Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,724 --> 00:00:18,756
Shin Ae RI.
2
00:00:18,756 --> 00:00:21,138
Jung Gyo Bin.
3
00:00:21,138 --> 00:00:22,931
Shin Ae Ri.
4
00:00:22,931 --> 00:00:25,966
Jung Gyo Bin.
5
00:00:25,966 --> 00:00:28,310
Shin Ae Ri.
6
00:00:41,414 --> 00:00:42,931
Are you alright? Gyo Bin, what are you doing?
7
00:00:42,931 --> 00:00:45,828
Wait a minute. Hold on ok?
8
00:00:48,690 --> 00:00:51,069
Who are you looking for?
9
00:00:51,069 --> 00:00:55,276
I'm sorry. My mistake.
10
00:00:55,276 --> 00:00:57,759
Are you okay?
11
00:01:14,793 --> 00:01:19,724
Baby are you doing alright?
12
00:01:22,310 --> 00:01:24,966
Are you lonely by yourself?
13
00:01:26,759 --> 00:01:32,310
Mommy wants to go with you.
14
00:01:32,310 --> 00:01:36,897
Would you be happy to see mommy?
15
00:01:40,241 --> 00:01:45,621
I really want to see my baby.
16
00:01:54,000 --> 00:01:58,655
So tell me, are you going to abort the child? Otherwise, you and I will both die here.
17
00:01:58,655 --> 00:02:02,345
Please save me! Gyo Bin!
18
00:02:02,345 --> 00:02:04,931
Let go!
19
00:02:04,931 --> 00:02:08,103
I know nothing.
20
00:02:08,103 --> 00:02:10,413
- Don't ever come back! - Ah.. Eun Jae..
21
00:02:13,966 --> 00:02:18,414
Our Min Woo, let's have a fun day today with daddy!
22
00:02:18,414 --> 00:02:20,931
No..
23
00:02:20,931 --> 00:02:23,655
I can't die like this.
24
00:02:23,655 --> 00:02:30,517
There is someone else who needs to die. The person who killed my child is alive.
25
00:02:30,517 --> 00:02:34,586
Why should I die?
26
00:02:37,276 --> 00:02:42,103
I am going to live! I need to live! I am going to live no matter what!!
27
00:02:42,103 --> 00:02:49,000
I am going to live even if i have to drink dirt water! I can't die with accusation! I can't die for the sake of my poor baby!
28
00:02:49,000 --> 00:02:53,069
I have to live!!!! I must live!!
29
00:03:07,517 --> 00:03:09,655
What happen? What do you mean the patient dissapeared?
30
00:03:09,655 --> 00:03:13,793
What did i tell you? I told you that we shouldn't helped some stranger.
31
00:03:13,793 --> 00:03:16,483
She dissapeared without even saying thank you.
32
00:03:16,483 --> 00:03:19,241
You and me, we did a really stupid thing.
33
00:03:19,241 --> 00:03:24,276
I am sorry. You had to work early in the morning cause of it. I will pay for everything.
34
00:03:24,276 --> 00:03:28,034
ha, you are being arrogant. You think i am doing this cause of the money?
35
00:03:28,034 --> 00:03:30,241
I know.. i just feel really bad.
36
00:03:30,241 --> 00:03:34,586
Well, if she has somewhere to go, then that's good.
37
00:03:45,241 --> 00:03:48,897
What the hell? Is she crazy?
38
00:03:48,897 --> 00:03:51,862
Wait, don't. I will go check on her.
39
00:03:59,379 --> 00:04:02,276
That soup is all cold. I will bring you a warm one.
40
00:04:02,276 --> 00:04:04,483
It doesn't matter.
41
00:04:11,172 --> 00:04:12,264
Here.
42
00:04:20,793 --> 00:04:26,034
You are gonna get a stomache if you eat too much all of a sudden. Eat more in a bit.
43
00:04:26,034 --> 00:04:29,655
I have to eat anything. so i can live.
44
00:04:29,655 --> 00:04:31,897
I need to eat lots and get a grip of myself.
45
00:04:34,172 --> 00:04:39,414
I am sorry to tell you this, but you should leave the hospital tomorrow.
46
00:04:39,414 --> 00:04:43,897
I feel really bad to my friend, and you can't stay here forever.
47
00:04:43,897 --> 00:04:45,724
you should go find somewhere to go.
48
00:04:45,724 --> 00:04:52,138
I have no where to go. I dont have a single penny to pay to the hospital. Please, I beg you.
49
00:04:52,138 --> 00:04:58,897
Let me stay here for a bit. If you let me sleep here for a bit, I will do anything to pay for the debt
50
00:04:58,897 --> 00:05:02,000
I know this is out of line, but please, help me once more.
51
00:05:02,000 --> 00:05:04,690
but, this is not my hospital.
52
00:05:04,690 --> 00:05:08,345
sorry, I can't help you anymore.
53
00:05:08,345 --> 00:05:14,517
I work really hard. I cook really well, and clean really well. If you tell me what to do, I will work really hard.
54
00:05:14,517 --> 00:05:17,241
Please, don't tell me to leave.
55
00:05:19,862 --> 00:05:23,172
What? let her stay here?
56
00:05:23,172 --> 00:05:26,931
No way. she's not well enough to work.
57
00:05:26,931 --> 00:05:31,034
Well, what can i do. She says she has no where to go, we can't kick her out like that.
58
00:05:31,034 --> 00:05:35,448
I dont know what it is, but she looks desperate
59
00:05:35,448 --> 00:05:36,640
Everyone has their side of story.
60
00:05:36,730 --> 00:05:37,764
Everyone goes through a pathetic stage at one point or another .
61
00:05:37,764 --> 00:05:40,592
You don't need to be sympathetic.
62
00:05:40,592 --> 00:05:44,316
It's weird, that woman doesn't feel like a stranger to me.
63
00:05:44,316 --> 00:05:48,109
She's like So Hee. When I see her I feel sad and hurt.
64
00:05:48,109 --> 00:05:49,075
What?
65
00:05:49,075 --> 00:05:50,937
She fell into the same sea as So Hee.
66
00:05:50,937 --> 00:05:53,385
I saved her as I thought she was Sohee.
67
00:05:53,385 --> 00:05:58,730
If I'm a little bit nicer to her, I feel like SoHee will be at a good place.
68
00:05:58,730 --> 00:06:00,144
I keep feeling that.
69
00:06:00,144 --> 00:06:03,868
That's nonsense. Are you saying that she's SoHee?
70
00:06:03,868 --> 00:06:07,040
Someone could have saved Sohee.
71
00:06:07,040 --> 00:06:10,109
it'd be great if she's alive living somewhere on earth
72
00:06:10,109 --> 00:06:12,627
We've checked all the hospitals and police reports,
73
00:06:12,627 --> 00:06:15,730
and it's for sure now . Nobody can find her, and it seems that
74
00:06:15,730 --> 00:06:18,902
It's a definite suicide .
75
00:06:18,902 --> 00:06:20,592
Suicide?
76
00:06:21,833 --> 00:06:23,696
How can it be? I never thought of this.
77
00:06:23,696 --> 00:06:27,661
There's no witness and her family has taken away her belongings
78
00:06:27,661 --> 00:06:30,178
You've worked hard. You may go first.
79
00:06:33,730 --> 00:06:36,178
Eun Jae's dead. Eun Jae.
80
00:06:36,178 --> 00:06:39,247
Is it my fault?
81
00:06:40,420 --> 00:06:42,489
Because I wanted the grandchild?
82
00:06:42,489 --> 00:06:48,558
Or was changing the information a misunderstanding?
83
00:07:00,282 --> 00:07:01,868
Silly girl.
84
00:07:01,868 --> 00:07:07,764
Married into a rich family .. slaved for 7 years...
85
00:07:07,764 --> 00:07:10,730
and you have only $15?
86
00:07:13,730 --> 00:07:16,902
You left this world with only $15 in your wallet?
87
00:07:20,523 --> 00:07:22,316
You really don't have luck.
88
00:07:22,316 --> 00:07:25,764
Why so stupid?
89
00:07:25,764 --> 00:07:29,833
Why so useless?
90
00:07:33,971 --> 00:07:35,006
Where are you going?
91
00:07:35,006 --> 00:07:37,316
I'm going to go out to work .
92
00:07:37,316 --> 00:07:40,351
What ? At this stage, you're going out to work ?
93
00:07:40,351 --> 00:07:44,144
Your sister has already passed away from falling into the sea. What are we going to do with that money?
94
00:07:44,144 --> 00:07:46,385
Earning money, what are you even going to do with it ?
95
00:07:46,385 --> 00:07:50,316
Yes, thinking about money is making me crazy. That's why, I'm going to make money.
96
00:07:51,592 --> 00:07:55,799
By earning money.. I'm going to shut that Gyobin up speechless.
97
00:07:55,799 --> 00:07:58,523
Rascal, are you crazy?
98
00:07:58,523 --> 00:08:02,730
Why did Eunjae die? It was because of money.
99
00:08:02,730 --> 00:08:06,971
It was because of poverty that she was divorced, and because of poverty that she was kicked out.
100
00:08:06,971 --> 00:08:08,971
So are you two just going to stay here mourning for your lost daughter, doing nothing ?
101
00:08:08,971 --> 00:08:12,006
will eunjae come back alive if you're sad?
102
00:08:12,006 --> 00:08:17,316
Then what do we do ?! No strength to lift up a rice spoon, and none even to let out any tears!
103
00:08:17,316 --> 00:08:20,730
My child threw herself into the ocean, what hope do we have?!
104
00:08:20,730 --> 00:08:21,868
Why can't continue to live?
105
00:08:21,868 --> 00:08:24,971
we have to live so that eunjae wont have any regrets
106
00:08:26,454 --> 00:08:31,040
make a lot of money and spread it all out on the sea where eunjae died.
107
00:08:31,040 --> 00:08:33,868
This way, Eun-jae would rest in peace.
108
00:08:33,868 --> 00:08:36,696
she might not have reincarnated because of the hatred and pain...crying somewhere
109
00:08:36,696 --> 00:08:40,109
there must be someone to take care of her regrets
110
00:08:40,109 --> 00:08:41,764
Don't say anymore, rascal!
111
00:08:41,764 --> 00:08:45,558
Father, get up!
112
00:08:45,558 --> 00:08:47,833
It's no use crying now.
113
00:08:47,833 --> 00:08:52,971
go be a security guard, go sing, go do anything that can earn money.
114
00:08:52,971 --> 00:08:55,523
Little brat, what are you doing? Let me go.
115
00:08:57,282 --> 00:09:00,454
Mother, eat your meal.
116
00:09:00,454 --> 00:09:04,489
Don't sit there crying like a little child. Take your meals so that you can go out to make a living.
117
00:09:04,489 --> 00:09:07,489
Mother, Eun-jae wouldn't be happy if she sees you crying like this .
118
00:09:07,489 --> 00:09:11,316
stop doing things that would make eunjae sad. Stop crying now!
119
00:09:15,351 --> 00:09:19,420
Taste good. Eat so that we can go on living.
120
00:09:19,420 --> 00:09:24,627
when our Eunjae comes back i have to be alive to open the door for her.
121
00:09:24,627 --> 00:09:29,833
So, we must eat and live on even if our hearts are hurting.
122
00:09:29,833 --> 00:09:34,558
and go buy some herbs to drink we can't die no matter what.
123
00:09:34,558 --> 00:09:40,075
Yes, we must live on for our Eun-Jae !
124
00:10:14,696 --> 00:10:15,764
Father!
125
00:10:30,661 --> 00:10:31,868
Ae Ri. Ae Ri..
126
00:10:35,420 --> 00:10:36,213
What is it?
127
00:10:37,592 --> 00:10:38,420
Nothing.
128
00:10:39,592 --> 00:10:40,971
lets go ok
129
00:10:40,971 --> 00:10:42,523
lets go min woo
130
00:11:41,878 --> 00:11:42,706
Min Woo, what do you want to eat?
131
00:11:42,706 --> 00:11:44,154
I want spaghetti!
132
00:11:44,154 --> 00:11:45,878
Don't eat spaghetti, let's have steak instead.
133
00:11:45,878 --> 00:11:48,016
If you want to be like your father, you got to eat meat.
134
00:11:48,016 --> 00:11:50,809
Okay, i'll eat steak then.
135
00:11:50,809 --> 00:11:53,533
Oh, our Min Woo is so well behaved.
136
00:11:57,568 --> 00:11:59,120
You..
137
00:11:59,120 --> 00:12:02,464
Gyo Bin, go in first.
138
00:12:02,464 --> 00:12:04,602
Don't let Min Woo see unpleasant things.
139
00:12:04,602 --> 00:12:05,775
Oh.. ok.
140
00:12:05,775 --> 00:12:11,016
Like a mouse scurrying out .. are you still planning any evil deeds?
141
00:12:11,016 --> 00:12:13,637
What do you want?
142
00:12:13,637 --> 00:12:16,154
Why don't you get out of here?
143
00:12:16,154 --> 00:12:18,809
If you are going to do something nasty in front of Min Woo, I won't let you get away with it.
144
00:12:18,809 --> 00:12:22,947
You can still laugh like that after you forced your wife to death?
145
00:12:22,947 --> 00:12:29,464
Your wife of 7 years is already dead. Your pregnant wife is already dead, how can you do this?
146
00:12:29,464 --> 00:12:32,982
You're so happy your mouth cant even close?
147
00:12:32,982 --> 00:12:34,292
I heard about Eun Jae.
148
00:12:34,292 --> 00:12:37,361
We are also sad that this has happened to Eun Jae.
149
00:12:37,361 --> 00:12:40,464
But that was Eun Jae's choice, you can't blame us.
150
00:12:40,464 --> 00:12:43,223
You shut up. I wasn't talking to you.
151
00:12:43,223 --> 00:12:49,878
Then, what do you want with me?
152
00:12:49,878 --> 00:12:52,602
You dog turd!
153
00:12:55,016 --> 00:12:58,292
Why are you doing this? Isn't it obvious?
154
00:13:00,292 --> 00:13:03,913
When Eun Jae was alive who was the one that made her worry?
155
00:13:03,913 --> 00:13:08,085
Gyu Bin? Me?
156
00:13:08,085 --> 00:13:10,533
It's you, Goo Kwang Jae.
157
00:13:10,533 --> 00:13:16,154
You've been living under Eun Jae's protection. Now you should be optimistic and live well.
158
00:13:16,154 --> 00:13:21,533
if you go in jail, you won't have a sister to help you anymore.
159
00:13:21,533 --> 00:13:25,637
Gyu-bin, let's go. Come, Min Woo.
160
00:13:28,947 --> 00:13:30,223
Stop there!
161
00:13:32,396 --> 00:13:37,809
I will make you guys pay for Eun Jae's life.
162
00:13:37,809 --> 00:13:41,878
The rest of the money will be given to Eun Jae.
163
00:13:41,878 --> 00:13:44,844
Just you wait!
164
00:14:01,913 --> 00:14:03,396
How are you?
165
00:14:03,396 --> 00:14:06,430
You've gotten slimmer.
166
00:14:06,430 --> 00:14:11,085
Sorry. I'm really sorry. I don't know what to say.
167
00:14:11,085 --> 00:14:13,051
There's nothing for me to forgive.
168
00:14:13,051 --> 00:14:18,499
I can understand what happened to your sister.
169
00:14:18,499 --> 00:14:22,844
We can postpone the wedding.
170
00:14:22,844 --> 00:14:24,464
Min Kyung-ssi
171
00:14:24,464 --> 00:14:32,568
I will wait for you till you are ready. I'll not pressure you..
172
00:14:32,568 --> 00:14:33,913
Don't wait for me.
173
00:14:33,913 --> 00:14:38,051
It's difficult for me to be your side.
174
00:14:38,051 --> 00:14:41,189
Huh? What are you trying to say?
175
00:14:41,189 --> 00:14:45,809
You're not breaking up with me, are you?
176
00:14:45,809 --> 00:14:51,775
I dont have to right to live with you 'til old
177
00:14:51,775 --> 00:14:55,809
The love I have been telling you was a lie.
178
00:14:55,809 --> 00:15:00,982
It seems like I can't love anyone anymore.
179
00:15:00,982 --> 00:15:04,120
Gun Woo, how can you say such things!
180
00:15:04,120 --> 00:15:06,361
I'll live always feeling sorry towards you and
181
00:15:06,361 --> 00:15:09,154
bear the guilt.
182
00:15:09,154 --> 00:15:12,602
I'm sorry that I can't keep the promise.
183
00:15:12,602 --> 00:15:17,568
You must meet a great man and live a happy life.
184
00:15:19,396 --> 00:15:27,120
Gun Woo! Gun Woo!!!
185
00:15:27,120 --> 00:15:30,016
Why did you call me here?
186
00:15:30,016 --> 00:15:34,568
You are not feeling well, you shouldn't be out.
187
00:15:36,258 --> 00:15:41,499
I'm so sorry to give you so short a notice, I don't need you to prepare the meals anymore.
188
00:15:41,499 --> 00:15:44,464
Why? Are you moving house?
189
00:15:44,464 --> 00:15:51,430
The children are not here and no one eats at home.
190
00:15:53,464 --> 00:15:56,464
I'm going to be living by myself.
191
00:15:56,464 --> 00:16:01,361
Didn't you say that your son's bride would move in with you?
192
00:16:01,361 --> 00:16:07,430
Are they going to live separately ? Don't worry about me. Don't take it to heart.
193
00:16:07,930 --> 00:16:10,654
I'll contact you if I need you again.
194
00:16:10,654 --> 00:16:14,792
You've worked so hard... sorry to do this so suddenly.
195
00:16:14,792 --> 00:16:19,206
There's no need to be sorry. It's better like this.
196
00:16:19,206 --> 00:16:24,689
I have to go take care of some things too.
197
00:16:24,689 --> 00:16:33,827
My daughter has gone far away. I have to wait for her to come back again at home.
198
00:16:33,827 --> 00:16:37,585
Did something happen to your daughter?
199
00:16:37,585 --> 00:16:42,516
Nothing, It should be nothing serious.
200
00:16:42,516 --> 00:16:46,551
Until I see it with my own eyes, I won't believe it.
201
00:16:46,551 --> 00:16:49,964
Definitely, something wouldn't happen to her.
202
00:16:52,447 --> 00:16:54,896
Mother..
203
00:16:56,792 --> 00:17:00,137
What happened? Why are you crying?
204
00:17:00,137 --> 00:17:07,654
I'll be leaving now. Thank you for all this time.
205
00:17:07,654 --> 00:17:11,896
You are so pale, please take care of yourself.
206
00:17:11,896 --> 00:17:14,102
Take care, I'll call you again.
207
00:17:14,102 --> 00:17:14,699
Yes.
208
00:17:18,689 --> 00:17:21,964
What's wrong? Don't cry and take your time to tell me.
209
00:17:21,964 --> 00:17:27,654
Gun Woo is strange. We just met and he said that he doesn't want to get married.
210
00:17:28,930 --> 00:17:32,102
Mother, I can't break up with Gun Woo.
211
00:17:32,102 --> 00:17:37,482
Mother, you must help me to persuade him. Doesn't Gun Woo listen to you?
212
00:17:37,482 --> 00:17:42,516
Sorry, I don't have anything to say.
213
00:17:42,516 --> 00:17:46,102
Mother, don't be like this.
214
00:17:46,102 --> 00:17:50,930
Didn't you like me? I almost married him.
215
00:17:50,930 --> 00:17:55,654
I put on wedding dress in front of so many guests.
216
00:17:55,654 --> 00:18:01,792
I can only advise you not to go through with this marriage.
217
00:18:01,792 --> 00:18:08,792
It might be difficult now but for your sake, not getting married would be a blessing in disguise.
218
00:18:08,792 --> 00:18:16,551
It's not good to get married to a man who is indecisive.
219
00:18:34,516 --> 00:18:36,620
What are you doing?
220
00:18:36,620 --> 00:18:38,689
I was looking high and low foryou when you were missing1
221
00:18:38,689 --> 00:18:41,758
I'm just cleaning the restroom.
222
00:18:41,758 --> 00:18:47,792
I don't have money to stay here. This is the only thing I can do for you.
223
00:18:56,758 --> 00:18:58,344
Look here
224
00:18:58,344 --> 00:19:02,275
You shouldn't be moving around and working. It's barely been any time since your surgery...
225
00:19:02,275 --> 00:19:07,861
You shouldn't touch cold water. Go back and take some rest.
226
00:19:07,861 --> 00:19:11,551
It's ok. I've recovered.
227
00:19:11,551 --> 00:19:16,930
I'll do everything that I can. Please let me stay here to just sleep..
228
00:19:16,930 --> 00:19:20,861
I'll clean the hospital, do the laundry and help out in the kitchen.
229
00:19:20,861 --> 00:19:22,999
Doctor, please.
230
00:19:22,999 --> 00:19:25,654
You really don't have a place to go?
231
00:19:25,654 --> 00:19:34,275
I'll work hard and make money. Then I'll go and find more evening work to do.
232
00:19:34,275 --> 00:19:40,033
Until I make money and find a place
233
00:19:40,033 --> 00:19:42,344
I will give back what I owe you.
234
00:19:45,378 --> 00:19:49,792
I'll take it as you gave me permission.
235
00:19:54,344 --> 00:19:56,930
Did she already start working again?
236
00:19:56,930 --> 00:19:59,171
How can she?
237
00:19:59,171 --> 00:20:03,413
Okay, anyway... if she insists...
238
00:20:03,413 --> 00:20:06,620
Sorry to bother you.
239
00:20:08,723 --> 00:20:11,896
I'll call you again.
240
00:20:13,378 --> 00:20:14,585
You're here, President.
241
00:20:14,585 --> 00:20:18,585
Right, you must be busy these few days with your wedding.
242
00:20:18,585 --> 00:20:23,654
You're distracted by something these days. Aren't you?
243
00:20:23,654 --> 00:20:25,344
I'm sorry, sir.
244
00:20:25,344 --> 00:20:28,102
You already knew that. Then, just harden your heart and
245
00:20:28,102 --> 00:20:32,413
focus on your work. I'm paying you for it.
246
00:20:32,413 --> 00:20:35,240
I don't want an employee like that.
247
00:20:35,240 --> 00:20:37,033
I'm sorry to have disappointed you.
248
00:20:37,033 --> 00:20:39,930
The plan for a new city will be announced within this month.
249
00:20:39,930 --> 00:20:44,964
Make a report about the market, feasibility, and profitability
250
00:20:44,964 --> 00:20:49,068
You role is crucial when President Chung is not here.
251
00:20:49,068 --> 00:20:54,964
I will. I will report you as soon as it's ready.
252
00:20:57,137 --> 00:20:59,585
You lost many of our membership recently.
253
00:20:59,585 --> 00:21:03,827
Vela Beauty Shop seems to have recruited a new master who studied abroad.
254
00:21:03,827 --> 00:21:06,102
Need to be aware of that.
255
00:21:06,102 --> 00:21:10,620
You also should recruit new talents.
256
00:21:10,620 --> 00:21:11,964
Yes.
257
00:21:11,964 --> 00:21:15,551
Is the contest plan on schedule?
258
00:21:15,551 --> 00:21:18,447
Yes. It's going to be announced through the news papers soon.
259
00:21:18,447 --> 00:21:22,723
Even though it would incur more costs, we should find really good talents.
260
00:21:22,723 --> 00:21:24,275
Go ahead.
261
00:21:24,275 --> 00:21:27,551
But they don't necessarily have to be artists who studied abroad.
262
00:21:27,551 --> 00:21:31,551
Don't be biased and find real good talents.
263
00:21:31,551 --> 00:21:33,447
Yes, mam.
264
00:21:38,461 --> 00:21:41,564
I am going to be focused on work from now on.
265
00:21:45,633 --> 00:21:47,185
Yes.
266
00:22:24,737 --> 00:22:30,185
Why'd you come visit only now? I thought I'd die of boredom
267
00:22:34,909 --> 00:22:37,944
Aigoo, don't even mention that.
268
00:22:37,944 --> 00:22:42,220
Eversince my daugther-in-law left, I've been doing all the housework.
269
00:22:42,220 --> 00:22:48,323
Prepared 3 meals daily, did the laundry and whatever housework...
270
00:22:48,323 --> 00:22:50,599
I'm telling you, my mind is going crazy!
271
00:22:50,599 --> 00:22:53,116
You must be so tired,
272
00:22:53,116 --> 00:22:55,564
We came here to make you relax ..;)
273
00:22:55,564 --> 00:23:01,427
Hwatoo[Go-Stop]? No I can't! You wanna see a divorce around here ?!
274
00:23:01,427 --> 00:23:08,771
After seeing the divorce with my ex daughter in law, and all the drama around here, I think my hubby's serious about divorcing with ME.
275
00:23:11,116 --> 00:23:17,323
Oh my goodness... it must be really serious! Ha Neul looks so pale..
276
00:23:20,185 --> 00:23:22,633
She looks so tired and depressed..
277
00:23:22,633 --> 00:23:26,013
Who's looking depressed ? I know its not me..
278
00:23:26,013 --> 00:23:28,909
I'm commemorating the demise of Eun Jae.
279
00:23:28,909 --> 00:23:34,944
If anyone laugh, I'll chase you out of the house.
280
00:23:34,944 --> 00:23:37,564
What? What did she say? Eun Jae is dead?
281
00:23:37,564 --> 00:23:40,771
Oh my.. did something go wrong with her ? [and baby]
282
00:23:40,771 --> 00:23:44,081
Oh my.. what kind of nonsense do you speak?
283
00:23:44,081 --> 00:23:47,358
Well, I don't know, death ? Why would I know about it ?
284
00:23:47,358 --> 00:23:54,185
Right, did you hear about the manager of the Vela beauty salon?
285
00:23:54,185 --> 00:23:58,840
She is a vixen.
286
00:23:58,840 --> 00:24:04,254
Heard that she seduced another woman's husband and broke up her family.
287
00:24:04,254 --> 00:24:07,289
Yes, yes, I heard about that too.
288
00:24:07,289 --> 00:24:11,427
Not just an average husband but a rich husband.
289
00:24:11,427 --> 00:24:17,116
So out of her mind... can't believe she did that .
290
00:24:17,116 --> 00:24:20,151
Definitely a trash, that's why she seduced someone else's husband.
291
00:24:20,151 --> 00:24:24,564
Living with that kind of woman... he will be under her control.
292
00:24:24,564 --> 00:24:27,599
Now, he's under her control.
293
00:24:27,599 --> 00:24:31,978
Time will only tell that she is making use of him, right?
294
00:24:38,323 --> 00:24:43,185
Fish face is here. Why is she here again?
295
00:24:43,185 --> 00:24:45,944
W-w-what? Fish face?
296
00:24:45,944 --> 00:24:48,185
Fish face?
297
00:24:48,185 --> 00:24:55,771
O-oh! Well I ordered some fish, so I guess it's here !
298
00:25:02,082 --> 00:25:03,806
I'm here, mother.
299
00:25:03,806 --> 00:25:07,875
What are doing here without even calling? I have company over, leave leave .
300
00:25:07,875 --> 00:25:14,013
Oh mother.. what's wrong ? I just came because I had time, and I came to give you a massage when father isn't here.
301
00:25:14,013 --> 00:25:19,564
I don't need a massage, I'm talking with my friends so leave quickly.
302
00:25:19,564 --> 00:25:23,185
It will be so shameful for me if they see you.
303
00:25:23,185 --> 00:25:29,082
If it's mother's friends... then I definitely have to meet them! I'll give you all massages !
304
00:25:29,082 --> 00:25:32,944
Vixen, crazy, what are you ?! Why can't you understand a person's words ?!
305
00:25:32,944 --> 00:25:37,392
If you go in now, I'll be utterly disgraced.
306
00:25:37,392 --> 00:25:40,599
Don't make things diffficult for me. Leave when you finished what you wanted to say.
307
00:25:40,599 --> 00:25:44,530
It's not even your house, why do come by without even calling?
308
00:25:44,530 --> 00:25:47,392
I understand, I'll be careful from now on
309
00:25:53,530 --> 00:25:59,289
So that's why Gyo Bin left Eun Jae and ran off with that Fish face.
310
00:25:59,289 --> 00:26:05,944
And that's why she always comes over here annoying us, making Eun Jae cry and leave the house.
311
00:26:05,944 --> 00:26:09,116
I'm telling you, this is all that fish face woman's doing !
312
00:26:09,116 --> 00:26:13,254
Our Eun Jae was killed by that woman. Do you understand what I'm saying?
313
00:26:14,130 --> 00:26:16,716
What is she saying?
314
00:26:16,716 --> 00:26:21,509
Is it a tale? There was a third party?
315
00:26:21,509 --> 00:26:24,820
Oh my... how can you say such things?
316
00:26:24,820 --> 00:26:29,992
Don't stress over it... can't you see what she is ?
317
00:26:29,992 --> 00:26:36,509
Why don't you understand what I'm saying? It was because Gyu-bin had a child outside the family that Eun-jae died.
318
00:26:36,509 --> 00:26:41,992
Our Eun-jae is dead. I can't see her anymore as she's in heaven.
319
00:26:41,992 --> 00:26:46,164
I miss her badly and can't even see her in my dreams.
320
00:26:46,164 --> 00:26:50,958
Aigoo, aunt, what's happening? Are you really crying?
321
00:26:50,958 --> 00:26:59,087
Eun-aje, it's my fault. Don't die, I'll listen to you next time.
322
00:26:59,087 --> 00:27:05,043
I won't ask you to buy any dolls for me. I won't ask anything of you so..
323
00:27:05,043 --> 00:27:08,647
Be with me, Eun Jae.
324
00:27:08,647 --> 00:27:11,096
What are you doing? Stop crying!
325
00:27:11,096 --> 00:27:13,854
It's so disgraceful to cry in front of my friends. Go in now.
326
00:27:13,854 --> 00:27:15,716
Eun-jae.
327
00:27:15,716 --> 00:27:17,164
Go in now.
328
00:27:17,164 --> 00:27:22,164
I really can't stand you. Go in now.
329
00:27:39,923 --> 00:27:43,268
Why are you back so early? Didn't you go to see my mother?
330
00:27:43,268 --> 00:27:48,440
I was asked to leave. Her friends were visiting, she met me at the door and asked me to leave.
331
00:27:48,440 --> 00:27:52,337
What? Why did my mother do that?
332
00:27:52,337 --> 00:27:58,440
How would I know ?! Whether she ate something bad or is out of her mind I don't know .
333
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
Said that she didn't want to be ashamed with her friends around.
334
00:28:00,440 --> 00:28:07,475
My mother really did that? She likes you so much, why would she do that?
335
00:28:07,475 --> 00:28:10,923
I'm already mad that father hates me,
336
00:28:10,923 --> 00:28:14,854
and if mother is like that too, I won't be able to handle this.
337
00:28:14,854 --> 00:28:18,889
If this goes on, I'll just give up on everything and find a new father for MinWoo.
338
00:28:18,889 --> 00:28:25,475
Aer Ri, why are you saying this? How can you say this? It's so unlike of you.
339
00:28:25,475 --> 00:28:30,406
Heard that everyone miss Eun-jae now that she's dead.
340
00:28:30,406 --> 00:28:37,578
Father would be devastated if he found out his own son did it. Wonder what his face would look like.
341
00:28:58,027 --> 00:29:03,337
He's an adult already.
342
00:29:03,337 --> 00:29:06,440
Is it really necessary for you do erase his name on your census registration?
343
00:29:06,440 --> 00:29:12,544
Don't say anymore. I think that there is no way I can forgive him.
344
00:29:12,544 --> 00:29:18,164
It's best for us that he's gone.
345
00:29:18,164 --> 00:29:25,096
Your son was abandoned by his parents once.
346
00:29:25,096 --> 00:29:28,785
He will be devastated again.
347
00:29:28,785 --> 00:29:34,613
I've already made up my mind, so please don't argue anymore.
348
00:29:34,613 --> 00:29:37,406
And just continue with your job.
349
00:29:37,406 --> 00:29:40,337
Ok, I understand.
350
00:30:06,889 --> 00:30:08,096
Let's go home.
351
00:30:12,164 --> 00:30:17,785
Mother, why did you drive Ae Ri out at the door?
352
00:30:17,785 --> 00:30:21,889
Why'd you do that? Is it your hobby to kick out daughter in laws?
353
00:30:21,889 --> 00:30:26,268
Ae Ri and Eun-jae are not the same, you can't show your temper to her.
354
00:30:26,268 --> 00:30:31,750
What? She has already reported this to you?
355
00:30:31,750 --> 00:30:35,957
I didn't see her like that.
356
00:30:35,957 --> 00:30:39,682
Well that's probably how she stole another woman's man.
357
00:30:39,682 --> 00:30:47,337
Mom! Eventually she'll become your daughter in law. Wouldn't it be nice if you guys got along?
358
00:30:47,337 --> 00:30:53,199
For my sake, please don't upset Ae Ri.
359
00:30:53,199 --> 00:30:57,785
You useless thing! You are now doing whatever she tells you?
360
00:30:57,785 --> 00:31:03,406
Are you that afraid of her? You will be henpecked by her!
361
00:31:03,406 --> 00:31:05,406
Don't worry about me, just worry about yourself!
362
00:31:05,406 --> 00:31:12,682
Enough said, is Eun-jae really dead? I don't really believe it.
363
00:31:12,682 --> 00:31:18,096
It feels like she'll come running out from the bathroom or the kitchen!
364
00:31:18,096 --> 00:31:22,889
What is happening around here?
365
00:31:22,889 --> 00:31:28,923
Don't have to be like this. She was never blessed with good luck in the first place.
366
00:31:28,923 --> 00:31:33,854
If we have known that she would die like this
367
00:31:33,854 --> 00:31:38,544
We would have not framed her about the deed.
368
00:31:41,785 --> 00:31:45,509
If not, the first to die would be me.
369
00:32:03,406 --> 00:32:07,647
What?
370
00:32:07,647 --> 00:32:12,854
Did Eun Jae die because of me?
371
00:32:12,854 --> 00:32:22,406
Daughter-in-law and her baby were both harmed by me?
372
00:32:37,406 --> 00:32:40,578
Please let me work here. I'll do everything.
373
00:32:40,578 --> 00:32:42,854
I can do delivery, help in the kitchen and wash dishes.
374
00:32:42,854 --> 00:32:46,406
I will work harder than others. OK?
375
00:32:46,406 --> 00:32:48,268
I'm already so busy, go out!
376
00:32:48,268 --> 00:32:51,958
My profit is so small for this little eatery, how can I employ people? Please try another place.
377
00:32:58,958 --> 00:33:05,613
I'll do everything. I'll work crazily, and get them 10x worse.
378
00:33:05,613 --> 00:33:09,647
I'll live, and pay everything back.
379
00:33:15,027 --> 00:33:29,371
My poor father, my poor mother.
380
00:33:35,130 --> 00:33:37,785
My poor brother.
381
00:33:39,337 --> 00:33:45,785
The tears, suffering, and belittlement I'll pay everything back.
382
00:33:45,785 --> 00:33:50,406
And also my poor baby. All of you must pay for what you did.
32626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.