All language subtitles for j030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,141 --> 00:00:46,038 Are you ok? 2 00:00:46,038 --> 00:00:47,314 Can you still drive? 3 00:00:48,590 --> 00:00:50,590 I can't do anything right now. 4 00:00:50,590 --> 00:00:52,107 My heart is racing! 5 00:00:53,176 --> 00:00:54,693 You must pull yourself together. 6 00:00:56,279 --> 00:00:57,900 Before anyone see us, let get in the car and leave now. 7 00:00:59,348 --> 00:01:00,728 No, I can't do it. 8 00:01:00,728 --> 00:01:03,383 My hands are trembling too much. 9 00:01:03,383 --> 00:01:05,347 Do you want someone to report that a muderer let in a car? 10 00:01:05,347 --> 00:01:08,452 Think only of our Min Woo now. 11 00:01:08,452 --> 00:01:11,831 Gyo Bin, you are done if you lose focus. 12 00:01:13,038 --> 00:01:16,003 No one saw it, right? 13 00:01:17,417 --> 00:01:18,831 No one saw you. 14 00:01:18,831 --> 00:01:22,072 be calm.. you just drive and follow me. 15 00:01:22,072 --> 00:01:24,555 I just can't. 16 00:01:24,555 --> 00:01:28,003 could you call someone else to drive my car, instead? 17 00:01:28,003 --> 00:01:32,176 No, I can't. We can't leave anything behind, no witness, nothing. 18 00:01:36,210 --> 00:01:39,141 We didn't go to the beach today. 19 00:01:39,141 --> 00:01:41,624 We were home together. 20 00:01:41,624 --> 00:01:43,486 Remember what I said? 21 00:01:46,452 --> 00:01:47,693 You have to believe in me. 22 00:01:47,693 --> 00:01:52,003 If we don't act carefully, we will be doomed. 23 00:01:52,003 --> 00:01:53,521 Understand? 24 00:02:31,969 --> 00:02:39,452 (singing) 25 00:02:43,141 --> 00:02:46,003 My love, beautiful lady 26 00:02:46,003 --> 00:02:48,417 Waiting for you husband to come back? 27 00:02:52,486 --> 00:02:55,210 What's wrong? Did you already go to Nam-San with Eun-Jae? 28 00:02:55,210 --> 00:02:56,900 How was it? Did you have fun? 29 00:02:56,900 --> 00:03:00,348 Maybe something happen to Eun Jae. 30 00:03:00,348 --> 00:03:05,417 She said she went to the supermarket but has yet to come back. She's not picking up her cellphone. 31 00:03:05,417 --> 00:03:07,969 What can happen in broad daylight? 32 00:03:07,969 --> 00:03:12,762 She is not a baby. Don't worry about her. Maybe, she met her friend on the way. 33 00:03:12,762 --> 00:03:17,107 I feel nervous, it seems something's happen to her. We need to look for her. 34 00:03:17,107 --> 00:03:19,866 Maybe she didn't want to go and didn't know how to say it. 35 00:03:19,866 --> 00:03:24,521 actually, she was not in her mood to go to a picnic. 36 00:03:24,521 --> 00:03:28,521 It probably she wanted to go somewhere isolated and cry alone. 37 00:03:28,521 --> 00:03:32,141 Then do you think she went somewhere because she wanted to be alone? If it is, then thank god. 38 00:03:32,141 --> 00:03:34,107 I am sure that's what she did. 39 00:03:34,107 --> 00:03:37,969 Look, did you know I won something big? 40 00:03:37,969 --> 00:03:39,934 what now? 41 00:03:39,934 --> 00:03:43,797 When I went to work at a restaurant, I met my class mate from middle school. 42 00:03:43,797 --> 00:03:49,072 He is a manager at Apartment complex, he gave me a job as a security guard. 43 00:03:49,072 --> 00:03:51,107 i will go to work tomorrow. 44 00:03:51,107 --> 00:03:53,072 Is it true? 45 00:03:53,072 --> 00:03:54,314 Oh, yes. 46 00:03:54,314 --> 00:03:58,969 It's a luxury Apt.complex in KangNam, my monthly salary will be $1 million a month plus special bonuses. 47 00:03:58,969 --> 00:04:00,590 Isn't wonderful news? 48 00:04:00,590 --> 00:04:03,693 O, yes. Never knew we would be this lucky! 49 00:04:03,693 --> 00:04:08,314 We were going to have a BBQ party tonight. Call KangJai to bring some SoJu(korean liquor). 50 00:04:08,314 --> 00:04:10,452 Let's have a real party! 51 00:04:10,452 --> 00:04:15,866 Yes, I will call him. We have Sushi and fruit.. we are ready 52 00:04:15,866 --> 00:04:18,003 Yes, today is the day for celebration. 53 00:04:30,900 --> 00:04:35,314 MinYoung, sorry I couldn't call you cause I was busy. 54 00:04:36,659 --> 00:04:39,831 No. We didn't find her. 55 00:04:39,831 --> 00:04:44,107 I have nothing to say.. wedding was ruined. 56 00:04:44,107 --> 00:04:47,072 I will call you when I get back to Seoul. 57 00:05:04,003 --> 00:05:06,797 SooHee! 58 00:05:08,969 --> 00:05:13,624 We found a wallet and cellphone behind the rocks. 59 00:05:13,624 --> 00:05:15,141 Really. Give it to me. 60 00:05:21,693 --> 00:05:23,279 Eun Jae 61 00:05:35,452 --> 00:05:37,659 Ae Ri 62 00:05:37,659 --> 00:05:40,417 We aren't going home? 63 00:05:40,417 --> 00:05:41,934 I think I need to wash the car first. 64 00:05:43,210 --> 00:05:45,003 We need to wash the sand off the tyres 65 00:05:46,451 --> 00:05:49,451 Get rid of the receipt from a toll gate 66 00:05:49,451 --> 00:05:51,210 I'll wash the car. 67 00:05:51,210 --> 00:05:52,107 Ae Ri. 68 00:05:52,107 --> 00:05:56,796 I really didn't want it to happen. Eun Jae really died? 69 00:05:56,796 --> 00:06:00,727 Someone might hear this. Please keep quiet and go there. 70 00:06:33,865 --> 00:06:36,693 Auntie, 71 00:06:36,693 --> 00:06:39,658 I'm worned out 72 00:06:39,658 --> 00:06:41,279 what are you complaining? I just began. 73 00:06:41,279 --> 00:06:44,176 We need to keep going if we need to finish it to 3rd level. 74 00:06:45,486 --> 00:06:49,107 that stubbornness runs in her family, like her brother 75 00:06:50,417 --> 00:06:54,244 Eun Jae is not here and now I have to take care of her 76 00:06:57,555 --> 00:07:00,831 Auch.. I wanna die 77 00:07:00,831 --> 00:07:04,348 Gomo(aunt).. now you are kicking me? 78 00:07:04,348 --> 00:07:06,486 No, I don't want to do this. I can't do this. 79 00:07:06,486 --> 00:07:08,900 I didn't do it on purpose. Please hold the rubber string. 80 00:07:08,900 --> 00:07:10,520 No. I don't care. 81 00:07:10,520 --> 00:07:12,865 I don't even have a day to rest. What am I doing with you? 82 00:07:12,865 --> 00:07:14,727 I am going in. 83 00:07:14,727 --> 00:07:18,727 I won't go easy on you if you try to run away. 84 00:07:18,727 --> 00:07:20,279 What are you doing? 85 00:07:25,796 --> 00:07:29,865 I'm here to taste the flavor. . 86 00:07:29,865 --> 00:07:32,176 Now, let's eat as much as I can hold in my mouth. 87 00:07:32,176 --> 00:07:37,624 What are you doing? Eun Jae hasn't came home yet. 88 00:07:37,624 --> 00:07:41,313 so what shall we do? meat is burning and I am starving 89 00:07:41,313 --> 00:07:45,555 wait.. EunJai is coming home too late, isn't she? It's past 6 already. 90 00:07:45,555 --> 00:07:48,107 she shouldn't be this late if she didn't tell anyone she is going out. 91 00:07:48,107 --> 00:07:50,555 You think so too. Something must happen to her. 92 00:07:50,555 --> 00:07:53,555 I feel nervous and anxious. 93 00:07:53,555 --> 00:07:57,313 there you go again. What else could go wrong to EunJai? 94 00:07:57,313 --> 00:08:01,624 She's been through hell in one month that no one could have been. 95 00:08:01,624 --> 00:08:05,038 She hit bottom and she needs to come up next. 96 00:08:05,038 --> 00:08:07,176 You would never know what could happen to her. 97 00:08:07,176 --> 00:08:10,313 I can't wait, I'm going out to look. 98 00:08:10,313 --> 00:08:16,934 Yes, I think that's a good idea. She knows Mom is waiting even she wanted to stay out by herself. 99 00:08:16,934 --> 00:08:22,210 You go out and walk around the block.. I will call her friends. 100 00:08:22,210 --> 00:08:24,486 I'm leaving. 101 00:08:24,486 --> 00:08:25,520 Okay. 102 00:08:34,038 --> 00:08:36,141 Madam, did Eun Jae came here? 103 00:08:36,141 --> 00:08:37,003 No, she didn't 104 00:08:37,003 --> 00:08:39,313 Did Eun Jae go over there? 105 00:08:39,313 --> 00:08:42,176 Ok. I understand. 106 00:08:55,969 --> 00:08:56,693 Drink it. 107 00:09:04,865 --> 00:09:05,900 Ae Ri. 108 00:09:05,900 --> 00:09:09,417 No one really saw what happened? 109 00:09:09,417 --> 00:09:15,934 It was broad day light, someone might have seen it. 110 00:09:15,934 --> 00:09:21,589 No, I don't think so. It's so isolated from the nearest town & shops. 111 00:09:21,589 --> 00:09:26,796 Eun Jae... really... di... died? 112 00:09:26,796 --> 00:09:31,555 maybe, she came back to life and reported to the police.. 113 00:09:31,555 --> 00:09:35,003 Gyo Bin, listen to me carefully 114 00:09:35,003 --> 00:09:39,762 EunJai is scared to death of water cause she was nearly drowned when she was 10yrs old. 115 00:09:39,762 --> 00:09:43,348 She is afraid of swimming and even going into a bath tub. 116 00:09:43,348 --> 00:09:46,244 There's no way she can swim back 117 00:09:46,244 --> 00:09:54,900 I know that but... she could miraculously swim to stay alive when she's facing death. 118 00:09:54,900 --> 00:09:58,865 She has disappeared from the sea surface when I drove off 119 00:09:58,865 --> 00:10:04,313 There's no way she could survive, high tide, deep water and no one to save her. 120 00:10:04,313 --> 00:10:11,141 Eun Jae... died.. died? 121 00:10:11,141 --> 00:10:12,589 is... 122 00:10:14,279 --> 00:10:16,279 is killed by you. 123 00:10:16,279 --> 00:10:20,865 No, no it wasn't me ! 124 00:10:20,865 --> 00:10:29,107 I just took her to convince her to have an abortion for our happiness. 125 00:10:29,107 --> 00:10:37,555 I just wanted to threaten her, i didn't mean to kill her. 126 00:10:37,555 --> 00:10:39,727 But the result is the same. 127 00:10:39,727 --> 00:10:43,658 EunJai is dead and you drowned her. 128 00:10:43,658 --> 00:10:47,589 DIdn't I say this is for Min Woo ?! 129 00:10:47,589 --> 00:10:49,451 Don't use Min Woo as an excuse 130 00:10:49,451 --> 00:10:52,279 I never told you to murder Eun Jae for the sake of our Min Woo. 131 00:10:52,279 --> 00:10:53,003 Ae Ri 132 00:10:53,520 --> 00:10:57,830 You can keep it a secret, right? 133 00:10:57,830 --> 00:11:01,520 No one saw what happened. 134 00:11:01,520 --> 00:11:03,692 This can go away without letting anyone know. 135 00:11:03,692 --> 00:11:07,658 I beg you, please help me. 136 00:11:11,244 --> 00:11:16,623 Why aren't you saying anything? Didn't you want Eun Jae not to have the child? 137 00:11:16,623 --> 00:11:22,210 It's because of you and Min Woo that I did this. You must stand by me. 138 00:11:22,210 --> 00:11:30,003 Even though I hated her, she is my friend and a family. 139 00:11:30,003 --> 00:11:34,106 Eun Jae died, my heart feels uneasy. 140 00:11:34,106 --> 00:11:35,382 Shin Ae Ri! 141 00:11:35,382 --> 00:11:37,934 Do you want me to go crazy? 142 00:11:44,003 --> 00:11:50,037 This is a recent photo of Sister Sohee, I should hand it over to you. 143 00:11:59,865 --> 00:12:03,417 What beautiful child 144 00:12:06,003 --> 00:12:08,796 My poor daughter. 145 00:12:10,554 --> 00:12:15,313 Such a beautiful child 146 00:12:15,313 --> 00:12:20,865 I don't know what to say to comfort you. She went to a better place. 147 00:12:20,865 --> 00:12:26,072 It shouldn't be this way, God took away the wrong person. 148 00:12:26,072 --> 00:12:32,382 I beg God to take me instead and have her return. 149 00:12:32,382 --> 00:12:36,003 Priest, aren't you close to God? 150 00:12:36,003 --> 00:12:42,244 I'm begging you. I've already lived for a long time and have no more needs. 151 00:12:42,244 --> 00:12:48,210 I beg you, you have to save my daughter. 152 00:12:48,210 --> 00:12:54,451 Save my daughter. 153 00:12:57,451 --> 00:12:59,968 Did anyone see Eun Jae? 154 00:12:59,968 --> 00:13:03,520 She didn't go to the supermarket or the fruit stand 155 00:13:03,520 --> 00:13:06,865 I went everywhere.. 156 00:13:06,865 --> 00:13:10,761 Where is she? Don't we need to report her as a missing person? 157 00:13:10,761 --> 00:13:16,968 Before we do that, let's call Gyo-Bin. Maybe she met him. 158 00:13:16,968 --> 00:13:19,244 Why would she wanna meet up with him? 159 00:13:19,244 --> 00:13:21,486 They are already separated. 160 00:13:21,486 --> 00:13:26,210 She might had something to say to him.. 161 00:13:26,210 --> 00:13:28,244 Do you want me to call? 162 00:13:31,554 --> 00:13:35,554 Dad, are you going to sleep here tonight? 163 00:13:35,554 --> 00:13:38,348 Yea, yea. 164 00:13:38,348 --> 00:13:42,761 You can't, hurry and go home. Today needs to be the same as all other days so no suspicion is aroused. 165 00:13:42,761 --> 00:13:46,175 Just act normal or people will get suspicious. 166 00:13:51,348 --> 00:13:56,865 You are already seeing me as a criminal? 167 00:13:56,865 --> 00:14:01,727 It's not that. 168 00:14:01,727 --> 00:14:06,072 I'm too tired... 169 00:14:06,072 --> 00:14:10,382 So, don't think too much, go home now. 170 00:14:15,520 --> 00:14:20,348 Oh..., it's Kang-jae! 171 00:14:20,348 --> 00:14:24,554 Maybe he knows, the police are looking for me. 172 00:14:24,554 --> 00:14:28,692 No way, just calm down. 173 00:14:28,692 --> 00:14:32,003 If you're ask what you did today, you have to say you were drinking at my house. 174 00:14:32,003 --> 00:14:33,451 Can you do it? 175 00:14:38,451 --> 00:14:40,899 Hey, it's me. Is something that matter? 176 00:14:40,899 --> 00:14:45,796 Did you see Eun Jae today? 177 00:14:45,796 --> 00:14:50,554 Why would I want to meet my divorced wife? 178 00:14:50,554 --> 00:14:58,692 I'm at Ae Ri's now. It's inconvenient to talk 179 00:14:58,692 --> 00:15:00,141 I'm hanging up. 180 00:15:03,692 --> 00:15:07,865 I'm getting worried. Kang Jae values Eun Jae's life more than his own. 181 00:15:07,865 --> 00:15:12,210 If he finds out something happen to Eun Jae, there will be no peace. 182 00:15:12,210 --> 00:15:17,331 I don't know how his family will react either. 183 00:15:24,692 --> 00:15:28,642 Why is the house so quiet today? 184 00:15:28,642 --> 00:15:29,968 No one else is home? 185 00:15:29,968 --> 00:15:35,072 Dear, you were too much that day. Do you think Miss Shin and Min Woo will come again? 186 00:15:35,072 --> 00:15:39,279 Gyo Bin stepped out early in the morning, is he ok? 187 00:15:39,279 --> 00:15:42,244 They must be leading a happy life, the 3 of them. 188 00:15:42,244 --> 00:15:47,141 What will that change? Even after 100 days, I'll not change my stance. 189 00:15:47,141 --> 00:15:50,141 what are you campaigning for? 190 00:15:50,141 --> 00:15:55,003 He is a full grown man. You should let him do whatever. 191 00:15:55,003 --> 00:16:00,037 Useless jerk! Became a fool after being charmed by a woman. 192 00:16:00,037 --> 00:16:06,244 Dear, you are also charmed by a woman every day. 193 00:16:06,244 --> 00:16:12,796 .. a woman like me. 194 00:16:12,796 --> 00:16:19,417 You and Gyo Bin should go get check up in at a mental institution. 195 00:16:19,417 --> 00:16:23,417 Both you and your son are equally abnormal. 196 00:16:23,417 --> 00:16:29,072 Dear, don't be like this. Give me a massage. 197 00:16:29,072 --> 00:16:34,175 The whole day, I've been playing with Aunt, my body is aching. 198 00:16:34,175 --> 00:16:39,761 Do you think I go to work to play? I walk around the construction area till my socks are all ruined! 199 00:16:39,761 --> 00:16:43,417 Do I have to work for 24 hours a day?! 200 00:16:43,417 --> 00:16:49,451 Don't be like this, give me a masage. 201 00:16:49,451 --> 00:16:53,520 my back's breaking from taking care of your sister. 202 00:16:53,930 --> 00:16:56,689 You can't even do a little thing like this? 203 00:16:59,413 --> 00:17:04,102 Ok, I'll give you a masage. Sit properly. 204 00:17:04,102 --> 00:17:17,551 You know, I've been thinking and it's been a while since I wore pink pajamas. 205 00:17:17,551 --> 00:17:23,275 I think the last time was last year of maybe...Thanksgiving? 206 00:17:23,275 --> 00:17:26,067 Just shut up! 207 00:17:30,033 --> 00:17:33,964 why would i slave for my husband... 208 00:17:33,964 --> 00:17:40,171 your meals come at a price you know... 209 00:17:47,068 --> 00:17:51,723 I want to sleep with you tonight, brother. 210 00:17:52,930 --> 00:17:57,964 I had a nightmare. 211 00:17:59,827 --> 00:18:02,378 Brother and sister in law, what are you guys doing? 212 00:18:03,723 --> 00:18:10,309 Were you guys having a pillow fight? It must be fun. I want to do it too! 213 00:18:10,309 --> 00:18:11,896 What are you doing? 214 00:18:13,516 --> 00:18:19,413 Oh yo... my life! 215 00:18:25,758 --> 00:18:27,482 Still no news? 216 00:18:27,482 --> 00:18:31,171 Yea, I been calling but there is still no news. 217 00:18:31,171 --> 00:18:35,964 Where did that child go, she has never made her parent worried like this. 218 00:18:35,964 --> 00:18:40,447 I just came back from Gyo Bins and also Aeri's place and she's not there. 219 00:18:40,447 --> 00:18:45,654 Where did that child go? 220 00:18:45,654 --> 00:18:49,378 It's not like she got kidnapped or anything. 221 00:18:51,309 --> 00:18:54,723 Hello, Eun Jae? Is this Eun Jae? 222 00:18:55,827 --> 00:19:02,620 What? Yea, this is Eun Jae's house. Is something wrong? 223 00:19:02,620 --> 00:19:06,206 What? Police? 224 00:19:06,206 --> 00:19:09,620 Sok-cho police department? 225 00:19:09,620 --> 00:19:16,482 Hello, this is Eun Jae's house. What's happening? Is there something wrong with EunJae? 226 00:19:16,482 --> 00:19:21,206 We found Eun Jae's wallet and cell phone at the beach here. 227 00:19:21,206 --> 00:19:27,620 Don't know if she lost them or something has happened? 228 00:19:27,620 --> 00:19:32,309 What? So you think she was there? 229 00:19:32,309 --> 00:19:37,551 Then where's EunJae? Ai, how can you say you don't know?! 230 00:19:37,551 --> 00:19:40,240 You already found the wallet, how can you not find the person? 231 00:19:40,240 --> 00:19:42,654 Rascal, calm down, ask clearly. 232 00:19:42,654 --> 00:19:44,999 Did something happen to our Eun Jae? 233 00:19:44,999 --> 00:19:50,516 What are you saying? Eun-jae drowned in the sea? 234 00:19:50,516 --> 00:19:52,482 You're crazy 235 00:19:52,482 --> 00:19:57,413 What's going on? 236 00:19:57,413 --> 00:20:01,447 I'll go over now. Let's talk when we meet. 237 00:20:01,447 --> 00:20:04,620 Didn't I say that I will go over? Yes, yes. 238 00:20:04,620 --> 00:20:09,240 what's going on? Why was she at sok-cho? 239 00:20:09,240 --> 00:20:13,758 I don't know. I think I will go take a look. 240 00:20:13,758 --> 00:20:16,309 I will call you when I get there. 241 00:20:16,309 --> 00:20:20,240 Why did Eun-jae go to the beach? How is this possible? 242 00:20:20,240 --> 00:20:23,861 It can't be that she went there because she was depressed as it's so far. 243 00:20:23,861 --> 00:20:27,792 Something really happened 244 00:20:27,792 --> 00:20:32,068 If something happen to our Eun Jae, I don't think I can survive it. 245 00:20:32,068 --> 00:20:34,896 Nothing is wrong. Calm down. 246 00:20:36,240 --> 00:20:40,585 Nothing bad will happen to a kind person. Calm down. 247 00:20:40,585 --> 00:20:44,689 We have to believe in our daughter. Honey, nothing is wrong. 248 00:20:52,378 --> 00:20:58,068 Save me, Gyo Bin. 249 00:20:58,068 --> 00:21:02,930 Save me, save our child. 250 00:21:27,654 --> 00:21:35,999 Get away, get away, get away, get... 251 00:21:59,378 --> 00:22:02,378 Gyo Bin, I'm thirsty, give me a cup of water. 252 00:22:02,740 --> 00:22:05,257 Gyo Bin, I'm thirsty, give me a glass of water. 253 00:22:39,499 --> 00:22:44,016 Gyu-bin, you are now in my clutches. 254 00:22:44,016 --> 00:22:47,464 You can't run away from me now. I have a hold on you. 255 00:22:47,464 --> 00:22:51,774 You can't run away from me. 256 00:22:51,774 --> 00:22:54,740 Everything is up to me. 257 00:23:02,119 --> 00:23:09,912 We've searched all over. There's no new evidence to support that this is not a suicide. We''ll stop here. 258 00:23:11,706 --> 00:23:15,912 No, how can you just give up after only 2 days? 259 00:23:15,912 --> 00:23:19,326 She can be found. I beg you, you have to find her. 260 00:23:19,326 --> 00:23:22,395 We are having difficult time since the current is too strong. 261 00:23:22,395 --> 00:23:26,499 Till now, there's no sign of her being alive. It's not possible for a person to survive that long. 262 00:23:29,085 --> 00:23:33,981 Sohee. 263 00:24:17,774 --> 00:24:23,843 Mom, I'm sorry. I love you mom. 264 00:24:43,292 --> 00:24:49,912 Mom, you haven't eaten anything in two days. 265 00:24:51,395 --> 00:24:57,050 Think I will die from hunger? Am I a pig? 266 00:24:57,050 --> 00:25:03,154 My daughter's crying in the cold sea and your telling me to eat? 267 00:25:03,154 --> 00:25:06,188 And you still call yourself SoHee's brother? 268 00:25:06,188 --> 00:25:10,395 If your like this, you'll faint mom. If were not strong, we won't be able to handle this. 269 00:25:10,395 --> 00:25:12,809 You need the energy to find Sohee. 270 00:25:12,809 --> 00:25:17,430 I don't want to listen. I can't believe how you can stand there and be so composed. 271 00:25:17,430 --> 00:25:22,706 Don't you know why SoHee died? 272 00:25:22,706 --> 00:25:26,774 If Sohee is your real sister, can you still be like this? 273 00:25:26,774 --> 00:25:31,016 It's because there's no blood relation that you can still eat and sleep, and behave like now. 274 00:25:31,016 --> 00:25:33,809 Mother, don't be like this please, I'm also hurting. 275 00:25:33,809 --> 00:25:40,912 I'm hurting like death and feel like going crazy. But I'm enduring everything because we need to find SoHee. 276 00:25:40,912 --> 00:25:43,464 Because I'm not going to give up like this on my sister. 277 00:25:43,464 --> 00:25:50,981 I don't want to listen. You let your sister die for your sake. 278 00:25:50,981 --> 00:25:54,154 And now your trying to kill me? 279 00:25:54,154 --> 00:26:00,947 Why did you come to our house? 280 00:26:00,947 --> 00:26:05,154 Eat your porridge, then you will be able to live on. 281 00:26:05,154 --> 00:26:09,499 Even if you don't have the appetite, you must finish it in front of me. 282 00:26:09,499 --> 00:26:12,878 I've already said that I'll not listen to you anymore. 283 00:26:12,878 --> 00:26:17,878 From today on, you and I are no longer a family. 284 00:26:17,878 --> 00:26:23,050 Once we go to Seoul, I'm going to disown you. 285 00:26:23,050 --> 00:26:24,740 Mom 286 00:26:24,740 --> 00:26:28,602 After my own daughter died, I can't leave you as my son. 287 00:26:30,085 --> 00:26:32,740 The sight of you will remind me of Sohee 288 00:26:34,430 --> 00:26:39,361 I resent you and hate you. I can't live with you being my family. 289 00:26:39,361 --> 00:26:45,257 Mom, I beg you, don't be like this. You can hate me and resent me. 290 00:26:45,257 --> 00:26:49,706 No matter what, I can take it but please don't say to leave. 291 00:26:49,706 --> 00:26:54,085 Let me live with you as resentment and hatred. 292 00:26:54,085 --> 00:26:57,878 I beg you, I beg you mom. 293 00:26:57,878 --> 00:27:03,533 I'm going to Seoul right now. I'm going to erase your name on my census registration. 294 00:27:03,533 --> 00:27:06,568 Whether you go back or not is for you to decide. 295 00:27:23,326 --> 00:27:28,912 Mom, talk to me, mom, mom 296 00:27:32,223 --> 00:27:35,533 Mom. 297 00:27:39,947 --> 00:27:45,016 No. Don't abandon me. 298 00:27:46,878 --> 00:27:50,361 I only have myself 299 00:27:50,361 --> 00:27:54,119 you have to believe me mom. 300 00:28:05,223 --> 00:28:09,223 Excuse me, I called here. Where is my sister, my sister? 301 00:28:09,223 --> 00:28:11,361 Are you coming from Seoul? 302 00:28:11,361 --> 00:28:11,809 Yes, Yes, Yes. 303 00:28:11,809 --> 00:28:13,016 You're Eun Jae's family member? 304 00:28:13,016 --> 00:28:14,430 Yes, I'm her brother. 305 00:28:14,430 --> 00:28:17,602 What happened? How did our Eun-jae ended up here? 306 00:28:17,602 --> 00:28:19,257 She doesn't know anyone here. 307 00:28:19,257 --> 00:28:21,085 I'm not entirely clear about this either. 308 00:28:21,085 --> 00:28:23,602 We found these at the beach. 309 00:28:23,602 --> 00:28:25,912 Eun Jae's wallet and cellphone. Please check it. 310 00:28:31,947 --> 00:28:34,843 Yes, these belong to Eun-jae. 311 00:28:34,843 --> 00:28:40,395 We had another case today. We found these unexpectantly. 312 00:28:40,395 --> 00:28:45,774 Did she had any personal problems? It could be a suicide. 313 00:28:45,774 --> 00:28:50,740 How can it be a suicide? My sister wouldn't do this. She has a strong will to live. 314 00:28:50,740 --> 00:28:55,188 She wouldn't do such a thing. Isn't it possible that she just lost her wallet? 315 00:28:55,188 --> 00:28:58,912 If so, wouldn't she had reported the loss? 316 00:28:58,912 --> 00:29:02,912 When did you last see Eun-jae? 317 00:29:02,912 --> 00:29:10,050 Let me think, it was only a few hours ago. 9 or 10 am, she was going to the supermarket. 318 00:29:10,050 --> 00:29:15,360 Let's put her on the missing person's list. Just in case, please prepare for the worst. 319 00:29:15,360 --> 00:29:18,981 Mr Policeman, please find our Eun-jae. 320 00:29:18,981 --> 00:29:21,567 She's definitely alive, she wouldn't commit suicide. 321 00:29:21,567 --> 00:29:26,326 We all want to believe that. But there are a lot cases like this. 322 00:29:26,326 --> 00:29:31,740 Say what? So your saying that our Eun-jae is already dead? 323 00:29:31,740 --> 00:29:34,533 You didn't even search and you want to close the case? 324 00:29:34,533 --> 00:29:37,291 If she's your sister, would you say such things? 325 00:29:42,774 --> 00:29:45,705 Calm down, I didn't mean it this way. 326 00:29:45,705 --> 00:29:49,395 Our Eun-jae is pregnant. Because of her baby, she wouldn't die. 327 00:29:49,395 --> 00:29:52,636 She suffered for 7 years before she could conceive, why would she kill her baby? 328 00:29:52,636 --> 00:29:56,843 I'll go look for her myself, I don't need you guys! 329 00:29:56,843 --> 00:30:01,636 I will find her!!! 330 00:30:22,360 --> 00:30:24,671 Yes, it's me. 331 00:30:27,429 --> 00:30:29,981 Mother. 332 00:30:29,981 --> 00:30:35,153 Why are you crying? Didn't you find Eun-jae? Tell me quick, mother is getting angry! 333 00:30:35,153 --> 00:30:42,050 They found Eun-jae's wallet and cellphone by the beach. And Eun-jae is missing. 334 00:30:42,050 --> 00:30:50,843 Why did Eun-jae come here? She didn't say anything? Why would she come here? 335 00:30:50,843 --> 00:30:57,222 She might came here to die? 336 00:30:57,222 --> 00:31:01,636 What? Our Eun-jae is dead? 337 00:31:01,636 --> 00:31:05,912 Dear, dear, focus! 338 00:31:05,912 --> 00:31:10,740 Dear, dear, dear... 339 00:31:34,291 --> 00:31:39,498 Dear, get up! Where did she go? She's missing! 340 00:31:39,498 --> 00:31:43,326 Wasn't she sleeping here? 341 00:31:46,429 --> 00:31:48,981 Where she go? 342 00:31:50,981 --> 00:31:53,774 Get up and find her. Switch on the lights! 343 00:31:54,947 --> 00:31:58,981 She's not on the second floor, I distinctly saw her sleeping. 344 00:31:58,981 --> 00:32:00,602 Where did she go without making any noise? 345 00:32:00,602 --> 00:32:03,981 She's afraid of the dark, can't be out to play. 346 00:32:03,981 --> 00:32:10,567 Call the chauffeur to get the car ready now. Let's go out and find her. 347 00:32:10,567 --> 00:32:14,809 What are we doing every nights? 348 00:32:14,809 --> 00:32:19,153 I never sleep well just for one night. 349 00:32:19,153 --> 00:32:21,602 Aigoo, this is so frustrating! 350 00:32:24,429 --> 00:32:30,947 Eun-aje, what's happening? Didn't you say that you will only be away for 5 nights? Why aren't you back and also didn't call? 351 00:32:30,947 --> 00:32:34,705 Did you forget me so fast? 352 00:32:34,705 --> 00:32:40,912 Eun-jae is such a liar, I miss you to death. 353 00:32:44,947 --> 00:32:49,567 Eun-jae, come home quickly, I'll leave a candy for you. 354 00:33:01,636 --> 00:33:05,084 What are you doing out here? 355 00:33:05,084 --> 00:33:07,774 Brother has been looking for you. 356 00:33:07,774 --> 00:33:12,602 I'm waiting for Eun-jae to come home. 357 00:33:15,016 --> 00:33:20,326 I'm going in to sleep. Did you come out to pee, brother? 358 00:33:36,222 --> 00:33:39,188 Eun-jae 359 00:33:47,740 --> 00:33:49,291 No. 360 00:33:49,291 --> 00:33:50,360 No? 361 00:34:06,660 --> 00:34:15,384 Eun Jae! Eun Jae! 362 00:34:26,936 --> 00:34:32,315 Sohee! Sohee! 363 00:34:36,177 --> 00:34:40,970 Sohee, where are you? 364 00:34:40,970 --> 00:34:44,419 You can't do this to me. 365 00:34:44,419 --> 00:34:51,039 Are you doing this because I couldn't love you? 366 00:35:02,212 --> 00:35:05,729 Sohee, I've really found you! 367 00:35:09,729 --> 00:35:11,488 Really found you Sohee! 30029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.