Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,809
Os sonhos que criei
2
00:00:04,810 --> 00:00:07,649
E o lugar onde estou agora
3
00:00:07,650 --> 00:00:12,399
Enquanto eu olho e comparo
essas duas paisagens que vejo
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,989
Começam a mudar suas formas
5
00:00:14,990 --> 00:00:17,409
E descobri que aqui e agora
6
00:00:17,410 --> 00:00:21,499
Há uma única coisa que sei
7
00:00:21,500 --> 00:00:26,170
Eu vejo a primavera desaparecer
8
00:00:26,330 --> 00:00:31,340
Enquanto nosso verão
vem para se divertir
9
00:00:31,510 --> 00:00:36,340
Eu começo a entender
um pouco disso e daquilo
10
00:00:36,510 --> 00:00:41,520
O outono chega e algo
é perdido no inverno
11
00:00:42,520 --> 00:00:46,860
E em uma montanha de lixo
12
00:00:47,360 --> 00:00:51,359
Eu encontro aquele
sonho que tinha
13
00:00:51,360 --> 00:00:56,529
Ouça essa voz!
14
00:00:56,530 --> 00:01:02,040
Ouça esse coração!
15
00:01:02,410 --> 00:01:06,750
Até minhas lágrimas secarem
16
00:01:07,790 --> 00:01:12,460
Eu vou procurar pela resposta
que ainda não encontrei
17
00:01:12,670 --> 00:01:17,220
Até minhas lágrimas limparem
18
00:01:17,640 --> 00:01:22,220
Nós vamos sempre lutar,
às vezes nos perdendo
19
00:01:22,310 --> 00:01:26,100
Eu construo meu próprio presente
20
00:01:26,140 --> 00:01:33,190
Esculpindo, provando,
com minhas próprias mãos!
21
00:01:51,880 --> 00:01:54,300
Até quando ele vai
continuar com isso?
22
00:01:58,510 --> 00:02:01,430
Agora eu estou na
quarta série, papai.
23
00:02:02,220 --> 00:02:04,470
Finalmente posso
entrar para a Liga Infantil.
24
00:02:08,060 --> 00:02:09,770
Você não perde por esperar.
25
00:02:09,980 --> 00:02:13,940
Passo a passo,
estou te alcançando.
26
00:02:14,440 --> 00:02:19,450
Honda Goro, 9 anos!
Honda Goro, 9 anos!
27
00:02:28,210 --> 00:02:29,620
Goro, você vai se atrasar!
28
00:02:30,790 --> 00:02:33,249
Não se atrase já no
primeiro dia de aula.
29
00:02:33,250 --> 00:02:35,630
Tá bom, tá bom.
30
00:02:39,010 --> 00:02:40,510
Posso ir andando daqui!
31
00:02:46,020 --> 00:02:48,179
Eu te levo até lá!
32
00:02:48,180 --> 00:02:49,560
Vou andando o resto do caminho!
33
00:02:49,890 --> 00:02:51,939
Eu já estou na
quarta série, sabe.
34
00:02:51,940 --> 00:02:53,980
Seria totalmente vergonhoso
se alguém visse isso.
35
00:02:54,570 --> 00:02:57,779
Você tem tanta
vergonha da sua mãe?
36
00:02:57,780 --> 00:02:59,779
Eu não disse isso!
37
00:02:59,780 --> 00:03:01,070
Tchau!
38
00:03:01,490 --> 00:03:04,120
Se você não andar, vai
chegar atrasada para o trabalho!
39
00:03:07,910 --> 00:03:10,920
Está ficando complicado.
40
00:03:11,420 --> 00:03:12,580
Não é fácil ser mãe.
41
00:03:14,670 --> 00:03:16,380
Já se passaram três anos...
42
00:03:16,710 --> 00:03:21,470
Ele se parece mais
com você a cada dia.
43
00:03:24,550 --> 00:03:25,180
Bom dia!
44
00:03:25,181 --> 00:03:26,970
Bom dia!
45
00:03:33,600 --> 00:03:35,020
Acho que é aqui.
46
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
Ei, não vá derrubar isso agora!
47
00:03:37,980 --> 00:03:40,650
Carregar a mochila do
Sawamura é uma grande honra!
48
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Certo...
49
00:03:43,740 --> 00:03:45,450
O que há com eles?
50
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
Parem com isso!
51
00:03:46,780 --> 00:03:48,200
Ei vocês, já chega!
52
00:03:49,330 --> 00:03:50,410
Quem é você?
53
00:03:53,250 --> 00:03:55,380
Carreguem suas
próprias mochilas!
54
00:04:06,430 --> 00:04:07,850
Mas que coisa!
55
00:04:08,680 --> 00:04:10,060
Qual é o problema dela?
56
00:04:16,480 --> 00:04:21,149
Vamos todos ser
amigos e trabalhar juntos!
57
00:04:21,150 --> 00:04:23,070
Sim! Sim...
58
00:04:23,280 --> 00:04:24,990
Pare com isso!
59
00:04:25,450 --> 00:04:27,450
Esse barulho é irritante!
60
00:04:28,080 --> 00:04:29,449
Eu estou treinando.
61
00:04:29,450 --> 00:04:31,200
Nós estamos em aula!
62
00:04:32,830 --> 00:04:36,290
Então vamos começar escolhendo
um representante de sala.
63
00:04:36,580 --> 00:04:38,210
Alguém se candidata?
64
00:04:38,500 --> 00:04:39,709
Vai você!
65
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
De jeito nenhum!
66
00:04:41,340 --> 00:04:42,420
Senhor!
67
00:04:42,840 --> 00:04:44,720
Sawamura? Você
está se candidatando?
68
00:04:45,050 --> 00:04:47,260
Não, eu não acho
que seria capaz...
69
00:04:48,760 --> 00:04:51,720
Então eu indico o Komori.
70
00:04:54,810 --> 00:04:56,899
Para mim o Komori está bom!
71
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Concordo!
72
00:04:58,860 --> 00:05:00,440
Por que eu?
73
00:05:03,280 --> 00:05:04,450
Você se importa, Komori?
74
00:05:08,450 --> 00:05:09,830
Ficaremos com você, então.
75
00:05:10,080 --> 00:05:11,410
Senhor!
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,410
Eu quero ser a representante!
77
00:05:14,080 --> 00:05:16,710
Ah, Shimizu? Você quer?
78
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
Sim!
79
00:05:20,500 --> 00:05:21,919
Que estranha.
80
00:05:21,920 --> 00:05:24,340
Eu não me ofereceria
de jeito nenhum.
81
00:05:25,130 --> 00:05:26,259
Cale a boca!
82
00:05:26,260 --> 00:05:29,760
É melhor do que só ficar sentado e
fingir que não percebeu a judiação!
83
00:05:30,680 --> 00:05:32,600
Eu não estou fazendo isso!
84
00:05:32,680 --> 00:05:38,560
Se o Komori não
gostou, ele deveria dizer!
85
00:05:38,730 --> 00:05:41,689
Você acha que
realmente ajudou ele?
86
00:05:41,690 --> 00:05:43,689
O quê?
87
00:05:43,690 --> 00:05:45,110
O quê!?
88
00:05:45,530 --> 00:05:46,950
Já basta!
89
00:05:49,320 --> 00:05:51,950
Parece que vocês
se dão muito bem.
90
00:05:52,700 --> 00:05:54,910
Você será o vice
representante, Honda.
91
00:05:56,040 --> 00:05:57,209
O quê!?
92
00:05:57,210 --> 00:05:58,749
Por que eu!?
93
00:05:58,750 --> 00:06:00,500
Eu não tenho tempo pra isso!
94
00:06:01,090 --> 00:06:03,549
E eu me recuso a
trabalhar com esse idiota!
95
00:06:03,550 --> 00:06:05,190
O que você quis dizer?
O que você escutou?
96
00:06:09,390 --> 00:06:10,890
Que aula.
97
00:06:12,100 --> 00:06:13,430
Bom, tanto faz.
98
00:06:13,640 --> 00:06:15,680
Há sempre uma Liga Infantil.
99
00:06:16,600 --> 00:06:18,560
Eu não preciso de
amigos na escola.
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Pare com isso!
101
00:06:19,730 --> 00:06:22,480
Devolve!
102
00:06:25,150 --> 00:06:26,740
Aí vai!
103
00:06:30,360 --> 00:06:34,660
É melhor do que só ficar sentado e
fingir que não percebeu a judiação!
104
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
Ele chuta!
105
00:06:43,460 --> 00:06:46,010
Meus tênis novinhos...
106
00:06:48,010 --> 00:06:50,220
Ei, aqui está o outro!
107
00:06:50,300 --> 00:06:52,800
Eu vou fazer um gol também!
108
00:06:57,810 --> 00:06:59,189
O quê!?
109
00:06:59,190 --> 00:07:00,729
Parece que vocês
estão se divertindo.
110
00:07:00,730 --> 00:07:02,020
Posso brincar também?
111
00:07:02,860 --> 00:07:03,860
O quê?
112
00:07:04,980 --> 00:07:06,260
Ah, você deixou seu sapato cair.
113
00:07:06,900 --> 00:07:08,740
Isso é meu!
114
00:07:16,040 --> 00:07:18,159
Que estranho.
115
00:07:18,160 --> 00:07:20,870
Isso não pareceu nada divertido.
116
00:07:21,170 --> 00:07:24,000
Vocês devem ser muito
burros pra gostar disso.
117
00:07:25,800 --> 00:07:28,380
Honda, não é?
118
00:07:28,630 --> 00:07:30,800
Você tem mesmo coragem.
119
00:07:31,590 --> 00:07:37,100
Você não vai gostar da
escola se ficar contra mim.
120
00:07:37,350 --> 00:07:40,560
Larguei toda a esperança de gostar da
escola no momento que entrei nessa sala.
121
00:07:42,190 --> 00:07:44,730
Você vai pagar por isso.
122
00:07:45,020 --> 00:07:46,360
Vamos.
123
00:07:46,400 --> 00:07:47,020
Certo!
124
00:07:47,400 --> 00:07:49,240
Vamos!
125
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
O que está esperando, Komori?
126
00:07:53,950 --> 00:07:54,950
Aqui.
127
00:07:56,910 --> 00:07:59,749
Você vai ficar com ele?
128
00:07:59,750 --> 00:08:01,830
Venha logo, ou
você será um traidor!
129
00:08:03,330 --> 00:08:04,880
Komori!
130
00:08:06,380 --> 00:08:07,500
Desculpe!
131
00:08:09,630 --> 00:08:11,090
Muito lento!
132
00:08:12,340 --> 00:08:14,300
Qual é o problema dele?
133
00:08:19,970 --> 00:08:21,679
Honda Goro, huh?
134
00:08:21,680 --> 00:08:24,440
Pelo menos ele
parece ter caráter.
135
00:08:32,530 --> 00:08:33,910
E mais uma vez!
136
00:08:34,280 --> 00:08:35,490
Aí vai!
137
00:08:37,370 --> 00:08:39,289
O que você está fazendo?
138
00:08:39,290 --> 00:08:40,410
Você não pode agarrar assim!
139
00:08:40,660 --> 00:08:43,120
Você tem que bater tão forte?
140
00:08:43,500 --> 00:08:46,080
Você está usando
até uma máscara!
141
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Aí vou eu de novo!
142
00:08:50,090 --> 00:08:51,169
Isso é patético!
143
00:08:51,170 --> 00:08:53,380
Levante-se, Natsume!
144
00:08:55,840 --> 00:08:57,889
Ei, você assistiu o
show ontem à noite?
145
00:08:57,890 --> 00:08:58,890
Claro que sim!
146
00:09:01,680 --> 00:09:04,769
Ah! Ai, ai, ai...
147
00:09:04,770 --> 00:09:06,899
Onde você está indo agora!?
148
00:09:06,900 --> 00:09:07,560
Hmm...
149
00:09:07,561 --> 00:09:08,610
O quê?
150
00:09:09,070 --> 00:09:12,030
Preciso ir para meu
curso preparatório...
151
00:09:12,360 --> 00:09:13,700
O quê?
152
00:09:14,320 --> 00:09:18,370
Minha mãe não me deixa jogar a não
ser que eu frequente o curso preparatório.
153
00:09:20,410 --> 00:09:21,699
Tudo bem então.
154
00:09:21,700 --> 00:09:23,410
Treinador!
155
00:09:23,660 --> 00:09:25,789
Deixe a gente rebater!
156
00:09:25,790 --> 00:09:28,960
Não é nada divertido ficar
só treinando jogo de campo!
157
00:09:29,460 --> 00:09:31,590
O que vocês estão
dizendo agora!?
158
00:09:32,210 --> 00:09:35,339
Eu tenho me interessado por
basquete e skate ultimamente.
159
00:09:35,340 --> 00:09:38,930
Meu amigo me convidou
para o time de futebol!
160
00:09:39,470 --> 00:09:42,640
Ei, eu posso entrar também?
161
00:09:44,770 --> 00:09:46,139
Certo, certo.
162
00:09:46,140 --> 00:09:47,560
Façam o que quiserem.
163
00:09:52,030 --> 00:09:57,159
Esses meninos do beisebol hoje
em dia não têm nenhuma ambição?
164
00:09:57,160 --> 00:10:00,490
Acho que muitas palavras
estão ultrapassadas...
165
00:10:01,700 --> 00:10:06,580
É que existem opções demais
para escolher hoje em dia...
166
00:10:06,750 --> 00:10:09,040
Não é surpresa que
eles percam o interesse.
167
00:10:10,170 --> 00:10:11,590
Mas...
168
00:10:13,920 --> 00:10:15,920
Ah, eles estão jogando!
169
00:10:21,220 --> 00:10:23,770
Ei, me deixem jogar também!
170
00:10:24,310 --> 00:10:26,020
Me deixem jogar!
171
00:10:26,810 --> 00:10:28,480
É ele...
172
00:10:28,900 --> 00:10:30,309
Quem é você?
173
00:10:30,310 --> 00:10:32,109
Nada de estranhos aqui!
174
00:10:32,110 --> 00:10:33,730
Você não está no time!
175
00:10:34,110 --> 00:10:35,400
Esperem!
176
00:10:39,700 --> 00:10:41,030
Goro? É você?
177
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Sim.
178
00:10:42,330 --> 00:10:44,660
Finalmente estou
na quarta série.
179
00:10:44,990 --> 00:10:49,670
Entendo! Você está
na quarta série agora!
180
00:10:50,330 --> 00:10:52,380
Você o conhece, treinador?
181
00:10:53,090 --> 00:10:55,919
Seu tolo! Você tem
ideia de quem é esse!?
182
00:10:55,920 --> 00:11:01,260
Esse garoto é um gênio do
beisebol, e o filho de Honda Shigeharu!
183
00:11:02,140 --> 00:11:03,260
Quem é esse?
184
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
Nunca ouvi falar.
185
00:11:05,140 --> 00:11:06,140
Ah, calem a boca!
186
00:11:06,720 --> 00:11:08,389
Está tudo bem, senhor.
187
00:11:08,390 --> 00:11:12,110
Mas não tem quase ninguém
aqui. Aconteceu alguma coisa?
188
00:11:13,230 --> 00:11:15,269
Não aconteceu nada,
esse é o problema.
189
00:11:15,270 --> 00:11:18,900
Esse é praticamente
o time inteiro.
190
00:11:29,120 --> 00:11:30,160
E pare!
191
00:11:32,250 --> 00:11:33,919
Olá.
192
00:11:33,920 --> 00:11:35,459
Qual é o problema, Sr. Sawamura?
193
00:11:35,460 --> 00:11:37,300
Ainda não é a sua
vez de usar o campo...
194
00:11:38,010 --> 00:11:44,100
Desculpe, Ando, mas esse lugar
pertence ao Mifune Boys Soccer agora.
195
00:11:44,550 --> 00:11:46,560
Huh? O que está dizendo?
196
00:11:47,060 --> 00:11:49,389
O conselho da
cidade decidiu ontem.
197
00:11:49,390 --> 00:11:51,520
Então você pode sair daqui?
198
00:12:03,530 --> 00:12:09,579
De agora em diante, usaremos esse
campo o dia todo, sábados e domingos.
199
00:12:09,580 --> 00:12:10,909
Mas...
200
00:12:10,910 --> 00:12:14,289
Nós só temos o domingo de manhã!
201
00:12:14,290 --> 00:12:16,790
Onde nós deveríamos treinar?
202
00:12:17,380 --> 00:12:18,919
Isso é problema seu.
203
00:12:18,920 --> 00:12:24,640
Você ao menos tem
um time completo?
204
00:12:25,260 --> 00:12:26,300
Uh...
205
00:12:26,890 --> 00:12:31,599
O pessoal do conselho não
tem nada contra beisebol.
206
00:12:31,600 --> 00:12:35,480
O distrito comercial tem um
time amador e tudo mais, sabe.
207
00:12:36,400 --> 00:12:40,649
Mas nem os filhos
deles jogam beisebol.
208
00:12:40,650 --> 00:12:45,870
Como vocês podem reservar o
campo se não têm time para usá-lo?
209
00:12:46,530 --> 00:12:52,210
Então você está dizendo que
deveríamos desmanchar o time!?
210
00:12:52,250 --> 00:12:54,500
Acho que é assim que funciona.
211
00:12:54,710 --> 00:12:56,419
Vamos começar logo, papai.
212
00:12:56,420 --> 00:12:57,999
Estamos desperdiçando
tempo aqui.
213
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
É verdade.
214
00:12:59,960 --> 00:13:02,090
Dividam-se e tragam os gols.
215
00:13:05,300 --> 00:13:06,759
Então o time está
se desmanchando...
216
00:13:06,760 --> 00:13:09,559
Ah bem... Vamos para casa
e jogar uns jogos então...
217
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Espere!
218
00:13:12,980 --> 00:13:16,270
Quantas pessoas
estão no time agora?
219
00:13:16,350 --> 00:13:17,900
Cinco...
220
00:13:17,940 --> 00:13:20,230
Seis comigo.
221
00:13:20,650 --> 00:13:22,530
Então nós precisaremos
de mais três.
222
00:13:23,400 --> 00:13:26,740
Você vai nos deixar usar o campo
se tivermos nove pessoas, certo?
223
00:13:27,410 --> 00:13:32,500
Dificilmente. De qualquer forma, não é como se
vocês conseguissem jogar beisebol de verdade.
224
00:13:32,870 --> 00:13:34,210
Então como...
225
00:13:34,660 --> 00:13:42,130
Bem, eles podem reconsiderar se vocês forem
bons o suficiente para derrotar o time amador...
226
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
Você está falando a verdade?
227
00:13:44,300 --> 00:13:44,970
Claro.
228
00:13:45,260 --> 00:13:47,260
Está combinado!
229
00:13:47,390 --> 00:13:50,810
Vamos conseguir nove
pessoas e derrotá-los!
230
00:13:51,180 --> 00:13:52,519
Você está falando sério?
231
00:13:52,520 --> 00:13:54,230
Faça como quiser.
232
00:13:55,350 --> 00:13:58,149
Mas é um time de adultos, sabe.
233
00:13:58,150 --> 00:13:59,610
Nós não temos chance.
234
00:13:59,900 --> 00:14:01,439
Relaxe.
235
00:14:01,440 --> 00:14:03,989
É só um bando
de velhotes, não é?
236
00:14:03,990 --> 00:14:05,649
Eles não são nada.
237
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Certo?
238
00:14:07,740 --> 00:14:09,660
É impossível, Goro...
239
00:14:09,740 --> 00:14:15,540
O ataque do Mifune ficou em segundo
no torneio regional no ano passado...
240
00:14:18,000 --> 00:14:19,380
Me desculpe.
241
00:14:19,670 --> 00:14:23,840
Você finalmente tem idade
suficiente para jogar, e agora...
242
00:14:24,710 --> 00:14:28,300
Você terá que entrar para a
Liga Infantil de Yokohama...
243
00:14:28,760 --> 00:14:30,930
Eu vou apresentá-lo.
244
00:14:45,740 --> 00:14:46,860
Mãe.
245
00:14:47,780 --> 00:14:49,280
Ei, mãe.
246
00:14:50,870 --> 00:14:51,989
O quê?
247
00:14:51,990 --> 00:14:53,029
Você ainda está acordado?
248
00:14:53,030 --> 00:14:54,830
Você tem papel?
249
00:14:54,950 --> 00:14:56,000
Eu preciso de um monte!
250
00:15:04,550 --> 00:15:08,130
Cara, segunda-feira...
251
00:15:10,470 --> 00:15:12,179
O que é isso?
252
00:15:12,180 --> 00:15:14,889
"Jogue beisebol comigo!"
253
00:15:14,890 --> 00:15:19,229
"Os três primeiros que aparecerem
ganham sobremesa de graça por um mês!"
254
00:15:19,230 --> 00:15:22,020
"Honda Goro, Sala 4-2"
255
00:15:23,770 --> 00:15:25,860
Ele vai mesmo tentar!
256
00:15:27,780 --> 00:15:28,900
Beisebol...
257
00:15:33,700 --> 00:15:36,620
Beisebol, que nada.
258
00:15:46,050 --> 00:15:47,170
O quê?
259
00:15:50,680 --> 00:15:53,340
Ah, já tenho um candidato?
260
00:15:54,260 --> 00:15:56,429
Apesar de que não
precisamos de garotas.
261
00:15:56,430 --> 00:15:57,719
Embora você possa
treinar se quiser.
262
00:15:57,720 --> 00:15:59,059
Não seja bobo!
263
00:15:59,060 --> 00:16:01,559
Você não pode colocar
cartazes em todo lugar desse jeito!
264
00:16:01,560 --> 00:16:03,560
Retire todos antes
que o professor veja!
265
00:16:04,310 --> 00:16:05,519
O quê?
266
00:16:05,520 --> 00:16:07,859
Como se fosse problema seu!
267
00:16:07,860 --> 00:16:09,739
Fique fora disso!
268
00:16:09,740 --> 00:16:10,990
E é problema meu!
269
00:16:11,450 --> 00:16:13,990
Você está
envergonhando a classe!
270
00:16:14,740 --> 00:16:16,910
Beisebol? Hah!
271
00:16:17,080 --> 00:16:20,370
Como se alguém quisesse
jogar aquele esporte chato!
272
00:16:21,580 --> 00:16:22,750
O que você disse!?
273
00:16:24,080 --> 00:16:25,959
Você acabou de falar
que beisebol é chato!?
274
00:16:25,960 --> 00:16:27,170
O quê!?
275
00:16:27,590 --> 00:16:28,919
Pare com essa besteira!
276
00:16:28,920 --> 00:16:31,509
Como sabe se é chato
se você nunca tentou!?
277
00:16:31,510 --> 00:16:33,380
Para de dizer besteiras!
278
00:16:34,800 --> 00:16:37,179
Honda! O que há com
todos esses cartazes!?
279
00:16:37,180 --> 00:16:38,720
Retire-os imediatamente.
280
00:16:39,520 --> 00:16:40,980
Sim, sim.
281
00:16:45,020 --> 00:16:49,610
Ah bem, alguém
deve ter visto eles.
282
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Que foi?
283
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
Me desculpe.
284
00:17:09,960 --> 00:17:11,170
Está tudo bem.
285
00:17:11,840 --> 00:17:14,550
Eu não guardo rancores.
286
00:17:15,090 --> 00:17:19,260
Você estava certo. Eu nunca
experimentei, então não tenho como saber.
287
00:17:21,430 --> 00:17:23,020
Eu vou jogar!
288
00:17:24,020 --> 00:17:25,560
E daí que eu sou uma garota!
289
00:17:26,020 --> 00:17:29,190
Foi você quem disse
que eu não sei como é!
290
00:17:33,900 --> 00:17:37,070
Então isso é uma mitt?
291
00:17:37,700 --> 00:17:39,030
Ela fede!
292
00:17:39,580 --> 00:17:41,040
Pode vir!
293
00:17:41,490 --> 00:17:43,370
Ela está bem animada.
294
00:17:43,580 --> 00:17:47,540
Eu realmente não
preciso de jogadoras, sabe.
295
00:17:47,960 --> 00:17:49,289
Não me subestime!
296
00:17:49,290 --> 00:17:50,460
Jogue logo!
297
00:17:51,000 --> 00:17:53,590
Tá bom, tá bom.
298
00:17:55,340 --> 00:17:57,970
Eu te avisei.
299
00:17:58,850 --> 00:17:59,850
Vamos!
300
00:18:03,810 --> 00:18:04,810
Espere!
301
00:18:09,940 --> 00:18:11,400
Ai meu Deus!
302
00:18:11,820 --> 00:18:14,570
Puxa, pelo menos
tente pegar a bola.
303
00:18:14,990 --> 00:18:16,610
Como eu deveria pegar isso!?
304
00:18:19,990 --> 00:18:22,159
Eu sou uma iniciante, sabia?
305
00:18:22,160 --> 00:18:24,000
Pegue leve um pouco.
306
00:18:26,660 --> 00:18:28,630
Se você não vai nem
tentar, eu vou embora.
307
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
Eu estou tentando!
308
00:18:31,670 --> 00:18:34,590
Eu disse que não
precisamos de garotas.
309
00:18:37,840 --> 00:18:39,590
Ai...
310
00:18:40,930 --> 00:18:42,469
Você fez o seu melhor.
311
00:18:42,470 --> 00:18:44,219
Isso não é suficiente?
312
00:18:44,220 --> 00:18:45,350
Devolva a mitt.
313
00:18:45,560 --> 00:18:46,480
O quê?
314
00:18:46,481 --> 00:18:47,850
Nós acabamos de começar!
315
00:18:48,350 --> 00:18:52,189
Não sou um
missionário do beisebol!
316
00:18:52,190 --> 00:18:55,780
Eu tenho que salvar o time!
317
00:18:56,650 --> 00:18:59,740
Não posso desperdiçar
tempo com alguém como você!
318
00:19:11,500 --> 00:19:13,290
Você ainda está aqui, Honda?
319
00:19:13,840 --> 00:19:15,840
Vá para casa.
320
00:19:20,890 --> 00:19:25,520
Por que não apareceu ninguém?
321
00:19:26,220 --> 00:19:27,269
Arremessar...
322
00:19:27,270 --> 00:19:28,310
Pegar...
323
00:19:28,520 --> 00:19:29,729
Correr...
324
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
Rebater...
325
00:19:30,731 --> 00:19:35,530
Há tanta coisa no beisebol que não
se pode achar em nenhum outro lugar...
326
00:19:38,400 --> 00:19:41,450
Tenho certeza que você
achará alguém que queira jogar.
327
00:19:41,530 --> 00:19:42,570
Você acha?
328
00:19:43,370 --> 00:19:47,540
E a temporada da Major começa
agora, um pouco antes da Liga Japonesa.
329
00:19:48,120 --> 00:19:50,500
Os Guardians
jogaram o primeiro jogo.
330
00:19:51,370 --> 00:19:54,629
E em seu primeiro
jogo de volta à América,
331
00:19:54,630 --> 00:19:56,500
Joe Gibson começa
com uma vitória.
332
00:19:57,170 --> 00:20:03,969
Enquanto arremessava para os
Tokyo Warriors pelos últimos três anos,
333
00:20:03,970 --> 00:20:11,970
ele fixou novos recordes e arremessou
um jogo perfeito, três sem rebatidas.
334
00:20:13,770 --> 00:20:17,360
E está enfrentando grandes
expectativas de volta à Major.
335
00:20:18,570 --> 00:20:20,650
Ele é mesmo um
grande jogador, huh?
336
00:20:25,990 --> 00:20:27,540
Obrigado pelo jantar!
337
00:20:30,870 --> 00:20:32,420
Você não o culpa mais?
338
00:20:32,750 --> 00:20:34,079
Não seja boba.
339
00:20:34,080 --> 00:20:35,500
Aquilo foi um acidente.
340
00:20:36,130 --> 00:20:38,510
Por que eu deveria culpá-lo?
341
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
Ah.
342
00:20:41,090 --> 00:20:44,140
Mas o papai estava
incrível, não estava?
343
00:20:45,140 --> 00:20:48,430
Ele conseguiu fazer
um home run no Gibson.
344
00:20:49,060 --> 00:20:53,230
Eu quero fazer a
mesma coisa algum dia...
345
00:20:54,310 --> 00:20:57,480
Fazer um bem grande, tão
grande quanto o do papai...
346
00:20:57,980 --> 00:21:01,860
Mas é claro, o Gibson pode acabar se
aposentando antes que eu tenha a chance.
347
00:21:14,420 --> 00:21:15,420
O que é isso?
348
00:21:23,720 --> 00:21:25,050
Ela está...
349
00:21:31,060 --> 00:21:32,769
Ai!
350
00:21:32,770 --> 00:21:33,970
Mas eu não vou desistir ainda!
351
00:21:36,270 --> 00:21:39,820
Uau! Calcinha legal!
352
00:21:43,190 --> 00:21:46,570
Não é justo ficar me espionando!
353
00:21:46,660 --> 00:21:47,949
Brincadeirinha.
354
00:21:47,950 --> 00:21:49,870
Eu nem mesmo quero ver isso!
355
00:21:49,910 --> 00:21:50,990
Me dê a bola.
356
00:21:56,370 --> 00:21:58,499
Você não precisa levantar
suas pernas tão alto.
357
00:21:58,500 --> 00:22:03,720
Só coloque seu peso na perna direita, mude seu
equilíbrio levemente e balance seu braço bem aberto.
358
00:22:06,680 --> 00:22:08,849
Não se preocupe com
o controle no começo.
359
00:22:08,850 --> 00:22:12,890
Apenas acostume-se a
arremessar usando o corpo todo.
360
00:22:13,390 --> 00:22:15,099
O que é isso de repente?
361
00:22:15,100 --> 00:22:17,140
Achei que você não fosse
um missionário do beisebol.
362
00:22:17,600 --> 00:22:20,070
Não é como se
eu tivesse escolha.
363
00:22:20,570 --> 00:22:24,440
No final, você foi a única
que mostrou interesse.
364
00:22:24,900 --> 00:22:28,659
Não é que eu esteja interessada
em beisebol ou coisa assim!
365
00:22:28,660 --> 00:22:30,579
Só não quero que
você me subestime!
366
00:22:30,580 --> 00:22:32,990
Então você saiu para
treinar escondida?
367
00:22:33,160 --> 00:22:34,909
Que esquisita.
368
00:22:34,910 --> 00:22:35,910
Ah, cala a boca!
369
00:22:36,120 --> 00:22:39,960
Mas eu não ligo pra isso.
370
00:22:43,380 --> 00:22:45,510
Vamos jogar beisebol juntos!
371
00:22:45,800 --> 00:22:48,430
Garanto que você vai gostar!
372
00:22:54,310 --> 00:22:56,689
Eu vou parar se não gostar.
373
00:22:56,690 --> 00:22:58,810
Você vai gostar!
374
00:24:41,000 --> 00:24:46,340
Prévia
375
00:24:41,830 --> 00:24:44,579
Com a Shimizu no time,
precisamos de mais dois.
376
00:24:44,580 --> 00:24:47,089
Não vamos conseguir
a tempo para o jogo!
377
00:24:47,090 --> 00:24:49,049
Sawamura está ficando pior,
378
00:24:49,050 --> 00:24:51,219
e nós temos nossos problemas.
379
00:24:51,220 --> 00:24:53,930
Quer tentar, Komori?
380
00:24:54,260 --> 00:24:57,009
Próximo episódio de
Major: Time Completo!
381
00:24:57,010 --> 00:24:59,020
Dirija-se ao palco
dos seus sonhos!
Próximo Episódio Próximo Episódio
Time Completo! Time Completo!
26280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.