All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 42 24 00:01:55,860 --> 00:01:59,390 Xin Xin 25 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Mr. Chu. 26 00:02:07,040 --> 00:02:07,800 You want to see me? 27 00:02:26,320 --> 00:02:28,680 Tell me. What were you thinking? 28 00:02:39,240 --> 00:02:40,080 Mr. Chu. 29 00:02:43,720 --> 00:02:44,600 I know my fault now. 30 00:02:45,360 --> 00:02:46,720 I only have one request. 31 00:02:48,000 --> 00:02:48,760 For the sake of being 32 00:02:48,760 --> 00:02:50,960 an old employee of Tenda, 33 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 please don't announce to the public that I was the leaker. 34 00:02:55,520 --> 00:02:56,160 You still acknowledge 35 00:02:56,160 --> 00:02:57,880 that you've worked at Tenda for more than a decade. 36 00:02:58,440 --> 00:02:59,720 Is this how you repay the company? 37 00:03:00,240 --> 00:03:02,760 Please tell me how I can let go of you. 38 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 I have useful information here. 39 00:03:09,040 --> 00:03:09,960 I tell you now 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,520 and you let go of me, okay? 41 00:03:12,240 --> 00:03:13,200 It's up to you whether to tell or not. 42 00:03:13,600 --> 00:03:14,840 Get out of here if you don't. 43 00:03:21,440 --> 00:03:24,120 In fact, the ultimate target of Hongshuo is Cheng's Group. 44 00:03:25,240 --> 00:03:27,640 So it will definitely arise another issue. 45 00:03:28,040 --> 00:03:29,120 And Tenda 46 00:03:29,640 --> 00:03:31,400 is waiting for the capital from Cheng's Group now. 47 00:03:32,800 --> 00:03:33,920 What I said can be regarded as 48 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 an advanced warning to you. 49 00:03:36,600 --> 00:03:37,560 So please just let go of me. 50 00:03:47,120 --> 00:03:51,200 Qiao, you disappointed me so much. 51 00:03:56,640 --> 00:03:58,080 Do not show up in front of me from now on. 52 00:03:59,680 --> 00:04:00,520 You can leave now. 53 00:04:08,000 --> 00:04:08,760 Thank you, Mr. Chu. 54 00:04:23,560 --> 00:04:24,120 Mr. Liang. 55 00:04:35,320 --> 00:04:35,960 Mr. Cheng. 56 00:04:36,520 --> 00:04:37,240 Liang. 57 00:04:37,480 --> 00:04:40,280 The capital mergers project has finally come to an end. 58 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 This brings Cheng's Group to another level. 59 00:04:44,480 --> 00:04:48,680 Liang, you did a great job this time. 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 There is a cocktail party tonight. 61 00:04:53,760 --> 00:04:54,960 It's been scheduled last week. 62 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Don't forget about it. 63 00:04:57,040 --> 00:04:59,320 It's just an unimportant cocktail party. 64 00:04:59,320 --> 00:05:00,360 You attend alone will do. 65 00:05:03,960 --> 00:05:05,440 Mr. Chen from Dasheng will attend too. 66 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 We have a joint acquisition project 67 00:05:08,040 --> 00:05:09,120 in progress now. 68 00:05:12,080 --> 00:05:13,000 Alright. 69 00:05:13,560 --> 00:05:15,120 I'll attend then. 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 Okay, I'll get the car ready. 71 00:05:27,960 --> 00:05:29,200 Cheers. 72 00:05:32,800 --> 00:05:33,480 Mr. Cheng. 73 00:05:35,320 --> 00:05:36,040 Mr. Cheng. 74 00:05:37,960 --> 00:05:39,400 Hi, nice to meet you. 75 00:05:39,640 --> 00:05:40,480 Thanks. 76 00:05:48,320 --> 00:05:48,960 I'm fine. 77 00:05:48,960 --> 00:05:49,600 Mr. Cheng. 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,680 Stay safe. 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Mr. Cheng, are you okay? 80 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 I'm fine. 81 00:05:55,240 --> 00:05:57,440 You know that I'm good. 82 00:05:57,560 --> 00:06:00,920 I can drink even more to liquor them up. 83 00:06:01,080 --> 00:06:01,720 You're right. 84 00:06:31,430 --> 00:06:35,040 Emergency, Inpatient Department Police 85 00:06:35,040 --> 00:06:35,880 Mr. Cheng is here. 86 00:06:36,800 --> 00:06:37,440 Mr. Cheng. 87 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 Excuse me. 88 00:06:39,960 --> 00:06:43,640 Excuse me. 89 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 Excuse me. 90 00:06:48,280 --> 00:06:48,920 Excuse me. 91 00:06:49,320 --> 00:06:51,680 Public Security Dad! 92 00:06:52,960 --> 00:06:54,560 Dad. 93 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 Move away, Dad. 94 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 Miss Cheng. 95 00:07:08,400 --> 00:07:09,160 Mr. Sun. 96 00:07:11,400 --> 00:07:13,320 I'm glad to have you as my collaboration partner. 97 00:07:13,320 --> 00:07:13,920 I'm sorry. 98 00:07:13,960 --> 00:07:14,680 Have your seat. 99 00:07:14,680 --> 00:07:15,240 I'm late. 100 00:07:15,480 --> 00:07:16,240 Help yourselves. 101 00:07:17,760 --> 00:07:20,560 Come on. Let's try this wine. 102 00:07:21,640 --> 00:07:22,480 Alright. 103 00:07:32,000 --> 00:07:32,720 What a great wine! 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,840 A good wine should be served 105 00:07:35,880 --> 00:07:37,640 on such a good day like this. 106 00:07:39,320 --> 00:07:39,960 Mr. Sun. 107 00:07:41,400 --> 00:07:42,960 I have drafted the 108 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 Cheng's shareholding entrustment agreement for you. 109 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 The share is ten million. 110 00:07:47,320 --> 00:07:50,120 You can pick up the documents at my office tomorrow. 111 00:07:50,480 --> 00:07:52,680 Mr. Liang is exceptionally vigorous in work. 112 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 We need to learn it from you. 113 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 I'll pick up the documents tomorrow 114 00:07:57,080 --> 00:07:59,720 and transfer the money to your foreign account. 115 00:08:00,960 --> 00:08:01,640 Sure. 116 00:08:04,920 --> 00:08:06,400 Cheng Jian Ye has left. 117 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 Cheng Xin is just a tiny character that we don't need to be afraid of. 118 00:08:10,600 --> 00:08:11,520 So 119 00:08:11,680 --> 00:08:14,200 will you succeed in being the chairperson of Cheng's Group? 120 00:08:16,320 --> 00:08:17,200 No, I won't. 121 00:08:18,400 --> 00:08:19,760 I won't lend a chance for the rumors 122 00:08:20,200 --> 00:08:22,280 saying that I seize the power when Cheng is away. 123 00:08:23,680 --> 00:08:25,000 An acting chairperson 124 00:08:25,280 --> 00:08:28,160 should get promoted in a proper way to convince people. 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 Mr. Sun, believe it or not 126 00:08:30,800 --> 00:08:33,520 Cheng Xin will come to find me in a while. 127 00:08:35,920 --> 00:08:38,280 Cheng Xin has no sense of propriety. 128 00:08:38,520 --> 00:08:41,280 It's just a matter of time until you become the chairperson. 129 00:08:43,440 --> 00:08:47,080 I'll congratulate you in advance. 130 00:08:48,120 --> 00:08:48,880 Looking forward to working with you. 131 00:08:48,880 --> 00:08:49,600 Mee too. 132 00:08:49,600 --> 00:08:50,240 Congratulations... 133 00:08:54,000 --> 00:08:56,960 Xin Xin, you need to learn to be calm. 134 00:08:57,720 --> 00:08:58,680 If I didn't 135 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 drag you out of the crowd, 136 00:09:00,040 --> 00:09:02,080 you would have fought with the reporters already. 137 00:09:02,920 --> 00:09:05,480 It won't do Uncle Cheng any good. 138 00:09:07,520 --> 00:09:08,800 Learn to control yourself. 139 00:09:09,360 --> 00:09:10,680 Stay calm for every encounter 140 00:09:11,120 --> 00:09:12,920 and deal with it strategically. 141 00:09:15,840 --> 00:09:18,160 No, I need to meet Uncle Liang now. 142 00:09:18,760 --> 00:09:19,480 I'll go with you. 143 00:09:45,480 --> 00:09:50,040 Uncle Liang, Cheng was taken away by the police. 144 00:10:06,600 --> 00:10:09,880 Uncle Liang, what's going on with the shareholders now? 145 00:10:11,520 --> 00:10:13,840 The shareholders are in chaos now. 146 00:10:14,320 --> 00:10:15,640 They urge a general meeting of shareholders. 147 00:10:16,400 --> 00:10:19,680 The position of Mr. Cheng as the chairperson may not be secured. 148 00:10:20,920 --> 00:10:23,320 But the sentence hasn't been pronounced yet. 149 00:10:24,680 --> 00:10:28,320 Xin Xin, just hand over the company to me and Uncle Liang now. 150 00:10:28,440 --> 00:10:29,760 We'll try to convince all the shareholders. 151 00:10:30,480 --> 00:10:32,320 You can just stay at home 152 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 and adjust yourself to be calm. 153 00:10:36,760 --> 00:10:37,440 I don't think so. 154 00:10:38,960 --> 00:10:41,760 Xin Xin is the only daughter of Mr. Cheng. 155 00:10:41,840 --> 00:10:43,360 Something has happened to Mr. Cheng 156 00:10:44,040 --> 00:10:45,840 and everyone in the company is panicky. 157 00:10:46,120 --> 00:10:48,800 Xin Xin should show up and say a few words 158 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 to make everyone feel at ease 159 00:10:50,360 --> 00:10:52,240 and tell them that Cheng's Group won't collapse. 160 00:10:52,880 --> 00:10:53,440 This... 161 00:10:53,440 --> 00:10:55,960 Uncle Liang, don't worry. 162 00:10:56,200 --> 00:10:57,560 Although I'm not sensible 163 00:10:57,560 --> 00:10:58,840 and always irritate my dad, 164 00:10:59,400 --> 00:11:01,160 I won't hide at this critical moment. 165 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 Please arrange it for me. 166 00:11:03,800 --> 00:11:05,240 I want to attend the general meeting. 167 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 I'm going to convince all the shareholders. 168 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Xin Xin, you do inherit the courage from your dad. 169 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 No matter what you will do or how you'll do it, 170 00:11:14,400 --> 00:11:17,480 I'll be there supporting you. 171 00:11:19,240 --> 00:11:20,480 What to do now is 172 00:11:20,720 --> 00:11:22,640 advise the shareholders not to reduce their share. 173 00:11:23,080 --> 00:11:26,480 Then, the stock price of Cheng's Group can maintain. 174 00:11:34,080 --> 00:11:34,800 Dad, Mom. 175 00:11:34,960 --> 00:11:36,400 How is it? Can you see me? 176 00:11:36,520 --> 00:11:37,360 Is it lagging? 177 00:11:37,760 --> 00:11:39,400 We can see you very clearly. 178 00:11:39,400 --> 00:11:40,160 Not lagging at all. 179 00:11:42,040 --> 00:11:43,680 You met him before. He's Zheng. 180 00:11:44,320 --> 00:11:46,080 He has some questions about seafood 181 00:11:46,080 --> 00:11:46,960 for you. 182 00:11:46,960 --> 00:11:48,000 You tell him about it. 183 00:11:48,200 --> 00:11:49,800 Alright. You ask then. 184 00:11:50,640 --> 00:11:51,520 Hi, Uncle and Auntie. 185 00:11:52,240 --> 00:11:52,960 Hi. 186 00:11:52,960 --> 00:11:53,520 Nice to meet you. 187 00:11:53,560 --> 00:11:56,280 Can I ask you 188 00:11:56,280 --> 00:11:57,120 some questions 189 00:11:57,720 --> 00:11:58,400 about seafood? 190 00:11:59,480 --> 00:12:00,520 It's my pleasure. 191 00:12:00,520 --> 00:12:01,600 You can just ask any questions. 192 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 Can you tell me 193 00:12:03,320 --> 00:12:05,440 the standards and also the procedures 194 00:12:05,440 --> 00:12:07,080 for seafood quality inspection? 195 00:12:09,240 --> 00:12:09,960 Regarding that, 196 00:12:10,160 --> 00:12:13,120 you definitely don't know as you don't engage in aquaculture. 197 00:12:13,800 --> 00:12:14,920 There are a few aspects. 198 00:12:15,720 --> 00:12:18,800 It includes the determination of the total colony count, 199 00:12:19,040 --> 00:12:20,720 the determination of coliforms, 200 00:12:21,720 --> 00:12:24,840 the limit of pathogenic bacteria in food, 201 00:12:25,200 --> 00:12:28,720 and also the determination of the total arsenic and lead. 202 00:12:28,720 --> 00:12:29,840 Total number of colonies, coliforms, determination of total arsenic 203 00:12:29,840 --> 00:12:33,800 And, it includes whether the aquatic animals move freely in the water. 204 00:12:34,400 --> 00:12:36,680 The scales have to be in perfect condition too. 205 00:12:37,040 --> 00:12:38,320 There are some aquatic animals 206 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 with red spots on their scales. 207 00:12:39,640 --> 00:12:41,840 That's not allowed. It's not up to the standard. 208 00:12:47,960 --> 00:12:48,920 Something serious happened to Cheng's. 209 00:12:48,920 --> 00:12:51,480 Look, it's clearly written in the newspaper. 210 00:12:51,720 --> 00:12:53,680 The chairperson has been detained due to drunk driving. 211 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 Oh no! I guess it will be a heavy punishment. 212 00:12:56,760 --> 00:12:57,560 He must be sentenced. 213 00:12:57,560 --> 00:12:58,480 He hit someone. 214 00:12:58,840 --> 00:13:00,400 Police response to the drunk driving incident He drove even he drank so much alcohol. 215 00:13:05,400 --> 00:13:06,120 Kong Hao. 216 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 Where are Zheng Qian and Xiao Bao? 217 00:13:09,680 --> 00:13:11,960 They're having a video call with Xiao Bao's parents in the room. 218 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 They want to inquire about some aquatic knowledge. 219 00:13:13,520 --> 00:13:14,760 Something has happened to Uncle Cheng. 220 00:13:14,840 --> 00:13:15,680 What had happened? 221 00:13:15,680 --> 00:13:17,040 Uncle Cheng hit someone due to drunk driving. 222 00:13:17,040 --> 00:13:17,920 He is detained. 223 00:13:17,920 --> 00:13:18,640 Seriously? 224 00:13:18,640 --> 00:13:19,720 Ask both of them to get down now. 225 00:13:19,720 --> 00:13:21,200 Faster. They might not know it yet. 226 00:13:23,560 --> 00:13:24,680 Zheng. Xiao Bao. 227 00:13:25,240 --> 00:13:27,280 Something happened. Cheng Xin's dad got arrested. 228 00:13:27,280 --> 00:13:27,920 What did you say? 229 00:13:27,920 --> 00:13:28,640 What happened? 230 00:13:28,640 --> 00:13:29,120 Information Bulletin 231 00:13:29,120 --> 00:13:29,680 This... 232 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 Cheng Xin encounters such a big matter. 233 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 She must be very panicked now. 234 00:13:33,200 --> 00:13:34,760 Zheng, you should go and see her now. 235 00:13:36,360 --> 00:13:37,880 It won't help 236 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 even I go to find her now. 237 00:13:39,840 --> 00:13:40,720 I suggest that you don't 238 00:13:40,720 --> 00:13:42,200 call or send a message to her. 239 00:13:42,520 --> 00:13:43,840 You will only make her more distraught. 240 00:13:45,400 --> 00:13:46,040 This... 241 00:13:52,680 --> 00:13:53,800 Mr. Cheng. 242 00:14:19,850 --> 00:14:22,560 Information Bulletin 243 00:14:22,560 --> 00:14:23,720 Please wait. 244 00:14:24,000 --> 00:14:25,160 Don't rush. Wait a minute. 245 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 When will Cheng's Group pay us for the engineering project? 246 00:14:28,120 --> 00:14:28,920 Ms. Cheng. 247 00:14:28,960 --> 00:14:31,520 The chairperson of Cheng's Group was arrested due to drunk driving. 248 00:14:31,680 --> 00:14:32,840 Your current stock 249 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 has dropped so much. 250 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 Cheng's Group is going down. 251 00:14:35,880 --> 00:14:37,280 Cheng's Group is going down. 252 00:14:39,840 --> 00:14:40,600 Ms. Cheng. 253 00:14:40,880 --> 00:14:43,760 All the employees of our company are waiting for the salary. 254 00:14:43,880 --> 00:14:45,480 It's been a couple of months since we didn't get the salary. 255 00:14:45,640 --> 00:14:47,320 Just pay us the project fund immediately. 256 00:14:47,800 --> 00:14:49,480 That's right. Please pay us immediately. 257 00:14:50,560 --> 00:14:52,200 Since you have no faith in Cheng's Group, 258 00:14:52,800 --> 00:14:54,760 you can terminate the agreement and ask for a refund. 259 00:14:55,880 --> 00:14:56,600 Wait a minute. 260 00:14:57,040 --> 00:14:58,080 Wait a minute. 261 00:15:01,800 --> 00:15:04,160 You should convince the collaboration partners in this crucial time, 262 00:15:04,360 --> 00:15:06,800 instead of pushing them aside. 263 00:15:07,040 --> 00:15:08,680 How can you ask them to terminate the agreement? 264 00:15:09,000 --> 00:15:11,160 This isn't the time to say that. 265 00:15:12,120 --> 00:15:12,880 Yun Fei, 266 00:15:13,680 --> 00:15:15,080 although Xin Xin was quite decisive, 267 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 I can see the style of Mr. Cheng 268 00:15:16,360 --> 00:15:17,720 in her. 269 00:15:17,720 --> 00:15:18,600 The way Xin Xin uses 270 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 can portray the attitude 271 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 and also the financial status of Cheng's Group. 272 00:15:22,760 --> 00:15:24,000 We can't lower our heads now. 273 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 We have to show our strength at this crucial time. 274 00:15:27,200 --> 00:15:28,440 Uncle Liang, this... 275 00:15:30,240 --> 00:15:31,080 Listen carefully. 276 00:15:31,240 --> 00:15:32,680 You can bring along your contract 277 00:15:32,760 --> 00:15:34,280 and get your refund at the financial department. 278 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Let's go to settle it. 279 00:15:36,040 --> 00:15:37,480 Let's go to settle it. 280 00:15:40,000 --> 00:15:41,560 Cheng's Group 281 00:15:41,560 --> 00:15:42,640 What is the time now? 282 00:15:42,800 --> 00:15:43,760 Are we still having this meeting? 283 00:15:43,840 --> 00:15:46,560 The stock price of Cheng's Group has been falling since the opening. 284 00:15:47,080 --> 00:15:47,760 Look. 285 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 Sorry, I'm late. 286 00:16:02,480 --> 00:16:03,280 Ms. Cheng. 287 00:16:04,400 --> 00:16:06,360 All of us are here on time to participate in the meeting. 288 00:16:06,800 --> 00:16:08,360 But you are late. 289 00:16:08,720 --> 00:16:10,320 Do you think you should give us an explanation? 290 00:16:10,440 --> 00:16:11,040 You're right. 291 00:16:11,680 --> 00:16:12,400 That's right. 292 00:16:12,400 --> 00:16:14,520 I'm late not because I'm not punctual. 293 00:16:15,240 --> 00:16:17,080 But there were many small companies here just now. 294 00:16:17,080 --> 00:16:18,200 They urged for the payment. 295 00:16:19,160 --> 00:16:21,360 I have already told them the solution with my action. 296 00:16:21,880 --> 00:16:23,640 Cheng's Group is a powerful and strong company. 297 00:16:24,040 --> 00:16:25,000 I have already told them to get 298 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 their payment from the financial department. 299 00:16:26,680 --> 00:16:29,480 It's unnecessary to keep this kind of partner with us. 300 00:16:31,320 --> 00:16:32,160 What is she saying? 301 00:16:35,920 --> 00:16:37,200 What's wrong with her? 302 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 She is too reckless. 303 00:16:39,080 --> 00:16:40,440 That is not right. 304 00:16:40,840 --> 00:16:43,000 You can voice your opinions directly. 305 00:16:43,160 --> 00:16:44,480 You don't have to whisper. 306 00:16:45,000 --> 00:16:47,720 Ms. Cheng, in such a critical period, 307 00:16:47,800 --> 00:16:48,560 how can you 308 00:16:48,560 --> 00:16:50,400 simply terminate the collaboration 309 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 with those companies? 310 00:16:51,960 --> 00:16:52,560 Don't you think so? 311 00:16:52,560 --> 00:16:53,240 You're right. 312 00:16:53,640 --> 00:16:54,960 You shouldn't do that. 313 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 Mr. Han, Ms. Cheng... 314 00:16:57,760 --> 00:16:59,360 Why can't I terminate the collaboration? 315 00:16:59,800 --> 00:17:01,240 In such a critical period, 316 00:17:01,240 --> 00:17:02,000 why should we keep 317 00:17:02,000 --> 00:17:03,480 those who choose not to go through 318 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 the difficulties with us? 319 00:17:05,240 --> 00:17:06,200 In my opinion, 320 00:17:06,800 --> 00:17:09,240 I think that we don't have to quarrel about 321 00:17:09,760 --> 00:17:12,080 what had already happened. 322 00:17:13,000 --> 00:17:15,200 Ms. Cheng was too rush in making the decision, 323 00:17:15,240 --> 00:17:16,560 but it's considered to be 324 00:17:17,080 --> 00:17:18,360 a good way 325 00:17:18,480 --> 00:17:20,240 to tell the outsiders about 326 00:17:20,240 --> 00:17:21,560 the strength of our company 327 00:17:21,760 --> 00:17:23,360 in this critical period. 328 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Alright. Since Mr. Liang has said that, 329 00:17:26,880 --> 00:17:28,080 I won't mention it first. 330 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 What should we do about Mr. Cheng? 331 00:17:31,880 --> 00:17:33,800 I propose to withdraw his position as the chairperson. 332 00:17:34,720 --> 00:17:35,360 I agree. 333 00:17:40,280 --> 00:17:41,560 Is there anyone of you here a judge? 334 00:17:42,280 --> 00:17:43,880 The court hasn't pronounced a sentence yet. 335 00:17:44,080 --> 00:17:44,920 What right do you have 336 00:17:44,920 --> 00:17:46,720 to call my dad a criminal? 337 00:17:46,840 --> 00:17:49,000 A listed company cannot exist without a chairperson. 338 00:17:49,120 --> 00:17:50,280 Who can make a strategic decision 339 00:17:50,280 --> 00:17:51,880 for the company while Mr. Cheng is away? 340 00:17:52,800 --> 00:17:53,640 Since my dad is not here, 341 00:17:53,640 --> 00:17:55,600 I'll definitely be the one in charge of Cheng's Group. 342 00:17:56,640 --> 00:17:58,120 This is a listed company, Ms. Cheng. 343 00:17:58,160 --> 00:17:59,880 Although the company name is Cheng's Group, 344 00:17:59,880 --> 00:18:00,520 it doesn't mean 345 00:18:00,520 --> 00:18:02,120 that it's your private property. 346 00:18:02,120 --> 00:18:03,440 Yes. He's right. 347 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 Pardon me. 348 00:18:05,800 --> 00:18:07,920 Has the sentence been pronounced to Mr. Cheng already? 349 00:18:08,080 --> 00:18:09,840 Has the court pronounced the sentence? 350 00:18:10,360 --> 00:18:11,280 No, right? 351 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 So Mr. Cheng is still the chairperson of Cheng's Group. 352 00:18:16,320 --> 00:18:17,480 The chairperson of Cheng's Group 353 00:18:17,560 --> 00:18:20,040 entrusted Ms. Cheng to be an acting chairperson. 354 00:18:20,320 --> 00:18:22,520 Does this violate any rules and regulations of the company? 355 00:18:24,480 --> 00:18:25,720 Then I would like to know if there is 356 00:18:26,720 --> 00:18:27,840 an authorization letter for that. 357 00:18:28,120 --> 00:18:28,720 That's right. 358 00:18:28,760 --> 00:18:31,160 Show us the authorization letter then. 359 00:18:33,400 --> 00:18:37,040 Mr. Cheng is cooperating with the relevant agency now 360 00:18:37,040 --> 00:18:38,480 for the investigation of the car accident. 361 00:18:38,520 --> 00:18:41,040 He can't sign an authorization letter now. 362 00:18:41,960 --> 00:18:43,920 Although it was a verbal authorization, 363 00:18:44,080 --> 00:18:45,760 I was there 364 00:18:45,760 --> 00:18:47,120 and I witnessed that. 365 00:18:47,480 --> 00:18:49,360 So please believe me 366 00:18:49,680 --> 00:18:51,200 and also Ms. Cheng. 367 00:18:52,080 --> 00:18:52,880 That's fine for it. 368 00:18:53,240 --> 00:18:54,360 Ms. Cheng, what about 369 00:18:55,240 --> 00:18:56,680 the countermeasures 370 00:18:57,040 --> 00:18:58,520 for the steep fall in the 371 00:18:58,520 --> 00:19:00,120 stock price of Cheng's Group? 372 00:19:00,360 --> 00:19:02,880 Yes. What do you plan to do? 373 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 It's normal to have a rise or fall in the stock market. 374 00:19:07,760 --> 00:19:09,280 As Cheng's Group has a strong ability 375 00:19:09,520 --> 00:19:11,000 and also the trust from the shareholders, 376 00:19:11,280 --> 00:19:11,960 the stock price 377 00:19:11,960 --> 00:19:14,440 of Cheng's Group will rise back in two days. 378 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 Look. That's how she speaks. 379 00:19:15,960 --> 00:19:17,320 How unprofessional she is. 380 00:19:17,480 --> 00:19:18,400 She can't do it. 381 00:19:18,800 --> 00:19:21,040 It seems that you still don't know about 382 00:19:21,040 --> 00:19:22,120 the management of a listed company. 383 00:19:23,200 --> 00:19:25,640 If Cheng's Group is led by you, 384 00:19:28,160 --> 00:19:30,400 I don't want to be doomed together with Cheng's Group. 385 00:19:30,760 --> 00:19:31,840 I will reduce my share. 386 00:19:32,000 --> 00:19:33,080 Me too! 387 00:19:33,080 --> 00:19:34,040 I should have done it earlier. 388 00:19:34,560 --> 00:19:36,320 Listen to me, please. 389 00:19:36,320 --> 00:19:37,080 Mr. Liang, that isn't the case. 390 00:19:38,480 --> 00:19:41,200 Mr. Cheng's matter has caused a steep fall in the stock price. 391 00:19:41,520 --> 00:19:43,000 If you could lead the company, 392 00:19:43,200 --> 00:19:44,720 I would maintain a wait-and-see attitude. 393 00:19:45,200 --> 00:19:46,040 But 394 00:19:49,960 --> 00:19:51,160 it's unnecessary to speak much now. 395 00:19:51,480 --> 00:19:53,160 I won't take the risk since I already know 396 00:19:53,160 --> 00:19:54,040 that it's an abyss in front. 397 00:19:57,520 --> 00:19:58,320 Sun! 398 00:20:00,200 --> 00:20:02,040 When can we start the joint acquisition 399 00:20:02,280 --> 00:20:03,320 for Huafeng Tourism project? 400 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 I'll do it right now. 401 00:20:05,320 --> 00:20:06,680 Right now? 402 00:20:08,000 --> 00:20:08,800 No. 403 00:20:09,400 --> 00:20:10,720 Hold it for a few days first. 404 00:20:10,760 --> 00:20:11,480 Ms. Cheng, 405 00:20:12,080 --> 00:20:13,720 our subsidiaries experienced loss in successive years, 406 00:20:13,760 --> 00:20:15,920 causing severe deterioration to our company's 407 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 financial situation. 408 00:20:16,800 --> 00:20:17,440 I would like to know if 409 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 it's necessary to do the divestiture of assets? 410 00:20:19,000 --> 00:20:19,560 Ms. Cheng. 411 00:20:19,800 --> 00:20:20,560 This... 412 00:20:20,560 --> 00:20:22,360 How long will it take to approve the advertising fee 413 00:20:22,400 --> 00:20:23,760 of our new shopping mall? 414 00:20:23,920 --> 00:20:26,000 When can we implement the financing project 415 00:20:26,000 --> 00:20:26,960 for the subsidiary in Hong Kong? 416 00:20:27,200 --> 00:20:29,160 And also, the reconstruction of the resort's facility 417 00:20:29,160 --> 00:20:30,440 hasn't been fully implemented yet. 418 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 We have been postponed it for a long time. 419 00:20:32,000 --> 00:20:32,760 I tell you 420 00:20:32,760 --> 00:20:34,960 she can't perform this at all. 421 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 She can't do anything. 422 00:20:36,320 --> 00:20:37,640 She doesn't even know about the divestiture of assets. 423 00:20:37,640 --> 00:20:39,560 She doesn't even understand the professional terms. 424 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 She can't do it at all. 425 00:20:42,000 --> 00:20:43,520 She doesn't know anything. 426 00:20:48,544 --> 00:20:56,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 427 00:21:00,480 --> 00:21:01,120 Yun Fei, 428 00:21:04,080 --> 00:21:07,120 Mr. Cheng promised to invest in Tenda. 429 00:21:07,240 --> 00:21:08,040 But as you can see now, 430 00:21:08,200 --> 00:21:10,320 Mr. Cheng is experiencing such a serious matter. 431 00:21:10,520 --> 00:21:12,200 It's totally a mess for the company now. 432 00:21:12,560 --> 00:21:15,720 We have to put the investment matter on hold for now. 433 00:21:15,880 --> 00:21:16,800 What do you think? 434 00:21:22,800 --> 00:21:23,640 I understand. 435 00:21:24,880 --> 00:21:25,680 Okay. 436 00:21:34,120 --> 00:21:34,920 George. 437 00:21:37,080 --> 00:21:38,520 Linda, congratulations. 438 00:21:39,000 --> 00:21:39,920 You have been promoted. 439 00:21:40,600 --> 00:21:41,320 Really? 440 00:21:41,600 --> 00:21:42,800 The region you manage has expanded. 441 00:21:43,000 --> 00:21:44,160 It turns from just a specific region 442 00:21:44,560 --> 00:21:46,640 to the entire Asia-Pacific region. 443 00:21:47,000 --> 00:21:48,800 I'll double your salary. 444 00:21:50,400 --> 00:21:51,120 Thank you. 445 00:21:52,240 --> 00:21:54,640 Pack up your things and depart to Hong Kong in two days. 446 00:21:55,120 --> 00:21:56,040 Go to Hong Kong? 447 00:21:56,760 --> 00:21:57,440 What's wrong? 448 00:21:59,120 --> 00:21:59,880 Nothing. 449 00:22:01,200 --> 00:22:01,920 Thank you. 450 00:22:14,560 --> 00:22:15,280 Linda. 451 00:22:18,120 --> 00:22:19,200 Here for a night jogging too? 452 00:22:19,200 --> 00:22:19,960 Yes. 453 00:22:20,520 --> 00:22:21,600 Do you come every day? 454 00:22:22,080 --> 00:22:23,160 I usually do it in the morning. 455 00:22:23,320 --> 00:22:24,680 I will run about seven or eight kilometers a day. 456 00:22:31,640 --> 00:22:32,680 Impressive! 457 00:22:33,600 --> 00:22:35,880 I'm impressed that you've made great progress. 458 00:22:37,040 --> 00:22:38,320 Did you practice secretly? 459 00:22:41,720 --> 00:22:44,400 How's the business of your studio recently? 460 00:22:45,440 --> 00:22:47,280 The business has improved a lot thanks to your help. 461 00:22:48,280 --> 00:22:49,520 It's all your effort, 462 00:22:49,520 --> 00:22:51,000 not thanks to me. 463 00:22:51,640 --> 00:22:53,440 If you didn't help us launch the application 464 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 and introduce us to the logistics manager and the quality control experts, 465 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 all of us 466 00:22:56,880 --> 00:22:58,160 would not have made smooth progress. 467 00:22:59,000 --> 00:23:00,160 That's no big deal. 468 00:23:00,240 --> 00:23:02,080 Don't be so polite to me in the future. 469 00:23:05,560 --> 00:23:06,440 How about Zheng Qian? 470 00:23:07,400 --> 00:23:08,840 I came across the news about Cheng Xin's dad 471 00:23:08,840 --> 00:23:10,400 on television recently. 472 00:23:11,360 --> 00:23:12,520 He must be very worried about her, right? 473 00:23:13,440 --> 00:23:16,520 No, he has no much reaction to that. 474 00:23:17,000 --> 00:23:18,280 He even asked us not to call 475 00:23:18,280 --> 00:23:19,320 or send WeChat messages 476 00:23:19,320 --> 00:23:20,600 to Cheng Xin if we have nothing urgent. 477 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 So that we wouldn't make a scene for it. 478 00:23:32,880 --> 00:23:35,520 Zheng, do you wake up early or haven't you slept? 479 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 Look at your dark circles. 480 00:23:41,080 --> 00:23:41,960 Oh my goodness. 481 00:23:42,520 --> 00:23:43,720 You are making so much noise 482 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 in such an early morning. 483 00:23:45,800 --> 00:23:46,600 Come on. 484 00:23:46,800 --> 00:23:48,000 Look at Zheng's dark circles. 485 00:23:48,160 --> 00:23:49,200 Like the national treasure, panda. 486 00:23:49,400 --> 00:23:52,680 Zheng, you haven't been sleeping for many nights. 487 00:23:54,600 --> 00:23:55,800 I'm working on a detailed plan 488 00:23:56,200 --> 00:23:58,160 for the application these few days. 489 00:23:58,640 --> 00:23:59,720 I have already printed it. 490 00:24:00,080 --> 00:24:01,960 Why do you make a plan for that? 491 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 All the plans are in your head. 492 00:24:03,600 --> 00:24:05,000 Description As long as you know it well. 493 00:24:05,720 --> 00:24:06,400 I have completed 494 00:24:06,400 --> 00:24:08,200 all the work for the next few days. 495 00:24:08,600 --> 00:24:10,760 So I can put all the effort into helping Cheng Xin 496 00:24:11,080 --> 00:24:12,480 when she needs me. 497 00:24:14,800 --> 00:24:16,840 I knew you are not such a cold-blooded person. 498 00:24:16,920 --> 00:24:18,240 You acted in another way in the past two days. 499 00:24:18,280 --> 00:24:19,720 I thought you would just ignore Cheng Xin. 500 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 I used to say I was busy 501 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 and set Cheng Xin aside. 502 00:24:24,920 --> 00:24:27,000 I just want to do my best to help her now. 503 00:24:28,120 --> 00:24:29,640 In the past, I always think that 504 00:24:29,920 --> 00:24:31,440 the studio can't function without me. 505 00:24:31,600 --> 00:24:32,760 But now I understand 506 00:24:33,200 --> 00:24:34,160 that I'm not alone. 507 00:24:34,800 --> 00:24:35,600 I have all of you. 508 00:24:35,600 --> 00:24:36,680 We are a team. 509 00:24:37,360 --> 00:24:38,640 I can have a good 510 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 work-life balance. 511 00:24:40,880 --> 00:24:43,920 So I'll leave the studio to you now. 512 00:24:44,520 --> 00:24:46,720 I only gave you one compliment and you won't stop talking. 513 00:24:48,360 --> 00:24:49,920 Zheng, 514 00:24:50,880 --> 00:24:55,160 do you think Uncle Cheng will get a severe sentence? 515 00:24:57,200 --> 00:24:59,120 The injured only has a leg injury. 516 00:24:59,760 --> 00:25:01,320 It's still uncertain whether he can recover or not, 517 00:25:01,640 --> 00:25:03,600 but I think as long as he compensates actively. 518 00:25:03,680 --> 00:25:05,080 The sentence should not be too heavy. 519 00:25:06,240 --> 00:25:07,200 But the dispute spread is 520 00:25:07,200 --> 00:25:08,880 all about Uncle Cheng's fault. 521 00:25:09,480 --> 00:25:11,920 I'm afraid that the sentence will be heavier. 522 00:25:18,880 --> 00:25:21,920 Brother Yun Fei, I really don't feel like eating. 523 00:25:25,440 --> 00:25:27,200 All these are your favorite dishes. 524 00:25:30,320 --> 00:25:31,440 It's okay. 525 00:25:34,240 --> 00:25:35,600 What about having some porridge? 526 00:25:37,000 --> 00:25:38,680 You can't skip eating. 527 00:25:39,640 --> 00:25:42,560 What if your health is affected? 528 00:25:48,960 --> 00:25:50,560 Come on, have a sip. 529 00:25:55,560 --> 00:25:56,360 Xin Xin. 530 00:25:58,400 --> 00:25:59,440 It's fine not to have the porridge. 531 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 You can skip eating, okay? 532 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 Don't cry. 533 00:26:07,080 --> 00:26:08,720 I'm not crying because of that. 534 00:26:09,560 --> 00:26:10,640 I just feel 535 00:26:11,680 --> 00:26:13,640 that as long as my dad has a good attitude 536 00:26:13,640 --> 00:26:15,160 and compensates the injured actively, 537 00:26:15,440 --> 00:26:17,080 he won't get a severe sentence. 538 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 But I just read about the netizens' posts. 539 00:26:21,240 --> 00:26:22,080 And you mentioned 540 00:26:22,520 --> 00:26:25,720 that the power of the dispute might make him get a severer sentence. 541 00:26:26,160 --> 00:26:27,720 I became worried. 542 00:26:31,600 --> 00:26:32,320 It's fine. 543 00:26:34,320 --> 00:26:35,080 It's fine. 544 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 Don't worry. I'll always be here with you. 545 00:26:53,040 --> 00:26:53,960 No matter what happens. 546 00:26:53,960 --> 00:26:54,840 Zheng Qian, don't worry. 547 00:26:54,840 --> 00:26:56,880 Just leave the studio to me and Xiao Bao. 548 00:26:57,040 --> 00:26:58,680 You just put all the effort into helping Cheng Xin. 549 00:26:59,040 --> 00:27:00,280 Yes, don't worry. 550 00:27:00,560 --> 00:27:01,480 We will take care of the studio. 551 00:27:02,000 --> 00:27:03,360 Zheng Qian, you always have many ideas. 552 00:27:03,440 --> 00:27:05,080 Have you come up with an idea 553 00:27:05,280 --> 00:27:06,640 to help Xin Xin and Uncle Cheng? 554 00:27:07,160 --> 00:27:08,560 I do have an idea. 555 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 But I'm not sure if it'll work. 556 00:27:12,160 --> 00:27:13,080 It comes in the nick of time. 557 00:27:13,080 --> 00:27:14,520 Why not just trying it? 558 00:27:14,600 --> 00:27:16,240 Make the last attempt to save the hopeless situation. Tell us now. 559 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 These two days, 560 00:27:18,360 --> 00:27:19,840 I found that there is a lot of information 561 00:27:19,840 --> 00:27:21,120 about Uncle Cheng on the internet. 562 00:27:21,200 --> 00:27:23,040 Since someone tries 563 00:27:23,040 --> 00:27:24,200 to discredit him online, 564 00:27:24,360 --> 00:27:26,240 we can also make use of it to clarify that. 565 00:27:26,760 --> 00:27:27,920 Actually, Uncle Cheng has been 566 00:27:27,920 --> 00:27:29,080 involved in many charities. 567 00:27:29,320 --> 00:27:30,920 There are twenty-eight Hope Primary School 568 00:27:30,920 --> 00:27:31,840 Cheng Jian Ye donated 200,000 for a poor student. he has donated to. 569 00:27:32,280 --> 00:27:33,800 He also donated to local 570 00:27:33,840 --> 00:27:36,120 and foreign major disasters in the names of his individual 571 00:27:36,120 --> 00:27:37,040 and also Cheng's Group twice. 572 00:27:37,600 --> 00:27:39,440 I will write all these in the post. 573 00:27:39,960 --> 00:27:41,520 So that the direction of the dispute 574 00:27:41,520 --> 00:27:42,760 would make a U-turn. 575 00:27:44,040 --> 00:27:45,000 It's a great idea, Zheng Qian. 576 00:27:45,000 --> 00:27:46,320 I will help you to share the post. 577 00:27:55,170 --> 00:27:57,540 The Cheng Jian Ye that I know may be different from yours. 578 00:28:09,440 --> 00:28:13,290 The good deeds of Cheng Jian Ye 579 00:28:20,740 --> 00:28:23,100 Agreed 580 00:28:40,960 --> 00:28:41,720 Linda. 581 00:28:43,200 --> 00:28:44,720 I was just about to knock on the door 582 00:28:44,720 --> 00:28:45,840 and you opened it. 583 00:28:46,520 --> 00:28:48,320 Xi Xi and I are about to go out. 584 00:28:49,320 --> 00:28:50,120 Come in. 585 00:28:50,800 --> 00:28:52,160 Zheng. Hao Zi. 586 00:28:52,400 --> 00:28:53,440 Linda is here. 587 00:28:56,800 --> 00:28:57,640 Linda. 588 00:28:58,800 --> 00:28:59,680 I pass by here. 589 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 So I just come and visit all of you. 590 00:29:01,520 --> 00:29:02,240 Have a seat. 591 00:29:03,080 --> 00:29:03,840 Have a seat. 592 00:29:05,920 --> 00:29:07,040 I'll get you some drinks. 593 00:29:16,960 --> 00:29:19,200 I heard from Kong Hao that the business has been good recently, right? 594 00:29:19,880 --> 00:29:21,000 Kind of. 595 00:29:22,880 --> 00:29:26,560 Linda, I was in a mess last time. 596 00:29:27,000 --> 00:29:28,280 I treated you impolitely. 597 00:29:28,720 --> 00:29:30,000 I should be grateful 598 00:29:30,000 --> 00:29:32,120 that you helped the studio a lot. 599 00:29:33,040 --> 00:29:35,320 You and Kong Hao are really good buddies. 600 00:29:35,400 --> 00:29:37,040 You guys even talk in the same way. 601 00:29:37,200 --> 00:29:38,400 I've already told him 602 00:29:38,400 --> 00:29:40,240 that don't be so polite to me. 603 00:29:40,240 --> 00:29:41,360 You make it sound like we are strangers. 604 00:29:41,880 --> 00:29:43,400 Making me feel awkward about that too. 605 00:29:45,080 --> 00:29:46,200 Have some drinks. 606 00:29:47,240 --> 00:29:48,240 I'll cut you some fruits. 607 00:29:48,440 --> 00:29:50,480 It's okay. I'll leave in a while. 608 00:29:50,720 --> 00:29:52,400 You just reached here. Just stay a little longer. 609 00:29:52,400 --> 00:29:53,520 We just bought some apples and grapes. 610 00:29:53,520 --> 00:29:54,600 Very fresh. I cut some for you. 611 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 Do you know about the matter of Cheng Jian Ye? 612 00:30:06,760 --> 00:30:08,600 Yes, I watched the news. 613 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 You still work so hard. 614 00:30:18,160 --> 00:30:19,440 Do you have any ideas on the development 615 00:30:19,440 --> 00:30:20,520 of future applications? 616 00:30:24,640 --> 00:30:27,000 I have an idea, which is to create 617 00:30:27,000 --> 00:30:28,880 a PC or a mobile sales platform 618 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 of agricultural products. 619 00:30:32,000 --> 00:30:33,560 This sales platform 620 00:30:33,560 --> 00:30:35,040 can help the producers and wholesalers 621 00:30:35,040 --> 00:30:37,120 of the agricultural products in the entire country 622 00:30:37,520 --> 00:30:39,520 to make a docking between production and sales. 623 00:30:41,560 --> 00:30:42,520 It's a good idea. 624 00:30:44,360 --> 00:30:45,720 It's just an initial idea. 625 00:30:45,720 --> 00:30:46,680 I think 626 00:30:46,680 --> 00:30:48,920 there will be plenty of things to do in the future. 627 00:30:49,480 --> 00:30:51,880 You can just tell me if you need my help. 628 00:30:52,920 --> 00:30:54,880 You've helped me so many times. 629 00:30:57,840 --> 00:31:01,880 Alright, then I will just keep the gratitude in my heart. 630 00:31:03,400 --> 00:31:05,880 I think that it's good for you to focus on the work now. 631 00:31:06,360 --> 00:31:07,560 I'm pleased to see 632 00:31:07,560 --> 00:31:09,360 that you're putting in all your effort 633 00:31:13,880 --> 00:31:14,840 into the work now. 634 00:31:25,000 --> 00:31:25,760 Hello? 635 00:31:28,160 --> 00:31:29,440 Alright, got it. 636 00:31:31,160 --> 00:31:32,320 It's something urgent in my company. 637 00:31:32,320 --> 00:31:33,280 I have to leave now. 638 00:31:34,080 --> 00:31:34,760 Let me send you off. 639 00:31:34,960 --> 00:31:35,720 No need. 640 00:31:36,080 --> 00:31:36,880 Bye. 641 00:31:47,520 --> 00:31:48,240 Where's Linda? 642 00:31:48,840 --> 00:31:49,640 She has just left. 643 00:31:49,640 --> 00:31:50,400 Left? 644 00:32:10,320 --> 00:32:12,800 How's the matter of Cheng Jian Ye? 645 00:32:15,520 --> 00:32:16,840 It's been the top hit on online platforms 646 00:32:17,160 --> 00:32:19,120 for three continuous days. 647 00:32:19,720 --> 00:32:21,440 Things will definitely get serious 648 00:32:21,840 --> 00:32:23,120 since Cheng Jian Ye is quite famous. 649 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Chen Guang, 650 00:32:29,200 --> 00:32:32,200 you can still taste the tea after the second soak. 651 00:32:33,080 --> 00:32:36,720 But it'll be tasteless when it comes to the third soak. 652 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 I got it. 653 00:32:42,040 --> 00:32:43,120 Later, 654 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 I will write a new post and post it online 655 00:32:46,080 --> 00:32:48,240 to stir up the news again. 656 00:33:03,800 --> 00:33:05,560 Mr. Cheng promised to invest in Tenda. 657 00:33:05,600 --> 00:33:06,520 But as you can see now, 658 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 Mr. Cheng is experiencing such a serious matter. 659 00:33:09,080 --> 00:33:10,880 It's totally a mess for the company now. 660 00:33:11,480 --> 00:33:14,560 We have to put the investment matter on hold for now. 661 00:33:14,680 --> 00:33:15,520 What do you think? 662 00:33:17,040 --> 00:33:17,960 I understand. 663 00:33:19,920 --> 00:33:20,600 That's great. 664 00:33:30,320 --> 00:33:33,240 My dad's matter has finally been withdrawn from the top hit after three days. 665 00:33:47,200 --> 00:33:47,840 Hello? 666 00:33:49,520 --> 00:33:50,520 Okay. 667 00:33:50,600 --> 00:33:51,280 I will check it now. 668 00:33:55,440 --> 00:33:56,280 What's wrong? 669 00:34:06,250 --> 00:34:07,520 Cheng Jian Ye bribes the judge in an attempt to evade legal sanctions. 670 00:34:07,520 --> 00:34:08,560 What happened? 671 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 Since when my dad bribed the judge? 672 00:34:11,400 --> 00:34:12,960 There are so many reposts now. 673 00:34:14,760 --> 00:34:16,120 If this continues, 674 00:34:16,400 --> 00:34:18,560 I'm afraid that the dispute will affect the sentence. 675 00:34:22,360 --> 00:34:24,920 Xin Xin, you have to cheer up. 676 00:34:25,760 --> 00:34:27,240 The stock price of Cheng's Group 677 00:34:27,240 --> 00:34:29,040 will definitely decline sharply tomorrow. 678 00:34:30,080 --> 00:34:31,640 You must adjust yourself and 679 00:34:32,000 --> 00:34:34,600 take charge of the company situation and stabilize the stock price. 680 00:34:42,280 --> 00:34:44,320 I think that this matter is very weird. 681 00:34:45,720 --> 00:34:46,560 What do you mean? 682 00:34:48,280 --> 00:34:50,800 Cheng Jian Ye is always a very cautious person. 683 00:34:52,040 --> 00:34:53,280 He won't drive if he's drunk. 684 00:34:55,680 --> 00:34:56,560 You're right. 685 00:34:57,360 --> 00:35:00,280 Cheng is not someone who would do that. 686 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 I'm going home first. 687 00:35:07,400 --> 00:35:08,760 Isn't this your home? 688 00:35:09,120 --> 00:35:10,200 Don't go anywhere. 689 00:35:10,240 --> 00:35:11,520 Just stay here. 690 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 I won't feel at ease to see you like this. 691 00:35:14,400 --> 00:35:15,600 Mom, please just let me go back. 692 00:35:15,600 --> 00:35:17,360 I want to be alone for a while, okay? 693 00:35:20,280 --> 00:35:21,560 Then, I'll call Chu Yun Fei 694 00:35:21,560 --> 00:35:22,280 and ask him to pick you up. 695 00:35:22,280 --> 00:35:24,000 No need, I can take a taxi by myself. 696 00:35:24,960 --> 00:35:25,600 Xin Xin. 697 00:35:26,560 --> 00:35:28,040 Be careful then. 698 00:35:28,560 --> 00:35:29,440 Come on. Cheers. 699 00:35:30,960 --> 00:35:32,200 Thank you to both of you. 700 00:35:32,920 --> 00:35:35,840 It's my pleasure to work for Mr. Liang. 701 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 Congratulations, Mr. Liang. 702 00:35:39,640 --> 00:35:42,640 You will become the chairperson of Cheng's Group soon. 703 00:35:43,040 --> 00:35:44,160 It isn't that easy. 704 00:35:46,440 --> 00:35:48,440 Cheng Xin is still an obstacle. 705 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 But I have a way. 706 00:35:51,360 --> 00:35:53,520 I shall let that little girl become less proud first. 707 00:35:54,040 --> 00:35:56,400 So that the directors will be convinced. 708 00:35:57,000 --> 00:35:57,840 By that time, 709 00:35:58,160 --> 00:36:01,160 the position of chairperson 710 00:36:01,160 --> 00:36:02,040 will definitely be mine. 711 00:36:03,160 --> 00:36:06,720 How about the case that Cheng's Group purchase the land that I own 712 00:36:07,640 --> 00:36:08,600 in the new district? 713 00:36:10,360 --> 00:36:12,600 Three times higher than the market price. Is it enough? 714 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 How generous you are, Mr. Liang. 715 00:36:18,200 --> 00:36:19,640 Mr. Sun, cheers. 716 00:36:19,640 --> 00:36:20,440 Mr. Liang. 717 00:36:23,680 --> 00:36:25,040 Is the ownership of the land 718 00:36:25,440 --> 00:36:27,160 under Hongshuo's name? 719 00:36:30,520 --> 00:36:33,320 No, it isn't under Hongshuo, 720 00:36:33,880 --> 00:36:36,000 but under another company of mine. 721 00:37:03,560 --> 00:37:05,640 Mr. Chu, when will we get the 722 00:37:05,640 --> 00:37:06,840 investment fund from Cheng's Group? 723 00:37:07,800 --> 00:37:09,080 If we keep the project on hold, 724 00:37:09,360 --> 00:37:10,880 the project won't be able to carry out. 725 00:37:11,000 --> 00:37:12,600 We have to pay the interest to the bank every day. 726 00:37:13,080 --> 00:37:14,160 We can't keep doing it like this. 727 00:37:18,640 --> 00:37:20,400 Cheng's Group encountered such a serious matter. 728 00:37:20,720 --> 00:37:22,000 They can't even deal with it now. 729 00:37:22,360 --> 00:37:25,080 I met Uncle Liang a few days ago. 730 00:37:25,360 --> 00:37:26,480 Uncle Liang told me 731 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 that the investment fund has to be delayed for some time. 732 00:37:29,320 --> 00:37:31,240 He didn't tell an exact time. 733 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 We can't simply wait like this though. 734 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 This is too passive. 735 00:37:40,080 --> 00:37:40,960 Help me contact 736 00:37:40,960 --> 00:37:42,160 the VC company 737 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 which is interested in our company 738 00:37:43,400 --> 00:37:44,480 and make an appointment for me to meet with their boss. 739 00:37:44,480 --> 00:37:45,440 I want to meet him. 740 00:37:46,560 --> 00:37:47,920 That's it. You may leave first. 741 00:37:48,160 --> 00:37:48,880 Alright. 742 00:37:59,850 --> 00:38:01,500 Xin Xin 743 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Hello. The number you've dialed is unavailable. 744 00:38:11,000 --> 00:38:11,800 Sorry... 745 00:38:22,400 --> 00:38:23,080 Hello? 746 00:38:23,920 --> 00:38:26,160 Aunty, is Xin Xin there? 747 00:38:27,640 --> 00:38:30,120 Xin Xin went out soon after coming back last night. 748 00:38:30,120 --> 00:38:31,480 She hasn't come back yet. 749 00:38:33,600 --> 00:38:34,480 Alright. Got it. 750 00:38:35,200 --> 00:38:35,800 Okay. 751 00:38:44,600 --> 00:38:46,440 You're such a good cook! 752 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Of course! 753 00:38:49,760 --> 00:38:51,640 I'll give this soup 754 00:38:51,800 --> 00:38:53,280 to Cheng Xin with you later. 755 00:38:54,120 --> 00:38:54,880 Sure. 756 00:38:55,680 --> 00:38:56,800 Although we have a maid, 757 00:38:56,800 --> 00:38:58,480 I still want to make it for her by myself. 758 00:38:59,120 --> 00:39:00,200 I can understand. 759 00:39:00,800 --> 00:39:02,200 Mother nature. 760 00:39:05,000 --> 00:39:05,600 I'm coming. 761 00:39:05,600 --> 00:39:06,360 I'll get the door. 762 00:39:09,720 --> 00:39:10,400 Yun Fei. 763 00:39:10,960 --> 00:39:11,800 I'm here to see Aunty Jiang. 764 00:39:12,280 --> 00:39:13,000 Come in. 765 00:39:15,880 --> 00:39:16,560 Yun Fei. 766 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 Aunty, is Xin Xin here? 767 00:39:21,200 --> 00:39:21,920 No. 768 00:39:22,000 --> 00:39:23,200 Isn't she at her home? 769 00:39:25,200 --> 00:39:27,960 What? She is not at home? 770 00:39:28,440 --> 00:39:29,880 I sent her a message last night. 771 00:39:29,880 --> 00:39:30,800 She didn't reply to me. 772 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 I thought that she was asleep. 773 00:39:32,680 --> 00:39:34,520 I called her today but she didn't answer. 774 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 Her phone was turned off later. 775 00:39:36,200 --> 00:39:37,440 I called Cheng's house. 776 00:39:37,800 --> 00:39:38,920 The maid said 777 00:39:39,400 --> 00:39:41,680 that she hadn't gone back after leaving home last night. 778 00:39:42,960 --> 00:39:43,520 How come... 779 00:39:43,520 --> 00:39:44,440 I'll call her now. 780 00:39:44,440 --> 00:39:45,080 This... 781 00:39:45,560 --> 00:39:47,000 What's wrong with this kid? 782 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Still no one answers? 783 00:39:56,560 --> 00:39:57,920 What if anything happened to her? 784 00:39:57,920 --> 00:39:59,280 Stop talking nonsense. 785 00:39:59,680 --> 00:40:01,120 Cheng Jian Ye's matter 786 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 has caused a mess to the house. 787 00:40:02,400 --> 00:40:03,800 If anything happened to Cheng Xin, 788 00:40:03,800 --> 00:40:05,080 I can't live anymore. 789 00:40:05,080 --> 00:40:07,000 Don't worry. Let me ask Zheng Qian. 790 00:40:07,040 --> 00:40:08,280 You make a call to him now. 791 00:40:13,080 --> 00:40:13,720 Hello? 792 00:40:45,240 --> 00:40:46,120 Xin Xin. 793 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 How do you know I'm here? 794 00:41:22,480 --> 00:41:24,080 I was looking for you on the street. 795 00:41:25,280 --> 00:41:26,880 And I think of the school days, 796 00:41:27,520 --> 00:41:29,440 you will be here every time you are in a bad mood. 797 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 So I just tried my luck. 798 00:41:43,040 --> 00:41:45,800 Mom Jiang I found her. Don't worry. 799 00:41:45,800 --> 00:41:47,680 I found her. Don't worry. 800 00:41:53,040 --> 00:41:53,920 Since you want to escape, 801 00:41:56,480 --> 00:41:57,760 why not escaping to a place 802 00:41:59,160 --> 00:42:00,840 where no one can find you? 803 00:42:10,864 --> 00:42:20,864 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 804 00:43:16,880 --> 00:43:19,360 I've been self-righteous for more than 20 years. 805 00:43:21,600 --> 00:43:23,640 But now, I know that I'm nothing 806 00:43:25,080 --> 00:43:26,600 when I leave my dad. 807 00:43:29,360 --> 00:43:30,680 He got detained now. 808 00:43:32,080 --> 00:43:33,960 And I can't do anything to help. 809 00:43:39,960 --> 00:43:40,840 Don't be sad. 810 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 You still have me. 811 00:43:44,000 --> 00:43:45,600 Your friends 812 00:43:45,760 --> 00:43:46,680 will do their best to help you. 813 00:43:55,040 --> 00:43:56,240 You assume this stone 814 00:43:56,480 --> 00:43:57,920 is your annoyance 815 00:43:58,200 --> 00:44:00,080 and throw it far into the sea. 816 00:44:03,240 --> 00:44:05,320 It's merely a lie for the kids. 817 00:44:06,320 --> 00:44:07,720 This is not only for a kid. 818 00:44:08,760 --> 00:44:10,520 This is a self-healing way that stimulates 819 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 your subconscious to recover. 820 00:44:12,320 --> 00:44:13,640 As long as you transfer your annoyance 821 00:44:13,640 --> 00:44:14,880 into the stone 822 00:44:15,000 --> 00:44:16,720 and throw it far away, 823 00:44:17,000 --> 00:44:18,320 your brain 824 00:44:18,400 --> 00:44:20,320 will erase all the bad things 825 00:44:20,320 --> 00:44:21,160 in you. 826 00:44:21,760 --> 00:44:23,720 But the results depend on whether 827 00:44:23,720 --> 00:44:25,280 you believe that your annoyance is in the stone. 828 00:44:26,090 --> 00:44:27,500 ♪Lady♪ 829 00:44:28,720 --> 00:44:29,480 Have a try. 830 00:44:29,480 --> 00:44:31,590 ♪You don't need to say goodbye♪ 831 00:44:33,012 --> 00:44:35,195 ♪You don't need to listen to my lies just like that day♪ 832 00:44:35,350 --> 00:44:40,660 ♪Lady, stop crying because of others♪ 833 00:44:41,850 --> 00:44:43,990 ♪It's useless to change yourself for someone else♪ 834 00:44:49,960 --> 00:44:50,800 Life is just 835 00:44:51,560 --> 00:44:52,760 like the sea. 836 00:44:54,080 --> 00:44:55,280 We live in the sea. 837 00:44:56,040 --> 00:44:58,680 You will drown no matter you escape or not. 838 00:44:58,680 --> 00:45:00,050 ♪The moment that it shatters, can't fall asleep♪ 839 00:45:00,120 --> 00:45:03,720 You will only be alive when getting through it. 840 00:45:04,970 --> 00:45:08,140 ♪No backing down or regrets♪ 841 00:45:08,380 --> 00:45:10,790 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 842 00:45:16,760 --> 00:45:17,680 I understand now. 843 00:45:21,000 --> 00:45:23,120 Although I don't dare to speak up for now, 844 00:45:24,230 --> 00:45:24,800 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 845 00:45:24,840 --> 00:45:26,360 at least I'll try. 846 00:45:28,440 --> 00:45:30,200 I will try not to escape. 847 00:45:32,560 --> 00:45:33,880 I won't run away anymore. 848 00:45:35,420 --> 00:45:40,540 ♪Lady, don't be too pure♪ 849 00:45:41,910 --> 00:45:47,460 ♪You'll be a hypocrite when love is the same♪ 850 00:46:07,580 --> 00:46:10,460 ♪When daybreak comes♪ 851 00:46:10,460 --> 00:46:14,020 ♪Thinking of the faraway places♪ 852 00:46:14,020 --> 00:46:17,380 ♪Who can I share♪ 853 00:46:17,380 --> 00:46:20,820 ♪My inner thoughts with♪ 854 00:46:20,820 --> 00:46:24,260 ♪My friends ridicule me♪ 855 00:46:24,260 --> 00:46:27,140 ♪The reality pushes me around♪ 856 00:46:27,140 --> 00:46:30,660 ♪But I'm really brave♪ 857 00:46:30,660 --> 00:46:33,980 ♪Will you give me hope again?♪ 858 00:46:35,380 --> 00:46:39,460 ♪Our youth is priceless♪ 859 00:46:39,460 --> 00:46:42,340 ♪Because we make the best of it♪ 860 00:46:42,340 --> 00:46:44,660 ♪Because of you♪ 861 00:46:44,660 --> 00:46:48,300 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 862 00:46:48,300 --> 00:46:51,900 ♪Daydreams are not without meanings♪ 863 00:46:51,900 --> 00:46:55,540 ♪It's a dream come true♪ 864 00:46:55,540 --> 00:46:58,540 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 865 00:46:58,540 --> 00:47:01,180 ♪I want the taste of accomplishment♪ 866 00:47:04,940 --> 00:47:07,740 ♪I don't want to just laugh it off♪ 867 00:47:07,740 --> 00:47:10,740 ♪The dream that I promised you♪ 868 00:47:10,740 --> 00:47:13,460 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 869 00:47:13,460 --> 00:47:16,340 ♪It doesn't matter that way♪ 870 00:47:16,340 --> 00:47:25,100 ♪Why not take a flight to the endless sky?♪ 871 00:47:25,100 --> 00:47:29,460 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 872 00:47:29,460 --> 00:47:32,060 ♪That's why it's so precious♪ 873 00:47:32,060 --> 00:47:34,700 ♪Because of you♪ 874 00:47:34,700 --> 00:47:38,580 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 875 00:47:38,580 --> 00:47:42,180 ♪Daydreams are not without meanings♪ 876 00:47:42,180 --> 00:47:45,460 ♪It's a dream come true♪ 877 00:47:45,460 --> 00:47:48,820 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 878 00:47:48,820 --> 00:47:52,940 ♪I want the taste of accomplishment♪ 879 00:47:54,260 --> 00:47:56,820 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 880 00:47:56,820 --> 00:48:05,180 ♪Make the best of our youth♪ 61728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.