Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,165 --> 00:02:05,451
Can I see your pass, please?
2
00:02:09,671 --> 00:02:10,671
Drive on.
3
00:02:40,786 --> 00:02:41,866
Out you come.
4
00:02:44,623 --> 00:02:45,954
Welcome back.
5
00:02:48,418 --> 00:02:51,205
You'll be living here
from now on.
6
00:02:51,254 --> 00:02:53,165
We'll all get along fine.
7
00:02:53,799 --> 00:02:54,914
Mammal
8
00:02:55,842 --> 00:02:57,082
papa!
9
00:02:57,511 --> 00:02:59,251
We appreciate it.
10
00:02:59,346 --> 00:03:00,677
Thank you.
11
00:03:53,817 --> 00:03:54,932
Hello, coco.
12
00:04:01,992 --> 00:04:03,232
Come on, coco.
13
00:04:17,841 --> 00:04:19,001
Sit here.
14
00:05:03,220 --> 00:05:04,585
Get changed.
15
00:05:11,937 --> 00:05:13,177
Get changed, I said.
16
00:06:11,162 --> 00:06:12,948
You won't be needing these.
17
00:06:21,089 --> 00:06:22,295
I like this.
18
00:06:32,851 --> 00:06:34,466
Is it your favorite?
19
00:06:56,041 --> 00:06:57,497
Stop fighting me!
20
00:07:06,384 --> 00:07:07,669
What's going on?
21
00:07:08,595 --> 00:07:10,381
Nothing, matron.
22
00:08:04,651 --> 00:08:08,064
That's lovely. What is it?
23
00:08:08,989 --> 00:08:11,275
The sun. - Is it, now?
24
00:08:11,449 --> 00:08:12,939
And what's this?
25
00:08:13,451 --> 00:08:14,691
It's a road.
26
00:08:14,828 --> 00:08:16,068
A road?
27
00:08:19,332 --> 00:08:25,953
Those eyes and the mouths
all around me...
28
00:08:26,131 --> 00:08:27,462
I see them.
29
00:08:29,592 --> 00:08:31,503
Is this a mouth? - Yes.
30
00:08:33,096 --> 00:08:34,302
This is an eye?
31
00:08:34,347 --> 00:08:37,430
Yes, it is. It's very scary.
32
00:08:37,475 --> 00:08:38,840
Scary, is it?
33
00:08:52,615 --> 00:08:54,321
Yesterday's dream...
34
00:08:56,870 --> 00:08:58,030
You must draw it.
35
00:08:58,121 --> 00:08:59,281
Dream?
36
00:09:01,166 --> 00:09:03,031
You dream, don't you?
37
00:09:10,550 --> 00:09:12,506
Won't you participate?
38
00:09:17,766 --> 00:09:19,427
I didn't dream.
39
00:09:38,828 --> 00:09:42,741
I dreamed lots of black
and white squares.
40
00:09:44,292 --> 00:09:46,283
There were so many...
41
00:09:47,212 --> 00:09:51,876
A jumble of black and
white squares.
42
00:09:53,134 --> 00:09:54,544
I don't understand.
43
00:09:54,594 --> 00:09:56,425
Only black and white?
44
00:09:57,430 --> 00:10:03,266
I wanted to use red but
there weren't any red ones.
45
00:10:03,311 --> 00:10:04,767
Is that so?
46
00:10:14,489 --> 00:10:16,901
Hey, what's your name?
47
00:10:17,784 --> 00:10:19,069
Coco.
48
00:10:23,289 --> 00:10:26,907
I'm satoru. Where are you from?
49
00:10:33,174 --> 00:10:36,416
Hey tsumuji. Do you like her?
50
00:10:37,178 --> 00:10:38,418
Like who?
51
00:10:39,764 --> 00:10:42,506
That new girl.
52
00:10:44,811 --> 00:10:46,767
The black raven.
53
00:10:47,564 --> 00:10:50,476
Not particularly.
What about you?
54
00:10:51,776 --> 00:10:54,188
I really like her.
55
00:10:57,615 --> 00:10:59,947
From way back.
56
00:11:21,973 --> 00:11:26,262
Hey, tsumuiji!
What have you done now?
57
00:11:28,897 --> 00:11:31,764
What are you hiding from me?
58
00:11:35,028 --> 00:11:36,814
Not you again.
59
00:11:38,198 --> 00:11:41,656
You broke the classroom
window, didn't you?
60
00:11:42,035 --> 00:11:45,277
You can't fool me,
I know everything.
61
00:11:45,997 --> 00:11:50,832
That was koichi and ryohel,
it wasn't me.
62
00:11:52,045 --> 00:11:55,583
Then who stole murakami's
lunch money?
63
00:11:56,507 --> 00:11:59,795
That was kazuya. Not me.
64
00:12:00,303 --> 00:12:06,299
Why do you always put the
blame onto others?
65
00:12:08,102 --> 00:12:11,765
Why don't you believe
your students?
66
00:12:13,650 --> 00:12:15,606
You call yourself a teacher?
67
00:12:16,236 --> 00:12:19,569
Preaching to me now, are you?
68
00:12:25,078 --> 00:12:26,284
Tsumui...
69
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
What?
70
00:12:39,509 --> 00:12:43,718
Sorry, but I need to
take a leak.
71
00:12:45,807 --> 00:12:49,516
Can you unzip me and
pull it out?
72
00:13:07,036 --> 00:13:12,747
These days I'm always bursting
and I dribble afterwords.
73
00:13:14,919 --> 00:13:16,125
What the hell?!
74
00:13:18,923 --> 00:13:22,461
Get out the way!
I can't hold back!
75
00:13:48,494 --> 00:13:50,359
Feels good.
76
00:13:55,793 --> 00:14:01,754
Tsumuji, you really are a good
and gentle boy.
77
00:14:02,800 --> 00:14:05,712
I know better than anyone.
78
00:14:06,346 --> 00:14:07,631
You reckon?
79
00:14:08,181 --> 00:14:11,969
How could you have done it?
80
00:14:15,063 --> 00:14:16,348
Done what?
81
00:14:16,773 --> 00:14:18,855
More denial, tsumuiji?
82
00:14:25,615 --> 00:14:29,324
Did you forget about June 20th?
83
00:14:33,790 --> 00:14:38,250
It rained that day, didn't it.
84
00:14:43,341 --> 00:14:44,501
Tsumui...
85
00:14:46,677 --> 00:14:49,794
Why did you kill me,
your teacher?
86
00:14:49,847 --> 00:14:51,087
Go away!
87
00:17:29,674 --> 00:17:35,010
Why is the black, black raven
88
00:17:35,263 --> 00:17:38,380
so god damned black!!
89
00:18:34,697 --> 00:18:37,029
What are you doing?
90
00:18:40,953 --> 00:18:42,568
What's with that get up?
91
00:18:56,552 --> 00:18:59,089
You'll get into trouble.
92
00:19:01,057 --> 00:19:03,173
What are you doing up there?
93
00:19:04,143 --> 00:19:05,929
Watching the outside world.
94
00:19:06,854 --> 00:19:08,469
What can you see?
95
00:19:10,483 --> 00:19:11,689
The earth.
96
00:19:34,674 --> 00:19:37,381
That's not the earth,
it's just a road.
97
00:19:49,313 --> 00:19:50,928
Where are you going?
98
00:19:51,107 --> 00:19:55,271
We're going exploring.
Come on and join us.
99
00:20:52,460 --> 00:20:53,916
What's wrong?
100
00:20:56,172 --> 00:20:57,662
What about your exploration?
101
00:20:57,757 --> 00:20:58,792
We finished.
102
00:21:00,259 --> 00:21:01,544
Is that all?
103
00:21:16,484 --> 00:21:19,066
But it continues on.
104
00:21:19,153 --> 00:21:21,314
We're not allowed past there.
105
00:21:21,363 --> 00:21:22,899
Why not?
106
00:21:25,618 --> 00:21:27,734
It's prohibited.
107
00:21:29,747 --> 00:21:30,907
Come back!
108
00:21:30,915 --> 00:21:31,153
Come back!
109
00:21:31,373 --> 00:21:36,117
As long as I don't cross the
wall, isn't it okay?
110
00:22:19,588 --> 00:22:22,671
Hey, what'll we do?
111
00:22:26,053 --> 00:22:27,634
Tsumuyji!
112
00:25:45,294 --> 00:25:50,459
Back inside everyone.
You should be practicing.
113
00:25:50,799 --> 00:25:54,041
Everybody back inside.
114
00:25:56,847 --> 00:25:58,132
In you go.
115
00:26:04,688 --> 00:26:06,895
What are you doing up there?
116
00:26:09,193 --> 00:26:10,899
What are you all doing?
117
00:26:10,903 --> 00:26:11,903
What?
118
00:26:12,362 --> 00:26:13,818
What's all that?
119
00:26:18,744 --> 00:26:20,530
What's that song?
120
00:26:20,913 --> 00:26:22,824
It's a hymn.
121
00:26:23,415 --> 00:26:24,905
What's a hymn?
122
00:26:24,958 --> 00:26:27,495
It's a song in praise of god.
123
00:26:31,256 --> 00:26:35,920
Would you like to come inside?
Just wait here.
124
00:26:52,027 --> 00:26:55,019
Come on. What's wrong?
125
00:26:55,531 --> 00:26:56,566
We can't.
126
00:26:56,615 --> 00:26:57,615
Why not?
127
00:26:57,950 --> 00:26:59,486
We're not allowed to.
128
00:26:59,535 --> 00:27:00,775
Why not?
129
00:27:01,328 --> 00:27:03,569
It's outside the bounds.
130
00:27:05,916 --> 00:27:09,534
You're not allowed off the wall?
131
00:27:13,507 --> 00:27:17,091
Maybe you are angels
from heaven.
132
00:27:21,098 --> 00:27:24,386
How about if I go up there?
133
00:27:25,602 --> 00:27:27,092
Good idea, isn't it?
134
00:27:45,122 --> 00:27:47,864
It sounds great from here, too.
135
00:27:49,793 --> 00:27:51,704
Where are you from?
136
00:27:51,879 --> 00:27:53,665
A long way away.
137
00:27:53,714 --> 00:27:54,999
Really?
138
00:28:05,392 --> 00:28:07,553
You believe in god?
139
00:28:07,644 --> 00:28:10,226
That's my job, isn't it?
140
00:28:11,315 --> 00:28:12,680
You really believe?
141
00:28:12,733 --> 00:28:14,064
I certainly do.
142
00:28:15,235 --> 00:28:16,475
There is no god.
143
00:28:17,863 --> 00:28:19,649
There's no such thing.
144
00:28:19,698 --> 00:28:21,529
How do you know?
145
00:28:21,575 --> 00:28:23,907
Any fool knows that.
146
00:28:25,370 --> 00:28:27,736
Have you ever prayed to him?
147
00:28:28,540 --> 00:28:29,575
Yes, I have.
148
00:28:30,459 --> 00:28:32,700
I pray every day.
149
00:28:33,670 --> 00:28:36,537
He never answers my prayers.
150
00:28:37,216 --> 00:28:39,582
What did you pray for?
151
00:28:44,223 --> 00:28:46,680
The end of the world.
152
00:28:47,726 --> 00:28:50,012
Why pray for that?
153
00:28:51,104 --> 00:28:53,436
It would be great.
154
00:28:54,650 --> 00:28:57,016
You're so sinful.
155
00:28:58,737 --> 00:29:01,854
I know when the world will end.
156
00:29:02,407 --> 00:29:04,693
When I die.
157
00:29:06,453 --> 00:29:09,570
It began when I was born.
158
00:29:09,623 --> 00:29:13,366
So when I die, it will end.
159
00:29:14,044 --> 00:29:15,250
That's bullshit.
160
00:29:15,295 --> 00:29:16,535
It's true.
161
00:29:16,755 --> 00:29:18,495
You made the world?
162
00:29:18,590 --> 00:29:20,455
No, papa and mamma did.
163
00:29:20,968 --> 00:29:25,257
If there is a god, it's my
papa and mamma.
164
00:29:25,264 --> 00:29:29,098
Because they're the ones
who created me.
165
00:29:29,142 --> 00:29:33,055
They'd do anything for me.
166
00:29:34,106 --> 00:29:35,516
But they dumped you here.
167
00:29:35,565 --> 00:29:37,271
No, they didn't.
168
00:29:37,985 --> 00:29:39,475
Yes, they did.
169
00:29:39,528 --> 00:29:41,018
They didn't!
170
00:29:41,071 --> 00:29:43,653
You don't understand anything.
171
00:29:44,866 --> 00:29:48,700
Stop that! It's dangerous.
172
00:29:48,787 --> 00:29:53,998
Okay, that's enough.
Just stop it.
173
00:29:54,376 --> 00:29:58,460
You've both got it very,
very wrong.
174
00:29:58,839 --> 00:30:02,707
I want you to read this.
175
00:30:07,472 --> 00:30:13,183
Lord, please have mercy on
these poor souls.
176
00:30:30,370 --> 00:30:32,110
Hey, tsumuji!
177
00:30:32,164 --> 00:30:33,904
What is it?
178
00:30:42,883 --> 00:30:44,748
God does exist.
179
00:30:47,554 --> 00:30:52,344
That's what it says here.
He made the world.
180
00:30:58,982 --> 00:31:00,973
It's all bullshit.
181
00:31:02,861 --> 00:31:04,442
But I believe it.
182
00:31:05,572 --> 00:31:09,531
Believers will be saved.
I am saved.
183
00:31:09,701 --> 00:31:11,032
What about me?
184
00:31:11,453 --> 00:31:12,533
You're damned.
185
00:31:12,579 --> 00:31:14,160
Why?
186
00:31:14,206 --> 00:31:15,821
You don't believe.
187
00:31:15,874 --> 00:31:17,614
Okay, I believe.
188
00:31:17,918 --> 00:31:19,499
Who created the world?
189
00:31:19,544 --> 00:31:21,034
Papa and mamma did.
190
00:31:21,088 --> 00:31:25,707
There you go.
You can never be saved.
191
00:31:27,928 --> 00:31:30,294
That's all bullshit.
192
00:31:32,182 --> 00:31:36,596
Who's going to be saved
from what?
193
00:31:45,070 --> 00:31:47,812
An angel with black wings.
194
00:32:10,846 --> 00:32:13,679
It's forbidden to
cross the wall.
195
00:32:14,641 --> 00:32:16,927
Don't you understand?
196
00:32:40,125 --> 00:32:42,457
It doesn't hurt.
197
00:33:18,205 --> 00:33:20,412
It doesn't hurt
198
00:35:12,277 --> 00:35:14,484
Stop... stop
199
00:35:16,114 --> 00:35:18,776
stop stop!
200
00:35:20,035 --> 00:35:22,321
Ohh thats refreshing
201
00:35:23,747 --> 00:35:27,285
the first piss of the
morning is great tsumuiji
202
00:35:28,835 --> 00:35:30,371
stop
203
00:35:31,546 --> 00:35:33,036
stop
204
00:35:33,423 --> 00:35:35,539
drink it
205
00:35:36,384 --> 00:35:37,749
drink it
206
00:35:38,637 --> 00:35:39,843
drink it
207
00:35:40,639 --> 00:35:42,129
stop
208
00:35:42,807 --> 00:35:45,469
stop.. Stop
209
00:35:48,688 --> 00:35:49,973
tsumuji
210
00:35:51,816 --> 00:35:52,816
tsumuyji!
211
00:36:10,335 --> 00:36:12,291
I'm still in a dream.
212
00:36:16,091 --> 00:36:19,379
When will I come out of this dream!
213
00:36:51,668 --> 00:36:56,913
And I saw an angel standing
in the sun;
214
00:36:57,674 --> 00:37:02,885
and he cried with a loud voice,
saying to all the fowls in heaven,
215
00:37:02,971 --> 00:37:06,008
come gather unto the
supper of the great god.
216
00:37:06,057 --> 00:37:10,926
That ye may eat the flesh of kings,
captains and mighty men,
217
00:37:10,979 --> 00:37:15,769
the flesh of horses, those
atop them, and the flesh of all men
218
00:37:15,817 --> 00:37:18,729
both free and bond,
both great and small.
219
00:37:18,737 --> 00:37:24,323
See, I told you!
You're not allowed to.
220
00:37:24,743 --> 00:37:26,358
Not allowed to what?
221
00:37:26,411 --> 00:37:29,494
You went to the punishment cell.
222
00:37:30,582 --> 00:37:33,119
It's no big deal.
223
00:37:33,418 --> 00:37:35,704
You're just acting tough.
224
00:37:38,381 --> 00:37:40,622
Does it frighten you?
225
00:37:48,600 --> 00:37:50,682
What's so funny, tsumuiji?
226
00:37:51,144 --> 00:37:52,884
The world is coming to an end.
227
00:37:55,648 --> 00:37:57,354
That's bullshit!
228
00:37:57,734 --> 00:38:01,226
He's right, it's all crap!
229
00:38:01,279 --> 00:38:04,612
It's true,
it's all written here.
230
00:38:04,824 --> 00:38:06,906
- What's that?
- The word of god.
231
00:38:07,118 --> 00:38:09,734
- What?
- The word of god.
232
00:38:09,829 --> 00:38:12,070
There is no god.
233
00:38:12,165 --> 00:38:14,451
Yes there is.
234
00:38:14,501 --> 00:38:17,789
But your god is a fake.
235
00:38:18,713 --> 00:38:20,328
Your parents are god, huh?
236
00:38:20,381 --> 00:38:21,587
Exactly.
237
00:38:22,467 --> 00:38:25,675
Why can't they be god?
238
00:38:26,137 --> 00:38:29,880
Okay, so don't believe.
You're damned anyway.
239
00:38:30,433 --> 00:38:32,139
But I'm saved.
240
00:38:33,311 --> 00:38:38,271
Believers will go to heaven.
Non believers all go to hell.
241
00:38:40,527 --> 00:38:44,486
Will I be the only one
in heaven?
242
00:38:45,365 --> 00:38:47,105
It'll sure be lonely.
243
00:38:47,992 --> 00:38:50,108
Okay, I have a question.
244
00:38:50,745 --> 00:38:53,077
When will the world end?
245
00:38:53,748 --> 00:38:57,366
When will the world come
to an end?
246
00:39:00,797 --> 00:39:04,289
I want to be saved, too.
247
00:39:06,261 --> 00:39:07,797
How can I?
248
00:39:08,054 --> 00:39:09,885
First, you must believe.
249
00:39:10,682 --> 00:39:12,343
Okay, I believe.
250
00:39:12,809 --> 00:39:16,848
Hey, save me...
251
00:39:16,938 --> 00:39:18,348
What's up, tsumuiji?
252
00:39:18,356 --> 00:39:19,391
Get lost.
253
00:39:20,024 --> 00:39:24,142
I said I believe,
so save me, tsumuiji.
254
00:39:27,240 --> 00:39:30,528
Blessed is he that readeth,
and they that hear the words
255
00:39:30,535 --> 00:39:35,450
of this prophecy, and keep those
things which are written therein:
256
00:39:36,124 --> 00:39:37,989
For the time is at hand.
257
00:39:39,460 --> 00:39:42,497
That means soon, doesn't it?
258
00:39:42,714 --> 00:39:45,831
How soon is soon?
259
00:39:46,301 --> 00:39:50,465
Save me! Please save me.
260
00:39:51,848 --> 00:39:53,839
Come on, save me!
261
00:39:57,770 --> 00:39:58,930
The 10th of July.
262
00:39:59,188 --> 00:40:01,144
"Published on July 10, 1997."
263
00:40:01,274 --> 00:40:03,390
July 10th?
264
00:40:09,949 --> 00:40:11,029
Watch what?
265
00:40:13,161 --> 00:40:15,652
The end of the world.
266
00:40:34,015 --> 00:40:35,425
Doctor!
267
00:41:00,500 --> 00:41:04,709
We'll get put into the
punishment cell for this.
268
00:41:04,754 --> 00:41:09,544
Don't be stupid.
The world will end before then.
269
00:41:15,139 --> 00:41:17,630
Yeah, sure! That's right!
270
00:43:54,549 --> 00:43:57,507
Farewell to earth!
271
00:44:17,321 --> 00:44:19,778
Hey! Let's have lunch.
272
00:44:20,241 --> 00:44:23,825
Not until we get there.
273
00:44:26,831 --> 00:44:28,822
Hey, tsumulji.
274
00:44:40,720 --> 00:44:42,176
Thank you.
275
00:44:47,310 --> 00:44:48,925
Lucky coco.
276
00:45:26,432 --> 00:45:27,547
Hey you!
277
00:45:30,353 --> 00:45:33,766
You're from the institution,
aren't you?
278
00:45:34,273 --> 00:45:36,389
You're listed as escapees.
279
00:45:37,944 --> 00:45:39,104
Get down!
280
00:45:41,447 --> 00:45:44,314
Get down, I said!
281
00:45:55,711 --> 00:45:57,201
Oh no!
282
00:46:03,135 --> 00:46:05,626
Come on, help me!
283
00:46:08,224 --> 00:46:10,260
What are you doing?
284
00:46:15,064 --> 00:46:16,429
Help me!
285
00:46:16,649 --> 00:46:19,857
What the hell are you doing?
286
00:46:30,288 --> 00:46:31,494
Hey!
287
00:46:33,624 --> 00:46:34,989
Come back!
288
00:46:43,259 --> 00:46:44,795
Don't go!
289
00:47:04,113 --> 00:47:05,978
Let me have a go.
290
00:47:27,219 --> 00:47:32,555
Wish I had a pistol. Or a doll.
291
00:47:34,060 --> 00:47:35,891
A lovely pistol.
292
00:47:37,188 --> 00:47:39,179
A lovely doll.
293
00:47:49,617 --> 00:47:52,905
Hurry up or we'll leave
without you.
294
00:48:00,795 --> 00:48:02,786
Did you find something?
295
00:48:43,754 --> 00:48:47,417
What's wrong?
Did you find something?
296
00:49:05,484 --> 00:49:11,150
Hey tsumulji.
I can't see him anymore.
297
00:49:11,532 --> 00:49:13,147
Let's wait.
298
00:49:16,162 --> 00:49:18,869
Let's wait for a while.
299
00:49:29,049 --> 00:49:30,630
Tsumuyji!
300
00:50:04,460 --> 00:50:06,200
Hey, coco!
301
00:50:14,887 --> 00:50:16,627
Tsumuyji!
302
00:52:17,176 --> 00:52:18,837
I must do it.
303
00:52:34,026 --> 00:52:37,484
Climb the wall. Climb the wall.
304
00:52:50,751 --> 00:52:53,208
Fall down the wall.
305
00:52:55,422 --> 00:52:56,582
Fall down...
306
00:54:30,350 --> 00:54:31,806
Climb the wall!
307
00:56:37,102 --> 00:56:38,717
Here, have this.
308
00:57:45,921 --> 00:57:46,535
Stop, please stop!
309
00:57:46,546 --> 00:57:47,831
Stop, please stop!
310
00:58:02,354 --> 00:58:05,892
Go away! Leave me alone!
311
00:58:22,833 --> 00:58:24,573
What's wrong?
312
00:58:39,391 --> 00:58:42,975
Did you kill someone, tsumuiji?
313
00:58:43,186 --> 00:58:44,596
Why do you ask?
314
00:58:44,646 --> 00:58:46,511
I can smell it.
315
00:58:49,693 --> 00:58:54,437
You smell like a killer.
Who was it?
316
00:58:57,284 --> 00:58:59,024
Mr. sengokuya.
317
00:58:59,161 --> 00:59:00,742
Who's he?
318
00:59:01,788 --> 00:59:06,248
The creep who was my grade
school homeroom teacher.
319
00:59:09,129 --> 00:59:11,620
He hated me.
320
00:59:14,217 --> 00:59:16,503
He used to torment me.
321
00:59:18,638 --> 00:59:23,098
I thought it would end when
I went to junior high...
322
00:59:24,811 --> 00:59:27,097
But he went there, too.
323
00:59:29,858 --> 00:59:33,976
Then when I went up
to high school...
324
00:59:34,821 --> 00:59:37,278
He was there, too.
325
00:59:40,202 --> 00:59:42,614
He continued tormenting me.
326
00:59:43,330 --> 00:59:46,367
I had no choice but to kill him.
327
00:59:48,543 --> 00:59:53,128
Then one day I hid myself at
the grade school.
328
00:59:53,173 --> 00:59:55,129
I waited for him.
329
00:59:55,634 --> 00:59:58,671
Weren't you in high school
by then?
330
01:00:00,514 --> 01:00:02,675
He taught there.
331
01:00:03,308 --> 01:00:05,299
What about high school?
332
01:00:05,519 --> 01:00:07,225
Mr. sengokuya.
333
01:00:07,562 --> 01:00:09,018
And junior high?
334
01:00:09,189 --> 01:00:10,520
Mr. sengokuya.
335
01:00:14,861 --> 01:00:17,648
It rained that day.
336
01:00:20,742 --> 01:00:23,484
He went out through
the back gate.
337
01:00:23,995 --> 01:00:25,986
I stabbed him in the back.
338
01:00:27,290 --> 01:00:29,827
He died immediately.
339
01:00:30,377 --> 01:00:31,867
Did you feel better?
340
01:00:38,051 --> 01:00:40,258
I killed someone, too.
341
01:00:42,556 --> 01:00:46,174
My twin sister, kiki.
342
01:00:46,518 --> 01:00:49,635
We were identical twins.
343
01:00:49,980 --> 01:00:52,517
She was always imitating me.
344
01:00:54,234 --> 01:00:58,853
She imitated me but called
me a fake.
345
01:00:59,573 --> 01:01:02,189
Said I was an imitation of her.
346
01:01:02,409 --> 01:01:03,990
What a joke!
347
01:01:04,578 --> 01:01:09,789
Then one day we decided to
see who was the fake.
348
01:01:11,418 --> 01:01:17,038
We both took a stranglehold
around the other's neck.
349
01:01:17,757 --> 01:01:22,000
The first to die was the fake.
350
01:01:24,347 --> 01:01:26,713
Naturally, I won.
351
01:01:27,267 --> 01:01:30,805
She died frothing at the mouth.
352
01:01:33,273 --> 01:01:35,855
That proves she was the fake.
353
01:01:39,279 --> 01:01:40,894
Did it feel good?
354
01:01:40,947 --> 01:01:42,107
Kind of.
355
01:01:43,617 --> 01:01:49,032
But it made me feel
a little guilty.
356
01:01:56,213 --> 01:01:59,046
He won't forgive me.
357
01:02:00,342 --> 01:02:03,334
God has forgiven me...
358
01:02:03,470 --> 01:02:06,132
But he won't.
359
01:02:12,229 --> 01:02:13,969
So what?
360
01:02:16,608 --> 01:02:19,315
The world's gonna end soon.
361
01:02:21,029 --> 01:02:24,066
Your sins, and my sins
362
01:02:24,115 --> 01:02:27,824
will all be blown away!
363
01:02:36,169 --> 01:02:40,754
Look.
This is the last rain to fall.
364
01:03:16,835 --> 01:03:19,372
The world's last kiss.
365
01:06:46,294 --> 01:06:47,374
Here.
366
01:07:02,227 --> 01:07:03,717
How is it?
367
01:07:09,275 --> 01:07:11,732
Will we see it from here?
368
01:07:22,455 --> 01:07:27,575
A great mountain burning
with fire was cast into the sea:
369
01:07:28,169 --> 01:07:31,582
And the third part of the sea
became blood.
370
01:07:34,551 --> 01:07:37,714
What's hell like?
371
01:07:40,848 --> 01:07:44,306
What about heaven?
372
01:07:46,437 --> 01:07:52,228
I prefer hell.
Heaven would be so boring.
373
01:07:56,614 --> 01:08:00,983
I wonder if hell is hot,
or cold?
374
01:08:02,370 --> 01:08:03,985
Hot, I suppose.
375
01:08:04,539 --> 01:08:06,120
How hot?
376
01:08:13,423 --> 01:08:15,129
Hotter than the sun?
377
01:08:26,436 --> 01:08:27,846
Tell me!
378
01:08:31,357 --> 01:08:32,813
Give me the gun.
379
01:08:33,693 --> 01:08:35,229
Just give it to me.
380
01:08:37,905 --> 01:08:40,772
If I hit the sun it may explode.
381
01:08:57,425 --> 01:08:58,961
You're a lousy shot.
382
01:09:04,223 --> 01:09:07,465
I guess I'll just have to die.
383
01:09:09,145 --> 01:09:12,558
I'll wash away all your sins.
384
01:09:36,172 --> 01:09:38,003
You bastard!
22465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.