Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,299
Os sonhos que criei
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,149
E o lugar onde estou agora
3
00:00:07,150 --> 00:00:11,899
Enquanto eu olho e comparo
essas duas paisagens que vejo
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,489
Começam a mudar suas formas
5
00:00:14,490 --> 00:00:16,899
E descobri que aqui e agora
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,999
Há uma única coisa que sei
7
00:00:21,000 --> 00:00:25,670
Eu vejo a primavera desaparecer
8
00:00:25,830 --> 00:00:30,840
Enquanto nosso verão
vem para se divertir
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,840
Eu começo a entender
um pouco disso e daquilo
10
00:00:36,010 --> 00:00:41,020
O outono chega e algo
é perdido no inverno
11
00:00:42,020 --> 00:00:46,350
E em uma montanha de lixo
12
00:00:46,850 --> 00:00:50,859
Eu encontro aquele
sonho que tinha
13
00:00:50,860 --> 00:00:56,029
Ouça essa voz!
14
00:00:56,030 --> 00:01:01,540
Ouça esse coração!
15
00:01:01,910 --> 00:01:06,250
Até minhas lágrimas secarem
16
00:01:07,290 --> 00:01:11,960
Eu vou procurar pela resposta
que ainda não encontrei
17
00:01:12,170 --> 00:01:16,720
Até minhas lágrimas limparem
18
00:01:17,130 --> 00:01:21,720
Nós vamos sempre lutar,
às vezes nos perdendo
19
00:01:21,810 --> 00:01:25,600
Eu construo meu próprio presente
20
00:01:25,640 --> 00:01:32,690
Esculpindo, provando,
com minhas próprias mãos!
21
00:01:44,530 --> 00:01:46,739
Ei! Espere!
22
00:01:46,740 --> 00:01:49,070
Vamos logo, Shimizu!
23
00:01:49,370 --> 00:01:52,530
Por que você está
com tanta pressa?
24
00:01:52,540 --> 00:01:55,500
Se você vai jogar beisebol,
vai precisar de uma mitt.
25
00:01:56,250 --> 00:01:58,789
Conheço uma loja nessa direção.
26
00:01:58,790 --> 00:02:01,919
O dono treina um time da Liga Infantil, por isso
ele provavelmente vai te vender mais barato.
27
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
Sério?
28
00:02:03,050 --> 00:02:04,250
Vamos!
29
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
Espere!
30
00:02:06,260 --> 00:02:09,790
Precisamos achar
mais jogadores, e rápido.
31
00:02:10,550 --> 00:02:14,890
Temos que ganhar do time do Distrito
Comercial e conseguir o campo de volta!
32
00:02:14,970 --> 00:02:19,980
Time Completo! Time Completo!
33
00:02:22,650 --> 00:02:25,689
Com licença, você tem
estes no tamanho 25,5?
34
00:02:25,690 --> 00:02:28,950
Deixe-me ver, acho que sim...
35
00:02:29,320 --> 00:02:30,589
Agora é a sua chance.
36
00:02:30,590 --> 00:02:31,890
Vai logo.
37
00:02:31,910 --> 00:02:33,910
Eu não quero...
38
00:02:34,410 --> 00:02:38,450
Se não fizer isso, você não
será mais parte do grupo.
39
00:02:38,830 --> 00:02:40,470
É isso que quer?
40
00:02:42,540 --> 00:02:44,500
Agora vai.
41
00:02:46,420 --> 00:02:48,340
Com licença, passando.
42
00:02:49,470 --> 00:02:51,050
Honda? Shimizu?
43
00:02:51,390 --> 00:02:53,300
Vamos embora galera.
44
00:02:55,010 --> 00:02:56,559
O que há com eles?
45
00:02:56,560 --> 00:02:59,270
Aposto que iam roubar algo.
46
00:02:59,520 --> 00:03:00,640
Ei, você!
47
00:03:01,900 --> 00:03:03,840
Me mostre o que acabou de pegar!
48
00:03:04,230 --> 00:03:05,190
Komori!
49
00:03:05,191 --> 00:03:06,260
Não pode ser!
50
00:03:06,690 --> 00:03:07,980
Mostre!
51
00:03:08,740 --> 00:03:09,950
Vamos!
52
00:03:17,660 --> 00:03:19,200
Qual é o seu nome?
53
00:03:19,290 --> 00:03:21,500
Vou chamar seus pais.
54
00:03:22,170 --> 00:03:23,499
Me desculpe!
55
00:03:23,500 --> 00:03:25,350
Eu nunca mais farei isso!
56
00:03:25,710 --> 00:03:28,669
Furtar é um crime!
57
00:03:28,670 --> 00:03:30,420
Você entende?
58
00:03:30,510 --> 00:03:32,630
Por favor, não
envolva meus pais...
59
00:03:32,640 --> 00:03:33,680
Ei, senhor.
60
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
Goro?
61
00:03:35,930 --> 00:03:37,720
Dê uma folga para ele.
62
00:03:37,850 --> 00:03:40,229
Ele é meu colega de classe,
63
00:03:40,230 --> 00:03:42,809
e não é do tipo que
rouba porque quer.
64
00:03:42,810 --> 00:03:44,019
Com licença...
65
00:03:44,020 --> 00:03:45,020
Sério?
66
00:03:45,360 --> 00:03:48,610
De qualquer modo, viemos
aqui para comprar uma mitt.
67
00:03:48,730 --> 00:03:51,529
Essa garota quer
tentar o beisebol.
68
00:03:51,530 --> 00:03:53,659
Você tem algo decente e barato?
69
00:03:53,660 --> 00:03:54,909
Meu nome é Kaoru Shimizu.
70
00:03:54,910 --> 00:03:56,650
Eu não tenho muito
dinheiro, mas...
71
00:03:57,030 --> 00:03:58,240
Com licença...
72
00:03:58,950 --> 00:04:00,400
Isso é maravilhoso!
73
00:04:01,000 --> 00:04:04,499
Uma garota que quer
jogar beisebol, huh?
74
00:04:04,500 --> 00:04:08,550
Ah é, eu ainda tenho a luva
que meu filho usou no ginásio!
75
00:04:08,630 --> 00:04:10,490
Você pode levá-la se quiser!
76
00:04:10,550 --> 00:04:11,839
Pode estar um pouco gasta,
77
00:04:11,840 --> 00:04:14,009
mas isso a deixa macia e boa.
78
00:04:14,010 --> 00:04:15,259
Parece que você vai
levar uma de graça.
79
00:04:15,260 --> 00:04:16,390
Que sorte!
80
00:04:17,930 --> 00:04:20,100
Você pode ir, Komori.
81
00:04:21,180 --> 00:04:23,769
Eu me desculpo com ele.
82
00:04:23,770 --> 00:04:27,060
Você foi forçado a
fazer isso, não foi?
83
00:04:27,230 --> 00:04:28,810
Por que você...
84
00:04:28,980 --> 00:04:32,529
Então era isso que o
Sawamura estava armando...
85
00:04:32,530 --> 00:04:33,700
Não!
86
00:04:34,240 --> 00:04:38,030
A culpa não é do Sawamura...
87
00:04:38,240 --> 00:04:41,530
Então, não mencionem
isso na escola amanhã!
88
00:04:44,720 --> 00:04:45,879
Ai, ai.
89
00:04:45,880 --> 00:04:48,840
Que covarde.
90
00:04:49,130 --> 00:04:52,550
Desse jeito, eles vão
judiá-lo a vida toda.
91
00:04:53,670 --> 00:04:57,549
Ei, você ainda precisa de
mais pessoas para o time, certo?
92
00:04:57,550 --> 00:04:59,710
Huh? É, mais dois.
93
00:05:00,260 --> 00:05:01,960
Então vamos convidar o Komori!
94
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
O quê?
95
00:05:03,520 --> 00:05:08,309
Ele anda com o grupo do Sawamura
porque não tem outros amigos.
96
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Então... Boba.
97
00:05:11,070 --> 00:05:12,730
Se você tentar isso,
98
00:05:12,820 --> 00:05:15,239
Só vai virar a
próxima vítima deles.
99
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
Eu não tenho medo disso.
100
00:05:17,280 --> 00:05:19,970
Nós somos os representantes
de classe, não somos?
101
00:05:20,410 --> 00:05:24,000
Quem vai salvá-lo senão nós?
102
00:05:25,710 --> 00:05:27,540
Conte com o vice
representante fora dessa.
103
00:05:27,790 --> 00:05:32,160
Não se faz amigos por caridade.
104
00:05:32,840 --> 00:05:35,299
Não é que eu tenha
medo do Sawamura,
105
00:05:35,300 --> 00:05:40,090
mas não posso me
envolver em problemas.
106
00:05:40,640 --> 00:05:44,139
E não preciso de covardes
como o Komori no time.
107
00:05:44,140 --> 00:05:45,729
Achei!
108
00:05:45,730 --> 00:05:46,889
Esta serve?
109
00:05:46,890 --> 00:05:48,939
Você é destra, senhorita?
110
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
Idiota.
111
00:05:51,550 --> 00:05:52,440
Idiota!
112
00:05:52,441 --> 00:05:54,020
Você é o covarde aqui!
113
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
O quê?
114
00:05:55,530 --> 00:05:58,360
Você só se importa
em conseguir jogar!
115
00:05:58,570 --> 00:06:00,619
Não liga pra mais ninguém!
116
00:06:00,620 --> 00:06:02,710
Você não é melhor
que o Sawamura!
117
00:06:03,040 --> 00:06:04,240
Que decepção!
118
00:06:04,250 --> 00:06:06,410
De maneira alguma
eu jogaria com você!
119
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
Estou cheia!
120
00:06:08,750 --> 00:06:11,170
O que aconteceu, Goro?
121
00:06:12,920 --> 00:06:15,530
Com licença, você tem
esse no tamanho 26?
122
00:06:15,920 --> 00:06:18,430
Ah, sim, já vou buscar.
123
00:06:23,930 --> 00:06:26,840
E eu comprei esse
novo jogo de futebol...
124
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
O quê?
125
00:06:28,310 --> 00:06:30,100
Isso é tão engraçado!
126
00:06:31,980 --> 00:06:33,230
Ei, Komori!
127
00:06:33,610 --> 00:06:35,980
Você ainda não terminou
de copiar sua tarefa?
128
00:06:35,990 --> 00:06:37,530
A aula está quase começando!
129
00:06:39,110 --> 00:06:40,910
Estou quase terminando...
130
00:06:41,280 --> 00:06:42,910
Que perdedor.
131
00:06:45,120 --> 00:06:46,240
Kaoru!
132
00:06:46,580 --> 00:06:47,580
Não faça isso!
133
00:06:51,630 --> 00:06:53,459
Pare!
134
00:06:53,460 --> 00:06:55,560
Por que você sempre
obedece aquele idiota?
135
00:06:56,210 --> 00:06:57,799
Eu não ligo...
136
00:06:57,800 --> 00:06:59,219
Mas eu ligo!
137
00:06:59,220 --> 00:07:00,410
Sawamura!
138
00:07:00,720 --> 00:07:02,860
Faça a sua própria tarefa!
139
00:07:03,220 --> 00:07:05,309
Isso não é problema do Komori!
140
00:07:05,310 --> 00:07:07,200
O que você disse?
141
00:07:09,140 --> 00:07:13,479
Só porque você é a representante de classe não
te dá o direito de interferir entre amigos.
142
00:07:13,480 --> 00:07:15,360
Amigos uma ova!
143
00:07:16,150 --> 00:07:19,190
Komori dificilmente é seu amigo!
144
00:07:19,320 --> 00:07:20,400
Vadia...
145
00:07:20,700 --> 00:07:23,750
Parece que tenho que
te ensinar uma lição.
146
00:07:27,330 --> 00:07:28,829
Parem com isso!
147
00:07:28,830 --> 00:07:30,829
Me deixem!
148
00:07:30,830 --> 00:07:32,209
Seus idiotas!
149
00:07:32,210 --> 00:07:33,750
Pare!
150
00:07:34,540 --> 00:07:35,710
O quê?
151
00:07:37,630 --> 00:07:40,220
Não pense que vai escapar
só porque é uma garota.
152
00:07:43,260 --> 00:07:46,300
É tarde demais para
gritar por socorro.
153
00:07:47,220 --> 00:07:48,460
E aí, Komori.
154
00:07:55,770 --> 00:07:59,320
Você quer jogar
beisebol com a gente?
155
00:07:59,860 --> 00:08:02,699
Pare de andar com
esses perdedores.
156
00:08:02,700 --> 00:08:04,440
Quem você está
chamando de perdedor!?
157
00:08:05,620 --> 00:08:06,780
Relaxe.
158
00:08:07,030 --> 00:08:10,640
Farei eles pagarem por
colocar as mãos em uma garota.
159
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Honda...
160
00:08:15,560 --> 00:08:17,070
"Beisebol"?
161
00:08:17,090 --> 00:08:19,980
Esse é um de nossos
preciosos amigos, sabe.
162
00:08:20,340 --> 00:08:23,259
De modo algum ele
jogaria beisebol com você.
163
00:08:23,260 --> 00:08:25,590
Certo, Komori?
164
00:08:27,260 --> 00:08:28,510
Honda...
165
00:08:28,600 --> 00:08:30,019
Relaxe...
166
00:08:30,020 --> 00:08:31,979
Responda honestamente.
167
00:08:31,980 --> 00:08:33,809
Seja verdadeiro consigo mesmo.
168
00:08:33,810 --> 00:08:37,420
Eles realmente são seus amigos?
169
00:08:37,860 --> 00:08:39,940
Você é quem decide.
170
00:08:44,700 --> 00:08:46,320
Sawamura...
171
00:08:47,030 --> 00:08:49,320
Eu quero tentar o beisebol...
172
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Komori!
173
00:08:53,330 --> 00:08:54,619
Bem dito!
174
00:08:54,620 --> 00:08:56,500
Vamos jogar juntos!
175
00:08:58,790 --> 00:09:00,209
Aí está!
176
00:09:00,210 --> 00:09:01,930
Que mau, Sawamura.
177
00:09:02,340 --> 00:09:06,220
Parece que ele não o
considerava seu amigo.
178
00:09:07,680 --> 00:09:09,220
Vamos, pessoal. A
aula está começando.
179
00:09:10,010 --> 00:09:11,180
Vão para seus lugares.
180
00:09:15,690 --> 00:09:16,720
Tá certo.
181
00:09:17,150 --> 00:09:20,150
Você vai pagar por nos trair.
182
00:09:24,380 --> 00:09:25,130
Ei.
183
00:09:25,200 --> 00:09:26,940
O quê?
184
00:09:27,570 --> 00:09:30,239
Bem... eu acho...
185
00:09:30,240 --> 00:09:33,070
Que você é um cara legal...
186
00:09:33,250 --> 00:09:35,869
"Cara legal"!?
187
00:09:35,870 --> 00:09:36,919
Eu?
188
00:09:36,920 --> 00:09:39,130
Ecaaaa!
189
00:09:39,170 --> 00:09:42,170
Eu não quis dizer isso!
190
00:09:44,760 --> 00:09:46,030
Ei, Komori!
191
00:09:46,430 --> 00:09:47,630
Vamos.
192
00:09:47,640 --> 00:09:48,850
Vamos aonde?
193
00:09:49,180 --> 00:09:51,050
O que quer dizer com "aonde"?
194
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
Aqui!
195
00:09:52,970 --> 00:09:55,640
Vamos ver do que você é capaz.
196
00:09:56,140 --> 00:09:57,270
Eu não sou muito bom...
197
00:09:57,560 --> 00:10:00,560
Não se preocupe.
Eu também sou ruim.
198
00:10:00,570 --> 00:10:03,020
Se ele fosse tão ruim quanto
você, eu me preocuparia.
199
00:10:03,730 --> 00:10:05,940
Queria ter uma resposta...
200
00:10:07,240 --> 00:10:08,360
Tudo bem.
201
00:10:10,410 --> 00:10:12,060
Aí vai, Komori.
202
00:10:12,330 --> 00:10:14,119
Não jogue forte demais!
203
00:10:14,120 --> 00:10:16,670
Você não sabe pegar leve.
204
00:10:17,980 --> 00:10:19,750
Certo, certo.
205
00:10:20,630 --> 00:10:23,589
Ah, você é melhor que a Shimizu!
206
00:10:23,590 --> 00:10:26,169
Droga! Um rival inesperado!
207
00:10:26,170 --> 00:10:28,569
Você já jogou antes?
208
00:10:28,570 --> 00:10:31,090
Sim, um pouco.
209
00:10:33,660 --> 00:10:35,929
Ei, isso foi muito bom!
210
00:10:35,930 --> 00:10:37,389
Me desculpe!
211
00:10:37,390 --> 00:10:39,310
Essa deve ter doído!
212
00:10:39,560 --> 00:10:42,270
Komori tente se agachar.
213
00:10:43,230 --> 00:10:44,270
Tá bom...
214
00:10:48,200 --> 00:10:49,910
O que é isso?
215
00:10:50,410 --> 00:10:52,490
Ele não é um iniciante...
216
00:10:53,700 --> 00:10:58,000
Ele pode até ser capaz de...
217
00:11:00,270 --> 00:11:02,230
Não jogue pra valer!
218
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
Ele pegou!
219
00:11:12,090 --> 00:11:13,350
Incrível...
220
00:11:13,760 --> 00:11:15,850
O arremesso do Honda...
221
00:11:19,060 --> 00:11:20,729
Isso foi incrível!
222
00:11:20,730 --> 00:11:23,269
Você pegou meu arremesso
na primeira tentativa!
223
00:11:23,270 --> 00:11:25,810
É! Como você pode
ser melhor que eu!?
224
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
Que dro...
225
00:11:28,190 --> 00:11:30,770
Onde você já jogou beisebol?
226
00:11:31,070 --> 00:11:33,110
Nenhum lugar em particular...
227
00:11:33,120 --> 00:11:36,350
Eu só costumava brincar com
meu pai quando era pequeno...
228
00:11:36,830 --> 00:11:40,120
Meu pai jogava para
os Blue Oceans...
229
00:11:40,210 --> 00:11:42,000
Ele jogava?
230
00:11:43,420 --> 00:11:46,920
Mas ele era só um receptor
substituto do time B...
231
00:11:46,980 --> 00:11:51,699
Isso explica tudo então.
232
00:11:51,700 --> 00:11:53,390
Não é surpresa ele ser bom.
233
00:11:53,970 --> 00:11:57,430
Por que você não veio
jogar com a gente antes?
234
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
Desculpa...
235
00:12:00,100 --> 00:12:02,640
Eu queria muito jogar...
236
00:12:02,650 --> 00:12:04,720
Mas eu tinha medo do Sawamura...
237
00:12:07,110 --> 00:12:08,730
Não há mais o que temer.
238
00:12:09,150 --> 00:12:12,200
Nós sempre estaremos
aqui para você.
239
00:12:12,410 --> 00:12:13,950
Você é nosso precioso amigo.
240
00:12:15,120 --> 00:12:16,700
Vamos jogar beisebol juntos!
241
00:12:17,790 --> 00:12:19,870
Sim...
242
00:12:22,250 --> 00:12:23,750
Obrigado!
243
00:12:26,170 --> 00:12:28,570
Agora só falta um!
244
00:12:28,590 --> 00:12:31,190
Tudo bem. Vamos
perguntar por aí.
245
00:12:32,130 --> 00:12:33,379
Vamos fazer nosso melhor!
246
00:12:33,380 --> 00:12:34,360
É!
247
00:12:34,361 --> 00:12:36,799
Você também, Komori!
248
00:12:36,800 --> 00:12:38,140
Sim!
249
00:12:48,820 --> 00:12:51,359
Cara, eu realmente
não gosto de ginástica.
250
00:12:51,360 --> 00:12:53,610
Não deveria ter todo dia...
251
00:12:53,840 --> 00:12:55,190
Com certeza!
252
00:12:55,570 --> 00:12:57,570
Vamos, Sawamura!
253
00:12:57,620 --> 00:12:59,640
O professor vai ficar
bravo se você atrasar.
254
00:12:59,790 --> 00:13:02,080
Ei, o que está fazendo?
255
00:13:04,670 --> 00:13:05,670
Essa não é...
256
00:13:05,960 --> 00:13:07,709
É a luva do Goro!
257
00:13:07,710 --> 00:13:08,879
Não faça isso, cara!
258
00:13:08,880 --> 00:13:10,459
E se alguém descobrir?
259
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
Cale a boca!
260
00:13:11,880 --> 00:13:14,470
Não posso deixá-lo
escapar assim!
261
00:13:15,340 --> 00:13:19,470
Vou ensiná-lo o que
acontece quando me enfrentam!
262
00:13:20,350 --> 00:13:23,019
Não conte com a gente!
263
00:13:23,020 --> 00:13:24,140
É!
264
00:13:25,730 --> 00:13:27,940
Covardes.
265
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
O que houve?
266
00:13:33,320 --> 00:13:35,399
Esqueci meus
sapatos para ginástica!
267
00:13:35,400 --> 00:13:37,949
Já tá ficando caduco?
268
00:13:37,950 --> 00:13:39,489
Vão em frente, vocês dois!
269
00:13:39,490 --> 00:13:40,490
Não demore!
270
00:13:47,210 --> 00:13:48,620
Aquele é o Sawamura...
271
00:13:48,920 --> 00:13:50,630
O que ele está fazendo?
272
00:13:56,970 --> 00:13:58,910
Aquela é a mitt do Honda...
273
00:14:09,350 --> 00:14:13,570
O que ele vai fazer com ela?
274
00:14:31,250 --> 00:14:33,490
Ele vai jogá-la no rio!
275
00:14:34,070 --> 00:14:37,090
Eu tenho que impedi-lo! Rápido!
276
00:14:38,300 --> 00:14:42,040
Mas não há nada que
eu possa fazer contra ele...
277
00:14:42,810 --> 00:14:46,250
Talvez eu devesse
só avisar o professor...
278
00:14:46,930 --> 00:14:50,020
Você quer jogar
beisebol com a gente?
279
00:14:50,600 --> 00:14:53,180
Nós sempre estaremos
aqui para você.
280
00:14:53,610 --> 00:14:54,980
Você é nosso precioso amigo.
281
00:14:57,030 --> 00:14:58,280
Amigo...
282
00:15:01,870 --> 00:15:03,370
Pare!
283
00:15:06,540 --> 00:15:07,540
Komori?
284
00:15:08,210 --> 00:15:12,350
Eles me chamaram de amigo...
285
00:15:12,880 --> 00:15:15,370
E me pediram para
jogar beisebol com eles...
286
00:15:16,000 --> 00:15:20,630
Eu não tenho mais
medo de você, Sawamura!
287
00:15:21,340 --> 00:15:23,179
Devolva isso!
288
00:15:23,180 --> 00:15:26,550
Não ouse fazer nada com ela!
289
00:15:26,810 --> 00:15:28,349
Como é!?
290
00:15:28,350 --> 00:15:29,519
Seu estúpido!
291
00:15:29,520 --> 00:15:31,519
Como ousa falar assim comigo!
292
00:15:31,520 --> 00:15:33,310
Você está enrascado agora!
293
00:15:37,780 --> 00:15:40,010
Seus amigos te deduraram.
294
00:15:40,860 --> 00:15:43,700
Você me irritou
pra valer dessa vez.
295
00:15:45,330 --> 00:15:46,330
Sawamura!
296
00:15:50,160 --> 00:15:51,870
Por que está tão sério?
297
00:15:53,330 --> 00:15:55,250
Eu só estava brincando!
298
00:15:55,590 --> 00:15:57,930
Estou devolvendo, tá bom?
299
00:15:59,590 --> 00:16:00,590
Aqui.
300
00:16:12,020 --> 00:16:14,110
Estou sangrando!
301
00:16:14,770 --> 00:16:16,979
Qual é o seu problema!?
302
00:16:16,980 --> 00:16:20,310
Eu nunca bati no
Komori desse jeito!
303
00:16:20,650 --> 00:16:21,870
E!?
304
00:16:23,110 --> 00:16:25,110
Sua ferida logo vai sarar!
305
00:16:25,120 --> 00:16:30,400
Mas as cicatrizes no coração do
Komori podem permanecer para sempre!
306
00:16:33,290 --> 00:16:35,500
Nunca mais nos incomode!
307
00:16:35,580 --> 00:16:37,380
Vamos, Komori.
308
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Certo...
309
00:16:50,060 --> 00:16:51,270
Obrigado...
310
00:16:52,520 --> 00:16:58,150
Se você não tivesse me convidado, eles
teriam judiado de mim até a formatura...
311
00:16:58,980 --> 00:17:00,730
Eu que tenho que agradecer!
312
00:17:01,400 --> 00:17:06,810
Se você não o tivesse impedido,
minha luva estaria no rio agora.
313
00:17:07,530 --> 00:17:12,250
Meu falecido pai ganhou
essa luva para mim.
314
00:17:13,160 --> 00:17:15,790
Seu pai morreu?
315
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Sim.
316
00:17:17,380 --> 00:17:20,380
Ele morreu em um acidente
antes de eu entrar para a escola.
317
00:17:20,750 --> 00:17:24,510
Na verdade, ele também
jogava para os Blue Oceans.
318
00:17:25,930 --> 00:17:28,050
Jogava?
319
00:17:28,300 --> 00:17:30,720
Seu pai era um receptor, certo?
320
00:17:31,220 --> 00:17:32,220
Sim...
321
00:17:32,310 --> 00:17:36,560
Então ele deve ter pegado
os arremessos do meu pai.
322
00:17:37,020 --> 00:17:40,770
Ah, ele era um arremessador?
323
00:17:41,610 --> 00:17:43,970
Vou perguntar ao meu pai!
324
00:18:04,510 --> 00:18:05,759
Vamos, apresse-se!
325
00:18:05,760 --> 00:18:06,840
Espere!
326
00:18:09,430 --> 00:18:10,780
Espera!
327
00:18:12,060 --> 00:18:13,860
Vocês não querem
jogar com a gente?
328
00:18:14,140 --> 00:18:15,729
É muito divertido!
329
00:18:15,730 --> 00:18:19,349
Novatos são bem-vindos! Vocês
poderiam entrar direto para o time!
330
00:18:19,350 --> 00:18:20,850
Vamos!
331
00:18:21,150 --> 00:18:22,519
Desista logo!
332
00:18:22,520 --> 00:18:23,720
Pare de nos incomodar!
333
00:18:24,280 --> 00:18:26,440
Não estamos
interessados em beisebol!
334
00:18:26,450 --> 00:18:27,200
Tchau!
335
00:18:27,201 --> 00:18:28,609
O quê!?
336
00:18:28,610 --> 00:18:29,570
Goro!
337
00:18:29,571 --> 00:18:30,910
Droga!
338
00:18:32,580 --> 00:18:36,079
Acalme-se. Só
precisamos de mais um.
339
00:18:36,080 --> 00:18:37,430
Vamos achar alguém.
340
00:18:37,540 --> 00:18:40,540
Alguém vai querer jogar
beisebol com a gente.
341
00:19:07,190 --> 00:19:08,650
Estou implorando!
342
00:19:09,110 --> 00:19:11,480
Precisamos muito
de mais uma pessoa!
343
00:19:11,990 --> 00:19:13,409
Então por favor!
344
00:19:13,410 --> 00:19:16,789
Eu estou ocupada com
cursinho e o treino de vôlei.
345
00:19:16,790 --> 00:19:17,790
Eu também.
346
00:19:18,290 --> 00:19:19,910
E qual é, beisebol?
347
00:19:19,920 --> 00:19:22,040
Sério...
348
00:19:24,000 --> 00:19:25,740
Acho que não adianta.
349
00:19:26,340 --> 00:19:31,590
É, não tem muitas
garotas jogando beisebol.
350
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
O quê!?
351
00:19:38,350 --> 00:19:39,680
Então, como foi?
352
00:19:39,730 --> 00:19:44,460
Nada.
353
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Ah.
354
00:19:46,190 --> 00:19:48,820
Bom, tanto faz. Aqui.
355
00:19:48,900 --> 00:19:50,609
Vamos jogar um pouco.
356
00:19:50,610 --> 00:19:51,610
Claro!
357
00:19:52,030 --> 00:19:54,619
Vamos falar com os
mais velhos amanhã!
358
00:19:54,620 --> 00:19:56,330
Não se preocupe!
359
00:19:57,620 --> 00:20:01,160
Mas a Shimizu ainda
pode trazer alguém.
360
00:20:01,170 --> 00:20:03,460
Uma garota seria ainda pior!
361
00:20:03,670 --> 00:20:05,440
Sério?
362
00:20:05,890 --> 00:20:06,890
Ei.
363
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
Shimizu!
364
00:20:08,590 --> 00:20:10,130
Como foi?
365
00:20:10,170 --> 00:20:11,920
Nós não tivemos muita sorte.
366
00:20:13,340 --> 00:20:14,700
Sawamura! Sa-Sawamura!
367
00:20:15,140 --> 00:20:16,509
Seu maldito!
368
00:20:16,510 --> 00:20:18,599
O que você está fazendo aqui!?
369
00:20:18,600 --> 00:20:19,720
Espera!
370
00:20:21,190 --> 00:20:22,190
Ei!
371
00:20:28,030 --> 00:20:29,150
Komori.
372
00:20:29,320 --> 00:20:31,560
Você deve estar magoado comigo.
373
00:20:32,700 --> 00:20:34,360
É, e deveria estar mesmo.
374
00:20:34,620 --> 00:20:37,280
Eu estive judiando
de você por dois anos.
375
00:20:39,120 --> 00:20:42,890
O Honda pode me bater
de novo por dizer isso,
376
00:20:43,250 --> 00:20:48,040
mas eu nunca percebi
que você se importava.
377
00:20:48,710 --> 00:20:50,209
Você nunca resistiu,
378
00:20:50,210 --> 00:20:51,930
e às vezes você
até ria com a gente.
379
00:20:52,670 --> 00:20:55,509
Tudo parecia como
um jogo para mim.
380
00:20:55,510 --> 00:20:56,840
Seu maldito!
381
00:20:56,970 --> 00:21:00,520
Isso é como brincar de bobinho
sempre com o mesmo "bobo".
382
00:21:01,600 --> 00:21:04,350
Vocês podem ter
gostado, mas ele não!
383
00:21:05,770 --> 00:21:08,440
Acho que é tarde demais
para implorar por perdão agora.
384
00:21:08,820 --> 00:21:11,280
Eu não espero que
você me perdoe... mas...
385
00:21:12,490 --> 00:21:15,070
Me desculpe, Komori.
386
00:21:15,660 --> 00:21:17,280
Sawamura...
387
00:21:22,790 --> 00:21:24,290
Ah é.
388
00:21:24,710 --> 00:21:30,040
Se vocês ainda estiverem precisando...
eu poderia me juntar ao time?
389
00:21:30,050 --> 00:21:31,050
O quê?
390
00:21:31,210 --> 00:21:34,259
Mas você está
no time de futebol!
391
00:21:34,260 --> 00:21:37,799
E seu pai é o técnico, não é?
392
00:21:37,800 --> 00:21:39,970
É, eu sei...
393
00:21:40,140 --> 00:21:41,450
Mas não tem problema.
394
00:21:41,930 --> 00:21:43,980
Eu preciso te compensar.
395
00:21:44,180 --> 00:21:47,310
Não que eu pense que isso
nos deixe quites ou algo assim.
396
00:21:47,980 --> 00:21:52,940
Eu só sinto que jogar com
vocês pode acabar sendo divertido.
397
00:21:53,280 --> 00:21:58,030
Mas eu acho que o Komori não
quer mais nem ver minha cara.
398
00:22:00,080 --> 00:22:01,140
Isso não é verdade!
399
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Komori?
400
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Komori?
401
00:22:06,500 --> 00:22:11,450
Eu fico muito feliz em
escutar você falar isso.
402
00:22:12,300 --> 00:22:19,870
Eu fiquei com vocês porque eu esperava que
um dia poderíamos ser amigos de verdade.
403
00:22:20,300 --> 00:22:21,470
Komori...
404
00:22:23,180 --> 00:22:25,019
Vamos jogar beisebol juntos!
405
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
É uma promessa!
406
00:22:36,780 --> 00:22:40,150
Então, por quanto tempo
vocês vão ficar de mãos dadas?
407
00:22:40,740 --> 00:22:43,160
Vamos ver você jogar
um pouco, Sawamura.
408
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
Certo!
409
00:22:44,620 --> 00:22:48,619
Não espero que você esteja no nível do Komori,
mas tente não ser tão ruim quanto a Shimizu.
410
00:22:48,620 --> 00:22:49,460
O quê!?
411
00:22:49,461 --> 00:22:53,589
Ah, eu acho que você teria de procurar
bastante para achar alguém tão ruim.
412
00:22:53,590 --> 00:22:56,300
Não seja tão convencido,
capangazinho!
413
00:22:56,380 --> 00:22:58,340
Não me chame assim!
414
00:22:58,590 --> 00:23:00,180
Mas você é!
415
00:24:41,110 --> 00:24:46,279
Prévia O jogo contra o time
do Distrito Comercial começou!
416
00:24:46,280 --> 00:24:48,529
Estamos jogando contra
adultos experientes!
417
00:24:48,530 --> 00:24:49,739
Mas quem liga!
418
00:24:49,740 --> 00:24:52,280
Vou eliminar todos eles!
419
00:24:52,320 --> 00:24:55,699
Próximo episódio de
Major: Sozinho no Monte.
420
00:24:55,700 --> 00:24:57,410
Dirija-se ao palco
dos seus sonhos!
421
00:24:57,411 --> 00:25:01,020
Próximo Episódio Próximo Episódio
Sozinho no Monte Sozinho no Monte
27876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.