All language subtitles for mejaa 1x8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:04,299 Os sonhos que criei 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,149 E o lugar onde estou agora 3 00:00:07,150 --> 00:00:11,899 Enquanto eu olho e comparo essas duas paisagens que vejo 4 00:00:11,900 --> 00:00:14,489 Começam a mudar suas formas 5 00:00:14,490 --> 00:00:16,899 E descobri que aqui e agora 6 00:00:16,900 --> 00:00:20,999 Há uma única coisa que sei 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,670 Eu vejo a primavera desaparecer 8 00:00:25,830 --> 00:00:30,840 Enquanto nosso verão vem para se divertir 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,840 Eu começo a entender um pouco disso e daquilo 10 00:00:36,010 --> 00:00:41,020 O outono chega e algo é perdido no inverno 11 00:00:42,020 --> 00:00:46,350 E em uma montanha de lixo 12 00:00:46,850 --> 00:00:50,859 Eu encontro aquele sonho que tinha 13 00:00:50,860 --> 00:00:56,029 Ouça essa voz! 14 00:00:56,030 --> 00:01:01,540 Ouça esse coração! 15 00:01:01,910 --> 00:01:06,250 Até minhas lágrimas secarem 16 00:01:07,290 --> 00:01:11,960 Eu vou procurar pela resposta que ainda não encontrei 17 00:01:12,170 --> 00:01:16,720 Até minhas lágrimas limparem 18 00:01:17,130 --> 00:01:21,720 Nós vamos sempre lutar, às vezes nos perdendo 19 00:01:21,810 --> 00:01:25,600 Eu construo meu próprio presente 20 00:01:25,640 --> 00:01:32,690 Esculpindo, provando, com minhas próprias mãos! 21 00:01:44,530 --> 00:01:46,739 Ei! Espere! 22 00:01:46,740 --> 00:01:49,070 Vamos logo, Shimizu! 23 00:01:49,370 --> 00:01:52,530 Por que você está com tanta pressa? 24 00:01:52,540 --> 00:01:55,500 Se você vai jogar beisebol, vai precisar de uma mitt. 25 00:01:56,250 --> 00:01:58,789 Conheço uma loja nessa direção. 26 00:01:58,790 --> 00:02:01,919 O dono treina um time da Liga Infantil, por isso ele provavelmente vai te vender mais barato. 27 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 Sério? 28 00:02:03,050 --> 00:02:04,250 Vamos! 29 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 Espere! 30 00:02:06,260 --> 00:02:09,790 Precisamos achar mais jogadores, e rápido. 31 00:02:10,550 --> 00:02:14,890 Temos que ganhar do time do Distrito Comercial e conseguir o campo de volta! 32 00:02:14,970 --> 00:02:19,980 Time Completo! Time Completo! 33 00:02:22,650 --> 00:02:25,689 Com licença, você tem estes no tamanho 25,5? 34 00:02:25,690 --> 00:02:28,950 Deixe-me ver, acho que sim... 35 00:02:29,320 --> 00:02:30,589 Agora é a sua chance. 36 00:02:30,590 --> 00:02:31,890 Vai logo. 37 00:02:31,910 --> 00:02:33,910 Eu não quero... 38 00:02:34,410 --> 00:02:38,450 Se não fizer isso, você não será mais parte do grupo. 39 00:02:38,830 --> 00:02:40,470 É isso que quer? 40 00:02:42,540 --> 00:02:44,500 Agora vai. 41 00:02:46,420 --> 00:02:48,340 Com licença, passando. 42 00:02:49,470 --> 00:02:51,050 Honda? Shimizu? 43 00:02:51,390 --> 00:02:53,300 Vamos embora galera. 44 00:02:55,010 --> 00:02:56,559 O que há com eles? 45 00:02:56,560 --> 00:02:59,270 Aposto que iam roubar algo. 46 00:02:59,520 --> 00:03:00,640 Ei, você! 47 00:03:01,900 --> 00:03:03,840 Me mostre o que acabou de pegar! 48 00:03:04,230 --> 00:03:05,190 Komori! 49 00:03:05,191 --> 00:03:06,260 Não pode ser! 50 00:03:06,690 --> 00:03:07,980 Mostre! 51 00:03:08,740 --> 00:03:09,950 Vamos! 52 00:03:17,660 --> 00:03:19,200 Qual é o seu nome? 53 00:03:19,290 --> 00:03:21,500 Vou chamar seus pais. 54 00:03:22,170 --> 00:03:23,499 Me desculpe! 55 00:03:23,500 --> 00:03:25,350 Eu nunca mais farei isso! 56 00:03:25,710 --> 00:03:28,669 Furtar é um crime! 57 00:03:28,670 --> 00:03:30,420 Você entende? 58 00:03:30,510 --> 00:03:32,630 Por favor, não envolva meus pais... 59 00:03:32,640 --> 00:03:33,680 Ei, senhor. 60 00:03:34,850 --> 00:03:35,850 Goro? 61 00:03:35,930 --> 00:03:37,720 Dê uma folga para ele. 62 00:03:37,850 --> 00:03:40,229 Ele é meu colega de classe, 63 00:03:40,230 --> 00:03:42,809 e não é do tipo que rouba porque quer. 64 00:03:42,810 --> 00:03:44,019 Com licença... 65 00:03:44,020 --> 00:03:45,020 Sério? 66 00:03:45,360 --> 00:03:48,610 De qualquer modo, viemos aqui para comprar uma mitt. 67 00:03:48,730 --> 00:03:51,529 Essa garota quer tentar o beisebol. 68 00:03:51,530 --> 00:03:53,659 Você tem algo decente e barato? 69 00:03:53,660 --> 00:03:54,909 Meu nome é Kaoru Shimizu. 70 00:03:54,910 --> 00:03:56,650 Eu não tenho muito dinheiro, mas... 71 00:03:57,030 --> 00:03:58,240 Com licença... 72 00:03:58,950 --> 00:04:00,400 Isso é maravilhoso! 73 00:04:01,000 --> 00:04:04,499 Uma garota que quer jogar beisebol, huh? 74 00:04:04,500 --> 00:04:08,550 Ah é, eu ainda tenho a luva que meu filho usou no ginásio! 75 00:04:08,630 --> 00:04:10,490 Você pode levá-la se quiser! 76 00:04:10,550 --> 00:04:11,839 Pode estar um pouco gasta, 77 00:04:11,840 --> 00:04:14,009 mas isso a deixa macia e boa. 78 00:04:14,010 --> 00:04:15,259 Parece que você vai levar uma de graça. 79 00:04:15,260 --> 00:04:16,390 Que sorte! 80 00:04:17,930 --> 00:04:20,100 Você pode ir, Komori. 81 00:04:21,180 --> 00:04:23,769 Eu me desculpo com ele. 82 00:04:23,770 --> 00:04:27,060 Você foi forçado a fazer isso, não foi? 83 00:04:27,230 --> 00:04:28,810 Por que você... 84 00:04:28,980 --> 00:04:32,529 Então era isso que o Sawamura estava armando... 85 00:04:32,530 --> 00:04:33,700 Não! 86 00:04:34,240 --> 00:04:38,030 A culpa não é do Sawamura... 87 00:04:38,240 --> 00:04:41,530 Então, não mencionem isso na escola amanhã! 88 00:04:44,720 --> 00:04:45,879 Ai, ai. 89 00:04:45,880 --> 00:04:48,840 Que covarde. 90 00:04:49,130 --> 00:04:52,550 Desse jeito, eles vão judiá-lo a vida toda. 91 00:04:53,670 --> 00:04:57,549 Ei, você ainda precisa de mais pessoas para o time, certo? 92 00:04:57,550 --> 00:04:59,710 Huh? É, mais dois. 93 00:05:00,260 --> 00:05:01,960 Então vamos convidar o Komori! 94 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 O quê? 95 00:05:03,520 --> 00:05:08,309 Ele anda com o grupo do Sawamura porque não tem outros amigos. 96 00:05:08,310 --> 00:05:09,310 Então... Boba. 97 00:05:11,070 --> 00:05:12,730 Se você tentar isso, 98 00:05:12,820 --> 00:05:15,239 Só vai virar a próxima vítima deles. 99 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 Eu não tenho medo disso. 100 00:05:17,280 --> 00:05:19,970 Nós somos os representantes de classe, não somos? 101 00:05:20,410 --> 00:05:24,000 Quem vai salvá-lo senão nós? 102 00:05:25,710 --> 00:05:27,540 Conte com o vice representante fora dessa. 103 00:05:27,790 --> 00:05:32,160 Não se faz amigos por caridade. 104 00:05:32,840 --> 00:05:35,299 Não é que eu tenha medo do Sawamura, 105 00:05:35,300 --> 00:05:40,090 mas não posso me envolver em problemas. 106 00:05:40,640 --> 00:05:44,139 E não preciso de covardes como o Komori no time. 107 00:05:44,140 --> 00:05:45,729 Achei! 108 00:05:45,730 --> 00:05:46,889 Esta serve? 109 00:05:46,890 --> 00:05:48,939 Você é destra, senhorita? 110 00:05:48,940 --> 00:05:49,940 Idiota. 111 00:05:51,550 --> 00:05:52,440 Idiota! 112 00:05:52,441 --> 00:05:54,020 Você é o covarde aqui! 113 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 O quê? 114 00:05:55,530 --> 00:05:58,360 Você só se importa em conseguir jogar! 115 00:05:58,570 --> 00:06:00,619 Não liga pra mais ninguém! 116 00:06:00,620 --> 00:06:02,710 Você não é melhor que o Sawamura! 117 00:06:03,040 --> 00:06:04,240 Que decepção! 118 00:06:04,250 --> 00:06:06,410 De maneira alguma eu jogaria com você! 119 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 Estou cheia! 120 00:06:08,750 --> 00:06:11,170 O que aconteceu, Goro? 121 00:06:12,920 --> 00:06:15,530 Com licença, você tem esse no tamanho 26? 122 00:06:15,920 --> 00:06:18,430 Ah, sim, já vou buscar. 123 00:06:23,930 --> 00:06:26,840 E eu comprei esse novo jogo de futebol... 124 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 O quê? 125 00:06:28,310 --> 00:06:30,100 Isso é tão engraçado! 126 00:06:31,980 --> 00:06:33,230 Ei, Komori! 127 00:06:33,610 --> 00:06:35,980 Você ainda não terminou de copiar sua tarefa? 128 00:06:35,990 --> 00:06:37,530 A aula está quase começando! 129 00:06:39,110 --> 00:06:40,910 Estou quase terminando... 130 00:06:41,280 --> 00:06:42,910 Que perdedor. 131 00:06:45,120 --> 00:06:46,240 Kaoru! 132 00:06:46,580 --> 00:06:47,580 Não faça isso! 133 00:06:51,630 --> 00:06:53,459 Pare! 134 00:06:53,460 --> 00:06:55,560 Por que você sempre obedece aquele idiota? 135 00:06:56,210 --> 00:06:57,799 Eu não ligo... 136 00:06:57,800 --> 00:06:59,219 Mas eu ligo! 137 00:06:59,220 --> 00:07:00,410 Sawamura! 138 00:07:00,720 --> 00:07:02,860 Faça a sua própria tarefa! 139 00:07:03,220 --> 00:07:05,309 Isso não é problema do Komori! 140 00:07:05,310 --> 00:07:07,200 O que você disse? 141 00:07:09,140 --> 00:07:13,479 Só porque você é a representante de classe não te dá o direito de interferir entre amigos. 142 00:07:13,480 --> 00:07:15,360 Amigos uma ova! 143 00:07:16,150 --> 00:07:19,190 Komori dificilmente é seu amigo! 144 00:07:19,320 --> 00:07:20,400 Vadia... 145 00:07:20,700 --> 00:07:23,750 Parece que tenho que te ensinar uma lição. 146 00:07:27,330 --> 00:07:28,829 Parem com isso! 147 00:07:28,830 --> 00:07:30,829 Me deixem! 148 00:07:30,830 --> 00:07:32,209 Seus idiotas! 149 00:07:32,210 --> 00:07:33,750 Pare! 150 00:07:34,540 --> 00:07:35,710 O quê? 151 00:07:37,630 --> 00:07:40,220 Não pense que vai escapar só porque é uma garota. 152 00:07:43,260 --> 00:07:46,300 É tarde demais para gritar por socorro. 153 00:07:47,220 --> 00:07:48,460 E aí, Komori. 154 00:07:55,770 --> 00:07:59,320 Você quer jogar beisebol com a gente? 155 00:07:59,860 --> 00:08:02,699 Pare de andar com esses perdedores. 156 00:08:02,700 --> 00:08:04,440 Quem você está chamando de perdedor!? 157 00:08:05,620 --> 00:08:06,780 Relaxe. 158 00:08:07,030 --> 00:08:10,640 Farei eles pagarem por colocar as mãos em uma garota. 159 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Honda... 160 00:08:15,560 --> 00:08:17,070 "Beisebol"? 161 00:08:17,090 --> 00:08:19,980 Esse é um de nossos preciosos amigos, sabe. 162 00:08:20,340 --> 00:08:23,259 De modo algum ele jogaria beisebol com você. 163 00:08:23,260 --> 00:08:25,590 Certo, Komori? 164 00:08:27,260 --> 00:08:28,510 Honda... 165 00:08:28,600 --> 00:08:30,019 Relaxe... 166 00:08:30,020 --> 00:08:31,979 Responda honestamente. 167 00:08:31,980 --> 00:08:33,809 Seja verdadeiro consigo mesmo. 168 00:08:33,810 --> 00:08:37,420 Eles realmente são seus amigos? 169 00:08:37,860 --> 00:08:39,940 Você é quem decide. 170 00:08:44,700 --> 00:08:46,320 Sawamura... 171 00:08:47,030 --> 00:08:49,320 Eu quero tentar o beisebol... 172 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Komori! 173 00:08:53,330 --> 00:08:54,619 Bem dito! 174 00:08:54,620 --> 00:08:56,500 Vamos jogar juntos! 175 00:08:58,790 --> 00:09:00,209 Aí está! 176 00:09:00,210 --> 00:09:01,930 Que mau, Sawamura. 177 00:09:02,340 --> 00:09:06,220 Parece que ele não o considerava seu amigo. 178 00:09:07,680 --> 00:09:09,220 Vamos, pessoal. A aula está começando. 179 00:09:10,010 --> 00:09:11,180 Vão para seus lugares. 180 00:09:15,690 --> 00:09:16,720 Tá certo. 181 00:09:17,150 --> 00:09:20,150 Você vai pagar por nos trair. 182 00:09:24,380 --> 00:09:25,130 Ei. 183 00:09:25,200 --> 00:09:26,940 O quê? 184 00:09:27,570 --> 00:09:30,239 Bem... eu acho... 185 00:09:30,240 --> 00:09:33,070 Que você é um cara legal... 186 00:09:33,250 --> 00:09:35,869 "Cara legal"!? 187 00:09:35,870 --> 00:09:36,919 Eu? 188 00:09:36,920 --> 00:09:39,130 Ecaaaa! 189 00:09:39,170 --> 00:09:42,170 Eu não quis dizer isso! 190 00:09:44,760 --> 00:09:46,030 Ei, Komori! 191 00:09:46,430 --> 00:09:47,630 Vamos. 192 00:09:47,640 --> 00:09:48,850 Vamos aonde? 193 00:09:49,180 --> 00:09:51,050 O que quer dizer com "aonde"? 194 00:09:51,060 --> 00:09:52,060 Aqui! 195 00:09:52,970 --> 00:09:55,640 Vamos ver do que você é capaz. 196 00:09:56,140 --> 00:09:57,270 Eu não sou muito bom... 197 00:09:57,560 --> 00:10:00,560 Não se preocupe. Eu também sou ruim. 198 00:10:00,570 --> 00:10:03,020 Se ele fosse tão ruim quanto você, eu me preocuparia. 199 00:10:03,730 --> 00:10:05,940 Queria ter uma resposta... 200 00:10:07,240 --> 00:10:08,360 Tudo bem. 201 00:10:10,410 --> 00:10:12,060 Aí vai, Komori. 202 00:10:12,330 --> 00:10:14,119 Não jogue forte demais! 203 00:10:14,120 --> 00:10:16,670 Você não sabe pegar leve. 204 00:10:17,980 --> 00:10:19,750 Certo, certo. 205 00:10:20,630 --> 00:10:23,589 Ah, você é melhor que a Shimizu! 206 00:10:23,590 --> 00:10:26,169 Droga! Um rival inesperado! 207 00:10:26,170 --> 00:10:28,569 Você já jogou antes? 208 00:10:28,570 --> 00:10:31,090 Sim, um pouco. 209 00:10:33,660 --> 00:10:35,929 Ei, isso foi muito bom! 210 00:10:35,930 --> 00:10:37,389 Me desculpe! 211 00:10:37,390 --> 00:10:39,310 Essa deve ter doído! 212 00:10:39,560 --> 00:10:42,270 Komori tente se agachar. 213 00:10:43,230 --> 00:10:44,270 Tá bom... 214 00:10:48,200 --> 00:10:49,910 O que é isso? 215 00:10:50,410 --> 00:10:52,490 Ele não é um iniciante... 216 00:10:53,700 --> 00:10:58,000 Ele pode até ser capaz de... 217 00:11:00,270 --> 00:11:02,230 Não jogue pra valer! 218 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 Ele pegou! 219 00:11:12,090 --> 00:11:13,350 Incrível... 220 00:11:13,760 --> 00:11:15,850 O arremesso do Honda... 221 00:11:19,060 --> 00:11:20,729 Isso foi incrível! 222 00:11:20,730 --> 00:11:23,269 Você pegou meu arremesso na primeira tentativa! 223 00:11:23,270 --> 00:11:25,810 É! Como você pode ser melhor que eu!? 224 00:11:26,110 --> 00:11:27,110 Que dro... 225 00:11:28,190 --> 00:11:30,770 Onde você já jogou beisebol? 226 00:11:31,070 --> 00:11:33,110 Nenhum lugar em particular... 227 00:11:33,120 --> 00:11:36,350 Eu só costumava brincar com meu pai quando era pequeno... 228 00:11:36,830 --> 00:11:40,120 Meu pai jogava para os Blue Oceans... 229 00:11:40,210 --> 00:11:42,000 Ele jogava? 230 00:11:43,420 --> 00:11:46,920 Mas ele era só um receptor substituto do time B... 231 00:11:46,980 --> 00:11:51,699 Isso explica tudo então. 232 00:11:51,700 --> 00:11:53,390 Não é surpresa ele ser bom. 233 00:11:53,970 --> 00:11:57,430 Por que você não veio jogar com a gente antes? 234 00:11:59,020 --> 00:12:00,020 Desculpa... 235 00:12:00,100 --> 00:12:02,640 Eu queria muito jogar... 236 00:12:02,650 --> 00:12:04,720 Mas eu tinha medo do Sawamura... 237 00:12:07,110 --> 00:12:08,730 Não há mais o que temer. 238 00:12:09,150 --> 00:12:12,200 Nós sempre estaremos aqui para você. 239 00:12:12,410 --> 00:12:13,950 Você é nosso precioso amigo. 240 00:12:15,120 --> 00:12:16,700 Vamos jogar beisebol juntos! 241 00:12:17,790 --> 00:12:19,870 Sim... 242 00:12:22,250 --> 00:12:23,750 Obrigado! 243 00:12:26,170 --> 00:12:28,570 Agora só falta um! 244 00:12:28,590 --> 00:12:31,190 Tudo bem. Vamos perguntar por aí. 245 00:12:32,130 --> 00:12:33,379 Vamos fazer nosso melhor! 246 00:12:33,380 --> 00:12:34,360 É! 247 00:12:34,361 --> 00:12:36,799 Você também, Komori! 248 00:12:36,800 --> 00:12:38,140 Sim! 249 00:12:48,820 --> 00:12:51,359 Cara, eu realmente não gosto de ginástica. 250 00:12:51,360 --> 00:12:53,610 Não deveria ter todo dia... 251 00:12:53,840 --> 00:12:55,190 Com certeza! 252 00:12:55,570 --> 00:12:57,570 Vamos, Sawamura! 253 00:12:57,620 --> 00:12:59,640 O professor vai ficar bravo se você atrasar. 254 00:12:59,790 --> 00:13:02,080 Ei, o que está fazendo? 255 00:13:04,670 --> 00:13:05,670 Essa não é... 256 00:13:05,960 --> 00:13:07,709 É a luva do Goro! 257 00:13:07,710 --> 00:13:08,879 Não faça isso, cara! 258 00:13:08,880 --> 00:13:10,459 E se alguém descobrir? 259 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 Cale a boca! 260 00:13:11,880 --> 00:13:14,470 Não posso deixá-lo escapar assim! 261 00:13:15,340 --> 00:13:19,470 Vou ensiná-lo o que acontece quando me enfrentam! 262 00:13:20,350 --> 00:13:23,019 Não conte com a gente! 263 00:13:23,020 --> 00:13:24,140 É! 264 00:13:25,730 --> 00:13:27,940 Covardes. 265 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 O que houve? 266 00:13:33,320 --> 00:13:35,399 Esqueci meus sapatos para ginástica! 267 00:13:35,400 --> 00:13:37,949 Já tá ficando caduco? 268 00:13:37,950 --> 00:13:39,489 Vão em frente, vocês dois! 269 00:13:39,490 --> 00:13:40,490 Não demore! 270 00:13:47,210 --> 00:13:48,620 Aquele é o Sawamura... 271 00:13:48,920 --> 00:13:50,630 O que ele está fazendo? 272 00:13:56,970 --> 00:13:58,910 Aquela é a mitt do Honda... 273 00:14:09,350 --> 00:14:13,570 O que ele vai fazer com ela? 274 00:14:31,250 --> 00:14:33,490 Ele vai jogá-la no rio! 275 00:14:34,070 --> 00:14:37,090 Eu tenho que impedi-lo! Rápido! 276 00:14:38,300 --> 00:14:42,040 Mas não há nada que eu possa fazer contra ele... 277 00:14:42,810 --> 00:14:46,250 Talvez eu devesse só avisar o professor... 278 00:14:46,930 --> 00:14:50,020 Você quer jogar beisebol com a gente? 279 00:14:50,600 --> 00:14:53,180 Nós sempre estaremos aqui para você. 280 00:14:53,610 --> 00:14:54,980 Você é nosso precioso amigo. 281 00:14:57,030 --> 00:14:58,280 Amigo... 282 00:15:01,870 --> 00:15:03,370 Pare! 283 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Komori? 284 00:15:08,210 --> 00:15:12,350 Eles me chamaram de amigo... 285 00:15:12,880 --> 00:15:15,370 E me pediram para jogar beisebol com eles... 286 00:15:16,000 --> 00:15:20,630 Eu não tenho mais medo de você, Sawamura! 287 00:15:21,340 --> 00:15:23,179 Devolva isso! 288 00:15:23,180 --> 00:15:26,550 Não ouse fazer nada com ela! 289 00:15:26,810 --> 00:15:28,349 Como é!? 290 00:15:28,350 --> 00:15:29,519 Seu estúpido! 291 00:15:29,520 --> 00:15:31,519 Como ousa falar assim comigo! 292 00:15:31,520 --> 00:15:33,310 Você está enrascado agora! 293 00:15:37,780 --> 00:15:40,010 Seus amigos te deduraram. 294 00:15:40,860 --> 00:15:43,700 Você me irritou pra valer dessa vez. 295 00:15:45,330 --> 00:15:46,330 Sawamura! 296 00:15:50,160 --> 00:15:51,870 Por que está tão sério? 297 00:15:53,330 --> 00:15:55,250 Eu só estava brincando! 298 00:15:55,590 --> 00:15:57,930 Estou devolvendo, tá bom? 299 00:15:59,590 --> 00:16:00,590 Aqui. 300 00:16:12,020 --> 00:16:14,110 Estou sangrando! 301 00:16:14,770 --> 00:16:16,979 Qual é o seu problema!? 302 00:16:16,980 --> 00:16:20,310 Eu nunca bati no Komori desse jeito! 303 00:16:20,650 --> 00:16:21,870 E!? 304 00:16:23,110 --> 00:16:25,110 Sua ferida logo vai sarar! 305 00:16:25,120 --> 00:16:30,400 Mas as cicatrizes no coração do Komori podem permanecer para sempre! 306 00:16:33,290 --> 00:16:35,500 Nunca mais nos incomode! 307 00:16:35,580 --> 00:16:37,380 Vamos, Komori. 308 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Certo... 309 00:16:50,060 --> 00:16:51,270 Obrigado... 310 00:16:52,520 --> 00:16:58,150 Se você não tivesse me convidado, eles teriam judiado de mim até a formatura... 311 00:16:58,980 --> 00:17:00,730 Eu que tenho que agradecer! 312 00:17:01,400 --> 00:17:06,810 Se você não o tivesse impedido, minha luva estaria no rio agora. 313 00:17:07,530 --> 00:17:12,250 Meu falecido pai ganhou essa luva para mim. 314 00:17:13,160 --> 00:17:15,790 Seu pai morreu? 315 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Sim. 316 00:17:17,380 --> 00:17:20,380 Ele morreu em um acidente antes de eu entrar para a escola. 317 00:17:20,750 --> 00:17:24,510 Na verdade, ele também jogava para os Blue Oceans. 318 00:17:25,930 --> 00:17:28,050 Jogava? 319 00:17:28,300 --> 00:17:30,720 Seu pai era um receptor, certo? 320 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 Sim... 321 00:17:32,310 --> 00:17:36,560 Então ele deve ter pegado os arremessos do meu pai. 322 00:17:37,020 --> 00:17:40,770 Ah, ele era um arremessador? 323 00:17:41,610 --> 00:17:43,970 Vou perguntar ao meu pai! 324 00:18:04,510 --> 00:18:05,759 Vamos, apresse-se! 325 00:18:05,760 --> 00:18:06,840 Espere! 326 00:18:09,430 --> 00:18:10,780 Espera! 327 00:18:12,060 --> 00:18:13,860 Vocês não querem jogar com a gente? 328 00:18:14,140 --> 00:18:15,729 É muito divertido! 329 00:18:15,730 --> 00:18:19,349 Novatos são bem-vindos! Vocês poderiam entrar direto para o time! 330 00:18:19,350 --> 00:18:20,850 Vamos! 331 00:18:21,150 --> 00:18:22,519 Desista logo! 332 00:18:22,520 --> 00:18:23,720 Pare de nos incomodar! 333 00:18:24,280 --> 00:18:26,440 Não estamos interessados em beisebol! 334 00:18:26,450 --> 00:18:27,200 Tchau! 335 00:18:27,201 --> 00:18:28,609 O quê!? 336 00:18:28,610 --> 00:18:29,570 Goro! 337 00:18:29,571 --> 00:18:30,910 Droga! 338 00:18:32,580 --> 00:18:36,079 Acalme-se. Só precisamos de mais um. 339 00:18:36,080 --> 00:18:37,430 Vamos achar alguém. 340 00:18:37,540 --> 00:18:40,540 Alguém vai querer jogar beisebol com a gente. 341 00:19:07,190 --> 00:19:08,650 Estou implorando! 342 00:19:09,110 --> 00:19:11,480 Precisamos muito de mais uma pessoa! 343 00:19:11,990 --> 00:19:13,409 Então por favor! 344 00:19:13,410 --> 00:19:16,789 Eu estou ocupada com cursinho e o treino de vôlei. 345 00:19:16,790 --> 00:19:17,790 Eu também. 346 00:19:18,290 --> 00:19:19,910 E qual é, beisebol? 347 00:19:19,920 --> 00:19:22,040 Sério... 348 00:19:24,000 --> 00:19:25,740 Acho que não adianta. 349 00:19:26,340 --> 00:19:31,590 É, não tem muitas garotas jogando beisebol. 350 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 O quê!? 351 00:19:38,350 --> 00:19:39,680 Então, como foi? 352 00:19:39,730 --> 00:19:44,460 Nada. 353 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 Ah. 354 00:19:46,190 --> 00:19:48,820 Bom, tanto faz. Aqui. 355 00:19:48,900 --> 00:19:50,609 Vamos jogar um pouco. 356 00:19:50,610 --> 00:19:51,610 Claro! 357 00:19:52,030 --> 00:19:54,619 Vamos falar com os mais velhos amanhã! 358 00:19:54,620 --> 00:19:56,330 Não se preocupe! 359 00:19:57,620 --> 00:20:01,160 Mas a Shimizu ainda pode trazer alguém. 360 00:20:01,170 --> 00:20:03,460 Uma garota seria ainda pior! 361 00:20:03,670 --> 00:20:05,440 Sério? 362 00:20:05,890 --> 00:20:06,890 Ei. 363 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 Shimizu! 364 00:20:08,590 --> 00:20:10,130 Como foi? 365 00:20:10,170 --> 00:20:11,920 Nós não tivemos muita sorte. 366 00:20:13,340 --> 00:20:14,700 Sawamura! Sa-Sawamura! 367 00:20:15,140 --> 00:20:16,509 Seu maldito! 368 00:20:16,510 --> 00:20:18,599 O que você está fazendo aqui!? 369 00:20:18,600 --> 00:20:19,720 Espera! 370 00:20:21,190 --> 00:20:22,190 Ei! 371 00:20:28,030 --> 00:20:29,150 Komori. 372 00:20:29,320 --> 00:20:31,560 Você deve estar magoado comigo. 373 00:20:32,700 --> 00:20:34,360 É, e deveria estar mesmo. 374 00:20:34,620 --> 00:20:37,280 Eu estive judiando de você por dois anos. 375 00:20:39,120 --> 00:20:42,890 O Honda pode me bater de novo por dizer isso, 376 00:20:43,250 --> 00:20:48,040 mas eu nunca percebi que você se importava. 377 00:20:48,710 --> 00:20:50,209 Você nunca resistiu, 378 00:20:50,210 --> 00:20:51,930 e às vezes você até ria com a gente. 379 00:20:52,670 --> 00:20:55,509 Tudo parecia como um jogo para mim. 380 00:20:55,510 --> 00:20:56,840 Seu maldito! 381 00:20:56,970 --> 00:21:00,520 Isso é como brincar de bobinho sempre com o mesmo "bobo". 382 00:21:01,600 --> 00:21:04,350 Vocês podem ter gostado, mas ele não! 383 00:21:05,770 --> 00:21:08,440 Acho que é tarde demais para implorar por perdão agora. 384 00:21:08,820 --> 00:21:11,280 Eu não espero que você me perdoe... mas... 385 00:21:12,490 --> 00:21:15,070 Me desculpe, Komori. 386 00:21:15,660 --> 00:21:17,280 Sawamura... 387 00:21:22,790 --> 00:21:24,290 Ah é. 388 00:21:24,710 --> 00:21:30,040 Se vocês ainda estiverem precisando... eu poderia me juntar ao time? 389 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 O quê? 390 00:21:31,210 --> 00:21:34,259 Mas você está no time de futebol! 391 00:21:34,260 --> 00:21:37,799 E seu pai é o técnico, não é? 392 00:21:37,800 --> 00:21:39,970 É, eu sei... 393 00:21:40,140 --> 00:21:41,450 Mas não tem problema. 394 00:21:41,930 --> 00:21:43,980 Eu preciso te compensar. 395 00:21:44,180 --> 00:21:47,310 Não que eu pense que isso nos deixe quites ou algo assim. 396 00:21:47,980 --> 00:21:52,940 Eu só sinto que jogar com vocês pode acabar sendo divertido. 397 00:21:53,280 --> 00:21:58,030 Mas eu acho que o Komori não quer mais nem ver minha cara. 398 00:22:00,080 --> 00:22:01,140 Isso não é verdade! 399 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 Komori? 400 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 Komori? 401 00:22:06,500 --> 00:22:11,450 Eu fico muito feliz em escutar você falar isso. 402 00:22:12,300 --> 00:22:19,870 Eu fiquei com vocês porque eu esperava que um dia poderíamos ser amigos de verdade. 403 00:22:20,300 --> 00:22:21,470 Komori... 404 00:22:23,180 --> 00:22:25,019 Vamos jogar beisebol juntos! 405 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 É uma promessa! 406 00:22:36,780 --> 00:22:40,150 Então, por quanto tempo vocês vão ficar de mãos dadas? 407 00:22:40,740 --> 00:22:43,160 Vamos ver você jogar um pouco, Sawamura. 408 00:22:43,370 --> 00:22:44,370 Certo! 409 00:22:44,620 --> 00:22:48,619 Não espero que você esteja no nível do Komori, mas tente não ser tão ruim quanto a Shimizu. 410 00:22:48,620 --> 00:22:49,460 O quê!? 411 00:22:49,461 --> 00:22:53,589 Ah, eu acho que você teria de procurar bastante para achar alguém tão ruim. 412 00:22:53,590 --> 00:22:56,300 Não seja tão convencido, capangazinho! 413 00:22:56,380 --> 00:22:58,340 Não me chame assim! 414 00:22:58,590 --> 00:23:00,180 Mas você é! 415 00:24:41,110 --> 00:24:46,279 Prévia O jogo contra o time do Distrito Comercial começou! 416 00:24:46,280 --> 00:24:48,529 Estamos jogando contra adultos experientes! 417 00:24:48,530 --> 00:24:49,739 Mas quem liga! 418 00:24:49,740 --> 00:24:52,280 Vou eliminar todos eles! 419 00:24:52,320 --> 00:24:55,699 Próximo episódio de Major: Sozinho no Monte. 420 00:24:55,700 --> 00:24:57,410 Dirija-se ao palco dos seus sonhos! 421 00:24:57,411 --> 00:25:01,020 Próximo Episódio Próximo Episódio Sozinho no Monte Sozinho no Monte 27876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.