All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,060 --> 00:01:33,050 Episode 30 3 00:01:34,550 --> 00:01:37,850 This mole will destroy the entire Group K. 4 00:01:38,950 --> 00:01:41,280 If you don't want to end up like Dakun, 5 00:01:41,370 --> 00:01:42,780 bring my daughter over! 6 00:01:42,860 --> 00:01:43,830 Do you understand? 7 00:02:00,950 --> 00:02:01,870 Hello. 8 00:02:02,440 --> 00:02:03,320 Shao Nan. 9 00:02:04,420 --> 00:02:06,540 Bring the girl to the fishing port. 10 00:02:06,980 --> 00:02:08,340 As soon as you see Luotuo, 11 00:02:08,690 --> 00:02:10,229 kill him and the girl. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,290 Do you understand? 13 00:02:16,740 --> 00:02:17,710 I can't believe it. 14 00:02:17,930 --> 00:02:19,560 You would even kill a little girl. 15 00:02:23,210 --> 00:02:24,130 Drive. 16 00:02:30,160 --> 00:02:32,890 Do you think you can save your daughter? 17 00:02:37,380 --> 00:02:38,480 Of course. 18 00:02:39,310 --> 00:02:41,120 Let's hope so. 19 00:02:45,520 --> 00:02:46,530 Did you think 20 00:02:46,620 --> 00:02:48,290 Liu Qingqing would take the blame for you? 21 00:02:49,260 --> 00:02:50,800 You threatened her with drugs. 22 00:02:51,370 --> 00:02:53,260 No matter how much drugs she sells, 23 00:02:53,350 --> 00:02:54,850 she's just an accomplice. 24 00:02:55,070 --> 00:02:57,440 But you're the prime culprit. 25 00:02:58,450 --> 00:02:59,380 Besides, 26 00:02:59,470 --> 00:03:00,430 Liu Qingqing has shown 27 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 her intention to redeem herself. 28 00:03:02,150 --> 00:03:03,120 What about you? 29 00:03:03,730 --> 00:03:05,930 Just think about the rest of your life. 30 00:03:06,900 --> 00:03:08,130 The rest of my life? 31 00:03:16,579 --> 00:03:17,810 I, Tieguanyin, 32 00:03:19,350 --> 00:03:21,240 have never thought about 33 00:03:21,380 --> 00:03:23,000 what will happen to the rest of my life. 34 00:03:24,280 --> 00:03:27,050 Since the day I started this business, 35 00:03:29,030 --> 00:03:30,400 I've treated it 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,780 like a big gamble. 37 00:04:07,800 --> 00:04:08,850 Thank you for the trouble. 38 00:04:09,380 --> 00:04:10,390 Where's Tieguanyin? 39 00:04:10,610 --> 00:04:11,760 She's right behind us. 40 00:04:43,570 --> 00:04:44,490 Have a seat. 41 00:04:59,630 --> 00:05:00,950 Today, we'll find out 42 00:05:01,650 --> 00:05:03,100 which of you is the mole. 43 00:05:05,790 --> 00:05:07,330 The bullets in this gun 44 00:05:07,590 --> 00:05:10,190 will definitely land on one of you. 45 00:05:11,950 --> 00:05:12,870 Just you wait. 46 00:05:32,620 --> 00:05:33,940 Zheng Ke, they're here. 47 00:05:34,960 --> 00:05:35,880 Copy that. 48 00:05:46,350 --> 00:05:47,320 Get up. 49 00:05:56,030 --> 00:05:56,909 Move. 50 00:06:12,840 --> 00:06:13,850 Xiaoxiao! 51 00:06:14,070 --> 00:06:15,040 Dad! 52 00:06:15,480 --> 00:06:16,490 Dad, I'm here. 53 00:06:16,580 --> 00:06:17,900 -Save me! -Don't touch her! 54 00:06:17,990 --> 00:06:19,620 -Dad! -Let go of my daughter! 55 00:06:20,140 --> 00:06:21,680 Dad. 56 00:06:21,770 --> 00:06:23,710 Drop the gun or I'll kill her! 57 00:06:24,060 --> 00:06:25,420 Captain Rong, we have a situation. 58 00:06:25,780 --> 00:06:27,710 Continue no matter what. Just act accordingly. 59 00:06:27,800 --> 00:06:28,810 Understood. 60 00:06:33,170 --> 00:06:34,220 Dad. 61 00:06:35,720 --> 00:06:37,440 -I'll let her go. -Dad. 62 00:06:37,520 --> 00:06:38,580 I'll let her go. 63 00:06:39,330 --> 00:06:40,340 Dad. 64 00:06:41,390 --> 00:06:42,850 Dad. 65 00:06:43,370 --> 00:06:44,690 Dad. 66 00:06:47,420 --> 00:06:48,300 Dad. 67 00:06:52,260 --> 00:06:53,140 Dad! 68 00:06:54,950 --> 00:06:56,530 -Xiaoxiao! -Dad! 69 00:07:07,050 --> 00:07:08,010 Put the gun down. 70 00:07:12,720 --> 00:07:14,040 Is this what you want me to do? 71 00:07:16,510 --> 00:07:17,430 Tell me. 72 00:07:17,520 --> 00:07:18,750 Tieguanyin, calm down. 73 00:07:19,280 --> 00:07:20,860 Tieguanyin, don't be rash. 74 00:07:21,570 --> 00:07:22,710 Death isn't the only way out. 75 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Shut up. 76 00:07:35,870 --> 00:07:37,230 -Dad. -Xiaoxiao. 77 00:08:31,660 --> 00:08:32,710 I still can't get to her. 78 00:08:34,210 --> 00:08:35,179 Call her again. 79 00:08:44,940 --> 00:08:45,870 Mr. Glasses. 80 00:08:47,890 --> 00:08:49,210 Mr. Glasses, we have a problem. 81 00:09:08,920 --> 00:09:09,890 Four were shot to death 82 00:09:09,980 --> 00:09:12,270 and one female criminal shot herself at the fishing port 83 00:09:30,880 --> 00:09:31,850 I'm sorry, sir. 84 00:09:32,990 --> 00:09:35,060 I don't know what went wrong. 85 00:09:35,500 --> 00:09:36,640 I'll look into it. 86 00:09:36,730 --> 00:09:37,830 What's the point? 87 00:09:39,190 --> 00:09:40,470 This place isn't safe anymore. 88 00:09:40,950 --> 00:09:42,360 Get ready to change to a new place. 89 00:09:42,450 --> 00:09:43,420 Then... 90 00:09:43,730 --> 00:09:45,050 What about them? 91 00:09:46,540 --> 00:09:47,510 What about them? 92 00:09:47,600 --> 00:09:48,920 You're actually asking me that? 93 00:09:49,710 --> 00:09:50,680 You couldn't even tell 94 00:09:50,770 --> 00:09:52,310 that the police set up such a big trap. 95 00:09:52,390 --> 00:09:53,630 How dare you ask me what to do? 96 00:09:56,930 --> 00:09:58,330 I want you to start setting up 97 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 a new factory right away. 98 00:10:00,490 --> 00:10:01,720 The smaller, the better. 99 00:10:02,560 --> 00:10:04,100 Make sure all deals are done low-key. 100 00:10:04,180 --> 00:10:06,120 Don't let the police target us again, get it? 101 00:10:06,520 --> 00:10:07,400 Yes. 102 00:10:10,520 --> 00:10:11,530 As for Mu Qing, 103 00:10:12,590 --> 00:10:14,390 if we kill him without any proof, 104 00:10:15,010 --> 00:10:16,240 Kexin won't accept it. 105 00:10:18,350 --> 00:10:19,850 Let him spend a few days with her. 106 00:10:20,640 --> 00:10:22,140 Wait until everything dies down first. 107 00:11:26,330 --> 00:11:27,250 Gentlemen. 108 00:11:28,000 --> 00:11:29,230 You may go now. 109 00:11:59,730 --> 00:12:00,650 What's wrong? 110 00:12:05,620 --> 00:12:06,590 You're back. 111 00:12:15,780 --> 00:12:17,590 That's enough. No one is here. 112 00:12:17,680 --> 00:12:19,570 Drop the act. You can let me go now. 113 00:12:18,820 --> 00:12:23,040 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 114 00:12:24,230 --> 00:12:25,640 What took you so long? 115 00:12:26,120 --> 00:12:29,910 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 116 00:12:26,210 --> 00:12:29,030 I'm sorry. Did you wait long? 117 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 All right, let's go now. 118 00:12:32,860 --> 00:12:37,210 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 119 00:12:35,500 --> 00:12:36,460 What's wrong? 120 00:12:36,550 --> 00:12:37,430 It's okay. 121 00:12:37,870 --> 00:12:39,850 -Let me see. -It's fine. It's really fine. 122 00:12:39,940 --> 00:12:44,120 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 123 00:12:40,640 --> 00:12:43,460 It's just minor tendon damage. 124 00:12:43,550 --> 00:12:45,180 It's no big deal. It's very minor. 125 00:12:47,110 --> 00:12:48,650 Be more careful next time. 126 00:12:47,110 --> 00:12:51,420 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 127 00:12:49,140 --> 00:12:50,540 If anything happens to you, 128 00:12:50,980 --> 00:12:52,260 who will take care of me? 129 00:12:53,270 --> 00:12:55,470 Even if my arms and legs are all broken, 130 00:12:54,200 --> 00:12:57,720 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 131 00:12:55,560 --> 00:12:57,630 I'll still take care of you for the rest of your life. 132 00:12:57,800 --> 00:12:58,680 No. 133 00:12:59,390 --> 00:13:00,490 I want you to be okay. 134 00:13:01,020 --> 00:13:05,150 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 135 00:13:05,500 --> 00:13:08,060 ♫ Close your eyes slowly ♫ 136 00:13:08,140 --> 00:13:12,540 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 137 00:13:14,570 --> 00:13:17,820 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 138 00:13:17,210 --> 00:13:19,010 You don't think I like you, do you? 139 00:13:17,910 --> 00:13:21,250 ♫ Suddenly, I realized ♫ 140 00:13:20,730 --> 00:13:21,650 You're overthinking it. 141 00:13:21,610 --> 00:13:24,820 ♫ What we experience is love ♫ 142 00:13:24,910 --> 00:13:28,510 ♫ And time is my love confession ♫ 143 00:13:28,600 --> 00:13:32,080 ♫ If love ever comes ♫ 144 00:13:32,170 --> 00:13:35,250 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 145 00:13:35,330 --> 00:13:38,190 ♫ Let's promise to never ♫ 146 00:13:38,280 --> 00:13:41,710 ♫ Say goodbye ♫ 147 00:13:38,990 --> 00:13:40,350 I'm so resourceful. 148 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 There's nothing I can't do. Don't you agree? 149 00:13:42,640 --> 00:13:43,690 Don't worry. 150 00:13:43,780 --> 00:13:47,650 ♫ That glimpse of you in the crowded street ♫ 151 00:13:46,200 --> 00:13:47,300 Don't worry. 152 00:13:47,740 --> 00:13:48,620 Let's go. 153 00:13:49,990 --> 00:13:52,320 Look. My arm is all right. 154 00:13:50,730 --> 00:13:54,650 ♫ I feel like I know you but I brush past you again ♫ 155 00:13:52,630 --> 00:13:53,900 What are you worried about? 156 00:13:57,420 --> 00:14:01,690 ♫ If we meet again, it's for a better encounter ♫ 157 00:14:01,910 --> 00:14:04,370 ♫ A complete turn of the Earth ♫ 158 00:14:04,460 --> 00:14:08,950 ♫ I'll be at the origin waiting for your return ♫ 159 00:14:12,650 --> 00:14:15,860 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 160 00:14:15,950 --> 00:14:19,380 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 161 00:14:17,660 --> 00:14:19,380 It's this familiar feeling again. 162 00:14:19,730 --> 00:14:23,070 ♫ You are a teardrop away ♫ 163 00:14:20,700 --> 00:14:22,550 The way she looks and sounds. 164 00:14:23,160 --> 00:14:24,520 It is definitely her. 165 00:14:23,160 --> 00:14:26,640 ♫ And I shall quietly wait ♫ 166 00:14:26,720 --> 00:14:27,740 Why? 167 00:14:26,720 --> 00:14:30,240 ♫ If love never leaves us ♫ 168 00:14:28,090 --> 00:14:30,240 Why does she feel so much like Rong Yu? 169 00:14:30,330 --> 00:14:33,590 ♫ This beautiful encounter ♫ 170 00:14:33,680 --> 00:14:36,620 ♫ Let's promise to never ♫ 171 00:14:36,710 --> 00:14:40,940 ♫ Say goodbye ♫ 172 00:14:51,500 --> 00:14:54,800 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 173 00:14:53,300 --> 00:14:56,200 Yuanwen, you're too close to her. 174 00:14:54,880 --> 00:14:58,450 ♫ Suddenly, I realized ♫ 175 00:14:56,510 --> 00:14:58,620 Remember, you're an undercover agent. 176 00:14:58,540 --> 00:15:01,750 ♫ What we experience is love ♫ 177 00:14:58,710 --> 00:14:59,640 So is she. 178 00:15:01,840 --> 00:15:05,440 ♫ And time is my love confession ♫ 179 00:15:05,660 --> 00:15:08,920 ♫ If love ever comes ♫ 180 00:15:09,010 --> 00:15:12,350 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 181 00:15:12,440 --> 00:15:15,430 ♫ Let's promise to never ♫ 182 00:15:15,520 --> 00:15:18,510 ♫ Say goodbye ♫ 183 00:15:19,700 --> 00:15:24,280 ♫ Let's promise to never ♫ 184 00:15:24,980 --> 00:15:28,460 ♫ Say goodbye ♫ 185 00:15:37,080 --> 00:15:38,180 I'm so sorry. 186 00:15:38,270 --> 00:15:40,200 Our bathroom is quite far away. 187 00:15:40,600 --> 00:15:41,830 I don't know what's going on. 188 00:15:41,920 --> 00:15:43,770 I always feel the urge to go to the bathroom. 189 00:15:43,850 --> 00:15:44,950 I couldn't hold it in. 190 00:15:45,390 --> 00:15:46,760 Why don't you go and take a rest 191 00:15:46,850 --> 00:15:47,990 at the resting area in front? 192 00:15:48,300 --> 00:15:50,450 It's okay. I haven't been out in a while. 193 00:15:50,670 --> 00:15:52,170 I want to shop around more. 194 00:15:52,260 --> 00:15:53,140 Sure. 195 00:15:53,230 --> 00:15:54,110 Look at these. 196 00:15:54,190 --> 00:15:55,160 All of these 197 00:15:55,250 --> 00:15:56,880 are our new lumbar support mattresses. 198 00:15:57,580 --> 00:15:58,640 They're very effective 199 00:15:58,730 --> 00:16:00,350 in protecting your back and neck. 200 00:16:00,710 --> 00:16:01,890 This is our bestseller. 201 00:16:02,330 --> 00:16:04,090 Its quality is definitely worth its price. 202 00:16:04,670 --> 00:16:06,070 Jingmian 6926. 203 00:16:07,660 --> 00:16:08,670 This suits me. 204 00:16:09,150 --> 00:16:11,790 The color and size of the headboard 205 00:16:11,880 --> 00:16:12,890 are customizable. 206 00:16:13,110 --> 00:16:14,350 You really know how to promote. 207 00:16:14,430 --> 00:16:16,370 Also, this is anti-dust mites. 208 00:16:16,460 --> 00:16:18,530 It's really good. Watch your steps. Have a try. 209 00:16:19,490 --> 00:16:20,730 How is it? Does it feel good? 210 00:16:20,810 --> 00:16:21,690 It's soft. 211 00:16:21,780 --> 00:16:23,190 Yes, it's really comfortable. 212 00:16:23,410 --> 00:16:24,690 Maybe I'll get one. 213 00:16:24,770 --> 00:16:25,830 You'll have this one? 214 00:16:26,400 --> 00:16:28,730 -Great. I'll get your bill. -Sure. 215 00:16:33,400 --> 00:16:34,370 Congtou. 216 00:16:35,330 --> 00:16:36,300 Congtou. 217 00:16:37,620 --> 00:16:38,720 When did you come? 218 00:16:39,200 --> 00:16:40,350 I just arrived. 219 00:16:40,610 --> 00:16:41,670 Slowly. 220 00:16:42,680 --> 00:16:43,870 I'm telling you. 221 00:16:43,960 --> 00:16:45,410 That mattress I just bought 222 00:16:45,630 --> 00:16:46,680 is perfect for me. 223 00:16:46,770 --> 00:16:47,740 It's 2,000 yuan cheaper 224 00:16:47,830 --> 00:16:49,100 than the one from earlier. 225 00:16:51,300 --> 00:16:53,200 Sure, let's buy it. 226 00:16:53,990 --> 00:16:55,220 Here, I'll help you to sit down. 227 00:16:55,750 --> 00:16:56,630 Slowly. 228 00:17:00,020 --> 00:17:01,380 It's not easy to come out. 229 00:17:08,290 --> 00:17:09,260 What's wrong? 230 00:17:18,230 --> 00:17:20,300 I opened an account for you overseas. 231 00:17:21,490 --> 00:17:23,030 And in this account, 232 00:17:23,250 --> 00:17:24,520 I've saved some money for you. 233 00:17:25,180 --> 00:17:26,369 What's wrong with you today? 234 00:17:27,650 --> 00:17:28,620 Nothing. 235 00:17:30,110 --> 00:17:32,000 Actually, I've planned for this long ago. 236 00:17:32,840 --> 00:17:34,470 But it took some time 237 00:17:34,560 --> 00:17:35,790 to exchange foreign currencies. 238 00:17:36,010 --> 00:17:37,770 I was just informed today. 239 00:17:38,080 --> 00:17:39,220 The transaction is complete. 240 00:17:39,790 --> 00:17:41,380 So I'm letting you know. 241 00:17:41,770 --> 00:17:43,440 Why are you telling me this all of a sudden? 242 00:17:50,480 --> 00:17:51,450 Well... 243 00:17:52,770 --> 00:17:55,230 We may have to move to a new house. 244 00:17:56,380 --> 00:17:57,570 Where are we moving to? 245 00:17:57,920 --> 00:18:00,070 We'll move 246 00:18:00,340 --> 00:18:01,880 to a more comfortable place. 247 00:18:03,900 --> 00:18:06,890 After all, you just bought 248 00:18:07,290 --> 00:18:08,570 a new mattress. 249 00:18:08,650 --> 00:18:09,970 You can use it in the new place. 250 00:18:10,060 --> 00:18:11,380 Did you do something bad again? 251 00:18:12,700 --> 00:18:14,150 Or are you hiding something from me? 252 00:18:18,070 --> 00:18:19,300 Nothing happened. 253 00:18:20,140 --> 00:18:21,240 Don't think too much. 254 00:18:22,210 --> 00:18:23,530 It's true. I'm not lying. 255 00:18:33,510 --> 00:18:34,390 Here. 256 00:18:36,900 --> 00:18:38,180 Recently, 257 00:18:38,530 --> 00:18:40,030 because of Xiaoxiao, 258 00:18:40,290 --> 00:18:42,230 everyone has been working really hard. 259 00:18:42,620 --> 00:18:43,850 I am really thankful. 260 00:18:44,910 --> 00:18:45,970 I will never forget. 261 00:18:46,580 --> 00:18:47,680 I won't say too much. 262 00:18:47,860 --> 00:18:49,310 Let me drink to all of you, okay? 263 00:18:49,400 --> 00:18:51,550 -Sure, cheers. -Here, drink up. 264 00:18:51,640 --> 00:18:52,520 Cheers. 265 00:18:54,060 --> 00:18:55,250 We're all family. 266 00:18:55,600 --> 00:18:58,200 Besides, saving Xiaoxiao is such a big deal. 267 00:18:58,280 --> 00:19:00,260 We're all willing to help, right? 268 00:19:00,350 --> 00:19:02,020 The person I should praise the most is you. 269 00:19:02,240 --> 00:19:03,780 You accomplished your mission 270 00:19:03,870 --> 00:19:05,190 even under so much stress. 271 00:19:05,760 --> 00:19:07,960 If it were us, we probably wouldn't be able to do it. 272 00:19:08,050 --> 00:19:09,200 We should learn from you. 273 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 I know, right? 274 00:19:10,250 --> 00:19:11,440 With my hot temper, 275 00:19:11,530 --> 00:19:13,290 I might have made things worse. 276 00:19:13,820 --> 00:19:15,930 We're all glad that Xiaoxiao is all right. 277 00:19:16,280 --> 00:19:17,200 From now on, 278 00:19:17,290 --> 00:19:18,740 just seek help when you need it. 279 00:19:19,050 --> 00:19:20,860 We'll help if we can. 280 00:19:21,250 --> 00:19:24,460 If we can't even help ourselves, 281 00:19:24,550 --> 00:19:25,780 how can we help others? 282 00:19:26,620 --> 00:19:27,630 What's more, 283 00:19:27,980 --> 00:19:29,440 from Dakun to Tieguanyin, 284 00:19:29,880 --> 00:19:31,500 we're slowly dissolving Group K 285 00:19:31,590 --> 00:19:32,650 layer by layer. 286 00:19:32,740 --> 00:19:34,450 This calls for a celebration. Here. 287 00:19:34,670 --> 00:19:36,390 Let me make a toast to everyone. 288 00:19:37,360 --> 00:19:38,240 Here. 289 00:19:38,320 --> 00:19:39,950 Captain Rong has made a request. 290 00:19:40,040 --> 00:19:42,150 Let's drink more with him. All right? 291 00:19:42,240 --> 00:19:43,780 -Here, Captain Rong. -Bottoms up. 292 00:19:43,870 --> 00:19:46,110 Let's not talk about unhappy things. 293 00:19:46,460 --> 00:19:47,830 Let's only talk about happy things. 294 00:19:47,920 --> 00:19:50,070 I got you the best liquor from my place. 295 00:19:50,470 --> 00:19:51,790 A jar of fine-quality Hongtan. 296 00:19:52,540 --> 00:19:54,250 Let's drink to our heart's content. 297 00:19:54,340 --> 00:19:55,660 -Okay? -Come on. 298 00:19:55,790 --> 00:19:57,550 Yi Meng, drink up. 299 00:20:03,490 --> 00:20:04,590 Mr. Spectre. 300 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 I didn't expect 301 00:20:06,090 --> 00:20:07,450 to get a call from you this late. 302 00:20:07,540 --> 00:20:08,510 What's wrong? 303 00:20:08,680 --> 00:20:10,490 Are the raw materials for your new product 304 00:20:10,570 --> 00:20:11,500 ready to ship? 305 00:20:12,110 --> 00:20:13,480 You know very well. 306 00:20:13,570 --> 00:20:15,020 This new batch of raw materials 307 00:20:15,110 --> 00:20:17,390 are something I've been researching for years. 308 00:20:17,700 --> 00:20:19,200 It's my life's work. 309 00:20:19,550 --> 00:20:21,220 I'll only give it 310 00:20:21,310 --> 00:20:23,510 to the most capable dealer. 311 00:20:24,210 --> 00:20:25,180 What's the matter? 312 00:20:25,360 --> 00:20:26,370 You sound like 313 00:20:26,680 --> 00:20:28,480 you're worried about my group's abilities. 314 00:20:28,790 --> 00:20:30,290 Money isn't a problem. 315 00:20:30,460 --> 00:20:33,060 I know you have money, Mr. Ou. 316 00:20:33,150 --> 00:20:34,730 I'm confident that my new product 317 00:20:34,820 --> 00:20:36,710 can sell for a good price. 318 00:20:37,280 --> 00:20:38,510 I'm talking about abilities 319 00:20:38,600 --> 00:20:40,100 that are more important than wealth. 320 00:20:42,560 --> 00:20:43,530 Mr. Spectre. 321 00:20:43,970 --> 00:20:45,860 Our group controls most of the market 322 00:20:45,950 --> 00:20:47,270 in the Asia-Pacific region. 323 00:20:47,750 --> 00:20:49,730 I believe we can make the most profit 324 00:20:49,820 --> 00:20:51,450 if we work hand in hand. 325 00:20:51,890 --> 00:20:53,610 You're right. 326 00:20:54,090 --> 00:20:55,890 That is also what I value the most 327 00:20:55,980 --> 00:20:57,390 about your company. 328 00:20:57,830 --> 00:20:59,240 But there's one thing. 329 00:20:59,680 --> 00:21:01,040 Security. 330 00:21:01,880 --> 00:21:03,680 You're experienced in this business. 331 00:21:03,770 --> 00:21:05,840 I'm sure you know what I mean. 332 00:21:06,630 --> 00:21:08,920 I want long-term prosperity. 333 00:21:09,050 --> 00:21:09,970 I want to replace 334 00:21:10,060 --> 00:21:11,340 all other stocks on the market 335 00:21:11,420 --> 00:21:13,050 with my new product. 336 00:21:13,580 --> 00:21:16,040 I want to always be in the lead 337 00:21:16,130 --> 00:21:17,060 and monopoly. 338 00:21:17,410 --> 00:21:20,140 I'm confident about the latter. 339 00:21:20,710 --> 00:21:22,160 As for the former, 340 00:21:22,560 --> 00:21:24,230 I'm still quite worried. 341 00:21:24,320 --> 00:21:25,240 I understand. 342 00:21:26,300 --> 00:21:28,940 Did you hear any rumors recently 343 00:21:29,020 --> 00:21:30,300 that made you scared? 344 00:21:31,710 --> 00:21:33,950 Better safe than sorry. 345 00:21:34,220 --> 00:21:36,060 To avoid any accidents, 346 00:21:36,370 --> 00:21:38,480 I'll go to Yungang myself. 347 00:21:38,570 --> 00:21:39,720 You're always welcome here. 348 00:21:40,110 --> 00:21:42,000 Come anytime. I'll treat you well. 349 00:21:43,020 --> 00:21:43,940 Yes. 350 00:21:44,290 --> 00:21:45,170 Sure. 351 00:21:52,210 --> 00:21:53,620 Qingqing, here. 352 00:21:56,040 --> 00:21:57,050 I'll help myself. 353 00:21:57,400 --> 00:21:58,370 I'm glad you know. 354 00:21:59,960 --> 00:22:02,200 My dad moved two weeks ago. 355 00:22:02,290 --> 00:22:03,610 But I haven't heard from him. 356 00:22:03,870 --> 00:22:05,280 Is he abandoning me again? 357 00:22:07,570 --> 00:22:09,200 Besides, Mr. Glasses had caused 358 00:22:09,280 --> 00:22:10,470 such big trouble lately. 359 00:22:10,560 --> 00:22:12,540 How is my dad going to clean up his mess? 360 00:22:13,200 --> 00:22:14,740 That's why Godfather told Mr. Glasses 361 00:22:14,830 --> 00:22:16,060 to not spread words. 362 00:22:16,150 --> 00:22:17,470 They must be doing a big business. 363 00:22:20,850 --> 00:22:21,870 "Big business"? 364 00:22:27,370 --> 00:22:28,470 You're just a woman. 365 00:22:28,550 --> 00:22:29,650 You shouldn't ask so much. 366 00:22:29,740 --> 00:22:30,890 It's better not to know 367 00:22:30,970 --> 00:22:32,210 about things like this. 368 00:22:33,130 --> 00:22:34,710 It hasn't been easy for Godfather lately. 369 00:22:34,800 --> 00:22:36,390 Go home and see how he's doing. 370 00:22:36,650 --> 00:22:37,880 If I didn't care about him, 371 00:22:37,970 --> 00:22:39,110 why would I concern myself 372 00:22:39,200 --> 00:22:40,170 with all this nonsense? 373 00:22:40,570 --> 00:22:41,800 Stop being arrogant. 374 00:22:42,370 --> 00:22:43,870 Be like Mu Qing. 375 00:22:43,950 --> 00:22:45,980 Do something helpful for my dad. 376 00:22:53,810 --> 00:22:56,140 Does Mu Qing have this? 377 00:23:00,370 --> 00:23:01,330 What is that? 378 00:23:04,770 --> 00:23:05,950 It's his new address. 379 00:23:06,040 --> 00:23:07,540 Godfather asked me to give it to you. 380 00:23:09,520 --> 00:23:10,970 Why didn't you take it out earlier? 381 00:23:11,060 --> 00:23:11,940 You're so rude. 382 00:23:12,330 --> 00:23:13,740 New address. 383 00:23:13,960 --> 00:23:15,940 I should bring him some food as I visit. 384 00:23:19,460 --> 00:23:20,600 I'll go cook something. 385 00:23:30,280 --> 00:23:31,650 What's going on? 386 00:23:31,960 --> 00:23:33,100 Do you need my help? 387 00:23:34,510 --> 00:23:35,700 I don't know 388 00:23:35,780 --> 00:23:37,060 how I can help Godfather either. 389 00:23:37,590 --> 00:23:39,130 Things are pretty intense lately. 390 00:23:39,660 --> 00:23:40,890 Spectre is coming soon. 391 00:23:42,380 --> 00:23:43,310 Spectre? 392 00:23:46,430 --> 00:23:47,970 Big international player. 393 00:23:48,460 --> 00:23:50,040 Hardly anyone has seen him. 394 00:23:50,300 --> 00:23:51,840 Spectre is just a nickname. 395 00:23:52,680 --> 00:23:54,620 Godfather takes his new product very seriously. 396 00:23:55,230 --> 00:23:58,400 So he told us not to spread 397 00:23:58,490 --> 00:24:00,030 anything unfavorable for the group. 398 00:24:00,250 --> 00:24:01,390 Otherwise, it's over. 399 00:24:04,780 --> 00:24:06,580 Then you should be careful for the time being. 400 00:24:06,980 --> 00:24:08,700 We would rather do nothing. 401 00:24:09,090 --> 00:24:10,280 Don't be like Mr. Glasses, 402 00:24:10,500 --> 00:24:11,690 causing so much trouble. 403 00:24:12,000 --> 00:24:12,920 I know that. 404 00:24:14,150 --> 00:24:15,960 I should take these few days off, 405 00:24:16,400 --> 00:24:18,550 get some rest, and enjoy life. 406 00:24:23,300 --> 00:24:25,020 When is Spectre coming? 407 00:24:26,070 --> 00:24:27,570 I don't know the exact time. 408 00:24:27,660 --> 00:24:29,510 But Godfather is on his guard 409 00:24:29,590 --> 00:24:30,690 at all times. 410 00:24:33,550 --> 00:24:35,580 Then you will be able to relax 411 00:24:35,670 --> 00:24:36,850 for a few more days. 412 00:24:40,990 --> 00:24:42,350 Come with me to the clubhouse. 413 00:24:43,810 --> 00:24:45,210 Forget it. I'm not going. 414 00:24:47,060 --> 00:24:48,210 To you, 415 00:24:48,290 --> 00:24:50,360 caution is eating and having fun. 416 00:24:50,760 --> 00:24:51,900 But to me, 417 00:24:52,250 --> 00:24:54,630 caution is doing nothing at all. 418 00:24:55,110 --> 00:24:56,480 How boring. 419 00:24:58,060 --> 00:24:59,430 I met Congtou yesterday. 420 00:24:59,780 --> 00:25:01,050 He moved away too. 421 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 We didn't talk much. 422 00:25:04,090 --> 00:25:05,720 But from what he said, 423 00:25:06,950 --> 00:25:08,230 what happened to Tieguanyin 424 00:25:08,310 --> 00:25:09,850 seems to have a big impact on him. 425 00:25:11,610 --> 00:25:12,710 What are you trying to say? 426 00:25:13,150 --> 00:25:15,220 He sounded very weird when we talked. 427 00:25:15,310 --> 00:25:16,450 He said he doesn't know 428 00:25:16,540 --> 00:25:18,040 how long this will last. 429 00:25:19,010 --> 00:25:20,330 He sounded like 430 00:25:20,410 --> 00:25:21,730 there's no future for the company. 431 00:25:22,040 --> 00:25:24,200 He was very pessimistic and negative. 432 00:25:24,590 --> 00:25:26,350 He looked troubled. 433 00:25:29,300 --> 00:25:30,930 It looks like Congtou 434 00:25:31,150 --> 00:25:32,950 is planning something big. 435 00:25:34,230 --> 00:25:35,720 Stay vigilant these couple of days. 436 00:25:35,810 --> 00:25:37,310 Don't ruin Mr. Ou's business. 437 00:25:37,570 --> 00:25:38,940 At this point, 438 00:25:39,020 --> 00:25:40,830 I won't let my guard down on anyone. 439 00:25:43,200 --> 00:25:44,130 One more thing. 440 00:25:44,920 --> 00:25:46,330 Once Glasses has his own factory, 441 00:25:46,420 --> 00:25:47,870 he'll definitely work with Congtou. 442 00:25:48,350 --> 00:25:49,320 Know your enemy 443 00:25:49,410 --> 00:25:50,770 and you will never lose a battle. 444 00:25:52,750 --> 00:25:53,720 You're up to something. 445 00:25:55,220 --> 00:25:56,270 What did I do? 446 00:25:56,620 --> 00:25:57,720 You want to go after him. 447 00:25:59,220 --> 00:26:00,280 Don't you want to? 448 00:26:01,020 --> 00:26:03,490 Yes, I really want to. 449 00:26:05,070 --> 00:26:06,610 Leave Congtou to me then. 450 00:26:12,484 --> 00:26:22,484 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 451 00:26:29,180 --> 00:26:30,060 He's gone. 452 00:26:37,810 --> 00:26:38,770 I knew it. 453 00:26:38,990 --> 00:26:39,960 Spectre is coming. 454 00:26:41,020 --> 00:26:42,340 What's meant to come will come. 455 00:26:42,910 --> 00:26:44,850 I'll report to the higher-ups later 456 00:26:44,930 --> 00:26:46,650 that Spectre is coming to Yungang. 457 00:26:46,960 --> 00:26:47,880 How about this? 458 00:26:48,540 --> 00:26:49,860 Go back to your dad's first. 459 00:26:50,300 --> 00:26:52,150 Collect information on Spectre 460 00:26:52,370 --> 00:26:53,290 and wait for a chance 461 00:26:53,380 --> 00:26:54,970 to take over Mr. Ou's business. 462 00:26:56,510 --> 00:26:58,530 I'll just stay here. 463 00:26:58,750 --> 00:27:00,200 I'll work with you from the outside. 464 00:27:00,690 --> 00:27:02,140 If anything were to happen, 465 00:27:02,230 --> 00:27:03,330 let's meet again anytime. 466 00:27:05,660 --> 00:27:07,510 I'll go after I cook. 467 00:27:08,030 --> 00:27:09,000 Also, 468 00:27:09,490 --> 00:27:10,720 even though it's very normal 469 00:27:10,810 --> 00:27:12,040 for you to go to your dad's, 470 00:27:13,270 --> 00:27:14,770 but you must make Mr. Ou think 471 00:27:14,850 --> 00:27:16,570 that everything happens naturally. 472 00:27:16,830 --> 00:27:19,080 That way, he won't be wary of you. 473 00:27:19,340 --> 00:27:20,970 So that we can achieve our goal. 474 00:27:21,940 --> 00:27:23,130 You're good. 475 00:27:23,350 --> 00:27:24,800 You're bold and meticulous. 476 00:27:27,310 --> 00:27:28,190 Tell me. 477 00:27:28,450 --> 00:27:30,030 What are you up to now? 478 00:27:31,710 --> 00:27:32,760 Wait and see. 479 00:27:33,030 --> 00:27:34,260 I promise it will go smoothly. 480 00:27:39,800 --> 00:27:41,690 Director Liu. Rong Yao. 481 00:27:42,570 --> 00:27:44,550 We just intercepted an intelligence. 482 00:27:44,860 --> 00:27:48,290 Spectre is coming to Yungang soon. 483 00:27:48,820 --> 00:27:51,200 According to the intelligence 484 00:27:51,280 --> 00:27:52,250 provided by Interpol, 485 00:27:52,470 --> 00:27:54,940 Spectre has been very active lately. 486 00:27:55,020 --> 00:27:55,900 His goal 487 00:27:56,430 --> 00:27:58,240 is to search 488 00:27:58,460 --> 00:27:59,730 among the international dealers 489 00:27:59,910 --> 00:28:01,100 to find a dealer 490 00:28:01,450 --> 00:28:03,960 for his newly invented drug. 491 00:28:04,400 --> 00:28:05,450 In Asia, 492 00:28:05,890 --> 00:28:07,080 Bunichi Matsumoto, 493 00:28:07,170 --> 00:28:08,270 a drug lord of Country R, 494 00:28:08,620 --> 00:28:10,120 and Mr. Ou 495 00:28:10,470 --> 00:28:12,450 are both capable competitors. 496 00:28:13,060 --> 00:28:14,340 According to reliable sources, 497 00:28:14,650 --> 00:28:16,100 there is a possibility for Spectre 498 00:28:16,230 --> 00:28:18,960 to appear in Country R or Yungang. 499 00:28:19,440 --> 00:28:21,690 Make sure to coordinate well 500 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 with the agent we planted in Group K. 501 00:28:25,160 --> 00:28:26,260 Find Spectre. 502 00:28:26,700 --> 00:28:27,670 Yes, sir. 503 00:28:32,160 --> 00:28:33,390 That's ridiculous. 504 00:28:34,010 --> 00:28:35,860 You still won't admit your mistake. 505 00:28:36,120 --> 00:28:37,750 What kind of attitude is that? 506 00:28:37,970 --> 00:28:39,600 Are you even a man? 507 00:28:39,990 --> 00:28:41,620 Why do I have a boyfriend like you? 508 00:28:41,710 --> 00:28:42,680 I'm so mad. 509 00:28:42,760 --> 00:28:44,390 Where are you going, Ms. Ou? 510 00:28:44,480 --> 00:28:45,760 -Go away. -Ms. Ou. 511 00:28:48,180 --> 00:28:50,640 Mr. Mu, what's wrong with Ms. Ou? 512 00:28:51,250 --> 00:28:52,570 She's always so capricious. 513 00:28:52,660 --> 00:28:53,540 Who can stand it? 514 00:29:16,250 --> 00:29:17,260 Dad. 515 00:29:25,750 --> 00:29:27,380 This place looks fine. 516 00:29:27,820 --> 00:29:30,110 I'm sure there's a blue moon in the sky. 517 00:29:30,590 --> 00:29:33,270 Ms. Ou actually cooks for her dad? 518 00:29:40,930 --> 00:29:43,170 Tell me. What do you want this time? 519 00:29:44,670 --> 00:29:46,300 Don't talk like that. 520 00:29:46,430 --> 00:29:47,880 What do I want from you? 521 00:29:47,970 --> 00:29:49,290 This is my house. 522 00:29:49,380 --> 00:29:50,830 Can't I come back to see you? 523 00:29:51,360 --> 00:29:53,380 Besides, I've never been here before. 524 00:29:53,470 --> 00:29:54,660 I just want to know 525 00:29:54,740 --> 00:29:56,110 if you're living comfortably here. 526 00:29:58,000 --> 00:29:59,580 As long as you leave me alone, 527 00:29:59,670 --> 00:30:00,990 I'm comfortable anywhere. 528 00:30:04,250 --> 00:30:05,220 Tell me. 529 00:30:05,440 --> 00:30:06,980 Did you argue with Mu Qing again? 530 00:30:07,940 --> 00:30:09,180 Don't mention him. 531 00:30:09,400 --> 00:30:10,670 It annoys me. 532 00:30:12,080 --> 00:30:13,180 See? 533 00:30:13,270 --> 00:30:14,190 So I am right. 534 00:30:14,980 --> 00:30:16,920 This brat really doesn't know his place. 535 00:30:17,270 --> 00:30:19,120 You defended him and kept him company every day 536 00:30:19,210 --> 00:30:20,350 when he got caught. 537 00:30:20,750 --> 00:30:21,630 What's the matter? 538 00:30:21,720 --> 00:30:23,390 Did he forget about what you did for him? 539 00:30:23,480 --> 00:30:25,100 Should I get someone to teach him a lesson? 540 00:30:29,150 --> 00:30:30,470 Then why are you here? 541 00:30:30,600 --> 00:30:31,700 What am I doing here? 542 00:30:31,790 --> 00:30:33,460 I'm here to visit you and keep you company. 543 00:30:33,550 --> 00:30:35,140 I'm here to bring you food. 544 00:30:36,240 --> 00:30:37,820 I'll heat up the food for you now. 545 00:30:40,900 --> 00:30:42,000 It won't take long. 546 00:30:52,250 --> 00:30:53,130 Dad. 547 00:30:54,280 --> 00:30:55,420 Look what I made for you. 548 00:30:56,340 --> 00:30:57,880 It's white fungus lotus seed soup. 549 00:30:58,060 --> 00:30:59,420 Try it. 550 00:31:00,300 --> 00:31:01,310 Let me try. 551 00:31:11,870 --> 00:31:12,800 What do you think? 552 00:31:15,040 --> 00:31:16,010 It's good. 553 00:31:17,020 --> 00:31:18,030 It's even better 554 00:31:18,120 --> 00:31:19,400 than the one Fushun is selling. 555 00:31:20,060 --> 00:31:21,510 You're getting good at cooking. 556 00:31:22,260 --> 00:31:23,360 If you like it, 557 00:31:23,450 --> 00:31:25,070 I'll cook for you every day. 558 00:31:28,950 --> 00:31:31,280 It's good to have my daughter around. 559 00:31:31,370 --> 00:31:32,510 Of course. 560 00:31:35,240 --> 00:31:36,650 You always locked yourself 561 00:31:36,730 --> 00:31:38,490 in the study last time. 562 00:31:39,460 --> 00:31:42,500 Why do you still do the same here? 563 00:31:45,620 --> 00:31:47,160 My study may look small. 564 00:31:47,730 --> 00:31:48,880 But it has everything. 565 00:31:49,140 --> 00:31:50,550 I can take care of all my personal 566 00:31:50,640 --> 00:31:52,050 and business matters here. 567 00:31:52,970 --> 00:31:55,700 Also, not everyone can come in. 568 00:31:56,710 --> 00:31:58,380 Am I just anyone? 569 00:31:59,920 --> 00:32:00,980 You're different. 570 00:32:01,150 --> 00:32:02,430 You're my daughter. 571 00:32:02,520 --> 00:32:03,880 No one can stop you. 572 00:32:07,310 --> 00:32:09,380 That's enough. Don't fill yourself up. 573 00:32:09,470 --> 00:32:11,050 It will upset your stomach. Give me. 574 00:32:11,140 --> 00:32:12,420 Let's go. I'll take you upstairs. 575 00:32:12,900 --> 00:32:14,750 -Be good and come with me. -Okay. 576 00:34:06,200 --> 00:34:07,170 Boss. 577 00:34:07,650 --> 00:34:08,620 He's coming out. 578 00:34:25,380 --> 00:34:26,260 Follow him. 579 00:34:26,920 --> 00:34:27,889 Keep your distance. 580 00:34:28,199 --> 00:34:29,080 Yes. 581 00:35:40,880 --> 00:35:42,690 Not bad, Congtou. 582 00:35:43,260 --> 00:35:44,490 You have a wife at home 583 00:35:44,580 --> 00:35:45,900 and a mistress too. 584 00:35:46,290 --> 00:35:48,140 You even bought your mistress a house. 585 00:35:50,430 --> 00:35:51,570 This is interesting. 586 00:36:03,670 --> 00:36:04,550 Boss. 587 00:36:04,640 --> 00:36:05,920 We see a few suspicious men. 588 00:36:07,110 --> 00:36:08,030 I see them too. 589 00:36:18,500 --> 00:36:19,600 I tailed him the whole day 590 00:36:19,690 --> 00:36:21,490 and only got this. 591 00:36:22,200 --> 00:36:24,050 I don't think his mistress 592 00:36:24,400 --> 00:36:25,850 can help us in anything. 593 00:36:27,830 --> 00:36:30,340 You've known Congtou for a long time. 594 00:36:31,040 --> 00:36:32,710 Have you heard him mention this woman? 595 00:36:32,800 --> 00:36:33,770 No. 596 00:36:35,350 --> 00:36:36,720 The villa is so secluded. 597 00:36:36,940 --> 00:36:38,390 I'm sure Congtou doesn't want others 598 00:36:38,480 --> 00:36:39,620 to know about this. 599 00:36:40,590 --> 00:36:42,700 On top of that, this woman is pregnant. 600 00:36:42,920 --> 00:36:44,460 I'm sure it's not that simple. 601 00:36:45,120 --> 00:36:46,920 Then analyze it. 602 00:36:47,230 --> 00:36:48,510 What does this all mean? 603 00:36:50,530 --> 00:36:53,000 What happened to Dakun and Tieguanyin 604 00:36:53,220 --> 00:36:54,450 must have affected Congtou. 605 00:36:56,560 --> 00:36:58,190 Maybe the past consecutive events 606 00:36:58,670 --> 00:37:00,740 are starting to make Congtou nervous. 607 00:37:06,640 --> 00:37:07,690 No wonder. 608 00:37:09,100 --> 00:37:10,160 Aside from me, 609 00:37:10,240 --> 00:37:11,650 there were others watching him. 610 00:37:12,400 --> 00:37:14,250 When I followed him to the villa, 611 00:37:14,380 --> 00:37:16,400 I saw other cars at his door. 612 00:37:17,150 --> 00:37:19,570 I can't be sure of who they are right now. 613 00:37:19,920 --> 00:37:22,300 But I think they're plotting on Congtou. 614 00:37:24,240 --> 00:37:26,130 Isn't it obvious who they are? 615 00:37:27,140 --> 00:37:28,550 Among the Four Vajras, 616 00:37:28,640 --> 00:37:30,660 Glasses and Congtou are the only two left. 617 00:37:31,410 --> 00:37:32,990 If a fight between them breaks out, 618 00:37:33,610 --> 00:37:35,630 I'm sure it will be more interesting than we thought. 619 00:37:36,950 --> 00:37:38,360 At a time like this, 620 00:37:38,490 --> 00:37:40,470 an opportunity like this may be risky, 621 00:37:40,560 --> 00:37:42,320 but we must work harder. 622 00:38:02,560 --> 00:38:03,440 Go ahead. 623 00:38:03,530 --> 00:38:05,290 Did you see the woman in the photo I sent you? 624 00:38:05,370 --> 00:38:06,610 Run a background check on her 625 00:38:06,690 --> 00:38:07,620 as soon as possible. 626 00:38:08,280 --> 00:38:09,950 She is Congtou's Achilles' heel. 627 00:38:10,040 --> 00:38:11,530 We can make use of this weakness. 628 00:38:11,800 --> 00:38:14,480 Things are chaotic within the group now. 629 00:38:15,050 --> 00:38:16,990 Congtou's stance is vague. 630 00:38:18,000 --> 00:38:21,300 Maybe he's an easy target. 631 00:38:21,650 --> 00:38:22,620 I got it. 632 00:38:24,070 --> 00:38:26,270 I hope it will be a big breakthrough. 633 00:38:27,950 --> 00:38:28,830 Yuanwen. 634 00:38:29,220 --> 00:38:30,500 Hang in there. 635 00:38:31,550 --> 00:38:33,490 You'll be returning soon. 636 00:38:33,800 --> 00:38:34,770 Stay safe. 637 00:38:35,470 --> 00:38:36,350 Okay. 638 00:38:54,120 --> 00:38:55,620 Aren't you going on a business trip? 639 00:38:55,710 --> 00:38:57,340 Why did you come without telling me? 640 00:38:59,840 --> 00:39:00,860 I miss you. 641 00:39:03,140 --> 00:39:05,170 I haven't seen you in a few days. 642 00:39:07,280 --> 00:39:08,380 I've been feeling 643 00:39:09,350 --> 00:39:10,800 very uneasy recently. 644 00:39:12,690 --> 00:39:14,060 Where else can I go? 645 00:39:14,190 --> 00:39:15,820 Ever since I got together with you, 646 00:39:16,080 --> 00:39:17,580 I haven't even gone home. 647 00:39:18,240 --> 00:39:20,220 I have no family or friends. 648 00:39:21,270 --> 00:39:23,340 I'm even pregnant now. 649 00:39:29,460 --> 00:39:31,040 Did I put you through a hard time? 650 00:39:32,980 --> 00:39:34,120 I'm willing to do so. 651 00:39:39,880 --> 00:39:40,810 Sir. 652 00:39:41,510 --> 00:39:43,100 Have you heard from Spectre? 653 00:39:44,590 --> 00:39:45,600 No. 654 00:39:46,350 --> 00:39:48,550 He's taking his time to choose who he wants to work with. 655 00:39:48,640 --> 00:39:50,140 We're the one who's being chosen. 656 00:39:50,660 --> 00:39:52,290 I feel that we're very passive. 657 00:39:53,040 --> 00:39:54,970 If Spectre comes to Yungang, 658 00:39:55,590 --> 00:39:56,780 he might find out 659 00:39:56,870 --> 00:39:58,450 the internal problems of our group. 660 00:39:59,330 --> 00:40:00,470 In that case, 661 00:40:00,560 --> 00:40:01,790 it will affect our partnership. 662 00:40:01,880 --> 00:40:03,110 That will be a problem. 663 00:40:03,690 --> 00:40:06,590 Should we prepare for it in advance? 664 00:40:09,100 --> 00:40:10,770 That's not important. 665 00:40:11,560 --> 00:40:12,880 Most importantly, 666 00:40:13,320 --> 00:40:14,510 if he really comes, 667 00:40:14,990 --> 00:40:16,710 don't let him return empty-handed. 668 00:40:18,290 --> 00:40:19,220 I tell you what. 669 00:40:19,660 --> 00:40:20,890 Get some foreign cash ready 670 00:40:21,240 --> 00:40:22,960 from the underground bank. 671 00:40:23,880 --> 00:40:26,920 Prepare around a 10% deposit. 672 00:40:27,360 --> 00:40:29,160 I need to close the deal even if I had to lie. 673 00:40:29,340 --> 00:40:30,350 Understood. 674 00:40:34,050 --> 00:40:34,970 Sir. 675 00:40:36,030 --> 00:40:37,520 I've been meaning to apologize to you 676 00:40:37,610 --> 00:40:38,750 for what happened earlier. 677 00:40:39,330 --> 00:40:40,910 Please forgive me. 678 00:40:41,310 --> 00:40:43,680 I'll work harder from now on. 679 00:40:45,270 --> 00:40:46,890 Why are you telling me this now? 680 00:40:46,980 --> 00:40:48,080 Get to work. 681 00:40:48,610 --> 00:40:49,580 Yes. 682 00:40:58,770 --> 00:40:59,960 Mr. Glasses. 683 00:41:00,440 --> 00:41:02,470 Kexin, you're still awake. 684 00:41:02,600 --> 00:41:04,320 -Are you guys talking about business? -Yes. 685 00:41:12,370 --> 00:41:13,290 Dad. 686 00:41:14,570 --> 00:41:15,450 Look. 687 00:41:15,670 --> 00:41:17,430 I told you I'll cook for you every day. 688 00:41:17,650 --> 00:41:18,570 Here. 689 00:41:18,790 --> 00:41:20,110 Another one? 690 00:41:28,210 --> 00:41:29,220 What do you think? 691 00:41:32,120 --> 00:41:33,490 Eat up. I'm going to bed. 692 00:41:33,970 --> 00:41:35,510 -You should too. -Okay. 693 00:41:36,524 --> 00:41:54,524 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 694 00:42:05,910 --> 00:42:07,370 ♫ It's pouring ♫ 695 00:42:07,450 --> 00:42:10,840 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 696 00:42:12,470 --> 00:42:14,100 ♫ In those eyes ♫ 697 00:42:14,190 --> 00:42:17,220 ♫ There are disappointment and memory ♫ 698 00:42:19,330 --> 00:42:21,010 ♫ It's away from you ♫ 699 00:42:21,090 --> 00:42:24,390 ♫ Half a teardrop away ♫ 700 00:42:25,270 --> 00:42:28,620 ♫ So much intimacy ♫ 701 00:42:28,970 --> 00:42:30,470 ♫ Is being remembered ♫ 702 00:42:32,840 --> 00:42:34,650 ♫ You that I love ♫ 703 00:42:34,730 --> 00:42:38,030 ♫ Seem to melt in my night ♫ 704 00:42:39,570 --> 00:42:41,250 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 705 00:42:41,470 --> 00:42:44,370 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 706 00:42:46,480 --> 00:42:48,150 ♫ I miss you ♫ 707 00:42:48,240 --> 00:42:51,850 ♫ You stay silent in my breath ♫ 708 00:42:52,380 --> 00:42:55,460 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 709 00:42:56,070 --> 00:42:57,700 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 710 00:42:59,070 --> 00:43:02,590 ♫ The most romantic oblivion ♫ 711 00:43:02,670 --> 00:43:05,930 ♫ Is to grow old together ♫ 712 00:43:06,020 --> 00:43:09,270 ♫ The longest love ♫ 713 00:43:09,360 --> 00:43:11,120 ♫ Is not to be heard from ♫ 714 00:43:11,210 --> 00:43:13,140 ♫ I still don't want to believe ♫ 715 00:43:13,230 --> 00:43:16,000 ♫ So I won't give up ♫ 716 00:43:16,090 --> 00:43:19,440 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 717 00:43:19,520 --> 00:43:22,780 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 718 00:43:22,870 --> 00:43:26,560 ♫ That I miss you ♫ 719 00:43:26,650 --> 00:43:28,850 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 720 00:43:28,940 --> 00:43:30,520 ♫ I'm still moved by your words ♫ 721 00:43:30,610 --> 00:43:32,900 ♫ I'm still holding your letters ♫ 722 00:43:32,990 --> 00:43:35,720 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 723 00:43:35,800 --> 00:43:38,930 ♫ Tears become shooting stars ♫ 724 00:43:39,020 --> 00:43:43,370 ♫ To prove the greatness of love ♫ 725 00:43:43,460 --> 00:43:46,630 ♫ The most romantic oblivion ♫ 726 00:43:46,720 --> 00:43:49,970 ♫ Is to live the way you live ♫ 727 00:43:50,100 --> 00:43:53,320 ♫ The longest love ♫ 728 00:43:53,400 --> 00:43:55,120 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 729 00:43:55,210 --> 00:43:57,500 ♫ I'm still waiting for you ♫ 730 00:43:57,580 --> 00:44:00,090 ♫ So don't worry ♫ 731 00:44:00,180 --> 00:44:03,570 ♫ So you become a secret ♫ 732 00:44:03,660 --> 00:44:06,910 ♫ So I try to be happy ♫ 733 00:44:07,000 --> 00:44:10,170 ♫ Because of you ♫ 734 00:44:10,520 --> 00:44:13,690 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 735 00:44:13,780 --> 00:44:17,380 ♫ That I miss you ♫ 48529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.