All language subtitles for j032

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,724 --> 00:00:18,756 Shin Ae RI. 2 00:00:18,756 --> 00:00:21,138 Jung Gyo Bin. 3 00:00:21,138 --> 00:00:22,931 Shin Ae Ri. 4 00:00:22,931 --> 00:00:25,966 Jung Gyo Bin. 5 00:00:25,966 --> 00:00:28,310 Shin Ae Ri. 6 00:00:41,414 --> 00:00:42,931 Are you alright? Gyo Bin, what are you doing? 7 00:00:42,931 --> 00:00:45,828 Wait a minute. Hold on ok? 8 00:00:48,690 --> 00:00:51,069 Who are you looking for? 9 00:00:51,069 --> 00:00:55,276 I'm sorry. My mistake. 10 00:00:55,276 --> 00:00:57,759 Are you okay? 11 00:01:14,793 --> 00:01:19,724 Baby are you doing alright? 12 00:01:22,310 --> 00:01:24,966 Are you lonely by yourself? 13 00:01:26,759 --> 00:01:32,310 Mommy wants to go with you. 14 00:01:32,310 --> 00:01:36,897 Would you be happy to see mommy? 15 00:01:40,241 --> 00:01:45,621 I really want to see my baby. 16 00:01:54,000 --> 00:01:58,655 So tell me, are you going to abort the child? Otherwise, you and I will both die here. 17 00:01:58,655 --> 00:02:02,345 Please save me! Gyo Bin! 18 00:02:02,345 --> 00:02:04,931 Let go! 19 00:02:04,931 --> 00:02:08,103 I know nothing. 20 00:02:08,103 --> 00:02:10,413 - Don't ever come back!
- Ah.. Eun Jae..
21 00:02:13,966 --> 00:02:18,414 Our Min Woo, let's have a fun day today with daddy! 22 00:02:18,414 --> 00:02:20,931 No.. 23 00:02:20,931 --> 00:02:23,655 I can't die like this. 24 00:02:23,655 --> 00:02:30,517 There is someone else who needs to die.
The person who killed my child is alive. 25 00:02:30,517 --> 00:02:34,586 Why should I die? 26 00:02:37,276 --> 00:02:42,103 I am going to live! I need to live!
I am going to live no matter what!! 27 00:02:42,103 --> 00:02:49,000 I am going to live even if i have to drink dirt water! I can't die with accusation! I can't die for the sake of my poor baby! 28 00:02:49,000 --> 00:02:53,069 I have to live!!!! I must live!! 29 00:03:07,517 --> 00:03:09,655 What happen? What do you mean the patient dissapeared? 30 00:03:09,655 --> 00:03:13,793 What did i tell you? I told you that we shouldn't helped some stranger. 31 00:03:13,793 --> 00:03:16,483 She dissapeared without even saying thank you. 32 00:03:16,483 --> 00:03:19,241 You and me, we did a really stupid thing. 33 00:03:19,241 --> 00:03:24,276 I am sorry. You had to work early in the morning cause of it. I will pay for everything. 34 00:03:24,276 --> 00:03:28,034 ha, you are being arrogant. You think i am doing this cause of the money? 35 00:03:28,034 --> 00:03:30,241 I know.. i just feel really bad. 36 00:03:30,241 --> 00:03:34,586 Well, if she has somewhere to go, then that's good. 37 00:03:45,241 --> 00:03:48,897 What the hell? Is she crazy? 38 00:03:48,897 --> 00:03:51,862 Wait, don't. I will go check on her. 39 00:03:59,379 --> 00:04:02,276 That soup is all cold. I will bring you a warm one. 40 00:04:02,276 --> 00:04:04,483 It doesn't matter. 41 00:04:11,172 --> 00:04:12,264 Here. 42 00:04:20,793 --> 00:04:26,034 You are gonna get a stomache if you eat too much all of a sudden. Eat more in a bit. 43 00:04:26,034 --> 00:04:29,655 I have to eat anything. so i can live. 44 00:04:29,655 --> 00:04:31,897 I need to eat lots and get a grip of myself. 45 00:04:34,172 --> 00:04:39,414 I am sorry to tell you this, but you should leave the hospital tomorrow. 46 00:04:39,414 --> 00:04:43,897 I feel really bad to my friend, and you can't stay here forever. 47 00:04:43,897 --> 00:04:45,724 you should go find somewhere to go. 48 00:04:45,724 --> 00:04:52,138 I have no where to go. I dont have a single penny to pay to the hospital. Please, I beg you. 49 00:04:52,138 --> 00:04:58,897 Let me stay here for a bit. If you let me sleep here for a bit, I will do anything to pay for the debt 50 00:04:58,897 --> 00:05:02,000 I know this is out of line, but please, help me once more. 51 00:05:02,000 --> 00:05:04,690 but, this is not my hospital. 52 00:05:04,690 --> 00:05:08,345 sorry, I can't help you anymore. 53 00:05:08,345 --> 00:05:14,517 I work really hard. I cook really well, and clean really well. If you tell me what to do, I will work really hard. 54 00:05:14,517 --> 00:05:17,241 Please, don't tell me to leave. 55 00:05:19,862 --> 00:05:23,172 What? let her stay here? 56 00:05:23,172 --> 00:05:26,931 No way. she's not well enough to work. 57 00:05:26,931 --> 00:05:31,034 Well, what can i do. She says she has no where to go, we can't kick her out like that. 58 00:05:31,034 --> 00:05:35,448 I dont know what it is, but she looks desperate 59 00:05:35,448 --> 00:05:36,640 Everyone has their side of story. 60 00:05:36,730 --> 00:05:37,764 Everyone goes through a pathetic stage at one point or another . 61 00:05:37,764 --> 00:05:40,592 You don't need to be sympathetic. 62 00:05:40,592 --> 00:05:44,316 It's weird, that woman doesn't feel like a stranger to me. 63 00:05:44,316 --> 00:05:48,109 She's like So Hee. When I see her I feel sad and hurt. 64 00:05:48,109 --> 00:05:49,075 What? 65 00:05:49,075 --> 00:05:50,937 She fell into the same sea as So Hee. 66 00:05:50,937 --> 00:05:53,385 I saved her as I thought she was Sohee. 67 00:05:53,385 --> 00:05:58,730 If I'm a little bit nicer to her, I feel like SoHee will be at a good place. 68 00:05:58,730 --> 00:06:00,144 I keep feeling that. 69 00:06:00,144 --> 00:06:03,868 That's nonsense. Are you saying that she's SoHee? 70 00:06:03,868 --> 00:06:07,040 Someone could have saved Sohee. 71 00:06:07,040 --> 00:06:10,109 it'd be great if she's alive living somewhere on earth 72 00:06:10,109 --> 00:06:12,627 We've checked all the hospitals and police reports, 73 00:06:12,627 --> 00:06:15,730 and it's for sure now . Nobody can find her, and it seems that 74 00:06:15,730 --> 00:06:18,902 It's a definite suicide . 75 00:06:18,902 --> 00:06:20,592 Suicide? 76 00:06:21,833 --> 00:06:23,696 How can it be? I never thought of this. 77 00:06:23,696 --> 00:06:27,661 There's no witness and her family has taken away her belongings 78 00:06:27,661 --> 00:06:30,178 You've worked hard. You may go first. 79 00:06:33,730 --> 00:06:36,178 Eun Jae's dead. Eun Jae. 80 00:06:36,178 --> 00:06:39,247 Is it my fault? 81 00:06:40,420 --> 00:06:42,489 Because I wanted the grandchild? 82 00:06:42,489 --> 00:06:48,558 Or was changing the information a misunderstanding? 83 00:07:00,282 --> 00:07:01,868 Silly girl. 84 00:07:01,868 --> 00:07:07,764 Married into a rich family .. slaved for 7 years... 85 00:07:07,764 --> 00:07:10,730 and you have only $15? 86 00:07:13,730 --> 00:07:16,902 You left this world with only $15 in your wallet? 87 00:07:20,523 --> 00:07:22,316 You really don't have luck. 88 00:07:22,316 --> 00:07:25,764 Why so stupid? 89 00:07:25,764 --> 00:07:29,833 Why so useless? 90 00:07:33,971 --> 00:07:35,006 Where are you going? 91 00:07:35,006 --> 00:07:37,316 I'm going to go out to work . 92 00:07:37,316 --> 00:07:40,351 What ? At this stage, you're going out to work ? 93 00:07:40,351 --> 00:07:44,144 Your sister has already passed away from falling into the sea. What are we going to do with that money? 94 00:07:44,144 --> 00:07:46,385 Earning money, what are you even going to do with it ? 95 00:07:46,385 --> 00:07:50,316 Yes, thinking about money is making me crazy. That's why, I'm going to make money. 96 00:07:51,592 --> 00:07:55,799 By earning money.. I'm going to shut that Gyobin up speechless. 97 00:07:55,799 --> 00:07:58,523 Rascal, are you crazy? 98 00:07:58,523 --> 00:08:02,730 Why did Eunjae die? It was because of money. 99 00:08:02,730 --> 00:08:06,971 It was because of poverty that she was divorced, and because of poverty that she was kicked out. 100 00:08:06,971 --> 00:08:08,971 So are you two just going to stay here mourning for your lost daughter, doing nothing ? 101 00:08:08,971 --> 00:08:12,006 will eunjae come back alive if you're sad? 102 00:08:12,006 --> 00:08:17,316 Then what do we do ?! No strength to lift up a rice spoon, and none even to let out any tears! 103 00:08:17,316 --> 00:08:20,730 My child threw herself into the ocean, what hope do we have?! 104 00:08:20,730 --> 00:08:21,868 Why can't continue to live? 105 00:08:21,868 --> 00:08:24,971 we have to live so that eunjae wont have any regrets 106 00:08:26,454 --> 00:08:31,040 make a lot of money and spread it all out on the sea where eunjae died. 107 00:08:31,040 --> 00:08:33,868 This way, Eun-jae would rest in peace. 108 00:08:33,868 --> 00:08:36,696 she might not have reincarnated because of the hatred and pain...crying somewhere 109 00:08:36,696 --> 00:08:40,109 there must be someone to take care of her regrets 110 00:08:40,109 --> 00:08:41,764 Don't say anymore, rascal! 111 00:08:41,764 --> 00:08:45,558 Father, get up! 112 00:08:45,558 --> 00:08:47,833 It's no use crying now. 113 00:08:47,833 --> 00:08:52,971 go be a security guard, go sing, go do anything that can earn money. 114 00:08:52,971 --> 00:08:55,523 Little brat, what are you doing? Let me go. 115 00:08:57,282 --> 00:09:00,454 Mother, eat your meal. 116 00:09:00,454 --> 00:09:04,489 Don't sit there crying like a little child. Take your meals so that you can go out to make a living. 117 00:09:04,489 --> 00:09:07,489 Mother, Eun-jae wouldn't be happy if she sees you crying like this . 118 00:09:07,489 --> 00:09:11,316 stop doing things that would make eunjae sad. Stop crying now! 119 00:09:15,351 --> 00:09:19,420 Taste good. Eat so that we can go on living. 120 00:09:19,420 --> 00:09:24,627 when our Eunjae comes back i have to be alive to open the door for her. 121 00:09:24,627 --> 00:09:29,833 So, we must eat and live on even if our hearts are hurting. 122 00:09:29,833 --> 00:09:34,558 and go buy some herbs to drink we can't die no matter what. 123 00:09:34,558 --> 00:09:40,075 Yes, we must live on for our Eun-Jae ! 124 00:10:14,696 --> 00:10:15,764 Father! 125 00:10:30,661 --> 00:10:31,868 Ae Ri. Ae Ri.. 126 00:10:35,420 --> 00:10:36,213 What is it? 127 00:10:37,592 --> 00:10:38,420 Nothing. 128 00:10:39,592 --> 00:10:40,971 lets go ok 129 00:10:40,971 --> 00:10:42,523 lets go min woo 130 00:11:41,878 --> 00:11:42,706 Min Woo, what do you want to eat? 131 00:11:42,706 --> 00:11:44,154 I want spaghetti! 132 00:11:44,154 --> 00:11:45,878 Don't eat spaghetti, let's have steak instead. 133 00:11:45,878 --> 00:11:48,016 If you want to be like your father, you got to eat meat. 134 00:11:48,016 --> 00:11:50,809 Okay, i'll eat steak then. 135 00:11:50,809 --> 00:11:53,533 Oh, our Min Woo is so well behaved. 136 00:11:57,568 --> 00:11:59,120 You.. 137 00:11:59,120 --> 00:12:02,464 Gyo Bin, go in first. 138 00:12:02,464 --> 00:12:04,602 Don't let Min Woo see unpleasant things. 139 00:12:04,602 --> 00:12:05,775 Oh.. ok. 140 00:12:05,775 --> 00:12:11,016 Like a mouse scurrying out .. are you still planning any evil deeds? 141 00:12:11,016 --> 00:12:13,637 What do you want? 142 00:12:13,637 --> 00:12:16,154 Why don't you get out of here? 143 00:12:16,154 --> 00:12:18,809 If you are going to do something nasty in front of Min Woo, I won't let you get away with it. 144 00:12:18,809 --> 00:12:22,947 You can still laugh like that after you forced your wife to death? 145 00:12:22,947 --> 00:12:29,464 Your wife of 7 years is already dead. Your pregnant wife is already dead, how can you do this? 146 00:12:29,464 --> 00:12:32,982 You're so happy your mouth cant even close? 147 00:12:32,982 --> 00:12:34,292 I heard about Eun Jae. 148 00:12:34,292 --> 00:12:37,361 We are also sad that this has happened to Eun Jae. 149 00:12:37,361 --> 00:12:40,464 But that was Eun Jae's choice, you can't blame us. 150 00:12:40,464 --> 00:12:43,223 You shut up. I wasn't talking to you. 151 00:12:43,223 --> 00:12:49,878 Then, what do you want with me? 152 00:12:49,878 --> 00:12:52,602 You dog turd! 153 00:12:55,016 --> 00:12:58,292 Why are you doing this? Isn't it obvious? 154 00:13:00,292 --> 00:13:03,913 When Eun Jae was alive who was the one that made her worry? 155 00:13:03,913 --> 00:13:08,085 Gyu Bin? Me? 156 00:13:08,085 --> 00:13:10,533 It's you, Goo Kwang Jae. 157 00:13:10,533 --> 00:13:16,154 You've been living under Eun Jae's protection.
Now you should be optimistic and live well. 158 00:13:16,154 --> 00:13:21,533 if you go in jail, you won't have a sister to help you anymore. 159 00:13:21,533 --> 00:13:25,637 Gyu-bin, let's go. Come, Min Woo. 160 00:13:28,947 --> 00:13:30,223 Stop there! 161 00:13:32,396 --> 00:13:37,809 I will make you guys pay for Eun Jae's life. 162 00:13:37,809 --> 00:13:41,878 The rest of the money will be given to Eun Jae. 163 00:13:41,878 --> 00:13:44,844 Just you wait! 164 00:14:01,913 --> 00:14:03,396 How are you? 165 00:14:03,396 --> 00:14:06,430 You've gotten slimmer. 166 00:14:06,430 --> 00:14:11,085 Sorry. I'm really sorry. I don't know what to say. 167 00:14:11,085 --> 00:14:13,051 There's nothing for me to forgive. 168 00:14:13,051 --> 00:14:18,499 I can understand what happened to your sister. 169 00:14:18,499 --> 00:14:22,844 We can postpone the wedding. 170 00:14:22,844 --> 00:14:24,464 Min Kyung-ssi 171 00:14:24,464 --> 00:14:32,568 I will wait for you till you are ready. I'll not pressure you.. 172 00:14:32,568 --> 00:14:33,913 Don't wait for me. 173 00:14:33,913 --> 00:14:38,051 It's difficult for me to be your side. 174 00:14:38,051 --> 00:14:41,189 Huh? What are you trying to say? 175 00:14:41,189 --> 00:14:45,809 You're not breaking up with me, are you? 176 00:14:45,809 --> 00:14:51,775 I dont have to right to live with you 'til old 177 00:14:51,775 --> 00:14:55,809 The love I have been telling you was a lie. 178 00:14:55,809 --> 00:15:00,982 It seems like I can't love anyone anymore. 179 00:15:00,982 --> 00:15:04,120 Gun Woo, how can you say such things! 180 00:15:04,120 --> 00:15:06,361 I'll live always feeling sorry towards you and 181 00:15:06,361 --> 00:15:09,154 bear the guilt. 182 00:15:09,154 --> 00:15:12,602 I'm sorry that I can't keep the promise. 183 00:15:12,602 --> 00:15:17,568 You must meet a great man and live a happy life. 184 00:15:19,396 --> 00:15:27,120 Gun Woo! Gun Woo!!! 185 00:15:27,120 --> 00:15:30,016 Why did you call me here? 186 00:15:30,016 --> 00:15:34,568 You are not feeling well, you shouldn't be out. 187 00:15:36,258 --> 00:15:41,499 I'm so sorry to give you so short a notice, I don't need you to prepare the meals anymore. 188 00:15:41,499 --> 00:15:44,464 Why? Are you moving house? 189 00:15:44,464 --> 00:15:51,430 The children are not here and no one eats at home. 190 00:15:53,464 --> 00:15:56,464 I'm going to be living by myself. 191 00:15:56,464 --> 00:16:01,361 Didn't you say that your son's bride would move in with you? 192 00:16:01,361 --> 00:16:07,430 Are they going to live separately ? Don't worry about me. Don't take it to heart. 193 00:16:07,930 --> 00:16:10,654 I'll contact you if I need you again. 194 00:16:10,654 --> 00:16:14,792 You've worked so hard... sorry to do this so suddenly. 195 00:16:14,792 --> 00:16:19,206 There's no need to be sorry. It's better like this. 196 00:16:19,206 --> 00:16:24,689 I have to go take care of some things too. 197 00:16:24,689 --> 00:16:33,827 My daughter has gone far away. I have to wait for her to come back again at home. 198 00:16:33,827 --> 00:16:37,585 Did something happen to your daughter? 199 00:16:37,585 --> 00:16:42,516 Nothing, It should be nothing serious. 200 00:16:42,516 --> 00:16:46,551 Until I see it with my own eyes, I won't believe it. 201 00:16:46,551 --> 00:16:49,964 Definitely, something wouldn't happen to her. 202 00:16:52,447 --> 00:16:54,896 Mother.. 203 00:16:56,792 --> 00:17:00,137 What happened? Why are you crying? 204 00:17:00,137 --> 00:17:07,654 I'll be leaving now. Thank you for all this time. 205 00:17:07,654 --> 00:17:11,896 You are so pale, please take care of yourself. 206 00:17:11,896 --> 00:17:14,102 Take care, I'll call you again. 207 00:17:14,102 --> 00:17:14,699 Yes. 208 00:17:18,689 --> 00:17:21,964 What's wrong? Don't cry and take your time to tell me. 209 00:17:21,964 --> 00:17:27,654 Gun Woo is strange. We just met and he said that he doesn't want to get married. 210 00:17:28,930 --> 00:17:32,102 Mother, I can't break up with Gun Woo. 211 00:17:32,102 --> 00:17:37,482 Mother, you must help me to persuade him. Doesn't Gun Woo listen to you? 212 00:17:37,482 --> 00:17:42,516 Sorry, I don't have anything to say. 213 00:17:42,516 --> 00:17:46,102 Mother, don't be like this. 214 00:17:46,102 --> 00:17:50,930 Didn't you like me? I almost married him. 215 00:17:50,930 --> 00:17:55,654 I put on wedding dress in front of so many guests. 216 00:17:55,654 --> 00:18:01,792 I can only advise you not to go through with this marriage. 217 00:18:01,792 --> 00:18:08,792 It might be difficult now but for your sake, not getting married would be a blessing in disguise. 218 00:18:08,792 --> 00:18:16,551 It's not good to get married to a man who is indecisive. 219 00:18:34,516 --> 00:18:36,620 What are you doing? 220 00:18:36,620 --> 00:18:38,689 I was looking high and low foryou when you were missing1 221 00:18:38,689 --> 00:18:41,758 I'm just cleaning the restroom. 222 00:18:41,758 --> 00:18:47,792 I don't have money to stay here. This is the only thing I can do for you. 223 00:18:56,758 --> 00:18:58,344 Look here 224 00:18:58,344 --> 00:19:02,275 You shouldn't be moving around and working. It's barely been any time since your surgery... 225 00:19:02,275 --> 00:19:07,861 You shouldn't touch cold water. Go back and take some rest. 226 00:19:07,861 --> 00:19:11,551 It's ok. I've recovered. 227 00:19:11,551 --> 00:19:16,930 I'll do everything that I can. Please let me stay here to just sleep.. 228 00:19:16,930 --> 00:19:20,861 I'll clean the hospital, do the laundry and help out in the kitchen. 229 00:19:20,861 --> 00:19:22,999 Doctor, please. 230 00:19:22,999 --> 00:19:25,654 You really don't have a place to go? 231 00:19:25,654 --> 00:19:34,275 I'll work hard and make money. Then I'll go and find more evening work to do. 232 00:19:34,275 --> 00:19:40,033 Until I make money and find a place 233 00:19:40,033 --> 00:19:42,344 I will give back what I owe you. 234 00:19:45,378 --> 00:19:49,792 I'll take it as you gave me permission. 235 00:19:54,344 --> 00:19:56,930 Did she already start working again? 236 00:19:56,930 --> 00:19:59,171 How can she? 237 00:19:59,171 --> 00:20:03,413 Okay, anyway... if she insists... 238 00:20:03,413 --> 00:20:06,620 Sorry to bother you. 239 00:20:08,723 --> 00:20:11,896 I'll call you again. 240 00:20:13,378 --> 00:20:14,585 You're here, President. 241 00:20:14,585 --> 00:20:18,585 Right, you must be busy these few days with your wedding. 242 00:20:18,585 --> 00:20:23,654 You're distracted by something these days. Aren't you? 243 00:20:23,654 --> 00:20:25,344 I'm sorry, sir. 244 00:20:25,344 --> 00:20:28,102 You already knew that. Then, just harden your heart and 245 00:20:28,102 --> 00:20:32,413 focus on your work. I'm paying you for it. 246 00:20:32,413 --> 00:20:35,240 I don't want an employee like that. 247 00:20:35,240 --> 00:20:37,033 I'm sorry to have disappointed you. 248 00:20:37,033 --> 00:20:39,930 The plan for a new city will be announced within this month. 249 00:20:39,930 --> 00:20:44,964 Make a report about the market, feasibility, and profitability 250 00:20:44,964 --> 00:20:49,068 You role is crucial when President Chung is not here. 251 00:20:49,068 --> 00:20:54,964 I will. I will report you as soon as it's ready. 252 00:20:57,137 --> 00:20:59,585 You lost many of our membership recently. 253 00:20:59,585 --> 00:21:03,827 Vela Beauty Shop seems to have recruited a new master who studied abroad. 254 00:21:03,827 --> 00:21:06,102 Need to be aware of that. 255 00:21:06,102 --> 00:21:10,620 You also should recruit new talents. 256 00:21:10,620 --> 00:21:11,964 Yes. 257 00:21:11,964 --> 00:21:15,551 Is the contest plan on schedule? 258 00:21:15,551 --> 00:21:18,447 Yes. It's going to be announced through the news papers soon. 259 00:21:18,447 --> 00:21:22,723 Even though it would incur more costs, we should find really good talents. 260 00:21:22,723 --> 00:21:24,275 Go ahead. 261 00:21:24,275 --> 00:21:27,551 But they don't necessarily have to be artists who studied abroad. 262 00:21:27,551 --> 00:21:31,551 Don't be biased and find real good talents. 263 00:21:31,551 --> 00:21:33,447 Yes, mam. 264 00:21:38,461 --> 00:21:41,564 I am going to be focused on work from now on. 265 00:21:45,633 --> 00:21:47,185 Yes. 266 00:22:24,737 --> 00:22:30,185 Why'd you come visit only now? I thought I'd die of boredom 267 00:22:34,909 --> 00:22:37,944 Aigoo, don't even mention that. 268 00:22:37,944 --> 00:22:42,220 Eversince my daugther-in-law left, I've been doing all the housework. 269 00:22:42,220 --> 00:22:48,323 Prepared 3 meals daily, did the laundry and whatever housework... 270 00:22:48,323 --> 00:22:50,599 I'm telling you, my mind is going crazy! 271 00:22:50,599 --> 00:22:53,116 You must be so tired, 272 00:22:53,116 --> 00:22:55,564 We came here to make you relax ..;) 273 00:22:55,564 --> 00:23:01,427 Hwatoo[Go-Stop]? No I can't! You wanna see a divorce around here ?! 274 00:23:01,427 --> 00:23:08,771 After seeing the divorce with my ex daughter in law, and all the drama around here, I think my hubby's serious about divorcing with ME. 275 00:23:11,116 --> 00:23:17,323 Oh my goodness... it must be really serious! Ha Neul looks so pale.. 276 00:23:20,185 --> 00:23:22,633 She looks so tired and depressed.. 277 00:23:22,633 --> 00:23:26,013 Who's looking depressed ? I know its not me.. 278 00:23:26,013 --> 00:23:28,909 I'm commemorating the demise of Eun Jae. 279 00:23:28,909 --> 00:23:34,944 If anyone laugh, I'll chase you out of the house. 280 00:23:34,944 --> 00:23:37,564 What? What did she say? Eun Jae is dead? 281 00:23:37,564 --> 00:23:40,771 Oh my.. did something go wrong with her ? [and baby] 282 00:23:40,771 --> 00:23:44,081 Oh my.. what kind of nonsense do you speak? 283 00:23:44,081 --> 00:23:47,358 Well, I don't know, death ? Why would I know about it ? 284 00:23:47,358 --> 00:23:54,185 Right, did you hear about the manager of the Vela beauty salon? 285 00:23:54,185 --> 00:23:58,840 She is a vixen. 286 00:23:58,840 --> 00:24:04,254 Heard that she seduced another woman's husband and broke up her family. 287 00:24:04,254 --> 00:24:07,289 Yes, yes, I heard about that too. 288 00:24:07,289 --> 00:24:11,427 Not just an average husband but a rich husband. 289 00:24:11,427 --> 00:24:17,116 So out of her mind... can't believe she did that . 290 00:24:17,116 --> 00:24:20,151 Definitely a trash, that's why she seduced someone else's husband. 291 00:24:20,151 --> 00:24:24,564 Living with that kind of woman... he will be under her control. 292 00:24:24,564 --> 00:24:27,599 Now, he's under her control. 293 00:24:27,599 --> 00:24:31,978 Time will only tell that she is making use of him, right? 294 00:24:38,323 --> 00:24:43,185 Fish face is here. Why is she here again? 295 00:24:43,185 --> 00:24:45,944 W-w-what? Fish face? 296 00:24:45,944 --> 00:24:48,185 Fish face? 297 00:24:48,185 --> 00:24:55,771 O-oh! Well I ordered some fish, so I guess it's here ! 298 00:25:02,082 --> 00:25:03,806 I'm here, mother. 299 00:25:03,806 --> 00:25:07,875 What are doing here without even calling? I have company over, leave leave . 300 00:25:07,875 --> 00:25:14,013 Oh mother.. what's wrong ? I just came because I had time, and I came to give you a massage when father isn't here. 301 00:25:14,013 --> 00:25:19,564 I don't need a massage, I'm talking with my friends so leave quickly. 302 00:25:19,564 --> 00:25:23,185 It will be so shameful for me if they see you. 303 00:25:23,185 --> 00:25:29,082 If it's mother's friends... then I definitely have to meet them! I'll give you all massages ! 304 00:25:29,082 --> 00:25:32,944 Vixen, crazy, what are you ?! Why can't you understand a person's words ?! 305 00:25:32,944 --> 00:25:37,392 If you go in now, I'll be utterly disgraced. 306 00:25:37,392 --> 00:25:40,599 Don't make things diffficult for me. Leave when you finished what you wanted to say. 307 00:25:40,599 --> 00:25:44,530 It's not even your house, why do come by without even calling? 308 00:25:44,530 --> 00:25:47,392 I understand, I'll be careful from now on 309 00:25:53,530 --> 00:25:59,289 So that's why Gyo Bin left Eun Jae and ran off with that Fish face. 310 00:25:59,289 --> 00:26:05,944 And that's why she always comes over here annoying us, making Eun Jae cry and leave the house. 311 00:26:05,944 --> 00:26:09,116 I'm telling you, this is all that fish face woman's doing ! 312 00:26:09,116 --> 00:26:13,254 Our Eun Jae was killed by that woman.
Do you understand what I'm saying? 313 00:26:14,130 --> 00:26:16,716 What is she saying? 314 00:26:16,716 --> 00:26:21,509 Is it a tale? There was a third party? 315 00:26:21,509 --> 00:26:24,820 Oh my... how can you say such things? 316 00:26:24,820 --> 00:26:29,992 Don't stress over it... can't you see what she is ? 317 00:26:29,992 --> 00:26:36,509 Why don't you understand what I'm saying? It was because Gyu-bin had a child outside the family that Eun-jae died. 318 00:26:36,509 --> 00:26:41,992 Our Eun-jae is dead. I can't see her anymore as she's in heaven. 319 00:26:41,992 --> 00:26:46,164 I miss her badly and can't even see her in my dreams. 320 00:26:46,164 --> 00:26:50,958 Aigoo, aunt, what's happening? Are you really crying? 321 00:26:50,958 --> 00:26:59,087 Eun-aje, it's my fault. Don't die, I'll listen to you next time. 322 00:26:59,087 --> 00:27:05,043 I won't ask you to buy any dolls for me.
I won't ask anything of you so.. 323 00:27:05,043 --> 00:27:08,647 Be with me, Eun Jae. 324 00:27:08,647 --> 00:27:11,096 What are you doing? Stop crying! 325 00:27:11,096 --> 00:27:13,854 It's so disgraceful to cry in front of my friends. Go in now. 326 00:27:13,854 --> 00:27:15,716 Eun-jae. 327 00:27:15,716 --> 00:27:17,164 Go in now. 328 00:27:17,164 --> 00:27:22,164 I really can't stand you. Go in now. 329 00:27:39,923 --> 00:27:43,268 Why are you back so early? Didn't you go to see my mother? 330 00:27:43,268 --> 00:27:48,440 I was asked to leave. Her friends were visiting, she met me at the door and asked me to leave. 331 00:27:48,440 --> 00:27:52,337 What? Why did my mother do that? 332 00:27:52,337 --> 00:27:58,440 How would I know ?! Whether she ate something bad or is out of her mind I don't know . 333 00:27:58,440 --> 00:28:00,440 Said that she didn't want to be ashamed with her friends around. 334 00:28:00,440 --> 00:28:07,475 My mother really did that? She likes you so much, why would she do that? 335 00:28:07,475 --> 00:28:10,923 I'm already mad that father hates me, 336 00:28:10,923 --> 00:28:14,854 and if mother is like that too, I won't be able to handle this. 337 00:28:14,854 --> 00:28:18,889 If this goes on, I'll just give up on everything and find a new father for MinWoo. 338 00:28:18,889 --> 00:28:25,475 Aer Ri, why are you saying this? How can you say this? It's so unlike of you. 339 00:28:25,475 --> 00:28:30,406 Heard that everyone miss Eun-jae now that she's dead. 340 00:28:30,406 --> 00:28:37,578 Father would be devastated if he found out his own son did it. Wonder what his face would look like. 341 00:28:58,027 --> 00:29:03,337 He's an adult already. 342 00:29:03,337 --> 00:29:06,440 Is it really necessary for you do erase his name on your census registration? 343 00:29:06,440 --> 00:29:12,544 Don't say anymore. I think that there is no way I can forgive him. 344 00:29:12,544 --> 00:29:18,164 It's best for us that he's gone. 345 00:29:18,164 --> 00:29:25,096 Your son was abandoned by his parents once. 346 00:29:25,096 --> 00:29:28,785 He will be devastated again. 347 00:29:28,785 --> 00:29:34,613 I've already made up my mind, so please don't argue anymore. 348 00:29:34,613 --> 00:29:37,406 And just continue with your job. 349 00:29:37,406 --> 00:29:40,337 Ok, I understand. 350 00:30:06,889 --> 00:30:08,096 Let's go home. 351 00:30:12,164 --> 00:30:17,785 Mother, why did you drive Ae Ri out at the door? 352 00:30:17,785 --> 00:30:21,889 Why'd you do that? Is it your hobby to kick out daughter in laws? 353 00:30:21,889 --> 00:30:26,268 Ae Ri and Eun-jae are not the same, you can't show your temper to her. 354 00:30:26,268 --> 00:30:31,750 What? She has already reported this to you? 355 00:30:31,750 --> 00:30:35,957 I didn't see her like that. 356 00:30:35,957 --> 00:30:39,682 Well that's probably how she stole another woman's man. 357 00:30:39,682 --> 00:30:47,337 Mom! Eventually she'll become your daughter in law. Wouldn't it be nice if you guys got along? 358 00:30:47,337 --> 00:30:53,199 For my sake, please don't upset Ae Ri. 359 00:30:53,199 --> 00:30:57,785 You useless thing! You are now doing whatever she tells you? 360 00:30:57,785 --> 00:31:03,406 Are you that afraid of her? You will be henpecked by her! 361 00:31:03,406 --> 00:31:05,406 Don't worry about me, just worry about yourself! 362 00:31:05,406 --> 00:31:12,682 Enough said, is Eun-jae really dead? I don't really believe it. 363 00:31:12,682 --> 00:31:18,096 It feels like she'll come running out from the bathroom or the kitchen! 364 00:31:18,096 --> 00:31:22,889 What is happening around here? 365 00:31:22,889 --> 00:31:28,923 Don't have to be like this. She was never blessed with good luck in the first place. 366 00:31:28,923 --> 00:31:33,854 If we have known that she would die like this 367 00:31:33,854 --> 00:31:38,544 We would have not framed her about the deed. 368 00:31:41,785 --> 00:31:45,509 If not, the first to die would be me. 369 00:32:03,406 --> 00:32:07,647 What? 370 00:32:07,647 --> 00:32:12,854 Did Eun Jae die because of me? 371 00:32:12,854 --> 00:32:22,406 Daughter-in-law and her baby were both harmed by me? 372 00:32:37,406 --> 00:32:40,578 Please let me work here.
I'll do everything. 373 00:32:40,578 --> 00:32:42,854 I can do delivery, help in the kitchen and wash dishes. 374 00:32:42,854 --> 00:32:46,406 I will work harder than others. OK? 375 00:32:46,406 --> 00:32:48,268 I'm already so busy, go out! 376 00:32:48,268 --> 00:32:51,958 My profit is so small for this little eatery, how can I employ people? Please try another place. 377 00:32:58,958 --> 00:33:05,613 I'll do everything. I'll work crazily, and get them 10x worse. 378 00:33:05,613 --> 00:33:09,647 I'll live, and pay everything back. 379 00:33:15,027 --> 00:33:29,371 My poor father, my poor mother. 380 00:33:35,130 --> 00:33:37,785 My poor brother. 381 00:33:39,337 --> 00:33:45,785 The tears, suffering, and belittlement
I'll pay everything back.
382 00:33:45,785 --> 00:33:50,406 And also my poor baby. All of you must pay for what you did. 32626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.