All language subtitles for pi hgvxsw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,165 --> 00:02:05,451 Can I see your pass, please? 2 00:02:09,671 --> 00:02:10,671 Drive on. 3 00:02:40,786 --> 00:02:41,866 Out you come. 4 00:02:44,623 --> 00:02:45,954 Welcome back. 5 00:02:48,418 --> 00:02:51,205 You'll be living here from now on. 6 00:02:51,254 --> 00:02:53,165 We'll all get along fine. 7 00:02:53,799 --> 00:02:54,914 Mammal 8 00:02:55,842 --> 00:02:57,082 papa! 9 00:02:57,511 --> 00:02:59,251 We appreciate it. 10 00:02:59,346 --> 00:03:00,677 Thank you. 11 00:03:53,817 --> 00:03:54,932 Hello, coco. 12 00:04:01,992 --> 00:04:03,232 Come on, coco. 13 00:04:17,841 --> 00:04:19,001 Sit here. 14 00:05:03,220 --> 00:05:04,585 Get changed. 15 00:05:11,937 --> 00:05:13,177 Get changed, I said. 16 00:06:11,162 --> 00:06:12,948 You won't be needing these. 17 00:06:21,089 --> 00:06:22,295 I like this. 18 00:06:32,851 --> 00:06:34,466 Is it your favorite? 19 00:06:56,041 --> 00:06:57,497 Stop fighting me! 20 00:07:06,384 --> 00:07:07,669 What's going on? 21 00:07:08,595 --> 00:07:10,381 Nothing, matron. 22 00:08:04,651 --> 00:08:08,064 That's lovely. What is it? 23 00:08:08,989 --> 00:08:11,275 The sun. - Is it, now? 24 00:08:11,449 --> 00:08:12,939 And what's this? 25 00:08:13,451 --> 00:08:14,691 It's a road. 26 00:08:14,828 --> 00:08:16,068 A road? 27 00:08:19,332 --> 00:08:25,953 Those eyes and the mouths all around me... 28 00:08:26,131 --> 00:08:27,462 I see them. 29 00:08:29,592 --> 00:08:31,503 Is this a mouth? - Yes. 30 00:08:33,096 --> 00:08:34,302 This is an eye? 31 00:08:34,347 --> 00:08:37,430 Yes, it is. It's very scary. 32 00:08:37,475 --> 00:08:38,840 Scary, is it? 33 00:08:52,615 --> 00:08:54,321 Yesterday's dream... 34 00:08:56,870 --> 00:08:58,030 You must draw it. 35 00:08:58,121 --> 00:08:59,281 Dream? 36 00:09:01,166 --> 00:09:03,031 You dream, don't you? 37 00:09:10,550 --> 00:09:12,506 Won't you participate? 38 00:09:17,766 --> 00:09:19,427 I didn't dream. 39 00:09:38,828 --> 00:09:42,741 I dreamed lots of black and white squares. 40 00:09:44,292 --> 00:09:46,283 There were so many... 41 00:09:47,212 --> 00:09:51,876 A jumble of black and white squares. 42 00:09:53,134 --> 00:09:54,544 I don't understand. 43 00:09:54,594 --> 00:09:56,425 Only black and white? 44 00:09:57,430 --> 00:10:03,266 I wanted to use red but there weren't any red ones. 45 00:10:03,311 --> 00:10:04,767 Is that so? 46 00:10:14,489 --> 00:10:16,901 Hey, what's your name? 47 00:10:17,784 --> 00:10:19,069 Coco. 48 00:10:23,289 --> 00:10:26,907 I'm satoru. Where are you from? 49 00:10:33,174 --> 00:10:36,416 Hey tsumuji. Do you like her? 50 00:10:37,178 --> 00:10:38,418 Like who? 51 00:10:39,764 --> 00:10:42,506 That new girl. 52 00:10:44,811 --> 00:10:46,767 The black raven. 53 00:10:47,564 --> 00:10:50,476 Not particularly. What about you? 54 00:10:51,776 --> 00:10:54,188 I really like her. 55 00:10:57,615 --> 00:10:59,947 From way back. 56 00:11:21,973 --> 00:11:26,262 Hey, tsumuiji! What have you done now? 57 00:11:28,897 --> 00:11:31,764 What are you hiding from me? 58 00:11:35,028 --> 00:11:36,814 Not you again. 59 00:11:38,198 --> 00:11:41,656 You broke the classroom window, didn't you? 60 00:11:42,035 --> 00:11:45,277 You can't fool me, I know everything. 61 00:11:45,997 --> 00:11:50,832 That was koichi and ryohel, it wasn't me. 62 00:11:52,045 --> 00:11:55,583 Then who stole murakami's lunch money? 63 00:11:56,507 --> 00:11:59,795 That was kazuya. Not me. 64 00:12:00,303 --> 00:12:06,299 Why do you always put the blame onto others? 65 00:12:08,102 --> 00:12:11,765 Why don't you believe your students? 66 00:12:13,650 --> 00:12:15,606 You call yourself a teacher? 67 00:12:16,236 --> 00:12:19,569 Preaching to me now, are you? 68 00:12:25,078 --> 00:12:26,284 Tsumui... 69 00:12:37,090 --> 00:12:38,090 What? 70 00:12:39,509 --> 00:12:43,718 Sorry, but I need to take a leak. 71 00:12:45,807 --> 00:12:49,516 Can you unzip me and pull it out? 72 00:13:07,036 --> 00:13:12,747 These days I'm always bursting and I dribble afterwords. 73 00:13:14,919 --> 00:13:16,125 What the hell?! 74 00:13:18,923 --> 00:13:22,461 Get out the way! I can't hold back! 75 00:13:48,494 --> 00:13:50,359 Feels good. 76 00:13:55,793 --> 00:14:01,754 Tsumuji, you really are a good and gentle boy. 77 00:14:02,800 --> 00:14:05,712 I know better than anyone. 78 00:14:06,346 --> 00:14:07,631 You reckon? 79 00:14:08,181 --> 00:14:11,969 How could you have done it? 80 00:14:15,063 --> 00:14:16,348 Done what? 81 00:14:16,773 --> 00:14:18,855 More denial, tsumuiji? 82 00:14:25,615 --> 00:14:29,324 Did you forget about June 20th? 83 00:14:33,790 --> 00:14:38,250 It rained that day, didn't it. 84 00:14:43,341 --> 00:14:44,501 Tsumui... 85 00:14:46,677 --> 00:14:49,794 Why did you kill me, your teacher? 86 00:14:49,847 --> 00:14:51,087 Go away! 87 00:17:29,674 --> 00:17:35,010 Why is the black, black raven 88 00:17:35,263 --> 00:17:38,380 so god damned black!! 89 00:18:34,697 --> 00:18:37,029 What are you doing? 90 00:18:40,953 --> 00:18:42,568 What's with that get up? 91 00:18:56,552 --> 00:18:59,089 You'll get into trouble. 92 00:19:01,057 --> 00:19:03,173 What are you doing up there? 93 00:19:04,143 --> 00:19:05,929 Watching the outside world. 94 00:19:06,854 --> 00:19:08,469 What can you see? 95 00:19:10,483 --> 00:19:11,689 The earth. 96 00:19:34,674 --> 00:19:37,381 That's not the earth, it's just a road. 97 00:19:49,313 --> 00:19:50,928 Where are you going? 98 00:19:51,107 --> 00:19:55,271 We're going exploring. Come on and join us. 99 00:20:52,460 --> 00:20:53,916 What's wrong? 100 00:20:56,172 --> 00:20:57,662 What about your exploration? 101 00:20:57,757 --> 00:20:58,792 We finished. 102 00:21:00,259 --> 00:21:01,544 Is that all? 103 00:21:16,484 --> 00:21:19,066 But it continues on. 104 00:21:19,153 --> 00:21:21,314 We're not allowed past there. 105 00:21:21,363 --> 00:21:22,899 Why not? 106 00:21:25,618 --> 00:21:27,734 It's prohibited. 107 00:21:29,747 --> 00:21:30,907 Come back! 108 00:21:30,915 --> 00:21:31,153 Come back! 109 00:21:31,373 --> 00:21:36,117 As long as I don't cross the wall, isn't it okay? 110 00:22:19,588 --> 00:22:22,671 Hey, what'll we do? 111 00:22:26,053 --> 00:22:27,634 Tsumuyji! 112 00:25:45,294 --> 00:25:50,459 Back inside everyone. You should be practicing. 113 00:25:50,799 --> 00:25:54,041 Everybody back inside. 114 00:25:56,847 --> 00:25:58,132 In you go. 115 00:26:04,688 --> 00:26:06,895 What are you doing up there? 116 00:26:09,193 --> 00:26:10,899 What are you all doing? 117 00:26:10,903 --> 00:26:11,903 What? 118 00:26:12,362 --> 00:26:13,818 What's all that? 119 00:26:18,744 --> 00:26:20,530 What's that song? 120 00:26:20,913 --> 00:26:22,824 It's a hymn. 121 00:26:23,415 --> 00:26:24,905 What's a hymn? 122 00:26:24,958 --> 00:26:27,495 It's a song in praise of god. 123 00:26:31,256 --> 00:26:35,920 Would you like to come inside? Just wait here. 124 00:26:52,027 --> 00:26:55,019 Come on. What's wrong? 125 00:26:55,531 --> 00:26:56,566 We can't. 126 00:26:56,615 --> 00:26:57,615 Why not? 127 00:26:57,950 --> 00:26:59,486 We're not allowed to. 128 00:26:59,535 --> 00:27:00,775 Why not? 129 00:27:01,328 --> 00:27:03,569 It's outside the bounds. 130 00:27:05,916 --> 00:27:09,534 You're not allowed off the wall? 131 00:27:13,507 --> 00:27:17,091 Maybe you are angels from heaven. 132 00:27:21,098 --> 00:27:24,386 How about if I go up there? 133 00:27:25,602 --> 00:27:27,092 Good idea, isn't it? 134 00:27:45,122 --> 00:27:47,864 It sounds great from here, too. 135 00:27:49,793 --> 00:27:51,704 Where are you from? 136 00:27:51,879 --> 00:27:53,665 A long way away. 137 00:27:53,714 --> 00:27:54,999 Really? 138 00:28:05,392 --> 00:28:07,553 You believe in god? 139 00:28:07,644 --> 00:28:10,226 That's my job, isn't it? 140 00:28:11,315 --> 00:28:12,680 You really believe? 141 00:28:12,733 --> 00:28:14,064 I certainly do. 142 00:28:15,235 --> 00:28:16,475 There is no god. 143 00:28:17,863 --> 00:28:19,649 There's no such thing. 144 00:28:19,698 --> 00:28:21,529 How do you know? 145 00:28:21,575 --> 00:28:23,907 Any fool knows that. 146 00:28:25,370 --> 00:28:27,736 Have you ever prayed to him? 147 00:28:28,540 --> 00:28:29,575 Yes, I have. 148 00:28:30,459 --> 00:28:32,700 I pray every day. 149 00:28:33,670 --> 00:28:36,537 He never answers my prayers. 150 00:28:37,216 --> 00:28:39,582 What did you pray for? 151 00:28:44,223 --> 00:28:46,680 The end of the world. 152 00:28:47,726 --> 00:28:50,012 Why pray for that? 153 00:28:51,104 --> 00:28:53,436 It would be great. 154 00:28:54,650 --> 00:28:57,016 You're so sinful. 155 00:28:58,737 --> 00:29:01,854 I know when the world will end. 156 00:29:02,407 --> 00:29:04,693 When I die. 157 00:29:06,453 --> 00:29:09,570 It began when I was born. 158 00:29:09,623 --> 00:29:13,366 So when I die, it will end. 159 00:29:14,044 --> 00:29:15,250 That's bullshit. 160 00:29:15,295 --> 00:29:16,535 It's true. 161 00:29:16,755 --> 00:29:18,495 You made the world? 162 00:29:18,590 --> 00:29:20,455 No, papa and mamma did. 163 00:29:20,968 --> 00:29:25,257 If there is a god, it's my papa and mamma. 164 00:29:25,264 --> 00:29:29,098 Because they're the ones who created me. 165 00:29:29,142 --> 00:29:33,055 They'd do anything for me. 166 00:29:34,106 --> 00:29:35,516 But they dumped you here. 167 00:29:35,565 --> 00:29:37,271 No, they didn't. 168 00:29:37,985 --> 00:29:39,475 Yes, they did. 169 00:29:39,528 --> 00:29:41,018 They didn't! 170 00:29:41,071 --> 00:29:43,653 You don't understand anything. 171 00:29:44,866 --> 00:29:48,700 Stop that! It's dangerous. 172 00:29:48,787 --> 00:29:53,998 Okay, that's enough. Just stop it. 173 00:29:54,376 --> 00:29:58,460 You've both got it very, very wrong. 174 00:29:58,839 --> 00:30:02,707 I want you to read this. 175 00:30:07,472 --> 00:30:13,183 Lord, please have mercy on these poor souls. 176 00:30:30,370 --> 00:30:32,110 Hey, tsumuji! 177 00:30:32,164 --> 00:30:33,904 What is it? 178 00:30:42,883 --> 00:30:44,748 God does exist. 179 00:30:47,554 --> 00:30:52,344 That's what it says here. He made the world. 180 00:30:58,982 --> 00:31:00,973 It's all bullshit. 181 00:31:02,861 --> 00:31:04,442 But I believe it. 182 00:31:05,572 --> 00:31:09,531 Believers will be saved. I am saved. 183 00:31:09,701 --> 00:31:11,032 What about me? 184 00:31:11,453 --> 00:31:12,533 You're damned. 185 00:31:12,579 --> 00:31:14,160 Why? 186 00:31:14,206 --> 00:31:15,821 You don't believe. 187 00:31:15,874 --> 00:31:17,614 Okay, I believe. 188 00:31:17,918 --> 00:31:19,499 Who created the world? 189 00:31:19,544 --> 00:31:21,034 Papa and mamma did. 190 00:31:21,088 --> 00:31:25,707 There you go. You can never be saved. 191 00:31:27,928 --> 00:31:30,294 That's all bullshit. 192 00:31:32,182 --> 00:31:36,596 Who's going to be saved from what? 193 00:31:45,070 --> 00:31:47,812 An angel with black wings. 194 00:32:10,846 --> 00:32:13,679 It's forbidden to cross the wall. 195 00:32:14,641 --> 00:32:16,927 Don't you understand? 196 00:32:40,125 --> 00:32:42,457 It doesn't hurt. 197 00:33:18,205 --> 00:33:20,412 It doesn't hurt 198 00:35:12,277 --> 00:35:14,484 Stop... stop 199 00:35:16,114 --> 00:35:18,776 stop stop! 200 00:35:20,035 --> 00:35:22,321 Ohh thats refreshing 201 00:35:23,747 --> 00:35:27,285 the first piss of the morning is great tsumuiji 202 00:35:28,835 --> 00:35:30,371 stop 203 00:35:31,546 --> 00:35:33,036 stop 204 00:35:33,423 --> 00:35:35,539 drink it 205 00:35:36,384 --> 00:35:37,749 drink it 206 00:35:38,637 --> 00:35:39,843 drink it 207 00:35:40,639 --> 00:35:42,129 stop 208 00:35:42,807 --> 00:35:45,469 stop.. Stop 209 00:35:48,688 --> 00:35:49,973 tsumuji 210 00:35:51,816 --> 00:35:52,816 tsumuyji! 211 00:36:10,335 --> 00:36:12,291 I'm still in a dream. 212 00:36:16,091 --> 00:36:19,379 When will I come out of this dream! 213 00:36:51,668 --> 00:36:56,913 And I saw an angel standing in the sun; 214 00:36:57,674 --> 00:37:02,885 and he cried with a loud voice, saying to all the fowls in heaven, 215 00:37:02,971 --> 00:37:06,008 come gather unto the supper of the great god. 216 00:37:06,057 --> 00:37:10,926 That ye may eat the flesh of kings, captains and mighty men, 217 00:37:10,979 --> 00:37:15,769 the flesh of horses, those atop them, and the flesh of all men 218 00:37:15,817 --> 00:37:18,729 both free and bond, both great and small. 219 00:37:18,737 --> 00:37:24,323 See, I told you! You're not allowed to. 220 00:37:24,743 --> 00:37:26,358 Not allowed to what? 221 00:37:26,411 --> 00:37:29,494 You went to the punishment cell. 222 00:37:30,582 --> 00:37:33,119 It's no big deal. 223 00:37:33,418 --> 00:37:35,704 You're just acting tough. 224 00:37:38,381 --> 00:37:40,622 Does it frighten you? 225 00:37:48,600 --> 00:37:50,682 What's so funny, tsumuiji? 226 00:37:51,144 --> 00:37:52,884 The world is coming to an end. 227 00:37:55,648 --> 00:37:57,354 That's bullshit! 228 00:37:57,734 --> 00:38:01,226 He's right, it's all crap! 229 00:38:01,279 --> 00:38:04,612 It's true, it's all written here. 230 00:38:04,824 --> 00:38:06,906 - What's that? - The word of god. 231 00:38:07,118 --> 00:38:09,734 - What? - The word of god. 232 00:38:09,829 --> 00:38:12,070 There is no god. 233 00:38:12,165 --> 00:38:14,451 Yes there is. 234 00:38:14,501 --> 00:38:17,789 But your god is a fake. 235 00:38:18,713 --> 00:38:20,328 Your parents are god, huh? 236 00:38:20,381 --> 00:38:21,587 Exactly. 237 00:38:22,467 --> 00:38:25,675 Why can't they be god? 238 00:38:26,137 --> 00:38:29,880 Okay, so don't believe. You're damned anyway. 239 00:38:30,433 --> 00:38:32,139 But I'm saved. 240 00:38:33,311 --> 00:38:38,271 Believers will go to heaven. Non believers all go to hell. 241 00:38:40,527 --> 00:38:44,486 Will I be the only one in heaven? 242 00:38:45,365 --> 00:38:47,105 It'll sure be lonely. 243 00:38:47,992 --> 00:38:50,108 Okay, I have a question. 244 00:38:50,745 --> 00:38:53,077 When will the world end? 245 00:38:53,748 --> 00:38:57,366 When will the world come to an end? 246 00:39:00,797 --> 00:39:04,289 I want to be saved, too. 247 00:39:06,261 --> 00:39:07,797 How can I? 248 00:39:08,054 --> 00:39:09,885 First, you must believe. 249 00:39:10,682 --> 00:39:12,343 Okay, I believe. 250 00:39:12,809 --> 00:39:16,848 Hey, save me... 251 00:39:16,938 --> 00:39:18,348 What's up, tsumuiji? 252 00:39:18,356 --> 00:39:19,391 Get lost. 253 00:39:20,024 --> 00:39:24,142 I said I believe, so save me, tsumuiji. 254 00:39:27,240 --> 00:39:30,528 Blessed is he that readeth, and they that hear the words 255 00:39:30,535 --> 00:39:35,450 of this prophecy, and keep those things which are written therein: 256 00:39:36,124 --> 00:39:37,989 For the time is at hand. 257 00:39:39,460 --> 00:39:42,497 That means soon, doesn't it? 258 00:39:42,714 --> 00:39:45,831 How soon is soon? 259 00:39:46,301 --> 00:39:50,465 Save me! Please save me. 260 00:39:51,848 --> 00:39:53,839 Come on, save me! 261 00:39:57,770 --> 00:39:58,930 The 10th of July. 262 00:39:59,188 --> 00:40:01,144 "Published on July 10, 1997." 263 00:40:01,274 --> 00:40:03,390 July 10th? 264 00:40:09,949 --> 00:40:11,029 Watch what? 265 00:40:13,161 --> 00:40:15,652 The end of the world. 266 00:40:34,015 --> 00:40:35,425 Doctor! 267 00:41:00,500 --> 00:41:04,709 We'll get put into the punishment cell for this. 268 00:41:04,754 --> 00:41:09,544 Don't be stupid. The world will end before then. 269 00:41:15,139 --> 00:41:17,630 Yeah, sure! That's right! 270 00:43:54,549 --> 00:43:57,507 Farewell to earth! 271 00:44:17,321 --> 00:44:19,778 Hey! Let's have lunch. 272 00:44:20,241 --> 00:44:23,825 Not until we get there. 273 00:44:26,831 --> 00:44:28,822 Hey, tsumulji. 274 00:44:40,720 --> 00:44:42,176 Thank you. 275 00:44:47,310 --> 00:44:48,925 Lucky coco. 276 00:45:26,432 --> 00:45:27,547 Hey you! 277 00:45:30,353 --> 00:45:33,766 You're from the institution, aren't you? 278 00:45:34,273 --> 00:45:36,389 You're listed as escapees. 279 00:45:37,944 --> 00:45:39,104 Get down! 280 00:45:41,447 --> 00:45:44,314 Get down, I said! 281 00:45:55,711 --> 00:45:57,201 Oh no! 282 00:46:03,135 --> 00:46:05,626 Come on, help me! 283 00:46:08,224 --> 00:46:10,260 What are you doing? 284 00:46:15,064 --> 00:46:16,429 Help me! 285 00:46:16,649 --> 00:46:19,857 What the hell are you doing? 286 00:46:30,288 --> 00:46:31,494 Hey! 287 00:46:33,624 --> 00:46:34,989 Come back! 288 00:46:43,259 --> 00:46:44,795 Don't go! 289 00:47:04,113 --> 00:47:05,978 Let me have a go. 290 00:47:27,219 --> 00:47:32,555 Wish I had a pistol. Or a doll. 291 00:47:34,060 --> 00:47:35,891 A lovely pistol. 292 00:47:37,188 --> 00:47:39,179 A lovely doll. 293 00:47:49,617 --> 00:47:52,905 Hurry up or we'll leave without you. 294 00:48:00,795 --> 00:48:02,786 Did you find something? 295 00:48:43,754 --> 00:48:47,417 What's wrong? Did you find something? 296 00:49:05,484 --> 00:49:11,150 Hey tsumulji. I can't see him anymore. 297 00:49:11,532 --> 00:49:13,147 Let's wait. 298 00:49:16,162 --> 00:49:18,869 Let's wait for a while. 299 00:49:29,049 --> 00:49:30,630 Tsumuyji! 300 00:50:04,460 --> 00:50:06,200 Hey, coco! 301 00:50:14,887 --> 00:50:16,627 Tsumuyji! 302 00:52:17,176 --> 00:52:18,837 I must do it. 303 00:52:34,026 --> 00:52:37,484 Climb the wall. Climb the wall. 304 00:52:50,751 --> 00:52:53,208 Fall down the wall. 305 00:52:55,422 --> 00:52:56,582 Fall down... 306 00:54:30,350 --> 00:54:31,806 Climb the wall! 307 00:56:37,102 --> 00:56:38,717 Here, have this. 308 00:57:45,921 --> 00:57:46,535 Stop, please stop! 309 00:57:46,546 --> 00:57:47,831 Stop, please stop! 310 00:58:02,354 --> 00:58:05,892 Go away! Leave me alone! 311 00:58:22,833 --> 00:58:24,573 What's wrong? 312 00:58:39,391 --> 00:58:42,975 Did you kill someone, tsumuiji? 313 00:58:43,186 --> 00:58:44,596 Why do you ask? 314 00:58:44,646 --> 00:58:46,511 I can smell it. 315 00:58:49,693 --> 00:58:54,437 You smell like a killer. Who was it? 316 00:58:57,284 --> 00:58:59,024 Mr. sengokuya. 317 00:58:59,161 --> 00:59:00,742 Who's he? 318 00:59:01,788 --> 00:59:06,248 The creep who was my grade school homeroom teacher. 319 00:59:09,129 --> 00:59:11,620 He hated me. 320 00:59:14,217 --> 00:59:16,503 He used to torment me. 321 00:59:18,638 --> 00:59:23,098 I thought it would end when I went to junior high... 322 00:59:24,811 --> 00:59:27,097 But he went there, too. 323 00:59:29,858 --> 00:59:33,976 Then when I went up to high school... 324 00:59:34,821 --> 00:59:37,278 He was there, too. 325 00:59:40,202 --> 00:59:42,614 He continued tormenting me. 326 00:59:43,330 --> 00:59:46,367 I had no choice but to kill him. 327 00:59:48,543 --> 00:59:53,128 Then one day I hid myself at the grade school. 328 00:59:53,173 --> 00:59:55,129 I waited for him. 329 00:59:55,634 --> 00:59:58,671 Weren't you in high school by then? 330 01:00:00,514 --> 01:00:02,675 He taught there. 331 01:00:03,308 --> 01:00:05,299 What about high school? 332 01:00:05,519 --> 01:00:07,225 Mr. sengokuya. 333 01:00:07,562 --> 01:00:09,018 And junior high? 334 01:00:09,189 --> 01:00:10,520 Mr. sengokuya. 335 01:00:14,861 --> 01:00:17,648 It rained that day. 336 01:00:20,742 --> 01:00:23,484 He went out through the back gate. 337 01:00:23,995 --> 01:00:25,986 I stabbed him in the back. 338 01:00:27,290 --> 01:00:29,827 He died immediately. 339 01:00:30,377 --> 01:00:31,867 Did you feel better? 340 01:00:38,051 --> 01:00:40,258 I killed someone, too. 341 01:00:42,556 --> 01:00:46,174 My twin sister, kiki. 342 01:00:46,518 --> 01:00:49,635 We were identical twins. 343 01:00:49,980 --> 01:00:52,517 She was always imitating me. 344 01:00:54,234 --> 01:00:58,853 She imitated me but called me a fake. 345 01:00:59,573 --> 01:01:02,189 Said I was an imitation of her. 346 01:01:02,409 --> 01:01:03,990 What a joke! 347 01:01:04,578 --> 01:01:09,789 Then one day we decided to see who was the fake. 348 01:01:11,418 --> 01:01:17,038 We both took a stranglehold around the other's neck. 349 01:01:17,757 --> 01:01:22,000 The first to die was the fake. 350 01:01:24,347 --> 01:01:26,713 Naturally, I won. 351 01:01:27,267 --> 01:01:30,805 She died frothing at the mouth. 352 01:01:33,273 --> 01:01:35,855 That proves she was the fake. 353 01:01:39,279 --> 01:01:40,894 Did it feel good? 354 01:01:40,947 --> 01:01:42,107 Kind of. 355 01:01:43,617 --> 01:01:49,032 But it made me feel a little guilty. 356 01:01:56,213 --> 01:01:59,046 He won't forgive me. 357 01:02:00,342 --> 01:02:03,334 God has forgiven me... 358 01:02:03,470 --> 01:02:06,132 But he won't. 359 01:02:12,229 --> 01:02:13,969 So what? 360 01:02:16,608 --> 01:02:19,315 The world's gonna end soon. 361 01:02:21,029 --> 01:02:24,066 Your sins, and my sins 362 01:02:24,115 --> 01:02:27,824 will all be blown away! 363 01:02:36,169 --> 01:02:40,754 Look. This is the last rain to fall. 364 01:03:16,835 --> 01:03:19,372 The world's last kiss. 365 01:06:46,294 --> 01:06:47,374 Here. 366 01:07:02,227 --> 01:07:03,717 How is it? 367 01:07:09,275 --> 01:07:11,732 Will we see it from here? 368 01:07:22,455 --> 01:07:27,575 A great mountain burning with fire was cast into the sea: 369 01:07:28,169 --> 01:07:31,582 And the third part of the sea became blood. 370 01:07:34,551 --> 01:07:37,714 What's hell like? 371 01:07:40,848 --> 01:07:44,306 What about heaven? 372 01:07:46,437 --> 01:07:52,228 I prefer hell. Heaven would be so boring. 373 01:07:56,614 --> 01:08:00,983 I wonder if hell is hot, or cold? 374 01:08:02,370 --> 01:08:03,985 Hot, I suppose. 375 01:08:04,539 --> 01:08:06,120 How hot? 376 01:08:13,423 --> 01:08:15,129 Hotter than the sun? 377 01:08:26,436 --> 01:08:27,846 Tell me! 378 01:08:31,357 --> 01:08:32,813 Give me the gun. 379 01:08:33,693 --> 01:08:35,229 Just give it to me. 380 01:08:37,905 --> 01:08:40,772 If I hit the sun it may explode. 381 01:08:57,425 --> 01:08:58,961 You're a lousy shot. 382 01:09:04,223 --> 01:09:07,465 I guess I'll just have to die. 383 01:09:09,145 --> 01:09:12,558 I'll wash away all your sins. 384 01:09:36,172 --> 01:09:38,003 You bastard! 22465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.