Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 3
12
00:01:40,060 --> 00:01:41,420
Peace and Prosperity
Come and have a look.
13
00:01:41,420 --> 00:01:41,900
Peace and Prosperity
14
00:01:41,900 --> 00:01:43,260
Capital Journal.
15
00:01:43,860 --> 00:01:45,420
The latest Capital Journal.
16
00:01:45,700 --> 00:01:47,220
Sacrifice Ceremony
Come and have a look. Capital Journal.
17
00:01:47,300 --> 00:01:49,790
Sacrifice ceremony will be held
at the end of this month.
18
00:01:49,790 --> 00:01:51,130
Capital Journal. Come and have a look.
19
00:01:51,140 --> 00:01:53,810
Lu Yuantong will also attend
the sacrifice ceremony.
20
00:01:53,830 --> 00:01:54,850
Come and have a look. Capital Journal.
21
00:01:56,100 --> 00:01:57,540
Court History Bureau?
22
00:02:01,780 --> 00:02:02,660
Sir.
23
00:02:03,660 --> 00:02:04,740
They’re such beautiful umbrellas.
24
00:02:04,860 --> 00:02:05,700
Why did you throw them away?
25
00:02:06,500 --> 00:02:08,180
You must be from another place.
26
00:02:08,300 --> 00:02:09,700
The drought has lasted for three months
in the capital.
27
00:02:09,860 --> 00:02:10,660
We all know that.
28
00:02:10,860 --> 00:02:11,300
Think about it.
29
00:02:11,540 --> 00:02:13,140
Why do we still need umbrellas?
30
00:02:13,260 --> 00:02:14,820
Drought for three months?
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,180
The 14th year of Qiyuan.
32
00:02:17,700 --> 00:02:19,100
What’s the date today?
33
00:02:19,260 --> 00:02:21,740
The 11th of July, the Limit of Heat.
34
00:02:22,740 --> 00:02:23,180
Sir.
35
00:02:23,540 --> 00:02:24,660
May I take one umbrella?
36
00:02:24,820 --> 00:02:25,740
Sure. As you wish.
37
00:02:26,540 --> 00:02:27,060
Thank you.
38
00:02:29,620 --> 00:02:31,980
As recorded in Capital Journal,
39
00:02:32,460 --> 00:02:33,380
it snowed on the Limit of Heat,
40
00:02:33,860 --> 00:02:34,820
in the 14th year of Qiyuan.
41
00:02:35,340 --> 00:02:36,220
The once-in-a-century snow
42
00:02:36,780 --> 00:02:38,300
helped with the drought in the capital.
43
00:02:39,340 --> 00:02:42,020
Seems like I can be admitted
to the Court History Bureau.
44
00:02:46,660 --> 00:02:48,940
Songs don’t help with lovesickness?
45
00:02:49,900 --> 00:02:51,060
Only one line.
46
00:02:51,340 --> 00:02:53,600
Waiting for the couplet?
47
00:03:06,060 --> 00:03:07,380
Court History Bureau
48
00:03:07,380 --> 00:03:07,900
Court History Bureau
My Lord.
49
00:03:08,140 --> 00:03:10,660
We received another criticizing document
from the Ministry of Rites again.
50
00:03:12,940 --> 00:03:13,980
Document, huh?
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,100
I’m so pissed off!
52
00:03:18,700 --> 00:03:20,940
How about begging His Highness
in the room?
53
00:03:27,060 --> 00:03:27,860
Beg him?
54
00:03:32,340 --> 00:03:33,780
What can he help with?
55
00:03:34,460 --> 00:03:35,700
He’s a prince.
56
00:03:36,020 --> 00:03:38,100
He never deals with politics,
57
00:03:39,220 --> 00:03:41,860
Blazing sun
but only writes prayers in this place.
58
00:03:42,660 --> 00:03:45,340
He thinks it’ll help to get rain?
59
00:03:47,540 --> 00:03:49,380
My Lord. My Lord.
60
00:03:49,700 --> 00:03:51,380
My Lord, a young man came,
61
00:03:51,500 --> 00:03:53,140
saying he could do the divination.
62
00:03:54,020 --> 00:03:54,780
What an idiot you are!
63
00:03:54,900 --> 00:03:55,860
Every one of us was admitted,
64
00:03:55,900 --> 00:03:56,460
by saying so.
65
00:03:57,060 --> 00:03:57,820
Send him away.
66
00:03:57,820 --> 00:03:58,260
Okay.
67
00:03:59,540 --> 00:03:59,980
Wait.
68
00:04:00,940 --> 00:04:01,700
Get him in.
69
00:04:02,020 --> 00:04:02,460
Aye.
70
00:04:05,580 --> 00:04:05,940
Come in, please.
71
00:04:09,780 --> 00:04:11,020
My Lord, here he comes.
72
00:04:12,220 --> 00:04:12,740
My Lord.
73
00:04:23,940 --> 00:04:26,140
What can you do to pray for rain?
74
00:04:29,940 --> 00:04:30,500
My Lord.
75
00:04:30,660 --> 00:04:31,700
You don’t need to pray for rain.
76
00:04:31,980 --> 00:04:33,300
Today is the 11th of July.
77
00:04:33,420 --> 00:04:34,820
It will snow at night.
78
00:04:34,940 --> 00:04:36,660
The drought will be ended.
79
00:04:37,460 --> 00:04:38,540
Snow?
80
00:04:40,380 --> 00:04:41,180
In July?
81
00:04:41,260 --> 00:04:44,140
Bright Heaven and Clear Earth
82
00:04:44,140 --> 00:04:45,260
Bright Heaven and Clear Earth
Take him out! Take him out!
83
00:04:45,340 --> 00:04:45,660
Go.
84
00:04:46,020 --> 00:04:47,340
My Lord, trust me.
85
00:04:47,500 --> 00:04:48,420
It’s a rare phenomenon
86
00:04:48,540 --> 00:04:49,340
once in a century.
87
00:04:49,340 --> 00:04:50,260
Get out!
88
00:04:50,300 --> 00:04:50,780
My Lord!
89
00:04:50,980 --> 00:04:51,620
-My Lord!
-Get out.
90
00:04:51,620 --> 00:04:52,140
My Lord!
91
00:04:52,340 --> 00:04:53,260
Trust me.
92
00:04:53,340 --> 00:04:54,620
It will snow tonight.
93
00:04:54,900 --> 00:04:55,220
Go!
94
00:04:55,580 --> 00:04:55,900
My Lord.
95
00:04:56,380 --> 00:04:57,180
-Go!
-Please trust me!
96
00:04:57,420 --> 00:04:57,900
My Lord.
97
00:04:57,900 --> 00:04:59,340
-Qingxiao, go have a look.
-Please trust me.
98
00:04:59,420 --> 00:04:59,860
Go!
99
00:05:00,500 --> 00:05:01,060
Aye.
100
00:05:01,140 --> 00:05:02,620
My Lord, please trust me!
101
00:05:02,860 --> 00:05:04,460
-It will snow tonight!
-Leave!
102
00:05:05,060 --> 00:05:05,660
My Lord.
103
00:05:06,180 --> 00:05:07,340
Who is making the noise,
104
00:05:08,380 --> 00:05:09,980
disturbing His Highness writing prayers?
105
00:05:11,980 --> 00:05:13,140
Miss Qingxiao.
106
00:05:13,740 --> 00:05:14,540
Sorry.
107
00:05:15,220 --> 00:05:16,900
This guy is talking nonsense.
108
00:05:17,060 --> 00:05:19,180
I’m kicking him out.
109
00:05:19,740 --> 00:05:20,380
Hurry. Hurry.
110
00:05:21,820 --> 00:05:23,300
Miss, please trust me.
111
00:05:23,460 --> 00:05:24,940
It will snow tonight.
112
00:05:25,100 --> 00:05:27,060
I swear to you with my life!
113
00:05:27,900 --> 00:05:30,820
The Third Prince’s Maid, Qingxiao
114
00:05:30,820 --> 00:05:31,940
The Third Prince’s Maid, Qingxiao
Director.
115
00:05:32,220 --> 00:05:33,820
He looks so sure.
116
00:05:34,140 --> 00:05:35,420
Why don’t you let him stay till night,
117
00:05:35,540 --> 00:05:37,500
to see if he’s right?
118
00:05:38,820 --> 00:05:40,300
How is that possible?
119
00:05:41,380 --> 00:05:41,860
Miss.
120
00:05:46,020 --> 00:05:47,620
Minister Feng Xi recommended me.
121
00:05:47,620 --> 00:05:49,420
He said I could be accepted here.
122
00:05:51,500 --> 00:05:53,980
Xi
123
00:05:54,660 --> 00:05:56,060
Court History Bureau is subordinate
to the Ministry of Rites.
124
00:05:56,460 --> 00:05:57,820
Feng Xi’s name
125
00:05:57,940 --> 00:05:58,620
may help me.
126
00:06:00,220 --> 00:06:03,260
It’s Feng Xi’s token?
127
00:06:03,660 --> 00:06:04,300
Precisely.
128
00:06:08,380 --> 00:06:09,460
This is a small place,
129
00:06:09,580 --> 00:06:11,140
not good enough for a talent like you.
130
00:06:11,260 --> 00:06:12,620
Somebody! Walk him out.
131
00:06:12,660 --> 00:06:13,100
Miss.
132
00:06:13,460 --> 00:06:13,860
Go.
133
00:06:14,140 --> 00:06:15,460
-My Lord, please trust me!
-Leave.
134
00:06:15,620 --> 00:06:17,460
-It will snow tonight!
-Go.
135
00:06:21,460 --> 00:06:22,900
I ordered some writing brushes days ago.
136
00:06:23,180 --> 00:06:24,620
Go and fetch them in Zhuyuan Shop.
137
00:06:25,180 --> 00:06:26,140
Well, be careful, Your Highness.
138
00:06:26,260 --> 00:06:27,340
I’ll come back early.
139
00:06:44,940 --> 00:06:46,300
Dude, are you a stranger here?
140
00:06:49,740 --> 00:06:51,060
You have sharp eyes.
141
00:06:52,340 --> 00:06:53,460
I don’t.
142
00:06:54,060 --> 00:06:55,220
The drought has lasted in the capital.
143
00:06:55,740 --> 00:06:57,860
Only a stranger brings an umbrella.
144
00:06:58,780 --> 00:07:00,300
We should look ahead
at what might happen.
145
00:07:03,100 --> 00:07:05,620
Even if it’s fine weather now,
146
00:07:06,300 --> 00:07:08,900
we’re not sure if it will rain soon.
147
00:07:11,700 --> 00:07:12,780
There’s philosophy in it
148
00:07:13,580 --> 00:07:14,820
and you sound thought-provoking.
149
00:07:22,380 --> 00:07:24,060
Sir, two pieces of steamed cake!
150
00:07:24,380 --> 00:07:24,860
Okay!
151
00:07:29,300 --> 00:07:30,340
Thank you. Thank you.
152
00:07:50,660 --> 00:07:51,790
Thanks a lot.
153
00:07:51,980 --> 00:07:53,790
You look rich enough to afford the cake.
154
00:07:53,980 --> 00:07:55,100
I have something great to do.
155
00:07:55,100 --> 00:07:56,390
I must get full.
156
00:07:57,020 --> 00:07:58,500
You looked worried.
157
00:07:58,500 --> 00:07:59,740
After having the steamed cake,
158
00:07:59,740 --> 00:08:00,990
you’ll do something great?
159
00:08:01,620 --> 00:08:02,870
The weather changes,
160
00:08:03,140 --> 00:08:04,390
not to mention people.
161
00:08:05,220 --> 00:08:06,470
Looking worried
162
00:08:06,900 --> 00:08:08,150
will help with nothing at all.
163
00:08:09,620 --> 00:08:11,110
You look ambitious.
164
00:08:11,300 --> 00:08:12,630
You will get what you want.
165
00:08:13,860 --> 00:08:15,150
I had bad luck today.
166
00:08:15,260 --> 00:08:16,550
I failed to get a job.
167
00:08:17,900 --> 00:08:19,190
But it doesn’t matter.
168
00:08:19,740 --> 00:08:20,780
After tonight,
169
00:08:20,780 --> 00:08:21,830
they will realize
170
00:08:22,060 --> 00:08:23,110
I’m right.
171
00:08:24,460 --> 00:08:25,990
I can’t pay for the food.
172
00:08:26,700 --> 00:08:28,370
Take my umbrella in return.
173
00:08:29,940 --> 00:08:30,740
No.
174
00:08:30,740 --> 00:08:32,950
Take it. It’s going to snow.
175
00:08:34,580 --> 00:08:36,150
But it’s July.
176
00:08:37,180 --> 00:08:38,550
What’s your name, dude?
177
00:08:38,980 --> 00:08:41,510
Where can I find you
to return your umbrella?
178
00:08:41,740 --> 00:08:42,790
I’m Dongyue.
179
00:08:45,380 --> 00:08:46,770
On such a good night,
180
00:08:46,770 --> 00:08:48,030
the ilex blooms.
181
00:08:49,540 --> 00:08:51,750
Why don’t we call you Dongyue?
182
00:08:54,860 --> 00:08:56,810
Forget it. Call me Dongyue.
183
00:08:56,810 --> 00:08:59,070
We met by chance and won’t meet again.
184
00:08:59,180 --> 00:09:01,270
Keep the umbrella.
185
00:09:34,940 --> 00:09:39,070
Songs don’t help with lovesickness.
186
00:10:11,660 --> 00:10:12,820
What was the noise?
187
00:10:12,820 --> 00:10:14,420
Someone talked nonsense.
188
00:10:14,420 --> 00:10:16,070
He said it would snow tonight.
189
00:10:16,420 --> 00:10:18,290
Such a remarkable man?
190
00:10:18,290 --> 00:10:20,300
I think he talked nonsense,
191
00:10:20,300 --> 00:10:21,670
just to get a job.
192
00:10:22,100 --> 00:10:22,910
Take it.
193
00:10:23,100 --> 00:10:24,390
It’s going to snow.
194
00:10:29,580 --> 00:10:30,710
It’s him?
195
00:10:38,100 --> 00:10:41,380
Court History Bureau
196
00:10:50,620 --> 00:10:51,870
I’m so glad to find you.
197
00:10:53,340 --> 00:10:54,110
Wake up.
198
00:10:54,300 --> 00:10:55,150
Wake up.
199
00:10:56,340 --> 00:10:57,110
Dude.
200
00:10:57,220 --> 00:10:58,870
You slept here for the whole night?
201
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
You are?
202
00:11:00,780 --> 00:11:01,700
You don’t remember me?
203
00:11:01,700 --> 00:11:02,620
We met yesterday.
204
00:11:02,620 --> 00:11:03,460
I’m Lu Chuan.
205
00:11:03,460 --> 00:11:04,790
Officer of Court History Bureau.
206
00:11:05,580 --> 00:11:07,350
Here. It’s your recruitment file.
207
00:11:14,900 --> 00:11:16,220
See? I’m right!
208
00:11:16,220 --> 00:11:17,660
It snowed the whole night.
209
00:11:17,660 --> 00:11:19,540
You have great luck.
210
00:11:19,540 --> 00:11:21,070
The Third Prince is your guarantor.
211
00:11:22,420 --> 00:11:23,550
The Third Prince?
212
00:11:23,860 --> 00:11:25,350
Here. Your umbrella.
213
00:11:27,340 --> 00:11:28,630
All right. Come in.
214
00:11:28,630 --> 00:11:30,620
Court History Bureau
215
00:11:38,540 --> 00:11:43,430
Songs don’t help with lovesickness.
The moon rises in the songs?
216
00:11:49,180 --> 00:11:52,490
Greeting, Your Highness.
217
00:11:52,490 --> 00:11:53,990
I come to say thank you.
218
00:11:54,100 --> 00:11:56,540
I know you put in a good word for me
219
00:11:56,540 --> 00:11:57,980
so that I can be admitted.
220
00:11:57,980 --> 00:12:00,030
I didn’t know you were the Third Prince.
221
00:12:00,260 --> 00:12:01,540
It was impolite of me yesterday.
222
00:12:01,540 --> 00:12:03,710
You mean you were impolite
by saying you were hungry?
223
00:12:04,380 --> 00:12:06,050
If you had known I was a prince,
224
00:12:06,050 --> 00:12:07,300
you wouldn’t be hungry?
225
00:12:07,300 --> 00:12:08,070
Uh...
226
00:12:10,940 --> 00:12:12,470
I would still be hungry.
227
00:12:12,860 --> 00:12:15,070
Snow in July sounds
like a fantastic story.
228
00:12:15,340 --> 00:12:17,370
Yesterday, it indeed snowed.
229
00:12:17,370 --> 00:12:19,350
I enjoyed a beautiful scene.
230
00:12:19,900 --> 00:12:21,500
You’re admitted
to the Court History Bureau,
231
00:12:21,500 --> 00:12:23,330
because you’re a talent who can predict.
232
00:12:23,330 --> 00:12:24,350
You don’t need to thank me.
233
00:12:24,460 --> 00:12:26,100
I’m not a talent.
234
00:12:26,100 --> 00:12:28,270
I just know a bit
about observing celestial phenomena.
235
00:12:30,620 --> 00:12:31,820
The palace gate closes early today.
236
00:12:31,820 --> 00:12:34,350
Send today’s prayers back.
237
00:12:35,140 --> 00:12:35,990
Aye.
238
00:12:39,620 --> 00:12:40,770
When we met yesterday,
239
00:12:40,770 --> 00:12:42,390
you said you just came to the capital.
240
00:12:43,500 --> 00:12:45,310
How did you know Feng Xi, then?
241
00:12:49,180 --> 00:12:51,420
I don’t know Feng Xi at all.
242
00:12:51,420 --> 00:12:53,230
I picked this token.
243
00:12:53,500 --> 00:12:54,860
I said so,
244
00:12:55,220 --> 00:12:56,270
because I thought
245
00:12:56,380 --> 00:12:57,790
I could be admitted,
246
00:12:58,100 --> 00:12:59,610
with the help of Feng Xi.
247
00:12:59,610 --> 00:13:01,030
Unexpectedly, it helped with nothing.
248
00:13:06,980 --> 00:13:09,180
Bright Heaven and Clear Earth
249
00:13:09,180 --> 00:13:11,410
I’ll go get the carriage for you.
250
00:13:11,410 --> 00:13:12,670
It rains softly.
251
00:13:12,860 --> 00:13:14,310
Don’t ask anyone to pick me up.
252
00:13:15,060 --> 00:13:16,470
The umbrella I returned yesterday.
253
00:13:16,700 --> 00:13:18,030
May I borrow it again?
254
00:13:19,180 --> 00:13:19,870
Okay.
255
00:13:21,460 --> 00:13:26,740
Bright Heaven and Clear Earth
256
00:13:31,900 --> 00:13:32,740
Xi
257
00:13:39,980 --> 00:13:41,260
It didn’t rain for three months
in the capital.
258
00:13:41,260 --> 00:13:42,770
The snow last night
259
00:13:42,770 --> 00:13:44,470
brought a bit coldness,
260
00:13:44,780 --> 00:13:46,470
but also fulfills our pressing need.
261
00:13:46,980 --> 00:13:49,540
People regard the snow in July
as a bad omen.
262
00:13:49,540 --> 00:13:51,270
But you don’t think so.
263
00:13:52,060 --> 00:13:54,430
It depends on the fact.
264
00:13:54,860 --> 00:13:56,210
The snow last night
265
00:13:56,210 --> 00:13:57,910
made it rain today.
266
00:13:58,100 --> 00:14:00,710
Dry wells are filled with water
to cook food.
267
00:14:01,140 --> 00:14:03,350
Grains are irrigated.
268
00:14:03,620 --> 00:14:06,070
Is it a good omen or bad one?
269
00:14:06,420 --> 00:14:08,770
Your Highness, I didn’t know
you cared so much for people.
270
00:14:08,770 --> 00:14:11,140
When you can use your talent,
271
00:14:11,140 --> 00:14:12,150
it’s lucky for our people.
272
00:14:14,540 --> 00:14:16,190
Your steamed cake. Take it.
273
00:14:17,420 --> 00:14:18,580
I just got my job today
274
00:14:18,580 --> 00:14:20,220
and advanced my pay from the director.
275
00:14:20,220 --> 00:14:21,700
In return for your appreciation,
276
00:14:21,700 --> 00:14:22,950
I’ll treat you the steamed cake.
277
00:14:24,140 --> 00:14:26,510
Friends always treat each other.
278
00:14:26,980 --> 00:14:27,460
Go, please.
279
00:14:27,460 --> 00:14:28,190
Go, please.
280
00:14:29,940 --> 00:14:34,540
Steamed cake
281
00:14:39,180 --> 00:14:43,660
Songs don’t help with lovesickness.The moon rises in the songs.
282
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
It’s getting late.
283
00:14:49,660 --> 00:14:51,670
I haven’t got my tools yet.
284
00:14:52,020 --> 00:14:53,510
We have only one umbrella.
285
00:14:53,900 --> 00:14:55,260
Seems like I’ll walk you back.
286
00:14:55,260 --> 00:14:56,700
I don’t get wet in such rain.
287
00:14:56,700 --> 00:14:58,210
Take care of yourself, Your Highness.
288
00:14:58,210 --> 00:14:59,270
See you.
289
00:15:29,620 --> 00:15:31,670
Why do I have such special feelings
290
00:15:32,020 --> 00:15:33,710
for a young man?
291
00:15:38,340 --> 00:15:41,220
Court History Bureau
292
00:15:51,820 --> 00:15:53,830
There’s nowhere to have a bath.
293
00:15:56,540 --> 00:16:03,460
Bathhouse
294
00:16:12,740 --> 00:16:14,340
Excuse me, where can I get a tub?
295
00:16:14,340 --> 00:16:15,270
Tub?
296
00:16:16,420 --> 00:16:17,460
Supervisor, Zhao Qiansun
So, you are
297
00:16:17,460 --> 00:16:18,410
Supervisor, Li Zhouwu
the new Junior Officer?
298
00:16:19,860 --> 00:16:21,730
Since you have a powerful supporter,
299
00:16:21,730 --> 00:16:23,740
why do you come to our place?
300
00:16:23,740 --> 00:16:24,470
Yeah.
301
00:16:24,780 --> 00:16:26,610
This is a small place.
302
00:16:26,610 --> 00:16:29,620
We don’t give tubs.
303
00:16:29,620 --> 00:16:30,420
Let’s go have dinner.
304
00:16:30,420 --> 00:16:31,070
Go.
305
00:16:32,380 --> 00:16:33,670
How girlish he looks!
306
00:16:34,260 --> 00:16:35,290
He even wants a tub.
307
00:16:35,290 --> 00:16:36,150
Yeah.
308
00:16:43,940 --> 00:16:45,260
When the dinner is ready,
309
00:16:45,260 --> 00:16:46,850
all colleagues will go to the canteen.
310
00:16:46,850 --> 00:16:47,620
The bathhouse will be empty.
311
00:16:47,620 --> 00:16:49,230
Then you can get in and have a bath.
312
00:16:50,020 --> 00:16:50,830
I...
313
00:16:51,020 --> 00:16:51,660
It doesn’t matter.
314
00:16:51,660 --> 00:16:53,250
I don’t like to bath
with others, either.
315
00:16:53,250 --> 00:16:55,710
Because I always get
the wrong washcloth and soap.
316
00:16:57,500 --> 00:16:59,830
You also like to bath at dinner time?
317
00:17:04,020 --> 00:17:05,830
It’s okay. You can have the bath today.
318
00:17:08,020 --> 00:17:09,070
Thank you, Lu.
319
00:17:11,300 --> 00:17:13,630
Could you do me another favor?
320
00:17:14,660 --> 00:17:15,670
Uh...
321
00:17:17,970 --> 00:17:19,340
Bathhouse
You want me to keep watch for you,
322
00:17:19,340 --> 00:17:20,790
Bathhouse
so that no one else will get in, right?
323
00:17:23,420 --> 00:17:24,620
Do you have anything on you
324
00:17:24,620 --> 00:17:25,980
that can’t be seen?
325
00:17:26,860 --> 00:17:27,500
Yes.
326
00:17:28,900 --> 00:17:30,970
I’ve got ugly scars on me.
327
00:17:30,970 --> 00:17:32,260
I don’t want others to see them.
328
00:17:33,460 --> 00:17:34,180
Don’t worry.
329
00:17:34,180 --> 00:17:35,990
I’ll keep watch.
Have the bath without concern.
330
00:17:38,020 --> 00:17:38,950
Time for dinner.
331
00:17:39,060 --> 00:17:40,350
Hurry. Get in for the bath.
332
00:17:42,820 --> 00:17:44,410
If you feel bored,
333
00:17:44,410 --> 00:17:45,750
Capital Journal
read this book.
334
00:17:51,420 --> 00:17:52,500
It’s just a book
335
00:17:52,500 --> 00:17:54,130
about gossips.
336
00:17:54,130 --> 00:17:55,170
It’s not.
337
00:17:55,170 --> 00:17:56,980
The author Lethe Lord
338
00:17:56,980 --> 00:17:59,180
uses sharp words to criticize problems.
339
00:17:59,180 --> 00:18:00,660
When he insists on writing,
340
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
he will be a literary giant
341
00:18:01,660 --> 00:18:03,190
with a good reputation
flowing down for long ages.
342
00:18:06,460 --> 00:18:08,470
If it were for that war...
343
00:18:09,500 --> 00:18:10,710
What war?
344
00:18:12,020 --> 00:18:12,990
Nothing.
345
00:18:13,420 --> 00:18:14,740
I didn’t know
346
00:18:14,740 --> 00:18:16,030
you also liked books
written by Lethe Lord.
347
00:18:16,180 --> 00:18:16,860
Awesome.
348
00:18:16,860 --> 00:18:18,990
I have a friend with common ideals.
349
00:18:20,580 --> 00:18:21,710
Fine. Get in.
350
00:18:21,740 --> 00:18:26,220
Bathhouse
351
00:18:26,220 --> 00:18:29,730
Feng’s Mansion
352
00:18:29,730 --> 00:18:31,750
Everything is ready
at Marquis An’s Mansion.
353
00:18:31,940 --> 00:18:34,470
Dongyue is working
in Court History Bureau.
354
00:18:35,300 --> 00:18:36,580
She has my jade plate.
355
00:18:36,580 --> 00:18:38,590
The director would accept her
for my sake.
356
00:18:40,220 --> 00:18:41,980
He did.
357
00:18:41,980 --> 00:18:42,820
When he picked the jade plate,
358
00:18:42,820 --> 00:18:44,390
he sent it back immediately.
359
00:18:48,180 --> 00:18:49,700
Dongyue did go there
360
00:18:49,700 --> 00:18:50,870
with your jade plate.
361
00:18:51,100 --> 00:18:54,150
But the director accepted her
for the sake of the Third Prince.
362
00:18:58,340 --> 00:18:59,810
But maybe
363
00:18:59,810 --> 00:19:01,620
because the Third Prince
put in good words for her,
364
00:19:01,620 --> 00:19:03,740
all her colleagues don’t like her
365
00:19:03,740 --> 00:19:04,750
and squeeze her out,
366
00:19:06,020 --> 00:19:07,100
except one man,
367
00:19:07,100 --> 00:19:08,470
Lethe Lord.
368
00:19:08,580 --> 00:19:10,020
He’s getting on well with Dongyue.
369
00:19:10,020 --> 00:19:10,870
Lu Chuan?
370
00:19:14,660 --> 00:19:16,210
Seems like
371
00:19:16,210 --> 00:19:18,110
he’ll be used to activate the trap.
372
00:19:20,220 --> 00:19:23,070
Marquis An’s Mansion
Master, bad news! Master!
373
00:19:23,500 --> 00:19:25,630
Marquis An’s Mansion
Master, bad news!
374
00:19:26,380 --> 00:19:27,620
What’s all the fuss about?
375
00:19:27,620 --> 00:19:29,050
What happened?
376
00:19:29,050 --> 00:19:29,930
Master.
377
00:19:29,930 --> 00:19:31,390
Go have a look!
378
00:19:31,540 --> 00:19:32,070
Over there.
379
00:19:32,340 --> 00:19:32,870
Over there.
380
00:19:52,140 --> 00:19:53,430
-Master.
-Master.
381
00:19:55,100 --> 00:19:56,650
Don’t let anyone else know.
382
00:19:56,650 --> 00:19:57,820
Keep it secret.
383
00:19:57,820 --> 00:19:58,580
-Aye.
-Aye.
384
00:19:58,580 --> 00:19:59,430
-Aye.
-Aye. Aye.
385
00:19:59,430 --> 00:20:02,100
Zhaoyang Hall
386
00:20:05,860 --> 00:20:06,710
Your Grace.
387
00:20:07,500 --> 00:20:08,780
In today’s morning court,
388
00:20:08,780 --> 00:20:11,530
you looked worried and haggard.
389
00:20:11,530 --> 00:20:13,150
Are you ill?
390
00:20:13,500 --> 00:20:16,260
I had a cold last night. I’m fine.
391
00:20:16,260 --> 00:20:17,030
Fine, then.
392
00:20:17,420 --> 00:20:19,310
You’re the Minister of Rites.
393
00:20:19,420 --> 00:20:20,420
An important official like you
394
00:20:20,420 --> 00:20:21,870
should care more for health.
395
00:20:25,060 --> 00:20:27,710
With such a talented official like you,
396
00:20:27,940 --> 00:20:31,390
it doesn’t matter
397
00:20:31,740 --> 00:20:33,390
if I work too much.
398
00:20:34,580 --> 00:20:36,110
There are many talents in our ministry.
399
00:20:36,380 --> 00:20:38,190
I’m not working alone.
400
00:20:39,460 --> 00:20:41,790
For example, an officer Lu Chuan
in the Court History Bureau
401
00:20:41,980 --> 00:20:44,730
wrote Capital Journal
in the name of Lethe Lord
402
00:20:44,730 --> 00:20:45,970
and was famous throughout the capital.
403
00:20:45,970 --> 00:20:47,350
He’s like a literary giant.
404
00:20:47,540 --> 00:20:50,090
He will do credit to our ministry.
405
00:20:50,090 --> 00:20:52,230
Your Grace, he’ll help you a lot.
406
00:20:53,820 --> 00:20:55,710
Capital Journal?
407
00:20:56,260 --> 00:20:58,150
I was fooled in it.
408
00:20:58,500 --> 00:21:00,190
I was just looking for him!
409
00:21:08,940 --> 00:21:09,830
Line up!
410
00:21:09,980 --> 00:21:11,050
Hurry! Hurry!
411
00:21:11,050 --> 00:21:11,750
Bright Heaven and Clear Earth
Hurry!
412
00:21:11,860 --> 00:21:12,660
Bright Heaven and Clear Earth
Hurry!
413
00:21:12,660 --> 00:21:14,020
Bright Heaven and Clear Earth
414
00:21:14,020 --> 00:21:14,870
Stand still.
415
00:21:15,060 --> 00:21:18,220
Observation of Celestial Phenomena
416
00:21:20,900 --> 00:21:22,460
Greetings, My Lord!
417
00:21:22,460 --> 00:21:24,710
-Greetings, My Lord!
-Greetings, My Lord!
418
00:21:26,380 --> 00:21:27,570
What happened?
419
00:21:27,570 --> 00:21:28,500
I don’t know, either.
420
00:21:28,500 --> 00:21:29,630
My Lord.
421
00:21:29,940 --> 00:21:31,300
Before you came,
422
00:21:31,300 --> 00:21:33,340
you should have told me,
423
00:21:33,340 --> 00:21:35,790
so that I would get prepared.
424
00:21:37,020 --> 00:21:38,250
Get prepared?
425
00:21:38,250 --> 00:21:39,430
For what?
426
00:21:39,980 --> 00:21:42,390
For being perfunctory to me?
427
00:21:43,300 --> 00:21:44,340
How would I?
428
00:21:44,340 --> 00:21:46,790
How would I ever be perfunctory to you?
429
00:21:47,300 --> 00:21:48,270
I think
430
00:21:48,980 --> 00:21:51,090
people in your place
431
00:21:51,090 --> 00:21:53,070
must have been too idle.
432
00:21:53,220 --> 00:21:56,870
So many useless men are hired,
433
00:21:56,980 --> 00:21:59,310
which is a waste of money.
434
00:21:59,940 --> 00:22:00,700
Your Grace.
435
00:22:00,700 --> 00:22:02,260
You must be getting us wrong.
436
00:22:02,260 --> 00:22:04,820
Everyone in our place
437
00:22:04,820 --> 00:22:07,070
works hard, right?
438
00:22:08,500 --> 00:22:10,620
If you’re not free,
439
00:22:10,620 --> 00:22:13,340
Capital Journal
why do you have time
440
00:22:13,340 --> 00:22:16,670
to write such rubbish articles?
441
00:22:18,820 --> 00:22:20,790
Capital Journal?
442
00:22:21,580 --> 00:22:23,870
I’ve heard of it.
443
00:22:24,140 --> 00:22:25,260
But I hear
444
00:22:25,260 --> 00:22:29,430
the author is Lethe Lord.
445
00:22:29,700 --> 00:22:32,590
He’s not one of us.
446
00:22:33,540 --> 00:22:36,510
Is Lu Chuan one of you?
447
00:22:37,540 --> 00:22:38,270
Yeah.
448
00:22:38,900 --> 00:22:40,340
Where is he?
449
00:22:40,340 --> 00:22:41,350
Lu Chuan!
450
00:22:43,060 --> 00:22:43,940
Come here.
451
00:22:43,940 --> 00:22:44,830
You’re wanted.
452
00:22:46,100 --> 00:22:47,830
Your Grace, he is Lu Chuan.
453
00:22:52,620 --> 00:22:55,030
Lethe Lord?
454
00:22:55,660 --> 00:22:58,070
Nice to meet you.
455
00:22:58,540 --> 00:23:00,250
You write beautifully.
456
00:23:00,250 --> 00:23:02,190
Lu Chuan is Lethe Lord?
457
00:23:02,460 --> 00:23:04,190
You disgraced me
458
00:23:04,780 --> 00:23:06,630
in the book.
459
00:23:06,860 --> 00:23:08,340
I only wrote about facts.
460
00:23:08,340 --> 00:23:09,220
How dare you!
461
00:23:09,220 --> 00:23:11,020
An officer in the Court History Bureau
462
00:23:11,020 --> 00:23:12,740
should be recording celestial deduction.
463
00:23:12,740 --> 00:23:14,540
But you’re gossiping
464
00:23:14,540 --> 00:23:15,700
and making up stories
465
00:23:15,700 --> 00:23:16,940
to slander the imperial court
466
00:23:16,940 --> 00:23:18,470
and the imperial power.
467
00:23:18,780 --> 00:23:20,990
I... I didn’t.
468
00:23:21,300 --> 00:23:22,260
I just recorded some anecdotes
469
00:23:22,260 --> 00:23:23,750
in the book.
470
00:23:25,580 --> 00:23:27,430
Anecdotes?
471
00:23:30,420 --> 00:23:32,410
Capital Journal
A three-month drought in the capital.
472
00:23:32,410 --> 00:23:34,820
Such a disaster happened
473
00:23:34,820 --> 00:23:37,690
in years of Kaihua
of the previous dynasty.
474
00:23:37,690 --> 00:23:40,940
Capital Journal
During the drought, refugees rose.
475
00:23:40,940 --> 00:23:42,630
Capital Journal
The Emperor gave an order...
476
00:23:45,380 --> 00:23:47,780
The Emperor gave an order?
477
00:23:47,780 --> 00:23:50,060
The capital of the previous dynasty?
478
00:23:50,060 --> 00:23:52,150
The Emperor of the previous dynasty?
479
00:23:52,700 --> 00:23:54,150
In historical records,
480
00:23:54,460 --> 00:23:56,220
the dynastic title should be used
481
00:23:56,220 --> 00:23:58,550
to avoid the previous dynasty.
482
00:23:58,700 --> 00:24:00,060
But look at you.
483
00:24:00,060 --> 00:24:02,110
You said the Emperor
of the previous dynasty.
484
00:24:02,220 --> 00:24:03,180
What do you mean?
485
00:24:03,180 --> 00:24:07,310
Our dynasty isn’t legitimized?
486
00:24:09,900 --> 00:24:10,870
Somebody!
487
00:24:11,660 --> 00:24:14,660
Dismiss such a jerk
488
00:24:14,660 --> 00:24:15,630
and put him in prison.
489
00:24:16,300 --> 00:24:17,380
I only recorded natural disasters.
490
00:24:17,380 --> 00:24:18,700
I never mean anything rebellious.
491
00:24:18,700 --> 00:24:19,140
You get me wrong, Your Grace!
492
00:24:19,140 --> 00:24:19,870
-Wait!
-Your Grace!
493
00:24:23,020 --> 00:24:24,870
Lu Chuan just made a slip of the pen.
494
00:24:25,780 --> 00:24:27,220
Your Grace, it’s generous of you.
495
00:24:27,220 --> 00:24:28,390
Please let him go
496
00:24:28,820 --> 00:24:30,190
for the sake of your virtue.
497
00:24:31,020 --> 00:24:34,550
Who are you?
498
00:24:35,620 --> 00:24:36,470
Dongyue.
499
00:24:40,540 --> 00:24:41,790
Dongyue?
500
00:24:42,260 --> 00:24:45,690
You’re famous throughout the city
501
00:24:45,690 --> 00:24:48,990
for predicting the snow in July?
502
00:24:49,380 --> 00:24:50,270
Somebody!
503
00:24:50,660 --> 00:24:52,510
Put Dongyue and Lu Chuan
504
00:24:53,100 --> 00:24:55,030
in prison together!
505
00:24:57,540 --> 00:24:58,230
Dongyue.
506
00:24:59,340 --> 00:25:00,950
Send a message to the Third Prince.
507
00:25:01,460 --> 00:25:02,140
Go!
508
00:25:02,140 --> 00:25:02,990
Let me go!
509
00:25:03,140 --> 00:25:03,990
Let me go!
510
00:25:04,780 --> 00:25:05,590
Let me go!
511
00:25:10,500 --> 00:25:12,580
Send a message to the Third Prince.
512
00:25:12,580 --> 00:25:13,590
Go. Hurry!
513
00:25:13,940 --> 00:25:15,070
Calm down, Your Grace.
514
00:25:15,940 --> 00:25:18,470
We should read articles completely.
515
00:25:19,100 --> 00:25:21,110
Auspicious Stars in the Sky
In the drought, refugees rose.
516
00:25:21,620 --> 00:25:23,050
Auspicious Stars in the Sky
The Emperor suppressed them,
517
00:25:23,050 --> 00:25:25,070
so that people became disunited.
518
00:25:25,540 --> 00:25:27,310
Then our dynasty prospers.
519
00:25:27,820 --> 00:25:28,950
Obviously, Lethe Lord
520
00:25:29,380 --> 00:25:30,950
wanted to warn people
521
00:25:31,660 --> 00:25:33,630
to be grateful to our own emperor.
522
00:25:34,300 --> 00:25:37,710
But he used improper words.
523
00:25:38,540 --> 00:25:42,290
His book shares a high prestige
among people.
524
00:25:42,290 --> 00:25:44,790
If he’s punished
525
00:25:44,980 --> 00:25:45,950
because he praised His Majesty
in a book,
526
00:25:46,140 --> 00:25:47,910
and His Majesty knows that,
527
00:25:48,900 --> 00:25:51,830
you won’t get away with it.
528
00:25:53,860 --> 00:25:57,390
Then he won’t be punished
for his mistakes?
529
00:25:57,540 --> 00:25:58,230
He will.
530
00:25:58,460 --> 00:25:59,430
He certainly will.
531
00:26:00,420 --> 00:26:02,110
He’ll be flogged as many times
532
00:26:02,500 --> 00:26:03,790
as his wrong words.
533
00:26:13,980 --> 00:26:16,150
Dongyue is talented,
534
00:26:16,540 --> 00:26:18,390
who predicted the snow in July.
535
00:26:19,540 --> 00:26:20,910
Even Noble Consort heard of it.
536
00:26:21,700 --> 00:26:23,830
She wanted to summon him someday,
537
00:26:24,220 --> 00:26:25,670
to pray for His Majesty.
538
00:26:26,820 --> 00:26:28,790
You’d better not offend him.
539
00:26:29,980 --> 00:26:31,310
Or when he goes to the palace,
540
00:26:31,820 --> 00:26:33,790
he’ll complain about you.
541
00:26:38,300 --> 00:26:39,150
I’ll let him go, then.
542
00:26:48,500 --> 00:26:49,350
Be careful.
543
00:26:51,140 --> 00:26:52,110
Are you alright?
544
00:26:55,740 --> 00:26:57,350
If I hadn’t helped you out,
545
00:26:57,900 --> 00:27:00,430
you would be flogged like he was.
546
00:27:01,940 --> 00:27:04,710
Don’t you even thank me?
547
00:27:04,940 --> 00:27:05,710
I will.
548
00:27:05,940 --> 00:27:06,950
I will thank you.
549
00:27:07,300 --> 00:27:08,790
Thank you for helping me out.
550
00:27:16,020 --> 00:27:16,990
Your Highness.
551
00:27:23,220 --> 00:27:25,350
We rarely meet, Your Highness.
552
00:27:31,140 --> 00:27:33,670
When I ordered you to leave the palace,
553
00:27:34,420 --> 00:27:36,190
I said I’d not meet you.
554
00:27:36,820 --> 00:27:38,110
You also said
555
00:27:38,220 --> 00:27:39,630
you were not interested in the throne,
556
00:27:40,180 --> 00:27:42,310
because you followed seniority rules.
557
00:27:44,300 --> 00:27:45,150
But now,
558
00:27:45,860 --> 00:27:47,750
your eldest brother
has been dead for years.
559
00:27:48,180 --> 00:27:49,430
You should have been
560
00:27:49,620 --> 00:27:51,030
the Crown Prince.
561
00:27:51,780 --> 00:27:53,510
But you’re so reserved,
562
00:27:53,980 --> 00:27:56,790
staying in Yufeng Pavilion
and making poems.
563
00:27:59,540 --> 00:28:01,750
A lot of people always
want to be the emperor.
564
00:28:02,460 --> 00:28:04,150
But I just want to be myself
565
00:28:04,540 --> 00:28:06,340
and make efforts for our people.
566
00:28:06,340 --> 00:28:07,350
That’s all.
567
00:28:08,980 --> 00:28:10,540
But you seek quick success,
568
00:28:10,540 --> 00:28:11,670
by hook or by crook.
569
00:28:12,220 --> 00:28:13,670
Be careful, or you’ll be ruined.
570
00:28:30,260 --> 00:28:32,750
Don’t lose the jade plate again.
571
00:28:34,260 --> 00:28:35,230
Or,
572
00:28:37,540 --> 00:28:39,630
I’ll make you
573
00:28:40,380 --> 00:28:41,550
no longer work here.
574
00:28:50,580 --> 00:28:51,590
Don’t forget.
575
00:28:52,420 --> 00:28:53,950
You’re mine!
576
00:28:54,940 --> 00:28:58,350
I also named you.
577
00:29:09,180 --> 00:29:10,150
I...
578
00:29:10,500 --> 00:29:12,150
In the court, we usually
do something involuntarily.
579
00:29:12,340 --> 00:29:14,350
We also keep secrets from others.
580
00:29:14,580 --> 00:29:15,260
But I can feel the absolute sincerity
581
00:29:15,260 --> 00:29:16,770
in your heart.
582
00:29:16,770 --> 00:29:18,070
That’s what makes us friends.
583
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
If you’re in trouble,
584
00:29:19,300 --> 00:29:20,370
come to me.
585
00:29:20,370 --> 00:29:21,910
You don’t need to work
with such a flattering official.
586
00:29:25,500 --> 00:29:26,630
Thank you, Your Highness.
587
00:29:32,940 --> 00:29:34,110
It’s the medicine from the doctor.
588
00:29:34,220 --> 00:29:35,770
One for external application
and the other for taking.
589
00:29:35,770 --> 00:29:36,620
Do you remember?
590
00:29:36,620 --> 00:29:37,550
Yes.
591
00:29:38,780 --> 00:29:40,510
Thank you for helping me.
592
00:29:40,740 --> 00:29:42,210
You didn’t need to say thank you.
593
00:29:42,210 --> 00:29:43,550
I didn’t help you.
594
00:29:43,660 --> 00:29:45,590
I was just punished with you.
595
00:29:45,780 --> 00:29:46,930
That’s enough.
596
00:29:46,930 --> 00:29:48,260
It’s my luck
597
00:29:48,260 --> 00:29:50,150
to meet such a loyal friend like you.
598
00:29:51,380 --> 00:29:52,590
In fact,
599
00:29:53,100 --> 00:29:54,790
you saved yourself.
600
00:29:56,180 --> 00:29:57,350
What do you mean?
601
00:29:59,460 --> 00:30:00,550
Don’t bother.
602
00:30:00,740 --> 00:30:02,170
But promise me.
603
00:30:02,170 --> 00:30:03,980
Don’t give up writing
604
00:30:03,980 --> 00:30:05,090
for such a little frustration.
605
00:30:05,090 --> 00:30:06,670
You must keep on writing.
606
00:30:07,500 --> 00:30:08,510
But...
607
00:30:09,060 --> 00:30:10,510
Don’t describe Feng Xi so perfectly.
608
00:30:12,020 --> 00:30:13,340
Feng Xi is perfect.
609
00:30:13,340 --> 00:30:14,350
I can write a lot about him.
610
00:30:14,460 --> 00:30:15,890
His birthday, for example...
611
00:30:15,890 --> 00:30:17,690
He was born in leap February
in the year of tiger.
612
00:30:17,690 --> 00:30:20,030
That’s a rare date
once in a thousand years.
613
00:30:20,740 --> 00:30:21,420
Besides,
614
00:30:21,420 --> 00:30:22,910
he saved me today.
615
00:30:27,220 --> 00:30:29,550
You used to write anecdotes.
616
00:30:29,660 --> 00:30:31,650
Nothing to do with the books you read.
617
00:30:31,650 --> 00:30:33,430
I don’t like to read such books.
618
00:30:33,740 --> 00:30:35,830
But as an officer here,
619
00:30:35,940 --> 00:30:36,790
I must understand this.
620
00:30:36,980 --> 00:30:37,910
Exactly.
621
00:30:38,020 --> 00:30:39,700
If I want to approach Lu Yuantong
622
00:30:39,700 --> 00:30:40,940
through the sacrifice ceremony,
623
00:30:40,940 --> 00:30:43,830
I should learn something about it.
624
00:30:46,900 --> 00:30:48,740
Do you have books about sacrifice?
625
00:30:48,740 --> 00:30:49,710
Sacrifice?
626
00:30:51,100 --> 00:30:52,020
No.
627
00:30:52,020 --> 00:30:53,870
You’re good
at observing celestial phenomena.
628
00:30:54,220 --> 00:30:56,140
There’s something common with sacrifice.
629
00:30:56,140 --> 00:30:58,190
I thought you also knew a lot about it.
630
00:31:10,460 --> 00:31:13,340
Court History Bureau
631
00:31:13,340 --> 00:31:14,860
You have such an idle life, Dongyue.
632
00:31:14,860 --> 00:31:16,950
Where are you going
by skipping work so early?
633
00:31:18,660 --> 00:31:22,300
Court History Bureau
634
00:31:22,300 --> 00:31:23,870
You’re so busy supervising our work.
635
00:31:25,740 --> 00:31:27,050
You’re as straightforward
636
00:31:27,050 --> 00:31:28,390
as men.
637
00:31:28,540 --> 00:31:31,990
But as a girl, you can’t be an official.
638
00:31:32,500 --> 00:31:34,870
If people know who you really are,
639
00:31:35,100 --> 00:31:36,990
you’ll be deceiving His Majesty.
640
00:31:41,780 --> 00:31:42,790
So mean!
641
00:31:46,870 --> 00:31:47,580
Flower umbrellas.
642
00:31:48,640 --> 00:31:50,620
Beautiful umbrellas.
Come and have a look.
643
00:31:57,100 --> 00:31:59,230
I wonder when I can see you in a dress.
644
00:31:59,740 --> 00:32:00,790
Shall we get in and have a look?
645
00:32:02,660 --> 00:32:03,940
Who wants dresses?
646
00:32:03,940 --> 00:32:05,110
I come to buy books.
647
00:32:05,660 --> 00:32:07,510
Why do you want books
in the early morning?
648
00:32:07,860 --> 00:32:09,780
I work in the Court History Bureau now.
649
00:32:09,780 --> 00:32:11,140
I should work hard.
650
00:32:11,140 --> 00:32:12,820
I want some books about sacrifice.
Any problem?
651
00:32:12,820 --> 00:32:13,870
I’ll buy them for you.
652
00:32:16,900 --> 00:32:17,990
Come and look at the books.
653
00:32:18,140 --> 00:32:19,540
Sacrifice
654
00:32:20,180 --> 00:32:20,660
I’ll take this.
655
00:32:20,660 --> 00:32:21,390
Here.
656
00:32:31,500 --> 00:32:33,380
Seems like you’re busy with work.
657
00:32:33,380 --> 00:32:34,870
You come to buy books
in the early morning.
658
00:32:35,100 --> 00:32:36,550
You can work for me.
659
00:32:36,940 --> 00:32:38,830
You don’t need to worry
about getting exposed
660
00:32:39,180 --> 00:32:41,350
and you can avoid official taboos.
661
00:32:42,100 --> 00:32:43,860
Do you think I’ll believe you?
662
00:32:43,860 --> 00:32:45,750
Avoid official taboos?
663
00:32:45,940 --> 00:32:46,700
If I hadn’t used
664
00:32:46,700 --> 00:32:48,140
your jade plate,
665
00:32:48,140 --> 00:32:50,270
I would have been admitted
to the Court History Bureau.
666
00:32:50,540 --> 00:32:52,740
Who have you usually offended?
667
00:32:52,740 --> 00:32:54,350
I’m afraid you don’t even remember.
668
00:32:55,060 --> 00:32:56,310
Who did I offend?
669
00:32:57,900 --> 00:32:59,620
I asked for a job that day.
670
00:32:59,620 --> 00:33:01,260
Miss Qingxiao
who works for the Third Prince
671
00:33:01,260 --> 00:33:02,340
turned angry
672
00:33:02,340 --> 00:33:03,630
as soon as she saw your token.
673
00:33:04,220 --> 00:33:07,090
You talked with His Highness like that.
674
00:33:07,090 --> 00:33:08,390
Obviously, you’re opponents.
675
00:33:09,100 --> 00:33:11,060
His Highness is impartial and honest.
676
00:33:11,060 --> 00:33:12,260
If I must pick a side,
677
00:33:12,260 --> 00:33:13,790
who do you think I’ll support?
678
00:33:16,980 --> 00:33:19,020
Dongyue, you’re honest.
679
00:33:19,020 --> 00:33:20,990
You don’t like to work
with a treacherous official like me.
680
00:33:21,580 --> 00:33:24,270
But your temper will
easily get you in danger.
681
00:33:25,540 --> 00:33:28,470
By then, my promise will still work.
682
00:33:45,070 --> 00:33:50,170
♪Years pass by♪
683
00:33:52,060 --> 00:33:57,210
♪Fate is too deep to understand♪
684
00:33:58,890 --> 00:34:04,950
♪Time flies during it♪
685
00:34:05,660 --> 00:34:10,050
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
686
00:34:12,590 --> 00:34:18,220
♪The moon shines around♪
687
00:34:19,310 --> 00:34:25,110
♪Love cuts away anxiety♪
688
00:34:25,430 --> 00:34:32,520
♪Hope I could have a colorful dream♪
689
00:34:33,330 --> 00:34:38,950
♪Silent but gentle♪
690
00:34:40,040 --> 00:34:45,720
♪Love can’t stop♪
691
00:34:46,840 --> 00:34:52,030
♪Hold hand and grow old♪
692
00:34:52,920 --> 00:35:00,050
♪Hope I could sing an ode♪
693
00:35:00,700 --> 00:35:05,510
♪Peaceful and everlasting♪
694
00:35:07,440 --> 00:35:12,560
♪Enjoy the warm nightfall♪
695
00:35:14,160 --> 00:35:19,360
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
696
00:35:21,190 --> 00:35:27,170
♪Life is like a dream♪
697
00:35:27,960 --> 00:35:33,130
♪When waking up we stay together♪
698
00:35:34,820 --> 00:35:40,720
♪Love can’t stop♪
699
00:35:41,810 --> 00:35:47,750
♪Hold hand and grow old♪
700
00:35:47,750 --> 00:35:55,010
♪Hope I could sing an ode♪
701
00:35:55,520 --> 00:36:05,210
♪Peaceful and everlasting♪
46344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.