All language subtitles for j041

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 please come over here 2 00:00:09,448 --> 00:00:10,862 let me introduce 3 00:00:10,862 --> 00:00:14,968 This is my son, Min Gunwoo 4 00:00:14,968 --> 00:00:17,998 And this is Min Sohee who won the first prize at the make-up competition. Say hi to each other 5 00:00:22,103 --> 00:00:25,379 Your name is Min Sohee? 6 00:00:25,379 --> 00:00:30,433 Yeah, surprising, huh? I was surprised to hear the same name as my dead daughter 7 00:00:30,433 --> 00:00:33,228 But I guess there is an act of providence. 8 00:00:33,228 --> 00:00:35,370 Oh, what are you waiting for? Say hi to her 9 00:00:35,370 --> 00:00:40,098 Oh, okay. Nice meeting you. I am Min Gunwoo 10 00:00:40,098 --> 00:00:43,677 Nice meeting you, too. I am Min Sohee 11 00:00:43,677 --> 00:00:48,414 Everything would be difficult and unfamiliar for a while. You need to help her out 12 00:00:48,414 --> 00:00:49,685 can you do that? 13 00:00:49,685 --> 00:00:51,517 Oh...sure 14 00:00:51,517 --> 00:00:55,759 Just make yourself home here. Did you see the room? 15 00:00:55,759 --> 00:01:01,897 I was in hurry cleaning up her room so It might not be fully arranged. So just tell me if you need something without hesitation 16 00:01:01,897 --> 00:01:05,045 No, thanks. I like it as it is 17 00:01:05,045 --> 00:01:08,493 I don't know how to thank you for your hospitality 18 00:01:08,493 --> 00:01:13,862 We work together, don't we? Don't worry about it and make yourself home 19 00:01:20,345 --> 00:01:23,200 A soap? Where did you get this? 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,172 I love its scent! Where did you buy this? 21 00:01:25,172 --> 00:01:30,345 Somebody I know made it. I brought them for you 22 00:01:30,345 --> 00:01:32,483 really? 23 00:01:32,483 --> 00:01:34,198 What a skill! 24 00:01:34,198 --> 00:01:37,959 I can smell green tea and other herbs... 25 00:01:37,959 --> 00:01:39,918 So how do you know this person? 26 00:01:39,918 --> 00:01:40,897 Well, just... 27 00:01:40,897 --> 00:01:44,759 I just came to know her. We are not close, though 28 00:02:00,966 --> 00:02:03,690 You in shock? 29 00:02:03,690 --> 00:02:07,759 What is going on here, mom? This can't be just coincidence 30 00:02:07,759 --> 00:02:10,896 I mean, it's really weird that a woman named Min Sohee came to stay in Sohee's room 31 00:02:10,896 --> 00:02:13,621 You don't know much about her, do you? 32 00:02:13,621 --> 00:02:18,586 I met her at the competition. But I don't think she is a bad person or something like that 33 00:02:18,586 --> 00:02:20,690 Of course it's just my intuition 34 00:02:20,690 --> 00:02:24,517 You should be careful 35 00:02:24,517 --> 00:02:26,552 I don't think the fact that she became to stay at our place is not a mere conincidence. What if... 36 00:02:26,552 --> 00:02:30,152 You think she intentionally came to me? 37 00:02:30,152 --> 00:02:32,379 Because she did not 38 00:02:32,379 --> 00:02:34,932 She asked me for a place to stay 39 00:02:34,932 --> 00:02:37,241 But it was my decision to take her here 40 00:02:37,241 --> 00:02:41,759 If I ever doubted about her intention, I would never let her stay in Sohee's room 41 00:02:41,759 --> 00:02:43,000 mother 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,669 In fact, she was... 43 00:02:45,669 --> 00:02:47,034 I know 44 00:02:47,034 --> 00:02:49,345 That she is a lot different from Sohee 45 00:02:49,345 --> 00:02:52,408 She has different appearance and different personality 46 00:02:52,408 --> 00:02:55,448 but.. 47 00:02:55,448 --> 00:03:02,414 This might sound strange but I see Sohee in her eyes. I just couldn't turn her down 48 00:03:02,414 --> 00:03:07,655 Like Sohee was staring at me earnestly 49 00:03:07,655 --> 00:03:11,517 What happened? 50 00:03:11,517 --> 00:03:16,034 Did you check Min Hyunjoo's presence? Is she still living in Masan? 51 00:03:16,034 --> 00:03:22,034 No, president. I went to the adress you gave me and they said she had been treated for five years at the nursing home 52 00:03:22,034 --> 00:03:24,379 And she just disappeared one day 53 00:03:24,379 --> 00:03:26,517 Where did they say she went? Did you check that? 54 00:03:26,517 --> 00:03:29,690 No one actually knows where she went because it was so sudden 55 00:03:29,690 --> 00:03:32,655 According to some people who still remember Min Hyunjoo, 56 00:03:32,655 --> 00:03:36,759 She had been just crying all day for mourning for the loss of her baby and suffered from depression 57 00:03:36,759 --> 00:03:40,172 No one knows where she had gone.. 58 00:03:40,172 --> 00:03:42,690 Good job. You can go now 59 00:03:42,690 --> 00:03:44,897 Yes, Mr. president 60 00:03:49,138 --> 00:03:53,414 She seemed to live without any financial difficulties 61 00:03:53,414 --> 00:03:55,724 Min Hyunjoo... 62 00:03:55,724 --> 00:03:58,414 Where have you been hiding? 63 00:04:08,655 --> 00:04:13,793 I am sick and tired of cooking but mealtime is so frequently coming! 64 00:04:13,793 --> 00:04:17,897 I am sorry...I can't help you because of my morning sickness... 65 00:04:17,897 --> 00:04:24,310 I feel so uncomfortable about me staying in the bed while you cook for me 66 00:04:24,310 --> 00:04:28,513 You don't seem that uncomfortable 67 00:04:28,513 --> 00:04:32,621 Then, forget about cooking 68 00:04:32,621 --> 00:04:35,172 You can give me a facial massage, can't you? 69 00:04:35,172 --> 00:04:39,793 i've skipped it for a while and my skin feels so dry 70 00:04:39,793 --> 00:04:46,448 No problem! I was going to do it in the evening, anyway 71 00:04:46,448 --> 00:04:48,897 I will get some stuff from upstairs 72 00:04:52,586 --> 00:05:00,448 Well, she obviously didn't say "Mother, I will peel the apple for you," I mean, at least for an empty promise! 73 00:05:00,448 --> 00:05:04,586 Look at you darting the apples in and out repeatedly 74 00:05:04,586 --> 00:05:07,793 Would this even make sense if it were Eunjae? 75 00:05:07,793 --> 00:05:10,690 Oh my god! 76 00:05:10,690 --> 00:05:12,621 You scared hell out of me! What's up? 77 00:05:12,621 --> 00:05:14,207 What is going on? 78 00:05:14,207 --> 00:05:16,276 I am so pissed off 79 00:05:16,276 --> 00:05:18,621 What is wrong with your mother? 80 00:05:18,621 --> 00:05:22,000 She stopped us from going to a honeymoon and now she makes me to give her a massage 81 00:05:22,000 --> 00:05:26,310 She is so patronizing for god damn cooking and I am so pissed! 82 00:05:26,310 --> 00:05:31,552 Oh come on, that's not big a deal...It's so not like you 83 00:05:31,552 --> 00:05:34,483 You are good at pleasing her, aren't you? 84 00:05:34,483 --> 00:05:36,310 And giving one a massage is your job 85 00:05:36,310 --> 00:05:38,793 A professional singer never sings at home 86 00:05:38,793 --> 00:05:44,310 I don't want to touch anyone's face when I am off! What does your mother have in her mind? 87 00:05:44,310 --> 00:05:47,517 Then, don't do it! Don't do it if you don't want to! 88 00:05:47,517 --> 00:05:50,276 But how? She is already lying down on the bed 89 00:05:50,276 --> 00:05:53,931 Don't worry, I will make an excuse for you 90 00:05:53,931 --> 00:05:58,966 Just change your dress. Let's go to a hotel and eat some delicious dishes there 91 00:05:58,966 --> 00:06:02,586 I don't know why but I feel like eating a steak today 92 00:06:02,586 --> 00:06:05,069 You do? 93 00:06:05,069 --> 00:06:07,069 You think it would be okay? 94 00:06:07,069 --> 00:06:09,034 Don't you believe me? 95 00:06:09,034 --> 00:06:13,207 I am not sure if dad will, but my mom, she never gets upset to what I say 96 00:06:13,207 --> 00:06:16,931 Just pick up the sexiest and hottest dress you have 97 00:06:16,931 --> 00:06:19,345 thank you Gyo Bin 98 00:06:19,345 --> 00:06:21,414 I am sure I made the right choice 99 00:06:38,073 --> 00:06:44,518 I am ready. Let me take a good nap while you are giving me a massage 100 00:06:44,518 --> 00:06:48,697 mother 101 00:06:48,697 --> 00:06:50,918 I am sorry, but... 102 00:06:50,918 --> 00:06:54,039 Ae Ri and I..we have to go out for a bit 103 00:06:54,039 --> 00:06:56,521 what? 104 00:06:56,521 --> 00:06:58,039 You are going out? 105 00:06:58,039 --> 00:07:01,246 Where are you going? It's almost dinner time! 106 00:07:01,246 --> 00:07:03,300 You didn't say anything before! 107 00:07:03,300 --> 00:07:07,452 You know, the client Aeri introduced just called me and he wants to meet us 108 00:07:07,452 --> 00:07:10,797 He wants to discuss about the construction and 109 00:07:10,797 --> 00:07:14,521 Treat us a dinner for celebrating our wedding 110 00:07:14,521 --> 00:07:21,039 I mean, I don't want to go out today but I couldn't turn down a guy with good fortune 111 00:07:21,039 --> 00:07:23,763 If you are going to meet him on business, why are you taking Aeri with you? 112 00:07:23,763 --> 00:07:27,280 Aren't you going out together because you don't want to give me a massage? 113 00:07:27,280 --> 00:07:29,901 What are you talking about? 114 00:07:29,901 --> 00:07:34,556 I mean, she has been taking care of your face for a long time! Don't do an innocent person an injury 115 00:07:34,556 --> 00:07:37,487 Just go to her shop next week for a massage 116 00:07:37,487 --> 00:07:38,774 I am sorry, mother 117 00:07:38,774 --> 00:07:42,280 The client insisted that I should come with him 118 00:07:42,280 --> 00:07:46,763 Oh, right, please make some yummy dinner for MinWoo 119 00:07:46,763 --> 00:07:52,832 Not just fried egg and drived laver but since he likes beef, make some Bulgogi for him 120 00:07:52,832 --> 00:07:54,787 It won't be too late 121 00:07:54,787 --> 00:07:56,955 Let's go 122 00:07:56,955 --> 00:07:58,914 See you later, mother 123 00:07:58,914 --> 00:08:03,487 So now they are playing in one team? 124 00:08:03,487 --> 00:08:07,404 They have been fooling around all day and they are going out for a dinner? 125 00:08:07,404 --> 00:08:12,108 They are making light of me, aren't they? 126 00:08:12,108 --> 00:08:15,349 Sister 127 00:08:15,349 --> 00:08:17,304 I am hungry 128 00:08:17,304 --> 00:08:19,081 I want some pork chop 129 00:08:19,081 --> 00:08:21,144 Stop that hungry shit! 130 00:08:21,144 --> 00:08:23,234 I am not a housekeeper, you know what I mean? 131 00:08:32,586 --> 00:08:34,127 So your name is Min Sohee? 132 00:08:34,127 --> 00:08:38,046 I am sorry 133 00:08:38,046 --> 00:08:39,273 I had to... 134 00:08:39,273 --> 00:08:40,449 What do you mean? 135 00:08:40,449 --> 00:08:43,897 You borrowed my sister's name and now you are staying at her place! 136 00:08:43,897 --> 00:08:47,108 What did you have to choose Min Sohee? Tell me now 137 00:08:47,108 --> 00:08:50,418 I will tell you later 138 00:08:50,418 --> 00:08:52,805 Please don't say anything to boss 139 00:08:52,805 --> 00:08:54,869 I don't want to cause any misunderstandings 140 00:08:54,869 --> 00:08:55,866 Misunderstanding? 141 00:08:55,866 --> 00:08:59,780 So it's a conincidence that you came to stay here with my sister's name! 142 00:08:59,780 --> 00:09:06,108 You applied for the competition with my sister's name and you are staying at my sister's room with her name 143 00:09:06,108 --> 00:09:08,217 How would you explain that? 144 00:09:08,217 --> 00:09:11,659 That's... 145 00:09:11,659 --> 00:09:13,659 Wait a minute... 146 00:09:13,659 --> 00:09:15,211 What are all these? 147 00:09:15,211 --> 00:09:19,842 There were some dishes in the refrige and I just made a stew and egg rolls 148 00:09:19,842 --> 00:09:21,452 Please take a seat 149 00:09:21,452 --> 00:09:24,832 I didn't bring you here to make you do house chores 150 00:09:24,832 --> 00:09:26,349 Don't do this any more 151 00:09:26,349 --> 00:09:28,280 I feel uncomfortable and bothered 152 00:09:28,280 --> 00:09:32,935 Well, I am begging you...Please allow me to do cooking 153 00:09:32,935 --> 00:09:36,586 I can't just stay here without doing anything 154 00:09:36,586 --> 00:09:40,246 I love cooking and it's not a burden to me at all 155 00:09:40,246 --> 00:09:43,349 Anyway, thank you for cooking 156 00:09:43,349 --> 00:09:45,590 Let's seat, Gunwoo 157 00:09:45,590 --> 00:09:52,469 Yeah... 158 00:09:52,469 --> 00:09:57,142 Oh my...you actually want me to eat this for a dinner? 159 00:09:57,142 --> 00:10:02,314 I want rice now! Have you ever seen me eating noodle instead of rice? 160 00:10:02,314 --> 00:10:04,211 We don't have any 161 00:10:04,211 --> 00:10:08,349 Why not just skipping this one when Aeri's not home? 162 00:10:08,349 --> 00:10:13,659 I've cooked for you guys ever since the wedding and I feel so tired! 163 00:10:13,659 --> 00:10:15,901 Do you have any idea why I make money like hell? 164 00:10:15,901 --> 00:10:18,452 Cause I don't want to starve. That's the reason 165 00:10:18,452 --> 00:10:21,314 You have never starved for a month, have you? 166 00:10:21,314 --> 00:10:23,521 You have never filled out your stomach with water, haven't you? 167 00:10:23,521 --> 00:10:25,832 For those who have ever startved to death 168 00:10:25,832 --> 00:10:27,556 Rice is their lives 169 00:10:27,556 --> 00:10:29,142 And rice is their life-time goal! 170 00:10:29,142 --> 00:10:31,177 Stop the crap and make rice now! 171 00:10:31,177 --> 00:10:35,418 What, did any of your ancestor die of noodle suffocating? 172 00:10:35,418 --> 00:10:38,073 What an eighteen century man you are! 173 00:10:38,073 --> 00:10:42,073 Why did you have to starve for a month? 174 00:10:42,073 --> 00:10:43,142 For a diet? 175 00:10:43,142 --> 00:10:44,349 Yeah, that's right 176 00:10:44,349 --> 00:10:46,142 I was on a diet 177 00:10:46,142 --> 00:10:49,487 By the way, you like it, Haneul? 178 00:10:49,487 --> 00:10:51,314 Yeah, very much! 179 00:10:51,314 --> 00:10:56,280 I wanted to eat spicy noodle but she didn't order it because it was 50 cents more expensive 180 00:10:56,280 --> 00:10:57,763 Hey, sis, water! 181 00:10:57,763 --> 00:11:01,694 You want mine too? 182 00:11:01,694 --> 00:11:06,317 You know, you are just like your mother 183 00:11:06,317 --> 00:11:09,211 You like the noodle very much like your mom used to 184 00:11:09,211 --> 00:11:12,004 My mom liked it, too? 185 00:11:13,349 --> 00:11:17,452 Slow down a little bit! What if you have bad digestion? 186 00:11:17,452 --> 00:11:28,763 If you treat me like you treat her, I would make golden rice and golden powder on top of it 187 00:11:28,763 --> 00:11:34,177 Well, let's make a toast 188 00:11:34,177 --> 00:11:44,211 For the revival of our lives, part two 189 00:11:44,211 --> 00:11:49,452 For our eternal love that even God would feel jealous of 190 00:11:53,970 --> 00:12:01,625 Feel like dreaming, I mean I can't believe I've just started a new marriage 191 00:12:01,625 --> 00:12:05,763 When I was with Eunjae, I couldn't feel that I was living with a woman at all 192 00:12:05,763 --> 00:12:09,349 I am so happy, too. I mean, just you and me... 193 00:12:09,349 --> 00:12:13,487 You know, my father and mother are not easy going persons 194 00:12:15,480 --> 00:12:17,727 You would probably prepare yourself for breaking up at least couple hundreds dishes 195 00:12:17,727 --> 00:12:18,954 There's nothing I am afraid of 196 00:12:18,954 --> 00:12:23,003 I can do anything only if you are on my side 197 00:12:23,003 --> 00:12:28,202 I will make my career and marriage life successful! 198 00:12:28,202 --> 00:12:34,523 Marriage life is not the Resistance. You just pay attention to your career 199 00:12:34,523 --> 00:12:44,136 It's horrible just imagining that you live like other women who worry about cooking 200 00:12:44,136 --> 00:12:46,566 And wear worn out training pants with Kimchi stain on them 201 00:12:46,566 --> 00:12:51,687 Then are you gonna nag me when I wake up with bushy hair and some eye mucus on my eye? 202 00:12:51,687 --> 00:12:57,798 I am done with the wife stuff. You are gonna be my lover for the rest of my life 203 00:12:57,798 --> 00:13:05,557 Just wear the most expensive designer dresses, eat at the most luxurious restaurants and buy the latest luxury goods 204 00:13:05,557 --> 00:13:09,998 So that I can be proud of my girl. Got that? 205 00:13:09,998 --> 00:13:18,043 Don't worry about it. I will show you how sexy and attractive a wife could be 206 00:13:31,522 --> 00:13:34,170 I didn't know you could drink so well 207 00:13:34,170 --> 00:13:37,894 Haven't you drunk every night without telling me? 208 00:13:37,894 --> 00:13:43,983 What are you talking about? I haven't drink much because I wanted to save money for buying alcohol 209 00:13:43,983 --> 00:13:47,927 Well, you can slap me on the face for this but 210 00:13:47,927 --> 00:13:50,618 I couldn't stop thinking about Aeri all day 211 00:13:50,618 --> 00:13:54,101 I mean, who'd walk her down the aisle? 212 00:13:54,101 --> 00:13:55,947 Why are you even bothered? 213 00:13:55,947 --> 00:14:01,239 That vicious bitch would have bought fake parents and fake guests 214 00:14:01,239 --> 00:14:04,721 There's nothing you can do if you have money 215 00:14:04,721 --> 00:14:08,355 I bet she cried her eyes out 216 00:14:08,355 --> 00:14:09,928 Hugging with her fake parents 217 00:14:09,928 --> 00:14:14,546 She is way more vicious and horrible than we thought 218 00:14:14,546 --> 00:14:17,681 And Jung's family are all bastards, too 219 00:14:17,681 --> 00:14:21,860 What? Something happened? 220 00:14:21,860 --> 00:14:25,753 Did you go to the wedding? 221 00:14:25,753 --> 00:14:27,242 I tried not to but 222 00:14:27,242 --> 00:14:34,060 My foot was on their way unconsciously but then, some guys sent by Jung's family kidnapped me in a van 223 00:14:34,060 --> 00:14:36,332 They treated me like a beast out of a cage 224 00:14:36,332 --> 00:14:40,721 What? They locked you in a van? Are they out of their mind? 225 00:14:40,721 --> 00:14:42,915 So you just stayed in there? 226 00:14:42,915 --> 00:14:44,691 Why were you even bothered to deal with such bastards? 227 00:14:44,691 --> 00:14:46,729 Just ignore the shits! 228 00:14:46,729 --> 00:14:50,647 No, there's a limit of one's patience 229 00:14:50,647 --> 00:14:52,687 They consider us pushovers 230 00:14:52,687 --> 00:14:55,637 If we don't say anything when beaten up 231 00:14:55,637 --> 00:15:00,600 We should show them some taste! You guys are so dead 232 00:15:00,600 --> 00:15:05,170 Why are you out here? 233 00:15:05,170 --> 00:15:10,170 Ms. Min Sohee went out for grocery shopping but she hasn't come back yet 234 00:15:10,170 --> 00:15:14,963 I mean, it's already late and she's not familiar with the town...Why don't you go out and look for her? 235 00:15:14,963 --> 00:15:19,618 Yes, I will. You go back to your room and take some rest 236 00:15:27,767 --> 00:15:32,496 What do you want from us? 237 00:15:32,496 --> 00:15:36,858 Did you intentionally come into my house after tracking me down? Is that so? 238 00:15:36,858 --> 00:15:37,903 of course not 239 00:15:37,903 --> 00:15:42,213 I really didn't know that you were her son 240 00:15:42,213 --> 00:15:43,389 I can swear 241 00:15:43,389 --> 00:15:50,389 You think I'd believe that? You must have heard that I am the son of the president of Min Beauty from the nurses at the hospital 242 00:15:50,389 --> 00:15:57,939 Then you probably applied for the competition with my sister's name and won the first prize after you gave my mother a strong impression 243 00:15:57,939 --> 00:16:02,902 And now you have occupied my sister's room 244 00:16:02,902 --> 00:16:03,895 That's a total misunderstanding 245 00:16:03,895 --> 00:16:07,273 I mean, it's true that I heard the name Min Sohee from you 246 00:16:07,273 --> 00:16:10,425 But I can swear that I didn't know it was the president's daughter's name! 247 00:16:10,425 --> 00:16:12,437 Do you know what kind of person my sister was? 248 00:16:12,437 --> 00:16:17,975 My Sohee...she committed suicide by drowning herself in the sea 249 00:16:17,975 --> 00:16:21,825 At the same beach you were almost drowned to death, at the same day 250 00:16:21,825 --> 00:16:23,591 what..? 251 00:16:23,591 --> 00:16:26,997 We haven't buried her yet because the body's not found 252 00:16:26,997 --> 00:16:31,480 And you are taking advantage of this poor little girl to fill up your desire? 253 00:16:31,480 --> 00:16:36,704 You really don't know what you are doing to her and my mother? 254 00:16:36,704 --> 00:16:44,829 I am sorry...I didn't know what happened but... 255 00:16:44,829 --> 00:16:47,441 I will tell her the truth right now 256 00:16:47,441 --> 00:16:50,027 That Min Sohee is not your real name 257 00:16:50,027 --> 00:16:54,912 And that you intentionally went to her beauty shop after you met me! 258 00:16:54,912 --> 00:16:57,652 Of course the prize will be cancelled 259 00:16:57,652 --> 00:17:05,825 No, I am begging you. Please, don't say anything to the president, please 260 00:17:05,825 --> 00:17:11,108 Stop this! I will tell her! That she has been deceived! 261 00:17:11,108 --> 00:17:14,377 I beg you, I beg you to help me 262 00:17:14,377 --> 00:17:19,127 You saved my life, didn't you? Please don't drive me out of the house 263 00:17:19,127 --> 00:17:21,922 believe me, please help me one more time 264 00:17:35,583 --> 00:17:42,032 Sohee...she has nothing to do with you 265 00:17:42,032 --> 00:17:45,101 But I don't know why I come to pay attention to her 266 00:17:45,101 --> 00:17:51,273 I see you in her eyes 267 00:17:56,446 --> 00:18:03,039 Why are you home so late? Your father has been waiting for you! 268 00:18:03,039 --> 00:18:03,997 sorry 269 00:18:03,997 --> 00:18:07,088 I mean, we didn't know it was so late while discussing the business 270 00:18:07,088 --> 00:18:12,032 I am gonna go to bed now. I feel disgusted all of a sudden 271 00:18:12,032 --> 00:18:16,894 Hey, you want some rolls? They are famous for this... 272 00:18:16,894 --> 00:18:19,928 You think I'd like it? What, am I your puppy? 273 00:18:19,928 --> 00:18:22,273 Hey! What the hell are you doing? 274 00:18:22,273 --> 00:18:24,963 You crazy bitch! Are you out of your mind? 275 00:18:24,963 --> 00:18:27,790 Your sister wanted to take care of you and you throw it away? 276 00:18:27,790 --> 00:18:30,259 What is your problem? 277 00:18:30,259 --> 00:18:32,549 Are you haunted by Eunjae or what? 278 00:18:33,980 --> 00:18:36,014 It's okay. Maybe she just didn't want it. I will just clean it up 279 00:18:36,014 --> 00:18:38,186 No, no, let me do it 280 00:18:38,186 --> 00:18:40,876 but, Miss Shin, did you drink? 281 00:18:40,876 --> 00:18:45,604 I thought you are pregnant but can you drink alcohol when you are expecting a baby? 282 00:18:45,604 --> 00:18:49,773 huh? oh that... 283 00:18:49,773 --> 00:18:51,299 What is she talking about? 284 00:18:51,299 --> 00:18:55,191 You didn't go to a honeymoon because of the baby and you drank alcohol? 285 00:18:55,191 --> 00:19:00,207 You don't do any of the house chores and you drink? 286 00:19:00,207 --> 00:19:05,222 No, it's not like that, mother. All I had was just couple sips of non-alcohol beverages 287 00:19:05,222 --> 00:19:07,208 You should pay more attention to your new daughter-in-law 288 00:19:07,208 --> 00:19:10,499 I mean, she is newly married and she drinks alcohol till late at night? 289 00:19:10,499 --> 00:19:14,052 If something happens to the baby, I am gonna blame you for that! 290 00:19:20,504 --> 00:19:24,187 What a foxy bitch! 291 00:19:24,187 --> 00:19:25,911 Why the hell did she talk about alcohol? 292 00:19:25,911 --> 00:19:29,255 your sister is driving me crazy 293 00:19:29,255 --> 00:19:32,181 I would have slapped her on the face if she were not my sister-in-law 294 00:19:32,181 --> 00:19:33,696 Leave her alone 295 00:19:33,696 --> 00:19:36,178 You know her personality 296 00:19:36,178 --> 00:19:39,756 And she used to get along well with Eunjae 297 00:19:39,756 --> 00:19:42,186 I can't stand this any more 298 00:19:42,186 --> 00:19:45,007 I will set the rule this time 299 00:19:45,007 --> 00:19:48,769 Otherwise, I will have hard time for the rest of my life because of the bitch 300 00:20:15,118 --> 00:20:18,256 (our Sohee...committed suicide, drowning herself in the ocean) 301 00:20:18,256 --> 00:20:21,500 At the same beach you were almost drowned to death...at the same day! 302 00:20:21,500 --> 00:20:27,978 Min Sohee...Min Sohee... 303 00:21:01,859 --> 00:21:08,520 Sohee, you are alive? what happened? 304 00:21:08,520 --> 00:21:10,083 You are alive! 305 00:21:10,083 --> 00:21:13,092 Where have you been? I've been waiting for you 306 00:21:13,092 --> 00:21:15,566 Sohee 307 00:21:15,566 --> 00:21:21,477 Well...excuse me... 308 00:21:27,590 --> 00:21:31,926 Oh, sorry...I must have seen a ghost 309 00:21:31,926 --> 00:21:38,274 I thought you were my Sohee since you are wearing the same pajama 310 00:21:38,274 --> 00:21:42,325 I am sorry, i didn't have any pajamas to wear... 311 00:21:42,325 --> 00:21:43,786 Then I found this in the closet 312 00:21:43,786 --> 00:21:45,635 And put them on 313 00:21:45,635 --> 00:21:48,853 What do you think you are doing? 314 00:21:48,853 --> 00:21:51,335 who said you can wear Sohee's pajama's? 315 00:21:51,335 --> 00:21:53,532 Who allowed you to touch my sister's stuff? 316 00:21:53,532 --> 00:21:58,566 I am sorry...I though it'd be okay if I wear it only while I am sleeping... 317 00:21:58,566 --> 00:22:01,366 Take off this right now! I said Now! 318 00:22:01,366 --> 00:22:03,560 Enough, Gunwoo 319 00:22:03,560 --> 00:22:04,842 Mom 320 00:22:04,842 --> 00:22:08,497 I enjoyed meeting my daughter anyway 321 00:22:08,497 --> 00:22:13,278 I have wished to see her again even in my dreams so bad but she hasn't showed up 322 00:22:13,278 --> 00:22:18,842 But now I appreciate this. Let's get back to beds 323 00:22:31,842 --> 00:22:38,325 Sohee, are you alright? 324 00:22:38,325 --> 00:22:46,610 You are not blaming me for cleaning up your room, aren't you? 325 00:22:46,610 --> 00:22:53,846 I miss you my darling 326 00:22:53,846 --> 00:23:05,157 father, hurry and come out 327 00:23:05,157 --> 00:23:07,587 Alright, alright, I am coming 328 00:23:07,587 --> 00:23:11,670 Did you put on clothes tightly? It's cold out there 329 00:23:11,670 --> 00:23:15,084 It's hard to move because of my hundred layerd clothes 330 00:23:15,084 --> 00:23:17,118 Take a sip 331 00:23:17,118 --> 00:23:19,812 In a cold weather like this, you should fill your stomach with hot soup 332 00:23:19,812 --> 00:23:22,911 We could grab some stew at a restaurant...You cooked so early in the morning! 333 00:23:22,911 --> 00:23:26,359 This is our first day of purchasing bricks...You guys should be served with new rice 334 00:23:26,359 --> 00:23:29,869 Hey, dad, we are gonna be late. Let's go out. Mom, see you later 335 00:23:29,869 --> 00:23:30,809 Okay 336 00:23:30,809 --> 00:23:36,911 He would have been a millioniare by now if he had become sensible a little earlier. Talk to you later 337 00:23:36,911 --> 00:23:37,842 take care 338 00:23:37,842 --> 00:23:42,566 Well, they say one survives only if one has the strength to kill oneself 339 00:23:42,566 --> 00:23:47,658 We've hit the bottom line and now the peace is coming 340 00:23:47,658 --> 00:23:51,946 Wait, I have a job to do 341 00:23:51,946 --> 00:23:53,431 Salted shrimp! 342 00:23:53,431 --> 00:23:55,842 Mother, I brought some juice for you 343 00:23:55,842 --> 00:23:58,670 I heard that you drink this every morning so I made some for you 344 00:23:58,670 --> 00:24:05,911 Did you buy this from a supermarket? 345 00:24:05,911 --> 00:24:08,635 I mean... 346 00:24:08,635 --> 00:24:12,221 We never drink processed one 347 00:24:12,221 --> 00:24:15,118 Go make fresh tomato juice and drop some honey in it 348 00:24:15,118 --> 00:24:16,889 Oh, okay 349 00:24:23,480 --> 00:24:26,615 Just enjoy watching what I am doing here 350 00:24:26,615 --> 00:24:31,003 If I don't do this 351 00:24:31,003 --> 00:24:33,380 It seem like I would have to work for my daugher-in-law for the rest of my life! 352 00:24:33,380 --> 00:24:36,776 Mother, here it is 353 00:24:36,776 --> 00:24:40,538 I grated it freshly as you told me 354 00:24:40,538 --> 00:24:43,908 I am sorry but 355 00:24:43,908 --> 00:24:48,375 I feel sick and i need to drink some herbal juice 356 00:24:48,375 --> 00:24:54,409 And for your father-in-law, make some yam juice since he has weak stomach 357 00:24:54,409 --> 00:24:57,622 Any problem with that? 358 00:24:57,622 --> 00:25:01,802 No, not at all. I will come back in a sec 359 00:25:01,802 --> 00:25:05,589 And for this morning, you make a breakfast 360 00:25:05,589 --> 00:25:09,952 I don't feel good this morning and can't move a finger 361 00:25:09,952 --> 00:25:12,878 Of course! It's my job 362 00:25:12,878 --> 00:25:20,170 What's going on? She is surprisingly obedient to me this morning! 363 00:25:20,170 --> 00:25:25,286 So this is why people say one should train one's daugher-in-law! 364 00:25:38,269 --> 00:25:40,907 What's going on? 365 00:25:40,907 --> 00:25:46,549 The blender was a bit slippery and I was trying to blend herbal juice... 366 00:25:46,549 --> 00:25:50,807 What? You hurt? Let me see.. Are you okay? 367 00:25:50,807 --> 00:25:53,472 No cut but I am a little surprised... 368 00:25:53,472 --> 00:25:57,782 You should have been more cautious...You broke the blender? 369 00:25:57,782 --> 00:25:59,898 You worry about the blender? 370 00:25:59,898 --> 00:26:01,909 What if she hurt her hand or something? 371 00:26:01,909 --> 00:26:03,633 Her hand is everything she has! 372 00:26:03,633 --> 00:26:07,578 I told you to drink regular juice! Why did you make all the mess? 373 00:26:07,578 --> 00:26:10,112 Gyobin, you take her to the upstairs 374 00:26:10,112 --> 00:26:14,291 No, father. I have to make the breakfast... 375 00:26:14,291 --> 00:26:18,523 You are too shocked. Just take some rest upstairs 376 00:26:18,523 --> 00:26:23,928 You make the breakfast for today and make some warm milk for her 377 00:26:23,928 --> 00:26:26,517 What? I am cooking again? 378 00:26:26,517 --> 00:26:29,077 My life is cursed 379 00:26:29,077 --> 00:26:34,458 I am sorry, mother. There's yam in the refrigerator so you can blend one for father 380 00:26:34,458 --> 00:26:38,825 I should do this but... I am so sorry 381 00:26:52,953 --> 00:26:57,550 You are going work in that? Don't you have other coat? 382 00:26:57,550 --> 00:27:02,566 I couldn't buy one...I am so sorry 383 00:27:02,566 --> 00:27:05,831 All the make-up artist in my shop have the duty to make oneselves up 384 00:27:05,831 --> 00:27:10,089 Because your face should be a sample for the clients. Do you understand me? 385 00:27:10,089 --> 00:27:12,446 Yes, I will keep that in mind 386 00:27:12,446 --> 00:27:16,593 Follow me. I need to stop by a shop before we go to work 387 00:27:23,438 --> 00:27:28,066 I will give you a day and you tell her the truth and leave the house 388 00:27:28,066 --> 00:27:30,721 If you hurt her any more 389 00:27:30,721 --> 00:27:32,998 I won't ever forgive you 390 00:27:32,998 --> 00:27:38,092 Just pick up some clothes to wear 391 00:27:38,092 --> 00:27:40,469 Bags and some shoes 392 00:27:40,469 --> 00:27:42,742 Not too flashy but simple ones 393 00:27:42,742 --> 00:27:44,780 yes I understand 394 00:27:44,780 --> 00:27:49,952 President, you really don't have to do this 395 00:27:49,952 --> 00:27:52,198 I will buy them when I get paid 396 00:27:52,198 --> 00:27:54,236 I can't wait till then 397 00:27:54,236 --> 00:27:56,790 Just enjoy this because this is my investment on my employee 398 00:27:56,790 --> 00:28:05,549 This one looks nice on you. Let her try this one. Pick up a handbag and shoes that match to this 399 00:28:05,549 --> 00:28:08,029 No problem, president 400 00:28:20,273 --> 00:28:25,997 Look good on her, isn't it? I mean your daughter was really beautiful 401 00:28:25,997 --> 00:28:29,342 And this lady has beautiful body shape, too 402 00:28:29,342 --> 00:28:36,371 Indeed...she is pretty...like my daughter 403 00:28:36,371 --> 00:28:47,787 Take good care of my daughter-in-law 404 00:28:47,787 --> 00:28:50,721 Do not ill-treat her while I am not home 405 00:28:50,721 --> 00:28:55,075 When did I? I am the housekeeper of this house 406 00:28:55,075 --> 00:28:59,652 You too. Don't go anywhere and stay with her. Got that? 407 00:28:59,652 --> 00:29:02,618 Don't worry, dad 408 00:29:02,618 --> 00:29:03,652 I will not let her do anything, not a finger lifting 409 00:29:03,652 --> 00:29:06,928 Why doesn't she show up when his father-in-law goes out for work? 410 00:29:06,928 --> 00:29:08,928 Eunjae used to follow him to the gate, all the time 411 00:29:08,928 --> 00:29:14,066 it's okay. She doesn't feel well and needs some rest 412 00:29:14,066 --> 00:29:16,273 My wife will see me off today instead 413 00:29:16,273 --> 00:29:20,549 Take care 414 00:29:20,549 --> 00:29:25,652 Don't argue me down in front of the family! 415 00:29:25,652 --> 00:29:30,859 You were so against her and now you love her all of a sudden just because of a baby she's expecting? 416 00:29:30,859 --> 00:29:33,308 No more naggin in the morning! 417 00:29:33,308 --> 00:29:40,371 What are you doing? Open the door! My hands are cold! 418 00:29:40,371 --> 00:29:45,928 Oh, Yes, your majesty 419 00:29:45,928 --> 00:29:50,204 This way, your majesty 420 00:29:53,380 --> 00:29:56,306 What the heck is this? Who are you? 421 00:29:56,306 --> 00:29:58,683 it's me, Mr. in-laws 422 00:29:58,683 --> 00:30:01,635 So what do you say to my salted shrimp? 423 00:30:01,635 --> 00:30:05,475 Isn't this too cheap or what 424 00:30:05,475 --> 00:30:06,911 To call it even with your kidnapping my son like a dog in a cage? 425 00:30:06,911 --> 00:30:10,725 Are you out of your mind? Do you have any idea what you've done? 426 00:30:10,725 --> 00:30:12,162 You want me to call the police? 427 00:30:12,162 --> 00:30:15,297 So what about kidnapping my son during a daytime? 428 00:30:15,297 --> 00:30:21,357 If you want to call the police, then just do it 429 00:30:21,357 --> 00:30:23,212 If you ever touch my family again 430 00:30:23,212 --> 00:30:26,759 I will stand in front of the broadcasting station, a picket on my neck that says "Jung's family are all psychopathics 431 00:30:35,035 --> 00:30:40,244 Hey! What a hooligun! 432 00:30:40,244 --> 00:30:41,968 You come back right now and clean this up! 433 00:30:41,968 --> 00:30:48,104 Honey...what am I gonna do...You have to go to work 434 00:30:48,104 --> 00:30:50,876 What's all mess all of a sudden? 435 00:30:50,876 --> 00:30:57,302 Goo's family are ruining my life 436 00:30:57,302 --> 00:31:01,507 I mean, I just want to break off the relations but they keep coming back! 437 00:31:01,507 --> 00:31:04,825 Oh my god...This is so shameful... 438 00:31:04,825 --> 00:31:08,822 Obviously, my ex-mother-in-law is good at everything 439 00:31:08,822 --> 00:31:11,747 I asked you to send them to the country! 440 00:31:11,747 --> 00:31:12,818 Anyway 441 00:31:12,818 --> 00:31:14,621 You go out and clean up the gate 442 00:31:14,621 --> 00:31:17,233 Pull the hose and water it away 443 00:31:17,233 --> 00:31:18,827 And remove the smell as soon as possible 444 00:31:18,827 --> 00:31:20,368 Huh? 445 00:31:20,368 --> 00:31:22,013 Why me? 446 00:31:22,013 --> 00:31:24,730 Then your pregnant wife would? 447 00:31:24,730 --> 00:31:26,690 Cut the crap, change your dress, at the gate in one second 448 00:31:26,690 --> 00:31:29,197 Hey, mom! Mom! 449 00:31:29,197 --> 00:31:34,918 Thanks to my ex-mother-in-law, what an exciting morning! 450 00:31:34,918 --> 00:31:36,828 And why did she choose salted shrimp that stinks? 451 00:31:36,828 --> 00:31:39,698 Hey 452 00:31:39,698 --> 00:31:41,109 Why don't we just go out? 453 00:31:41,109 --> 00:31:43,277 Just tell her that we are going to a check-up for the baby 454 00:31:43,277 --> 00:31:47,901 I mean, we couldn't go for a honeymoon and we don't have to clean the mess up 455 00:31:47,901 --> 00:31:48,528 Mom 456 00:31:48,528 --> 00:31:52,107 I think we should go out for a check up 457 00:31:52,107 --> 00:31:53,778 I mean, for the baby 458 00:31:53,778 --> 00:31:57,227 She says her belly keeps being strained over and over and we need to check this up 459 00:31:57,227 --> 00:32:00,257 And I will clean up the gate when I come back 460 00:32:00,257 --> 00:32:02,399 Aeri, hurry up 461 00:32:02,399 --> 00:32:03,966 Watch your foot 462 00:32:03,966 --> 00:32:06,030 Oh, come on, we can't live it like that! The smell! 463 00:32:06,030 --> 00:32:08,956 We must clean it up now! Hey! Gyobin! 464 00:32:08,956 --> 00:32:13,266 What, do they think I am an idiot or what? 465 00:32:13,266 --> 00:32:14,938 Can't believe this 466 00:32:14,938 --> 00:32:18,966 Good morning, Ms. President 467 00:32:18,966 --> 00:32:21,380 Doing a good job, huh? 468 00:32:21,380 --> 00:32:23,924 So everything's working all right? 469 00:32:23,924 --> 00:32:24,681 Sure 470 00:32:24,681 --> 00:32:27,828 We've purchased the bricks 5 cents cheaper than their original price 471 00:32:27,828 --> 00:32:32,932 And I guess for the cement truck, we can buy as many as we want by prepaying a company that has weak financial status 472 00:32:32,932 --> 00:32:37,089 You should be super cautious because those companies could lead to a dishonor 473 00:32:37,089 --> 00:32:39,380 First thing first, just focus on the brick purchasing 474 00:32:39,380 --> 00:32:41,347 Yes, president 475 00:32:41,347 --> 00:32:45,483 Jung Hajo 476 00:32:45,483 --> 00:32:48,311 I will tear off all you've established so far 477 00:32:48,311 --> 00:32:51,828 With a tiny brick 478 00:32:51,828 --> 00:32:55,587 Till then, I hope all the goods to your business 479 00:32:55,587 --> 00:32:58,587 Because you would have to have more now 480 00:32:58,587 --> 00:33:00,652 To lose more later 481 00:33:00,652 --> 00:33:02,725 Honey 482 00:33:02,725 --> 00:33:04,311 Please stop here 483 00:33:04,311 --> 00:33:05,641 Where are we? 484 00:33:05,641 --> 00:33:09,035 Oh, this is the shop that's competing with mine 485 00:33:09,035 --> 00:33:13,277 I am just gonna give my appreciation to the president for coming to my wedding 486 00:33:13,277 --> 00:33:15,104 You wait for me here, okay? 487 00:33:15,104 --> 00:33:16,001 All right 488 00:33:16,001 --> 00:33:18,232 Hi 489 00:33:18,232 --> 00:33:20,380 Hey, Ms. Shin 490 00:33:20,380 --> 00:33:22,518 I heard you got married. 491 00:33:22,518 --> 00:33:23,242 congraduations 492 00:33:23,242 --> 00:33:24,311 Thank you 493 00:33:24,311 --> 00:33:26,242 By the way, is president here? 494 00:33:26,242 --> 00:33:29,621 She is not but will be back in a minute 495 00:33:29,621 --> 00:33:30,621 You want to wait for her? 496 00:33:30,621 --> 00:33:32,139 Yes, please 497 00:33:32,139 --> 00:33:33,070 No problem 498 00:33:33,070 --> 00:33:39,863 Hey, Min Sohee 499 00:33:39,863 --> 00:33:42,759 Bring a cup of coffe to the guest upstairs 500 00:33:42,759 --> 00:33:43,205 Sure 501 00:33:43,205 --> 00:33:44,759 Darling 502 00:33:44,759 --> 00:33:47,932 Ms. Min is out and I am waiting for her now 503 00:33:47,932 --> 00:33:50,208 Seems like it would take some time 504 00:33:50,208 --> 00:33:51,070 What do you want me to do? 41464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.