Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,060 --> 00:01:33,050
Episode 30
3
00:01:34,550 --> 00:01:37,850
This mole will destroy the entire Group K.
4
00:01:38,950 --> 00:01:41,280
If you don't want to end up like Dakun,
5
00:01:41,370 --> 00:01:42,780
bring my daughter over!
6
00:01:42,860 --> 00:01:43,830
Do you understand?
7
00:02:00,950 --> 00:02:01,870
Hello.
8
00:02:02,440 --> 00:02:03,320
Shao Nan.
9
00:02:04,420 --> 00:02:06,540
Bring the girl to the fishing port.
10
00:02:06,980 --> 00:02:08,340
As soon as you see Luotuo,
11
00:02:08,690 --> 00:02:10,229
kill him and the girl.
12
00:02:10,320 --> 00:02:11,290
Do you understand?
13
00:02:16,740 --> 00:02:17,710
I can't believe it.
14
00:02:17,930 --> 00:02:19,560
You would even kill a little girl.
15
00:02:23,210 --> 00:02:24,130
Drive.
16
00:02:30,160 --> 00:02:32,890
Do you think you can save your daughter?
17
00:02:37,380 --> 00:02:38,480
Of course.
18
00:02:39,310 --> 00:02:41,120
Let's hope so.
19
00:02:45,520 --> 00:02:46,530
Did you think
20
00:02:46,620 --> 00:02:48,290
Liu Qingqing would take the blame for you?
21
00:02:49,260 --> 00:02:50,800
You threatened her with drugs.
22
00:02:51,370 --> 00:02:53,260
No matter how much drugs she sells,
23
00:02:53,350 --> 00:02:54,850
she's just an accomplice.
24
00:02:55,070 --> 00:02:57,440
But you're the prime culprit.
25
00:02:58,450 --> 00:02:59,380
Besides,
26
00:02:59,470 --> 00:03:00,430
Liu Qingqing has shown
27
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
her intention to redeem herself.
28
00:03:02,150 --> 00:03:03,120
What about you?
29
00:03:03,730 --> 00:03:05,930
Just think about the rest of your life.
30
00:03:06,900 --> 00:03:08,130
The rest of my life?
31
00:03:16,579 --> 00:03:17,810
I, Tieguanyin,
32
00:03:19,350 --> 00:03:21,240
have never thought about
33
00:03:21,380 --> 00:03:23,000
what will happen to the rest of my life.
34
00:03:24,280 --> 00:03:27,050
Since the day I started this business,
35
00:03:29,030 --> 00:03:30,400
I've treated it
36
00:03:31,800 --> 00:03:33,780
like a big gamble.
37
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
Thank you for the trouble.
38
00:04:09,380 --> 00:04:10,390
Where's Tieguanyin?
39
00:04:10,610 --> 00:04:11,760
She's right behind us.
40
00:04:43,570 --> 00:04:44,490
Have a seat.
41
00:04:59,630 --> 00:05:00,950
Today, we'll find out
42
00:05:01,650 --> 00:05:03,100
which of you is the mole.
43
00:05:05,790 --> 00:05:07,330
The bullets in this gun
44
00:05:07,590 --> 00:05:10,190
will definitely land on one of you.
45
00:05:11,950 --> 00:05:12,870
Just you wait.
46
00:05:32,620 --> 00:05:33,940
Zheng Ke, they're here.
47
00:05:34,960 --> 00:05:35,880
Copy that.
48
00:05:46,350 --> 00:05:47,320
Get up.
49
00:05:56,030 --> 00:05:56,909
Move.
50
00:06:12,840 --> 00:06:13,850
Xiaoxiao!
51
00:06:14,070 --> 00:06:15,040
Dad!
52
00:06:15,480 --> 00:06:16,490
Dad, I'm here.
53
00:06:16,580 --> 00:06:17,900
-Save me!
-Don't touch her!
54
00:06:17,990 --> 00:06:19,620
-Dad!
-Let go of my daughter!
55
00:06:20,140 --> 00:06:21,680
Dad.
56
00:06:21,770 --> 00:06:23,710
Drop the gun or I'll kill her!
57
00:06:24,060 --> 00:06:25,420
Captain Rong, we have a situation.
58
00:06:25,780 --> 00:06:27,710
Continue no matter what.
Just act accordingly.
59
00:06:27,800 --> 00:06:28,810
Understood.
60
00:06:33,170 --> 00:06:34,220
Dad.
61
00:06:35,720 --> 00:06:37,440
-I'll let her go.
-Dad.
62
00:06:37,520 --> 00:06:38,580
I'll let her go.
63
00:06:39,330 --> 00:06:40,340
Dad.
64
00:06:41,390 --> 00:06:42,850
Dad.
65
00:06:43,370 --> 00:06:44,690
Dad.
66
00:06:47,420 --> 00:06:48,300
Dad.
67
00:06:52,260 --> 00:06:53,140
Dad!
68
00:06:54,950 --> 00:06:56,530
-Xiaoxiao!
-Dad!
69
00:07:07,050 --> 00:07:08,010
Put the gun down.
70
00:07:12,720 --> 00:07:14,040
Is this what you want me to do?
71
00:07:16,510 --> 00:07:17,430
Tell me.
72
00:07:17,520 --> 00:07:18,750
Tieguanyin, calm down.
73
00:07:19,280 --> 00:07:20,860
Tieguanyin, don't be rash.
74
00:07:21,570 --> 00:07:22,710
Death isn't the only way out.
75
00:07:22,840 --> 00:07:23,720
Shut up.
76
00:07:35,870 --> 00:07:37,230
-Dad.
-Xiaoxiao.
77
00:08:31,660 --> 00:08:32,710
I still can't get to her.
78
00:08:34,210 --> 00:08:35,179
Call her again.
79
00:08:44,940 --> 00:08:45,870
Mr. Glasses.
80
00:08:47,890 --> 00:08:49,210
Mr. Glasses, we have a problem.
81
00:09:08,920 --> 00:09:09,890
Four were shot to death
82
00:09:09,980 --> 00:09:12,270
and one female criminal
shot herself at the fishing port
83
00:09:30,880 --> 00:09:31,850
I'm sorry, sir.
84
00:09:32,990 --> 00:09:35,060
I don't know what went wrong.
85
00:09:35,500 --> 00:09:36,640
I'll look into it.
86
00:09:36,730 --> 00:09:37,830
What's the point?
87
00:09:39,190 --> 00:09:40,470
This place isn't safe anymore.
88
00:09:40,950 --> 00:09:42,360
Get ready to change to a new place.
89
00:09:42,450 --> 00:09:43,420
Then...
90
00:09:43,730 --> 00:09:45,050
What about them?
91
00:09:46,540 --> 00:09:47,510
What about them?
92
00:09:47,600 --> 00:09:48,920
You're actually asking me that?
93
00:09:49,710 --> 00:09:50,680
You couldn't even tell
94
00:09:50,770 --> 00:09:52,310
that the police set up such a big trap.
95
00:09:52,390 --> 00:09:53,630
How dare you ask me what to do?
96
00:09:56,930 --> 00:09:58,330
I want you to start setting up
97
00:09:58,680 --> 00:10:00,000
a new factory right away.
98
00:10:00,490 --> 00:10:01,720
The smaller, the better.
99
00:10:02,560 --> 00:10:04,100
Make sure all deals are done low-key.
100
00:10:04,180 --> 00:10:06,120
Don't let the police
target us again, get it?
101
00:10:06,520 --> 00:10:07,400
Yes.
102
00:10:10,520 --> 00:10:11,530
As for Mu Qing,
103
00:10:12,590 --> 00:10:14,390
if we kill him without any proof,
104
00:10:15,010 --> 00:10:16,240
Kexin won't accept it.
105
00:10:18,350 --> 00:10:19,850
Let him spend a few days with her.
106
00:10:20,640 --> 00:10:22,140
Wait until everything dies down first.
107
00:11:26,330 --> 00:11:27,250
Gentlemen.
108
00:11:28,000 --> 00:11:29,230
You may go now.
109
00:11:59,730 --> 00:12:00,650
What's wrong?
110
00:12:05,620 --> 00:12:06,590
You're back.
111
00:12:15,780 --> 00:12:17,590
That's enough. No one is here.
112
00:12:17,680 --> 00:12:19,570
Drop the act. You can let me go now.
113
00:12:18,820 --> 00:12:23,040
♫ In the evening, by the serene beach ♫
114
00:12:24,230 --> 00:12:25,640
What took you so long?
115
00:12:26,120 --> 00:12:29,910
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
116
00:12:26,210 --> 00:12:29,030
I'm sorry. Did you wait long?
117
00:12:29,200 --> 00:12:30,920
All right, let's go now.
118
00:12:32,860 --> 00:12:37,210
♫ I hope our hearts will never sway ♫
119
00:12:35,500 --> 00:12:36,460
What's wrong?
120
00:12:36,550 --> 00:12:37,430
It's okay.
121
00:12:37,870 --> 00:12:39,850
-Let me see.
-It's fine. It's really fine.
122
00:12:39,940 --> 00:12:44,120
♫ I want to fill my world up with you ♫
123
00:12:40,640 --> 00:12:43,460
It's just minor tendon damage.
124
00:12:43,550 --> 00:12:45,180
It's no big deal. It's very minor.
125
00:12:47,110 --> 00:12:48,650
Be more careful next time.
126
00:12:47,110 --> 00:12:51,420
♫ If love is
the destination of wandering ♫
127
00:12:49,140 --> 00:12:50,540
If anything happens to you,
128
00:12:50,980 --> 00:12:52,260
who will take care of me?
129
00:12:53,270 --> 00:12:55,470
Even if my arms and legs are all broken,
130
00:12:54,200 --> 00:12:57,720
♫ Your smile blurs my sight ♫
131
00:12:55,560 --> 00:12:57,630
I'll still take care of you
for the rest of your life.
132
00:12:57,800 --> 00:12:58,680
No.
133
00:12:59,390 --> 00:13:00,490
I want you to be okay.
134
00:13:01,020 --> 00:13:05,150
♫ At this moment, I am lost for words ♫
135
00:13:05,500 --> 00:13:08,060
♫ Close your eyes slowly ♫
136
00:13:08,140 --> 00:13:12,540
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
137
00:13:14,570 --> 00:13:17,820
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
138
00:13:17,210 --> 00:13:19,010
You don't think I like you, do you?
139
00:13:17,910 --> 00:13:21,250
♫ Suddenly, I realized ♫
140
00:13:20,730 --> 00:13:21,650
You're overthinking it.
141
00:13:21,610 --> 00:13:24,820
♫ What we experience is love ♫
142
00:13:24,910 --> 00:13:28,510
♫ And time is my love confession ♫
143
00:13:28,600 --> 00:13:32,080
♫ If love ever comes ♫
144
00:13:32,170 --> 00:13:35,250
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
145
00:13:35,330 --> 00:13:38,190
♫ Let's promise to never ♫
146
00:13:38,280 --> 00:13:41,710
♫ Say goodbye ♫
147
00:13:38,990 --> 00:13:40,350
I'm so resourceful.
148
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
There's nothing I can't do.
Don't you agree?
149
00:13:42,640 --> 00:13:43,690
Don't worry.
150
00:13:43,780 --> 00:13:47,650
♫ That glimpse of you
in the crowded street ♫
151
00:13:46,200 --> 00:13:47,300
Don't worry.
152
00:13:47,740 --> 00:13:48,620
Let's go.
153
00:13:49,990 --> 00:13:52,320
Look. My arm is all right.
154
00:13:50,730 --> 00:13:54,650
♫ I feel like I know you
but I brush past you again ♫
155
00:13:52,630 --> 00:13:53,900
What are you worried about?
156
00:13:57,420 --> 00:14:01,690
♫ If we meet again,
it's for a better encounter ♫
157
00:14:01,910 --> 00:14:04,370
♫ A complete turn of the Earth ♫
158
00:14:04,460 --> 00:14:08,950
♫ I'll be at the origin
waiting for your return ♫
159
00:14:12,650 --> 00:14:15,860
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
160
00:14:15,950 --> 00:14:19,380
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
161
00:14:17,660 --> 00:14:19,380
It's this familiar feeling again.
162
00:14:19,730 --> 00:14:23,070
♫ You are a teardrop away ♫
163
00:14:20,700 --> 00:14:22,550
The way she looks and sounds.
164
00:14:23,160 --> 00:14:24,520
It is definitely her.
165
00:14:23,160 --> 00:14:26,640
♫ And I shall quietly wait ♫
166
00:14:26,720 --> 00:14:27,740
Why?
167
00:14:26,720 --> 00:14:30,240
♫ If love never leaves us ♫
168
00:14:28,090 --> 00:14:30,240
Why does she feel so much like Rong Yu?
169
00:14:30,330 --> 00:14:33,590
♫ This beautiful encounter ♫
170
00:14:33,680 --> 00:14:36,620
♫ Let's promise to never ♫
171
00:14:36,710 --> 00:14:40,940
♫ Say goodbye ♫
172
00:14:51,500 --> 00:14:54,800
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
173
00:14:53,300 --> 00:14:56,200
Yuanwen, you're too close to her.
174
00:14:54,880 --> 00:14:58,450
♫ Suddenly, I realized ♫
175
00:14:56,510 --> 00:14:58,620
Remember, you're an undercover agent.
176
00:14:58,540 --> 00:15:01,750
♫ What we experience is love ♫
177
00:14:58,710 --> 00:14:59,640
So is she.
178
00:15:01,840 --> 00:15:05,440
♫ And time is my love confession ♫
179
00:15:05,660 --> 00:15:08,920
♫ If love ever comes ♫
180
00:15:09,010 --> 00:15:12,350
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
181
00:15:12,440 --> 00:15:15,430
♫ Let's promise to never ♫
182
00:15:15,520 --> 00:15:18,510
♫ Say goodbye ♫
183
00:15:19,700 --> 00:15:24,280
♫ Let's promise to never ♫
184
00:15:24,980 --> 00:15:28,460
♫ Say goodbye ♫
185
00:15:37,080 --> 00:15:38,180
I'm so sorry.
186
00:15:38,270 --> 00:15:40,200
Our bathroom is quite far away.
187
00:15:40,600 --> 00:15:41,830
I don't know what's going on.
188
00:15:41,920 --> 00:15:43,770
I always feel the urge
to go to the bathroom.
189
00:15:43,850 --> 00:15:44,950
I couldn't hold it in.
190
00:15:45,390 --> 00:15:46,760
Why don't you go and take a rest
191
00:15:46,850 --> 00:15:47,990
at the resting area in front?
192
00:15:48,300 --> 00:15:50,450
It's okay. I haven't been out in a while.
193
00:15:50,670 --> 00:15:52,170
I want to shop around more.
194
00:15:52,260 --> 00:15:53,140
Sure.
195
00:15:53,230 --> 00:15:54,110
Look at these.
196
00:15:54,190 --> 00:15:55,160
All of these
197
00:15:55,250 --> 00:15:56,880
are our new lumbar support mattresses.
198
00:15:57,580 --> 00:15:58,640
They're very effective
199
00:15:58,730 --> 00:16:00,350
in protecting your back and neck.
200
00:16:00,710 --> 00:16:01,890
This is our bestseller.
201
00:16:02,330 --> 00:16:04,090
Its quality is definitely worth its price.
202
00:16:04,670 --> 00:16:06,070
Jingmian 6926.
203
00:16:07,660 --> 00:16:08,670
This suits me.
204
00:16:09,150 --> 00:16:11,790
The color and size of the headboard
205
00:16:11,880 --> 00:16:12,890
are customizable.
206
00:16:13,110 --> 00:16:14,350
You really know how to promote.
207
00:16:14,430 --> 00:16:16,370
Also, this is anti-dust mites.
208
00:16:16,460 --> 00:16:18,530
It's really good.
Watch your steps. Have a try.
209
00:16:19,490 --> 00:16:20,730
How is it? Does it feel good?
210
00:16:20,810 --> 00:16:21,690
It's soft.
211
00:16:21,780 --> 00:16:23,190
Yes, it's really comfortable.
212
00:16:23,410 --> 00:16:24,690
Maybe I'll get one.
213
00:16:24,770 --> 00:16:25,830
You'll have this one?
214
00:16:26,400 --> 00:16:28,730
-Great. I'll get your bill.
-Sure.
215
00:16:33,400 --> 00:16:34,370
Congtou.
216
00:16:35,330 --> 00:16:36,300
Congtou.
217
00:16:37,620 --> 00:16:38,720
When did you come?
218
00:16:39,200 --> 00:16:40,350
I just arrived.
219
00:16:40,610 --> 00:16:41,670
Slowly.
220
00:16:42,680 --> 00:16:43,870
I'm telling you.
221
00:16:43,960 --> 00:16:45,410
That mattress I just bought
222
00:16:45,630 --> 00:16:46,680
is perfect for me.
223
00:16:46,770 --> 00:16:47,740
It's 2,000 yuan cheaper
224
00:16:47,830 --> 00:16:49,100
than the one from earlier.
225
00:16:51,300 --> 00:16:53,200
Sure, let's buy it.
226
00:16:53,990 --> 00:16:55,220
Here, I'll help you to sit down.
227
00:16:55,750 --> 00:16:56,630
Slowly.
228
00:17:00,020 --> 00:17:01,380
It's not easy to come out.
229
00:17:08,290 --> 00:17:09,260
What's wrong?
230
00:17:18,230 --> 00:17:20,300
I opened an account for you overseas.
231
00:17:21,490 --> 00:17:23,030
And in this account,
232
00:17:23,250 --> 00:17:24,520
I've saved some money for you.
233
00:17:25,180 --> 00:17:26,369
What's wrong with you today?
234
00:17:27,650 --> 00:17:28,620
Nothing.
235
00:17:30,110 --> 00:17:32,000
Actually, I've planned for this long ago.
236
00:17:32,840 --> 00:17:34,470
But it took some time
237
00:17:34,560 --> 00:17:35,790
to exchange foreign currencies.
238
00:17:36,010 --> 00:17:37,770
I was just informed today.
239
00:17:38,080 --> 00:17:39,220
The transaction is complete.
240
00:17:39,790 --> 00:17:41,380
So I'm letting you know.
241
00:17:41,770 --> 00:17:43,440
Why are you telling me this
all of a sudden?
242
00:17:50,480 --> 00:17:51,450
Well...
243
00:17:52,770 --> 00:17:55,230
We may have to move to a new house.
244
00:17:56,380 --> 00:17:57,570
Where are we moving to?
245
00:17:57,920 --> 00:18:00,070
We'll move
246
00:18:00,340 --> 00:18:01,880
to a more comfortable place.
247
00:18:03,900 --> 00:18:06,890
After all, you just bought
248
00:18:07,290 --> 00:18:08,570
a new mattress.
249
00:18:08,650 --> 00:18:09,970
You can use it in the new place.
250
00:18:10,060 --> 00:18:11,380
Did you do something bad again?
251
00:18:12,700 --> 00:18:14,150
Or are you hiding something from me?
252
00:18:18,070 --> 00:18:19,300
Nothing happened.
253
00:18:20,140 --> 00:18:21,240
Don't think too much.
254
00:18:22,210 --> 00:18:23,530
It's true. I'm not lying.
255
00:18:33,510 --> 00:18:34,390
Here.
256
00:18:36,900 --> 00:18:38,180
Recently,
257
00:18:38,530 --> 00:18:40,030
because of Xiaoxiao,
258
00:18:40,290 --> 00:18:42,230
everyone has been working really hard.
259
00:18:42,620 --> 00:18:43,850
I am really thankful.
260
00:18:44,910 --> 00:18:45,970
I will never forget.
261
00:18:46,580 --> 00:18:47,680
I won't say too much.
262
00:18:47,860 --> 00:18:49,310
Let me drink to all of you, okay?
263
00:18:49,400 --> 00:18:51,550
-Sure, cheers.
-Here, drink up.
264
00:18:51,640 --> 00:18:52,520
Cheers.
265
00:18:54,060 --> 00:18:55,250
We're all family.
266
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
Besides, saving Xiaoxiao
is such a big deal.
267
00:18:58,280 --> 00:19:00,260
We're all willing to help, right?
268
00:19:00,350 --> 00:19:02,020
The person I should
praise the most is you.
269
00:19:02,240 --> 00:19:03,780
You accomplished your mission
270
00:19:03,870 --> 00:19:05,190
even under so much stress.
271
00:19:05,760 --> 00:19:07,960
If it were us,
we probably wouldn't be able to do it.
272
00:19:08,050 --> 00:19:09,200
We should learn from you.
273
00:19:09,280 --> 00:19:10,160
I know, right?
274
00:19:10,250 --> 00:19:11,440
With my hot temper,
275
00:19:11,530 --> 00:19:13,290
I might have made things worse.
276
00:19:13,820 --> 00:19:15,930
We're all glad that Xiaoxiao is all right.
277
00:19:16,280 --> 00:19:17,200
From now on,
278
00:19:17,290 --> 00:19:18,740
just seek help when you need it.
279
00:19:19,050 --> 00:19:20,860
We'll help if we can.
280
00:19:21,250 --> 00:19:24,460
If we can't even help ourselves,
281
00:19:24,550 --> 00:19:25,780
how can we help others?
282
00:19:26,620 --> 00:19:27,630
What's more,
283
00:19:27,980 --> 00:19:29,440
from Dakun to Tieguanyin,
284
00:19:29,880 --> 00:19:31,500
we're slowly dissolving Group K
285
00:19:31,590 --> 00:19:32,650
layer by layer.
286
00:19:32,740 --> 00:19:34,450
This calls for a celebration. Here.
287
00:19:34,670 --> 00:19:36,390
Let me make a toast to everyone.
288
00:19:37,360 --> 00:19:38,240
Here.
289
00:19:38,320 --> 00:19:39,950
Captain Rong has made a request.
290
00:19:40,040 --> 00:19:42,150
Let's drink more with him. All right?
291
00:19:42,240 --> 00:19:43,780
-Here, Captain Rong.
-Bottoms up.
292
00:19:43,870 --> 00:19:46,110
Let's not talk about unhappy things.
293
00:19:46,460 --> 00:19:47,830
Let's only talk about happy things.
294
00:19:47,920 --> 00:19:50,070
I got you the best liquor from my place.
295
00:19:50,470 --> 00:19:51,790
A jar of fine-quality Hongtan.
296
00:19:52,540 --> 00:19:54,250
Let's drink to our heart's content.
297
00:19:54,340 --> 00:19:55,660
-Okay?
-Come on.
298
00:19:55,790 --> 00:19:57,550
Yi Meng, drink up.
299
00:20:03,490 --> 00:20:04,590
Mr. Spectre.
300
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
I didn't expect
301
00:20:06,090 --> 00:20:07,450
to get a call from you this late.
302
00:20:07,540 --> 00:20:08,510
What's wrong?
303
00:20:08,680 --> 00:20:10,490
Are the raw materials for your new product
304
00:20:10,570 --> 00:20:11,500
ready to ship?
305
00:20:12,110 --> 00:20:13,480
You know very well.
306
00:20:13,570 --> 00:20:15,020
This new batch of raw materials
307
00:20:15,110 --> 00:20:17,390
are something
I've been researching for years.
308
00:20:17,700 --> 00:20:19,200
It's my life's work.
309
00:20:19,550 --> 00:20:21,220
I'll only give it
310
00:20:21,310 --> 00:20:23,510
to the most capable dealer.
311
00:20:24,210 --> 00:20:25,180
What's the matter?
312
00:20:25,360 --> 00:20:26,370
You sound like
313
00:20:26,680 --> 00:20:28,480
you're worried about my group's abilities.
314
00:20:28,790 --> 00:20:30,290
Money isn't a problem.
315
00:20:30,460 --> 00:20:33,060
I know you have money, Mr. Ou.
316
00:20:33,150 --> 00:20:34,730
I'm confident that my new product
317
00:20:34,820 --> 00:20:36,710
can sell for a good price.
318
00:20:37,280 --> 00:20:38,510
I'm talking about abilities
319
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
that are more important than wealth.
320
00:20:42,560 --> 00:20:43,530
Mr. Spectre.
321
00:20:43,970 --> 00:20:45,860
Our group controls most of the market
322
00:20:45,950 --> 00:20:47,270
in the Asia-Pacific region.
323
00:20:47,750 --> 00:20:49,730
I believe we can make the most profit
324
00:20:49,820 --> 00:20:51,450
if we work hand in hand.
325
00:20:51,890 --> 00:20:53,610
You're right.
326
00:20:54,090 --> 00:20:55,890
That is also what I value the most
327
00:20:55,980 --> 00:20:57,390
about your company.
328
00:20:57,830 --> 00:20:59,240
But there's one thing.
329
00:20:59,680 --> 00:21:01,040
Security.
330
00:21:01,880 --> 00:21:03,680
You're experienced in this business.
331
00:21:03,770 --> 00:21:05,840
I'm sure you know what I mean.
332
00:21:06,630 --> 00:21:08,920
I want long-term prosperity.
333
00:21:09,050 --> 00:21:09,970
I want to replace
334
00:21:10,060 --> 00:21:11,340
all other stocks on the market
335
00:21:11,420 --> 00:21:13,050
with my new product.
336
00:21:13,580 --> 00:21:16,040
I want to always be in the lead
337
00:21:16,130 --> 00:21:17,060
and monopoly.
338
00:21:17,410 --> 00:21:20,140
I'm confident about the latter.
339
00:21:20,710 --> 00:21:22,160
As for the former,
340
00:21:22,560 --> 00:21:24,230
I'm still quite worried.
341
00:21:24,320 --> 00:21:25,240
I understand.
342
00:21:26,300 --> 00:21:28,940
Did you hear any rumors recently
343
00:21:29,020 --> 00:21:30,300
that made you scared?
344
00:21:31,710 --> 00:21:33,950
Better safe than sorry.
345
00:21:34,220 --> 00:21:36,060
To avoid any accidents,
346
00:21:36,370 --> 00:21:38,480
I'll go to Yungang myself.
347
00:21:38,570 --> 00:21:39,720
You're always welcome here.
348
00:21:40,110 --> 00:21:42,000
Come anytime. I'll treat you well.
349
00:21:43,020 --> 00:21:43,940
Yes.
350
00:21:44,290 --> 00:21:45,170
Sure.
351
00:21:52,210 --> 00:21:53,620
Qingqing, here.
352
00:21:56,040 --> 00:21:57,050
I'll help myself.
353
00:21:57,400 --> 00:21:58,370
I'm glad you know.
354
00:21:59,960 --> 00:22:02,200
My dad moved two weeks ago.
355
00:22:02,290 --> 00:22:03,610
But I haven't heard from him.
356
00:22:03,870 --> 00:22:05,280
Is he abandoning me again?
357
00:22:07,570 --> 00:22:09,200
Besides, Mr. Glasses had caused
358
00:22:09,280 --> 00:22:10,470
such big trouble lately.
359
00:22:10,560 --> 00:22:12,540
How is my dad going to clean up his mess?
360
00:22:13,200 --> 00:22:14,740
That's why Godfather told Mr. Glasses
361
00:22:14,830 --> 00:22:16,060
to not spread words.
362
00:22:16,150 --> 00:22:17,470
They must be doing a big business.
363
00:22:20,850 --> 00:22:21,870
"Big business"?
364
00:22:27,370 --> 00:22:28,470
You're just a woman.
365
00:22:28,550 --> 00:22:29,650
You shouldn't ask so much.
366
00:22:29,740 --> 00:22:30,890
It's better not to know
367
00:22:30,970 --> 00:22:32,210
about things like this.
368
00:22:33,130 --> 00:22:34,710
It hasn't been easy for Godfather lately.
369
00:22:34,800 --> 00:22:36,390
Go home and see how he's doing.
370
00:22:36,650 --> 00:22:37,880
If I didn't care about him,
371
00:22:37,970 --> 00:22:39,110
why would I concern myself
372
00:22:39,200 --> 00:22:40,170
with all this nonsense?
373
00:22:40,570 --> 00:22:41,800
Stop being arrogant.
374
00:22:42,370 --> 00:22:43,870
Be like Mu Qing.
375
00:22:43,950 --> 00:22:45,980
Do something helpful for my dad.
376
00:22:53,810 --> 00:22:56,140
Does Mu Qing have this?
377
00:23:00,370 --> 00:23:01,330
What is that?
378
00:23:04,770 --> 00:23:05,950
It's his new address.
379
00:23:06,040 --> 00:23:07,540
Godfather asked me to give it to you.
380
00:23:09,520 --> 00:23:10,970
Why didn't you take it out earlier?
381
00:23:11,060 --> 00:23:11,940
You're so rude.
382
00:23:12,330 --> 00:23:13,740
New address.
383
00:23:13,960 --> 00:23:15,940
I should bring him some food as I visit.
384
00:23:19,460 --> 00:23:20,600
I'll go cook something.
385
00:23:30,280 --> 00:23:31,650
What's going on?
386
00:23:31,960 --> 00:23:33,100
Do you need my help?
387
00:23:34,510 --> 00:23:35,700
I don't know
388
00:23:35,780 --> 00:23:37,060
how I can help Godfather either.
389
00:23:37,590 --> 00:23:39,130
Things are pretty intense lately.
390
00:23:39,660 --> 00:23:40,890
Spectre is coming soon.
391
00:23:42,380 --> 00:23:43,310
Spectre?
392
00:23:46,430 --> 00:23:47,970
Big international player.
393
00:23:48,460 --> 00:23:50,040
Hardly anyone has seen him.
394
00:23:50,300 --> 00:23:51,840
Spectre is just a nickname.
395
00:23:52,680 --> 00:23:54,620
Godfather takes his new product
very seriously.
396
00:23:55,230 --> 00:23:58,400
So he told us not to spread
397
00:23:58,490 --> 00:24:00,030
anything unfavorable for the group.
398
00:24:00,250 --> 00:24:01,390
Otherwise, it's over.
399
00:24:04,780 --> 00:24:06,580
Then you should be careful
for the time being.
400
00:24:06,980 --> 00:24:08,700
We would rather do nothing.
401
00:24:09,090 --> 00:24:10,280
Don't be like Mr. Glasses,
402
00:24:10,500 --> 00:24:11,690
causing so much trouble.
403
00:24:12,000 --> 00:24:12,920
I know that.
404
00:24:14,150 --> 00:24:15,960
I should take these few days off,
405
00:24:16,400 --> 00:24:18,550
get some rest, and enjoy life.
406
00:24:23,300 --> 00:24:25,020
When is Spectre coming?
407
00:24:26,070 --> 00:24:27,570
I don't know the exact time.
408
00:24:27,660 --> 00:24:29,510
But Godfather is on his guard
409
00:24:29,590 --> 00:24:30,690
at all times.
410
00:24:33,550 --> 00:24:35,580
Then you will be able to relax
411
00:24:35,670 --> 00:24:36,850
for a few more days.
412
00:24:40,990 --> 00:24:42,350
Come with me to the clubhouse.
413
00:24:43,810 --> 00:24:45,210
Forget it. I'm not going.
414
00:24:47,060 --> 00:24:48,210
To you,
415
00:24:48,290 --> 00:24:50,360
caution is eating and having fun.
416
00:24:50,760 --> 00:24:51,900
But to me,
417
00:24:52,250 --> 00:24:54,630
caution is doing nothing at all.
418
00:24:55,110 --> 00:24:56,480
How boring.
419
00:24:58,060 --> 00:24:59,430
I met Congtou yesterday.
420
00:24:59,780 --> 00:25:01,050
He moved away too.
421
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
We didn't talk much.
422
00:25:04,090 --> 00:25:05,720
But from what he said,
423
00:25:06,950 --> 00:25:08,230
what happened to Tieguanyin
424
00:25:08,310 --> 00:25:09,850
seems to have a big impact on him.
425
00:25:11,610 --> 00:25:12,710
What are you trying to say?
426
00:25:13,150 --> 00:25:15,220
He sounded very weird when we talked.
427
00:25:15,310 --> 00:25:16,450
He said he doesn't know
428
00:25:16,540 --> 00:25:18,040
how long this will last.
429
00:25:19,010 --> 00:25:20,330
He sounded like
430
00:25:20,410 --> 00:25:21,730
there's no future for the company.
431
00:25:22,040 --> 00:25:24,200
He was very pessimistic and negative.
432
00:25:24,590 --> 00:25:26,350
He looked troubled.
433
00:25:29,300 --> 00:25:30,930
It looks like Congtou
434
00:25:31,150 --> 00:25:32,950
is planning something big.
435
00:25:34,230 --> 00:25:35,720
Stay vigilant these couple of days.
436
00:25:35,810 --> 00:25:37,310
Don't ruin Mr. Ou's business.
437
00:25:37,570 --> 00:25:38,940
At this point,
438
00:25:39,020 --> 00:25:40,830
I won't let my guard down on anyone.
439
00:25:43,200 --> 00:25:44,130
One more thing.
440
00:25:44,920 --> 00:25:46,330
Once Glasses has his own factory,
441
00:25:46,420 --> 00:25:47,870
he'll definitely work with Congtou.
442
00:25:48,350 --> 00:25:49,320
Know your enemy
443
00:25:49,410 --> 00:25:50,770
and you will never lose a battle.
444
00:25:52,750 --> 00:25:53,720
You're up to something.
445
00:25:55,220 --> 00:25:56,270
What did I do?
446
00:25:56,620 --> 00:25:57,720
You want to go after him.
447
00:25:59,220 --> 00:26:00,280
Don't you want to?
448
00:26:01,020 --> 00:26:03,490
Yes, I really want to.
449
00:26:05,070 --> 00:26:06,610
Leave Congtou to me then.
450
00:26:12,484 --> 00:26:22,484
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
451
00:26:29,180 --> 00:26:30,060
He's gone.
452
00:26:37,810 --> 00:26:38,770
I knew it.
453
00:26:38,990 --> 00:26:39,960
Spectre is coming.
454
00:26:41,020 --> 00:26:42,340
What's meant to come will come.
455
00:26:42,910 --> 00:26:44,850
I'll report to the higher-ups later
456
00:26:44,930 --> 00:26:46,650
that Spectre is coming to Yungang.
457
00:26:46,960 --> 00:26:47,880
How about this?
458
00:26:48,540 --> 00:26:49,860
Go back to your dad's first.
459
00:26:50,300 --> 00:26:52,150
Collect information on Spectre
460
00:26:52,370 --> 00:26:53,290
and wait for a chance
461
00:26:53,380 --> 00:26:54,970
to take over Mr. Ou's business.
462
00:26:56,510 --> 00:26:58,530
I'll just stay here.
463
00:26:58,750 --> 00:27:00,200
I'll work with you from the outside.
464
00:27:00,690 --> 00:27:02,140
If anything were to happen,
465
00:27:02,230 --> 00:27:03,330
let's meet again anytime.
466
00:27:05,660 --> 00:27:07,510
I'll go after I cook.
467
00:27:08,030 --> 00:27:09,000
Also,
468
00:27:09,490 --> 00:27:10,720
even though it's very normal
469
00:27:10,810 --> 00:27:12,040
for you to go to your dad's,
470
00:27:13,270 --> 00:27:14,770
but you must make Mr. Ou think
471
00:27:14,850 --> 00:27:16,570
that everything happens naturally.
472
00:27:16,830 --> 00:27:19,080
That way, he won't be wary of you.
473
00:27:19,340 --> 00:27:20,970
So that we can achieve our goal.
474
00:27:21,940 --> 00:27:23,130
You're good.
475
00:27:23,350 --> 00:27:24,800
You're bold and meticulous.
476
00:27:27,310 --> 00:27:28,190
Tell me.
477
00:27:28,450 --> 00:27:30,030
What are you up to now?
478
00:27:31,710 --> 00:27:32,760
Wait and see.
479
00:27:33,030 --> 00:27:34,260
I promise it will go smoothly.
480
00:27:39,800 --> 00:27:41,690
Director Liu. Rong Yao.
481
00:27:42,570 --> 00:27:44,550
We just intercepted an intelligence.
482
00:27:44,860 --> 00:27:48,290
Spectre is coming to Yungang soon.
483
00:27:48,820 --> 00:27:51,200
According to the intelligence
484
00:27:51,280 --> 00:27:52,250
provided by Interpol,
485
00:27:52,470 --> 00:27:54,940
Spectre has been very active lately.
486
00:27:55,020 --> 00:27:55,900
His goal
487
00:27:56,430 --> 00:27:58,240
is to search
488
00:27:58,460 --> 00:27:59,730
among the international dealers
489
00:27:59,910 --> 00:28:01,100
to find a dealer
490
00:28:01,450 --> 00:28:03,960
for his newly invented drug.
491
00:28:04,400 --> 00:28:05,450
In Asia,
492
00:28:05,890 --> 00:28:07,080
Bunichi Matsumoto,
493
00:28:07,170 --> 00:28:08,270
a drug lord of Country R,
494
00:28:08,620 --> 00:28:10,120
and Mr. Ou
495
00:28:10,470 --> 00:28:12,450
are both capable competitors.
496
00:28:13,060 --> 00:28:14,340
According to reliable sources,
497
00:28:14,650 --> 00:28:16,100
there is a possibility for Spectre
498
00:28:16,230 --> 00:28:18,960
to appear in Country R or Yungang.
499
00:28:19,440 --> 00:28:21,690
Make sure to coordinate well
500
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
with the agent we planted in Group K.
501
00:28:25,160 --> 00:28:26,260
Find Spectre.
502
00:28:26,700 --> 00:28:27,670
Yes, sir.
503
00:28:32,160 --> 00:28:33,390
That's ridiculous.
504
00:28:34,010 --> 00:28:35,860
You still won't admit your mistake.
505
00:28:36,120 --> 00:28:37,750
What kind of attitude is that?
506
00:28:37,970 --> 00:28:39,600
Are you even a man?
507
00:28:39,990 --> 00:28:41,620
Why do I have a boyfriend like you?
508
00:28:41,710 --> 00:28:42,680
I'm so mad.
509
00:28:42,760 --> 00:28:44,390
Where are you going, Ms. Ou?
510
00:28:44,480 --> 00:28:45,760
-Go away.
-Ms. Ou.
511
00:28:48,180 --> 00:28:50,640
Mr. Mu, what's wrong with Ms. Ou?
512
00:28:51,250 --> 00:28:52,570
She's always so capricious.
513
00:28:52,660 --> 00:28:53,540
Who can stand it?
514
00:29:16,250 --> 00:29:17,260
Dad.
515
00:29:25,750 --> 00:29:27,380
This place looks fine.
516
00:29:27,820 --> 00:29:30,110
I'm sure there's a blue moon in the sky.
517
00:29:30,590 --> 00:29:33,270
Ms. Ou actually cooks for her dad?
518
00:29:40,930 --> 00:29:43,170
Tell me. What do you want this time?
519
00:29:44,670 --> 00:29:46,300
Don't talk like that.
520
00:29:46,430 --> 00:29:47,880
What do I want from you?
521
00:29:47,970 --> 00:29:49,290
This is my house.
522
00:29:49,380 --> 00:29:50,830
Can't I come back to see you?
523
00:29:51,360 --> 00:29:53,380
Besides, I've never been here before.
524
00:29:53,470 --> 00:29:54,660
I just want to know
525
00:29:54,740 --> 00:29:56,110
if you're living comfortably here.
526
00:29:58,000 --> 00:29:59,580
As long as you leave me alone,
527
00:29:59,670 --> 00:30:00,990
I'm comfortable anywhere.
528
00:30:04,250 --> 00:30:05,220
Tell me.
529
00:30:05,440 --> 00:30:06,980
Did you argue with Mu Qing again?
530
00:30:07,940 --> 00:30:09,180
Don't mention him.
531
00:30:09,400 --> 00:30:10,670
It annoys me.
532
00:30:12,080 --> 00:30:13,180
See?
533
00:30:13,270 --> 00:30:14,190
So I am right.
534
00:30:14,980 --> 00:30:16,920
This brat really doesn't know his place.
535
00:30:17,270 --> 00:30:19,120
You defended him
and kept him company every day
536
00:30:19,210 --> 00:30:20,350
when he got caught.
537
00:30:20,750 --> 00:30:21,630
What's the matter?
538
00:30:21,720 --> 00:30:23,390
Did he forget about what you did for him?
539
00:30:23,480 --> 00:30:25,100
Should I get someone
to teach him a lesson?
540
00:30:29,150 --> 00:30:30,470
Then why are you here?
541
00:30:30,600 --> 00:30:31,700
What am I doing here?
542
00:30:31,790 --> 00:30:33,460
I'm here to visit you
and keep you company.
543
00:30:33,550 --> 00:30:35,140
I'm here to bring you food.
544
00:30:36,240 --> 00:30:37,820
I'll heat up the food for you now.
545
00:30:40,900 --> 00:30:42,000
It won't take long.
546
00:30:52,250 --> 00:30:53,130
Dad.
547
00:30:54,280 --> 00:30:55,420
Look what I made for you.
548
00:30:56,340 --> 00:30:57,880
It's white fungus lotus seed soup.
549
00:30:58,060 --> 00:30:59,420
Try it.
550
00:31:00,300 --> 00:31:01,310
Let me try.
551
00:31:11,870 --> 00:31:12,800
What do you think?
552
00:31:15,040 --> 00:31:16,010
It's good.
553
00:31:17,020 --> 00:31:18,030
It's even better
554
00:31:18,120 --> 00:31:19,400
than the one Fushun is selling.
555
00:31:20,060 --> 00:31:21,510
You're getting good at cooking.
556
00:31:22,260 --> 00:31:23,360
If you like it,
557
00:31:23,450 --> 00:31:25,070
I'll cook for you every day.
558
00:31:28,950 --> 00:31:31,280
It's good to have my daughter around.
559
00:31:31,370 --> 00:31:32,510
Of course.
560
00:31:35,240 --> 00:31:36,650
You always locked yourself
561
00:31:36,730 --> 00:31:38,490
in the study last time.
562
00:31:39,460 --> 00:31:42,500
Why do you still do the same here?
563
00:31:45,620 --> 00:31:47,160
My study may look small.
564
00:31:47,730 --> 00:31:48,880
But it has everything.
565
00:31:49,140 --> 00:31:50,550
I can take care of all my personal
566
00:31:50,640 --> 00:31:52,050
and business matters here.
567
00:31:52,970 --> 00:31:55,700
Also, not everyone can come in.
568
00:31:56,710 --> 00:31:58,380
Am I just anyone?
569
00:31:59,920 --> 00:32:00,980
You're different.
570
00:32:01,150 --> 00:32:02,430
You're my daughter.
571
00:32:02,520 --> 00:32:03,880
No one can stop you.
572
00:32:07,310 --> 00:32:09,380
That's enough. Don't fill yourself up.
573
00:32:09,470 --> 00:32:11,050
It will upset your stomach. Give me.
574
00:32:11,140 --> 00:32:12,420
Let's go. I'll take you upstairs.
575
00:32:12,900 --> 00:32:14,750
-Be good and come with me.
-Okay.
576
00:34:06,200 --> 00:34:07,170
Boss.
577
00:34:07,650 --> 00:34:08,620
He's coming out.
578
00:34:25,380 --> 00:34:26,260
Follow him.
579
00:34:26,920 --> 00:34:27,889
Keep your distance.
580
00:34:28,199 --> 00:34:29,080
Yes.
581
00:35:40,880 --> 00:35:42,690
Not bad, Congtou.
582
00:35:43,260 --> 00:35:44,490
You have a wife at home
583
00:35:44,580 --> 00:35:45,900
and a mistress too.
584
00:35:46,290 --> 00:35:48,140
You even bought your mistress a house.
585
00:35:50,430 --> 00:35:51,570
This is interesting.
586
00:36:03,670 --> 00:36:04,550
Boss.
587
00:36:04,640 --> 00:36:05,920
We see a few suspicious men.
588
00:36:07,110 --> 00:36:08,030
I see them too.
589
00:36:18,500 --> 00:36:19,600
I tailed him the whole day
590
00:36:19,690 --> 00:36:21,490
and only got this.
591
00:36:22,200 --> 00:36:24,050
I don't think his mistress
592
00:36:24,400 --> 00:36:25,850
can help us in anything.
593
00:36:27,830 --> 00:36:30,340
You've known Congtou for a long time.
594
00:36:31,040 --> 00:36:32,710
Have you heard him mention this woman?
595
00:36:32,800 --> 00:36:33,770
No.
596
00:36:35,350 --> 00:36:36,720
The villa is so secluded.
597
00:36:36,940 --> 00:36:38,390
I'm sure Congtou doesn't want others
598
00:36:38,480 --> 00:36:39,620
to know about this.
599
00:36:40,590 --> 00:36:42,700
On top of that, this woman is pregnant.
600
00:36:42,920 --> 00:36:44,460
I'm sure it's not that simple.
601
00:36:45,120 --> 00:36:46,920
Then analyze it.
602
00:36:47,230 --> 00:36:48,510
What does this all mean?
603
00:36:50,530 --> 00:36:53,000
What happened to Dakun and Tieguanyin
604
00:36:53,220 --> 00:36:54,450
must have affected Congtou.
605
00:36:56,560 --> 00:36:58,190
Maybe the past consecutive events
606
00:36:58,670 --> 00:37:00,740
are starting to make Congtou nervous.
607
00:37:06,640 --> 00:37:07,690
No wonder.
608
00:37:09,100 --> 00:37:10,160
Aside from me,
609
00:37:10,240 --> 00:37:11,650
there were others watching him.
610
00:37:12,400 --> 00:37:14,250
When I followed him to the villa,
611
00:37:14,380 --> 00:37:16,400
I saw other cars at his door.
612
00:37:17,150 --> 00:37:19,570
I can't be sure of who they are right now.
613
00:37:19,920 --> 00:37:22,300
But I think they're plotting on Congtou.
614
00:37:24,240 --> 00:37:26,130
Isn't it obvious who they are?
615
00:37:27,140 --> 00:37:28,550
Among the Four Vajras,
616
00:37:28,640 --> 00:37:30,660
Glasses and Congtou are the only two left.
617
00:37:31,410 --> 00:37:32,990
If a fight between them breaks out,
618
00:37:33,610 --> 00:37:35,630
I'm sure it will be more interesting
than we thought.
619
00:37:36,950 --> 00:37:38,360
At a time like this,
620
00:37:38,490 --> 00:37:40,470
an opportunity like this may be risky,
621
00:37:40,560 --> 00:37:42,320
but we must work harder.
622
00:38:02,560 --> 00:38:03,440
Go ahead.
623
00:38:03,530 --> 00:38:05,290
Did you see the woman
in the photo I sent you?
624
00:38:05,370 --> 00:38:06,610
Run a background check on her
625
00:38:06,690 --> 00:38:07,620
as soon as possible.
626
00:38:08,280 --> 00:38:09,950
She is Congtou's Achilles' heel.
627
00:38:10,040 --> 00:38:11,530
We can make use of this weakness.
628
00:38:11,800 --> 00:38:14,480
Things are chaotic within the group now.
629
00:38:15,050 --> 00:38:16,990
Congtou's stance is vague.
630
00:38:18,000 --> 00:38:21,300
Maybe he's an easy target.
631
00:38:21,650 --> 00:38:22,620
I got it.
632
00:38:24,070 --> 00:38:26,270
I hope it will be a big breakthrough.
633
00:38:27,950 --> 00:38:28,830
Yuanwen.
634
00:38:29,220 --> 00:38:30,500
Hang in there.
635
00:38:31,550 --> 00:38:33,490
You'll be returning soon.
636
00:38:33,800 --> 00:38:34,770
Stay safe.
637
00:38:35,470 --> 00:38:36,350
Okay.
638
00:38:54,120 --> 00:38:55,620
Aren't you going on a business trip?
639
00:38:55,710 --> 00:38:57,340
Why did you come without telling me?
640
00:38:59,840 --> 00:39:00,860
I miss you.
641
00:39:03,140 --> 00:39:05,170
I haven't seen you in a few days.
642
00:39:07,280 --> 00:39:08,380
I've been feeling
643
00:39:09,350 --> 00:39:10,800
very uneasy recently.
644
00:39:12,690 --> 00:39:14,060
Where else can I go?
645
00:39:14,190 --> 00:39:15,820
Ever since I got together with you,
646
00:39:16,080 --> 00:39:17,580
I haven't even gone home.
647
00:39:18,240 --> 00:39:20,220
I have no family or friends.
648
00:39:21,270 --> 00:39:23,340
I'm even pregnant now.
649
00:39:29,460 --> 00:39:31,040
Did I put you through a hard time?
650
00:39:32,980 --> 00:39:34,120
I'm willing to do so.
651
00:39:39,880 --> 00:39:40,810
Sir.
652
00:39:41,510 --> 00:39:43,100
Have you heard from Spectre?
653
00:39:44,590 --> 00:39:45,600
No.
654
00:39:46,350 --> 00:39:48,550
He's taking his time to choose
who he wants to work with.
655
00:39:48,640 --> 00:39:50,140
We're the one who's being chosen.
656
00:39:50,660 --> 00:39:52,290
I feel that we're very passive.
657
00:39:53,040 --> 00:39:54,970
If Spectre comes to Yungang,
658
00:39:55,590 --> 00:39:56,780
he might find out
659
00:39:56,870 --> 00:39:58,450
the internal problems of our group.
660
00:39:59,330 --> 00:40:00,470
In that case,
661
00:40:00,560 --> 00:40:01,790
it will affect our partnership.
662
00:40:01,880 --> 00:40:03,110
That will be a problem.
663
00:40:03,690 --> 00:40:06,590
Should we prepare for it in advance?
664
00:40:09,100 --> 00:40:10,770
That's not important.
665
00:40:11,560 --> 00:40:12,880
Most importantly,
666
00:40:13,320 --> 00:40:14,510
if he really comes,
667
00:40:14,990 --> 00:40:16,710
don't let him return empty-handed.
668
00:40:18,290 --> 00:40:19,220
I tell you what.
669
00:40:19,660 --> 00:40:20,890
Get some foreign cash ready
670
00:40:21,240 --> 00:40:22,960
from the underground bank.
671
00:40:23,880 --> 00:40:26,920
Prepare around a 10% deposit.
672
00:40:27,360 --> 00:40:29,160
I need to close the deal
even if I had to lie.
673
00:40:29,340 --> 00:40:30,350
Understood.
674
00:40:34,050 --> 00:40:34,970
Sir.
675
00:40:36,030 --> 00:40:37,520
I've been meaning to apologize to you
676
00:40:37,610 --> 00:40:38,750
for what happened earlier.
677
00:40:39,330 --> 00:40:40,910
Please forgive me.
678
00:40:41,310 --> 00:40:43,680
I'll work harder from now on.
679
00:40:45,270 --> 00:40:46,890
Why are you telling me this now?
680
00:40:46,980 --> 00:40:48,080
Get to work.
681
00:40:48,610 --> 00:40:49,580
Yes.
682
00:40:58,770 --> 00:40:59,960
Mr. Glasses.
683
00:41:00,440 --> 00:41:02,470
Kexin, you're still awake.
684
00:41:02,600 --> 00:41:04,320
-Are you guys talking about business?
-Yes.
685
00:41:12,370 --> 00:41:13,290
Dad.
686
00:41:14,570 --> 00:41:15,450
Look.
687
00:41:15,670 --> 00:41:17,430
I told you I'll cook for you every day.
688
00:41:17,650 --> 00:41:18,570
Here.
689
00:41:18,790 --> 00:41:20,110
Another one?
690
00:41:28,210 --> 00:41:29,220
What do you think?
691
00:41:32,120 --> 00:41:33,490
Eat up. I'm going to bed.
692
00:41:33,970 --> 00:41:35,510
-You should too.
-Okay.
693
00:41:36,524 --> 00:41:54,524
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
694
00:42:05,910 --> 00:42:07,370
♫ It's pouring ♫
695
00:42:07,450 --> 00:42:10,840
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
696
00:42:12,470 --> 00:42:14,100
♫ In those eyes ♫
697
00:42:14,190 --> 00:42:17,220
♫ There are disappointment and memory ♫
698
00:42:19,330 --> 00:42:21,010
♫ It's away from you ♫
699
00:42:21,090 --> 00:42:24,390
♫ Half a teardrop away ♫
700
00:42:25,270 --> 00:42:28,620
♫ So much intimacy ♫
701
00:42:28,970 --> 00:42:30,470
♫ Is being remembered ♫
702
00:42:32,840 --> 00:42:34,650
♫ You that I love ♫
703
00:42:34,730 --> 00:42:38,030
♫ Seem to melt in my night ♫
704
00:42:39,570 --> 00:42:41,250
♫ The pain becomes a sigh ♫
705
00:42:41,470 --> 00:42:44,370
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
706
00:42:46,480 --> 00:42:48,150
♫ I miss you ♫
707
00:42:48,240 --> 00:42:51,850
♫ You stay silent in my breath ♫
708
00:42:52,380 --> 00:42:55,460
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
709
00:42:56,070 --> 00:42:57,700
♫ Until I wake up from my dream ♫
710
00:42:59,070 --> 00:43:02,590
♫ The most romantic oblivion ♫
711
00:43:02,670 --> 00:43:05,930
♫ Is to grow old together ♫
712
00:43:06,020 --> 00:43:09,270
♫ The longest love ♫
713
00:43:09,360 --> 00:43:11,120
♫ Is not to be heard from ♫
714
00:43:11,210 --> 00:43:13,140
♫ I still don't want to believe ♫
715
00:43:13,230 --> 00:43:16,000
♫ So I won't give up ♫
716
00:43:16,090 --> 00:43:19,440
♫ So I cry under the fireworks ♫
717
00:43:19,520 --> 00:43:22,780
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
718
00:43:22,870 --> 00:43:26,560
♫ That I miss you ♫
719
00:43:26,650 --> 00:43:28,850
♫ Maybe I'm still in love ♫
720
00:43:28,940 --> 00:43:30,520
♫ I'm still moved by your words ♫
721
00:43:30,610 --> 00:43:32,900
♫ I'm still holding your letters ♫
722
00:43:32,990 --> 00:43:35,720
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
723
00:43:35,800 --> 00:43:38,930
♫ Tears become shooting stars ♫
724
00:43:39,020 --> 00:43:43,370
♫ To prove the greatness of love ♫
725
00:43:43,460 --> 00:43:46,630
♫ The most romantic oblivion ♫
726
00:43:46,720 --> 00:43:49,970
♫ Is to live the way you live ♫
727
00:43:50,100 --> 00:43:53,320
♫ The longest love ♫
728
00:43:53,400 --> 00:43:55,120
♫ Is when things remain unchanged ♫
729
00:43:55,210 --> 00:43:57,500
♫ I'm still waiting for you ♫
730
00:43:57,580 --> 00:44:00,090
♫ So don't worry ♫
731
00:44:00,180 --> 00:44:03,570
♫ So you become a secret ♫
732
00:44:03,660 --> 00:44:06,910
♫ So I try to be happy ♫
733
00:44:07,000 --> 00:44:10,170
♫ Because of you ♫
734
00:44:10,520 --> 00:44:13,690
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
735
00:44:13,780 --> 00:44:17,380
♫ That I miss you ♫
48529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.