Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,590 --> 00:01:31,149
Billy!
2
00:01:31,150 --> 00:01:34,509
Billy!
3
00:01:34,510 --> 00:01:36,429
He's here.
4
00:01:36,430 --> 00:01:38,149
He's here.
5
00:01:38,150 --> 00:01:41,989
Billy... heel!
6
00:01:41,990 --> 00:01:45,509
Billy!
7
00:01:45,510 --> 00:01:48,031
Excuse me sir!...
8
00:02:03,630 --> 00:02:08,849
Mum!
9
00:02:09,950 --> 00:02:11,789
Mum?
10
00:02:11,790 --> 00:02:14,069
Mum?
11
00:02:14,070 --> 00:02:15,869
Ah, William!
12
00:02:15,870 --> 00:02:17,869
Is there something you want?
13
00:02:17,870 --> 00:02:22,509
Madeleine and Henri are leaving...
They wanted to say goodbye.
14
00:02:22,510 --> 00:02:24,989
Yes... of course...
15
00:03:08,510 --> 00:03:10,669
- Goodbye... all the best.
- Thank you.
16
00:03:10,670 --> 00:03:16,470
- Goodbye.
- Goodbye... thank you.
17
00:04:08,750 --> 00:04:13,189
I saw your in-laws in the yard.
Kind of them to come.
18
00:04:13,190 --> 00:04:16,629
That's not "kind"... that's just normal...
isn't it Dad?
19
00:04:16,630 --> 00:04:19,349
You're son's being buried...
and you're not there!
20
00:04:19,350 --> 00:04:22,069
I don't know what you call "normal".
21
00:04:22,070 --> 00:04:27,149
To be honest I don't give a damn.
I did what I thought I should do.
22
00:04:29,350 --> 00:04:30,916
So you're happy to create a scandal!?
23
00:04:31,527 --> 00:04:32,784
Is that it!?
24
00:04:34,266 --> 00:04:35,778
You think it's amusing?
25
00:04:36,390 --> 00:04:38,189
Please... William!
26
00:04:38,190 --> 00:04:42,189
It's not me who's creating a scandal...
it's you.
27
00:04:42,190 --> 00:04:44,902
There's no reason for you
to be here!
28
00:04:45,190 --> 00:04:48,415
I'll do what I want... I'm in my own home
and I'm drinking my own wine.
29
00:04:48,790 --> 00:04:50,728
Just who do you think you are,
my boy?!
30
00:04:54,230 --> 00:04:57,309
Just listen to him!
Listen to the old fool!
31
00:04:57,310 --> 00:04:58,341
You make me ashamed!
32
00:04:59,830 --> 00:05:01,539
Have you given US any thought?
33
00:05:02,430 --> 00:05:05,602
Have you given any thought
to what people might say?
34
00:05:07,190 --> 00:05:09,312
You're so worried about gossips?
35
00:05:09,430 --> 00:05:12,659
You bury your brother...
and what people think worries you?
36
00:05:13,070 --> 00:05:16,069
You disappoint me...
- That's quite enough, Frederick!
37
00:05:16,070 --> 00:05:17,393
Don't make things worse.
38
00:05:18,270 --> 00:05:20,118
We've got enough grief as it is.
39
00:07:29,190 --> 00:07:32,669
It's silly to get yourself worked up...
particularly in front of the children.
40
00:07:32,670 --> 00:07:35,707
You know your father...
he does things differently to other people.
41
00:07:45,070 --> 00:07:48,144
I'm sorry Marianne...
William shouldn't have got upset.
42
00:07:49,310 --> 00:07:50,936
I don't think that Frederick...
43
00:07:51,070 --> 00:07:53,158
...is thinking straight... out of grief.
44
00:07:53,870 --> 00:07:55,768
I think that's understandable...
45
00:07:56,390 --> 00:07:57,107
...Don't YOU?
46
00:07:59,350 --> 00:08:02,549
There'll always be people
who'll condemn him, but...
47
00:08:02,550 --> 00:08:05,056
He behaved like a rotten bastard...
that's all.
48
00:08:06,350 --> 00:08:10,212
It couldn't have been worse...
even if he'd pissed on Charles' grave.
49
00:08:10,630 --> 00:08:13,236
So leave off with the psychology!
50
00:08:13,350 --> 00:08:16,126
Honestly William,
I do think you're exaggerating.
51
00:08:16,670 --> 00:08:21,349
You're sad and upset... but there's no call
to talk like that to Elizabeth.
52
00:08:21,350 --> 00:08:25,042
So you won't support me?
You're going to tell me what to think?
53
00:08:26,470 --> 00:08:29,031
You shouldn't be drinking.
It doesn't agree with you.
54
00:08:32,390 --> 00:08:35,320
It's true.
Look... the kids are getting tired.
55
00:08:35,910 --> 00:08:37,135
Shall we go?
56
00:08:37,430 --> 00:08:39,389
What about you, Delphine?
57
00:08:39,390 --> 00:08:42,740
Nothing to say?
It's about your father, isn't it?
58
00:08:43,550 --> 00:08:46,749
Your grandfather wanders around
while your father is being buried...
59
00:08:46,750 --> 00:08:49,469
Do you think that's normal?
60
00:08:49,470 --> 00:08:53,290
Maybe YOU've got some nice little
goofy explanation for me?
61
00:08:54,270 --> 00:08:56,397
You'd do better just to shut up!
62
00:08:59,830 --> 00:09:02,047
Best I leave you with the women...
63
00:09:03,270 --> 00:09:04,683
You get on so well.
64
00:09:06,030 --> 00:09:08,269
Come on... we'll go.
65
00:09:08,270 --> 00:09:11,006
Wait... The kids need to say
goodbye to grandma.
66
00:09:13,270 --> 00:09:16,189
- Goodbye Grandma.
- Goodbye.
67
00:09:18,390 --> 00:09:22,229
- Goodbye.
- He shouldn't be driving.
68
00:09:22,230 --> 00:09:24,344
William drives very well.
Goodbye.
69
00:09:29,390 --> 00:09:30,789
I'm right aren't I?
70
00:09:30,790 --> 00:09:34,876
He's drunk. You were right
to put him in his place.
71
00:09:36,830 --> 00:09:39,703
I shouldn't have let him upset me...
Not today.
72
00:09:43,110 --> 00:09:44,189
Not in front of YOU.
73
00:09:44,190 --> 00:09:47,069
He behaved badly...
and he deserved it.
74
00:09:47,070 --> 00:09:48,589
Now you're getting me angry, Mum!
75
00:09:48,590 --> 00:09:52,069
Try understanding...
rather than condemn.
76
00:09:52,070 --> 00:09:54,749
What Grandpa did is sick
rather than wrong.
77
00:09:54,750 --> 00:09:57,472
If you want to defend him,
that's your business.
78
00:09:58,590 --> 00:10:01,473
But think if everybody just did
their own thing about mourning.
79
00:10:02,710 --> 00:10:06,162
And that William doesn't have the right
to criticize Frederick's behaviour.
80
00:10:19,470 --> 00:10:21,389
Hand over the keys!
81
00:10:24,230 --> 00:10:26,269
OK, OK!
82
00:10:26,270 --> 00:10:27,669
Be careful!
83
00:10:27,670 --> 00:10:29,949
It's okay, I'll drive slowly.
84
00:10:29,950 --> 00:10:32,273
I can understand you're tired...
85
00:11:08,430 --> 00:11:11,087
I wonder if he's not talking
to that tree.
86
00:11:11,910 --> 00:11:14,882
Playing Mozart to plants
helps them grow.
87
00:11:18,710 --> 00:11:23,649
Shall I ask him to dinner?
- Yes.
88
00:11:24,750 --> 00:11:26,269
Frederick!
89
00:11:26,270 --> 00:11:29,232
Remy�s fixed something to eat...
are you interested?
90
00:11:31,950 --> 00:11:32,738
Are you sure?
91
00:11:42,750 --> 00:11:43,581
Thank you.
92
00:12:00,481 --> 00:12:02,166
You know...
93
00:12:03,390 --> 00:12:04,872
...we shouldn't judge Frederick.
94
00:12:05,830 --> 00:12:07,457
He's suffered in his life.
95
00:12:09,390 --> 00:12:13,269
I'm not judging anybody,
although I do find it rather odd.
96
00:12:13,270 --> 00:12:16,029
I agree.
97
00:12:16,030 --> 00:12:18,261
You know that around here
people get depressed easily.
98
00:12:19,350 --> 00:12:22,349
In town there are distractions,
there's people.
99
00:12:22,350 --> 00:12:25,709
You forget you're getting older,
you forget everyone has to die.
100
00:12:25,710 --> 00:12:26,625
But here...
101
00:12:28,750 --> 00:12:30,669
Is a natural thing to be
always thinking about death?
102
00:12:32,670 --> 00:12:34,389
I do.
103
00:12:34,390 --> 00:12:36,869
I don't go to the village any more.
They're obsessed.
104
00:12:36,870 --> 00:12:38,901
That's all they talk about.
105
00:12:38,910 --> 00:12:41,709
This man died... that woman died...
106
00:12:41,710 --> 00:12:43,186
It never stops.
107
00:12:43,630 --> 00:12:46,029
When they're not talking about it...
108
00:12:46,030 --> 00:12:47,987
...they go off to the cemetery
to fiddle with their plot.
109
00:12:51,150 --> 00:12:55,949
I think they're morbid.
110
00:12:55,950 --> 00:12:58,622
On one hand, I understand
that Frederick didn't want to come.
111
00:12:59,470 --> 00:13:02,509
He isn't like them.
112
00:13:02,510 --> 00:13:05,184
I admire you Marianne,
you're a brave woman.
113
00:13:07,510 --> 00:13:08,493
Do I have a choice?
114
00:13:09,870 --> 00:13:11,860
Here you see everybody
going crazy.
115
00:13:12,510 --> 00:13:14,768
There has to be one
who holds out.
116
00:13:15,470 --> 00:13:19,309
For that, don't expect anything
from a man.
117
00:13:19,310 --> 00:13:20,647
I can't say that about YOU!
118
00:13:23,150 --> 00:13:24,535
This is very nice!
119
00:13:26,870 --> 00:13:32,109
Yes.
120
00:13:34,310 --> 00:13:35,432
Not asleep?
121
00:13:41,750 --> 00:13:44,029
Not hungry?
122
00:13:44,030 --> 00:13:47,189
No.
123
00:13:47,190 --> 00:13:50,749
How did it go?
124
00:13:50,750 --> 00:13:51,701
Peacefully...
125
00:13:52,270 --> 00:13:55,227
I made dinner...
your grandfather didn't want to eat.
126
00:13:58,190 --> 00:13:59,487
What did you talk about?
127
00:14:00,670 --> 00:14:03,396
Um... about death... about cemeteries.
128
00:14:03,990 --> 00:14:05,960
I'm very fond of your grandmother.
129
00:14:06,510 --> 00:14:07,746
And Fran�oise was perfect.
130
00:14:08,750 --> 00:14:09,885
Yeah... Mum...
131
00:14:11,590 --> 00:14:13,589
Has she left?
132
00:14:13,590 --> 00:14:15,105
We thought you were asleep.
133
00:14:17,950 --> 00:14:20,152
I'd no reason to stay.
134
00:14:21,550 --> 00:14:24,245
Watching you all eating and talking
would have upset me.
135
00:14:25,950 --> 00:14:27,790
I'm sure they found excuses
for him.
136
00:16:08,550 --> 00:16:13,069
What's that?
137
00:16:13,070 --> 00:16:16,069
- Oh... it's Wagner.
- Where's it coming from?
138
00:16:16,070 --> 00:16:19,149
It's my grandfather.
139
00:16:19,150 --> 00:16:21,193
He loves listening to Wagner
all the time.
140
00:16:21,670 --> 00:16:24,019
And he loves waking
everybody up with it.
141
00:16:26,590 --> 00:16:29,309
That's perverse.
142
00:16:29,310 --> 00:16:31,989
A bit... but his scheme doesn't work.
143
00:16:31,990 --> 00:16:35,229
You'll see how easy it is
to go back to sleep.
144
00:16:35,230 --> 00:16:36,428
I find it very soothing.
145
00:16:41,230 --> 00:16:42,726
I can't believe that!
146
00:16:45,990 --> 00:16:46,731
Just try!
147
00:17:16,910 --> 00:17:19,478
You're pissing everybody off
with your Wagner.
148
00:17:19,513 --> 00:17:21,189
Really?! It's soothing...
149
00:17:21,190 --> 00:17:23,829
Anyone'd think you're trying
to scare R�mi off.
150
00:17:23,830 --> 00:17:26,939
Not at all... that young man
seems nice to me.
151
00:17:27,350 --> 00:17:30,524
- Then let them sleep.
- They haven't stirred.
152
00:17:30,870 --> 00:17:31,721
They're being polite.
153
00:17:32,510 --> 00:17:34,344
Or it's given them ideas.
154
00:17:35,830 --> 00:17:38,943
Oh darling... you can't listen
to Wagner played softly.
155
00:17:41,150 --> 00:17:43,122
Delphine was shocked.
156
00:17:44,310 --> 00:17:46,356
- She'll get over it.
- Don't be so cynical.
157
00:17:47,870 --> 00:17:50,180
One way or the other,
you have to talk to her.
158
00:17:50,830 --> 00:17:52,829
You have to explain yourself
to her.
159
00:17:52,830 --> 00:17:54,785
They'll not always act
as if nothing happened.
160
00:17:55,790 --> 00:17:58,079
Very well... since they're so polite.
161
00:18:37,990 --> 00:18:41,149
- Good morning... here's some hot coffee.
- Thank you.
162
00:18:41,150 --> 00:18:42,806
Some for me...
163
00:18:44,510 --> 00:18:46,789
Delphine not awake yet?
164
00:18:46,790 --> 00:18:52,590
She'll be down in a couple of minutes.
165
00:18:54,830 --> 00:18:56,920
You must have been disturbed
this morning.
166
00:18:57,750 --> 00:18:59,789
No, not a bit...
167
00:18:59,790 --> 00:19:02,389
Not really.
168
00:19:02,390 --> 00:19:07,269
You can enjoy the sleep of the young.
I have to endure his beloved Wagner.
169
00:19:07,270 --> 00:19:10,669
When you think he was
in a camp!
170
00:19:10,670 --> 00:19:11,911
Was he in the Resistance?
171
00:19:13,390 --> 00:19:16,319
The Resistance? Oh no!
No... in '41...
172
00:19:16,390 --> 00:19:17,569
...the Resistance...
173
00:19:18,430 --> 00:19:22,389
Like many Alsatians of that time
he was a nationalist.
174
00:19:22,390 --> 00:19:28,189
Before the war, he attended meetings,
things like that.
175
00:19:28,190 --> 00:19:32,029
And then, when the Germans
annexed Alsace...
176
00:19:32,030 --> 00:19:35,949
...they found his name
on some list.
177
00:19:35,950 --> 00:19:38,229
Or he was betrayed.
178
00:19:38,230 --> 00:19:42,526
He was only 18! And they put him
in the camp at Schirmeck.
179
00:19:42,870 --> 00:19:44,606
For a year... with others like him.
180
00:19:47,390 --> 00:19:49,536
Don't you have anything else
to talk about?
181
00:19:50,070 --> 00:19:53,397
I was just telling R�mi a bit
about the family history.
182
00:19:53,830 --> 00:19:55,468
You know very well
what I mean.
183
00:19:55,830 --> 00:19:57,435
I never want to hear this story.
184
00:19:58,110 --> 00:19:59,343
Never!
185
00:20:06,350 --> 00:20:07,807
He does have his nice side...
186
00:20:08,590 --> 00:20:12,789
Even if he hasn't shown it
since yesterday.
187
00:20:12,790 --> 00:20:15,199
All this is so difficult for him.
188
00:20:17,230 --> 00:20:19,709
He had an older brother
who died in the war.
189
00:20:19,710 --> 00:20:21,183
Delphine mentioned it.
190
00:20:23,190 --> 00:20:25,000
It was because of these things that...
191
00:20:25,710 --> 00:20:29,890
...Frederick wanted to get away from
Alsace... and yet he finished up here.
192
00:20:31,230 --> 00:20:34,909
We're distant cousins.
193
00:20:34,910 --> 00:20:38,309
Finally... in '43 his parents paid a fortune
to a smuggler...
194
00:20:38,310 --> 00:20:42,709
...to get him away.
195
00:20:42,710 --> 00:20:45,269
Can you imagine what that means...
196
00:20:45,270 --> 00:20:48,669
...getting across the mountains...
through the snow, on foot...
197
00:20:48,670 --> 00:20:51,989
...with the Germans everywhere?
198
00:20:51,990 --> 00:20:55,789
If they'd been stopped,
they would have been shot.
199
00:20:55,790 --> 00:20:57,269
Darling!...
200
00:20:57,270 --> 00:20:58,869
Good morning, Grandma!
201
00:20:58,870 --> 00:21:00,429
Can I get you some coffee?
202
00:21:00,430 --> 00:21:02,441
- I'll get it.
- No, I want to!
203
00:21:07,190 --> 00:21:08,213
Thanks.
204
00:21:21,990 --> 00:21:23,515
We've all been through it.
205
00:21:25,230 --> 00:21:26,669
That's why...
206
00:21:26,670 --> 00:21:30,189
I thought the best thing would be
just to forget what happened.
207
00:21:32,790 --> 00:21:36,392
There's no point in adding disputes
to our grief. Don't you agree?
208
00:21:42,516 --> 00:21:44,214
Not one word.
209
00:21:44,630 --> 00:21:46,789
They're all mad in this family.
210
00:21:46,790 --> 00:21:50,509
They bury a son, scream at each other...
then act as if it were all OK.
211
00:21:50,510 --> 00:21:53,909
They want to drive me crazy too!
212
00:21:53,910 --> 00:21:56,709
When my great grandmother
was 95 years old...
213
00:21:56,710 --> 00:22:00,058
...she called me because she was waiting
for her mother for lunch.
214
00:22:01,470 --> 00:22:04,869
Her mother had been dead
for 20 years!
215
00:22:04,870 --> 00:22:07,349
The worst part was that she knew.
216
00:22:07,350 --> 00:22:11,149
Usually she remembered things...
but sometimes she forgot.
217
00:22:11,150 --> 00:22:12,229
So?
218
00:22:12,230 --> 00:22:15,202
- Your grandpa went a bit crazy.
- He's only 77.
219
00:22:19,030 --> 00:22:20,898
- Isn't that your uncle?
- Yes.
220
00:22:31,270 --> 00:22:33,309
- Have you calmed down?
221
00:22:33,310 --> 00:22:35,269
- Am I supposed to apologise?
222
00:22:35,270 --> 00:22:36,749
Not at all.
223
00:22:36,750 --> 00:22:40,789
I'm the one who should apologize.
To be honest, I had too much to drink.
224
00:22:40,790 --> 00:22:41,989
And my oldies?
225
00:22:41,990 --> 00:22:45,069
- Not a word.
- As if nothing had happened?...
226
00:22:45,070 --> 00:22:48,189
...We won't raise the subject.
I'm just popping in.
227
00:22:48,190 --> 00:22:50,469
I think Dad's going senile.
228
00:22:50,470 --> 00:22:52,669
It'll take getting used to.
229
00:22:52,670 --> 00:22:54,949
See you!
230
00:22:54,950 --> 00:23:00,729
Enjoy your walk!
231
00:23:01,830 --> 00:23:03,681
I tell you... that guy's poison...
232
00:23:11,550 --> 00:23:14,005
We'd better head back
if we want to be in time for lunch.
233
00:23:14,830 --> 00:23:17,869
I'll call them and tell them
we're lost.
234
00:23:17,870 --> 00:23:20,611
No, don't... they'll get worried
and call the constabulary!
235
00:23:21,870 --> 00:23:26,989
No, you can't really get lost in
these woods, and they know it.
236
00:23:26,990 --> 00:23:29,589
If you walk straight ahead
you'll always hit a road...
237
00:23:29,590 --> 00:23:33,299
...but if you take the wrong direction,
you'll need more time.
238
00:24:00,310 --> 00:24:01,469
So... did you...
239
00:24:01,470 --> 00:24:02,416
...get lost?
240
00:24:02,451 --> 00:24:04,038
A bit.
241
00:24:06,825 --> 00:24:10,349
Been out playing birds and bees...
have we?
242
00:24:10,350 --> 00:24:12,949
You're the only one who laughs
at your cracks.
243
00:24:12,950 --> 00:24:15,349
Where are gran and gramps?
244
00:24:15,350 --> 00:24:17,869
It's their siesta hour.
245
00:24:17,870 --> 00:24:19,549
Are you hungry?
246
00:24:19,550 --> 00:24:23,309
I'm sure R�mi's must be starving
after his labours!
247
00:24:23,310 --> 00:24:27,998
Gran left a leg and some green beans
out for you in the kitchen.
248
00:24:30,070 --> 00:24:31,112
So R�mi...
249
00:24:31,910 --> 00:24:34,149
...do you like the estate?
250
00:24:34,150 --> 00:24:36,909
Oh yes... it's...
251
00:24:36,910 --> 00:24:37,799
It's quite grand!
252
00:24:40,070 --> 00:24:41,749
But...
253
00:24:41,750 --> 00:24:44,869
...even if you got lost,
you haven't seen everything.
254
00:24:44,870 --> 00:24:46,539
There are acres and acres of forest.
255
00:24:48,750 --> 00:24:50,696
Not that timber pays much.
256
00:24:51,750 --> 00:24:54,949
It depends on how fast it grows...
257
00:24:54,950 --> 00:24:55,666
...that's all.
258
00:24:57,310 --> 00:24:58,686
I'm not up on that sort of thing.
259
00:25:01,790 --> 00:25:02,757
Me neither.
260
00:25:03,870 --> 00:25:06,253
I say he should sell it
and invest the money.
261
00:25:06,870 --> 00:25:08,619
That's not what the old man thinks.
262
00:25:11,130 --> 00:25:12,388
Like a drink?
263
00:25:14,950 --> 00:25:17,429
Go on...
264
00:25:17,430 --> 00:25:18,657
...help yourself.
265
00:25:41,710 --> 00:25:42,989
Ah, Delphine!
266
00:25:42,990 --> 00:25:47,029
I told R�mi that to celebrate
the new millennium...
267
00:25:47,030 --> 00:25:49,389
...we're renting a chalet in Sestriere.
268
00:25:49,390 --> 00:25:53,669
If you'd like to, you're welcome.
269
00:25:53,670 --> 00:25:55,669
It'd be nice, eh?
270
00:25:55,670 --> 00:25:56,530
Whadda you say?
271
00:25:58,350 --> 00:25:59,749
I don't know.
272
00:25:59,750 --> 00:26:02,542
I haven't thought about holiday plans.
273
00:26:02,550 --> 00:26:03,832
Your food's ready.
274
00:26:04,670 --> 00:26:07,029
Why don't you bring it in here?
275
00:26:07,030 --> 00:26:08,359
Because the table's set there.
276
00:26:09,710 --> 00:26:12,309
Well, anyway I have to go.
277
00:26:12,310 --> 00:26:14,844
I promised Elizabeth I'd go with her
to Orl�ans.
278
00:26:21,470 --> 00:26:22,474
Whew!
279
00:26:37,950 --> 00:26:39,669
What was he telling you?
280
00:26:39,670 --> 00:26:42,469
Um...
281
00:26:42,470 --> 00:26:48,270
That you're rich... potentially.
282
00:26:55,390 --> 00:26:56,669
Aren't you eating?
283
00:26:56,670 --> 00:26:58,327
No, my stomach's in knots.
284
00:26:59,990 --> 00:27:02,709
What's up?
Because you're sad, is it?
285
00:27:02,710 --> 00:27:04,309
No.
286
00:27:04,310 --> 00:27:06,989
Deep down... yes.
287
00:27:06,990 --> 00:27:10,189
Deep down I don't feel good,
but I'm not sad.
288
00:27:10,190 --> 00:27:11,989
And that troubles me.
289
00:27:11,990 --> 00:27:13,989
Why?
290
00:27:13,990 --> 00:27:17,309
I buried my father yesterday.
I'm supposed to be sad.
291
00:27:17,310 --> 00:27:20,389
I should be sad about him dying
and I feel nothing.
292
00:27:20,390 --> 00:27:23,309
Can you tell me why
I feel nothing?
293
00:27:23,310 --> 00:27:25,629
I... I don't know.
294
00:27:25,630 --> 00:27:27,709
Maybe it's still too early.
295
00:27:27,710 --> 00:27:30,949
Big shocks sometimes create
a kind of anesthesia.
296
00:27:30,950 --> 00:27:34,309
That's bullshit psychology.
297
00:27:34,310 --> 00:27:37,389
I'm not feeling anything because...
298
00:27:37,390 --> 00:27:40,189
...because my father never bothered
himself about me.
299
00:27:40,190 --> 00:27:43,589
I realize he's never played
any role in my life.
300
00:27:43,590 --> 00:27:46,069
There you are!
301
00:27:46,070 --> 00:27:50,109
And to say horrible things about him
makes me seem like a monster.
302
00:27:50,110 --> 00:27:51,469
You're exaggerating!
303
00:27:51,470 --> 00:27:54,109
You can't say that when I'm telling
you something so intimate!
304
00:27:54,110 --> 00:27:56,011
Something I'm ashamed of...
and you don't believe me!
305
00:28:44,990 --> 00:28:47,469
Do you like trees?
306
00:28:47,470 --> 00:28:50,109
Yeah... I think I do.
307
00:28:50,110 --> 00:28:52,029
I planted them myself.
308
00:28:52,030 --> 00:28:55,749
With my own hands.
309
00:28:55,750 --> 00:28:59,669
I planted a lot of them here.
And had more planted.
310
00:28:59,670 --> 00:29:05,029
But this one here is special.
311
00:29:05,030 --> 00:29:07,549
I planted it myself in autumn '43.
312
00:29:16,750 --> 00:29:19,549
It may sound crazy, but...
313
00:29:19,550 --> 00:29:20,791
...I feel very close to it.
314
00:29:23,470 --> 00:29:24,261
That's understandable.
315
00:29:24,750 --> 00:29:28,749
I'm glad you went with Delphine.
316
00:29:28,750 --> 00:29:30,605
Particularly under the circumstances.
317
00:29:34,790 --> 00:29:38,050
I believe you're the first person
she's brought here...
318
00:29:39,150 --> 00:29:41,238
It�s a sign...
she must love you a lot.
319
00:29:43,310 --> 00:29:46,149
A boy who's interested in trees...
320
00:29:46,150 --> 00:29:47,865
...this has to be a good guy!
321
00:29:52,910 --> 00:29:54,349
I'm making you embarrassed?
322
00:29:54,350 --> 00:29:56,109
No, no...
323
00:29:56,110 --> 00:29:57,309
Just a bit.
324
00:29:57,310 --> 00:29:58,106
No need to be!
325
00:30:01,910 --> 00:30:03,200
Give the children a hug from me.
326
00:30:05,590 --> 00:30:06,607
'Bye.
327
00:30:10,590 --> 00:30:14,874
I don't think they want the little ones
to come here anymore.
328
00:30:15,950 --> 00:30:18,509
We hardly ever see them as it is.
329
00:30:18,510 --> 00:30:19,670
It's all so stupid.
330
00:30:21,350 --> 00:30:22,526
Does it upset you?
331
00:30:23,310 --> 00:30:24,374
A bit.
332
00:30:26,150 --> 00:30:29,029
But I admit it's tiring
having them in the house.
333
00:30:29,030 --> 00:30:30,450
They're very boisterous.
334
00:30:31,870 --> 00:30:34,974
Well, you'll forgive me
if I go to bed now?
335
00:30:35,750 --> 00:30:37,456
I'm rather tired.
336
00:30:37,510 --> 00:30:39,269
Good night.
337
00:30:39,270 --> 00:30:40,301
Good night, Marianne.
338
00:30:42,990 --> 00:30:43,962
I'll join you.
339
00:30:56,350 --> 00:31:00,309
R�mi... would it bother you if I have
a word with Delphine in private?
340
00:31:00,310 --> 00:31:01,485
Of course not.
341
00:31:02,070 --> 00:31:04,579
Anyway, our walk in the woods
wore me out a bit.
342
00:31:04,990 --> 00:31:07,376
I'll leave you to it. Good night.
343
00:31:25,110 --> 00:31:27,109
There!...
344
00:31:27,110 --> 00:31:28,615
I want to tell you something.
345
00:31:30,470 --> 00:31:31,272
Are you listening?
346
00:31:31,550 --> 00:31:33,309
Yes, of course.
347
00:31:33,310 --> 00:31:37,909
In 2 weeks it's Marianne's birthday.
348
00:31:37,910 --> 00:31:41,109
Yes I know... and I planned to come
349
00:31:41,110 --> 00:31:42,749
Yes I know.
350
00:31:42,750 --> 00:31:45,389
I wanted to give her
a very beautiful gift.
351
00:31:45,390 --> 00:31:49,749
She deserves it... she needs it.
352
00:31:49,750 --> 00:31:52,709
She's an exceptional woman.
353
00:31:52,710 --> 00:31:53,504
I love her very much.
354
00:31:55,670 --> 00:32:00,989
So, you'd agree she deserves
an exceptional gift.
355
00:32:00,990 --> 00:32:02,389
Definitely.
356
00:32:02,390 --> 00:32:05,355
If you want me to say it,
she deserves a very beautiful gift.
357
00:32:05,830 --> 00:32:06,620
Good...
358
00:32:07,390 --> 00:32:09,509
We agree.
359
00:32:09,510 --> 00:32:11,349
I've decided...
360
00:32:11,350 --> 00:32:12,749
...to offer her...
361
00:32:12,750 --> 00:32:15,949
...a trip she's always dreamt about.
362
00:32:15,950 --> 00:32:18,789
I'll take Marianne to the South Pole.
363
00:32:18,790 --> 00:32:23,109
Not in the Pole, it's not possible,
but beyond the polar circle.
364
00:32:23,110 --> 00:32:26,069
I can't imagine anything
that'd make her happier.
365
00:32:26,070 --> 00:32:27,420
My present will be
a little more modest.
366
00:32:28,110 --> 00:32:30,709
That is precisely the question.
367
00:32:30,710 --> 00:32:33,709
Such a trip is neither simple
nor cheap.
368
00:32:33,710 --> 00:32:36,469
Because I want what is best.
369
00:32:36,470 --> 00:32:39,109
I intend to offer a comfortable flight...
370
00:32:39,110 --> 00:32:41,709
...a first-class cabin in the ship...
371
00:32:41,710 --> 00:32:46,469
...so she sees the ice any time
she looks out the porthole.
372
00:32:46,470 --> 00:32:48,785
Only to be expected.
373
00:32:50,430 --> 00:32:55,389
Now you have to understand
that I don't have that sort of money.
374
00:32:55,390 --> 00:32:57,316
At least, not in cash.
375
00:32:58,710 --> 00:32:59,685
So I sold some of my woodland.
376
00:33:01,910 --> 00:33:03,981
That's what your woods are for,
aren't they?
377
00:33:05,390 --> 00:33:08,749
In a way it will mean you're deprived.
378
00:33:08,750 --> 00:33:11,909
Deprived?
What are you talking about?
379
00:33:11,910 --> 00:33:16,709
Yes, these woods were part
of the family inheritance.
380
00:33:16,710 --> 00:33:19,149
Now, you are my direct heir.
381
00:33:19,150 --> 00:33:22,349
So? It's your money to do
what you like with.
382
00:33:22,350 --> 00:33:24,309
If you want to spend it all...
go ahead.
383
00:33:24,310 --> 00:33:26,597
No, it's not as expensive
as all that.
384
00:33:27,830 --> 00:33:30,069
But I'm delighted...
385
00:33:30,070 --> 00:33:32,989
...that you reacted that way.
386
00:33:32,990 --> 00:33:38,076
That way we can say that
the gift is partly from you.
387
00:33:38,790 --> 00:33:39,902
Have you spoken to William?
388
00:33:42,030 --> 00:33:43,789
So he took it badly...
389
00:33:43,790 --> 00:33:45,749
Yes... somewhat...
390
00:33:45,750 --> 00:33:48,309
It's understandable... there's the kids.
391
00:33:48,310 --> 00:33:51,470
Between you and me,
I think it's Elizabeth pushing him.
392
00:33:52,870 --> 00:33:54,897
Well... I AM relieved!
393
00:33:55,990 --> 00:33:59,429
You're a great girl.
394
00:33:59,430 --> 00:34:00,351
Shall we retire?
395
00:34:01,159 --> 00:34:02,238
Off you go!
396
00:34:59,051 --> 00:35:02,874
Don't tell me how sad you are...
Basically, you're well rid of him.
397
00:35:12,470 --> 00:35:14,013
His wasn't the way I saw life.
398
00:35:14,630 --> 00:35:16,669
Me neither, as you can imagine.
399
00:35:16,670 --> 00:35:18,350
Would you grant me a favour,
if I asked you?
400
00:38:10,310 --> 00:38:11,989
Hurry up!
401
00:38:11,990 --> 00:38:14,149
The babysitter was late.
402
00:38:14,150 --> 00:38:17,557
She's superstitious and hates
celebrating her birthday late.
403
00:38:19,790 --> 00:38:21,389
William...
404
00:38:21,390 --> 00:38:22,749
We picked it together.
405
00:38:24,350 --> 00:38:27,589
Oh, this is gorgeous.
406
00:38:27,590 --> 00:38:30,469
Oh gosh, this is stunning!
407
00:38:30,470 --> 00:38:32,149
Superb, superb!
408
00:38:32,150 --> 00:38:33,613
This is from me.
409
00:38:42,190 --> 00:38:43,749
Oh, gosh...
410
00:38:47,350 --> 00:38:50,909
Oh, thank you my darling belov�d man!
411
00:38:50,910 --> 00:38:53,069
It's just wonderful!
412
00:38:53,070 --> 00:38:56,069
I must tell you what Maxine
said to me...
413
00:38:56,070 --> 00:38:57,869
...when she came home from school.
414
00:38:57,870 --> 00:38:59,909
- No, no.
- Well...
415
00:38:59,910 --> 00:39:03,549
...you know what a deaf rabbit's called?
416
00:39:03,550 --> 00:39:04,709
No.
417
00:39:04,710 --> 00:39:10,510
RABBIT!
418
00:39:15,910 --> 00:39:17,589
Who want's champagne?
419
00:39:25,630 --> 00:39:28,774
The ship leaves Tierra del Fuego
and then you go to Antarctica?
420
00:39:33,950 --> 00:39:37,149
Exactly.
You know the route?
421
00:39:37,150 --> 00:39:39,089
My father did that trip.
422
00:39:39,710 --> 00:39:42,039
He left... thank you.
423
00:39:42,270 --> 00:39:46,965
They flew to Buenos Aires and then
to Tierra del Fuego for the boat.
424
00:39:47,670 --> 00:39:49,796
You'll see the penguins.
425
00:39:49,831 --> 00:39:51,594
There's something I'd like to say.
426
00:39:54,510 --> 00:39:57,971
I'd like to explain my absence
from Charles' burial.
427
00:39:58,190 --> 00:40:01,589
As we're all together here...
428
00:40:01,590 --> 00:40:04,149
...I think it's the most opportune time.
429
00:40:04,150 --> 00:40:06,429
Leave it be, Dad.
It's history.
430
00:40:06,430 --> 00:40:08,829
I do NOT think this is the time!
431
00:40:08,830 --> 00:40:11,389
Don't worry!
It's forgotten!
432
00:40:11,390 --> 00:40:15,109
Don't let's spoil the birthday.
433
00:40:15,110 --> 00:40:17,669
Don't worry about me.
William...
434
00:40:17,670 --> 00:40:22,149
...I'd rather hear what your father
has to say.
435
00:40:22,150 --> 00:40:24,589
I didn't come to the burial...
436
00:40:24,590 --> 00:40:28,669
...because he asked me not to.
437
00:40:28,670 --> 00:40:30,429
Dad... you must be drunk.
438
00:40:30,430 --> 00:40:32,429
No, William.
439
00:40:32,430 --> 00:40:36,189
Charles and I hated each other.
440
00:40:36,190 --> 00:40:39,509
I am sorry to say it
in front of Delphine but...
441
00:40:39,510 --> 00:40:41,269
...my son Charles...
442
00:40:41,270 --> 00:40:46,029
...was an absolute bastard.
443
00:40:46,030 --> 00:40:49,669
He knew something which
I've never told any of you.
444
00:40:49,670 --> 00:40:54,729
He knew that I wasn't confined to Schirmeck
for my opinions.
445
00:40:55,830 --> 00:40:58,509
The Germans sent me
to that camp...
446
00:40:58,510 --> 00:41:00,349
...because...
447
00:41:00,350 --> 00:41:02,925
I was interned because of
my homosexuality.
448
00:41:03,710 --> 00:41:06,149
Charles knew about it...
449
00:41:06,150 --> 00:41:07,949
...and hated me because of it.
450
00:41:07,950 --> 00:41:09,389
And I hated him...
451
00:41:09,390 --> 00:41:12,829
...because he humiliated me.
452
00:41:12,830 --> 00:41:16,509
...he treated me as if I were
some sort of monster...
453
00:41:16,510 --> 00:41:20,389
...and I was forced
to be quiet about it.
454
00:41:20,390 --> 00:41:24,309
I've kept that silence
all my life.
455
00:41:24,310 --> 00:41:26,829
I've lied.
456
00:41:26,830 --> 00:41:29,549
I started lying
when I left the camp...
457
00:41:29,550 --> 00:41:34,869
...at Schirmeck in '42, so as not
to make trouble for my parents.
458
00:41:34,870 --> 00:41:38,669
After the war I was ashamed.
459
00:41:38,670 --> 00:41:40,749
In those days anyway...
460
00:41:40,750 --> 00:41:43,429
.. nobody would have been sympathetic.
461
00:41:43,430 --> 00:41:47,029
I would have risked being
sent back to prison if I talked.
462
00:41:47,030 --> 00:41:48,509
Then...
463
00:41:48,510 --> 00:41:51,389
...I invented another story.
464
00:41:51,390 --> 00:41:55,109
Another life.
465
00:41:55,110 --> 00:41:57,429
Charles was 13...
466
00:41:57,430 --> 00:41:59,530
...when Marianne and I separated.
467
00:42:02,150 --> 00:42:06,429
He started to realise that I wasn't
the person that I claimed to be.
468
00:42:06,430 --> 00:42:10,869
He asked me lots of questions
about my past.
469
00:42:10,870 --> 00:42:13,909
I lied of course.
470
00:42:13,910 --> 00:42:15,669
But he didn't believe me...
471
00:42:15,670 --> 00:42:18,789
Even when Marianne
came back to live with me.
472
00:42:18,790 --> 00:42:21,869
And when you were born, William...
473
00:42:21,870 --> 00:42:25,749
...he continued to harass me.
474
00:42:25,750 --> 00:42:28,189
He became aggressive.
475
00:42:28,190 --> 00:42:30,589
He became more and more distant.
476
00:42:30,590 --> 00:42:31,349
From us.
477
00:42:33,630 --> 00:42:37,869
When he left for Paris for his studies,
I thought it would be better
478
00:42:37,870 --> 00:42:39,749
...to tell him everything.
479
00:42:39,750 --> 00:42:42,229
Well...
480
00:42:42,230 --> 00:42:47,829
It was worse than
I could have imagined.
481
00:42:50,030 --> 00:42:54,709
I believed his anger would pass, but...
482
00:42:54,710 --> 00:42:59,629
He hated me more and more.
483
00:42:59,630 --> 00:43:01,909
He didn't want to believe me.
484
00:43:01,910 --> 00:43:06,349
He said that if ever I told this tale
to anyone...
485
00:43:06,350 --> 00:43:08,669
...he...
486
00:43:08,670 --> 00:43:11,669
I didn't know what he'd do.
I was scared...
487
00:43:11,670 --> 00:43:14,949
...for Marianne... for you, William.
488
00:43:14,950 --> 00:43:17,669
And...
489
00:43:17,670 --> 00:43:19,389
That was my eldest...
490
00:43:19,390 --> 00:43:21,389
...I don't know.
491
00:43:21,390 --> 00:43:24,749
I agreed to remain silent.
492
00:43:24,750 --> 00:43:28,069
But I've never forgiven him.
493
00:43:28,070 --> 00:43:28,923
Never.
494
00:43:43,630 --> 00:43:44,581
Frederick...
495
00:43:51,150 --> 00:43:53,798
It's true, I drink too much...
but you must admit that tonight...
496
00:43:54,590 --> 00:43:56,160
...I have a good excuse.
497
00:43:57,470 --> 00:44:00,363
Would it upset you if
Elizabeth and I left now?
498
00:44:03,110 --> 00:44:04,524
I'll go and finish off at home.
499
00:44:10,870 --> 00:44:14,073
He's drunk. You shouldn't let him drive.
Frederick...
500
00:44:16,030 --> 00:44:18,007
- I'm going.
- I'm coming.
501
00:44:25,070 --> 00:44:27,669
You're not going to get it!
502
00:44:27,670 --> 00:44:29,749
OK... take it... take it!
503
00:44:29,750 --> 00:44:31,429
It's alright!
504
00:44:31,430 --> 00:44:33,709
I'm going!
505
00:45:13,150 --> 00:45:14,084
It's disgusting!
506
00:45:15,590 --> 00:45:17,032
It's absolutely disgusting!
507
00:45:19,830 --> 00:45:21,113
Sure... Charles knew.
508
00:45:22,150 --> 00:45:26,469
Big brother, the eldest son...
it's important, he had to know.
509
00:45:26,470 --> 00:45:28,829
I'm not like him.
510
00:45:28,830 --> 00:45:31,469
I'm not a bastard.
511
00:45:31,470 --> 00:45:33,469
I'm a piece of shit.
512
00:45:33,470 --> 00:45:35,589
I'm a loser.
513
00:45:35,590 --> 00:45:39,389
I'm a drunk.
514
00:45:39,390 --> 00:45:41,789
That's what you think, too.
515
00:45:41,790 --> 00:45:43,429
And you're right.
516
00:45:43,430 --> 00:45:45,429
I'm a piece of shit.
517
00:45:45,430 --> 00:45:47,789
You're married to a piece of shit.
518
00:45:47,790 --> 00:45:49,909
Look at me, I'm a wreck.
519
00:45:49,910 --> 00:45:53,629
I didn't have the guts
to kick the old fart up the arse!
520
00:45:53,630 --> 00:45:55,949
William, he is your father after all.
521
00:45:55,950 --> 00:45:58,189
Don't tell me he's my father.
522
00:45:58,190 --> 00:46:01,869
That fairy isn't my father!
523
00:46:01,870 --> 00:46:04,596
A father takes an interest in his son.
524
00:46:06,190 --> 00:46:08,029
He cares about him.
525
00:46:08,030 --> 00:46:10,189
He's still fucking me up.
526
00:46:10,190 --> 00:46:13,429
I drink like a fish...
and he doesn't care.
527
00:46:13,430 --> 00:46:16,869
I'm destroying myself
and he says nothing.
528
00:46:16,870 --> 00:46:18,829
You don't say anything either.
529
00:46:18,830 --> 00:46:20,909
Nobody says anything.
Anything at all!
530
00:46:20,910 --> 00:46:22,189
Mum's the word!
531
00:46:22,190 --> 00:46:24,269
That's just little William.
532
00:46:24,270 --> 00:46:26,389
He's always been like that.
533
00:46:26,390 --> 00:46:29,637
You don't give a damn
because I'm just a piece of shit.
534
00:46:29,790 --> 00:46:31,719
What's the point of saving
a piece of shit?
535
00:46:31,754 --> 00:46:35,063
WHAT'S THE POINT!?
WHAT'S THE POINT!?
536
00:46:55,430 --> 00:46:56,669
Don't look at me!
537
00:47:24,150 --> 00:47:27,509
He wasn't such a bastard, I swear!
538
00:47:32,470 --> 00:47:34,622
He wasn't a bastard!
539
00:47:46,710 --> 00:47:49,229
I've always liked Frederick
very much.
540
00:47:49,230 --> 00:47:51,748
More than Charles,
I might say.
541
00:47:53,750 --> 00:47:54,892
Anyway... What a mess!
542
00:47:58,230 --> 00:48:00,943
Don't you worry about Delphine...
I'll talk to her tomorrow.
543
00:48:03,990 --> 00:48:07,990
It's hard for her to accept...
but she knows life isn't always rosy.
544
00:48:10,830 --> 00:48:16,630
Cheers!
545
00:48:19,870 --> 00:48:21,577
There IS something that bothers me.
546
00:48:23,150 --> 00:48:26,349
During your marriage...
did you never know he was homosexual?
547
00:48:26,350 --> 00:48:28,333
No... certainly not.
548
00:48:29,830 --> 00:48:32,182
It's never even crossed my mind.
549
00:48:32,910 --> 00:48:35,073
You realize, that in '46...
550
00:48:37,190 --> 00:48:40,669
He was very attractive, you know.
551
00:48:40,670 --> 00:48:44,505
Like with Charles, attractive men
make us do stupid things!
552
00:48:44,990 --> 00:48:47,266
That's a bit much, Fran�oise.
553
00:48:48,230 --> 00:48:49,215
Not at all...
554
00:48:50,390 --> 00:48:53,029
I did a stupid thing
marrying Charles.
555
00:48:53,030 --> 00:48:54,989
What about Delphine?
556
00:48:54,990 --> 00:48:57,373
You're right.
A half-stupid thing.
557
00:48:58,430 --> 00:49:00,359
But we were talking about you.
558
00:49:07,190 --> 00:49:11,269
I was very much in love.
559
00:49:11,270 --> 00:49:14,239
I wouldn't say I was really satisfied...
after we married...
560
00:49:17,030 --> 00:49:19,189
You mean sexually?
561
00:49:19,190 --> 00:49:21,343
Now I'm blushing.
562
00:49:22,510 --> 00:49:26,509
No, let's just say it wasn't
what I was expecting.
563
00:49:26,510 --> 00:49:30,392
But then, my expectations were colored
by my being an innocent young thing.
564
00:49:30,990 --> 00:49:34,749
I put it down to his recent history.
565
00:49:34,750 --> 00:49:37,509
He was very unstable.
566
00:49:37,510 --> 00:49:42,149
He had nightmares...
he cried at night.
567
00:49:42,150 --> 00:49:44,589
After a few years...
568
00:49:44,590 --> 00:49:47,949
...I suspected him of having
a double life.
569
00:49:47,950 --> 00:49:52,029
I didn't dare to ask him though.
570
00:49:52,030 --> 00:49:56,029
I thought he might have
a mistress...
571
00:49:56,030 --> 00:50:01,709
...and perhaps a another family
somewhere else..
572
00:50:01,710 --> 00:50:03,256
I was a long way
from the reality.
573
00:50:09,830 --> 00:50:12,702
And then one day...
out of the blue, and...
574
00:50:15,950 --> 00:50:18,444
...he said that he wanted
to leave me...
575
00:50:18,750 --> 00:50:20,162
...because he was in love with
somebody else.
576
00:50:22,110 --> 00:50:23,557
And that it was a man.
577
00:50:28,830 --> 00:50:30,626
I can't tell you how...
578
00:50:36,830 --> 00:50:40,175
I wasn't feeling angry... my head was...
579
00:50:40,470 --> 00:50:41,378
...swimming.
580
00:50:43,950 --> 00:50:47,629
Obviously, I agreed to a separation.
581
00:50:47,630 --> 00:50:48,621
People felt sorry for me.
582
00:50:48,656 --> 00:50:52,748
It was better than having terrible things
going on behind my back.
583
00:50:53,830 --> 00:50:56,469
I got an explanation from Frederick.
584
00:50:56,470 --> 00:50:58,436
He told me absolutely everything.
585
00:51:01,550 --> 00:51:04,116
I cried for days on end.
586
00:51:06,630 --> 00:51:07,805
At first for myself.
587
00:51:08,390 --> 00:51:09,972
And then, for him.
588
00:51:11,230 --> 00:51:12,538
You know why?
589
00:51:14,910 --> 00:51:16,813
All my love for him returned.
590
00:51:17,990 --> 00:51:22,989
I suggested that we resume
living together.
591
00:51:22,990 --> 00:51:26,189
So we decided...
592
00:51:26,190 --> 00:51:28,081
I just asked him to be discreet.
593
00:51:29,670 --> 00:51:30,882
I gave him his freedom.
594
00:51:32,750 --> 00:51:33,780
Can you understand that?
595
00:51:35,470 --> 00:51:36,681
What about you?
596
00:51:38,790 --> 00:51:40,989
Me...
597
00:51:40,990 --> 00:51:44,709
We resumed life as before.
598
00:51:44,710 --> 00:51:45,875
William was born.
599
00:51:47,110 --> 00:51:49,509
And...
600
00:51:49,510 --> 00:51:51,229
And...
601
00:51:51,230 --> 00:51:53,254
I had a bit on the side!
602
00:51:53,750 --> 00:51:55,586
But I assure you that...
603
00:51:55,790 --> 00:51:57,688
...we've never shared anyone.
604
00:51:57,750 --> 00:52:00,109
A "threesome" was not for me!
605
00:52:01,605 --> 00:52:03,681
This calls for another
glass of wine!
606
00:52:10,043 --> 00:52:13,238
Mmm, you've opened my horizons!
607
00:52:51,470 --> 00:52:52,786
Sorry.
608
00:52:56,310 --> 00:52:57,557
I had a dream...
609
00:52:58,310 --> 00:53:00,298
I've had it before...
610
00:53:01,830 --> 00:53:05,269
I was chased by a man.
611
00:53:05,270 --> 00:53:08,909
He wanted to kill me.
612
00:53:08,910 --> 00:53:12,189
I hid in a room...
I closed the door.
613
00:53:12,190 --> 00:53:14,429
He was there... behind it.
614
00:53:14,430 --> 00:53:16,909
I was frightened.
615
00:53:16,910 --> 00:53:21,109
I was frightened he'd come in.
616
00:53:21,110 --> 00:53:23,022
I wanted to cry out... I couldn't.
617
00:53:27,510 --> 00:53:29,518
I can't take any more
of this music!
618
00:53:48,670 --> 00:53:51,589
I got the message.
619
00:53:51,590 --> 00:53:54,949
Now I understand your "Trilogy".
620
00:53:54,950 --> 00:53:58,829
I know that Fricka asks Wotan
to sacrifice Siegmund.
621
00:53:58,830 --> 00:54:00,379
But I'm not Fricka...
and you're not Wotan.
622
00:54:02,270 --> 00:54:04,675
I didn't ask you to sacrifice William.
623
00:54:07,110 --> 00:54:08,829
You're right.
624
00:54:08,830 --> 00:54:11,149
I hadn't thought of that.
625
00:54:11,150 --> 00:54:14,829
There are wise things in Wagner.
626
00:54:14,830 --> 00:54:16,749
His fair share of crap, too.
627
00:54:35,910 --> 00:54:37,869
You haven't gone home?
628
00:54:37,870 --> 00:54:40,949
No, I stayed with your grandmother.
629
00:54:40,950 --> 00:54:44,869
I slept in the green bedroom.
630
00:54:44,870 --> 00:54:48,082
I forgot about being woken by Wagner.
A bit over the top!
631
00:54:48,990 --> 00:54:50,465
But it sobers you up.
632
00:54:53,710 --> 00:54:55,302
- Coffee?
- Yes.
633
00:54:56,830 --> 00:54:59,878
She's really something, that Marianne...
do you realise that?
634
00:55:00,550 --> 00:55:03,909
I talked with her all night...
635
00:55:03,910 --> 00:55:06,669
...she's got her head screwed on alright.
636
00:55:06,670 --> 00:55:08,566
Despite what you might think,
she's certainly no victim.
637
00:55:22,030 --> 00:55:24,709
When I think about my mother
and my grandmother...
638
00:55:24,710 --> 00:55:27,669
...and my great grandmother...
639
00:55:27,670 --> 00:55:28,949
It's true...
640
00:55:28,950 --> 00:55:33,709
...I only see women married to men
they didn't love.
641
00:55:33,710 --> 00:55:39,669
All victims of a totally
oppressive family.
642
00:55:39,670 --> 00:55:41,856
My great aunt didn't do too badly.
643
00:55:42,710 --> 00:55:47,629
She married an alcoholic who beat her,
cheated on her... classic situation.
644
00:55:47,630 --> 00:55:53,069
But he was blown to smithereens at Verdun.
They found nothing.
645
00:55:53,070 --> 00:55:54,851
She didn't remarry.
646
00:55:55,670 --> 00:55:56,620
You can imagine.
647
00:55:59,390 --> 00:56:02,829
I think she had a good life.
648
00:56:02,830 --> 00:56:06,229
At any rate...
649
00:56:06,230 --> 00:56:08,429
...she was free.
650
00:56:08,430 --> 00:56:11,470
I can't help thinking about it
whenever I have a good moment.
651
00:56:14,430 --> 00:56:17,298
We're at the end of a string
of miserable lives.
652
00:56:37,990 --> 00:56:39,147
I'm sober.
653
00:56:54,950 --> 00:56:56,008
What happens now?
654
00:57:00,030 --> 00:57:01,717
You really needed to do that?
655
00:57:02,830 --> 00:57:04,349
What a farce!
656
00:57:04,350 --> 00:57:06,789
It's pathetic...
657
00:57:06,790 --> 00:57:08,949
You gonna write a book?...
658
00:57:08,950 --> 00:57:11,829
Go on TV?
659
00:57:11,830 --> 00:57:14,669
Do whatever you want...
I'm not like Charles.
660
00:57:14,670 --> 00:57:16,749
You know I'm not Charles?
661
00:57:16,750 --> 00:57:19,909
My in-laws'll really be crapped off.
662
00:57:19,910 --> 00:57:23,728
I don't give a fuck. They're already ashamed
of their pathetic son-in-law.
663
00:57:24,070 --> 00:57:28,509
It'll give them another reason to
despise me, like everyone else.
664
00:57:28,510 --> 00:57:30,749
Most of all you.
665
00:57:30,750 --> 00:57:33,532
I'm ready to listen to anything
you have to say.
666
00:57:33,990 --> 00:57:35,747
Insult me all you like.
667
00:57:37,630 --> 00:57:40,079
But I won't let you say I despise you.
668
00:57:40,710 --> 00:57:43,349
How do you classify 40 years of lying?
669
00:57:43,750 --> 00:57:46,373
You say you're my father... and now I find
I know nothing about you.
670
00:57:47,590 --> 00:57:49,377
You haven't trusted me.
671
00:57:51,310 --> 00:57:52,608
I wanted to shield you.
672
00:57:53,830 --> 00:57:59,149
Listen to you!
Mum and I were your cover!
673
00:57:59,150 --> 00:58:01,989
You don't know what it's like.
674
00:58:01,990 --> 00:58:04,149
I wanted to be like everybody else.
675
00:58:04,150 --> 00:58:07,949
"Normal", as they say.
676
00:58:07,950 --> 00:58:11,069
I wanted to forget, I left Alsace.
677
00:58:11,070 --> 00:58:12,509
Marianne has been very good to me.
678
00:58:12,750 --> 00:58:13,654
It's not as simple as that!...
679
00:58:14,258 --> 00:58:17,989
- The good father fronting the family pile!
- You don't know what you're talking about!
680
00:58:17,990 --> 00:58:21,149
You don't know anything...
681
00:58:21,150 --> 00:58:23,749
You don't know what it is to feel...
682
00:58:23,750 --> 00:58:26,869
...the self-hatred you instil
in yourself...
683
00:58:26,870 --> 00:58:29,189
...because of your imprisonment...
684
00:58:29,190 --> 00:58:32,327
...the bashings,
the humiliations.
685
00:58:33,630 --> 00:58:38,349
You don't know what it's like
to have lived...
686
00:58:38,350 --> 00:58:41,559
...with the fear of death...
every minute, for a year.
687
00:58:43,350 --> 00:58:45,955
To be treated like the dregs
of humanity.
688
00:58:47,150 --> 00:58:48,143
Because we...
689
00:58:50,550 --> 00:58:52,361
...we were despised by everybody.
690
00:58:54,390 --> 00:58:59,149
Starting with the other inmates.
691
00:58:59,150 --> 00:59:02,669
How would I ever know?
692
00:59:02,670 --> 00:59:07,589
Don't blame me for not knowing
what you haven't taught me.
693
00:59:07,590 --> 00:59:09,949
The only thing you've taught me...
694
00:59:09,950 --> 00:59:12,669
...and taught ne very well...
695
00:59:12,670 --> 00:59:15,429
...is self-hatred.
696
00:59:15,430 --> 00:59:18,709
On that subject,
you were a good teacher.
697
00:59:18,710 --> 00:59:21,389
I know.
698
00:59:21,390 --> 00:59:24,393
I know I'm not the father
you would've liked to have had.
699
00:59:25,870 --> 00:59:28,189
But regardless of what
you might think...
700
00:59:28,190 --> 00:59:33,990
...you're my son
and I love you.
701
00:59:44,510 --> 00:59:47,229
- You're still here?
- Sure am.
702
00:59:47,230 --> 00:59:49,309
- May I talk to you?
- What about?
703
00:59:49,310 --> 00:59:52,149
About Charles, about your father,
about this saga.
704
00:59:52,150 --> 00:59:53,949
What business is it of yours?
705
00:59:53,950 --> 00:59:56,469
I'm also involved.
706
00:59:56,470 --> 00:59:58,829
You left Charles,
you're divorced.
707
00:59:58,830 --> 01:00:00,669
You're no longer family.
708
01:00:00,670 --> 01:00:03,429
The family? The family!
709
01:00:03,430 --> 01:00:07,269
You're pathetic...
just who do you think you are?
710
01:00:07,270 --> 01:00:13,070
Leave me alone...
I've nothing to say to you.
711
01:00:18,070 --> 01:00:20,269
Do you really need to get involved?
712
01:00:20,270 --> 01:00:22,749
I don't want him torturing Frederick.
713
01:00:22,750 --> 01:00:26,589
Goddammit!... If they want to punch
each other in the face, let them.
714
01:00:26,590 --> 01:00:28,469
Sometimes that's for the best.
715
01:00:28,470 --> 01:00:31,629
Instead of letting off steam on me,
go and see your grandfather.
716
01:00:31,630 --> 01:00:34,429
He must have behaved
as badly as Charles.
717
01:00:34,430 --> 01:00:36,425
Don't tell ME what to do...
you really give me the shits!
718
01:01:20,910 --> 01:01:25,109
Why have you chosen
this concerto?
719
01:01:25,110 --> 01:01:26,443
As a change from Wagner...
720
01:01:30,430 --> 01:01:32,358
And because it makes you cry.
721
01:02:43,030 --> 01:02:46,989
I'm sure that's my mother.
722
01:02:46,990 --> 01:02:49,033
She knows that I cry
every time it's played.
723
01:02:51,950 --> 01:02:54,011
There's nothing wrong
with crying.
724
01:03:03,270 --> 01:03:06,189
Don't you have any secrets
to tell me, too?
725
01:03:06,190 --> 01:03:08,829
Something really terrible.
726
01:03:09,070 --> 01:03:12,356
I'd like to know before we go
any further...
727
01:03:13,790 --> 01:03:16,444
Like making children, for example.
728
01:03:19,110 --> 01:03:21,829
A secret?
729
01:03:21,830 --> 01:03:23,069
No, not that I can think of.
730
01:03:51,030 --> 01:03:53,389
She holds it against me.
731
01:03:53,390 --> 01:03:55,269
So I believe.
732
01:03:55,270 --> 01:03:58,949
You think I was wrong?
733
01:03:58,950 --> 01:04:00,467
No, you did the right thing.
734
01:04:01,550 --> 01:04:04,830
Bottling up a secret like that
hurts more than the truth.
735
01:04:05,750 --> 01:04:08,789
You can't imagine the shame.
736
01:04:08,790 --> 01:04:12,069
What they did to me
is inconceivable.
737
01:04:12,070 --> 01:04:14,469
And when I really think about it...
738
01:04:14,470 --> 01:04:17,189
...I wonder if I haven't made it up.
739
01:04:17,190 --> 01:04:19,427
But nobody could invent
such horrors.
740
01:04:23,390 --> 01:04:24,559
Nobody!
741
01:04:28,750 --> 01:04:31,029
Some people there used to pray.
742
01:04:31,030 --> 01:04:33,109
The feeble-minded ones.
743
01:04:33,110 --> 01:04:37,469
How could anyone
still believe in God?
744
01:04:37,470 --> 01:04:40,789
There's no sense to it.
745
01:04:40,790 --> 01:04:44,829
It took just 2 days for me to realise
that the heavens were vacant.
746
01:04:44,830 --> 01:04:48,429
Empty... you understand?
747
01:04:48,430 --> 01:04:51,869
You know what kept me going?
748
01:04:51,870 --> 01:04:54,909
The camp was surrounded by trees.
749
01:04:54,910 --> 01:04:56,629
And...
750
01:04:56,630 --> 01:05:00,811
These were the only living things
that seemed normal.
751
01:05:02,390 --> 01:05:04,269
So I told myself...
752
01:05:04,270 --> 01:05:07,109
...if I ever get out of this place alive...
753
01:05:07,110 --> 01:05:10,189
...I'll plant a tree.
754
01:05:10,190 --> 01:05:14,304
And I focussed on that tree...
755
01:05:14,870 --> 01:05:16,932
Through my whole time there.
756
01:05:17,190 --> 01:05:19,309
I saw it grow...
757
01:05:19,310 --> 01:05:23,269
...strengthen.
It was my backbone.
758
01:05:23,270 --> 01:05:26,083
It kept me focussed.
It gave me strength.
759
01:05:28,830 --> 01:05:30,386
- This is the linden tree?
- Yes.
760
01:05:32,390 --> 01:05:34,229
In the end...
761
01:05:34,230 --> 01:05:37,909
...it's become a sort of
personal legend.
762
01:05:37,910 --> 01:05:40,989
Because in truth, if I got out alive...
763
01:05:40,990 --> 01:05:43,909
...it's because the system
was so ridiculous...
764
01:05:43,910 --> 01:05:45,589
...and illogical...
765
01:05:45,590 --> 01:05:48,829
...we could have either ended up
devoured by the dogs...
766
01:05:48,830 --> 01:05:51,326
.. or freed...
as I was... without explanation.
767
01:05:59,150 --> 01:06:01,789
I left alone.
768
01:06:01,790 --> 01:06:05,909
I couldn't believe I was free.
It was ridiculous.
769
01:06:05,910 --> 01:06:09,749
After what I'd seen and experienced,
it was nonsense.
770
01:06:09,750 --> 01:06:12,469
However, they opened the gates
of the camp.
771
01:06:12,470 --> 01:06:15,029
And out I came.
772
01:06:15,030 --> 01:06:16,829
I walked...
773
01:06:16,830 --> 01:06:19,029
...I crossed the square.
774
01:06:19,030 --> 01:06:22,709
I was looking at the railway station...
I thought it impossible...
775
01:06:22,710 --> 01:06:28,069
...that I'd ever reach it...
something would happen first...
776
01:06:28,070 --> 01:06:33,870
That it was all a nasty
practical joke.
777
01:06:51,190 --> 01:06:54,349
They were French officials
who had handed me over.
778
01:06:54,350 --> 01:06:58,189
The French police.
779
01:06:58,190 --> 01:07:01,429
But if homosexuality
wasn't a crime...
780
01:07:01,430 --> 01:07:03,909
...they'd stuffed up with us all.
781
01:07:03,910 --> 01:07:09,249
When the Germans entered
Alsace, they had to ask.
782
01:07:10,350 --> 01:07:14,909
The worst thing is that
I gave myself away.
783
01:07:14,910 --> 01:07:16,749
Someone had stolen my watch...
784
01:07:16,750 --> 01:07:19,269
.. the watch I'd got
at my communion...
785
01:07:19,270 --> 01:07:20,909
...in some public gardens...
786
01:07:20,910 --> 01:07:25,909
...which were... "frequented".
787
01:07:25,910 --> 01:07:29,669
So I reported it
to the police station.
788
01:07:29,670 --> 01:07:33,069
But the cops knew the place.
789
01:07:33,070 --> 01:07:36,469
The officer who took my report...
790
01:07:36,470 --> 01:07:38,949
...asked me some insidious questions.
791
01:07:38,950 --> 01:07:41,869
That rattled me.
792
01:07:41,870 --> 01:07:43,869
I'd come to report a theft...
793
01:07:43,870 --> 01:07:46,629
...and they were treating me
like a criminal.
794
01:07:46,630 --> 01:07:52,349
Out of bravado,
I told him everything.
795
01:07:52,350 --> 01:07:54,869
Once outside...
796
01:07:54,870 --> 01:07:58,269
...I was very scared
because of my family.
797
01:07:58,270 --> 01:08:01,549
Nothing happened right away.
798
01:08:01,550 --> 01:08:03,029
But...
799
01:08:03,030 --> 01:08:08,549
When I was summoned
to the Gestapo in '41...
800
01:08:08,550 --> 01:08:10,829
...I didn't think of about it.
801
01:08:10,830 --> 01:08:13,949
I certainly didn't go there
not feeling uneasy.
802
01:08:13,950 --> 01:08:16,746
But I assumed they wanted to
question me about my opinions.
803
01:08:19,910 --> 01:08:21,509
We read Barr�s...
804
01:08:21,510 --> 01:08:24,949
...but hated the Krauts.
805
01:08:24,950 --> 01:08:28,989
We were extreme right-wing,
but Germany was the enemy.
806
01:08:28,990 --> 01:08:31,549
That's why...
807
01:08:31,550 --> 01:08:34,389
...on leaving the camp...
808
01:08:34,390 --> 01:08:36,549
...my family has told everyone...
809
01:08:36,550 --> 01:08:39,869
...that I'd been locked up
because of my opinions.
810
01:08:39,870 --> 01:08:41,629
And I...
811
01:08:41,630 --> 01:08:44,149
...have let that story run...
812
01:08:44,150 --> 01:08:45,807
...for the next 50 years.
813
01:08:49,230 --> 01:08:50,443
That's it.
814
01:09:28,670 --> 01:09:29,621
Oh no...
815
01:09:30,110 --> 01:09:32,707
No... not too much.
816
01:09:34,190 --> 01:09:36,935
But why... why... why?
817
01:09:38,862 --> 01:09:41,636
Why are you so insistent?
818
01:09:46,470 --> 01:09:47,811
No.
819
01:09:53,430 --> 01:09:54,336
Charles?
820
01:09:56,550 --> 01:09:57,706
Marianne?
821
01:10:00,150 --> 01:10:01,734
You almost scared me.
822
01:10:05,870 --> 01:10:08,509
I'm sorry.
823
01:10:08,510 --> 01:10:12,069
What are you doing here
at 4 in the morning?
824
01:10:12,070 --> 01:10:13,233
I couldn't get to sleep.
825
01:10:14,710 --> 01:10:15,789
You too, it seems.
826
01:10:18,550 --> 01:10:20,661
People my age
don't need so much sleep.
827
01:10:22,550 --> 01:10:23,495
But you...
828
01:10:24,270 --> 01:10:26,749
...are you worried about something?
829
01:10:26,750 --> 01:10:28,409
Yes and no.
830
01:10:29,752 --> 01:10:31,489
I was thinking of Charles...
831
01:10:33,470 --> 01:10:36,949
...about all these accounts of the past.
832
01:10:36,950 --> 01:10:39,918
I think Delphine would like to know
a bit more about all of it.
833
01:11:02,330 --> 01:11:03,424
R�mi...
834
01:11:04,950 --> 01:11:06,509
R�mi... wake up...
835
01:11:06,510 --> 01:11:07,276
What?
836
01:11:07,630 --> 01:11:09,383
Nothing... no Wagner this morning.
837
01:11:13,110 --> 01:11:14,698
Is that anything
to complain about?
838
01:11:14,950 --> 01:11:17,293
It bothers me... I hope there's
nothing wrong with Grandpa.
839
01:11:20,630 --> 01:11:23,923
It's good you're worried
about him... it's a good sign.
840
01:11:27,070 --> 01:11:29,491
I'm sure he's perfectly OK.
841
01:11:56,150 --> 01:11:57,469
Well... good morning!
842
01:11:57,470 --> 01:11:59,429
Excuse me... I was just reading...
843
01:11:59,430 --> 01:12:02,229
Delphine's gone out... and I've finished
all the books I had with me.
844
01:12:02,230 --> 01:12:05,029
You like opera?
845
01:12:05,030 --> 01:12:08,869
Yes.
846
01:12:08,870 --> 01:12:12,566
They played Wagner a lot at the camp.
Did you know that?
847
01:12:13,270 --> 01:12:14,955
Yes, it's a pretty well-known fact.
848
01:12:15,870 --> 01:12:16,818
Do you think I'm crazy?
849
01:12:18,150 --> 01:12:18,913
No.
850
01:12:20,790 --> 01:12:23,193
But I think your love of Wagner...
851
01:12:23,390 --> 01:12:25,732
You think I should give it up?
852
01:12:27,910 --> 01:12:30,789
I disagree.
853
01:12:30,790 --> 01:12:32,509
Before the war...
854
01:12:32,510 --> 01:12:35,949
...I dreamt of becoming a conductor.
855
01:12:35,950 --> 01:12:38,261
I already had a huge admiration
for Wagner.
856
01:12:40,030 --> 01:12:42,189
You must realise...
857
01:12:42,190 --> 01:12:44,023
Wagner didn't belong to those bastards.
858
01:12:47,270 --> 01:12:50,269
They stole a part of my life.
859
01:12:50,270 --> 01:12:54,749
Because of them, I didn't get
to realize my dream.
860
01:12:54,750 --> 01:12:58,269
I wasn't going to let them
steal the dream itself!
861
01:12:58,270 --> 01:13:00,349
When I listen to Wagner...
862
01:13:00,350 --> 01:13:04,509
...I'm taking my revenge
on the Nazis.
863
01:13:04,510 --> 01:13:09,929
I confess I have one regret...
864
01:13:11,030 --> 01:13:16,309
Never to have been to Bayreuth.
865
01:13:18,510 --> 01:13:24,310
But I feel incapable of
setting foot on Germany.
866
01:13:27,790 --> 01:13:30,989
I got divorced... it was necessary.
That's all you need to know.
867
01:13:30,990 --> 01:13:33,429
It's not all I need to know
any more.
868
01:13:33,430 --> 01:13:35,309
Me too...
869
01:13:35,310 --> 01:13:38,629
...I used to think my father
was a great guy.
870
01:13:38,630 --> 01:13:42,062
Life would be easier if girls
weren't in love with their fathers.
871
01:13:42,390 --> 01:13:46,469
Why do you treat everything this way?
We need to be able to talk seriously.
872
01:13:46,470 --> 01:13:50,345
But if... if only...
873
01:13:51,990 --> 01:13:55,359
I just find all that
psychological hodgepodge so...
874
01:13:57,670 --> 01:13:58,385
.. idiotic!...
875
01:13:58,704 --> 01:14:01,696
People have problems with their
mum and dad... Who doesn't?
876
01:14:02,950 --> 01:14:04,644
What are you trying
to say to me?
877
01:14:05,310 --> 01:14:07,789
What is it that YOU
want to know more about?
878
01:14:07,790 --> 01:14:09,502
You heard what Frederick said.
879
01:14:10,350 --> 01:14:12,881
Could I have lived for very long
with a man like that?
880
01:14:13,430 --> 01:14:14,522
No. So there you are!
881
01:14:14,950 --> 01:14:17,213
I got divorced... End of story.
882
01:14:41,390 --> 01:14:43,488
Are you out of your mind?
883
01:14:43,550 --> 01:14:45,175
You're both insane!
884
01:14:50,270 --> 01:14:51,604
What a character!
885
01:14:52,903 --> 01:14:54,145
Oh yes!
886
01:15:14,571 --> 01:15:17,914
Swear... swear you'll never hurt me.
887
01:15:18,590 --> 01:15:20,427
Why would I ever hurt you?
888
01:15:20,670 --> 01:15:23,820
Please just swear...
that's all I'm asking.
889
01:15:25,809 --> 01:15:27,976
I'll never hurt you...
That I swear.
890
01:15:29,864 --> 01:15:32,050
Aren't we going
to make children?
891
01:16:11,510 --> 01:16:12,623
You're not coming in?
892
01:16:13,430 --> 01:16:14,775
I need money.
893
01:16:15,430 --> 01:16:17,492
Money?... What for?
894
01:16:17,950 --> 01:16:20,669
It doesn't matter.
895
01:16:20,670 --> 01:16:22,909
You may have a good reason, but...
896
01:16:22,910 --> 01:16:25,149
...it depends how much.
897
01:16:25,150 --> 01:16:27,669
Say... 250 or 300...
898
01:16:27,670 --> 01:16:29,909
250 or 300 what?
899
01:16:29,910 --> 01:16:31,989
250 or 300,000 francs.
900
01:16:31,990 --> 01:16:35,949
I don't talk in rupees.
And I'm not into euros yet.
901
01:16:35,950 --> 01:16:38,389
- That's a lot.
- Not for you.
902
01:16:38,390 --> 01:16:39,406
- Oh, but it is!
903
01:16:39,950 --> 01:16:43,010
You know I've just spent a lot
for Marianne.
904
01:16:43,430 --> 01:16:45,055
Sell a bit more land.
905
01:16:46,550 --> 01:16:47,857
Just what have you done?
906
01:16:48,350 --> 01:16:50,749
- Are you in debt?
- Not all that much.
907
01:16:50,750 --> 01:16:53,269
- Why do you want this money?
908
01:16:53,270 --> 01:16:56,309
I just need some.
I don't make enough.
909
01:16:56,310 --> 01:16:59,890
I don't want to have to ask for more
from my father-in-law. That's why.
910
01:17:01,430 --> 01:17:03,359
You can do that for me, can't you?
911
01:17:05,390 --> 01:17:08,037
The money won't square things
between you and me.
912
01:17:09,030 --> 01:17:12,149
In truth, I want to give you
what you want.
913
01:17:12,150 --> 01:17:13,940
I'll sell... I'll sell.
914
01:17:14,990 --> 01:17:17,732
I'll give you half of what I get,
the rest to Delphine.
915
01:17:19,629 --> 01:17:22,267
But when there's
nothing left to give...
916
01:17:27,430 --> 01:17:28,872
When are you leaving, exactly?
917
01:17:30,350 --> 01:17:31,652
5th of January.
918
01:17:36,470 --> 01:17:40,269
Actually, I was wondering...
919
01:17:40,270 --> 01:17:43,150
...are you thinking of leaving the children
with us at Christmas?
920
01:17:44,790 --> 01:17:46,676
We're going to Sestri�re.
921
01:17:47,350 --> 01:17:49,598
We didn't plan to be back
until the 4th.
922
01:17:53,070 --> 01:17:55,828
Oh yes... yes of course.
923
01:17:57,950 --> 01:17:59,774
Have to find
some other time?
924
01:18:39,950 --> 01:18:42,024
You should cut down that tree!
925
01:18:42,350 --> 01:18:45,171
It's dangerous and it castes
too much shade.
926
01:18:45,190 --> 01:18:46,963
What are you talking about Charles?
927
01:18:47,430 --> 01:18:50,109
You know what it means
to your father.
928
01:18:50,110 --> 01:18:52,375
What a load of crap!
It's just a tree!
929
01:18:53,630 --> 01:18:55,486
If there was a storm,
it'd fall on your heads.
930
01:18:59,762 --> 01:19:02,531
Though, if it fell on the old man,
that'd serve a good purpose.
931
01:19:02,550 --> 01:19:05,949
Don't talk like that.
932
01:19:05,950 --> 01:19:08,023
You don't really mean it...
and it's bad luck.
933
01:19:14,630 --> 01:19:16,934
Let's go back inside.
I'm cold.
934
01:19:30,790 --> 01:19:36,109
There's something I never told you.
935
01:19:36,110 --> 01:19:38,309
In 82, I think it was...
936
01:19:38,310 --> 01:19:41,989
...just after that other one
was elected...
937
01:19:41,990 --> 01:19:46,269
...I was convinced that something
had changed in our society...
938
01:19:46,270 --> 01:19:48,869
...and I wanted to make
a formal approach.
939
01:19:48,870 --> 01:19:53,149
I went to the prefect's office
to confirm my status as a former internee.
940
01:19:53,150 --> 01:19:56,029
Something in writing.
941
01:19:56,030 --> 01:20:00,709
Recognition by the state of the evil
that had been done to me.
942
01:20:00,710 --> 01:20:04,109
I was greeted by
a charming staff member.
943
01:20:04,110 --> 01:20:06,509
She started to fill in my application.
944
01:20:06,510 --> 01:20:10,029
She asked the reason
for my being interned.
945
01:20:10,030 --> 01:20:12,229
I told her the truth.
946
01:20:12,230 --> 01:20:14,669
She looked at me...
947
01:20:14,670 --> 01:20:16,989
...she looked at her form...
948
01:20:16,990 --> 01:20:20,446
...and she told me she could NOT
register my request.
949
01:20:21,150 --> 01:20:25,229
There was no tick-box
that corresponded to my case.
950
01:20:25,230 --> 01:20:27,029
No box...
951
01:20:27,030 --> 01:20:29,309
...no case.
952
01:20:29,310 --> 01:20:31,909
I had no case.
953
01:20:31,910 --> 01:20:33,949
She finished up...
954
01:20:33,950 --> 01:20:37,794
...without being unpleasant, saying
there was nothing she could do for me.
955
01:23:21,230 --> 01:23:23,909
White... nothing but white.
956
01:23:23,910 --> 01:23:25,829
Everywhere just white.
957
01:23:25,830 --> 01:23:28,389
If white's what you're after...
here's white!
958
01:23:28,390 --> 01:23:29,549
Is that all there is?
959
01:23:29,550 --> 01:23:32,429
I'm kidding... you know me.
960
01:23:32,430 --> 01:23:35,189
I don't want to admit
she was right.
961
01:23:35,190 --> 01:23:37,629
It's...
962
01:23:37,630 --> 01:23:39,149
It's as beautiful...
963
01:23:39,150 --> 01:23:43,629
...as I imagine Wagner's Valhalla to be.
964
01:23:43,630 --> 01:23:46,751
Unspoiled, infinite silence.
965
01:23:48,030 --> 01:23:49,701
Any shots of penguins?
966
01:23:50,110 --> 01:23:51,221
Flightless auks.
967
01:23:52,030 --> 01:23:52,826
That's the same.
968
01:23:56,790 --> 01:23:57,989
Hi!
969
01:23:57,990 --> 01:23:58,864
Hullo, William.
970
01:24:04,003 --> 01:24:05,445
Hi, Delphine.
971
01:24:11,030 --> 01:24:13,627
I realise this seems all very solemn...
972
01:24:14,390 --> 01:24:18,789
But it wasn't something to be
discussed over the phone.
973
01:24:18,790 --> 01:24:24,589
Marianne and I have decided
to pass on our property now.
974
01:24:24,590 --> 01:24:27,549
I've asked my lawyer to draw up
975
01:24:27,550 --> 01:24:30,269
...a deed of gift...
976
01:24:30,270 --> 01:24:34,069
...that you both must sign.
977
01:24:34,070 --> 01:24:37,669
Of course, we'll retain
the use of the house...
978
01:24:37,670 --> 01:24:39,749
...and enough to live on.
979
01:24:39,750 --> 01:24:41,949
We're going to sell all the woodland.
980
01:24:41,950 --> 01:24:44,473
And divide it between you.
Anything you want to ask?
981
01:24:44,508 --> 01:24:46,473
I don't need the money.
982
01:24:47,710 --> 01:24:49,979
But you can see it's of no use
to us.
983
01:24:50,470 --> 01:24:53,517
You're young...
maybe you'll have children.
984
01:24:53,550 --> 01:24:56,020
You might want to take
more trips.
985
01:24:56,150 --> 01:24:58,869
Oh no!
I'm sure I won't.
986
01:24:58,870 --> 01:25:01,269
He gave me the trip
I really wanted.
987
01:25:01,270 --> 01:25:02,789
I'm not going to spoil it.
988
01:25:02,790 --> 01:25:05,238
I don't know why people
travel around so much.
989
01:25:06,830 --> 01:25:11,109
The world is full of retirees gallivanting
around. It's absurd!
990
01:25:11,110 --> 01:25:13,149
Delphine...
991
01:25:13,150 --> 01:25:15,646
This money belongs to you...
It's coming to you anyway.
992
01:25:16,150 --> 01:25:18,709
Take it now and make us happy.
993
01:25:18,710 --> 01:25:21,309
Believe me...
994
01:25:21,310 --> 01:25:23,837
...it's something I've considered
for a long time.
995
01:25:24,750 --> 01:25:27,603
And the storm agreed with me,
by sparing us.
996
01:25:28,590 --> 01:25:32,589
I have a buyer who's offering me
a very good price. I can't refuse.
997
01:25:32,590 --> 01:25:34,389
It has to be sold now.
998
01:25:34,390 --> 01:25:36,328
Before it's worth nothing.
999
01:25:39,750 --> 01:25:44,829
This sort of inheritance while living
is often done.
1000
01:25:44,830 --> 01:25:47,749
You're going to let them sell
the entire property?
1001
01:25:47,750 --> 01:25:50,431
Give up what they've built?
Does that mean nothing?
1002
01:25:50,604 --> 01:25:53,229
You don't want to take over the estate...
nor do I.
1003
01:25:53,230 --> 01:25:59,030
To sell now or in a few years...
what does that change?
1004
01:26:02,950 --> 01:26:04,869
Did you plant these?
1005
01:26:04,870 --> 01:26:07,069
Some of them... the younger ones.
1006
01:26:07,070 --> 01:26:12,929
The others were here before.
1007
01:26:14,030 --> 01:26:15,469
That one of yours?
1008
01:26:15,470 --> 01:26:17,031
Definitely.
1009
01:26:18,790 --> 01:26:20,076
Do you remember when?
1010
01:26:20,910 --> 01:26:24,589
There are thousands of trees
in this forest...
1011
01:26:24,590 --> 01:26:30,389
I haven't planted them all
with my own hands.
1012
01:26:30,390 --> 01:26:35,429
But I know exactly
when these ones were planted.
1013
01:26:35,430 --> 01:26:40,709
I was with the workers,
when Marianne told me she was due with you.
1014
01:26:40,710 --> 01:26:43,269
So they're about your age.
1015
01:26:43,270 --> 01:26:46,269
You never told me that before.
1016
01:26:46,270 --> 01:26:49,469
It was just a coincidence.
1017
01:26:49,470 --> 01:26:52,389
They weren't planted
to commemorate your birth.
1018
01:26:52,390 --> 01:26:56,029
Perhaps we could just keep
this piece of land here?
1019
01:26:56,030 --> 01:26:58,429
I've signed a sales contract.
1020
01:26:58,430 --> 01:27:01,749
I don't think the buyer would agree.
1021
01:27:01,750 --> 01:27:03,989
Is he going to cut them down?
1022
01:27:03,990 --> 01:27:06,549
In 20 or 30 years.
1023
01:27:06,550 --> 01:27:12,350
That's what they've been planted for.
1024
01:27:17,390 --> 01:27:21,229
Can't afford to get sentimental
about them.
1025
01:27:21,230 --> 01:27:24,949
I don't know how you manage
to take it all so calmly.
1026
01:27:24,950 --> 01:27:30,349
You could be said to be
liquidating your past.
1027
01:27:30,350 --> 01:27:32,273
I should never have accepted
this bequest.
1028
01:27:37,550 --> 01:27:42,109
On the day of the funeral,
I drove over to Schirmeck.
1029
01:27:42,110 --> 01:27:45,029
I'd never had the courage
to go there before.
1030
01:27:45,030 --> 01:27:47,589
The camp no longer exists.
1031
01:27:47,590 --> 01:27:52,709
It became a subdivision,
a very commonplace subdivision.
1032
01:27:52,710 --> 01:27:55,709
There are people there
living a normal life.
1033
01:27:55,710 --> 01:27:57,829
It seems incredible.
1034
01:27:57,830 --> 01:28:00,469
Little houses... with flowers...
1035
01:28:00,470 --> 01:28:03,629
...there where...
1036
01:28:03,630 --> 01:28:08,069
I walked up to the camp at Struhof.
1037
01:28:08,070 --> 01:28:12,069
I took the road we used to take
to go to work.
1038
01:28:12,070 --> 01:28:14,349
I walked past the gas chamber.
1039
01:28:14,350 --> 01:28:17,109
I continued through the camp.
1040
01:28:17,110 --> 01:28:19,709
I came to the crematorium.
1041
01:28:19,710 --> 01:28:21,469
And there...
1042
01:28:21,470 --> 01:28:23,389
...I understood that...
1043
01:28:23,390 --> 01:28:28,969
...it wasn't fear of the past
that had kept me away.
1044
01:28:30,070 --> 01:28:34,109
It was because the camp
was the most absurd thing...
1045
01:28:34,110 --> 01:28:38,109
and devoid of any sense in my life.
1046
01:28:38,110 --> 01:28:40,029
I didn't belong to that camp.
1047
01:28:40,030 --> 01:28:43,269
Even though it had been part
of my life.
1048
01:28:43,270 --> 01:28:46,349
I'm not the man they wanted
to make of me...
1049
01:28:46,350 --> 01:28:49,589
...by putting me in there.
1050
01:28:49,590 --> 01:28:52,189
I'm not liquidating my past.
1051
01:28:52,190 --> 01:28:54,644
I'm just refusing to let myself
be swallowed up by it.
1052
01:28:56,470 --> 01:28:58,703
- 1... 2... 3... Sun!
1053
01:29:03,150 --> 01:29:05,069
Shake, shake, shake!
1054
01:29:05,070 --> 01:29:06,749
Shake!
- Go.
1055
01:29:42,470 --> 01:29:43,829
Farther on!
1056
01:29:43,830 --> 01:29:46,509
1... 2... 3... Sun!
1057
01:29:46,510 --> 01:29:48,509
R�mi!
1058
01:29:49,470 --> 01:29:51,229
1... 2... 3... Sun!
1059
01:29:51,230 --> 01:29:53,029
- Au revoir.
- Merci ma�tre.
1060
01:29:53,030 --> 01:29:55,109
- Goodbye.
1061
01:29:55,110 --> 01:30:00,589
1... 2... 3 Sun!
1062
01:30:00,590 --> 01:30:02,349
- Thanks for the legal work.
- Goodbye.
1063
01:30:02,350 --> 01:30:05,269
Goodbye.
1064
01:30:05,270 --> 01:30:09,749
- Go shoo monsters!
- Everybody home!
1065
01:30:13,670 --> 01:30:15,799
- We'll get our revenge!
- I hope so!
1066
01:30:19,830 --> 01:30:20,689
- Julia!
1067
01:30:21,790 --> 01:30:23,042
Come on Julia!
1068
01:30:31,590 --> 01:30:36,669
One day, as far away as possible...
I hope it will be mine.
1069
01:30:36,670 --> 01:30:39,949
Ours.
1070
01:30:39,950 --> 01:30:41,629
You'll never cut it down?
1071
01:30:41,630 --> 01:30:43,069
Never.
1072
01:30:43,070 --> 01:30:44,070
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG78002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.