All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 3 12 00:01:40,060 --> 00:01:41,420 Peace and Prosperity Come and have a look. 13 00:01:41,420 --> 00:01:41,900 Peace and Prosperity 14 00:01:41,900 --> 00:01:43,260 Capital Journal. 15 00:01:43,860 --> 00:01:45,420 The latest Capital Journal. 16 00:01:45,700 --> 00:01:47,220 Sacrifice Ceremony Come and have a look. Capital Journal. 17 00:01:47,300 --> 00:01:49,790 Sacrifice ceremony will be held at the end of this month. 18 00:01:49,790 --> 00:01:51,130 Capital Journal. Come and have a look. 19 00:01:51,140 --> 00:01:53,810 Lu Yuantong will also attend the sacrifice ceremony. 20 00:01:53,830 --> 00:01:54,850 Come and have a look. Capital Journal. 21 00:01:56,100 --> 00:01:57,540 Court History Bureau? 22 00:02:01,780 --> 00:02:02,660 Sir. 23 00:02:03,660 --> 00:02:04,740 They’re such beautiful umbrellas. 24 00:02:04,860 --> 00:02:05,700 Why did you throw them away? 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,180 You must be from another place. 26 00:02:08,300 --> 00:02:09,700 The drought has lasted for three months in the capital. 27 00:02:09,860 --> 00:02:10,660 We all know that. 28 00:02:10,860 --> 00:02:11,300 Think about it. 29 00:02:11,540 --> 00:02:13,140 Why do we still need umbrellas? 30 00:02:13,260 --> 00:02:14,820 Drought for three months? 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,180 The 14th year of Qiyuan. 32 00:02:17,700 --> 00:02:19,100 What’s the date today? 33 00:02:19,260 --> 00:02:21,740 The 11th of July, the Limit of Heat. 34 00:02:22,740 --> 00:02:23,180 Sir. 35 00:02:23,540 --> 00:02:24,660 May I take one umbrella? 36 00:02:24,820 --> 00:02:25,740 Sure. As you wish. 37 00:02:26,540 --> 00:02:27,060 Thank you. 38 00:02:29,620 --> 00:02:31,980 As recorded in Capital Journal, 39 00:02:32,460 --> 00:02:33,380 it snowed on the Limit of Heat, 40 00:02:33,860 --> 00:02:34,820 in the 14th year of Qiyuan. 41 00:02:35,340 --> 00:02:36,220 The once-in-a-century snow 42 00:02:36,780 --> 00:02:38,300 helped with the drought in the capital. 43 00:02:39,340 --> 00:02:42,020 Seems like I can be admitted to the Court History Bureau. 44 00:02:46,660 --> 00:02:48,940 Songs don’t help with lovesickness? 45 00:02:49,900 --> 00:02:51,060 Only one line. 46 00:02:51,340 --> 00:02:53,600 Waiting for the couplet? 47 00:03:06,060 --> 00:03:07,380 Court History Bureau 48 00:03:07,380 --> 00:03:07,900 Court History Bureau My Lord. 49 00:03:08,140 --> 00:03:10,660 We received another criticizing document from the Ministry of Rites again. 50 00:03:12,940 --> 00:03:13,980 Document, huh? 51 00:03:14,900 --> 00:03:16,100 I’m so pissed off! 52 00:03:18,700 --> 00:03:20,940 How about begging His Highness in the room? 53 00:03:27,060 --> 00:03:27,860 Beg him? 54 00:03:32,340 --> 00:03:33,780 What can he help with? 55 00:03:34,460 --> 00:03:35,700 He’s a prince. 56 00:03:36,020 --> 00:03:38,100 He never deals with politics, 57 00:03:39,220 --> 00:03:41,860 Blazing sun but only writes prayers in this place. 58 00:03:42,660 --> 00:03:45,340 He thinks it’ll help to get rain? 59 00:03:47,540 --> 00:03:49,380 My Lord. My Lord. 60 00:03:49,700 --> 00:03:51,380 My Lord, a young man came, 61 00:03:51,500 --> 00:03:53,140 saying he could do the divination. 62 00:03:54,020 --> 00:03:54,780 What an idiot you are! 63 00:03:54,900 --> 00:03:55,860 Every one of us was admitted, 64 00:03:55,900 --> 00:03:56,460 by saying so. 65 00:03:57,060 --> 00:03:57,820 Send him away. 66 00:03:57,820 --> 00:03:58,260 Okay. 67 00:03:59,540 --> 00:03:59,980 Wait. 68 00:04:00,940 --> 00:04:01,700 Get him in. 69 00:04:02,020 --> 00:04:02,460 Aye. 70 00:04:05,580 --> 00:04:05,940 Come in, please. 71 00:04:09,780 --> 00:04:11,020 My Lord, here he comes. 72 00:04:12,220 --> 00:04:12,740 My Lord. 73 00:04:23,940 --> 00:04:26,140 What can you do to pray for rain? 74 00:04:29,940 --> 00:04:30,500 My Lord. 75 00:04:30,660 --> 00:04:31,700 You don’t need to pray for rain. 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,300 Today is the 11th of July. 77 00:04:33,420 --> 00:04:34,820 It will snow at night. 78 00:04:34,940 --> 00:04:36,660 The drought will be ended. 79 00:04:37,460 --> 00:04:38,540 Snow? 80 00:04:40,380 --> 00:04:41,180 In July? 81 00:04:41,260 --> 00:04:44,140 Bright Heaven and Clear Earth 82 00:04:44,140 --> 00:04:45,260 Bright Heaven and Clear Earth Take him out! Take him out! 83 00:04:45,340 --> 00:04:45,660 Go. 84 00:04:46,020 --> 00:04:47,340 My Lord, trust me. 85 00:04:47,500 --> 00:04:48,420 It’s a rare phenomenon 86 00:04:48,540 --> 00:04:49,340 once in a century. 87 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 Get out! 88 00:04:50,300 --> 00:04:50,780 My Lord! 89 00:04:50,980 --> 00:04:51,620 -My Lord! -Get out. 90 00:04:51,620 --> 00:04:52,140 My Lord! 91 00:04:52,340 --> 00:04:53,260 Trust me. 92 00:04:53,340 --> 00:04:54,620 It will snow tonight. 93 00:04:54,900 --> 00:04:55,220 Go! 94 00:04:55,580 --> 00:04:55,900 My Lord. 95 00:04:56,380 --> 00:04:57,180 -Go! -Please trust me! 96 00:04:57,420 --> 00:04:57,900 My Lord. 97 00:04:57,900 --> 00:04:59,340 -Qingxiao, go have a look. -Please trust me. 98 00:04:59,420 --> 00:04:59,860 Go! 99 00:05:00,500 --> 00:05:01,060 Aye. 100 00:05:01,140 --> 00:05:02,620 My Lord, please trust me! 101 00:05:02,860 --> 00:05:04,460 -It will snow tonight! -Leave! 102 00:05:05,060 --> 00:05:05,660 My Lord. 103 00:05:06,180 --> 00:05:07,340 Who is making the noise, 104 00:05:08,380 --> 00:05:09,980 disturbing His Highness writing prayers? 105 00:05:11,980 --> 00:05:13,140 Miss Qingxiao. 106 00:05:13,740 --> 00:05:14,540 Sorry. 107 00:05:15,220 --> 00:05:16,900 This guy is talking nonsense. 108 00:05:17,060 --> 00:05:19,180 I’m kicking him out. 109 00:05:19,740 --> 00:05:20,380 Hurry. Hurry. 110 00:05:21,820 --> 00:05:23,300 Miss, please trust me. 111 00:05:23,460 --> 00:05:24,940 It will snow tonight. 112 00:05:25,100 --> 00:05:27,060 I swear to you with my life! 113 00:05:27,900 --> 00:05:30,820 The Third Prince’s Maid, Qingxiao 114 00:05:30,820 --> 00:05:31,940 The Third Prince’s Maid, Qingxiao Director. 115 00:05:32,220 --> 00:05:33,820 He looks so sure. 116 00:05:34,140 --> 00:05:35,420 Why don’t you let him stay till night, 117 00:05:35,540 --> 00:05:37,500 to see if he’s right? 118 00:05:38,820 --> 00:05:40,300 How is that possible? 119 00:05:41,380 --> 00:05:41,860 Miss. 120 00:05:46,020 --> 00:05:47,620 Minister Feng Xi recommended me. 121 00:05:47,620 --> 00:05:49,420 He said I could be accepted here. 122 00:05:51,500 --> 00:05:53,980 Xi 123 00:05:54,660 --> 00:05:56,060 Court History Bureau is subordinate to the Ministry of Rites. 124 00:05:56,460 --> 00:05:57,820 Feng Xi’s name 125 00:05:57,940 --> 00:05:58,620 may help me. 126 00:06:00,220 --> 00:06:03,260 It’s Feng Xi’s token? 127 00:06:03,660 --> 00:06:04,300 Precisely. 128 00:06:08,380 --> 00:06:09,460 This is a small place, 129 00:06:09,580 --> 00:06:11,140 not good enough for a talent like you. 130 00:06:11,260 --> 00:06:12,620 Somebody! Walk him out. 131 00:06:12,660 --> 00:06:13,100 Miss. 132 00:06:13,460 --> 00:06:13,860 Go. 133 00:06:14,140 --> 00:06:15,460 -My Lord, please trust me! -Leave. 134 00:06:15,620 --> 00:06:17,460 -It will snow tonight! -Go. 135 00:06:21,460 --> 00:06:22,900 I ordered some writing brushes days ago. 136 00:06:23,180 --> 00:06:24,620 Go and fetch them in Zhuyuan Shop. 137 00:06:25,180 --> 00:06:26,140 Well, be careful, Your Highness. 138 00:06:26,260 --> 00:06:27,340 I’ll come back early. 139 00:06:44,940 --> 00:06:46,300 Dude, are you a stranger here? 140 00:06:49,740 --> 00:06:51,060 You have sharp eyes. 141 00:06:52,340 --> 00:06:53,460 I don’t. 142 00:06:54,060 --> 00:06:55,220 The drought has lasted in the capital. 143 00:06:55,740 --> 00:06:57,860 Only a stranger brings an umbrella. 144 00:06:58,780 --> 00:07:00,300 We should look ahead at what might happen. 145 00:07:03,100 --> 00:07:05,620 Even if it’s fine weather now, 146 00:07:06,300 --> 00:07:08,900 we’re not sure if it will rain soon. 147 00:07:11,700 --> 00:07:12,780 There’s philosophy in it 148 00:07:13,580 --> 00:07:14,820 and you sound thought-provoking. 149 00:07:22,380 --> 00:07:24,060 Sir, two pieces of steamed cake! 150 00:07:24,380 --> 00:07:24,860 Okay! 151 00:07:29,300 --> 00:07:30,340 Thank you. Thank you. 152 00:07:50,660 --> 00:07:51,790 Thanks a lot. 153 00:07:51,980 --> 00:07:53,790 You look rich enough to afford the cake. 154 00:07:53,980 --> 00:07:55,100 I have something great to do. 155 00:07:55,100 --> 00:07:56,390 I must get full. 156 00:07:57,020 --> 00:07:58,500 You looked worried. 157 00:07:58,500 --> 00:07:59,740 After having the steamed cake, 158 00:07:59,740 --> 00:08:00,990 you’ll do something great? 159 00:08:01,620 --> 00:08:02,870 The weather changes, 160 00:08:03,140 --> 00:08:04,390 not to mention people. 161 00:08:05,220 --> 00:08:06,470 Looking worried 162 00:08:06,900 --> 00:08:08,150 will help with nothing at all. 163 00:08:09,620 --> 00:08:11,110 You look ambitious. 164 00:08:11,300 --> 00:08:12,630 You will get what you want. 165 00:08:13,860 --> 00:08:15,150 I had bad luck today. 166 00:08:15,260 --> 00:08:16,550 I failed to get a job. 167 00:08:17,900 --> 00:08:19,190 But it doesn’t matter. 168 00:08:19,740 --> 00:08:20,780 After tonight, 169 00:08:20,780 --> 00:08:21,830 they will realize 170 00:08:22,060 --> 00:08:23,110 I’m right. 171 00:08:24,460 --> 00:08:25,990 I can’t pay for the food. 172 00:08:26,700 --> 00:08:28,370 Take my umbrella in return. 173 00:08:29,940 --> 00:08:30,740 No. 174 00:08:30,740 --> 00:08:32,950 Take it. It’s going to snow. 175 00:08:34,580 --> 00:08:36,150 But it’s July. 176 00:08:37,180 --> 00:08:38,550 What’s your name, dude? 177 00:08:38,980 --> 00:08:41,510 Where can I find you to return your umbrella? 178 00:08:41,740 --> 00:08:42,790 I’m Dongyue. 179 00:08:45,380 --> 00:08:46,770 On such a good night, 180 00:08:46,770 --> 00:08:48,030 the ilex blooms. 181 00:08:49,540 --> 00:08:51,750 Why don’t we call you Dongyue? 182 00:08:54,860 --> 00:08:56,810 Forget it. Call me Dongyue. 183 00:08:56,810 --> 00:08:59,070 We met by chance and won’t meet again. 184 00:08:59,180 --> 00:09:01,270 Keep the umbrella. 185 00:09:34,940 --> 00:09:39,070 Songs don’t help with lovesickness. 186 00:10:11,660 --> 00:10:12,820 What was the noise? 187 00:10:12,820 --> 00:10:14,420 Someone talked nonsense. 188 00:10:14,420 --> 00:10:16,070 He said it would snow tonight. 189 00:10:16,420 --> 00:10:18,290 Such a remarkable man? 190 00:10:18,290 --> 00:10:20,300 I think he talked nonsense, 191 00:10:20,300 --> 00:10:21,670 just to get a job. 192 00:10:22,100 --> 00:10:22,910 Take it. 193 00:10:23,100 --> 00:10:24,390 It’s going to snow. 194 00:10:29,580 --> 00:10:30,710 It’s him? 195 00:10:38,100 --> 00:10:41,380 Court History Bureau 196 00:10:50,620 --> 00:10:51,870 I’m so glad to find you. 197 00:10:53,340 --> 00:10:54,110 Wake up. 198 00:10:54,300 --> 00:10:55,150 Wake up. 199 00:10:56,340 --> 00:10:57,110 Dude. 200 00:10:57,220 --> 00:10:58,870 You slept here for the whole night? 201 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 You are? 202 00:11:00,780 --> 00:11:01,700 You don’t remember me? 203 00:11:01,700 --> 00:11:02,620 We met yesterday. 204 00:11:02,620 --> 00:11:03,460 I’m Lu Chuan. 205 00:11:03,460 --> 00:11:04,790 Officer of Court History Bureau. 206 00:11:05,580 --> 00:11:07,350 Here. It’s your recruitment file. 207 00:11:14,900 --> 00:11:16,220 See? I’m right! 208 00:11:16,220 --> 00:11:17,660 It snowed the whole night. 209 00:11:17,660 --> 00:11:19,540 You have great luck. 210 00:11:19,540 --> 00:11:21,070 The Third Prince is your guarantor. 211 00:11:22,420 --> 00:11:23,550 The Third Prince? 212 00:11:23,860 --> 00:11:25,350 Here. Your umbrella. 213 00:11:27,340 --> 00:11:28,630 All right. Come in. 214 00:11:28,630 --> 00:11:30,620 Court History Bureau 215 00:11:38,540 --> 00:11:43,430 Songs don’t help with lovesickness. The moon rises in the songs? 216 00:11:49,180 --> 00:11:52,490 Greeting, Your Highness. 217 00:11:52,490 --> 00:11:53,990 I come to say thank you. 218 00:11:54,100 --> 00:11:56,540 I know you put in a good word for me 219 00:11:56,540 --> 00:11:57,980 so that I can be admitted. 220 00:11:57,980 --> 00:12:00,030 I didn’t know you were the Third Prince. 221 00:12:00,260 --> 00:12:01,540 It was impolite of me yesterday. 222 00:12:01,540 --> 00:12:03,710 You mean you were impolite by saying you were hungry? 223 00:12:04,380 --> 00:12:06,050 If you had known I was a prince, 224 00:12:06,050 --> 00:12:07,300 you wouldn’t be hungry? 225 00:12:07,300 --> 00:12:08,070 Uh... 226 00:12:10,940 --> 00:12:12,470 I would still be hungry. 227 00:12:12,860 --> 00:12:15,070 Snow in July sounds like a fantastic story. 228 00:12:15,340 --> 00:12:17,370 Yesterday, it indeed snowed. 229 00:12:17,370 --> 00:12:19,350 I enjoyed a beautiful scene. 230 00:12:19,900 --> 00:12:21,500 You’re admitted to the Court History Bureau, 231 00:12:21,500 --> 00:12:23,330 because you’re a talent who can predict. 232 00:12:23,330 --> 00:12:24,350 You don’t need to thank me. 233 00:12:24,460 --> 00:12:26,100 I’m not a talent. 234 00:12:26,100 --> 00:12:28,270 I just know a bit about observing celestial phenomena. 235 00:12:30,620 --> 00:12:31,820 The palace gate closes early today. 236 00:12:31,820 --> 00:12:34,350 Send today’s prayers back. 237 00:12:35,140 --> 00:12:35,990 Aye. 238 00:12:39,620 --> 00:12:40,770 When we met yesterday, 239 00:12:40,770 --> 00:12:42,390 you said you just came to the capital. 240 00:12:43,500 --> 00:12:45,310 How did you know Feng Xi, then? 241 00:12:49,180 --> 00:12:51,420 I don’t know Feng Xi at all. 242 00:12:51,420 --> 00:12:53,230 I picked this token. 243 00:12:53,500 --> 00:12:54,860 I said so, 244 00:12:55,220 --> 00:12:56,270 because I thought 245 00:12:56,380 --> 00:12:57,790 I could be admitted, 246 00:12:58,100 --> 00:12:59,610 with the help of Feng Xi. 247 00:12:59,610 --> 00:13:01,030 Unexpectedly, it helped with nothing. 248 00:13:06,980 --> 00:13:09,180 Bright Heaven and Clear Earth 249 00:13:09,180 --> 00:13:11,410 I’ll go get the carriage for you. 250 00:13:11,410 --> 00:13:12,670 It rains softly. 251 00:13:12,860 --> 00:13:14,310 Don’t ask anyone to pick me up. 252 00:13:15,060 --> 00:13:16,470 The umbrella I returned yesterday. 253 00:13:16,700 --> 00:13:18,030 May I borrow it again? 254 00:13:19,180 --> 00:13:19,870 Okay. 255 00:13:21,460 --> 00:13:26,740 Bright Heaven and Clear Earth 256 00:13:31,900 --> 00:13:32,740 Xi 257 00:13:39,980 --> 00:13:41,260 It didn’t rain for three months in the capital. 258 00:13:41,260 --> 00:13:42,770 The snow last night 259 00:13:42,770 --> 00:13:44,470 brought a bit coldness, 260 00:13:44,780 --> 00:13:46,470 but also fulfills our pressing need. 261 00:13:46,980 --> 00:13:49,540 People regard the snow in July as a bad omen. 262 00:13:49,540 --> 00:13:51,270 But you don’t think so. 263 00:13:52,060 --> 00:13:54,430 It depends on the fact. 264 00:13:54,860 --> 00:13:56,210 The snow last night 265 00:13:56,210 --> 00:13:57,910 made it rain today. 266 00:13:58,100 --> 00:14:00,710 Dry wells are filled with water to cook food. 267 00:14:01,140 --> 00:14:03,350 Grains are irrigated. 268 00:14:03,620 --> 00:14:06,070 Is it a good omen or bad one? 269 00:14:06,420 --> 00:14:08,770 Your Highness, I didn’t know you cared so much for people. 270 00:14:08,770 --> 00:14:11,140 When you can use your talent, 271 00:14:11,140 --> 00:14:12,150 it’s lucky for our people. 272 00:14:14,540 --> 00:14:16,190 Your steamed cake. Take it. 273 00:14:17,420 --> 00:14:18,580 I just got my job today 274 00:14:18,580 --> 00:14:20,220 and advanced my pay from the director. 275 00:14:20,220 --> 00:14:21,700 In return for your appreciation, 276 00:14:21,700 --> 00:14:22,950 I’ll treat you the steamed cake. 277 00:14:24,140 --> 00:14:26,510 Friends always treat each other. 278 00:14:26,980 --> 00:14:27,460 Go, please. 279 00:14:27,460 --> 00:14:28,190 Go, please. 280 00:14:29,940 --> 00:14:34,540 Steamed cake 281 00:14:39,180 --> 00:14:43,660 Songs don’t help with lovesickness. The moon rises in the songs. 282 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 It’s getting late. 283 00:14:49,660 --> 00:14:51,670 I haven’t got my tools yet. 284 00:14:52,020 --> 00:14:53,510 We have only one umbrella. 285 00:14:53,900 --> 00:14:55,260 Seems like I’ll walk you back. 286 00:14:55,260 --> 00:14:56,700 I don’t get wet in such rain. 287 00:14:56,700 --> 00:14:58,210 Take care of yourself, Your Highness. 288 00:14:58,210 --> 00:14:59,270 See you. 289 00:15:29,620 --> 00:15:31,670 Why do I have such special feelings 290 00:15:32,020 --> 00:15:33,710 for a young man? 291 00:15:38,340 --> 00:15:41,220 Court History Bureau 292 00:15:51,820 --> 00:15:53,830 There’s nowhere to have a bath. 293 00:15:56,540 --> 00:16:03,460 Bathhouse 294 00:16:12,740 --> 00:16:14,340 Excuse me, where can I get a tub? 295 00:16:14,340 --> 00:16:15,270 Tub? 296 00:16:16,420 --> 00:16:17,460 Supervisor, Zhao Qiansun So, you are 297 00:16:17,460 --> 00:16:18,410 Supervisor, Li Zhouwu the new Junior Officer? 298 00:16:19,860 --> 00:16:21,730 Since you have a powerful supporter, 299 00:16:21,730 --> 00:16:23,740 why do you come to our place? 300 00:16:23,740 --> 00:16:24,470 Yeah. 301 00:16:24,780 --> 00:16:26,610 This is a small place. 302 00:16:26,610 --> 00:16:29,620 We don’t give tubs. 303 00:16:29,620 --> 00:16:30,420 Let’s go have dinner. 304 00:16:30,420 --> 00:16:31,070 Go. 305 00:16:32,380 --> 00:16:33,670 How girlish he looks! 306 00:16:34,260 --> 00:16:35,290 He even wants a tub. 307 00:16:35,290 --> 00:16:36,150 Yeah. 308 00:16:43,940 --> 00:16:45,260 When the dinner is ready, 309 00:16:45,260 --> 00:16:46,850 all colleagues will go to the canteen. 310 00:16:46,850 --> 00:16:47,620 The bathhouse will be empty. 311 00:16:47,620 --> 00:16:49,230 Then you can get in and have a bath. 312 00:16:50,020 --> 00:16:50,830 I... 313 00:16:51,020 --> 00:16:51,660 It doesn’t matter. 314 00:16:51,660 --> 00:16:53,250 I don’t like to bath with others, either. 315 00:16:53,250 --> 00:16:55,710 Because I always get the wrong washcloth and soap. 316 00:16:57,500 --> 00:16:59,830 You also like to bath at dinner time? 317 00:17:04,020 --> 00:17:05,830 It’s okay. You can have the bath today. 318 00:17:08,020 --> 00:17:09,070 Thank you, Lu. 319 00:17:11,300 --> 00:17:13,630 Could you do me another favor? 320 00:17:14,660 --> 00:17:15,670 Uh... 321 00:17:17,970 --> 00:17:19,340 Bathhouse You want me to keep watch for you, 322 00:17:19,340 --> 00:17:20,790 Bathhouse so that no one else will get in, right? 323 00:17:23,420 --> 00:17:24,620 Do you have anything on you 324 00:17:24,620 --> 00:17:25,980 that can’t be seen? 325 00:17:26,860 --> 00:17:27,500 Yes. 326 00:17:28,900 --> 00:17:30,970 I’ve got ugly scars on me. 327 00:17:30,970 --> 00:17:32,260 I don’t want others to see them. 328 00:17:33,460 --> 00:17:34,180 Don’t worry. 329 00:17:34,180 --> 00:17:35,990 I’ll keep watch. Have the bath without concern. 330 00:17:38,020 --> 00:17:38,950 Time for dinner. 331 00:17:39,060 --> 00:17:40,350 Hurry. Get in for the bath. 332 00:17:42,820 --> 00:17:44,410 If you feel bored, 333 00:17:44,410 --> 00:17:45,750 Capital Journal read this book. 334 00:17:51,420 --> 00:17:52,500 It’s just a book 335 00:17:52,500 --> 00:17:54,130 about gossips. 336 00:17:54,130 --> 00:17:55,170 It’s not. 337 00:17:55,170 --> 00:17:56,980 The author Lethe Lord 338 00:17:56,980 --> 00:17:59,180 uses sharp words to criticize problems. 339 00:17:59,180 --> 00:18:00,660 When he insists on writing, 340 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 he will be a literary giant 341 00:18:01,660 --> 00:18:03,190 with a good reputation flowing down for long ages. 342 00:18:06,460 --> 00:18:08,470 If it were for that war... 343 00:18:09,500 --> 00:18:10,710 What war? 344 00:18:12,020 --> 00:18:12,990 Nothing. 345 00:18:13,420 --> 00:18:14,740 I didn’t know 346 00:18:14,740 --> 00:18:16,030 you also liked books written by Lethe Lord. 347 00:18:16,180 --> 00:18:16,860 Awesome. 348 00:18:16,860 --> 00:18:18,990 I have a friend with common ideals. 349 00:18:20,580 --> 00:18:21,710 Fine. Get in. 350 00:18:21,740 --> 00:18:26,220 Bathhouse 351 00:18:26,220 --> 00:18:29,730 Feng’s Mansion 352 00:18:29,730 --> 00:18:31,750 Everything is ready at Marquis An’s Mansion. 353 00:18:31,940 --> 00:18:34,470 Dongyue is working in Court History Bureau. 354 00:18:35,300 --> 00:18:36,580 She has my jade plate. 355 00:18:36,580 --> 00:18:38,590 The director would accept her for my sake. 356 00:18:40,220 --> 00:18:41,980 He did. 357 00:18:41,980 --> 00:18:42,820 When he picked the jade plate, 358 00:18:42,820 --> 00:18:44,390 he sent it back immediately. 359 00:18:48,180 --> 00:18:49,700 Dongyue did go there 360 00:18:49,700 --> 00:18:50,870 with your jade plate. 361 00:18:51,100 --> 00:18:54,150 But the director accepted her for the sake of the Third Prince. 362 00:18:58,340 --> 00:18:59,810 But maybe 363 00:18:59,810 --> 00:19:01,620 because the Third Prince put in good words for her, 364 00:19:01,620 --> 00:19:03,740 all her colleagues don’t like her 365 00:19:03,740 --> 00:19:04,750 and squeeze her out, 366 00:19:06,020 --> 00:19:07,100 except one man, 367 00:19:07,100 --> 00:19:08,470 Lethe Lord. 368 00:19:08,580 --> 00:19:10,020 He’s getting on well with Dongyue. 369 00:19:10,020 --> 00:19:10,870 Lu Chuan? 370 00:19:14,660 --> 00:19:16,210 Seems like 371 00:19:16,210 --> 00:19:18,110 he’ll be used to activate the trap. 372 00:19:20,220 --> 00:19:23,070 Marquis An’s Mansion Master, bad news! Master! 373 00:19:23,500 --> 00:19:25,630 Marquis An’s Mansion Master, bad news! 374 00:19:26,380 --> 00:19:27,620 What’s all the fuss about? 375 00:19:27,620 --> 00:19:29,050 What happened? 376 00:19:29,050 --> 00:19:29,930 Master. 377 00:19:29,930 --> 00:19:31,390 Go have a look! 378 00:19:31,540 --> 00:19:32,070 Over there. 379 00:19:32,340 --> 00:19:32,870 Over there. 380 00:19:52,140 --> 00:19:53,430 -Master. -Master. 381 00:19:55,100 --> 00:19:56,650 Don’t let anyone else know. 382 00:19:56,650 --> 00:19:57,820 Keep it secret. 383 00:19:57,820 --> 00:19:58,580 -Aye. -Aye. 384 00:19:58,580 --> 00:19:59,430 -Aye. -Aye. Aye. 385 00:19:59,430 --> 00:20:02,100 Zhaoyang Hall 386 00:20:05,860 --> 00:20:06,710 Your Grace. 387 00:20:07,500 --> 00:20:08,780 In today’s morning court, 388 00:20:08,780 --> 00:20:11,530 you looked worried and haggard. 389 00:20:11,530 --> 00:20:13,150 Are you ill? 390 00:20:13,500 --> 00:20:16,260 I had a cold last night. I’m fine. 391 00:20:16,260 --> 00:20:17,030 Fine, then. 392 00:20:17,420 --> 00:20:19,310 You’re the Minister of Rites. 393 00:20:19,420 --> 00:20:20,420 An important official like you 394 00:20:20,420 --> 00:20:21,870 should care more for health. 395 00:20:25,060 --> 00:20:27,710 With such a talented official like you, 396 00:20:27,940 --> 00:20:31,390 it doesn’t matter 397 00:20:31,740 --> 00:20:33,390 if I work too much. 398 00:20:34,580 --> 00:20:36,110 There are many talents in our ministry. 399 00:20:36,380 --> 00:20:38,190 I’m not working alone. 400 00:20:39,460 --> 00:20:41,790 For example, an officer Lu Chuan in the Court History Bureau 401 00:20:41,980 --> 00:20:44,730 wrote Capital Journal in the name of Lethe Lord 402 00:20:44,730 --> 00:20:45,970 and was famous throughout the capital. 403 00:20:45,970 --> 00:20:47,350 He’s like a literary giant. 404 00:20:47,540 --> 00:20:50,090 He will do credit to our ministry. 405 00:20:50,090 --> 00:20:52,230 Your Grace, he’ll help you a lot. 406 00:20:53,820 --> 00:20:55,710 Capital Journal? 407 00:20:56,260 --> 00:20:58,150 I was fooled in it. 408 00:20:58,500 --> 00:21:00,190 I was just looking for him! 409 00:21:08,940 --> 00:21:09,830 Line up! 410 00:21:09,980 --> 00:21:11,050 Hurry! Hurry! 411 00:21:11,050 --> 00:21:11,750 Bright Heaven and Clear Earth Hurry! 412 00:21:11,860 --> 00:21:12,660 Bright Heaven and Clear Earth Hurry! 413 00:21:12,660 --> 00:21:14,020 Bright Heaven and Clear Earth 414 00:21:14,020 --> 00:21:14,870 Stand still. 415 00:21:15,060 --> 00:21:18,220 Observation of Celestial Phenomena 416 00:21:20,900 --> 00:21:22,460 Greetings, My Lord! 417 00:21:22,460 --> 00:21:24,710 -Greetings, My Lord! -Greetings, My Lord! 418 00:21:26,380 --> 00:21:27,570 What happened? 419 00:21:27,570 --> 00:21:28,500 I don’t know, either. 420 00:21:28,500 --> 00:21:29,630 My Lord. 421 00:21:29,940 --> 00:21:31,300 Before you came, 422 00:21:31,300 --> 00:21:33,340 you should have told me, 423 00:21:33,340 --> 00:21:35,790 so that I would get prepared. 424 00:21:37,020 --> 00:21:38,250 Get prepared? 425 00:21:38,250 --> 00:21:39,430 For what? 426 00:21:39,980 --> 00:21:42,390 For being perfunctory to me? 427 00:21:43,300 --> 00:21:44,340 How would I? 428 00:21:44,340 --> 00:21:46,790 How would I ever be perfunctory to you? 429 00:21:47,300 --> 00:21:48,270 I think 430 00:21:48,980 --> 00:21:51,090 people in your place 431 00:21:51,090 --> 00:21:53,070 must have been too idle. 432 00:21:53,220 --> 00:21:56,870 So many useless men are hired, 433 00:21:56,980 --> 00:21:59,310 which is a waste of money. 434 00:21:59,940 --> 00:22:00,700 Your Grace. 435 00:22:00,700 --> 00:22:02,260 You must be getting us wrong. 436 00:22:02,260 --> 00:22:04,820 Everyone in our place 437 00:22:04,820 --> 00:22:07,070 works hard, right? 438 00:22:08,500 --> 00:22:10,620 If you’re not free, 439 00:22:10,620 --> 00:22:13,340 Capital Journal why do you have time 440 00:22:13,340 --> 00:22:16,670 to write such rubbish articles? 441 00:22:18,820 --> 00:22:20,790 Capital Journal? 442 00:22:21,580 --> 00:22:23,870 I’ve heard of it. 443 00:22:24,140 --> 00:22:25,260 But I hear 444 00:22:25,260 --> 00:22:29,430 the author is Lethe Lord. 445 00:22:29,700 --> 00:22:32,590 He’s not one of us. 446 00:22:33,540 --> 00:22:36,510 Is Lu Chuan one of you? 447 00:22:37,540 --> 00:22:38,270 Yeah. 448 00:22:38,900 --> 00:22:40,340 Where is he? 449 00:22:40,340 --> 00:22:41,350 Lu Chuan! 450 00:22:43,060 --> 00:22:43,940 Come here. 451 00:22:43,940 --> 00:22:44,830 You’re wanted. 452 00:22:46,100 --> 00:22:47,830 Your Grace, he is Lu Chuan. 453 00:22:52,620 --> 00:22:55,030 Lethe Lord? 454 00:22:55,660 --> 00:22:58,070 Nice to meet you. 455 00:22:58,540 --> 00:23:00,250 You write beautifully. 456 00:23:00,250 --> 00:23:02,190 Lu Chuan is Lethe Lord? 457 00:23:02,460 --> 00:23:04,190 You disgraced me 458 00:23:04,780 --> 00:23:06,630 in the book. 459 00:23:06,860 --> 00:23:08,340 I only wrote about facts. 460 00:23:08,340 --> 00:23:09,220 How dare you! 461 00:23:09,220 --> 00:23:11,020 An officer in the Court History Bureau 462 00:23:11,020 --> 00:23:12,740 should be recording celestial deduction. 463 00:23:12,740 --> 00:23:14,540 But you’re gossiping 464 00:23:14,540 --> 00:23:15,700 and making up stories 465 00:23:15,700 --> 00:23:16,940 to slander the imperial court 466 00:23:16,940 --> 00:23:18,470 and the imperial power. 467 00:23:18,780 --> 00:23:20,990 I... I didn’t. 468 00:23:21,300 --> 00:23:22,260 I just recorded some anecdotes 469 00:23:22,260 --> 00:23:23,750 in the book. 470 00:23:25,580 --> 00:23:27,430 Anecdotes? 471 00:23:30,420 --> 00:23:32,410 Capital Journal A three-month drought in the capital. 472 00:23:32,410 --> 00:23:34,820 Such a disaster happened 473 00:23:34,820 --> 00:23:37,690 in years of Kaihua of the previous dynasty. 474 00:23:37,690 --> 00:23:40,940 Capital Journal During the drought, refugees rose. 475 00:23:40,940 --> 00:23:42,630 Capital Journal The Emperor gave an order... 476 00:23:45,380 --> 00:23:47,780 The Emperor gave an order? 477 00:23:47,780 --> 00:23:50,060 The capital of the previous dynasty? 478 00:23:50,060 --> 00:23:52,150 The Emperor of the previous dynasty? 479 00:23:52,700 --> 00:23:54,150 In historical records, 480 00:23:54,460 --> 00:23:56,220 the dynastic title should be used 481 00:23:56,220 --> 00:23:58,550 to avoid the previous dynasty. 482 00:23:58,700 --> 00:24:00,060 But look at you. 483 00:24:00,060 --> 00:24:02,110 You said the Emperor of the previous dynasty. 484 00:24:02,220 --> 00:24:03,180 What do you mean? 485 00:24:03,180 --> 00:24:07,310 Our dynasty isn’t legitimized? 486 00:24:09,900 --> 00:24:10,870 Somebody! 487 00:24:11,660 --> 00:24:14,660 Dismiss such a jerk 488 00:24:14,660 --> 00:24:15,630 and put him in prison. 489 00:24:16,300 --> 00:24:17,380 I only recorded natural disasters. 490 00:24:17,380 --> 00:24:18,700 I never mean anything rebellious. 491 00:24:18,700 --> 00:24:19,140 You get me wrong, Your Grace! 492 00:24:19,140 --> 00:24:19,870 -Wait! -Your Grace! 493 00:24:23,020 --> 00:24:24,870 Lu Chuan just made a slip of the pen. 494 00:24:25,780 --> 00:24:27,220 Your Grace, it’s generous of you. 495 00:24:27,220 --> 00:24:28,390 Please let him go 496 00:24:28,820 --> 00:24:30,190 for the sake of your virtue. 497 00:24:31,020 --> 00:24:34,550 Who are you? 498 00:24:35,620 --> 00:24:36,470 Dongyue. 499 00:24:40,540 --> 00:24:41,790 Dongyue? 500 00:24:42,260 --> 00:24:45,690 You’re famous throughout the city 501 00:24:45,690 --> 00:24:48,990 for predicting the snow in July? 502 00:24:49,380 --> 00:24:50,270 Somebody! 503 00:24:50,660 --> 00:24:52,510 Put Dongyue and Lu Chuan 504 00:24:53,100 --> 00:24:55,030 in prison together! 505 00:24:57,540 --> 00:24:58,230 Dongyue. 506 00:24:59,340 --> 00:25:00,950 Send a message to the Third Prince. 507 00:25:01,460 --> 00:25:02,140 Go! 508 00:25:02,140 --> 00:25:02,990 Let me go! 509 00:25:03,140 --> 00:25:03,990 Let me go! 510 00:25:04,780 --> 00:25:05,590 Let me go! 511 00:25:10,500 --> 00:25:12,580 Send a message to the Third Prince. 512 00:25:12,580 --> 00:25:13,590 Go. Hurry! 513 00:25:13,940 --> 00:25:15,070 Calm down, Your Grace. 514 00:25:15,940 --> 00:25:18,470 We should read articles completely. 515 00:25:19,100 --> 00:25:21,110 Auspicious Stars in the Sky In the drought, refugees rose. 516 00:25:21,620 --> 00:25:23,050 Auspicious Stars in the Sky The Emperor suppressed them, 517 00:25:23,050 --> 00:25:25,070 so that people became disunited. 518 00:25:25,540 --> 00:25:27,310 Then our dynasty prospers. 519 00:25:27,820 --> 00:25:28,950 Obviously, Lethe Lord 520 00:25:29,380 --> 00:25:30,950 wanted to warn people 521 00:25:31,660 --> 00:25:33,630 to be grateful to our own emperor. 522 00:25:34,300 --> 00:25:37,710 But he used improper words. 523 00:25:38,540 --> 00:25:42,290 His book shares a high prestige among people. 524 00:25:42,290 --> 00:25:44,790 If he’s punished 525 00:25:44,980 --> 00:25:45,950 because he praised His Majesty in a book, 526 00:25:46,140 --> 00:25:47,910 and His Majesty knows that, 527 00:25:48,900 --> 00:25:51,830 you won’t get away with it. 528 00:25:53,860 --> 00:25:57,390 Then he won’t be punished for his mistakes? 529 00:25:57,540 --> 00:25:58,230 He will. 530 00:25:58,460 --> 00:25:59,430 He certainly will. 531 00:26:00,420 --> 00:26:02,110 He’ll be flogged as many times 532 00:26:02,500 --> 00:26:03,790 as his wrong words. 533 00:26:13,980 --> 00:26:16,150 Dongyue is talented, 534 00:26:16,540 --> 00:26:18,390 who predicted the snow in July. 535 00:26:19,540 --> 00:26:20,910 Even Noble Consort heard of it. 536 00:26:21,700 --> 00:26:23,830 She wanted to summon him someday, 537 00:26:24,220 --> 00:26:25,670 to pray for His Majesty. 538 00:26:26,820 --> 00:26:28,790 You’d better not offend him. 539 00:26:29,980 --> 00:26:31,310 Or when he goes to the palace, 540 00:26:31,820 --> 00:26:33,790 he’ll complain about you. 541 00:26:38,300 --> 00:26:39,150 I’ll let him go, then. 542 00:26:48,500 --> 00:26:49,350 Be careful. 543 00:26:51,140 --> 00:26:52,110 Are you alright? 544 00:26:55,740 --> 00:26:57,350 If I hadn’t helped you out, 545 00:26:57,900 --> 00:27:00,430 you would be flogged like he was. 546 00:27:01,940 --> 00:27:04,710 Don’t you even thank me? 547 00:27:04,940 --> 00:27:05,710 I will. 548 00:27:05,940 --> 00:27:06,950 I will thank you. 549 00:27:07,300 --> 00:27:08,790 Thank you for helping me out. 550 00:27:16,020 --> 00:27:16,990 Your Highness. 551 00:27:23,220 --> 00:27:25,350 We rarely meet, Your Highness. 552 00:27:31,140 --> 00:27:33,670 When I ordered you to leave the palace, 553 00:27:34,420 --> 00:27:36,190 I said I’d not meet you. 554 00:27:36,820 --> 00:27:38,110 You also said 555 00:27:38,220 --> 00:27:39,630 you were not interested in the throne, 556 00:27:40,180 --> 00:27:42,310 because you followed seniority rules. 557 00:27:44,300 --> 00:27:45,150 But now, 558 00:27:45,860 --> 00:27:47,750 your eldest brother has been dead for years. 559 00:27:48,180 --> 00:27:49,430 You should have been 560 00:27:49,620 --> 00:27:51,030 the Crown Prince. 561 00:27:51,780 --> 00:27:53,510 But you’re so reserved, 562 00:27:53,980 --> 00:27:56,790 staying in Yufeng Pavilion and making poems. 563 00:27:59,540 --> 00:28:01,750 A lot of people always want to be the emperor. 564 00:28:02,460 --> 00:28:04,150 But I just want to be myself 565 00:28:04,540 --> 00:28:06,340 and make efforts for our people. 566 00:28:06,340 --> 00:28:07,350 That’s all. 567 00:28:08,980 --> 00:28:10,540 But you seek quick success, 568 00:28:10,540 --> 00:28:11,670 by hook or by crook. 569 00:28:12,220 --> 00:28:13,670 Be careful, or you’ll be ruined. 570 00:28:30,260 --> 00:28:32,750 Don’t lose the jade plate again. 571 00:28:34,260 --> 00:28:35,230 Or, 572 00:28:37,540 --> 00:28:39,630 I’ll make you 573 00:28:40,380 --> 00:28:41,550 no longer work here. 574 00:28:50,580 --> 00:28:51,590 Don’t forget. 575 00:28:52,420 --> 00:28:53,950 You’re mine! 576 00:28:54,940 --> 00:28:58,350 I also named you. 577 00:29:09,180 --> 00:29:10,150 I... 578 00:29:10,500 --> 00:29:12,150 In the court, we usually do something involuntarily. 579 00:29:12,340 --> 00:29:14,350 We also keep secrets from others. 580 00:29:14,580 --> 00:29:15,260 But I can feel the absolute sincerity 581 00:29:15,260 --> 00:29:16,770 in your heart. 582 00:29:16,770 --> 00:29:18,070 That’s what makes us friends. 583 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 If you’re in trouble, 584 00:29:19,300 --> 00:29:20,370 come to me. 585 00:29:20,370 --> 00:29:21,910 You don’t need to work with such a flattering official. 586 00:29:25,500 --> 00:29:26,630 Thank you, Your Highness. 587 00:29:32,940 --> 00:29:34,110 It’s the medicine from the doctor. 588 00:29:34,220 --> 00:29:35,770 One for external application and the other for taking. 589 00:29:35,770 --> 00:29:36,620 Do you remember? 590 00:29:36,620 --> 00:29:37,550 Yes. 591 00:29:38,780 --> 00:29:40,510 Thank you for helping me. 592 00:29:40,740 --> 00:29:42,210 You didn’t need to say thank you. 593 00:29:42,210 --> 00:29:43,550 I didn’t help you. 594 00:29:43,660 --> 00:29:45,590 I was just punished with you. 595 00:29:45,780 --> 00:29:46,930 That’s enough. 596 00:29:46,930 --> 00:29:48,260 It’s my luck 597 00:29:48,260 --> 00:29:50,150 to meet such a loyal friend like you. 598 00:29:51,380 --> 00:29:52,590 In fact, 599 00:29:53,100 --> 00:29:54,790 you saved yourself. 600 00:29:56,180 --> 00:29:57,350 What do you mean? 601 00:29:59,460 --> 00:30:00,550 Don’t bother. 602 00:30:00,740 --> 00:30:02,170 But promise me. 603 00:30:02,170 --> 00:30:03,980 Don’t give up writing 604 00:30:03,980 --> 00:30:05,090 for such a little frustration. 605 00:30:05,090 --> 00:30:06,670 You must keep on writing. 606 00:30:07,500 --> 00:30:08,510 But... 607 00:30:09,060 --> 00:30:10,510 Don’t describe Feng Xi so perfectly. 608 00:30:12,020 --> 00:30:13,340 Feng Xi is perfect. 609 00:30:13,340 --> 00:30:14,350 I can write a lot about him. 610 00:30:14,460 --> 00:30:15,890 His birthday, for example... 611 00:30:15,890 --> 00:30:17,690 He was born in leap February in the year of tiger. 612 00:30:17,690 --> 00:30:20,030 That’s a rare date once in a thousand years. 613 00:30:20,740 --> 00:30:21,420 Besides, 614 00:30:21,420 --> 00:30:22,910 he saved me today. 615 00:30:27,220 --> 00:30:29,550 You used to write anecdotes. 616 00:30:29,660 --> 00:30:31,650 Nothing to do with the books you read. 617 00:30:31,650 --> 00:30:33,430 I don’t like to read such books. 618 00:30:33,740 --> 00:30:35,830 But as an officer here, 619 00:30:35,940 --> 00:30:36,790 I must understand this. 620 00:30:36,980 --> 00:30:37,910 Exactly. 621 00:30:38,020 --> 00:30:39,700 If I want to approach Lu Yuantong 622 00:30:39,700 --> 00:30:40,940 through the sacrifice ceremony, 623 00:30:40,940 --> 00:30:43,830 I should learn something about it. 624 00:30:46,900 --> 00:30:48,740 Do you have books about sacrifice? 625 00:30:48,740 --> 00:30:49,710 Sacrifice? 626 00:30:51,100 --> 00:30:52,020 No. 627 00:30:52,020 --> 00:30:53,870 You’re good at observing celestial phenomena. 628 00:30:54,220 --> 00:30:56,140 There’s something common with sacrifice. 629 00:30:56,140 --> 00:30:58,190 I thought you also knew a lot about it. 630 00:31:10,460 --> 00:31:13,340 Court History Bureau 631 00:31:13,340 --> 00:31:14,860 You have such an idle life, Dongyue. 632 00:31:14,860 --> 00:31:16,950 Where are you going by skipping work so early? 633 00:31:18,660 --> 00:31:22,300 Court History Bureau 634 00:31:22,300 --> 00:31:23,870 You’re so busy supervising our work. 635 00:31:25,740 --> 00:31:27,050 You’re as straightforward 636 00:31:27,050 --> 00:31:28,390 as men. 637 00:31:28,540 --> 00:31:31,990 But as a girl, you can’t be an official. 638 00:31:32,500 --> 00:31:34,870 If people know who you really are, 639 00:31:35,100 --> 00:31:36,990 you’ll be deceiving His Majesty. 640 00:31:41,780 --> 00:31:42,790 So mean! 641 00:31:46,870 --> 00:31:47,580 Flower umbrellas. 642 00:31:48,640 --> 00:31:50,620 Beautiful umbrellas. Come and have a look. 643 00:31:57,100 --> 00:31:59,230 I wonder when I can see you in a dress. 644 00:31:59,740 --> 00:32:00,790 Shall we get in and have a look? 645 00:32:02,660 --> 00:32:03,940 Who wants dresses? 646 00:32:03,940 --> 00:32:05,110 I come to buy books. 647 00:32:05,660 --> 00:32:07,510 Why do you want books in the early morning? 648 00:32:07,860 --> 00:32:09,780 I work in the Court History Bureau now. 649 00:32:09,780 --> 00:32:11,140 I should work hard. 650 00:32:11,140 --> 00:32:12,820 I want some books about sacrifice. Any problem? 651 00:32:12,820 --> 00:32:13,870 I’ll buy them for you. 652 00:32:16,900 --> 00:32:17,990 Come and look at the books. 653 00:32:18,140 --> 00:32:19,540 Sacrifice 654 00:32:20,180 --> 00:32:20,660 I’ll take this. 655 00:32:20,660 --> 00:32:21,390 Here. 656 00:32:31,500 --> 00:32:33,380 Seems like you’re busy with work. 657 00:32:33,380 --> 00:32:34,870 You come to buy books in the early morning. 658 00:32:35,100 --> 00:32:36,550 You can work for me. 659 00:32:36,940 --> 00:32:38,830 You don’t need to worry about getting exposed 660 00:32:39,180 --> 00:32:41,350 and you can avoid official taboos. 661 00:32:42,100 --> 00:32:43,860 Do you think I’ll believe you? 662 00:32:43,860 --> 00:32:45,750 Avoid official taboos? 663 00:32:45,940 --> 00:32:46,700 If I hadn’t used 664 00:32:46,700 --> 00:32:48,140 your jade plate, 665 00:32:48,140 --> 00:32:50,270 I would have been admitted to the Court History Bureau. 666 00:32:50,540 --> 00:32:52,740 Who have you usually offended? 667 00:32:52,740 --> 00:32:54,350 I’m afraid you don’t even remember. 668 00:32:55,060 --> 00:32:56,310 Who did I offend? 669 00:32:57,900 --> 00:32:59,620 I asked for a job that day. 670 00:32:59,620 --> 00:33:01,260 Miss Qingxiao who works for the Third Prince 671 00:33:01,260 --> 00:33:02,340 turned angry 672 00:33:02,340 --> 00:33:03,630 as soon as she saw your token. 673 00:33:04,220 --> 00:33:07,090 You talked with His Highness like that. 674 00:33:07,090 --> 00:33:08,390 Obviously, you’re opponents. 675 00:33:09,100 --> 00:33:11,060 His Highness is impartial and honest. 676 00:33:11,060 --> 00:33:12,260 If I must pick a side, 677 00:33:12,260 --> 00:33:13,790 who do you think I’ll support? 678 00:33:16,980 --> 00:33:19,020 Dongyue, you’re honest. 679 00:33:19,020 --> 00:33:20,990 You don’t like to work with a treacherous official like me. 680 00:33:21,580 --> 00:33:24,270 But your temper will easily get you in danger. 681 00:33:25,540 --> 00:33:28,470 By then, my promise will still work. 682 00:33:45,070 --> 00:33:50,170 ♪Years pass by♪ 683 00:33:52,060 --> 00:33:57,210 ♪Fate is too deep to understand♪ 684 00:33:58,890 --> 00:34:04,950 ♪Time flies during it♪ 685 00:34:05,660 --> 00:34:10,050 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 686 00:34:12,590 --> 00:34:18,220 ♪The moon shines around♪ 687 00:34:19,310 --> 00:34:25,110 ♪Love cuts away anxiety♪ 688 00:34:25,430 --> 00:34:32,520 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 689 00:34:33,330 --> 00:34:38,950 ♪Silent but gentle♪ 690 00:34:40,040 --> 00:34:45,720 ♪Love can’t stop♪ 691 00:34:46,840 --> 00:34:52,030 ♪Hold hand and grow old♪ 692 00:34:52,920 --> 00:35:00,050 ♪Hope I could sing an ode♪ 693 00:35:00,700 --> 00:35:05,510 ♪Peaceful and everlasting♪ 694 00:35:07,440 --> 00:35:12,560 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 695 00:35:14,160 --> 00:35:19,360 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 696 00:35:21,190 --> 00:35:27,170 ♪Life is like a dream♪ 697 00:35:27,960 --> 00:35:33,130 ♪When waking up we stay together♪ 698 00:35:34,820 --> 00:35:40,720 ♪Love can’t stop♪ 699 00:35:41,810 --> 00:35:47,750 ♪Hold hand and grow old♪ 700 00:35:47,750 --> 00:35:55,010 ♪Hope I could sing an ode♪ 701 00:35:55,520 --> 00:36:05,210 ♪Peaceful and everlasting♪ 46344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.