All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 41 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,240 I knew both of you would be together. 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,000 I didn't expect Xiao Bao to be so timid. 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,600 Xi Xi was the one who took the initiative. 27 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 I've missed happiness once. 28 00:01:59,600 --> 00:02:00,960 I don't want to miss it for the second time. 29 00:02:02,600 --> 00:02:03,920 Xi Xi, you like beef. 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,000 Eat more. 31 00:02:05,680 --> 00:02:06,640 Thank you, Xiao Bao. 32 00:02:06,640 --> 00:02:07,480 You're so kind. 33 00:02:08,440 --> 00:02:10,400 Look at them. They're so sweet. 34 00:02:10,400 --> 00:02:12,240 No. I need to eat can food to get rid of the greasiness. 35 00:02:12,880 --> 00:02:13,640 Cute Fruit 36 00:02:13,640 --> 00:02:15,040 Xiao Bao, Xi Xi, 37 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 I think it's great 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,200 for you two to be together. 39 00:02:18,200 --> 00:02:19,800 I wish you well. 40 00:02:20,280 --> 00:02:21,120 I wish you well too. 41 00:02:21,240 --> 00:02:23,000 I sincerely wish you well. 42 00:02:24,360 --> 00:02:26,200 Here, try this. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,480 By the way, Hao Zi, 44 00:02:27,920 --> 00:02:30,600 tell me about the selling app 45 00:02:30,680 --> 00:02:31,760 you used previously. 46 00:02:32,040 --> 00:02:32,600 Xi Xi said 47 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 she wanted to start a new life. 48 00:02:34,720 --> 00:02:37,000 Selling? You mean Zhuanzhuan? 49 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 Speaking of which, 50 00:02:38,880 --> 00:02:40,360 the items we put on sale previously 51 00:02:40,360 --> 00:02:41,720 were sold out within two days. 52 00:02:41,840 --> 00:02:42,920 It's a good app. 53 00:02:42,960 --> 00:02:44,400 Xi Xi, don't worry. 54 00:02:44,440 --> 00:02:46,000 Just leave this matter to us. 55 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 You only need to sort out your items. 56 00:02:48,280 --> 00:02:49,240 Come, I'll download it for you. 57 00:02:53,160 --> 00:02:54,000 Xiao Bao, 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,240 you must thank Hao Zi. 59 00:02:56,480 --> 00:02:59,160 He has passed down the manual of courtship to you. 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,200 Are you teasing me again? 61 00:03:04,800 --> 00:03:05,480 It's done. 62 00:03:10,280 --> 00:03:12,560 Although your manual is useless, 63 00:03:12,760 --> 00:03:13,920 I still want to thank you. 64 00:03:14,720 --> 00:03:16,040 Who says it's useless? 65 00:03:16,240 --> 00:03:17,840 You're just stupid. 66 00:03:18,080 --> 00:03:19,800 I'm slow, so I have to start early. 67 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 It's more like you have to start earlier because you're stupid. 68 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 Stop eating. Give it to me. 69 00:03:26,800 --> 00:03:27,880 It's all mine. 70 00:03:32,080 --> 00:03:34,480 Xi Xi, didn't I say 71 00:03:34,480 --> 00:03:36,400 we'll do the work? Just take a rest. 72 00:03:38,640 --> 00:03:39,400 Take these. 73 00:03:41,480 --> 00:03:43,240 So lovey-dovey. 74 00:03:45,680 --> 00:03:46,440 Zheng, 75 00:03:47,080 --> 00:03:48,160 take a rest. 76 00:03:48,160 --> 00:03:49,440 You don't have to do the work. 77 00:03:52,040 --> 00:03:53,480 Fated lovers will eventually be together. 78 00:03:53,760 --> 00:03:55,320 Of course we'll want to be together. 79 00:03:56,240 --> 00:03:57,520 How's it? Is it okay? 80 00:03:59,720 --> 00:04:00,400 Yes. 81 00:04:02,280 --> 00:04:04,480 It's okay. I'll sweep the floor later. 82 00:04:14,320 --> 00:04:15,000 Linda. 83 00:04:17,400 --> 00:04:18,520 You really come over. 84 00:04:18,600 --> 00:04:20,120 Of course. I keep my promise. 85 00:04:20,600 --> 00:04:21,920 Let's go. 86 00:05:27,000 --> 00:05:27,880 Xi Xi. 87 00:05:28,880 --> 00:05:29,720 Xi Xi. 88 00:05:30,520 --> 00:05:31,440 Xi Xi! 89 00:05:32,800 --> 00:05:33,680 Xi Xi! 90 00:05:34,520 --> 00:05:35,480 Xi Xi! 91 00:05:37,880 --> 00:05:38,600 Zheng. 92 00:05:40,200 --> 00:05:41,160 Zheng Qian! 93 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 What's the matter, Xiao Bao? 94 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Xi Xi is gone. 95 00:05:55,480 --> 00:05:58,840 From Xi Xi Thank you for all your care. 96 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 I'm fortunate to know all of you. 97 00:06:02,400 --> 00:06:04,880 I'm leaving. Please don't look for me. 98 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 Xiao Bao, I'm sorry. 99 00:06:07,080 --> 00:06:09,480 You'll find your own happiness. 100 00:06:09,480 --> 00:06:11,440 I wish you well always. 101 00:06:13,640 --> 00:06:15,120 Xi Xi has turned her phone off too. 102 00:06:15,240 --> 00:06:16,640 She was with Xiao Bao yesterday. 103 00:06:16,640 --> 00:06:18,000 Everyone was so thrilled. 104 00:06:18,400 --> 00:06:19,200 Who'd have thought 105 00:06:19,200 --> 00:06:20,440 she'd leave all of a sudden? 106 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 Has she gone to find Yang Chen Guang? 107 00:06:28,200 --> 00:06:29,760 I've called Yang Chen Guang. 108 00:06:29,760 --> 00:06:30,880 It has nothing to do with him. 109 00:06:37,320 --> 00:06:38,080 Xiao Bao, 110 00:06:38,960 --> 00:06:40,920 did you bully Xi Xi last night? 111 00:06:43,440 --> 00:06:44,320 He didn't. 112 00:06:44,520 --> 00:06:46,680 Xiao Bao will only shower Xi Xi with care. 113 00:06:46,920 --> 00:06:48,520 We've racked our brains but still don't understand 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,080 why Xi Xi leaves without saying goodbye. 115 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 Why did she leave all of a sudden then? 116 00:06:53,640 --> 00:06:56,000 Did... Did Xi Xi go missing? 117 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 I saw Xiao Bao's post on Moments. 118 00:07:05,320 --> 00:07:07,200 How could she have gone missing? 119 00:07:07,200 --> 00:07:08,440 Is there any news now? 120 00:07:09,440 --> 00:07:11,520 We don't understand why she left. 121 00:07:11,600 --> 00:07:13,480 Let's find her first. 122 00:07:14,040 --> 00:07:16,880 Yes. What's most important now is to find Xi Xi. 123 00:07:20,320 --> 00:07:21,240 What about this? 124 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 I'll post on Weibo 125 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 and ask my fans to search for her together. 126 00:07:27,000 --> 00:07:27,960 I'll post it now. 127 00:07:33,320 --> 00:07:34,240 Xi Xi doesn't have 128 00:07:34,240 --> 00:07:35,640 any other friends besides us in Huahai. 129 00:07:36,040 --> 00:07:37,800 She wouldn't have sought refuge in others. 130 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 What about this? Let's split up and find her. 131 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 Hao Zi, you'll go to the nearby budget hotels. 132 00:07:42,920 --> 00:07:44,400 Xi Xi doesn't have much income. 133 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 She wouldn't have gone to an upscale hotel. 134 00:07:45,760 --> 00:07:46,640 Okay. No problem. 135 00:07:46,760 --> 00:07:48,320 Cheng Xin, you'll go to the airport. 136 00:07:49,240 --> 00:07:51,320 Okay. I'll search the hotels near the airport too. 137 00:07:51,880 --> 00:07:53,560 Xiao Bao, we'll go to the railway station. 138 00:07:53,720 --> 00:07:55,520 Let's go then. 139 00:07:55,880 --> 00:07:58,040 Jia Ren, stay here and look for her news online. 140 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 Let us know if there is any news. 141 00:08:00,320 --> 00:08:01,600 Okay. If there is any news, 142 00:08:01,600 --> 00:08:02,560 I'll let you all know right away. 143 00:08:06,200 --> 00:08:06,920 Xi Xi. 144 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 So sorry. 145 00:08:25,440 --> 00:08:27,480 Sir, please show your ID and ticket. 146 00:08:29,600 --> 00:08:30,320 I don't have it. 147 00:08:30,360 --> 00:08:31,520 Then, you can't enter. 148 00:08:38,680 --> 00:08:39,400 Come on. 149 00:08:49,160 --> 00:08:50,600 What have I done wrong? 150 00:08:51,240 --> 00:08:52,960 Why did Xi Xi leave me? 151 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 It's not your fault. 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,080 Why don't we go back first 153 00:08:58,480 --> 00:09:00,000 and see if the others have any news? 154 00:09:00,720 --> 00:09:02,160 I've searched the nearby hotels. I couldn't find her. 155 00:09:02,200 --> 00:09:03,400 I've expanded my search 156 00:09:03,400 --> 00:09:04,280 to the surrounding area. 157 00:09:04,280 --> 00:09:05,240 I still couldn't find her. 158 00:09:06,360 --> 00:09:07,920 We couldn't find her at the railway station either. 159 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 I went to the airport. 160 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 I didn't see her. 161 00:09:11,560 --> 00:09:12,920 I've checked the nearby hotels. 162 00:09:13,080 --> 00:09:14,280 There was no record of her registration. 163 00:09:18,120 --> 00:09:19,200 Let's report to the police then. 164 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 Where has Xi Xi gone to? 165 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 Everything is fine as long as Xi Xi is all right. 166 00:09:37,300 --> 00:09:38,000 Sister Jia Ren, I think I saw the girl in the photo at the HSR Station this morning. 167 00:09:38,000 --> 00:09:38,760 Found her. 168 00:09:39,120 --> 00:09:41,000 Someone said Xi Xi had taken the earliest high-speed train 169 00:09:41,000 --> 00:09:41,800 to Xiamen. 170 00:09:42,600 --> 00:09:43,360 Xiamen? 171 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 I'll go to Xiamen to find her. 172 00:09:53,000 --> 00:09:54,640 Do you think Xiao Bao can get Xi Xi back? 173 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 Regardless of the result, 174 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 he has at least worked hard for it. 175 00:09:59,320 --> 00:10:00,400 He won't have any regrets. 176 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 Dad, Mom, 177 00:10:37,240 --> 00:10:40,600 I decided to keep this child. 178 00:10:53,680 --> 00:10:56,480 Xi Xi, listen to my advice. 179 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 Go for an abortion. 180 00:10:58,280 --> 00:10:59,520 You're still young. 181 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 How can you find another man 182 00:11:01,200 --> 00:11:02,680 in the future? 183 00:11:04,320 --> 00:11:05,680 It's too hard to be a single mother 184 00:11:06,200 --> 00:11:08,480 if you don't look for another man. 185 00:11:09,160 --> 00:11:10,280 If you do look for one, 186 00:11:11,240 --> 00:11:12,480 you'll need to bring the kid along. 187 00:11:12,480 --> 00:11:13,560 That's right, Xi Xi. 188 00:11:13,920 --> 00:11:15,400 Have you thought it through? 189 00:11:17,000 --> 00:11:19,240 Dad, Mom, 190 00:11:21,120 --> 00:11:22,840 I've thought it through. 191 00:11:24,720 --> 00:11:26,080 Regardless of Yang Chen Guang's wrongdoings, 192 00:11:26,800 --> 00:11:28,480 the child is innocent. 193 00:11:29,880 --> 00:11:31,720 I must be responsible for this child. 194 00:11:35,480 --> 00:11:37,360 Whether I'm able to find someone else in the future, 195 00:11:40,200 --> 00:11:43,200 I should be responsible for this child. 196 00:11:43,840 --> 00:11:46,720 No matter how hard it is, I won't cower. 197 00:11:53,040 --> 00:11:53,760 All right then. 198 00:11:55,040 --> 00:11:56,160 Since you've decided, 199 00:11:57,120 --> 00:11:58,160 we'll support you. 200 00:11:59,960 --> 00:12:01,120 No matter what, 201 00:12:02,560 --> 00:12:03,720 we hope that 202 00:12:03,720 --> 00:12:05,120 you'll be able to find your own happiness. 203 00:12:06,200 --> 00:12:08,160 Dad, Mom, 204 00:12:10,120 --> 00:12:11,080 thank you. 205 00:13:07,200 --> 00:13:09,120 Which style should we buy? 206 00:13:09,120 --> 00:13:09,800 Really? 207 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 Okay. Let's take a look. 208 00:13:12,480 --> 00:13:13,280 What's wrong? 209 00:13:14,320 --> 00:13:15,400 I'll go and ask him. 210 00:13:15,680 --> 00:13:17,640 Hi, what happened? 211 00:13:19,120 --> 00:13:20,360 It must be a heatstroke. 212 00:13:20,560 --> 00:13:21,480 Give him some water. 213 00:13:21,600 --> 00:13:22,440 Okay. 214 00:13:22,880 --> 00:13:23,840 Drink some water. 215 00:13:23,840 --> 00:13:24,480 No need. 216 00:13:24,800 --> 00:13:26,960 Is this Jinggangjiayuan Residence? 217 00:13:27,000 --> 00:13:28,320 Yes. Are you looking for someone? 218 00:13:29,120 --> 00:13:30,280 How to get to Building 6? 219 00:13:30,280 --> 00:13:31,120 Building 6? 220 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 Building 6 is at the opposite corner. 221 00:13:32,720 --> 00:13:35,200 Follow along this road towards that side. 222 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 It's at the end of the road. 223 00:13:38,120 --> 00:13:38,760 Drink some water. 224 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Yes, take the water. 225 00:13:39,840 --> 00:13:40,640 Thank you. 226 00:13:41,320 --> 00:13:42,080 Thank you. 227 00:13:50,000 --> 00:13:50,840 Do you feel better? 228 00:13:52,640 --> 00:13:53,280 Here. 229 00:13:57,800 --> 00:13:59,920 Drink slowly. We still have some. 230 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 It tastes good. Thank you. 231 00:14:07,000 --> 00:14:07,800 You don't know it, 232 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 I came in a hurry. 233 00:14:09,840 --> 00:14:11,640 My phone was dead when I reached Xiamen. 234 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 I didn't have any cash, so I couldn't take a taxi. 235 00:14:13,840 --> 00:14:14,520 Nowadays, 236 00:14:14,520 --> 00:14:16,320 it's really troublesome to go out without a phone. 237 00:14:17,720 --> 00:14:20,200 How did you find my house then? 238 00:14:20,760 --> 00:14:22,320 I took the public bus. 239 00:14:22,320 --> 00:14:23,760 Then, I negotiated with the conductor 240 00:14:24,040 --> 00:14:26,680 if he could waive my fee. 241 00:14:26,920 --> 00:14:27,840 He helped me out. 242 00:14:28,040 --> 00:14:29,520 And he told me where to transfer. 243 00:14:29,720 --> 00:14:30,840 When I reached your area, 244 00:14:30,840 --> 00:14:32,560 someone showed me the way to your house. 245 00:14:33,320 --> 00:14:34,800 There are indeed many good people now. 246 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 You're not familiar with this place. 247 00:14:37,520 --> 00:14:38,640 The weather is scorching too. 248 00:14:39,640 --> 00:14:41,600 You could have found a place to charge your phone first 249 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 before coming to my house. 250 00:14:43,800 --> 00:14:45,120 If something happened to you, 251 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 I'd blame myself for life. 252 00:14:52,720 --> 00:14:54,400 Didn't I arrive here smoothly? 253 00:14:54,400 --> 00:14:55,080 I'm fine. 254 00:14:55,240 --> 00:14:56,040 Xi Xi, 255 00:14:56,040 --> 00:14:57,800 I bought you Wu Fang Zhai snacks. 256 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 And this too. 257 00:15:00,200 --> 00:15:02,120 This is pear-syrup candy from Town God's Temple. 258 00:15:02,360 --> 00:15:03,280 These are all your favorites. 259 00:15:07,720 --> 00:15:10,600 Xiao Bao, thank you. 260 00:15:17,640 --> 00:15:20,120 Xi Xi, I've thought it through. 261 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Go back with me. 262 00:15:24,000 --> 00:15:25,640 I'll tell my parents that 263 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 I want to marry you. 264 00:15:33,280 --> 00:15:37,000 Xiao Bao, I'll accept these gifts. 265 00:15:39,360 --> 00:15:42,720 But I won't go back to Huahai with you. 266 00:15:46,800 --> 00:15:48,400 It's okay if you don't want to go back. 267 00:15:48,480 --> 00:15:49,720 I'll keep you company in Xiamen then. 268 00:15:49,720 --> 00:15:50,480 Xiao Bao, 269 00:15:53,040 --> 00:15:54,600 it's impossible between us. 270 00:15:56,040 --> 00:15:59,920 Xi Xi, what do you mean? 271 00:16:01,080 --> 00:16:02,600 I promised you rashly 272 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 previously. 273 00:16:04,560 --> 00:16:05,920 Now that I've calmed down, 274 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 I found I don't like you. 275 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 We're not suitable for each other too. 276 00:16:12,840 --> 00:16:14,120 So, 277 00:16:15,680 --> 00:16:16,600 we'll break up. 278 00:16:19,720 --> 00:16:20,520 Impossible. 279 00:16:20,840 --> 00:16:22,520 I can feel your love for me. 280 00:16:24,720 --> 00:16:25,520 Stop talking about it. 281 00:16:26,480 --> 00:16:28,040 It'll be meaningless now. 282 00:16:28,440 --> 00:16:31,480 Just go back after dinner. 283 00:16:41,400 --> 00:16:43,040 Dad, Mom. 284 00:16:57,960 --> 00:16:59,600 I want to turn Daydream 285 00:16:59,600 --> 00:17:01,960 into the most reputable aquatic product trading platform. 286 00:17:02,120 --> 00:17:04,440 So, the most important part is quality control. 287 00:17:05,080 --> 00:17:06,040 And I want to create 288 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 a consistent impression on others, 289 00:17:07,240 --> 00:17:09,520 which is that they don't have to worry about the quality of the seafood 290 00:17:09,600 --> 00:17:11,440 when buying them from Daydream. 291 00:17:11,440 --> 00:17:12,280 Wait. 292 00:17:12,400 --> 00:17:13,520 Let me think. 293 00:17:14,720 --> 00:17:17,200 Do you really plan to sell seafood now? 294 00:17:17,520 --> 00:17:18,960 We'll stop doing media productions? 295 00:17:22,320 --> 00:17:25,040 Daydream is a creative studio. 296 00:17:25,120 --> 00:17:26,840 I don't want to constrain it 297 00:17:26,840 --> 00:17:28,160 with limitations. 298 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 As for the type of business, 299 00:17:31,000 --> 00:17:33,440 I only hope for it to be the industry leader. 300 00:17:33,760 --> 00:17:35,280 Then, we can do 301 00:17:35,320 --> 00:17:37,000 some meaningful and interesting business. 302 00:17:37,200 --> 00:17:39,520 At the same time, we can provide convenience to the micro-groups. 303 00:17:39,520 --> 00:17:41,090 Mo Xiao Bao 304 00:17:42,800 --> 00:17:43,720 Xiao Bao is calling. 305 00:17:43,800 --> 00:17:44,480 Answer it. 306 00:17:46,800 --> 00:17:47,600 Hi, Xiao Bao. 307 00:17:48,920 --> 00:17:49,840 Okay. 308 00:17:50,000 --> 00:17:51,240 Then, we'll arrange our schedule 309 00:17:51,240 --> 00:17:52,200 and fly to Xiamen immediately. 310 00:17:53,600 --> 00:17:55,240 What's the matter? Why are we flying to Xiamen? 311 00:17:56,240 --> 00:17:57,840 Xiao Bao said Xi Xi wanted to break up with him. 312 00:17:58,040 --> 00:18:00,360 So, he wanted us to go to Xiamen to persuade Xi Xi. 313 00:18:05,800 --> 00:18:06,480 That's great. 314 00:18:06,640 --> 00:18:08,160 My eloquence 315 00:18:08,160 --> 00:18:09,680 has finally found its use. 316 00:18:10,080 --> 00:18:11,520 But I left my ID at home. 317 00:18:11,520 --> 00:18:12,600 I have to go home to take it 318 00:18:12,840 --> 00:18:13,880 and pack my luggage. 319 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 See you at the airport. 320 00:18:15,640 --> 00:18:16,280 Hurry up. 321 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Pack your luggage too. 322 00:18:31,600 --> 00:18:33,160 Didn't you go home to pack your luggage? 323 00:18:33,160 --> 00:18:34,240 Why didn't you bring any luggage? 324 00:18:34,680 --> 00:18:35,920 You'll know it later. 325 00:18:42,320 --> 00:18:43,840 Cheng Xin, over here. 326 00:18:47,640 --> 00:18:48,320 Hao Zi. 327 00:18:51,800 --> 00:18:52,920 Isn't it just the two of us? 328 00:18:53,720 --> 00:18:54,880 After thinking it through, 329 00:18:54,880 --> 00:18:55,680 both of you 330 00:18:55,680 --> 00:18:57,280 have left a better impression on Xi Xi. 331 00:18:57,600 --> 00:18:58,520 I'll stay here and look after our home. 332 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 Come on. Pass me your ID. 333 00:19:00,760 --> 00:19:01,560 I'll change the boarding pass for you. 334 00:19:01,840 --> 00:19:03,440 No need. I'll change it myself. 335 00:19:05,240 --> 00:19:06,200 Hurry up 336 00:19:06,200 --> 00:19:08,280 and cherish the opportunity I've created for you. 337 00:19:08,800 --> 00:19:09,480 You... 338 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 Let me tell you. It's a long journey. 339 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 Go for it. I believe in you. 340 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Xi Xi, 341 00:19:21,600 --> 00:19:23,240 who's that guy? 342 00:19:26,880 --> 00:19:28,200 An ordinary friend. 343 00:19:28,840 --> 00:19:29,960 An ordinary friend? 344 00:19:33,280 --> 00:19:34,120 Will an ordinary friend 345 00:19:34,360 --> 00:19:36,440 come all the way to find you here? 346 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 Tell me the truth. 347 00:19:40,640 --> 00:19:42,000 He's your boyfriend, right? 348 00:19:47,400 --> 00:19:48,240 Girl, 349 00:19:49,040 --> 00:19:51,120 I'm not invading your privacy. 350 00:19:51,240 --> 00:19:54,760 Isn't it a special period now? 351 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 If... If he knows you are... 352 00:19:56,400 --> 00:19:59,600 Mom, I have my principles. 353 00:20:01,200 --> 00:20:03,880 The child is Yang Chen Guang's. 354 00:20:04,840 --> 00:20:06,160 I can't drag Xiao Bao into this. 355 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 What a pity. 356 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 We can see that 357 00:20:12,400 --> 00:20:14,000 he really likes you. 358 00:20:21,080 --> 00:20:22,360 We'll talk to him. 359 00:20:29,920 --> 00:20:30,560 Come in. 360 00:20:31,880 --> 00:20:32,480 Hello. 361 00:20:35,520 --> 00:20:36,320 It's you. 362 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 I came to seek your advice 363 00:20:37,560 --> 00:20:38,680 on Daydream's promotions matter. 364 00:20:38,680 --> 00:20:39,320 Are you busy now? 365 00:20:40,400 --> 00:20:41,320 Wait a moment. 366 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Let me settle this first. 367 00:20:42,400 --> 00:20:43,640 Okay. I'll wait for you. 368 00:20:58,200 --> 00:20:59,120 Uncle, Aunty. 369 00:21:00,680 --> 00:21:01,360 Have a seat. 370 00:21:14,080 --> 00:21:16,600 Lad, what's your name? 371 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 Mo Xiao Bao. 372 00:21:23,400 --> 00:21:26,920 Xiao Bao, can you tell us 373 00:21:27,400 --> 00:21:30,560 about your relationship with Xi Xi? 374 00:21:36,200 --> 00:21:42,480 Xi Xi and I became an item two days ago. 375 00:21:44,120 --> 00:21:47,920 But Xi Xi 376 00:21:49,400 --> 00:21:50,480 broke up with me just now. 377 00:21:56,320 --> 00:22:00,600 You chased after Xi Xi from Huahai to Xiamen. 378 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 It shows that you truly love her. 379 00:22:04,440 --> 00:22:05,240 My daughter 380 00:22:05,240 --> 00:22:07,560 also takes her relationship seriously. 381 00:22:07,880 --> 00:22:09,800 Since she agreed to be with you, 382 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 it meant that 383 00:22:11,080 --> 00:22:12,800 she held a deep feeling for you. 384 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 But... 385 00:22:15,720 --> 00:22:18,040 But in life, some things 386 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 don't go well as we wish. 387 00:22:22,560 --> 00:22:26,520 Uncle, Aunty, I'm serious about Xi Xi. 388 00:22:27,680 --> 00:22:29,240 We've suffered many setbacks 389 00:22:29,680 --> 00:22:31,640 before we got together. 390 00:22:32,800 --> 00:22:34,240 No matter what happens, 391 00:22:35,480 --> 00:22:37,000 I'm willing to bear it with her. 392 00:22:40,040 --> 00:22:41,240 Can you tell me 393 00:22:41,720 --> 00:22:43,200 what's going on? 394 00:22:44,000 --> 00:22:44,680 She... 395 00:22:57,160 --> 00:22:58,000 Where's Zheng Qian? 396 00:22:58,000 --> 00:22:59,520 Didn't he tag along for advice? 397 00:22:59,960 --> 00:23:01,080 He went to Xiamen. 398 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Why did he go to Xiamen? 399 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 Xiao Bao and Xi Xi became an item two days ago. 400 00:23:05,200 --> 00:23:05,920 But I don't know why 401 00:23:05,920 --> 00:23:07,000 Xi Xi returned to her hometown 402 00:23:07,040 --> 00:23:08,240 one day later. 403 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 Xiao Bao went to persuade her, but she refused to come back. 404 00:23:10,360 --> 00:23:11,960 So, Zheng Qian went there to rescue the situation 405 00:23:11,960 --> 00:23:13,080 and persuade her to come back. 406 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 Zheng Qian went there alone? 407 00:23:16,520 --> 00:23:19,760 He went with Cheng Xin. 408 00:23:24,160 --> 00:23:24,800 By the way, 409 00:23:24,800 --> 00:23:27,080 we've completed the basic setup 410 00:23:27,080 --> 00:23:28,120 of our Daydream app. 411 00:23:28,760 --> 00:23:30,720 We're at the content editing stage now. 412 00:23:30,720 --> 00:23:31,640 Please give me some suggestions 413 00:23:31,640 --> 00:23:34,000 Aquaculture + Internet on how to go about it. 414 00:23:36,760 --> 00:23:39,040 Firstly, you need to have an excellent clickbait headline. 415 00:23:39,280 --> 00:23:40,520 And the number of words 416 00:23:40,520 --> 00:23:42,560 must be between 800 and 1,000. 417 00:23:43,360 --> 00:23:45,200 And this picture is unclear. 418 00:23:45,200 --> 00:23:46,120 Change it. 419 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 After you delete these two, 420 00:23:48,240 --> 00:23:50,320 create a long version of it. 421 00:23:50,520 --> 00:23:52,120 And the picture mustn't be too big. 422 00:23:52,120 --> 00:23:54,240 It'll become overwhelming. 423 00:23:54,840 --> 00:23:56,080 Got it. 424 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 All right? Just adjust this. 425 00:24:03,864 --> 00:24:13,864 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 426 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 I'm so sorry. 427 00:24:21,040 --> 00:24:22,480 My child is sick. I can't afford to delay. 428 00:24:22,520 --> 00:24:24,200 Can you take another car? 429 00:24:24,280 --> 00:24:25,760 I'm so sorry. 430 00:24:25,880 --> 00:24:26,720 Thank you for your understanding. 431 00:24:48,040 --> 00:24:49,600 Yes, that's the page. 432 00:24:49,680 --> 00:24:51,800 You must use more pictures on this page. 433 00:24:51,800 --> 00:24:52,760 Make it concise 434 00:24:52,760 --> 00:24:53,800 and easy to understand. 435 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 Then, look at this. 436 00:24:57,000 --> 00:24:58,040 Write the keywords and the topic 437 00:24:58,040 --> 00:25:00,280 Aquaculture + Internet on this page. 438 00:25:00,760 --> 00:25:03,160 Think about your concept. 439 00:25:03,360 --> 00:25:04,440 Refine it. 440 00:25:14,160 --> 00:25:18,440 Using the share economy concept to sell seafood. 441 00:25:19,240 --> 00:25:20,200 At Daydream, 442 00:25:20,200 --> 00:25:21,240 we're not only selling products, 443 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 but also provide a platform. 444 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 We want to combine the concept and model 445 00:25:24,320 --> 00:25:26,680 of sharing economy and micro-groups 446 00:25:26,800 --> 00:25:28,360 to create resource sharing 447 00:25:28,480 --> 00:25:30,120 and achieve mutual benefits. 448 00:25:30,680 --> 00:25:32,320 What do you think? 449 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 I think it's great. 450 00:25:34,600 --> 00:25:36,880 I didn't realize that you're quite smart. 451 00:25:38,040 --> 00:25:39,760 It's still fine. 452 00:25:40,200 --> 00:25:41,360 I'll add this then. 453 00:25:43,080 --> 00:25:45,000 Insert it here. 454 00:25:45,000 --> 00:25:46,760 Resource Sharing + Mutual Benefits Then, I'll insert and paste this. 455 00:25:49,480 --> 00:25:50,280 Can't get a car. 456 00:26:16,400 --> 00:26:16,960 Hello. 457 00:26:17,720 --> 00:26:18,440 Hello. 458 00:26:20,200 --> 00:26:22,080 It's a desolate place. 459 00:26:22,080 --> 00:26:23,640 How to get a car here? 460 00:26:30,400 --> 00:26:31,000 Sir. 461 00:26:57,520 --> 00:27:02,830 ♪Lady, actually, I'm not a hypocrite♪ 462 00:27:04,080 --> 00:27:09,840 ♪Reality always goes against wishes. You'll understand it♪ 463 00:27:11,610 --> 00:27:17,810 ♪A world full of worries, never changing♪ 464 00:27:19,080 --> 00:27:25,860 ♪The moment that it shatters, can't fall asleep♪ 465 00:27:27,130 --> 00:27:36,420 ♪No backing down or regrets. Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 466 00:27:42,540 --> 00:27:44,410 ♪Lady♪ 467 00:27:57,090 --> 00:28:00,540 ♪No backing down or regrets♪ 468 00:28:00,540 --> 00:28:07,540 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 469 00:28:18,080 --> 00:28:20,720 Thank you. The dinner is delicious. 470 00:28:21,040 --> 00:28:21,840 You're welcome. 471 00:28:21,960 --> 00:28:22,800 Didn't I tell you so? 472 00:28:22,800 --> 00:28:24,520 The quality of Daydream's seafood is particularly good. 473 00:28:25,080 --> 00:28:26,320 Why don't we sit down and have a chat? 474 00:28:35,600 --> 00:28:37,320 Actually, I've been thinking about 475 00:28:37,520 --> 00:28:39,520 how to turn Daydream 476 00:28:39,520 --> 00:28:41,240 into the most reputable aquatic product trading platform. 477 00:28:41,520 --> 00:28:43,480 I think quality control is very important. 478 00:28:43,680 --> 00:28:45,600 We have to leave such an impression on consumers. 479 00:28:45,840 --> 00:28:47,320 They don't have to worry about the quality of the seafood 480 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 when buying from Daydream. 481 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Well said. 482 00:28:52,520 --> 00:28:53,200 I usually 483 00:28:53,200 --> 00:28:54,720 don't like to express myself. 484 00:28:54,840 --> 00:28:56,080 Take Zheng Qian and me as examples. 485 00:28:56,440 --> 00:28:57,800 He's unrestrained and imaginative. 486 00:28:57,960 --> 00:28:59,040 I keep my own counsel. 487 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 So sometimes, people only notice him, 488 00:29:01,120 --> 00:29:01,920 not me. 489 00:29:04,240 --> 00:29:06,560 I actually have many ideas for Daydream. 490 00:29:07,520 --> 00:29:09,200 I think for a creative studio, 491 00:29:09,320 --> 00:29:11,000 the most important thing is creativity. 492 00:29:11,320 --> 00:29:12,480 As for the type of business, 493 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 it shouldn't be a fixed one. 494 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 Daydream is a creative studio. 495 00:29:16,520 --> 00:29:18,920 I only hope for it to be the industry leader. 496 00:29:19,160 --> 00:29:19,880 I only hope for it 497 00:29:19,880 --> 00:29:22,080 to be the industry leader. 498 00:29:22,360 --> 00:29:23,840 Then, we can do 499 00:29:23,840 --> 00:29:25,520 some meaningful and interesting business 500 00:29:25,680 --> 00:29:27,520 to provide convenience to the micro-groups. 501 00:29:27,960 --> 00:29:29,440 I often heard this 502 00:29:30,040 --> 00:29:32,120 from Zheng Qian. 503 00:29:35,840 --> 00:29:38,120 Then, Zheng Qian must have overheard 504 00:29:38,120 --> 00:29:39,160 what I said. 505 00:29:43,040 --> 00:29:45,160 Linda, what do you think about me? 506 00:29:46,320 --> 00:29:47,280 You're good. 507 00:29:47,640 --> 00:29:50,040 You're very motivated and responsible lately. 508 00:29:51,240 --> 00:29:52,640 I also feel that after knowing you, 509 00:29:52,640 --> 00:29:53,880 I've become better. 510 00:29:54,000 --> 00:29:55,200 I'm more worthy of you now. 511 00:30:01,640 --> 00:30:03,360 It's getting late. I have to leave. 512 00:30:04,640 --> 00:30:05,760 Then... I'll send you home. 513 00:30:06,920 --> 00:30:08,120 I have a car. No need. 514 00:30:08,120 --> 00:30:08,960 You send me home then. 515 00:30:09,040 --> 00:30:09,840 It's not on the way. 516 00:30:12,040 --> 00:30:12,800 Goodbye. 517 00:30:28,240 --> 00:30:29,000 Hi, 518 00:30:29,040 --> 00:30:30,400 we're at Building 24. 519 00:30:30,400 --> 00:30:31,160 Where are you? 520 00:30:31,520 --> 00:30:32,720 I'll come down to lead you up. 521 00:30:35,520 --> 00:30:36,240 Zheng. 522 00:30:39,920 --> 00:30:41,080 We've finally arrived. 523 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 I finally see you two. 524 00:30:46,000 --> 00:30:47,160 What's wrong? 525 00:30:48,080 --> 00:30:48,840 Don't mention it. 526 00:30:49,400 --> 00:30:50,880 For you, we've performed 527 00:30:50,880 --> 00:30:52,360 the reality segment of Lost on Journey. 528 00:30:53,080 --> 00:30:53,960 There is a story? 529 00:30:54,560 --> 00:30:56,480 Let's talk about it later. Our main task is more important. 530 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 Come on. This way. 531 00:31:03,840 --> 00:31:06,280 Xi Xi, your friends are looking for you. 532 00:31:06,280 --> 00:31:07,200 Open the door. 533 00:31:13,960 --> 00:31:14,720 Who? 534 00:31:15,280 --> 00:31:16,920 Xi Xi, look who is here. 535 00:31:18,320 --> 00:31:20,320 Xin Xin. Zheng Qian. 536 00:31:20,720 --> 00:31:21,760 Why are you here? 537 00:31:22,200 --> 00:31:24,000 Someone called us here. 538 00:31:26,720 --> 00:31:27,600 Go ahead. 539 00:31:29,320 --> 00:31:30,680 Uncle, I'll play chess with you. 540 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 Come in. 541 00:31:44,360 --> 00:31:46,920 Xi Xi, what's going on? 542 00:31:47,920 --> 00:31:51,080 I heard from Xiao Bao that you're not going back. 543 00:31:52,640 --> 00:31:53,520 I'm not going back. 544 00:31:54,800 --> 00:31:56,240 Life in Huahai 545 00:31:57,080 --> 00:31:58,440 is too stressful. 546 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 Too stressful? 547 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 Let Xiao Bao share your burden. 548 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 He's most willing to. 549 00:32:06,840 --> 00:32:09,640 Xiao Bao is great. 550 00:32:11,880 --> 00:32:13,240 But I'm not good enough. 551 00:32:18,240 --> 00:32:21,600 Xi Xi, we've been friends for years. 552 00:32:22,120 --> 00:32:24,560 Tell us about your worries. 553 00:32:24,760 --> 00:32:27,120 We'll share the burden and help you find a way together. 554 00:32:30,480 --> 00:32:33,640 Xin Xin, I'm pregnant. 555 00:32:35,440 --> 00:32:37,040 The child belongs to Yang Chen Guang. 556 00:32:38,160 --> 00:32:39,520 I can't hurt Xiao Bao. 557 00:32:41,360 --> 00:32:43,000 Can you help me to persuade him 558 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 to go home? 559 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Uncle, I made a wrong move. 560 00:33:07,440 --> 00:33:08,600 You can't retract your move anymore. 561 00:33:08,640 --> 00:33:09,800 This is the third time. 562 00:33:10,400 --> 00:33:12,760 A true gentleman should never regret his move. Don't you know? 563 00:33:16,760 --> 00:33:18,240 Zheng, Xin Xin, 564 00:33:18,240 --> 00:33:19,280 how did it go? 565 00:33:21,080 --> 00:33:23,560 Xiao Bao, why don't 566 00:33:24,240 --> 00:33:26,080 we find a place outside and have a chat? 567 00:33:26,320 --> 00:33:27,920 It's okay. Just talk about it here. 568 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 Uncle and aunty aren't outsiders. 569 00:33:38,080 --> 00:33:40,600 Xiao Bao, let's go home. 570 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Why, Zheng? 571 00:33:44,760 --> 00:33:45,920 You're my reinforcement. 572 00:33:45,920 --> 00:33:47,440 You're my savior. 573 00:33:47,600 --> 00:33:49,040 How could you treat me like this? 574 00:33:49,520 --> 00:33:51,600 Sister Xin, say something for me. 575 00:33:55,240 --> 00:33:56,000 Xiao Bao, 576 00:33:57,760 --> 00:34:01,280 Xi Xi is... 577 00:34:01,560 --> 00:34:02,800 What's it? 578 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 Xiao Bao, well, 579 00:34:08,320 --> 00:34:11,200 humans will encounter many setbacks in their lives, 580 00:34:11,240 --> 00:34:14,120 such as birth, old age, illness, and death. 581 00:34:14,120 --> 00:34:14,760 Yes. 582 00:34:14,760 --> 00:34:15,400 And parting. 583 00:34:15,400 --> 00:34:18,280 It's a suffering that no one can avoid. 584 00:34:20,400 --> 00:34:21,920 Birth, old age, illness, and death? 585 00:34:24,480 --> 00:34:25,240 It's okay. 586 00:34:25,720 --> 00:34:26,840 No matter what illness she's diagnosed with, 587 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 I'll stay by her side. 588 00:34:28,440 --> 00:34:29,240 I have money. 589 00:34:29,720 --> 00:34:31,520 Even if I have to spend all my money, 590 00:34:31,520 --> 00:34:32,760 I'll still cure her illness. 591 00:34:33,840 --> 00:34:34,800 I have money. 592 00:34:36,080 --> 00:34:36,840 Xiao Bao, 593 00:34:39,680 --> 00:34:41,560 this wasn't what happened. You've mistaken. 594 00:34:45,240 --> 00:34:47,120 Xiao Bao, Xi Xi isn't sick. She... 595 00:34:48,240 --> 00:34:49,880 What is it exactly? 596 00:34:50,000 --> 00:34:50,840 Mo Xiao Bao. 597 00:34:57,240 --> 00:34:58,080 Xi Xi. 598 00:35:00,120 --> 00:35:00,880 Xi Xi. 599 00:35:05,120 --> 00:35:06,200 I'm pregnant. 600 00:35:08,040 --> 00:35:09,400 The child belongs to Yang Chen Guang. 601 00:35:11,560 --> 00:35:12,320 So? 602 00:35:12,440 --> 00:35:13,920 So, we can't be together. 603 00:35:16,400 --> 00:35:17,200 That's it? 604 00:35:17,480 --> 00:35:18,360 That's it. 605 00:35:23,520 --> 00:35:24,680 You gave me a fright. 606 00:35:25,040 --> 00:35:26,560 This isn't a big deal. 607 00:35:27,040 --> 00:35:28,840 I thought you had a serious illness. 608 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 Mo Xiao Bao, I'm not kidding. 609 00:35:31,480 --> 00:35:32,560 It's impossible between us. 610 00:35:33,640 --> 00:35:34,400 Please leave. 611 00:35:36,160 --> 00:35:36,800 Xi... 612 00:35:48,840 --> 00:35:49,640 Xiao Bao. 613 00:35:53,960 --> 00:35:58,280 Xiao Bao, just say it out 614 00:35:58,280 --> 00:35:59,240 if you feel awful. 615 00:35:59,760 --> 00:36:02,120 You look so calm, it makes me scared. 616 00:36:02,720 --> 00:36:05,000 Yes, just say it out. 617 00:36:06,000 --> 00:36:07,680 Why should I feel awful? 618 00:36:07,920 --> 00:36:09,480 I feel very at ease now. 619 00:36:11,160 --> 00:36:11,920 Xiao Bao, 620 00:36:12,800 --> 00:36:15,360 Xi Xi is pregnant with Yang Chen Guang's child. 621 00:36:15,720 --> 00:36:16,840 Do you get it? 622 00:36:18,400 --> 00:36:19,840 I already know it earlier. 623 00:36:22,280 --> 00:36:23,680 How... How did you know? 624 00:36:24,520 --> 00:36:25,800 I'm concern about her. 625 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 She feels unwell lately. 626 00:36:27,840 --> 00:36:29,440 So I searched online 627 00:36:29,960 --> 00:36:30,800 and found that 628 00:36:30,800 --> 00:36:32,720 her symptoms match those of pregnant women. 629 00:36:33,160 --> 00:36:35,320 Of course, I know the child isn't mine. 630 00:36:35,520 --> 00:36:36,720 But I'm not bothered. 631 00:36:37,200 --> 00:36:38,400 I have money. 632 00:36:38,720 --> 00:36:40,880 I can provide her and the baby 633 00:36:41,160 --> 00:36:42,680 with a happy and good life. 634 00:36:54,840 --> 00:36:56,600 This matter has finally come to an end. 635 00:36:57,320 --> 00:37:00,120 Xi Xi is willing to go back with Xiao Bao. So great. 636 00:37:02,480 --> 00:37:05,080 Yes, we didn't come for nothing. 637 00:37:05,080 --> 00:37:07,890 ♪Love is like the ice that melts with each passing day♪ 638 00:37:10,830 --> 00:37:14,280 ♪The dry desert becomes an oasis♪ 639 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 What is that constellation? 640 00:37:16,580 --> 00:37:19,460 ♪The shell of defense♪ 641 00:37:19,920 --> 00:37:20,880 Scorpio. 642 00:37:20,880 --> 00:37:21,960 ♪Has finally broken through♪ 643 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Really? 644 00:37:23,620 --> 00:37:26,310 ♪How can I stop you from entering my heart♪ 645 00:37:26,960 --> 00:37:28,560 We can see so many stars here. 646 00:37:30,080 --> 00:37:32,120 I remember when we were still in school, 647 00:37:32,360 --> 00:37:33,720 you always brought me to stargaze. 648 00:37:34,720 --> 00:37:35,560 But at that time, 649 00:37:35,560 --> 00:37:36,920 there were only a handful of stars all night long. 650 00:37:38,960 --> 00:37:40,560 Actually, I didn't know much at that time. 651 00:37:41,040 --> 00:37:42,280 I watched A Beautiful Mind, 652 00:37:42,520 --> 00:37:45,120 the scene where the mathematical genius looked so handsome 653 00:37:45,320 --> 00:37:47,360 when he drew the constellations 654 00:37:47,800 --> 00:37:48,760 by hand. 655 00:37:49,360 --> 00:37:50,920 That's why I decided to study it. 656 00:37:52,520 --> 00:37:53,160 I still remember that 657 00:37:53,160 --> 00:37:54,680 I was elated when I heard you wanted 658 00:37:54,680 --> 00:37:55,760 to study the constellations. 659 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 And I asked you to analyze Aries for me. 660 00:37:58,720 --> 00:38:00,880 In the end, you told me about 661 00:38:01,360 --> 00:38:02,400 Orion. 662 00:38:02,400 --> 00:38:03,550 ♪You're the only one in my heart♪ 663 00:38:03,800 --> 00:38:06,880 ♪You affect my every expression♪ 664 00:38:07,260 --> 00:38:12,950 ♪When you're sad, it is raining in my heart too♪ 665 00:38:13,080 --> 00:38:17,430 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 666 00:38:17,810 --> 00:38:21,590 ♪I'll give up everything♪ 667 00:38:21,970 --> 00:38:29,010 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 668 00:39:07,990 --> 00:39:10,330 Domestic Arrivals 669 00:39:33,040 --> 00:39:33,920 Brother Yun Fei has come to pick me up. 670 00:39:33,920 --> 00:39:35,360 I won't follow you all back. 671 00:39:36,160 --> 00:39:37,120 We'll leave then. 672 00:39:37,120 --> 00:39:38,360 Be careful, Xin Xin. 673 00:39:38,600 --> 00:39:39,200 We're leaving. 674 00:39:39,200 --> 00:39:39,880 Don't worry. 675 00:39:40,600 --> 00:39:41,480 Come on, Zheng. 676 00:40:12,560 --> 00:40:13,360 You're back. 677 00:40:13,720 --> 00:40:15,880 Looks like the task has been completed smoothly. 678 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 Thanks to Zheng and Cheng Xin, 679 00:40:20,920 --> 00:40:22,720 Xi Xi is back. 680 00:40:22,760 --> 00:40:24,040 Xi Xi, welcome home. 681 00:40:24,360 --> 00:40:25,000 Thank you. 682 00:40:25,800 --> 00:40:26,880 How's our home? 683 00:40:27,200 --> 00:40:28,080 Great. 684 00:40:28,080 --> 00:40:28,840 Come on. Look at this. 685 00:40:35,960 --> 00:40:37,560 This is the temporary name I came up with. 686 00:40:37,560 --> 00:40:39,000 I wait for you to decide. 687 00:40:41,400 --> 00:40:43,320 Let's call it Xiao Bao Aquatic Product Store. 688 00:40:44,080 --> 00:40:44,960 No. 689 00:40:45,360 --> 00:40:48,360 Let's call it Daydream Seafood Store. 690 00:40:48,840 --> 00:40:49,560 No. 691 00:40:49,960 --> 00:40:52,120 We could run this business thanks to you. 692 00:40:52,200 --> 00:40:53,680 Let's call it Xiao Bao Aquatic Product Store. 693 00:40:54,520 --> 00:40:55,720 The three of us 694 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 have been working together for a long time, 695 00:40:57,920 --> 00:40:59,120 including this aquatic product business. 696 00:40:59,160 --> 00:41:00,320 Let's call it Daydream Aquatic Product. 697 00:41:02,160 --> 00:41:04,880 Okay. We'll call it Daydream Aquatic Product then. 698 00:41:05,160 --> 00:41:06,080 That's right. 699 00:41:09,080 --> 00:41:10,240 You're great, Hao Zi. 700 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 It looks professional. 701 00:41:11,640 --> 00:41:12,480 You have a promising future. 702 00:41:13,280 --> 00:41:14,800 I don't have such great capability. 703 00:41:15,000 --> 00:41:16,520 Lin Man helped me with it. 704 00:41:17,040 --> 00:41:17,800 Zheng, 705 00:41:18,160 --> 00:41:19,760 please treat Lin Man better. 706 00:41:19,960 --> 00:41:22,080 Lin Man has gone all out for Daydream 707 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 because of you. 708 00:41:27,280 --> 00:41:29,320 Why do you keep speaking for Lin Man? 709 00:41:29,840 --> 00:41:30,960 Are you in love with her? 710 00:41:31,240 --> 00:41:32,520 Cut the crap. 711 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 What else do we need to revise? 712 00:41:38,940 --> 00:41:41,080 Wild and Fresh. Fishes. Crabs. Mollusks. Processed Products 713 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 This is Qiao Xi Wen's email copy 714 00:41:48,280 --> 00:41:50,040 and bank account records. 715 00:41:50,640 --> 00:41:51,720 We can confirm 716 00:41:53,080 --> 00:41:54,000 that he's the mole. 717 00:41:58,710 --> 00:42:02,940 Bank Account Records 718 00:42:25,720 --> 00:42:26,400 Xiao Bao. 719 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 Do you know 720 00:42:30,080 --> 00:42:32,000 when I've fallen for you? 721 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 At your house yesterday? 722 00:42:37,120 --> 00:42:38,000 Mo Xiao Bao, 723 00:42:38,960 --> 00:42:40,680 what you said yesterday 724 00:42:40,840 --> 00:42:42,600 was for the sake of moving me? 725 00:42:43,560 --> 00:42:44,640 No. 726 00:42:44,920 --> 00:42:45,720 I really didn't. 727 00:42:45,720 --> 00:42:47,080 What... What I said yesterday 728 00:42:47,080 --> 00:42:48,680 was from the bottom of my heart. I swear. 729 00:42:48,880 --> 00:42:50,320 How would I have gone to the hospital 730 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 just to move you? 731 00:42:53,520 --> 00:42:55,480 I really didn't. 732 00:42:55,480 --> 00:42:57,720 All right. I'm just teasing you. 733 00:42:57,800 --> 00:42:59,080 Look at how nervous you are. 734 00:43:00,960 --> 00:43:02,440 I came back with you 735 00:43:03,720 --> 00:43:05,160 because I love you. 736 00:43:08,040 --> 00:43:09,000 Do you know 737 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 that I hesitated when I move out from Daydream 738 00:43:14,360 --> 00:43:15,760 to prepare 739 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 for my wedding? 740 00:43:21,520 --> 00:43:22,800 At that moment, I realized 741 00:43:25,360 --> 00:43:29,720 that I might have fallen for you. 742 00:43:53,560 --> 00:43:54,520 I'm sorry. 743 00:43:54,840 --> 00:43:56,760 I ran overtime tonight. 744 00:43:56,880 --> 00:43:57,960 Sorry to keep you waiting. 745 00:43:59,120 --> 00:44:00,000 It's fine. 746 00:44:00,320 --> 00:44:02,520 We know you're very busy at work. 747 00:44:04,000 --> 00:44:06,600 The preliminary work didn't seem to go well. 748 00:44:07,120 --> 00:44:08,800 It was only a small loss. 749 00:44:08,920 --> 00:44:10,520 It didn't cause much damage. 750 00:44:11,440 --> 00:44:13,960 It's not really the same 751 00:44:14,000 --> 00:44:14,960 as what you've expected. 752 00:44:17,400 --> 00:44:18,000 Yes. 753 00:44:18,680 --> 00:44:19,520 So, 754 00:44:19,720 --> 00:44:22,880 I've asked Chen Guang to come up with a big plan. 755 00:44:23,760 --> 00:44:24,840 We'll be using 756 00:44:24,840 --> 00:44:25,920 the shares you've promised to lend us 757 00:44:25,920 --> 00:44:29,120 to control Cheng's group from overseas. 758 00:44:29,440 --> 00:44:31,000 When the time is ripe, 759 00:44:31,000 --> 00:44:33,040 we'll return you double the amount. 760 00:44:33,640 --> 00:44:36,160 Aren't you afraid Cheng's group will inject capital 761 00:44:36,160 --> 00:44:37,400 to come back to life? 762 00:44:37,920 --> 00:44:39,160 You'll go bankrupt. 763 00:44:39,520 --> 00:44:42,240 Instead of building a new business, 764 00:44:42,480 --> 00:44:44,960 destroying a business is the fastest way 765 00:44:44,960 --> 00:44:46,560 to make money. 766 00:44:47,584 --> 00:45:01,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 767 00:45:01,470 --> 00:45:04,320 ♪When daybreak comes♪ 768 00:45:04,320 --> 00:45:07,900 ♪Thinking of the faraway places♪ 769 00:45:07,900 --> 00:45:11,270 ♪Who can I share♪ 770 00:45:11,270 --> 00:45:14,700 ♪My inner thoughts with♪ 771 00:45:14,700 --> 00:45:18,150 ♪My friends ridicule me♪ 772 00:45:18,150 --> 00:45:21,030 ♪The reality pushes me around♪ 773 00:45:21,030 --> 00:45:24,520 ♪But I'm really brave♪ 774 00:45:24,520 --> 00:45:27,870 ♪Will you give me hope again?♪ 775 00:45:29,250 --> 00:45:33,350 ♪Our youth is priceless♪ 776 00:45:33,350 --> 00:45:36,220 ♪Because we make the best of it♪ 777 00:45:36,220 --> 00:45:38,550 ♪Because of you♪ 778 00:45:38,550 --> 00:45:42,190 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 779 00:45:42,190 --> 00:45:45,780 ♪Daydreams are not without meanings♪ 780 00:45:45,780 --> 00:45:49,400 ♪It's a dream come true♪ 781 00:45:49,400 --> 00:45:52,400 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 782 00:45:52,400 --> 00:45:55,070 ♪I want the taste of accomplishment♪ 783 00:45:58,820 --> 00:46:01,600 ♪I don't want to just laugh it off♪ 784 00:46:01,600 --> 00:46:04,600 ♪The dream that I promised you♪ 785 00:46:04,600 --> 00:46:07,320 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 786 00:46:07,320 --> 00:46:10,200 ♪It doesn't matter that way♪ 787 00:46:10,200 --> 00:46:18,970 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 788 00:46:18,970 --> 00:46:23,320 ♪Our youth is priceless♪ 789 00:46:23,320 --> 00:46:25,940 ♪Because we make the best of it♪ 790 00:46:25,940 --> 00:46:28,570 ♪Because of you♪ 791 00:46:28,570 --> 00:46:32,470 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 792 00:46:32,470 --> 00:46:36,060 ♪Daydreams are not without meanings♪ 793 00:46:36,060 --> 00:46:39,320 ♪It's a dream come true♪ 794 00:46:39,320 --> 00:46:42,710 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 795 00:46:42,710 --> 00:46:46,810 ♪I want the taste of accomplishment♪ 796 00:46:48,120 --> 00:46:50,700 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 797 00:46:50,700 --> 00:46:59,050 ♪Make the best of our youth♪ 53465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.