Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,499 --> 00:00:02,499
NETFLIX
2
00:00:02,500 --> 00:00:17,500
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA
DI INDONESIA >> DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:17,524 --> 00:00:27,524
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
4
00:00:27,525 --> 00:00:37,525
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di r e c e h o k i . n e t
5
00:00:37,549 --> 00:00:57,549
Daftar sekarang di r ec e hok i. n et
Main bersama RECEH88
& menangkan ratusan juta rupiah!
6
00:01:32,424 --> 00:01:34,424
Apa ini?
7
00:01:34,448 --> 00:01:36,448
Kau tak tahu siapa aku?
8
00:01:36,472 --> 00:01:38,472
Kuperintahkan kau buka gerbang ini.
9
00:01:53,424 --> 00:01:57,224
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
10
00:01:57,448 --> 00:01:59,448
Sekarang anak-anak semua ikuti aku.
11
00:01:59,472 --> 00:02:02,472
Pelan-pelan, seperti ini.
12
00:02:04,496 --> 00:02:06,496
Sudah, angkat kertas kalian.
13
00:02:08,420 --> 00:02:12,420
Lalu sisik dan rerumputan serta awan...
Uh...
14
00:02:12,444 --> 00:02:14,444
oh!
15
00:02:20,468 --> 00:02:22,468
Guru bodoh, cerewet... huh!
16
00:02:39,492 --> 00:02:41,492
Hai bu!
/ Hai sayang!
17
00:02:41,516 --> 00:02:43,516
Hey ayah!
18
00:02:43,540 --> 00:02:46,440
Di situ kamu. Lapar?
Kau mau cemilan.
19
00:02:46,464 --> 00:02:47,964
Hey ayah!
/ Hey, belajar apa hari ini?
20
00:02:47,965 --> 00:02:49,965
Kami belajar menulis "naga".
21
00:02:52,489 --> 00:02:54,489
Ha-ha, ibumu melupakanmu!
Dia tidak...
22
00:02:54,513 --> 00:02:56,413
Sudah, jangan kasar begitu!
23
00:02:56,437 --> 00:02:58,437
Kau tahu mereka cuma berdua.
24
00:02:58,461 --> 00:03:00,461
Ibunya sudah berusaha.
25
00:03:11,485 --> 00:03:13,485
Namaku Li Na.
26
00:03:14,409 --> 00:03:15,409
Namaku Din.
27
00:03:15,433 --> 00:03:17,433
Yuk pulang jalan bareng aku.
28
00:03:19,457 --> 00:03:22,457
Ayahku selalu telat.
29
00:03:34,481 --> 00:03:51,381
Daftar sekarang di re c e ho k i. n et
Main bersama RECEH88
& menangkan ratusan juta rupiah!
30
00:04:00,405 --> 00:04:02,405
"AYAM CLUCKY"
31
00:04:03,429 --> 00:04:05,429
Tentu. Akan kutelpon kau nanti malam.
32
00:04:05,453 --> 00:04:08,453
Tidak, tidak, kau harus mengalikan
yang atas dengan yang bawah.
33
00:04:09,477 --> 00:04:10,877
Sini kau, monyet kecil.
34
00:04:10,878 --> 00:04:13,478
Bilang selamat malam, sampai besok.
/ Da-dah, Din.
35
00:04:50,402 --> 00:04:53,402
Hey, kamu terlambat!
/ Ya tahu tahu, aku harus ambil barangku.
36
00:04:53,426 --> 00:04:55,426
Taruh ini disini, ya. Bagus.
37
00:04:57,450 --> 00:04:59,450
Siap!
Terbanglah layang-layang!
38
00:05:01,474 --> 00:05:03,474
Kayaknya tak berhasil.
39
00:05:39,498 --> 00:05:43,498
Yuk kita bikin janji.
40
00:05:43,522 --> 00:05:45,422
Jadi sahabat selamanya.
41
00:05:45,446 --> 00:05:51,446
♪ Tahun demi tahun, ♪
♪ kita selalu pegang janji ini. ♪
42
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
"PINDAHAN"
43
00:05:54,470 --> 00:05:56,470
Ayo, waktunya berangkat.
/ Tapi, kata ayah...
44
00:05:56,494 --> 00:05:59,494
Li Na, kita sudah bahas ini.
45
00:06:10,418 --> 00:06:12,418
Aku harus pergi, Din.
46
00:06:12,442 --> 00:06:15,442
Tapi...
layangannya sudah kuperbaiki.
47
00:06:18,466 --> 00:06:20,466
Ayo, Li Na.
48
00:06:20,490 --> 00:06:22,490
Jaga dirimu, nak.
49
00:06:24,314 --> 00:06:26,414
Dah, Din.
50
00:06:29,368 --> 00:06:32,368
Pandang ke depan, Li na.
Kita pindahan buat hidup yang lebih baik,
51
00:06:32,392 --> 00:06:35,492
dan kita harus melupakan yang ini.
52
00:06:48,416 --> 00:06:54,216
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
53
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
Bagus, selanjutnya...
54
00:07:03,364 --> 00:07:05,364
Jalan Gao Xue 235.
55
00:07:06,388 --> 00:07:08,388
Paket!
/ Terima kasih!
56
00:07:08,412 --> 00:07:10,412
Sama-sama!
57
00:07:14,336 --> 00:07:16,336
Paket! Semoga hari ini indah!
/ Terima kasih!
58
00:07:21,360 --> 00:07:23,360
Paket!
/ Terima kasih!
59
00:07:23,384 --> 00:07:25,384
Paket!
/ Terima kasih!
60
00:07:28,308 --> 00:07:30,308
Paket!
/ Terima kasih!
61
00:07:34,332 --> 00:07:36,332
Oh Wei! Wei! Wei!
62
00:07:37,356 --> 00:07:40,356
Din? Hati-hati. Ngapain kau?
63
00:07:40,380 --> 00:07:42,380
Wei, kawan lama...
64
00:07:42,404 --> 00:07:45,304
Bro, kau harus hati-hati kalau bepergian.
65
00:07:45,328 --> 00:07:48,328
Bisa tolong kerjakan tugas kelas?
/ Kenapa kau banyak kerja?
66
00:07:48,352 --> 00:07:52,452
Kau sudah 2 minggu tak masuk sekolah.
/ Aku bisa dapat tambahan uang demi urusan penting.
67
00:07:52,476 --> 00:07:55,376
Urusan penting? Tunggu bentar.
Apa ada kaitannya dengan gadis itu?
68
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Apa? Tidak.
69
00:07:57,424 --> 00:07:59,324
Mungkin.
70
00:07:59,348 --> 00:08:02,448
Baik, memang ya,
tapi sekarang ultahnya, aku ada rencana khusus.
71
00:08:02,472 --> 00:08:05,372
Jadi tolong, kerjakan tugas kelas ya?
72
00:08:08,396 --> 00:08:10,396
Akan kubantu kerjakan PR-mu seminggu!
/ Baiklah.
73
00:08:10,420 --> 00:08:12,420
Makasih, Wei! Kamu memang teman terbaik!
Whoa!
74
00:08:14,344 --> 00:08:16,344
Masa depan cerah begitu,
75
00:08:16,368 --> 00:08:18,368
penuh dengan surat tilang polisi.
76
00:08:20,392 --> 00:08:22,392
Kiriman paket terakhir.
77
00:08:26,316 --> 00:08:28,316
Uh... halo?
78
00:08:33,340 --> 00:08:35,340
Halo?
79
00:08:35,364 --> 00:08:38,364
Apa ada yang pesan sup dumpling?
80
00:08:38,388 --> 00:08:40,388
Whoa!
81
00:08:43,312 --> 00:08:45,312
Uh... halo?
/ Masuk.
82
00:08:46,336 --> 00:08:49,336
Uh, dikunci.
/ Ya tahu.
83
00:08:52,360 --> 00:08:55,360
Oh, gitu ya... aku akan
memutar saja.
84
00:08:55,384 --> 00:08:58,384
Apa bapak yang mesan sup dumpling?
85
00:09:01,308 --> 00:09:03,308
Aku ini dewa!
86
00:09:03,332 --> 00:09:05,332
Baiklah...
87
00:09:05,356 --> 00:09:09,356
tapi apa bapak yang mesan...
88
00:09:09,380 --> 00:09:13,380
Dan aku telah memilihmu,
karena kau berhati tulus.
89
00:09:14,304 --> 00:09:15,304
Oh.
90
00:09:15,328 --> 00:09:18,328
Gini, aku berusaha ramah,
biar dapat bintang 5.
91
00:09:19,352 --> 00:09:21,352
Sekarang, bapak mau bayar tunai atau...?
92
00:09:24,376 --> 00:09:25,376
Terima ini.
93
00:09:25,400 --> 00:09:28,300
Berisi semua yang kamu butuhkan.
94
00:09:30,324 --> 00:09:33,324
Um, sebenarnya aku cuma butuh $7,35.
95
00:09:33,348 --> 00:09:36,348
Kau berani menolak kehendak dewa?
96
00:09:41,472 --> 00:09:43,472
Agaknya... ya? Uh...
97
00:09:44,496 --> 00:09:46,496
Begini saja, ini biar aku yang bayar.
Bagaimana?
98
00:09:46,520 --> 00:09:48,520
Aku buru-buru, jadi uh...
99
00:09:48,544 --> 00:09:51,344
Makasih teko tehnya dan uh,
semoga hari bapak menyenangkan!
100
00:09:51,368 --> 00:09:53,368
Oh, lupa, saus pedasnya! Huh?
101
00:09:56,392 --> 00:09:58,392
Wow.
102
00:09:58,416 --> 00:10:02,416
Terima kasih.
Rasanya beda kalau tak pakai saus pedas.
103
00:10:03,440 --> 00:10:07,440
Bukankah kau tadi buru-buru pergi?
/ Huh? Tunggu, jam 5!
104
00:10:07,464 --> 00:10:10,464
Kok bisa aku disini setengah jam?
Aku pergi dulu!
105
00:10:10,488 --> 00:10:13,388
Jangan tutup, jangan tutup.
Tolong jangan tutup, jangan tutup.
106
00:10:25,312 --> 00:10:27,312
Nak, yang realistis dong!
107
00:10:32,336 --> 00:10:34,336
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
108
00:10:35,360 --> 00:10:37,360
Baik, makasih atas bantuannya!
109
00:10:43,384 --> 00:10:45,384
Hey, Pak Chin!
/ Ibumu mencarimu.
110
00:10:45,408 --> 00:10:47,408
Ya tahu tahu.
111
00:10:47,432 --> 00:10:49,432
Air, siram, siram!
112
00:10:49,456 --> 00:10:51,456
D untuk skakmat!
113
00:11:01,380 --> 00:11:03,380
Sampai ketemu nanti malam.
114
00:11:04,304 --> 00:11:07,304
Kubilang kalau kau tak suka bawang,
makan saja yang lain.
115
00:11:07,328 --> 00:11:09,328
Kayak serbet.
116
00:11:09,352 --> 00:11:11,352
Hey bu. Ini bahan yang ibu minta.
117
00:11:11,376 --> 00:11:13,376
Oh lihat siapa yang datang.
118
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
Kamu terlambat lagi.
119
00:11:15,424 --> 00:11:18,424
Oh, aku uh, telat karena
ada belajar kelompok, seperti biasa.
120
00:11:18,448 --> 00:11:20,448
Bentar!
121
00:11:20,472 --> 00:11:22,472
Makan. Biar otakmu encer.
122
00:11:22,496 --> 00:11:26,496
Terima kasih. Kubawa ke dalam
makan sambil ngerjakan kalkulus.
123
00:11:27,320 --> 00:11:30,320
Lihat dia, makin dewasa dan bekerja keras!
124
00:11:30,344 --> 00:11:33,344
Din cilik bertitel sarjana! Luar biasa!
125
00:11:33,368 --> 00:11:36,368
Aku cuma berharap putraku berdedikasi.
126
00:11:36,392 --> 00:11:40,392
Anak yang baik.
/ Akan kuusahakan. Jadi aku mau mulai.
127
00:11:40,416 --> 00:11:42,416
Aku ikut senang, nak.
Masa depanmu sudah siap.
128
00:11:42,440 --> 00:11:45,340
Kerjaan tetap, gaji besar.
129
00:11:45,364 --> 00:11:47,364
Kulkas baru baru mengkilap.
/ Oh, mobil bagus.
130
00:11:47,388 --> 00:11:50,388
Dan TV layar datar, yang gede!
/ Sekarang sudah jangan ganggu dia.
131
00:11:50,412 --> 00:11:54,312
Dia ada kerjaan lain.
/ Oh, hey Din! Aku akan ke situ!
132
00:11:54,336 --> 00:11:56,336
Oh uh, ya. Ada kerjaan!
Banyak banget kerjaan.
133
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Sebaiknya lekas kukerjakan.
134
00:11:58,384 --> 00:12:00,384
Din! Ini ada PR.
135
00:12:00,408 --> 00:12:03,308
Kata guru kalau kau tak masuk
minimal satu kelas semester ini,
136
00:12:03,332 --> 00:12:05,332
dia akan membuatmu tak lulus.
137
00:12:05,356 --> 00:12:10,356
Oh hey, Bu Din.
Meski nilaimu bagus ujian akhir... lagi.
138
00:12:11,380 --> 00:12:13,380
Maafkan aku.
139
00:12:14,304 --> 00:12:17,304
Sudah ibu duga!
Kamu mbolos sekolah.
140
00:12:17,328 --> 00:12:20,328
Tidak Bu!
/ Mengibuli ibumu! Ngapain saja kau selama ini?
141
00:12:20,352 --> 00:12:22,352
Nongkrong di warnet?
/ Bisa kau percaya?
142
00:12:22,376 --> 00:12:24,376
Anak yang nakal.
143
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
Kau tak membantu. Aduh!
Dengar Bu... / Kenapa kau begini?
144
00:12:26,424 --> 00:12:29,324
Kau siswa yang baik!
Kau bisa merusak masa depanmu!
145
00:12:29,348 --> 00:12:32,348
Ya betul, itu dia gelar sarjana.
146
00:12:32,372 --> 00:12:34,372
Kau tak membantu!
/ Dengar, aku cuma...
147
00:12:34,396 --> 00:12:37,396
Cuma apa?
/ Aku cuma lakukan kerja sampingan.
148
00:12:37,420 --> 00:12:41,320
Kerja sampingan?
Kau punya satu pekerjaan.
149
00:12:41,344 --> 00:12:43,344
Dan satu pekerjaan saja, yaitu belajar!
/ Aku tahu, tapi...
150
00:12:43,368 --> 00:12:46,368
Tapi apa? Apa lagi...
151
00:12:46,392 --> 00:12:48,392
yang lebih penting dari belajar?
152
00:12:48,416 --> 00:12:50,416
Tak ada.
153
00:12:50,440 --> 00:12:52,440
Tak ada, bu.
154
00:12:52,464 --> 00:12:54,364
Wow, kayaknya ini makin runyam.
155
00:12:54,388 --> 00:12:56,388
#@$%*(
156
00:12:56,412 --> 00:12:58,412
Dia ngomong apa? Aku tak dengar.
157
00:12:59,336 --> 00:13:02,336
Din, ibu memang bersikap keras padamu,
tapi ibu...
158
00:13:02,360 --> 00:13:05,360
Ibu benar. Ibu benar.
159
00:13:24,384 --> 00:13:27,384
Apa di dalam situ?
Pasti ini keliru.
160
00:13:27,408 --> 00:13:29,308
Eh, kau nyari apa lagi?
161
00:13:29,332 --> 00:13:31,332
Nyari teko teh sudah kesejuta kali!
162
00:13:41,356 --> 00:13:43,356
Buka pintunya.
163
00:13:46,380 --> 00:13:49,380
Selamat malam, tuan-tuan.
164
00:13:49,404 --> 00:13:52,304
Uh, area ini bukan untuk umum.
Bisa kubantu?
165
00:13:53,328 --> 00:13:55,328
Ya, kuyakin kau bisa bantu.
166
00:13:58,352 --> 00:14:00,352
Berhenti, berhenti! Diam di tempat!
167
00:14:00,376 --> 00:14:02,376
Angkat tanganmu!
168
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
Takutnya itu tak bakalan terjadi.
169
00:14:08,324 --> 00:14:10,324
Kamu duluan, bro.
/ Baik tuan, kau ditangkap!
170
00:14:10,348 --> 00:14:12,348
Eit! Ah!
171
00:14:43,372 --> 00:14:45,372
Huh? Ah, kuperbaiki nanti saja.
172
00:15:09,396 --> 00:15:12,396
Ya ampun... dia telat lagi.
173
00:15:13,320 --> 00:15:15,320
Huh baiklah.
174
00:15:21,344 --> 00:15:23,344
Hm tunggu, benda lama itu.
175
00:15:28,368 --> 00:15:32,368
Ya ya ya, lihat siapa yang akhirnya
bersedia muncul!
176
00:15:34,392 --> 00:15:36,392
Mulai meremehkanku, huh?
177
00:15:38,316 --> 00:15:41,316
Uh, bercanda, bercanda.
Jadi bagaimana menurutmu setelanku?
178
00:15:41,340 --> 00:15:44,340
Cukup pantas buat ke pesta ultahnya
179
00:15:44,364 --> 00:15:46,364
Li Na Wang yang terkenal?
180
00:15:47,388 --> 00:15:49,388
Bagus.
Kurasa juga begitu.
181
00:15:51,312 --> 00:15:53,312
Baik Din, besok hari yang penting.
182
00:15:53,336 --> 00:15:56,336
Bagaimana rencananya?
Aku harus bilang apa?
183
00:15:58,360 --> 00:16:00,360
Selamat ulang tahun, Li Na!
Ini sahabatmu, Din!
184
00:16:00,384 --> 00:16:02,384
Bukan begitu, itu terlalu kentara.
185
00:16:04,308 --> 00:16:08,308
Selamat malam Li Na,
boleh kucium tanganmu?
186
00:16:09,332 --> 00:16:12,332
Ya ampun, jangan menjengkelkan begitu, Din.
187
00:16:15,356 --> 00:16:17,356
Oh ya, betul. Aku akan berdansa denganmu.
188
00:16:17,380 --> 00:16:21,380
Anggap, kau agak familiar.
189
00:16:23,304 --> 00:16:25,304
Li Na, kubawakan hadiah.
Kau masih suka layangan 'kan?
190
00:16:25,328 --> 00:16:27,328
Ngomong apa aku ini?
191
00:16:28,352 --> 00:16:31,352
Baik, tenangkan diri.
192
00:16:32,376 --> 00:16:34,376
Jujur saja.
193
00:16:34,400 --> 00:16:38,300
Hey, Li Na, selamat ulang tahun.
Aku cuma mau bilang,
194
00:16:38,324 --> 00:16:40,324
sudah sangat lama dan...
195
00:16:42,348 --> 00:16:44,348
aku merindukanmu.
196
00:16:44,372 --> 00:16:46,372
Apa?
Oh tidak, ya ampun, um...
197
00:16:47,396 --> 00:16:51,396
Bentar, aku bisa perbaiki.
Um.. oh, yang benar saja!
198
00:16:51,420 --> 00:16:53,420
Ap...
199
00:17:02,344 --> 00:17:04,344
Sebenarnya apa yang kupikirkan?
200
00:17:06,368 --> 00:17:08,368
Tidak, tidak, tidak!
201
00:17:21,392 --> 00:17:23,392
Aku pasti jelas kelihatan gila.
202
00:17:24,316 --> 00:17:27,316
Hanya saja,
aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
203
00:17:28,340 --> 00:17:32,340
Aku bisa lihat seluruh hidupku
terbentang di depanku
204
00:17:32,364 --> 00:17:36,364
dan aku berusaha, agar semua orang bangga,
205
00:17:36,388 --> 00:17:41,388
tapi tiap kali terasa
ada sesuatu yang hilang.
206
00:17:45,312 --> 00:17:47,312
Aku hanya berharap...
207
00:17:48,336 --> 00:17:52,336
kuhanya berharap
bisa memegang janji kita.
208
00:17:56,360 --> 00:18:00,360
Tehnya sudah matang.
Tunggu, apa? Tehnya matang?
209
00:18:06,384 --> 00:18:08,384
Wow, itu tadi...
210
00:18:10,408 --> 00:18:13,308
Salam, tuan besar!
211
00:18:13,332 --> 00:18:15,332
Surga telah terbuka!
212
00:18:15,356 --> 00:18:18,356
Permohonanmu akan dikabulkan!
213
00:18:18,380 --> 00:18:22,380
Mintalah ke aku, Longzhu, zhu, zhu... Huh?
214
00:18:25,304 --> 00:18:29,304
Oh, anak desa. Yah,
ini bakalan mudah.
215
00:18:31,328 --> 00:18:33,328
Dengar, aku tahu yang kau bayangkan.
216
00:18:33,352 --> 00:18:35,352
Apa penglihatanku salah?
217
00:18:35,376 --> 00:18:38,376
Seekor naga perkasa, pengabul permintaan.
218
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
Mungkinkah ini nyata?
Apa sihir itu ada?
219
00:18:42,324 --> 00:18:44,324
Ya, memang ada.
220
00:18:45,348 --> 00:18:48,348
Jadi, sekarang kesampingkan yang itu.
Langsung saja ke bagian penting.
221
00:18:51,372 --> 00:18:53,372
Apa aku... apa kau sudah mati?
222
00:18:53,396 --> 00:18:55,396
Nenek! Ini aku, Din!
Aku jatuh dari atap!
223
00:18:55,420 --> 00:18:57,420
Aku jatuh dari atap! Aku menghampirimu.
/ Tidak, tidak, tidak.
224
00:18:57,444 --> 00:18:59,444
Tidak, kau ini masih hidup.
225
00:18:59,468 --> 00:19:02,368
Aku ini naga sakti pengabul keinginan,
226
00:19:02,392 --> 00:19:04,392
yang akan mengabulkan 3 permintaan
dari pemilik teko teh ini.
227
00:19:04,416 --> 00:19:07,316
Dan kamu, tuan, adalah majikanku.
228
00:19:07,340 --> 00:19:10,340
Jadi silahkan, ajukan permintaan.
229
00:19:13,364 --> 00:19:15,364
Baiklah, kau lagi mengerjaiku.
Mana kamera tersembunyinya?
230
00:19:15,388 --> 00:19:17,388
Lelucon yang bagus, teman-teman.
231
00:19:17,412 --> 00:19:19,412
Lelucon?
/ Ini hologram atau apa?
232
00:19:19,436 --> 00:19:21,436
Kujamin kau keliru.
233
00:19:23,360 --> 00:19:26,360
Apa kau meminta baju perang
terbuat dari emas murni?
234
00:19:26,384 --> 00:19:28,384
Maka kukabulkan!
235
00:19:28,408 --> 00:19:30,408
Apa kau meminta kekuatan 1000 orang?
236
00:19:30,432 --> 00:19:32,432
Maka kukabulkan!
237
00:19:32,456 --> 00:19:35,356
Kereta terbaik di negeri ini? Pow!
238
00:19:35,380 --> 00:19:39,380
Semua milikmu!
Minta sayap elang?
239
00:19:40,304 --> 00:19:42,304
Minta kaki jerapah?
240
00:19:42,328 --> 00:19:44,328
Cocok buatmu 'kan?
241
00:19:44,352 --> 00:19:48,352
Atau ada lagi... itulah hasrat dalam hatimu.
242
00:19:50,376 --> 00:19:53,376
Aku kepikiran mau memulai nyari salah satu...
243
00:19:53,400 --> 00:19:56,300
kau tahu, tempat mereka jual binatang,
misal toko binatang piaraan.
244
00:19:56,324 --> 00:19:59,324
Apa kau mau jual chow chow?
Itu anjing yang bagus.
245
00:19:59,348 --> 00:20:02,348
Tak ada yang perlu jual apapun
kalau kita belum menemukan teko teh itu.
246
00:20:03,372 --> 00:20:05,372
Tiap kali kuberusaha
membuat obrolan santai,
247
00:20:05,396 --> 00:20:07,396
kalian mempersulitku.
248
00:20:11,420 --> 00:20:14,320
Jadi kau ini naga pengabul permintaan?
249
00:20:14,344 --> 00:20:17,344
Ya!
/ Dan berapa banyak permintaanku?
250
00:20:17,368 --> 00:20:19,368
3, kamu punya 3 permintaan.
251
00:20:21,392 --> 00:20:25,392
Bagaimana caramu bisa masuk teko teh ini?
/ Sihir, itu teko teh ajaib.
252
00:20:25,416 --> 00:20:27,416
Ini kecil banget. Berapa umurmu?
253
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
Bukan begitu...
/ Dari mana asalmu?
254
00:20:29,464 --> 00:20:31,464
Semua yang ingin kau ketahui...
/ Oh lihat tangan kecilmu.
255
00:20:31,488 --> 00:20:33,488
Kenapa warnamu pink?
/ Oh, sudahlah!
256
00:20:33,512 --> 00:20:36,312
Wajahmu lembut banget.
Aku cuma mau pegang.
257
00:20:36,336 --> 00:20:38,336
Kau bisa menyemburkan api?
258
00:20:41,360 --> 00:20:43,360
Baik, dengar ya, bocah desa.
259
00:20:43,384 --> 00:20:45,384
Aku tak punya waktu menjawab
pertanyaan sepelemu itu,
260
00:20:45,408 --> 00:20:47,408
dan aku ke sini bukan untuk jadi temanmu.
261
00:20:47,432 --> 00:20:49,432
Kau harus terima pertemananku,
dan terus terang,
262
00:20:49,456 --> 00:20:51,456
kau tak melakukan tugas dengan baik.
263
00:20:53,380 --> 00:20:57,380
Dengar baik-baik. Semua naga pengabul permintaan
harus melayani 10 majikan
264
00:20:57,404 --> 00:20:59,404
sebelum mereka bebas memasuki alam arwah.
265
00:20:59,428 --> 00:21:02,328
Dan kamu adalah majikan terakhir.
266
00:21:02,352 --> 00:21:05,352
Sekarang, aku sudah terjebak dalam teko ini
selama 1000 tahun,
267
00:21:05,376 --> 00:21:09,376
maka lebih cepat kita selesaikan ini
itu lebih baik.
268
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
Apa penjelasanku jelas?
269
00:21:19,324 --> 00:21:21,324
Aku minta maaf, anak muda,
270
00:21:21,348 --> 00:21:24,348
tapi aku butuh teko teh itu.
271
00:21:24,372 --> 00:21:26,372
Kukira ini milik dia.
272
00:21:26,396 --> 00:21:29,396
Yah, kuyakin "dia" tak menghilangkannya.
273
00:21:30,320 --> 00:21:33,320
Tak mungkin, aku yang menemukannya.
274
00:21:35,344 --> 00:21:37,344
Tak beres ini, aku minta
bisa berkelahi.
275
00:21:57,368 --> 00:21:59,368
Mau ke sini.
276
00:22:05,392 --> 00:22:07,392
Itu teko teh yang bagus.
277
00:22:07,416 --> 00:22:09,416
Apa yang...
278
00:22:26,340 --> 00:22:28,340
Kok bisa?
279
00:22:28,340 --> 00:22:30,340
Punyaku, punyaku, punyaku!
/ Tidak! Tidak!
280
00:22:32,364 --> 00:22:35,364
Aku tak bermaksud minta itu.
Kutarik kembali.
281
00:22:36,388 --> 00:22:38,388
Berikan itu!
282
00:22:40,312 --> 00:22:42,312
Oh, teko teh.
283
00:22:42,336 --> 00:22:44,336
Serahkan... teko teh... itu... sekarang!
284
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
Barusan kutendang pintu ini sampai jebol.
285
00:23:01,384 --> 00:23:03,384
Berikan! Berikan! Punyaku! Punyaku!
286
00:23:26,308 --> 00:23:28,308
Tak ada orang di rumah.
287
00:23:31,332 --> 00:23:34,332
Aku sudah minta baik-baik.
288
00:23:54,356 --> 00:23:58,356
Apa kau bilang seorang anak remaja
melawan 2 orang dewasa kuat?
289
00:23:58,380 --> 00:24:00,380
Anu, pak...
/ 3! Sebenarnya 3 orang.
290
00:24:00,404 --> 00:24:03,304
Dua setengah, bro.
/ Tapi kau harus lihat dia!
291
00:24:03,328 --> 00:24:05,328
1000 pukulan dalam semenit!
292
00:24:05,352 --> 00:24:07,352
Nendang sambil loncat kemana-mana.
Aku tak pernah lihat banyak tangan dan kaki.
293
00:24:09,376 --> 00:24:12,376
Ini tak bagus.
Bocah itu tahu yang dia bawa.
294
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Pak, kalau boleh tanya
295
00:24:14,424 --> 00:24:16,424
sebenarnya apa yang dia bawa?
296
00:24:16,448 --> 00:24:18,348
Itu bukan urusanmu.
297
00:24:18,372 --> 00:24:20,372
Kau kubayar untuk mencarinya.
298
00:24:20,396 --> 00:24:22,396
Cuma itu tugasmu.
299
00:24:22,420 --> 00:24:25,320
Kau belum bayar apa-apa.
/ Akan kubayar kalau kau sudah dapat teko itu.
300
00:24:25,344 --> 00:24:28,344
Membayar lebih dari yang kau bayangkan.
Kau mengerti?
301
00:24:28,368 --> 00:24:31,368
Maaf atas ketidakmampuan kami, pak.
302
00:24:31,392 --> 00:24:33,392
Tapi bocah itu memang meninggalkan sesuatu.
303
00:24:33,416 --> 00:24:37,316
Hanya soal waktu sebelum kami menemukannya.
304
00:24:43,340 --> 00:24:45,340
Din, bangun sekarang.
305
00:24:45,364 --> 00:24:47,364
Bagaimana kalau kutendang mukamu?
306
00:24:47,388 --> 00:24:49,388
Ibu bilang, bangun!
307
00:24:52,312 --> 00:24:54,312
Sarapan sudah di atas meja.
308
00:24:55,336 --> 00:24:57,336
Makasih, Bu.
309
00:24:57,360 --> 00:25:00,360
Mimpi yang gila.
310
00:25:11,384 --> 00:25:13,384
Din, ibu kerja sampai malam.
311
00:25:18,308 --> 00:25:20,308
Jadi sisakan untuk makan malam, ngerti?
312
00:25:23,332 --> 00:25:25,332
Enak.
313
00:25:26,356 --> 00:25:28,356
Sisakan buat makan malam ya?
314
00:25:30,380 --> 00:25:32,380
Sisakan.
315
00:25:34,304 --> 00:25:39,304
Ya ampun, sepatu bodoh ini.
316
00:25:41,328 --> 00:25:45,328
Hey Bu, andai ibu bisa meminta sesuatu
bakal minta apa?
317
00:25:45,352 --> 00:25:49,352
Din, kenapa kau bertanya konyol begitu?
Cepat makan!
318
00:25:49,376 --> 00:25:52,376
Ini serius, Bu.
Andai ibu ada permintaan
319
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
apa saja di dunia ini.
Rumah besar di pinggiran desa?
320
00:25:54,424 --> 00:25:57,324
Din, kita sudah bahas ini kemarin.
321
00:25:57,348 --> 00:25:59,348
Ibu ingin kau fokus sama masa depanmu.
322
00:25:59,372 --> 00:26:01,372
Itu saja yang ibu inginkan.
323
00:26:03,396 --> 00:26:06,396
Aku lebih fokus sama masa depanku
ketimbang sebelumnya.
324
00:26:07,320 --> 00:26:11,320
Bagus. Sekarang lekaslah, nanti kau terlambat.
325
00:26:11,344 --> 00:26:13,344
Kenapa mukamu?
Aku paham wajah begitu.
326
00:26:13,368 --> 00:26:15,368
Aku tak pasang muka, muka apa?
327
00:26:15,392 --> 00:26:17,392
Pergilah sekolah,
tak usah macam-macam.
328
00:26:28,316 --> 00:26:32,316
Ah, halo. Si naga, kamu di dalam?
329
00:26:34,340 --> 00:26:36,340
Kerja bagus, bocah desa.
330
00:26:36,364 --> 00:26:38,364
Satu permintaan beres,
tinggal 2 lagi!
331
00:26:38,388 --> 00:26:41,388
Kita bisa selesaikan saat makan siang.
/ Kau apakan aku? Kenapa aku bisa Kungfu?
332
00:26:41,412 --> 00:26:44,312
Sama-sama.
Kau yang minta bisa berkelahi,
333
00:26:44,336 --> 00:26:46,336
Kubuat kau jadi pendekar kungfu.
/ Aku tak minta...
334
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Hey, itu tak adil!
335
00:26:48,384 --> 00:26:50,384
Kau sudah mengucapkan "minta".
336
00:26:50,408 --> 00:26:54,308
Oh, jadi cuma karena aku bilang "minta"
kini aku terbebani kekuatan kungfu ini?
337
00:26:54,332 --> 00:26:57,332
Keren.
/ Ya, itu amat keren.
338
00:26:57,356 --> 00:26:59,356
Lanjutkan sama permintaan kedua.
339
00:26:59,380 --> 00:27:03,380
Kurekomendasikan permintaan favorit sepanjang masa!
340
00:27:03,404 --> 00:27:06,304
Tumpukan emas segunung!
Sekarang ikuti ucapanku
341
00:27:06,328 --> 00:27:08,328
"aku... meminta..."
kau tak bicara.
342
00:27:08,352 --> 00:27:11,352
"Tumpukan... segunung...."
ini aneh, kau tak ngomong apa-apa.
343
00:27:11,376 --> 00:27:15,376
Hey, sudah jangan paksa aku!
/ Ah, kau pasti lebih dari sekedar penakluk!
344
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
Kulihat naluri pembunuh di matamu!
345
00:27:17,424 --> 00:27:20,324
Gampang! Minta saja pasukan pribadi!
346
00:27:21,348 --> 00:27:23,348
Buat apa aku butuh pasukan?
347
00:27:24,372 --> 00:27:26,372
Kau ini teman gampangan, bukan?
Jangan kuatir.
348
00:27:26,396 --> 00:27:29,396
Ini dia yang selalu disukai orang desa, cinta!
349
00:27:29,420 --> 00:27:32,320
Aku bisa kabulkan kau bisa
bicara sama yang kau cintai
350
00:27:32,344 --> 00:27:34,344
yang berada di seberang Cina sana.
351
00:27:34,368 --> 00:27:36,368
Aku tak bisa dengar suaramu karena kau
352
00:27:36,392 --> 00:27:38,392
berada sangat jauh di seberag Cina sana.
353
00:27:38,416 --> 00:27:41,316
Ada sebuah tembok,
entah apa yang terjadi.
354
00:27:41,340 --> 00:27:43,340
Maksudmu kayak ponsel?
355
00:27:45,364 --> 00:27:48,364
Sihir hitam apa lagi ini?
Mana musik orkestra kecilnya?
356
00:27:48,388 --> 00:27:50,388
Bagaimana mereka muat
dalam kotak logam sekecil ini?
357
00:27:50,412 --> 00:27:53,312
2 permintaan...
apapun yang kumau...
358
00:27:54,336 --> 00:27:56,336
Pesta ulang tahun!
Aku tahu yang kuminta!
359
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
Tunggu, sebuah permintaan?
360
00:27:58,384 --> 00:28:00,384
Ya, ya, ya, sebuah permintaan.
361
00:28:00,408 --> 00:28:02,408
Bagus sekali.
362
00:28:09,332 --> 00:28:11,332
Burung besi raksasa?
363
00:28:12,356 --> 00:28:14,356
Ngapain kamu?
364
00:28:14,380 --> 00:28:16,380
Nunggangi naga ajaibku? Terbang!
365
00:28:18,304 --> 00:28:20,304
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
366
00:28:20,328 --> 00:28:22,328
Kalau kau melarangku menunggangimu,
kita naik bus saja.
367
00:28:22,352 --> 00:28:24,352
"Bus"? Apa itu sejenis binatang?
368
00:28:24,376 --> 00:28:27,376
Berapa lama kau berada di dalam teko?
369
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
Entahlah.
Apa sekarang masih Dinasti Qing?
370
00:28:30,424 --> 00:28:31,424
Long!
371
00:28:31,448 --> 00:28:33,448
Bagaimana kau bisa masuk sini, orang kecil?
372
00:28:33,472 --> 00:28:36,372
Jangan acuhkan saat aku bicara denganmu,
orang desa!
373
00:28:36,396 --> 00:28:38,396
Bukan orangnya yang kecil, Long.
Itu Televisi.
374
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
Apa ini?
375
00:28:41,344 --> 00:28:43,344
Mobil.
376
00:28:43,368 --> 00:28:45,368
Ah, rampasan perang dipajang.
377
00:28:46,392 --> 00:28:48,392
Kekuatan apa ini tak terlihat?
378
00:28:48,416 --> 00:28:50,416
Kaca.
379
00:28:50,440 --> 00:28:51,940
Apa tujuannya...?
/ Buat pembatas.
380
00:28:51,941 --> 00:28:53,441
Sebenarnya apa ini...?
/ Es krim.
381
00:28:53,465 --> 00:28:55,365
Kenapa ini bisa nyala...?
/ Listrik.
382
00:28:55,389 --> 00:28:57,389
Dengar, kutahu semua ini menakjubkan.
/ Menakjubkan?
383
00:28:57,413 --> 00:29:00,313
Saat kau di dunia ini selama aku,
384
00:29:00,337 --> 00:29:02,337
pada hakekatnya di dunia ini
tak ada yang menakjubkan.
385
00:29:03,361 --> 00:29:05,361
Kripik Udang Qin Qin.
386
00:29:05,385 --> 00:29:07,385
Jelas ini, makanan desa.
387
00:29:12,309 --> 00:29:14,309
Luar biasa!
388
00:29:14,333 --> 00:29:16,333
Sudah, kita sampai.
389
00:29:16,357 --> 00:29:20,357
Lalu kau membuat permintaan sekarang atau bagaimana?
/ Pasti, pasti. Tunggu saat sampai di sana.
390
00:29:20,381 --> 00:29:22,381
Sampai ke mana?
391
00:29:22,405 --> 00:29:24,405
Tembok Besar Cina!
392
00:29:24,429 --> 00:29:27,329
Kereta tempur besar
terbuat dari besi dan kaca.
393
00:29:27,353 --> 00:29:29,353
Long, ini bus. Naiklah!
394
00:29:29,377 --> 00:29:31,377
Minggir, nenek tua!
395
00:29:33,301 --> 00:29:35,301
Pelan jalannya... hati-hati.
396
00:29:35,325 --> 00:29:37,325
Terima kasih, anak baik.
397
00:29:38,349 --> 00:29:41,349
Tidak! Tidak, tidak, tidak. Pasti ada cara lain.
/ Long, kau ini kenapa?
398
00:29:44,373 --> 00:29:46,373
Ah! Itu aku lebih suka.
399
00:29:46,397 --> 00:29:48,397
Long, kau mau apa?
400
00:29:48,421 --> 00:29:50,421
Nyarikan kereta pribadi buat kita.
401
00:29:50,445 --> 00:29:52,345
Tapi aku tak mampu bayar kereta pribadi!
402
00:29:52,369 --> 00:29:54,369
Itulah alasan kenapa kita harus naik bus,
403
00:29:54,393 --> 00:29:56,393
busnyapun sudah berangkat...
kalau kita ketinggalan bus... / Hey, kau nyuri uangku ya?
404
00:29:56,417 --> 00:29:58,017
kita akan menunggu 10 menit lebih.
/ Aku tak nyuri!
405
00:29:58,018 --> 00:30:00,018
kita tak akan sampai di kereta tengah kota.
/ Nih.
406
00:30:00,042 --> 00:30:03,342
Hey, dari mana kau dapat uang?
/ Tahulah, "sihir".
407
00:30:07,366 --> 00:30:09,366
Aku habis makan siang banyak.
408
00:30:15,390 --> 00:30:17,390
Ini aku lebih suka.
409
00:30:22,314 --> 00:30:24,314
Ada apa?
/ Macet.
410
00:30:24,338 --> 00:30:28,338
Macet?
Apa ada libur nasional?
411
00:30:29,362 --> 00:30:31,362
Maksudmu kau mau bilang ini terjadi...
setiap...
412
00:30:32,386 --> 00:30:35,386
setiap hari?
413
00:30:40,310 --> 00:30:42,310
Matahari bergerak lebih cepat dari kita.
414
00:30:45,334 --> 00:30:47,334
Ini lebih parah dibanding
terjebak dalam teko.
415
00:30:48,358 --> 00:30:50,358
Aku tak bisa sampai di sana tepat waktu.
416
00:30:50,382 --> 00:30:52,382
Kuharap kemacetan ini bisa...
/ Ya ya, ngomong saja!
417
00:30:53,306 --> 00:30:55,306
Long, aku tak mau makai satu permintaan
buat kemacetan jalan.
418
00:30:55,330 --> 00:30:58,430
Dengar Din, kau harus manfaatkan satu permin...
419
00:30:58,454 --> 00:31:00,354
Kau harus manfaatkan...
420
00:31:00,378 --> 00:31:02,378
Kau harus...
421
00:31:02,402 --> 00:31:04,402
Kau harus manfaatkan satu per...
422
00:31:04,426 --> 00:31:08,326
Pakai satu permintaan!
Dasar petani sialan! Ini tak bisa kemana-mana!
423
00:31:08,350 --> 00:31:11,350
Bunyikan terompet seenaknya!
424
00:31:11,374 --> 00:31:13,374
Itu tetap sama saja hasilnya!
425
00:31:13,398 --> 00:31:16,398
Begini Long, kita akan sampai ke sana pelan-pelan.
426
00:31:16,422 --> 00:31:19,322
Meski butuh waktu seharian.
427
00:31:19,346 --> 00:31:21,346
Seharian?
/ Kudengar ada kemacetan jalan
428
00:31:21,370 --> 00:31:24,370
yang bisa selesai 16 minggu.
429
00:31:24,394 --> 00:31:26,394
Andai kupunya naga terbang bisa melintasi kota
itu satu-satunya cara.
430
00:31:26,418 --> 00:31:28,418
Aku tahu niatmu.
Din, itu tak akan berhasil.
431
00:31:28,442 --> 00:31:30,442
Aku sudah 1000 tahun dalam teko.
432
00:31:30,466 --> 00:31:33,366
Aku bisa tahan beberapa jam saja
dalam "kemacetan"mu ini.
433
00:31:33,390 --> 00:31:35,390
Hey, aku ada ide.
434
00:31:35,414 --> 00:31:38,314
Kenapa kita tak dengar musik orkestra kecil
sambil menunggu?
435
00:31:39,338 --> 00:31:41,338
Tak akan mempan, Din.
436
00:31:43,362 --> 00:31:45,362
Pakai saja permintaanmu, Din.
437
00:32:04,386 --> 00:32:06,386
Baiklah!
438
00:32:22,310 --> 00:32:25,310
Waspadalah dengan yang tak kamu minta, Din.
439
00:32:25,334 --> 00:32:27,334
Kalau memaksaku kebangetan
aku tak akan ragu untuk... / Apa?
440
00:32:27,358 --> 00:32:31,358
Terbang kemana-mana? Kau luar biasa!
Lihat ini. Apa ada yang tak bisa kau lakukan?
441
00:32:32,382 --> 00:32:34,382
Yah, itu sangat...
442
00:32:37,306 --> 00:32:39,306
Intinya, kita ini mau kemana?
443
00:32:39,330 --> 00:32:41,330
Itu! Ke bawah situ.
444
00:32:47,354 --> 00:32:49,354
Kita sampai. Saatnya permintaan.
445
00:32:50,378 --> 00:32:53,378
Pilihan bagus.
Aku tahu ini bakal bagaimana.
446
00:32:53,402 --> 00:32:57,302
Sekarang saat memilih sebuah istana
itu penting untuk...
447
00:33:00,326 --> 00:33:02,326
Kamu ngapain?
448
00:33:02,350 --> 00:33:04,350
Jangan buang-buang waktu.
Ini urusan serius.
449
00:33:04,374 --> 00:33:06,374
Baik, apa permintaannya?
450
00:33:06,398 --> 00:33:09,398
Baik, kau lihat dia?
/ Hai, selamat sore, makasih mau datang.
451
00:33:09,422 --> 00:33:11,422
Li Na! Selamat Ulang Tahun!
452
00:33:11,446 --> 00:33:13,446
Apa kabar?
453
00:33:13,470 --> 00:33:16,370
Ini permintaan keduaku, Long.
Aku meminta...
454
00:33:16,394 --> 00:33:18,394
Sudah hentikan, sudah, sudah.
Aku tak bisa mewujudkan cinta.
455
00:33:19,318 --> 00:33:22,318
Apa? Tidak Long, ini bukan...
/ Beberapa aturan yang mesti kusebutkan.
456
00:33:22,342 --> 00:33:25,342
Aku tak bisa menjelajah waktu.
Ini sakit rasanya memberitahumu,
457
00:33:25,366 --> 00:33:27,366
tak juga, aku tak bisa
membuat orang jatuh cinta denganmu.
458
00:33:27,390 --> 00:33:30,390
Tidak, tidak, tidak. Bukan seperti itu, Long.
459
00:33:30,414 --> 00:33:32,414
Dia itu sahabatku.
460
00:33:32,438 --> 00:33:34,438
Permintaanku adalah,
461
00:33:34,462 --> 00:33:36,462
kuingin temanku kembali.
462
00:33:38,386 --> 00:33:40,386
Tunggu. Ulangi.
463
00:33:40,410 --> 00:33:42,410
Kau bisa meminta apapun di dunia ini,
464
00:33:42,434 --> 00:33:44,434
dan kau menyia-nyiakannya
pada seorang teman?
465
00:33:44,458 --> 00:33:46,458
Apa yang lebih penting
ketimbang pertemanan?
466
00:33:48,382 --> 00:33:50,382
Apa itu pertanyaan jebakan?
467
00:33:50,406 --> 00:33:52,406
Tidak.
/ Sungguh ada yang lain! Kupikir dulu.
468
00:33:53,330 --> 00:33:56,330
Pispot emas!
Istana yang seluruhnya dari permata giok!
469
00:33:56,354 --> 00:33:58,354
Sepasukan prajurit tanah liat!
470
00:33:58,378 --> 00:34:01,378
Kenapa kau sia-siakan satu permintaan
demi seorang gadis?
471
00:34:02,302 --> 00:34:04,302
Oh, ya betul.
472
00:34:04,326 --> 00:34:07,326
Maaf Long, tak berharap kau bisa mengerti.
473
00:34:07,350 --> 00:34:09,350
Aku belum jelaskan semuanya padamu.
474
00:34:09,374 --> 00:34:11,374
Mohon turunkan.
475
00:34:12,398 --> 00:34:15,398
10 tahun lalu, di hari musim semi yang dingin,
angin sepoi-sepoi.
476
00:34:17,322 --> 00:34:19,322
Seorang bocah sendirian menunggu sepulang sekolah,
477
00:34:19,346 --> 00:34:22,346
itulah aku, lalu masuklah gadis itu, Li Na.
Melempar dumpling
478
00:34:22,370 --> 00:34:24,370
dan menjaga kehormatanku.
479
00:34:24,394 --> 00:34:27,394
Ini benar-benar terjadi ya?
480
00:34:27,418 --> 00:34:29,418
Mestinya ini lebih gampang.
481
00:34:29,442 --> 00:34:31,442
3 permintaan selesailah tugasku.
482
00:34:31,466 --> 00:34:34,366
Ternyata tidak.
Aku terjebak sama anak bodoh ini.
483
00:34:34,390 --> 00:34:36,390
Lihat saja dia dengan senyum konyolnya.
484
00:34:36,414 --> 00:34:38,414
Begitu lugu, dungu, bodoh.
485
00:34:38,438 --> 00:34:43,338
Mengapa? Salah apa aku
hingga menanggung ini?
486
00:34:43,362 --> 00:34:47,362
Dan kemudian dia pergi
dan tak pernah melihat dia lagi.
487
00:34:50,386 --> 00:34:53,386
Oh tak apa, Long.
Aku juga emosional, ceritakan saja.
488
00:34:56,310 --> 00:34:58,310
Sudah kubilang. Aku tak bisa
membuat orang jatuh cinta denganmu.
489
00:34:58,334 --> 00:35:00,334
Aku juga tak bisa membuat orang
berteman denganmu.
490
00:35:00,358 --> 00:35:02,358
Apa? Dia sudah jadi temanku.
491
00:35:02,382 --> 00:35:04,382
Aku cuma ingin ikut pestanya.
492
00:35:04,406 --> 00:35:06,406
Sebuah permintaan!
Kenapa tak bilang begitu sejak tadi?
493
00:35:06,430 --> 00:35:09,330
Ya, aku minta jadi pangeran muda.
494
00:35:09,354 --> 00:35:12,354
Baik, ini dia! Mundur!
Dan terwujudlah!
495
00:35:14,378 --> 00:35:17,378
Beres dan beres!
Sekarang, lanjut ke permintaan terakhir.
496
00:35:20,302 --> 00:35:22,302
Apaan ini? Kenapa?
497
00:35:22,326 --> 00:35:24,326
Tadi kau bilang minta jadi pangeran,
498
00:35:24,350 --> 00:35:27,350
kuwujudkan jadi pangeran.
/ Bukan, bukan. Kubilang pangeran-muda.
499
00:35:27,374 --> 00:35:30,374
Kau tahu, kayak orang itu yang berpakaian mahal,
jam tangan Rolex,
500
00:35:30,398 --> 00:35:33,398
bersama sopir, dan asisten pribadinya,
serta jet pribadi, dan...
501
00:35:33,422 --> 00:35:35,422
dan pelatih pribadi, kapal pesiar
yang bisa ke laut kapan saja / Bentar,
502
00:35:35,446 --> 00:35:37,446
itu jadinya 10 permintaan.
Permintaanmu cuma 2.
503
00:35:37,470 --> 00:35:41,370
Baik. Bagaimana kalau versi yang sementara?
2 hari saja?
504
00:35:41,394 --> 00:35:44,394
Kamu serius meminta jadi kaya
cuma selama 24 jam?
505
00:35:44,418 --> 00:35:47,318
Aku tak peduli sama hal itu, Long.
Aku cuma ingin masuk ke sana
506
00:35:47,342 --> 00:35:50,342
dan terhubung kembali dengan Li Na.
Dia tak peduli aku kaya atau miskin.
507
00:35:53,366 --> 00:35:56,366
Maaf, cuma pingin ketawa saja,
karena itu hal paling konyol yang kudengar.
508
00:35:56,390 --> 00:35:58,390
Tentu saja dia peduli.
509
00:35:58,414 --> 00:36:00,414
Ya? Lagian ini permintaanku,
bukan permintaanmu.
510
00:36:01,338 --> 00:36:03,338
Sekarang tembak aku dengan jus ajaibmu.
511
00:36:04,362 --> 00:36:06,362
Baiklah. 24 jam.
512
00:36:08,386 --> 00:36:11,386
Sempurna. Sama sebuah mobil.
513
00:36:13,310 --> 00:36:15,310
Wow, mantap!
514
00:36:16,334 --> 00:36:20,334
Sama asisten pribadi yang ngerjakan
semua yang kuminta untuk 24 jam ke depan.
515
00:36:25,358 --> 00:36:27,358
Long! Kamu terlihat cakep jadi manusia.
516
00:36:27,382 --> 00:36:29,382
Sekarang, jalan mungkin susah, tapi...
517
00:36:30,306 --> 00:36:32,306
Bagus, waktunya pesta!
518
00:36:40,330 --> 00:36:42,330
"BUKA"
519
00:36:42,354 --> 00:36:46,354
Selamat siang tuan, kuingin
menanyakan tentang seorang pelanggan baru-baru ini.
520
00:36:46,378 --> 00:36:49,278
Maaf, tapi aku tak bisa memberikan...
521
00:36:49,302 --> 00:36:51,302
"TUTUP"
522
00:36:55,326 --> 00:36:57,326
Ikut aku.
523
00:37:14,350 --> 00:37:17,350
Oh yeah, sekarang para kaumku...
524
00:37:17,374 --> 00:37:19,374
Pelayan masuk lewat belakang.
525
00:37:24,398 --> 00:37:27,398
Wow... ini luar biasa.
526
00:37:27,422 --> 00:37:29,422
Oh! Kau masuk.
527
00:37:29,446 --> 00:37:32,346
Aku tak pernah terhina begini
selama hidupku. / Nitip jas, makasih.
528
00:37:34,370 --> 00:37:36,370
Itu dia!
529
00:37:36,394 --> 00:37:38,394
Dia terlihat begitu...
530
00:37:38,418 --> 00:37:40,418
penting.
531
00:37:40,442 --> 00:37:42,442
Li Na!
/ Hai! Senang bertemu kau lagi.
532
00:37:42,466 --> 00:37:44,466
Bagaimana rasanya berumur 19 tahun, sayang?
533
00:37:44,490 --> 00:37:46,490
Oh, yah, sebenarnya aku merasa
534
00:37:46,514 --> 00:37:48,314
benar-benar bingung akhir-akhir ini.
535
00:37:48,338 --> 00:37:50,338
oh, bagus itu sayang,
sekarang bagaimana menurutmu
536
00:37:50,362 --> 00:37:52,362
menjadi wajah baru tata rias Shin?
537
00:37:53,386 --> 00:37:55,386
Sebenarnya, aku tak lagi makai
produk apapun yang menggunakan ujicoba binatang.
538
00:37:55,410 --> 00:37:57,410
Fantastis!
539
00:37:57,434 --> 00:37:59,434
Li Na.
/ Dimana ayahmu?
540
00:37:59,458 --> 00:38:02,358
Akan kusuruh dia teken kontrak segera!
/ Li Na. Selamat Ulang Tahun.
541
00:38:02,382 --> 00:38:04,382
Senang bertemu kau lagi!
542
00:38:04,406 --> 00:38:06,006
Kuingin bicara denganmu
soal masa depanmu, sayang!
543
00:38:06,007 --> 00:38:09,307
Oh yah, aku sering kepikiran soal masa depanku.
/ Bra tiup adalah fashion masa depan
544
00:38:09,331 --> 00:38:11,331
dan kuingin kau menjadi bagiannya!
545
00:38:11,355 --> 00:38:13,355
Yeah, aku kurang yakin.
546
00:38:13,379 --> 00:38:15,379
Baguslah!
Segera kujadwalkan sesi pemotretan.
547
00:38:15,403 --> 00:38:17,403
Li Na. Selamat Ulang Tahun!
548
00:38:17,427 --> 00:38:19,427
Hai, senang berte...
oh kamu rupanya, Buckley.
549
00:38:19,451 --> 00:38:21,451
Jadi daftar tamunya sudah separoh jalan.
550
00:38:21,475 --> 00:38:25,375
Kau bagus sekali!
/ Yeah, bagus. Ada pesan dari ayahku?
551
00:38:25,399 --> 00:38:27,399
Aku yakin dia bekerja keras, seperti kita.
552
00:38:27,423 --> 00:38:31,423
Jadi bagaimana kalau kita tambah sedikit ini,
jadi begini!
553
00:38:31,447 --> 00:38:33,447
Baiklah, Din. Ini saatnya!
554
00:38:34,371 --> 00:38:37,371
Baik, mimik wajah!
Whoo, ini mulai!
555
00:38:37,395 --> 00:38:40,395
Hai Li Na! Selamat Ulang...
/ Hai! Senang bertemu kau lagi!
556
00:38:41,319 --> 00:38:43,319
Oh, begitu juga aku, jadi...
557
00:38:43,343 --> 00:38:45,343
Ini hari paling istimewa dalam hidupku!
558
00:38:45,367 --> 00:38:47,367
Wow! Yeah, kau juga?
559
00:38:47,391 --> 00:38:51,391
Oh tunggu! Sebelum aku lupa.
Aku bawa hadiah kecil.
560
00:38:51,415 --> 00:38:54,315
Hai! Senang bertemu kau lagi!
561
00:38:54,339 --> 00:38:57,339
Boleh?
/ Hai! Senang bertemu kau lagi!
562
00:39:01,363 --> 00:39:03,363
Jadi, bagaimana sahabatmu?
563
00:39:03,387 --> 00:39:05,387
Entah... aku tak tahu yang terjadi.
564
00:39:05,411 --> 00:39:07,411
Dia tak mengenaliku.
565
00:39:07,435 --> 00:39:09,435
Bagus! Impian hancur.
Kalau begitu, kita selesai sampai sini, ya?
566
00:39:09,459 --> 00:39:11,459
Pelayan? Masih sisa 2 lagi!
567
00:39:11,483 --> 00:39:15,383
Hadirin sekalian, saatnya sajian spesial!
568
00:39:15,407 --> 00:39:17,407
Bila kita bisa ajak yang ulltah bersama ayahnya
569
00:39:17,431 --> 00:39:19,431
untuk berdansa.
570
00:39:19,455 --> 00:39:23,355
Itu dia, sekarang ayahnya, Tn. Wang!
571
00:39:23,379 --> 00:39:25,379
Silahkan ke lantai dansa!
Panggilan untuk Tn. Wang!
572
00:39:25,403 --> 00:39:27,403
Ayolah ayah, jangan malu.
573
00:39:27,427 --> 00:39:29,427
Tn. Wang? Harap kemari.
574
00:39:30,351 --> 00:39:32,351
Uh, aku yakin sebentar lagi dia ke sini.
575
00:39:32,375 --> 00:39:34,375
Tn. Wang?
576
00:39:34,399 --> 00:39:36,399
Wang 'kan?
Apa betul begitu namanya?
577
00:39:36,423 --> 00:39:39,323
Ayah macam apa yang tak hadir
di pesta ultah putrinya?
578
00:39:40,347 --> 00:39:42,347
Ayo, asisten. Kita harus lakukan sesuatu.
579
00:39:43,371 --> 00:39:45,371
Oh, ternyata mic-nya nyala, maaf.
580
00:39:45,395 --> 00:39:47,395
Hadirin sekalian, mohon perhatiannya!
581
00:39:47,419 --> 00:39:51,319
Sebelah sini. Saatnya hiburan sore ini!
582
00:39:51,343 --> 00:39:54,343
Long. Ayo. Bikin asap, cahaya, apalah.
583
00:39:55,367 --> 00:39:58,367
Dari jalanan Shaolin!
584
00:39:58,391 --> 00:40:02,391
Kungfu yang belum pernah kalian lihat!
585
00:40:06,415 --> 00:40:08,415
Perkenalkan pendekat hebat!
Dilatih dalam seni ilmu Naga!
586
00:40:19,339 --> 00:40:22,339
Sekarang, semua perhatikan ke panggung
karena aku...
587
00:40:37,363 --> 00:40:39,363
Uh, begitu saja. Pertunjukan selesai.
Uh, makasih, hadirin! Dah!
588
00:40:39,387 --> 00:40:42,387
Asisten pribadi.
Tak pernah aku terhina begini.
589
00:40:42,411 --> 00:40:44,411
Angka keberuntungan 8!
590
00:40:45,435 --> 00:40:48,335
Tuan. Caviar, crème anglaise, amuse-bouche?
591
00:40:48,359 --> 00:40:52,359
Apa anda mau?
/ Kripik udang ada?
592
00:40:52,383 --> 00:40:54,383
Uh, tak ada.
593
00:40:54,407 --> 00:40:56,407
"Uh, tak ada."
594
00:40:57,331 --> 00:41:00,331
Oh, tidak!
/ Pria kayak dirimu kok sendirian?
595
00:41:02,355 --> 00:41:03,355
Betul banget.
596
00:41:03,379 --> 00:41:05,379
Siapa butuh anggur kalau
kau ada teman yang cocok?
597
00:41:05,403 --> 00:41:07,403
Kuyakin kau salah pah...
598
00:41:09,327 --> 00:41:11,327
Oh! Biasanya gerakanku tak secepat ini, tapi...
599
00:41:12,351 --> 00:41:14,351
Maaf! Mesti lari!
600
00:41:15,375 --> 00:41:17,375
Halo?
601
00:41:18,399 --> 00:41:20,399
Li Na?
602
00:41:20,423 --> 00:41:22,423
Oh, ganteng?
603
00:41:23,347 --> 00:41:26,347
Mau main petak umpet rupanya.
604
00:41:29,371 --> 00:41:31,371
Air.
605
00:41:39,395 --> 00:41:41,395
Penyegaran.
606
00:41:53,319 --> 00:41:55,319
Mana anak itu?
607
00:42:07,343 --> 00:42:09,343
Halo?
608
00:42:09,367 --> 00:42:11,367
Li Na, kaukah itu?
609
00:42:11,391 --> 00:42:13,391
Pergi sana, aku lagi sibuk!
610
00:42:14,415 --> 00:42:16,415
Aku bisa lihat kau lagi sibuk.
611
00:42:16,439 --> 00:42:18,439
Ya, sangat sibuk!
612
00:42:19,363 --> 00:42:21,363
Baiklah, aku cuman...
613
00:42:21,387 --> 00:42:23,387
Aku yang melakukan pertunjukan kungfu.
614
00:42:25,311 --> 00:42:27,311
Aku tadi cuma berniat...
615
00:42:28,335 --> 00:42:30,335
Aku tahu niatmu.
616
00:42:33,359 --> 00:42:35,359
Terima kasih.
617
00:42:41,383 --> 00:42:43,383
Kau tak apa-apa?
618
00:42:43,407 --> 00:42:46,307
Ya... aku baik-baik saja!
619
00:42:49,331 --> 00:42:51,331
Nih, pakai ini.
/ Terima kasih!
620
00:42:56,355 --> 00:43:00,455
Satu malam saja
621
00:43:00,479 --> 00:43:02,479
dari setahun.
622
00:43:02,503 --> 00:43:05,303
Kukira dia bisa meluangkan waktu, tapi...
623
00:43:06,327 --> 00:43:08,327
Aku tak tahu kenapa ini terjadi padaku.
624
00:43:09,351 --> 00:43:13,351
Maafkan aku, ini memalukan.
Biasanya aku tak nangis kayak begini.
625
00:43:19,375 --> 00:43:21,375
Nih, ada sesuatu di wajahmu.
626
00:43:26,399 --> 00:43:28,399
Yeah, kayaknya tak bisa hilang.
627
00:43:31,423 --> 00:43:33,423
Maaf! Pasti aku jelas kelihatan gila.
628
00:43:33,447 --> 00:43:35,447
Tidak! Tidak.
629
00:43:35,471 --> 00:43:38,371
Hanya saja aku tak tahu
mesti berbuat apa lagi.
630
00:43:38,395 --> 00:43:41,395
Ini kayak...
631
00:43:41,419 --> 00:43:43,419
"SELAMAT DATANG DI KELUARGA SBEEN"
632
00:43:43,443 --> 00:43:46,443
Aku bisa lihat seluruh hidupku
terpampang di depanku,
633
00:43:46,467 --> 00:43:49,367
dan aku berusaha semampuku
634
00:43:49,391 --> 00:43:51,391
agar semua orang bangga,
635
00:43:51,415 --> 00:43:54,315
tapi bagaimanapun aku berusaha,
aku merasa... uh, seperti...
636
00:43:54,339 --> 00:43:56,339
ada sesuatu yang hilang.
637
00:43:58,363 --> 00:44:00,363
Betul.
638
00:44:04,387 --> 00:44:06,387
Oh, kamu disini rupanya, Si Mata Ular.
639
00:44:08,311 --> 00:44:10,311
Maaf, apa aku...?
640
00:44:11,335 --> 00:44:13,335
Oh, astaga! Kau tak apa-apa?
641
00:44:14,359 --> 00:44:16,359
Ya tak apa!
642
00:44:17,383 --> 00:44:19,383
Yuk.
643
00:44:20,307 --> 00:44:22,307
Terima kasih.
644
00:44:22,331 --> 00:44:24,331
Maaf jadi kurang sopan.
645
00:44:25,355 --> 00:44:27,355
Kurasa tadi aku tak mengingat namamu.
646
00:44:28,379 --> 00:44:30,379
Apa kita pernah ketemu?
647
00:44:31,303 --> 00:44:33,303
Um, anu...
648
00:44:33,327 --> 00:44:35,327
sebenarnya... aku...
649
00:44:36,351 --> 00:44:39,351
Kau disini rupanya! Nona Wang, syukurlah.
650
00:44:39,375 --> 00:44:41,375
Kau kutemukan tepat waktu.
Ayahmu sebentar lagi datang.
651
00:44:41,399 --> 00:44:43,399
Dia bisa datang?
652
00:44:43,423 --> 00:44:45,423
Uh, ya!
653
00:44:47,347 --> 00:44:49,347
Oh, Li Na! Di situ rupanya.
654
00:44:49,371 --> 00:44:51,371
Oh, hai ayah.
655
00:44:51,395 --> 00:44:53,395
Buckley memberitahuku
pestanya berjalan lancar.
656
00:44:53,419 --> 00:44:57,319
Oh! uh, ya lancar. Terima kasih, ayah.
657
00:44:57,343 --> 00:44:59,343
Dan kamu bergembira?
658
00:44:59,367 --> 00:45:01,367
Ya, tentu.
659
00:45:01,391 --> 00:45:03,391
Aku sudah bicara pada
semua orang yang ayah suruh.
660
00:45:03,415 --> 00:45:05,415
Dan kurasa aku bisa membuat koneksi...
661
00:45:05,439 --> 00:45:06,939
yang penting.
662
00:45:06,940 --> 00:45:07,940
"TAK ADA SINYAL"
663
00:45:07,941 --> 00:45:10,441
Halo? Halo? Ah bisa nyambung lagi.
664
00:45:10,465 --> 00:45:12,465
Nih, kubawakan sesuatu yang istimewa.
665
00:45:14,389 --> 00:45:16,389
Oh, ini dia.
666
00:45:16,413 --> 00:45:19,313
Ayo, bukalah.
Ayah telah suruh asisten
667
00:45:19,337 --> 00:45:21,337
ke toko perhiasan di separoh Shanghai
untuk menemukan itu.
668
00:45:21,361 --> 00:45:24,361
Ya betul.
/ Ayah tahu kau suka sesuatu yang istimewa.
669
00:45:24,385 --> 00:45:28,385
Oh, tentu, sama kayak tahun lalu.
670
00:45:28,409 --> 00:45:31,309
Terima kasih, ayah.
/ Oh, apa begitu ya, uh...?
671
00:45:31,333 --> 00:45:33,333
Na Na, maafkan ayah,
ayah, kau tahu...
672
00:45:33,357 --> 00:45:37,457
Yah, kau tak pernah bisa
mengingat begitu banyak hal bagus 'kan?
673
00:45:37,481 --> 00:45:40,381
Maaf? Aku... tak bisa melihatmu, anak muda.
674
00:45:41,305 --> 00:45:44,305
Oh! Biar kudekatkan, pak.
675
00:45:45,329 --> 00:45:48,329
Kulit kualitas bagus. Setelan bagus.
Ah, jam tangan Rolex.
676
00:45:49,353 --> 00:45:51,353
Dan apa bisnis keluarga?
677
00:45:54,377 --> 00:45:57,377
Uh... dumpling.
Eh, maksudku, Restoran Dumpling.
678
00:45:57,401 --> 00:45:59,401
Maksudku, uh, restoran pada umumnya.
679
00:45:59,425 --> 00:46:01,425
Ah! Pemuda pekerja keras, aku tahu.
Mengingatkan diriku dulu.
680
00:46:01,449 --> 00:46:04,349
Kau tahu? Kalian berdua harus
ikut makan siang besok.
681
00:46:04,373 --> 00:46:08,373
Ayah!
/ Uh, ya. Tentu. Aku mau.
682
00:46:08,397 --> 00:46:10,397
Bagus! Kita pesan tempat dulu.
683
00:46:10,421 --> 00:46:12,421
Oh, maaf atas sikapku, anak muda.
Aku belum tahu namamu.
684
00:46:13,345 --> 00:46:15,345
Namaku...
685
00:46:16,369 --> 00:46:19,369
Dan.
/ Senang berkenalan denganmu, Dan.
686
00:46:19,393 --> 00:46:20,993
Bagaimana, Li Na?
Kau ingin pergi ke mana?
687
00:46:21,017 --> 00:46:23,317
Pearl Tower juga bagus.
Pesanan ayah permanen di sana. / Halo?
688
00:46:23,341 --> 00:46:25,341
Akan kusuruh asisten...
/ Maaf, pak.
689
00:46:25,365 --> 00:46:28,365
Ada telpon penting.
690
00:46:28,389 --> 00:46:32,389
Tolong beri waktu sebentar.
/ Pak? Kata mereka perlu bicara sekarang.
691
00:46:32,413 --> 00:46:34,413
Sambungkan.
692
00:46:35,337 --> 00:46:38,337
Selamat malam!
Maaf membuatmu menunggu.
693
00:46:38,361 --> 00:46:42,361
Jadi... apa kau mau?
694
00:46:42,385 --> 00:46:44,385
Ya! Yeah, uh...
695
00:46:45,309 --> 00:46:47,309
Sampai ketemu besok, Dan.
696
00:46:49,333 --> 00:46:51,333
Lalu kami ngobrol seperti dulu.
697
00:46:51,357 --> 00:46:53,357
Dan kemudian kami janjian untuk makan siang besok.
698
00:46:53,381 --> 00:46:55,381
Kau percaya? / Tak kupercaya kau
tak mau jelaskan apa itu toilet.
699
00:46:55,405 --> 00:46:57,405
Semuanya sesuai rencana.
700
00:46:57,429 --> 00:46:59,429
Oh, sungguh? Dan.
701
00:46:59,453 --> 00:47:01,453
Aku akan bereskan saat waktunya tepat.
702
00:47:02,377 --> 00:47:04,377
Kau tak akan datang membereskan
karena tak ada wkatu yang tepat.
703
00:47:04,401 --> 00:47:07,301
Dengar ya, nak. Aku paham.
704
00:47:07,325 --> 00:47:09,325
Kau anak desa.
Dia tuan puteri.
705
00:47:09,349 --> 00:47:11,349
Kisah ini sama kayak jaman dulu.
706
00:47:11,373 --> 00:47:13,373
Dan kita semua tahu bagaimana akhirnya!
707
00:47:13,397 --> 00:47:17,397
Bagus?
/ Tidak! Tidak bagus, mengerikan! Menyedihkan!
708
00:47:17,421 --> 00:47:20,321
Long, kami ada ikatan khusus
709
00:47:20,345 --> 00:47:21,945
yang lebih dalam
dari sekedar uang ataupun status.
710
00:47:21,946 --> 00:47:23,346
Lalu kenapa kau berbohong?
711
00:47:23,370 --> 00:47:26,370
Anu, aku, uh...
/ Kukasih tahu alasannya.
712
00:47:26,394 --> 00:47:28,394
Karena disaat Li Na mengetahui
jati dirimu yang sebenarnya,
713
00:47:28,418 --> 00:47:30,418
ini semua akan berantakan.
714
00:47:30,442 --> 00:47:33,342
Begini, kau harus belajar punya keyakinan
dalam diri manusia.
715
00:47:33,366 --> 00:47:35,366
Belajar? Aku sudah dunia ini selama 1000 tahun.
716
00:47:35,390 --> 00:47:37,390
Aku tahu perilaku manusia. Bukan kau.
717
00:47:37,414 --> 00:47:39,414
Long yang malang.
Aku tahu masalahmu.
718
00:47:39,438 --> 00:47:42,338
Hanya kau masalahku.
/ Aku tak berharap
719
00:47:42,362 --> 00:47:45,362
otak reptil kecilmu ini bisa mengerti
kekuatan pertemanan manusia.
720
00:47:45,386 --> 00:47:48,386
Tak apa. Aku akan jadi teman pertama
dan satu-satunya buatmu. Kemarilah!
721
00:47:48,410 --> 00:47:51,310
Aku punya jutaan teman saat jadi manusia!
Oh tidak.
722
00:47:53,334 --> 00:47:55,334
Long? Apa kau dulunya seorang...
723
00:47:55,358 --> 00:47:57,358
Ya! Ya, dulunya aku manusia. Demi dewa,
724
00:47:57,382 --> 00:47:59,382
apa kau pernah perhatikan teko teh ini?
725
00:47:59,406 --> 00:48:01,406
Dan dulunya aku manusia terbaik!
726
00:48:01,430 --> 00:48:04,330
Salah penguasa paling dicintai
dalam sejarah Cina!
727
00:48:04,354 --> 00:48:07,354
Dan kau tahu kenapa?
728
00:48:08,378 --> 00:48:10,378
Karena kau punya banyak teman?
/ Bukan!
729
00:48:10,402 --> 00:48:13,302
Karena aku punya kekayaan, tanah luas,
dan kekuasaan!
730
00:48:13,326 --> 00:48:15,326
Karenanya semua orang mencintaiku!
731
00:48:15,350 --> 00:48:17,350
Tunggu. Kalau kau sehebat itu,
732
00:48:17,374 --> 00:48:19,374
kenapa aku tak pernah dengar tentang dirimu?
733
00:48:19,398 --> 00:48:21,398
Yah, jelas, ada pesaing yang iri
memanfaatkan keuntungan
734
00:48:21,422 --> 00:48:23,422
semua yang telah kucapai
setelah aku meninggal.
735
00:48:23,446 --> 00:48:25,446
Jadi kau meninggal dan surga
736
00:48:25,470 --> 00:48:27,470
menjadikanmu naga pengabul permintaan?
737
00:48:27,494 --> 00:48:30,494
Ya. Sebagai ganjarannya.
/ Kau nampak kurang senang dengan ganjaranmu.
738
00:48:30,518 --> 00:48:32,318
Aku amat senang dengan ganjaranku.
739
00:48:32,342 --> 00:48:35,342
Jadi jika kau akan pakai permintaan terakhirmu
740
00:48:35,366 --> 00:48:38,366
dan meminta hal yang sama
seperti majikan lainnya,
741
00:48:38,390 --> 00:48:41,390
maka selesailah tugasku!
Dan meninggalkan dunia payah ini selamanya.
742
00:48:41,414 --> 00:48:43,414
Dan akhirnya bisa kembali ke surga,
743
00:48:43,438 --> 00:48:45,438
dimana semua orang menunggu menyambut sang
744
00:48:45,462 --> 00:48:48,362
kaisar besar pulang dengan iringan parade besar!
745
00:48:50,386 --> 00:48:52,386
Apa ada parade di surga?
746
00:48:52,410 --> 00:48:54,410
Maksudku adalah,
ada satu solusi yang sederhana
747
00:48:54,434 --> 00:48:56,434
untuk setiap masalah di dunia ini,
termasuk masalahmu.
748
00:48:56,458 --> 00:48:58,458
Manfaatkanlah.
749
00:49:00,382 --> 00:49:02,382
Jadi itu yang kau pelajari
750
00:49:02,406 --> 00:49:04,406
setelah bertahun-tahun ini?
751
00:49:04,430 --> 00:49:06,430
Ya.
752
00:49:13,354 --> 00:49:16,354
Gawat, jam 10?
Ibuku pulang kerja! Kita harus lekas pulang!
753
00:49:16,378 --> 00:49:18,378
Cepat, cepat, cepat! Ayo, berangkat, cepat!
754
00:49:20,302 --> 00:49:22,302
Tapi pak. Tentu kau bisa memperpanjang
pinjaman seminggu lagi.
755
00:49:22,326 --> 00:49:24,326
Aku janji bisa melunasinya, pak.
756
00:49:24,350 --> 00:49:26,350
Penyitaan.
757
00:49:26,374 --> 00:49:29,374
Penyitaan? Tolong jangan, pak.
758
00:49:29,398 --> 00:49:31,398
Kumohon. Perusahaan ini kerja keras
selama hidupku.
759
00:49:31,422 --> 00:49:33,422
Aku punya keluarga dan tanggung...
760
00:49:33,446 --> 00:49:35,446
"PANGGILAN BERAKHIR"
761
00:49:35,470 --> 00:49:39,370
Apa semua baik-baik saja, pak?
/ Ya tak ada apa-apa.
762
00:49:39,394 --> 00:49:42,394
Tapi jangan beritahu Li Na
tentang masalah ini.
763
00:50:06,318 --> 00:50:08,318
Bagaimana? Apa kau sudah menemukannya?
764
00:50:08,342 --> 00:50:10,342
Kami sudah temukan apartemen bocah itu, pak.
765
00:50:10,366 --> 00:50:13,366
Ya, lalu?
/ Tak mungkin dia bisa pulang ataupun pergi
766
00:50:13,390 --> 00:50:15,390
tanpa ketahuan.
767
00:50:15,414 --> 00:50:17,414
Bagus.
768
00:50:20,338 --> 00:50:22,338
Baik, Long! Masuk ke teko!
769
00:50:22,362 --> 00:50:24,362
Semuanya normal. Nyalakan lampu!
770
00:50:24,386 --> 00:50:26,386
Kau sungguh mengira bisa membawa Li Na
kembali ke tempat kumuh ini?
771
00:50:26,410 --> 00:50:30,310
Diam kau! Kerjakan PR!
/ Kau tahu kulkas dia lebih gede dari apartemen ini.
772
00:50:30,334 --> 00:50:32,334
Kalau omonganmu tak bisa membantu,
tak usah ngomong apa-apa.
773
00:50:34,358 --> 00:50:36,358
Dia datang!
774
00:50:37,382 --> 00:50:39,382
Baju setelanmu?
/ Huh? Oh tidak!
775
00:50:42,306 --> 00:50:44,306
Din, ibu bawakan...
776
00:50:44,330 --> 00:50:48,330
Halo Bu! Heh!
Yah gerah sekali malam ini, bukan begitu?
777
00:50:48,354 --> 00:50:51,354
Nggak. Hawanya dingin kok.
Apa kau merencanakan sesuatu?
778
00:50:51,378 --> 00:50:54,378
Oh tidak. Cuma belajar.
779
00:50:55,302 --> 00:50:57,302
Baguslah. Ibu hangatkan makanannya dulu.
780
00:50:57,326 --> 00:51:00,326
Oh, kuyakin Li Na akan suka makanan sisa.
781
00:51:00,350 --> 00:51:02,350
Hey, diamlah!
/ Diam apanya?
782
00:51:02,374 --> 00:51:05,374
Uh, tak usah pedulikan aku,
aku tak apa-apa.
783
00:51:05,398 --> 00:51:08,398
Kau kayak ada masalah.
bagaimana sekolahnya?
784
00:51:08,422 --> 00:51:10,422
Bagus, bagus! Sekolah lancar!
785
00:51:10,446 --> 00:51:12,446
Ah! Kau bohong pada semua orang,
bukan cuma pada dirimu?
786
00:51:12,470 --> 00:51:14,470
Bisa jangan ganggu aku tidak?
/ Baik!
787
00:51:14,494 --> 00:51:17,394
Oh, tidak, tidak, bu! Tadi aku cuman...
788
00:51:17,418 --> 00:51:19,418
Kau tahu sendiri tempat menemukanku
saat pikiranmu waras.
789
00:51:19,442 --> 00:51:22,342
...bicara sesuatu sama... orang lain?
790
00:51:22,366 --> 00:51:25,366
Din? Ibu mau tanya.
791
00:51:25,390 --> 00:51:27,390
Ingat, aku ini ibumu.
792
00:51:27,414 --> 00:51:30,314
Kau bisa ceritakan yang sebenarnya.
793
00:51:30,338 --> 00:51:34,338
Baiklah.
/ Kau minum alkohol?
794
00:51:34,362 --> 00:51:36,362
Bu! Tidak! Kembalikan itu!
795
00:51:36,386 --> 00:51:39,386
Dimana? Dimana kau menyembunyikannya?
/ Bu!
796
00:51:39,410 --> 00:51:41,410
Bu, aku tak minum alkohol.
/ Jangan bohong! Malam-malam belum tidur.
797
00:51:41,434 --> 00:51:43,434
Kau selalu bertingkah gila!
/ Hentikan!
798
00:51:43,458 --> 00:51:45,458
Kau bolos sekolah!
/ Bu!
799
00:51:45,482 --> 00:51:48,382
Aku ibumu. Aku tahu kalau
ada yang tak beres.
800
00:51:48,406 --> 00:51:49,906
Apa itu?
/ Tak ada apa-apa!
801
00:51:49,907 --> 00:51:51,307
Din, bicaralah jujur.
802
00:51:51,331 --> 00:51:53,331
Apapun masalahmu, ibu bisa bantu!
803
00:51:53,355 --> 00:51:55,355
Tidak bu, Ibu tak bisa! Percayalah.
804
00:51:56,379 --> 00:51:58,379
Ibu tak bisa bantu.
805
00:51:59,303 --> 00:52:01,303
Masuk kamarmu!
Dan jangan keluar
806
00:52:01,327 --> 00:52:03,327
kalau kau tak mau hormat sama ibu!
807
00:52:03,351 --> 00:52:05,351
Bu, aku tak begitu...
/ Masuk! / Baik!
808
00:52:09,375 --> 00:52:11,375
Aku benci tempat ini!
809
00:52:15,399 --> 00:52:17,399
Wow. Mereka benar-benar bertengkar.
810
00:52:17,423 --> 00:52:19,423
Tolong ambilkan kursi itu.
/ Ada yang mau popcorn?
811
00:52:19,447 --> 00:52:21,447
Aku bisa dengar suara kalian.
812
00:52:25,471 --> 00:52:27,471
Din?
813
00:52:28,395 --> 00:52:30,395
Nih.
814
00:52:34,319 --> 00:52:36,319
Kau...
815
00:52:36,343 --> 00:52:38,343
kamu perlu makan malam sungguhan.
816
00:52:38,367 --> 00:52:41,367
Makasih. Maafkan aku, bu.
817
00:53:07,391 --> 00:53:10,391
Hey, sobat kecil. Ooh, kau imut banget.
818
00:53:10,415 --> 00:53:12,415
Kau punya keluarga?
Kau lapar?
819
00:53:12,439 --> 00:53:14,439
Bulumu halus banget,
wajahmu kecil berbulu.
820
00:53:16,363 --> 00:53:18,363
Itu dia! Bangun! Bangun!
821
00:53:18,387 --> 00:53:20,387
Bos! Hey, bos.
822
00:53:20,411 --> 00:53:22,411
Bos! Bos! Bos!
823
00:53:37,335 --> 00:53:39,335
Mustahil.
824
00:53:43,359 --> 00:53:46,359
Baiklah, Din. Kau pasti bisa.
Bilang jujur saja padanya.
825
00:53:48,383 --> 00:53:50,383
Salam, tuan.
826
00:53:52,307 --> 00:53:54,307
Oh, hey, Dan!
827
00:53:54,331 --> 00:53:56,331
Hey!
/ Tuan, boleh kusimpankan jasnya?
828
00:53:56,355 --> 00:53:59,355
Jasku? Ini baru kubeli.
829
00:53:59,379 --> 00:54:01,379
Heh, jas bagus, Dan.
830
00:54:01,403 --> 00:54:04,303
Ya. Jas bagus, tentu.
Tak masalah.
831
00:54:04,327 --> 00:54:06,327
Aku punya banyak di rumah.
832
00:54:06,351 --> 00:54:09,351
Terima kasih.
/ Bersihkan debunya.
833
00:54:12,375 --> 00:54:16,375
Maaf soal keruwetan ini.
Ayahku bersikeras pada "hanya yang terbaik".
834
00:54:17,399 --> 00:54:20,399
Sebenarnya, Li Na,
ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
835
00:54:21,323 --> 00:54:23,323
Oh, aku tahu betul kamu mau ngomong apa.
836
00:54:23,347 --> 00:54:27,347
Benarkah?
/ Ya, senang bertemu seseorang dari keluarga terhormat
837
00:54:27,371 --> 00:54:29,371
yang benar-benar enak diajak ngobrol,
betul 'kan?
838
00:54:30,395 --> 00:54:32,395
Nona, mejanya sudah siap.
839
00:54:32,419 --> 00:54:35,319
Betul. Terhormat.
840
00:54:35,343 --> 00:54:37,343
Long! Kau dengar itu?
841
00:54:37,367 --> 00:54:42,367
Aku mestinya dari keluarga terhormat!
/ Tidak! Apa? Aku terkejut! Aku terpana!
842
00:54:42,391 --> 00:54:44,391
Oh, tunggu, ini memang yang kuramalkan.
843
00:54:44,415 --> 00:54:46,415
Long! Aku butuh bantuanmu!
Kau dari kaum bangsawan.
844
00:54:46,439 --> 00:54:48,439
Katakan aku harus berbuat apa, tolong!
845
00:54:48,463 --> 00:54:50,463
Baik! Selama kau menuruti perkataanku.
846
00:54:50,487 --> 00:54:54,387
Baik baik! Setuju.
/ Tuan, boleh kutawarkan handuk pan...
847
00:54:54,411 --> 00:54:56,411
Pertama, jangan biarkan orang biasa ini
bicara denganmu.
848
00:54:56,435 --> 00:54:58,435
Begitu?
/ Tuan, saya hanya...
849
00:54:58,459 --> 00:55:01,359
ingin... menawarkan... han... pan
850
00:55:05,383 --> 00:55:09,383
Nona, mejanya.
/ Sekarang! Minta meja lain, bilang saja lebih bagus.
851
00:55:09,407 --> 00:55:12,307
Li Na! Meja ini kurang sesuai!
852
00:55:12,331 --> 00:55:15,331
Sini kutunjukkan meja yang sesuai.
853
00:55:16,355 --> 00:55:19,355
Uh, Dan? Ini meja buat hors d'oeuvres
(makanan pembuka).
854
00:55:19,379 --> 00:55:22,379
Kalau begitu bilang sama Tuan dan Nyonya
Hors D'oeuvres
855
00:55:22,403 --> 00:55:24,403
kalau ini meja kami.
856
00:55:25,327 --> 00:55:27,327
Dan, kamu ini orangnya lucu.
857
00:55:27,351 --> 00:55:29,351
Lucu?
858
00:55:30,375 --> 00:55:32,375
Kau yakin maksudmu bukan, uh, suave (manis)?
859
00:55:32,399 --> 00:55:34,399
Berkelas? Terhormat?
860
00:55:36,323 --> 00:55:39,323
Kamu ini lucu banget, sampai aku mau nangis.
861
00:55:39,347 --> 00:55:42,347
Yah, inilah saatnya aku hukum dia
karena menghina bangsawan.
862
00:55:42,371 --> 00:55:44,371
Dengar, Dan,
863
00:55:44,395 --> 00:55:46,395
kuhargai usahamu membuat
tempat ini lebih menarik,
864
00:55:46,419 --> 00:55:48,419
tapi bagaimana kalau kita pergi ke
tempat lain saja? / Tempat lain?
865
00:55:48,443 --> 00:55:50,443
Kayak, yang lebih mewah dari ini?
Kurang cukup mewah buatmu?
866
00:55:50,467 --> 00:55:53,367
Permainan bagus, nak.
867
00:55:53,391 --> 00:55:55,391
Bukan, maksudku, misal,
jalan-jalan atau lainnya.
868
00:55:55,415 --> 00:55:57,415
Selamat sore, boleh saya terima pesanannya?
869
00:55:57,439 --> 00:55:59,439
Jangan pedulikan biaya.
Uang bukan masalah.
870
00:55:59,463 --> 00:56:01,463
Ya, kami mau pesan semuanya.
871
00:56:01,487 --> 00:56:03,487
Tuan? Ada lebih dari 600 menu disini.
872
00:56:04,311 --> 00:56:06,311
Oh, sebaiknya pesan 3 dari semuanya.
/ Bagus!
873
00:56:06,335 --> 00:56:09,335
Baiklah, tuan.
/ Dengar, Dan? Soal tadi malam.
874
00:56:09,359 --> 00:56:12,359
Maaf kalau aku bertingkah aneh.
875
00:56:12,383 --> 00:56:14,383
Terus terang, senang rasanya
876
00:56:14,407 --> 00:56:16,407
ada seseorang yang mau mendengarkanku.
877
00:56:16,431 --> 00:56:18,431
Sekarang abaikan dia sepenuhnya
dan dia milikmu.
878
00:56:18,455 --> 00:56:21,355
Lihat sekitarmu, Din.
Orang-orang kaya
879
00:56:21,379 --> 00:56:23,379
tak pernah memperhatikan orang lain.
880
00:56:23,403 --> 00:56:25,403
Yang mereka bicarakan cuma
urusan mereka sendiri.
881
00:56:25,427 --> 00:56:27,427
Ini hampir sebuah bentuk seni.
882
00:56:27,451 --> 00:56:30,351
Uh, Dan? Kau dengar yang kukatakan?
883
00:56:31,375 --> 00:56:33,375
Tak sepatahpun.
884
00:56:35,399 --> 00:56:38,399
Uh... baik. Anu, tadi kubilang
senang bicara denganmu.
885
00:56:38,423 --> 00:56:41,323
Kita hampir penutupan. Langkah terakhir.
Katakan padanya berapa banyak istana punyamu.
886
00:56:41,347 --> 00:56:45,347
Maaf kuhentikan pembicaraanmu.
Apa aku sudah bilang betapa terhormatnya keluargaku?
887
00:56:45,371 --> 00:56:47,371
Hidangan utama pertama anda.
/ Oh, makasih!
888
00:56:47,395 --> 00:56:49,395
Tak jadi makasih.
889
00:56:49,419 --> 00:56:53,319
Dan! Kau tahu tidak?
Kau bukan seperti yang kusangka.
890
00:56:54,343 --> 00:56:56,343
Tunggu, Li Na!
/ Aku tak mengerti.
891
00:56:56,367 --> 00:56:58,367
Itu berhasil sama ke-17 istriku.
892
00:56:58,391 --> 00:57:00,391
Aku bisa jelaskan!
/ Apa lagi?
893
00:57:00,415 --> 00:57:02,415
Aku uh... kita bisa...
894
00:57:04,339 --> 00:57:06,339
Kita bisa jalan-jalan seperti saranmu.
895
00:57:08,363 --> 00:57:10,363
Atau mungkin lari!
896
00:57:10,387 --> 00:57:12,387
Selamat makan!
/ Kejutan!
897
00:57:17,311 --> 00:57:19,311
Naiklah.
898
00:57:21,335 --> 00:57:23,335
Baik.
899
00:57:24,359 --> 00:57:28,359
Siapa orang-orang itu? / Uh, gangster,
mungkin mau nyulik kita minta tebusan.
900
00:57:35,383 --> 00:57:37,383
Ayo, lewat sini!
901
00:57:38,307 --> 00:57:39,307
Oh tidak.
902
00:57:39,331 --> 00:57:42,331
Uh? Baiklah Li Na.
Kau selalu ingin ngajak berkelahi.
903
00:57:42,355 --> 00:57:44,355
Long! Aku butuh bantuan.
/ Tetap tenang!
904
00:57:44,379 --> 00:57:46,379
Ayolah, tolong?
/ Apa? Dan?
905
00:57:48,303 --> 00:57:50,303
Lihat yang kutemukan di tempat sampah.
906
00:57:54,327 --> 00:57:56,327
Ah, lihat aku.
Kenapa kau jadi piñata? (mainan)
907
00:57:56,351 --> 00:57:58,351
Sudah, kurasa kita sudah meninggalkan mereka.
908
00:57:58,375 --> 00:58:01,375
Bagus. Jadi kapan kau akan meminta maaf, Dan?
909
00:58:01,399 --> 00:58:03,399
Oh... aku...
910
00:58:08,300 --> 00:58:10,300
Ke arah lain! Ke arah lain!
911
00:58:13,324 --> 00:58:18,324
Li Na? Aku sungguh ingin bilang
maafkan aku.
912
00:58:18,348 --> 00:58:20,348
Maaf buat apa sebenarnya?
913
00:58:20,372 --> 00:58:23,372
Maaf karena bertingkah brengsek.
914
00:58:23,396 --> 00:58:26,396
Maaf diterima.
Sekarang. Hajar dia, Dan!
915
00:58:26,420 --> 00:58:29,320
Tendang wajah konyolnya itu!
916
00:58:29,344 --> 00:58:31,344
Tendang dia! Tendang keras!
917
00:58:33,368 --> 00:58:35,368
Serahkan teko itu, nak!
918
00:58:40,392 --> 00:58:43,392
Din? Aku tak mendaftar ikutan ini.
Andai kau buat permintaan terakhirmu, kita tak akan...
919
00:58:43,416 --> 00:58:45,416
oh tidak.
920
00:58:48,340 --> 00:58:50,340
Sebenarnya ini tak bisa menghasilkan...
921
00:58:56,364 --> 00:58:59,364
Serangan bagus. / Terima kasih.
Sekarang makan besi ini, brengsek!
922
00:58:59,388 --> 00:59:01,388
Bagaimana kau suka apelnya, huh?
923
00:59:02,312 --> 00:59:04,312
Gawat!
924
00:59:10,336 --> 00:59:12,336
Serangan datang!
925
00:59:30,360 --> 00:59:32,360
Percaya padaku.
926
00:59:32,384 --> 00:59:34,384
Uh Li Na! Kurasa kita akan...
927
00:59:34,408 --> 00:59:36,408
Lompat!
928
00:59:41,332 --> 00:59:43,332
Jangan kuatir Bos, kami bisa.
929
01:00:07,356 --> 01:00:10,356
Tahu tidak, Dan? Rupanya ini
berubah jadi kencan yang menyenangkan.
930
01:00:14,380 --> 01:00:16,380
Oh tidak tidak tidak! Oh tidak!
931
01:00:27,304 --> 01:00:30,304
Kau tak apa-apa?
/ Kayaknya begitu.
932
01:00:37,328 --> 01:00:39,328
Aku juga tak apa-apa.
Makasih mau tanya.
933
01:00:42,352 --> 01:00:44,352
Oh, ya ampun.
934
01:00:44,376 --> 01:00:47,376
Apa yang terjadi?
/ Waktunya habis, Din.
935
01:00:47,400 --> 01:00:52,300
Apa yang terjadi?
Yah, kita lompat dari gedung, hampir mati.
936
01:00:52,324 --> 01:00:54,324
24 jam-mu sudah habis.
/ Kita menghajar anggota gangster.
937
01:00:54,348 --> 01:00:56,348
Oke, yah, kebanyakan
dirimu yang menghajar,
938
01:00:56,372 --> 01:00:59,372
tapi serius, kau harus ajari aku
kungfu begitu!
939
01:01:01,396 --> 01:01:03,396
Ups, gerakan refleks.
940
01:01:05,320 --> 01:01:07,320
Tunggu, kenapa dengan bajumu?
941
01:01:09,344 --> 01:01:11,344
Dengar, Li Na.
942
01:01:13,368 --> 01:01:16,368
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
943
01:01:16,392 --> 01:01:18,392
Din! Kau punya satu permintaan lagi!
944
01:01:18,416 --> 01:01:20,416
Kau tak harus lakukan ini.
945
01:01:21,340 --> 01:01:25,340
Nama asliku bukan Dan.
Sebenarnya...
946
01:01:25,364 --> 01:01:28,364
Din. Kamu Din.
947
01:01:32,388 --> 01:01:35,388
Maafkan aku.
/ Tapi... kenapa kau berbohong?
948
01:01:35,412 --> 01:01:39,312
Aku... aku tak berniat begitu.
Aku... cuma...
949
01:01:39,336 --> 01:01:43,336
Aku kuatir bila kau tahu kalau,
anu, diri aku yang sebenarnya
950
01:01:43,360 --> 01:01:46,360
semuanya akan berakhir.
951
01:01:47,384 --> 01:01:50,384
Jadi kau masih tinggal di daerah sini.
952
01:01:51,308 --> 01:01:55,308
Ya.
/ Di Shikumen yang lama itu?
953
01:01:56,332 --> 01:01:59,332
Ya.
/ Sudah kubilang ini tak akan berakhir baik.
954
01:02:01,356 --> 01:02:03,356
Tunggu, aku ingat gang ini.
955
01:02:03,380 --> 01:02:05,380
Kita dulu ambil jalan pintas lewat sini
956
01:02:05,404 --> 01:02:07,404
sepulang sekolah.
957
01:02:07,428 --> 01:02:09,428
Uh, ya.
958
01:02:10,352 --> 01:02:12,352
Dan Bu Chu itu jualan ubi bakar.
959
01:02:13,376 --> 01:02:16,376
Oh hey! Lihat itu!
Itu Bu Chu!
960
01:02:17,300 --> 01:02:19,300
Hai Bu Chu! Aku Li Na Wang.
Ibu ingat?
961
01:02:19,324 --> 01:02:21,324
1 dolar! 2 ubi! Tak boleh nawar!
962
01:02:21,348 --> 01:02:23,348
Yah, memang tak pernah berubah.
963
01:02:23,372 --> 01:02:25,372
Ini.
/ Terjual! Selanjutnya! Minggir!
964
01:02:29,396 --> 01:02:31,396
Enak banget! Bentar, apa itu?
965
01:02:31,420 --> 01:02:33,420
Tak mungkin.
966
01:02:37,444 --> 01:02:39,444
Yeah.
967
01:02:39,468 --> 01:02:41,468
Dekade baru, celana olahraga yang sama.
968
01:02:46,492 --> 01:02:49,392
Hey, Din? Menurut bagaimana
kalau ita balapan? / Apa?
969
01:02:49,416 --> 01:02:51,416
3.. 2.. 1! Lari!
970
01:02:52,340 --> 01:02:54,340
Apa? Oh! Hey!
971
01:02:56,364 --> 01:02:58,364
Whoa! Heh-heh, baik. Ini tak adil.
972
01:03:06,388 --> 01:03:11,388
Jadi apartemen lamamu
pastinya di sudut itu.
973
01:03:11,412 --> 01:03:15,312
Oh, uh eh!
Entah apakah itu ide yang bagus.
974
01:03:15,336 --> 01:03:17,336
Hey, Wajah! Apa kau punya bawang hijau?
975
01:03:17,360 --> 01:03:19,360
Hai, Bu Song.
976
01:03:19,384 --> 01:03:21,384
Maaf, uh, apa aku kenal kamu?
977
01:03:21,408 --> 01:03:25,308
Hey bu! Jadi uh, kejutan!
978
01:03:25,332 --> 01:03:28,332
Kita kedatangan tamu tak terduga?
979
01:03:31,356 --> 01:03:33,356
Cewek? Ini sebabnya kau bertingkah gila?
980
01:03:34,380 --> 01:03:38,380
Selama ini, cemas kau ini lagi mabuk
di warnet! / Bu! Tidak!
981
01:03:38,404 --> 01:03:40,404
Dan ini gara-gara cewek! Cuma seorang...
/ Itu Li Na! Bu, itu... itu Li Na!
982
01:03:40,428 --> 01:03:42,428
Apa?
983
01:03:42,452 --> 01:03:46,352
Hai.
/ Li Na? Ngapain kamu disini?
984
01:03:46,376 --> 01:03:49,376
Cuma... mengunjungi teman lama.
985
01:03:52,300 --> 01:03:55,300
Baik, mana sopan santunku?
Masuklah! Masuk!
986
01:03:55,324 --> 01:03:57,324
Ibu dan kamu belum selesai.
987
01:03:57,348 --> 01:03:59,348
Dia begitu cantik sekarang.
988
01:03:59,372 --> 01:04:01,372
Kayak tuan puteri.
989
01:04:01,396 --> 01:04:03,396
Yah, hidungnya agak pesek.
990
01:04:03,420 --> 01:04:06,320
Sini. Mulai dengan ini.
/ Harusnya kau tak perlu repot-repot.
991
01:04:06,344 --> 01:04:08,344
Shh! Kamu lebih kurus dari gagang sapu.
992
01:04:08,368 --> 01:04:11,368
Maaf, aku tak sangka...
/ Li Na! Apa kau tahu Din masih menaruh bunga
993
01:04:11,392 --> 01:04:13,392
di makam ayam Clucky tiap tahun?
994
01:04:15,316 --> 01:04:17,316
Pak Wong, jangan dibahas!
/ Aku tak tahu itu.
995
01:04:17,340 --> 01:04:20,340
Itu menggemaskan.
Dia bahkan agak nangis.
996
01:04:20,364 --> 01:04:22,364
Aku tak nangis, aku berduka.
997
01:04:22,388 --> 01:04:25,388
Dia membawa bunga.
/ Ya, karangan bunga kecil!
998
01:04:28,312 --> 01:04:30,312
Manis sekali.
999
01:04:54,336 --> 01:05:08,336
Daftar sekarang di r e c e h o k i. n et
Main bersama RECEH88
& menangkan ratusan juta rupiah!
1000
01:05:09,360 --> 01:05:11,360
Masuklah.
1001
01:05:16,384 --> 01:05:18,384
Apa? kau bilang itu bukan putraku?
1002
01:05:18,408 --> 01:05:20,408
Kau sudah tahu apa yang terjadi,
takusah bohong padaku.
1003
01:05:20,432 --> 01:05:23,332
Tidak, kau yang selama ini bohong!
1004
01:05:23,356 --> 01:05:26,356
Kau cuma ingin...
kau cuma ingin mewarisi bisnisnya ayahku.
1005
01:05:26,380 --> 01:05:29,380
Ya betul! Akan kulakukan.
/ Aku tahu yang kau perbuat!
1006
01:05:29,404 --> 01:05:32,304
Kau kira bisa mengelabuiku!
Kulihat kau bersama pria itu!
1007
01:05:32,328 --> 01:05:34,328
Kau tak tahu!
1008
01:05:34,352 --> 01:05:36,352
Aku tahu harusnya tak kuturuti ibuku!
1009
01:05:36,376 --> 01:05:38,376
Aku ibumu!
/ Tidak!
1010
01:05:40,300 --> 01:05:42,300
Sini.
1011
01:05:42,324 --> 01:05:45,324
Oh wow! Oh! Kayak mesin waktu di atas sini.
1012
01:05:45,348 --> 01:05:47,348
Yeah maaf. Hanya ini tempat
1013
01:05:47,372 --> 01:05:49,372
aku bisa mendapatkan ketenangan.
1014
01:05:49,396 --> 01:05:53,396
Kau tak pernah tenang, Din.
/ Apa?
1015
01:05:53,420 --> 01:05:55,420
Karena hantu Clucky akan menghantuimu!
Buh-gock!
1016
01:05:55,444 --> 01:05:57,444
Tidak Clucky! Kau sudah mati!
1017
01:05:57,468 --> 01:05:59,468
Apa kau mau nangis?
Apa kita akan melihat air mata sekarang?
1018
01:05:59,492 --> 01:06:01,492
Aku tak menyesali apapun.
Kau konyol banget.
1019
01:06:01,516 --> 01:06:03,516
Kau akan tahu rasanya menyesal
sekitar sebentar lagi!
1020
01:06:05,340 --> 01:06:06,640
Menjauh dariku, kamu hantu ayam!
1021
01:06:06,641 --> 01:06:07,941
Pergi! / Mengapa?
Mengapa kau memakanku, huh?
1022
01:06:07,942 --> 01:06:10,342
Li Na! Dia menyuruhku.
1023
01:06:10,366 --> 01:06:13,366
Mengkhianatiku, itu kejam banget.
1024
01:06:13,390 --> 01:06:18,390
Anu, itu 'kan idemu.
/ Heh, ya, kurasa dulu kita punya banyak ide gila.
1025
01:06:19,314 --> 01:06:21,314
Ya.
1026
01:06:23,338 --> 01:06:25,338
Ini.
1027
01:06:30,362 --> 01:06:33,362
Hey Li Na? Apa kau ingat
janji yang kita buat?
1028
01:06:33,386 --> 01:06:36,386
Kau tahu, janji kelingking...?
/ Tentu ingat! Bagaimana janjinya?
1029
01:06:37,310 --> 01:06:42,410
Uh.. um.. ♪ Teman selamanya, hari demi... ♪
1030
01:06:42,434 --> 01:06:46,334
♪ Tahun demi tahun, ♪
♪ Kita akan memegang janji ini ♪
1031
01:06:46,358 --> 01:06:48,358
♪ janji. ♪
1032
01:06:56,382 --> 01:06:58,382
Oh hey! Kau tak apa-apa?
1033
01:06:58,406 --> 01:07:00,406
Tak apa, aku tak apa.
1034
01:07:00,430 --> 01:07:03,330
Oh maaf, tak sangka melihat
wajahku sendiri segede itu.
1035
01:07:03,354 --> 01:07:06,354
Begitu memalukan.
/ Tak usah malu.
1036
01:07:06,378 --> 01:07:09,378
Saat pertama kulihat billboard itu,
aku juga hampir terjatuh.
1037
01:07:09,402 --> 01:07:13,302
Tapi itu bagus,
rasanya seolah kau kembali.
1038
01:07:13,326 --> 01:07:17,326
Tapi kau tahu, yang besar berkilauan
dan super glamor.
1039
01:07:18,350 --> 01:07:21,350
Tak bisa dibandingkan dengan yang asli.
1040
01:07:24,374 --> 01:07:27,374
Bagaimana menurutmu
kalau kita kencan sungguhan?
1041
01:07:27,398 --> 01:07:30,398
Bukan Dan ataupun lainnya.
1042
01:07:30,422 --> 01:07:32,422
Aku...
1043
01:07:35,346 --> 01:07:37,346
Maaf.
1044
01:07:37,370 --> 01:07:39,370
Li Na, kamu kemana saja?
1045
01:07:39,394 --> 01:07:41,394
Sesi pemotretan akan mulai sejam lagi!
1046
01:07:41,418 --> 01:07:43,418
Dan kenapa rambutmu?
Akan kukirim mobil untuk menjemputmu.
1047
01:07:48,342 --> 01:07:53,342
Um... Din?
Aku merasakan kesenangan malam ini.
1048
01:07:53,366 --> 01:07:57,366
Tapi... aku harus pergi
Terima kasih meminjamiku ini.
1049
01:07:57,390 --> 01:08:00,390
Tak perlu kuatir, simpan saja
sampai nanti.
1050
01:08:00,414 --> 01:08:04,314
Tidak, sungguh, aku...
/ Ini bukan seperti aku akan menemuimu...
1051
01:08:06,338 --> 01:08:09,338
dalam 10 tahun lagi.
1052
01:08:09,362 --> 01:08:12,362
Din, sebenarnya...
1053
01:08:12,386 --> 01:08:15,386
aku sekarang sudah punya kehidupan lain.
1054
01:08:15,410 --> 01:08:18,310
Kau tahu? Karir, masa depan
1055
01:08:18,334 --> 01:08:21,334
itu karena kerja keras ayahku,
1056
01:08:23,358 --> 01:08:26,358
dan harapan pasti yang telah kutemui.
1057
01:08:27,382 --> 01:08:29,382
Biar kutebak.
1058
01:08:29,406 --> 01:08:32,306
Aku tak menemui harapan itu?
1059
01:08:32,330 --> 01:08:34,330
Aku...
1060
01:08:34,354 --> 01:08:37,354
aku... kau tak mengerti.
Aku hanya bersikap lebih...
1061
01:08:39,378 --> 01:08:41,378
realistis.
1062
01:08:42,302 --> 01:08:44,302
Maafkan aku.
1063
01:09:07,326 --> 01:09:10,326
Hey, Din.
Apa kau tahu kalau keripik udang ini
1064
01:09:10,350 --> 01:09:15,350
memang ada udangnya dalam... bahannya?
1065
01:09:23,374 --> 01:09:25,374
Din.
1066
01:09:26,398 --> 01:09:30,398
Semua lebih sederhana
diwaktu kau kecil.
1067
01:09:30,422 --> 01:09:33,322
Tapi sekarang kau sudah dewasa.
1068
01:09:33,346 --> 01:09:38,346
Dan, gini, kau harus lebih realistis.
1069
01:09:42,370 --> 01:09:44,370
Din!
1070
01:09:48,394 --> 01:09:51,394
Kabar bagus. Long.
Akhirnya kau bisa menyingkirkanku.
1071
01:09:51,418 --> 01:09:53,418
Aku sudah siap untuk permintaan ketigaku.
1072
01:09:53,442 --> 01:09:55,442
Benarkah?
1073
01:09:55,466 --> 01:09:58,366
Buatlah aku kaya, tumpukan emas,
terserah padamu caranya.
1074
01:09:58,390 --> 01:09:59,390
Tapi...
1075
01:09:59,414 --> 01:10:03,314
Dengar, kukira ini tak akan masalah,
diapun tak peduli.
1076
01:10:05,338 --> 01:10:07,338
Tapi aku memang bodoh.
1077
01:10:07,362 --> 01:10:09,362
Jadi berikan aku tumpukan emas.
1078
01:10:09,386 --> 01:10:11,386
Dan aku bisa hidup dengan layak
1079
01:10:11,410 --> 01:10:13,410
dan orang-orang akan menghormatiku.
1080
01:10:14,334 --> 01:10:17,334
Masa bodoh, aku yakin saat itu
semua orang bakal mau berteman denganku.
1081
01:10:17,358 --> 01:10:20,358
Din? Apa kau yakin?
1082
01:10:20,382 --> 01:10:22,382
Apa aku yakin?
1083
01:10:22,406 --> 01:10:25,306
Kau yang selama ini menyuruhku
meminta begitu sejak pertama kita ketemu!
1084
01:10:25,330 --> 01:10:27,330
Yah, ternyata kau benar, paham?
1085
01:10:27,354 --> 01:10:29,354
Aku yang salah.
Maka mulailah.
1086
01:10:29,378 --> 01:10:31,378
Itu permintaanku, kabulkan saja,
1087
01:10:31,402 --> 01:10:33,402
dan kau bisa kembali ke alam roh
1088
01:10:33,426 --> 01:10:35,426
dan parade besar konyolmu di surga!
1089
01:10:38,350 --> 01:10:41,350
Kabulkan saja permintaanku, Long.
1090
01:10:51,374 --> 01:10:53,374
Apa?
1091
01:10:54,398 --> 01:10:57,398
Din. Akan kukabulkan permintaanmu.
1092
01:10:58,322 --> 01:11:02,322
Tapi terlebih dahulu ada sesuatu
yang ingin kutunjukkan padamu.
1093
01:11:07,346 --> 01:11:10,346
Kau menemukan bocah itu?
Dimana dia?
1094
01:11:10,370 --> 01:11:12,370
Saat itu dia di Pearl Tower, pak
/ Bersama seorang gadis.
1095
01:11:12,394 --> 01:11:14,394
Tapi aku kuatir dia lolos lagi.
1096
01:11:14,418 --> 01:11:16,418
Apa? Bagaimana bisa?
1097
01:11:16,442 --> 01:11:18,442
Hey! Ini bukan milikmu.
1098
01:11:20,366 --> 01:11:24,366
Dengarkan aku.
Aku kehabisan waktu, aku harus... oh!
1099
01:11:27,390 --> 01:11:30,390
Li Na! bukankah kau, harusnya di... uh...
1100
01:11:30,414 --> 01:11:32,414
Maaf, ayah, tapi kita perlu bicara.
1101
01:11:32,438 --> 01:11:35,338
Uh tentu.
Tapi aku ada telpon penting.
1102
01:11:35,362 --> 01:11:37,362
Ayah? Kumohon.
1103
01:11:37,386 --> 01:11:39,386
Pak?
1104
01:11:41,310 --> 01:11:44,310
Apa ayah ingat saat kita tinggal
di Shikumen lama?
1105
01:11:44,334 --> 01:11:46,334
Aku tahu kita tak punya banyak, tapi...
1106
01:11:46,358 --> 01:11:48,358
Jangan kuatir, Li Na.
1107
01:11:48,382 --> 01:11:53,382
Kita tak akan kembali ke kehidupan itu lagi.
/ Tapi, ayah, apa tak rindu masa-masa itu?
1108
01:11:53,406 --> 01:11:55,406
Dari mana asal semua ide ini?
1109
01:11:55,430 --> 01:11:57,430
Itu... si pemuda yag tadi malam.
1110
01:11:57,454 --> 01:12:00,354
Pemuda yang ayah atur untuk berkencan denganku.
1111
01:12:00,378 --> 01:12:02,378
Dia adalah Din.
1112
01:12:02,402 --> 01:12:05,302
Tetangga lama kita?
1113
01:12:05,326 --> 01:12:06,326
Ya.
1114
01:12:06,350 --> 01:12:09,350
Dan dia yang mengajakmu ke Pearl Tower?
1115
01:12:09,374 --> 01:12:13,374
Ya, dan aku tahu yang akan ayah katakan.
1116
01:12:13,398 --> 01:12:15,398
Ayah bilang agar melupakan kehidupan lama itu,
1117
01:12:15,422 --> 01:12:19,322
tapi sebenarnya, kurasa kita mungkin
lebih bahagia andai...
1118
01:12:19,346 --> 01:12:21,346
Li Na, semua akan baik-baik saja.
1119
01:12:22,370 --> 01:12:24,370
Ayah akan bicara dengan Din.
/ Apa?
1120
01:12:24,394 --> 01:12:26,394
Siapkan van, temui aku dalam 2 menit.
1121
01:12:26,418 --> 01:12:28,418
Ayah tak apa-apa?
Ada apa ini?
1122
01:12:28,442 --> 01:12:31,342
Jangan cemas...
ayah akan perbaiki semuanya.
1123
01:12:48,366 --> 01:12:50,366
Ayah.
1124
01:12:51,390 --> 01:12:54,390
Long? Kau pergi kemana?
1125
01:12:58,314 --> 01:13:00,314
Tempat apa ini?
1126
01:13:11,338 --> 01:13:14,338
Ini dulu rumahku.
1127
01:13:17,362 --> 01:13:19,362
Aku lahir di keluarga istana.
1128
01:13:21,386 --> 01:13:25,386
Sejak kecil aku belajar
bila emas itu adalah kekuatan.
1129
01:13:29,310 --> 01:13:32,310
Maka kusiapkan masa depanku
dengan memperluas kekayaan.
1130
01:13:34,334 --> 01:13:37,334
Rakyatku setia dan kerja tanpa lelah,
tahun demi tahun.
1131
01:13:40,358 --> 01:13:43,358
Para putriku menikah dengan
keluarga terpandang
1132
01:13:43,382 --> 01:13:45,382
untuk memperluas kejayaan kerajaan.
1133
01:13:49,306 --> 01:13:55,306
Dan putraku kukirim untuk memperebut harta,
dia pulang sebagai pahlawan.
1134
01:13:57,330 --> 01:14:01,330
Tak lama kemudian, aku punya
lebih banyak emas, tanah,
1135
01:14:02,354 --> 01:14:05,354
dan lebih banyak monumen dibanding
para penguasa sebelum aku.
1136
01:14:06,378 --> 01:14:10,378
Namun, disaat aku terbaring
di ujung kematian,
1137
01:14:10,402 --> 01:14:14,302
aku menunggu parade para rakyat setia
dan keluarga tercinta, namun tidak ada satupun.
1138
01:14:15,326 --> 01:14:20,326
Dengan nafas terakhirku,
aku mengutuk semua yang melupakanku.
1139
01:14:22,350 --> 01:14:24,350
Aku tiba di gerbang dunia arwah
1140
01:14:24,374 --> 01:14:27,374
dan menunggu parade besar yang menyambutku.
1141
01:14:30,398 --> 01:14:32,398
Kuperintahkan kau membuka gerbang ini!
1142
01:14:32,422 --> 01:14:35,322
Sebaliknya, dewa merubahku menjadi
naga pengabul permintaan.
1143
01:14:36,346 --> 01:14:38,346
Bukan sebagai ganjaran
tapi sebagai hukuman.
1144
01:14:39,370 --> 01:14:42,370
Aku dikurung dalam teko teh
dan dikirim ke bumi
1145
01:14:42,394 --> 01:14:46,394
untuk melayani 10 majikan dan belajar
makna kehidupan yang sejati.
1146
01:14:50,318 --> 01:14:54,318
Dan sejujurnya, selama bertahun-tahun ini,
1147
01:14:54,342 --> 01:14:57,342
semua majikan ini,
yang telah aku tumbangkan.
1148
01:14:59,366 --> 01:15:01,366
Sampai akhirnya aku bertemu denganmu.
1149
01:15:01,390 --> 01:15:06,390
Aku tak tahu makna kehidupan.
1150
01:15:06,414 --> 01:15:10,314
Namun hal yang kau pikirkan hanyalah,
temanmu, keluargamu.
1151
01:15:11,338 --> 01:15:14,338
Mereka lebih berharga dibanding apapun
yang pernah kumiliki.
1152
01:15:19,362 --> 01:15:21,362
Dan tak ada emas berapapun
yang bisa membelinya.
1153
01:15:21,386 --> 01:15:24,386
Ini permintaanmu, Din.
Pikirkan baik-baik ini yang sungguh kau inginkan.
1154
01:15:26,310 --> 01:15:28,310
Aku...
1155
01:15:28,334 --> 01:15:31,334
Din!
/ Tn. Wang? Sedang apa Tuan kemari?
1156
01:15:31,358 --> 01:15:34,358
Kumohon, Din, berikan teko itu.
1157
01:15:34,382 --> 01:15:36,382
Aku tak punya waktu lagi untuk main-main.
1158
01:15:36,406 --> 01:15:39,306
Mereka bekerja padamu?
/ Tak akan ada yang terluka,
1159
01:15:39,330 --> 01:15:41,330
tapi aku butuh itu...
1160
01:15:46,354 --> 01:15:48,354
Long!
1161
01:16:02,378 --> 01:16:04,378
Jauhi teman-temanku.
1162
01:16:17,302 --> 01:16:19,302
Akhirnya, aku selamat.
1163
01:16:26,326 --> 01:16:28,326
Kenapa kau ini?
Sudah kubilang jangan sakiti anak itu!
1164
01:16:28,350 --> 01:16:32,350
Selama hidupku aku membungkuk pada orang lain.
1165
01:16:32,374 --> 01:16:35,374
Dan sekarang semua orang
akan membungkuk di depanku!
1166
01:16:36,398 --> 01:16:38,398
Tidak, tidak, tidak!
1167
01:16:44,322 --> 01:16:47,322
Tn. Wang!
/ Naga, kuperintahkan kau.
1168
01:16:49,346 --> 01:16:51,346
Din? Din!
1169
01:16:51,370 --> 01:16:53,370
Aku majikanmu sekarang.
1170
01:16:53,394 --> 01:16:56,394
Dan aku tahu permintaan pertamaku.
1171
01:17:19,318 --> 01:17:23,318
Ayah?
Tidak! Oh, dewa!
1172
01:17:23,342 --> 01:17:25,342
Apa yang terjadi dengan ayah?
/ Din!
1173
01:17:25,366 --> 01:17:28,366
Masuk ke teko.
/ Ayah?
1174
01:17:28,390 --> 01:17:32,390
Li Na.
/ Tidak, tidak, tidak, panggil ambulans!
1175
01:17:32,414 --> 01:17:34,414
Kau akan baik-baik saja, ayah.
1176
01:17:34,438 --> 01:17:38,338
Li Na, dengar. Maafkan ayah.
1177
01:17:38,362 --> 01:17:43,362
Ayah berusaha menabungnya,
tapi bisnis bangkrut.
1178
01:17:43,386 --> 01:17:47,386
Dan... ayah ingin kau punya segalanya.
1179
01:17:48,310 --> 01:17:52,310
Dan sekarang...
ayah tak meninggalkanmu apa-apa.
1180
01:17:52,334 --> 01:17:55,334
Tidak.
Aku tak butuh semua itu.
1181
01:17:55,358 --> 01:17:59,358
Yang kuinginkan hanya ayah.
1182
01:18:00,382 --> 01:18:03,382
Yang kuinginkan hanya ayah!
1183
01:18:29,306 --> 01:18:32,306
Satu sentuhan saja, kau bakal tamat, nak!
1184
01:18:45,330 --> 01:18:47,330
Ya hajar dia, bos! Sentuh dia!
Sentuh dia biar mampus.
1185
01:18:50,354 --> 01:18:52,354
Aduh! Percikan!
1186
01:18:58,378 --> 01:19:00,378
Long! Aku memanggilmu!
1187
01:19:00,402 --> 01:19:02,402
Din!
1188
01:19:07,326 --> 01:19:10,326
Bang naga? Aku memanggilmu!
1189
01:19:10,350 --> 01:19:12,350
Din! Din?
1190
01:19:13,374 --> 01:19:16,374
Din! / Aku minta banyak anak anjing piaraan
buat buka toko piaraan anjing!
1191
01:19:16,398 --> 01:19:19,398
Anak anjing? Ya! Anak anjing!
1192
01:19:19,422 --> 01:19:21,422
Dan terkabulkan!
1193
01:19:24,346 --> 01:19:26,346
Hey, teman kecil,
kuberi nama kamu Teddy.
1194
01:19:27,370 --> 01:19:29,370
Tidak! Teddy nakal! Anjing nakal.
1195
01:19:37,394 --> 01:19:40,394
Bos, aku mendapatan tekonya.
/ Jangan sampai bocah itu merebutnya!
1196
01:19:40,418 --> 01:19:42,418
Bantu kami! Panggil naga itu!
1197
01:19:42,442 --> 01:19:45,342
Mintalah sesuatu! Senjata kek!
Apa saja!
1198
01:19:45,366 --> 01:19:47,366
Permintaan? Naga? Memanggil?
1199
01:19:49,390 --> 01:19:51,390
Mas naga?
1200
01:19:51,414 --> 01:19:53,414
Aku minta punya kaki panjang.
1201
01:19:54,438 --> 01:19:56,438
Um, baik.
1202
01:19:56,462 --> 01:19:58,462
Kau bercanda?
1203
01:20:11,386 --> 01:20:13,386
Aku memanggilmu!
1204
01:20:18,310 --> 01:20:20,310
Naga? Kuperintahkan kau
lemparkan anak ini.
1205
01:20:20,334 --> 01:20:22,334
Aku tak boleh ikut campur.
1206
01:20:22,358 --> 01:20:25,358
Kau bukan majikanku sampai kau jadi
pemilik tunggal teko itu.
1207
01:20:27,382 --> 01:20:29,382
Lepaskan!
/ Tidak.
1208
01:20:29,406 --> 01:20:31,406
Lepaskan!
1209
01:20:35,330 --> 01:20:37,330
Long? Long? Aku tak bisa melihatmu!
1210
01:20:37,354 --> 01:20:39,354
Tak perlu mati malam ini, nak.
1211
01:20:39,378 --> 01:20:41,378
Kerjasamalah denganku.
1212
01:20:41,402 --> 01:20:43,402
Akan kuberikan semua emas yang kau mau.
1213
01:20:43,426 --> 01:20:45,426
Kita berdua meminta hal yang sama.
1214
01:20:45,450 --> 01:20:48,350
Tidak, tidak. Kita tidak sama.
1215
01:20:48,374 --> 01:20:50,374
Aku tak butuh emas.
1216
01:20:51,398 --> 01:20:53,398
Aku punya sesuatu yang lebih penting
untuk diminta.
1217
01:20:55,322 --> 01:20:57,322
Din?
/ Aku butuh teko itu.
1218
01:21:07,346 --> 01:21:10,346
Yah, setidaknya kau akan jadi
patung yang bagus buat kantorku.
1219
01:21:36,370 --> 01:21:38,370
Long?
1220
01:21:39,394 --> 01:21:41,394
Tidak! Tidak! Long, tidak!
1221
01:21:41,418 --> 01:21:43,418
Tidak! Tidak!
1222
01:21:43,442 --> 01:21:45,442
Tidak!
1223
01:22:08,366 --> 01:22:10,366
Long!
1224
01:22:13,390 --> 01:22:15,390
Long!
1225
01:22:15,414 --> 01:22:17,414
Long!
1226
01:22:17,438 --> 01:22:19,438
Long!
1227
01:23:02,362 --> 01:23:04,362
Din?
1228
01:23:05,386 --> 01:23:07,386
Apa yang terjadi?
1229
01:23:10,310 --> 01:23:12,310
Selamat datang, Longzhu.
1230
01:23:12,334 --> 01:23:14,334
Apa yang terjadi? Dimana aku?
1231
01:23:14,358 --> 01:23:16,358
Selamat.
1232
01:23:16,382 --> 01:23:19,382
Pelayananmu sebagai naga pengabul permintaan
telah selesai!
1233
01:23:19,406 --> 01:23:21,406
Selesai? Tapi aku beleum selesai.
1234
01:23:21,430 --> 01:23:23,430
Aku belum menyelesaikan permintaan
majikan ke-10 ku!
1235
01:23:23,454 --> 01:23:26,354
Kau telah mendahulukan kepentingan
orang lain dibanding dirimu sendiri
1236
01:23:26,378 --> 01:23:29,378
dan menunjukkan pada kami kau paham
dengan makna kehidupan.
1237
01:23:29,402 --> 01:23:32,302
Sekarang kau bebas masuk ke alam arwah.
1238
01:23:42,326 --> 01:23:46,326
Apa itu parade?
1239
01:23:46,350 --> 01:23:48,350
Sebagai penghormatan bagimu.
1240
01:23:50,374 --> 01:23:53,374
Tidak, tidak, tidak. Aku tak bisa.
Aku harus kembali!
1241
01:23:53,398 --> 01:23:55,398
Kembali?
/ Kembalikan aku jadi naga pengabul permintaan.
1242
01:23:55,422 --> 01:23:57,422
Aku ada 1 permintaan lagi
untuk dikabulkan.
1243
01:23:57,446 --> 01:24:00,346
Tapi itu konyol!
Hukum surga melarangnya!
1244
01:24:00,370 --> 01:24:02,370
Kau yang konyol!
Kau kakek tua pakai rok.
1245
01:24:02,394 --> 01:24:04,394
Ini bukan rok!
/ Kirim aku kembali.
1246
01:24:08,318 --> 01:24:11,318
Kau berani menolak kehendak dewa!
1247
01:24:11,342 --> 01:24:15,342
Baik, jika kau tak mau mengrimku kembali,
aku akan pergi sendiri!
1248
01:24:16,366 --> 01:24:18,366
Sudah hentikan!
/ Awan bodoh!
1249
01:24:18,390 --> 01:24:20,390
Hentikan!
1250
01:24:20,414 --> 01:24:22,414
Uh! Temanku membutuhkanku! Huh!
1251
01:24:22,438 --> 01:24:24,438
Baik!
1252
01:24:24,462 --> 01:24:26,462
Kami akan ijinkan kau kembali.
1253
01:24:26,486 --> 01:24:28,486
Tapi dengan satu syarat.
1254
01:24:52,310 --> 01:24:54,310
Long.
1255
01:25:00,334 --> 01:25:02,334
Permintaan terakhirmu.
1256
01:25:02,358 --> 01:25:04,358
Tuan besar.
1257
01:25:10,382 --> 01:25:12,382
Aku meminta...
1258
01:25:36,306 --> 01:25:38,306
Ayah!
1259
01:26:07,330 --> 01:26:09,330
Di situ kau rupanya, Maurice.
1260
01:26:09,354 --> 01:26:12,354
Kita mendapatkan Pocket
1261
01:26:12,378 --> 01:26:14,378
dan Tn. Pants dan semua total 234.
1262
01:26:14,402 --> 01:26:16,402
Anak anjing yang bagus.
1263
01:26:18,326 --> 01:26:20,326
Kaki yang bagus.
1264
01:26:20,350 --> 01:26:22,350
Terima kasih, Toodles. Dah!
/ Dah!
1265
01:26:39,374 --> 01:26:41,374
Din? Ibu...
1266
01:26:41,398 --> 01:26:43,398
Saat ibu bilang kau harus lebih realistis,
1267
01:26:43,422 --> 01:26:45,422
ibu tak bermaksud...
1268
01:26:47,346 --> 01:26:49,346
Tak apa, bu.
1269
01:26:52,370 --> 01:26:56,370
Ma... maafkan ibu tak bisa memberikanmu
kehidupan yang lebih baik.
1270
01:26:58,394 --> 01:27:00,394
Ibu telah memberiku banyak.
1271
01:27:00,418 --> 01:27:02,418
Semua itu yang penting.
1272
01:27:07,342 --> 01:27:10,342
Anu, um, sudah larut malam.
Dan kita harus makan malam. Ini.
1273
01:27:14,366 --> 01:27:16,366
Tn. Wang? Sedang apa kemari?
1274
01:27:16,390 --> 01:27:18,390
Apa Din ada?
Apa dia baik-baik saja?
1275
01:27:19,314 --> 01:27:22,314
Din? Kamu bikin masalah apa lagi sekarang?
1276
01:27:22,338 --> 01:27:24,338
Uh tidak, bukan.
Bukan masalah sama sekali.
1277
01:27:24,362 --> 01:27:26,362
Aku kemari hanya mau minta maaf.
1278
01:27:27,386 --> 01:27:29,386
Aku tahu yang telah kau perbuat.
1279
01:27:29,410 --> 01:27:31,410
Terima kasih.
1280
01:27:34,434 --> 01:27:36,434
Ah, aduh, mana sopan santunku?
1281
01:27:36,458 --> 01:27:38,458
Duduk, duduk, duduk.
Kami mau makan malam.
1282
01:27:38,482 --> 01:27:42,382
Sungguh, kau tak perlu...
/ Oh repot? Repot itu keahlianku.
1283
01:27:42,406 --> 01:27:44,406
Selain kami, tak ada tamu lain ke sini,
1284
01:27:44,430 --> 01:27:47,330
yah, dalam beberapa jam!
1285
01:27:48,354 --> 01:27:51,354
Ya ampun! Mereka masih terlalu muda
untuk berpegangan tangan.
1286
01:27:51,378 --> 01:27:53,378
Diam!
1287
01:27:53,402 --> 01:27:56,302
Ini sup yang paling enak.
1288
01:27:59,326 --> 01:28:02,326
Aku pernah merasakan.
1289
01:28:09,350 --> 01:28:11,350
Na Na!
Na Na!
1290
01:28:11,374 --> 01:28:13,374
Yah, bagaimana menurutmu?
1291
01:28:13,398 --> 01:28:15,398
Apa berlebihan?
Ah, akan kubelikan yang lain.
1292
01:28:15,422 --> 01:28:17,422
Tidak itu bagus kok.
Taruh saja di depan jendela.
1293
01:28:17,446 --> 01:28:19,446
Ya! Mulai besok atau tidak jadi!
1294
01:28:21,370 --> 01:28:24,370
Baik, cepetan dumplingnya!
Kamu! Minggir!
1295
01:28:26,394 --> 01:28:28,394
Kerja bagus.
1296
01:28:28,418 --> 01:28:31,318
Din? Halo? Mana cangkir tehnya?
Kita akan buka 10 menit lagi!
1297
01:28:31,342 --> 01:28:33,342
Akan kukerjakan.
1298
01:28:33,366 --> 01:28:37,366
Cangkir teh. Cangkir teh. Cangkir teh.
1299
01:28:52,390 --> 01:28:55,390
Long?
/ Salam, tuan besar!
1300
01:28:56,314 --> 01:28:59,314
Oh, anak desa.
/ Long! Ngapain kau disini?
1301
01:28:59,338 --> 01:29:01,338
Harusnya kau sudah pergi ke alam arwah.
1302
01:29:02,362 --> 01:29:04,362
Yeah, soal itu.
1303
01:29:04,386 --> 01:29:07,386
Uh, masalah jadi agak rumit.
Makanya aku kembali.
1304
01:29:08,310 --> 01:29:11,310
Kembali?
Melayani 10 majikan lagi?
1305
01:29:12,334 --> 01:29:14,334
Tebak saja.
1306
01:29:14,358 --> 01:29:16,358
Tapi kau sudah menunggu 1000 tahun
1307
01:29:16,382 --> 01:29:18,382
hanya untuk bisa masuk gerbang itu.
1308
01:29:18,406 --> 01:29:21,306
Aku tahu! dan di sana ada parade
dan lain-lain...
1309
01:29:21,330 --> 01:29:24,330
Tapi kau ada satu permintaan lagi.
1310
01:29:24,354 --> 01:29:26,354
Hanya itu satu-satunya cara.
1311
01:29:26,378 --> 01:29:29,378
Kau abaikan itu semua demi aku?
1312
01:29:31,302 --> 01:29:33,302
Inilah yang kuinginkan.
Untuk pertama kali kumerasa...
1313
01:29:33,326 --> 01:29:35,326
harus lebih bijak memberikan tawaran permintaan.
1314
01:29:35,350 --> 01:29:38,350
Mungkin bisa membuat perbedaan di bawah sini.
1315
01:29:43,374 --> 01:29:45,374
Selain itu, tak ada keripik udang di atas sana.
1316
01:29:45,398 --> 01:29:48,398
Dan, uh, aku belum mengendarai itu,
um, burung besi raksasa.
1317
01:29:48,422 --> 01:29:51,322
Dan oh! Tak ada AC, tak ada AC di surga!
1318
01:29:51,346 --> 01:29:53,346
Sebenarnya ada banyak...
1319
01:30:00,370 --> 01:30:02,370
Terima kasih, Long.
1320
01:30:03,394 --> 01:30:05,394
Terima kasih.
1321
01:30:08,318 --> 01:30:11,318
Din! Kenapa ada banyak pecahan
cangkir teh di dalam...?
1322
01:30:15,342 --> 01:30:17,342
Tahu tidak?
Ibu tak mau tahu.
1323
01:30:22,366 --> 01:30:26,366
Sudah, Din. Lepaskan.
Lepaskan, Din.
1324
01:30:33,390 --> 01:30:35,390
Sampai ketemu lagi, Long.
1325
01:30:44,314 --> 01:30:46,314
Aku adalah dewa!
1326
01:30:50,338 --> 01:30:52,338
Apa lihat-lihat? Seorang dewa!
Itu yang kamu lihat!
1327
01:30:56,362 --> 01:31:11,362
broth3rmax, 29 Maret 2021
1328
01:31:11,363 --> 01:31:26,363
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 29 Maret 2021
1329
01:31:26,387 --> 01:31:56,387
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1330
01:31:56,411 --> 01:32:26,411
Daftar sekarang di r e c e hok i. n et
Main bersama RECEH88
& menangkan ratusan juta rupiah!
1331
01:42:00,000 --> 01:42:13,000
TAMAT
101722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.