All language subtitles for d2ffffdd3f296bf0ca918af61c24b4d8b2e1ad3fd0e171870c8d1376233242caf4f1cb2898d3dcb58c089d92999688001ea7af671ee1e1e74aef24e7bd31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:20,117 J' Swinging wedding medley 2 00:01:42,520 --> 00:01:45,319 Bye-bye, my old lad, and thanks for a smashing weekend. 3 00:01:45,400 --> 00:01:49,712 Wonderful company, lovely food and your wife makes love magnificently! 4 00:01:49,800 --> 00:01:51,632 (Train horn) 5 00:01:55,080 --> 00:01:57,515 Excuse me, sir, but did I hear you correctly? 6 00:01:57,600 --> 00:01:58,829 What's that, old chap? 7 00:01:58,920 --> 00:02:02,356 You've been a guest in that gentleman's house for the weekend 8 00:02:02,440 --> 00:02:06,195 and you tell him to his face that his wife makes love magnificently? 9 00:02:06,280 --> 00:02:07,315 Yes, that's right. 10 00:02:09,080 --> 00:02:11,037 Do you think that's quite correct? 11 00:02:12,120 --> 00:02:14,191 Well, no. Not exactly, no. 12 00:02:14,280 --> 00:02:17,511 But he's such a nice chap, I wouldn't like to say anything to offend him. 13 00:02:19,920 --> 00:02:22,594 I say, that was rather thoughtful of you. 14 00:02:47,960 --> 00:02:49,917 (Conductor whistles tune) 15 00:02:51,920 --> 00:02:55,356 - Fare? - Oh, very fair, I'd say. 16 00:02:57,920 --> 00:02:59,877 Come on, come on. I ain't got all day. 17 00:02:59,960 --> 00:03:01,917 Oh, um, Guildhall, please. 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,949 Fares, please. Any more fares, please? 19 00:03:11,080 --> 00:03:12,354 Fares, please. 20 00:03:16,280 --> 00:03:17,759 Going all the way? 21 00:03:23,920 --> 00:03:27,356 Why don't you go down front, sir? You'll see better. 22 00:04:13,080 --> 00:04:17,233 Don't lie to me, Sidney Bliss. You were with that woman Esme Crowfoot all evening. 23 00:04:17,320 --> 00:04:21,473 I keep telling you, I only popped in for a bit. Halfan hour, that's all. That's not long. 24 00:04:21,560 --> 00:04:22,880 That's long enough for you. 25 00:04:22,960 --> 00:04:24,951 Whafve you been doing? Holding a stopwatch? 26 00:04:25,040 --> 00:04:27,111 What were you doing going to her flat, anyway? 27 00:04:27,200 --> 00:04:30,238 She's one of our clients, isn't she? I have to vet 'em, don't l? 28 00:04:30,320 --> 00:04:32,596 Oh, "vet"! ls that the new word for it? 29 00:04:32,680 --> 00:04:37,356 I can't fix 'em up with the right partners until I find out what they do and how...they live. 30 00:04:37,440 --> 00:04:42,116 Like the young widow at the tobacconist? You must have "vetted" her at least 5O times! 31 00:04:42,200 --> 00:04:44,840 Oh, God, I only keep going in there for my shag! 32 00:04:44,920 --> 00:04:49,232 Look, it's my job to find out what the female clients do. 33 00:04:49,320 --> 00:04:51,277 You should look after the men. 34 00:04:51,360 --> 00:04:52,919 Don't be stupid. I know what they do. 35 00:04:53,000 --> 00:04:55,150 Oh, don't try and joke your way out of it. 36 00:04:55,240 --> 00:04:58,278 What would you say ifl started vetting all the male clients? 37 00:04:58,360 --> 00:05:01,113 - I'd say, "Gawd help 'em." - You rotten beast! 38 00:05:03,320 --> 00:05:07,075 - I've had enough! - Sophie, it hurts! 39 00:05:07,160 --> 00:05:09,117 - Cutit out! - I've had enough of you! 40 00:05:09,200 --> 00:05:11,157 It's every night! 41 00:05:11,240 --> 00:05:14,517 Sophie, it hurts. Have you gone raving mad? 42 00:05:14,600 --> 00:05:16,671 (Doorbell chimes Here Comes The Bride) 43 00:05:19,520 --> 00:05:20,635 Come in. 44 00:05:24,640 --> 00:05:26,711 Oh! Oh, I beg your pardon. 45 00:05:26,800 --> 00:05:30,270 That's all right, sir. We're not ashamed of being in love, are we, sweetheart? 46 00:05:30,360 --> 00:05:32,237 - No, dear. - What can we do for you, sir? 47 00:05:32,320 --> 00:05:36,439 Er, well, it's about your advert. l was looking for a wife. 48 00:05:36,520 --> 00:05:39,751 And you couldn't have come to a better place. Could he, my little baby? 49 00:05:39,840 --> 00:05:41,353 No, indeed. 50 00:05:41,440 --> 00:05:45,479 Well, it looks as ifl shall have to leave you for a little while, darling. 51 00:05:45,560 --> 00:05:48,678 Business before pleasure, my dove. You'll excuse us, won't you? 52 00:05:48,760 --> 00:05:50,239 See you soon, sugar puff. 53 00:05:50,320 --> 00:05:53,995 I'll be counting the moments till I can get at you again. 54 00:05:59,880 --> 00:06:02,998 It's amazing. Ten years we've been married. You'd never believe it. 55 00:06:03,080 --> 00:06:05,754 Oh, wonderful. I wouldn't mind a wife like that. 56 00:06:05,840 --> 00:06:08,912 Like that? No, we'll find you something better than... 57 00:06:09,000 --> 00:06:12,880 We'll find you something more suited to you. Won't you sit down, Mr...? 58 00:06:12,960 --> 00:06:15,600 Oh, Muffet. Bertram Muffet. 59 00:06:15,680 --> 00:06:19,674 Muffin. Well, we'll have to find you a crumpet to go with that, won't we? 60 00:06:19,760 --> 00:06:22,912 - I beg your pardon? - Never mind. Now, then, Mr Muffin... 61 00:06:23,000 --> 00:06:24,957 - Er, Muffet. - Muffet, yes. 62 00:06:25,040 --> 00:06:27,077 Our charges, and very reasonable they are too, 63 00:06:27,160 --> 00:06:30,755 are two guineas registration, two for the introduction and two when you click. 64 00:06:30,840 --> 00:06:32,592 - Click? - Get married. 65 00:06:32,680 --> 00:06:35,320 If you click without getting married, it's four guineas. 66 00:06:35,400 --> 00:06:36,913 Oh, yes, that's fine. 67 00:06:38,600 --> 00:06:40,557 Bertram Muffin. 68 00:06:40,640 --> 00:06:41,675 M uffet. 69 00:06:41,760 --> 00:06:45,116 That's it, yes. We'll just get a few details. Age? 70 00:06:45,200 --> 00:06:47,191 Oh, er, 17, I think. 71 00:06:47,280 --> 00:06:49,112 17'? 72 00:06:49,200 --> 00:06:51,953 Well, l thought the younger she was, the longer she'd last. 73 00:06:52,040 --> 00:06:54,554 No, no, no. I want your details. Your age. 74 00:06:54,640 --> 00:06:56,074 Oh, 27. 75 00:06:56,160 --> 00:06:58,549 27. And what are you interested in? 76 00:06:58,640 --> 00:07:00,358 Same as most chaps like to do, I suppose. 77 00:07:00,440 --> 00:07:01,669 And that is? 78 00:07:01,760 --> 00:07:03,751 Well, I don't know. I've never done it yet. 79 00:07:03,840 --> 00:07:05,797 You should try it. It's lovely. 80 00:07:05,880 --> 00:07:08,759 What I'm trying to do is to find out what you like to do, 81 00:07:08,840 --> 00:07:10,831 so I can fix you up with a girl who likes it, too. 82 00:07:10,920 --> 00:07:13,560 Oh, yes, l would like a girl who likes it, too. 83 00:07:13,640 --> 00:07:15,597 Yes, it is handy. Hobbies? 84 00:07:15,680 --> 00:07:18,752 Oh, well, my main one is making model aeroplanes. 85 00:07:18,840 --> 00:07:20,638 Model aeroplanes? 86 00:07:20,720 --> 00:07:23,473 - Yes, out of milk bottle tops. - Milk bottle tops? 87 00:07:23,560 --> 00:07:27,713 - Yes. They're not flying models, of course. - No? You surprise me. Any other hobbies? 88 00:07:27,800 --> 00:07:31,236 L rather like collecting book matches. You know, all the different packets. 89 00:07:31,320 --> 00:07:33,038 L don't think we'll have much trouble 90 00:07:33,120 --> 00:07:38,069 finding you a girl that likes making aeroplanes out of bottle tops and collecting the odd packet. 91 00:07:38,160 --> 00:07:39,275 Oh, good. 92 00:07:39,360 --> 00:07:41,510 Right, well, that's the lot. 93 00:07:41,600 --> 00:07:44,240 Oh, wonderful. Er, what happens now? 94 00:07:44,320 --> 00:07:46,277 Come with me. 95 00:08:03,920 --> 00:08:05,479 Now, then. 96 00:08:05,560 --> 00:08:08,712 All we do is feed the information into the computer here, 97 00:08:08,800 --> 00:08:12,953 and, after a few minutes, the lady suitable to you will come out there. 98 00:08:15,800 --> 00:08:18,872 What? Through that little slot? She must be very small. 99 00:08:18,960 --> 00:08:20,712 No, no, no. 100 00:08:20,800 --> 00:08:23,599 Just the lady's particulars, not the lady herself. 101 00:08:25,040 --> 00:08:28,476 This is a fantastic piece of machinery, you know that? It cost a bomb. 102 00:08:28,560 --> 00:08:31,393 This is a miracle of modern technology. Here we go. 103 00:08:43,920 --> 00:08:46,833 Bottle tops and book matches! 104 00:08:46,920 --> 00:08:48,877 What a catch! 105 00:08:51,040 --> 00:08:52,997 Ah! (Laughs) 106 00:08:53,080 --> 00:08:57,119 Oh, yes. I thinkthis is the ideal one, Mr Bliss. 107 00:08:59,280 --> 00:09:01,237 Here we are, then. 108 00:09:01,320 --> 00:09:03,277 Oh, gosh! That was quick. 109 00:09:03,360 --> 00:09:05,829 - That's the beauty of it, you see, Mr Muffin. - Muffet. 110 00:09:05,920 --> 00:09:10,118 A fellow can spend his lifetime trying to find the right girl. This machine does it in minutes. 111 00:09:10,200 --> 00:09:11,952 Shall we see who the lucky lady is, then? 112 00:09:16,120 --> 00:09:18,555 There's been a slight technical error here. 113 00:09:18,640 --> 00:09:20,995 This one is definitely out of circulation. 114 00:09:24,800 --> 00:09:26,757 What's the idea? Why her? 115 00:09:26,840 --> 00:09:28,797 Why not? She's one of our clients. 116 00:09:28,880 --> 00:09:32,396 - I knowthat, but she's no good. - You seem to find her very satisfactory. 117 00:09:32,480 --> 00:09:36,030 All right. You've had your little joke. Let's have another one. 118 00:09:36,120 --> 00:09:39,158 You seem to forget, Sidney, dear, I didn't choose her, 119 00:09:39,240 --> 00:09:42,119 it was chosen by that miracle of modern technology. 120 00:09:42,200 --> 00:09:45,636 Or perhaps you'd like me to explain to our clients how it works. 121 00:09:45,720 --> 00:09:47,552 No, no, no. 122 00:09:48,680 --> 00:09:50,637 We don't need you...darling. 123 00:09:50,720 --> 00:09:53,997 I want to see that the gentleman's fixed up properly, dear. 124 00:09:54,080 --> 00:09:56,640 It's a pity about that, Mr Muffin, a great pity. 125 00:09:56,720 --> 00:09:59,872 - Oh, has your computer gone wrong? - No, it's been too accurate. 126 00:09:59,960 --> 00:10:03,351 - This lady's hobby is not compatible with yours. - Oh, but how? 127 00:10:03,440 --> 00:10:07,320 Well, she likes to make Christmas decorations out of milk bottle tops. 128 00:10:07,400 --> 00:10:10,791 That could lead to fights every morning about who's going to have the top. 129 00:10:10,880 --> 00:10:12,200 I'm sure we wouldn't. 130 00:10:12,280 --> 00:10:15,272 It would bring your aircraft production to a standstill. 131 00:10:15,360 --> 00:10:18,876 Oh, nonsense, sweetheart. I think it's a lovely idea. 132 00:10:18,960 --> 00:10:23,591 Can't you just imagine these two young people sitting in front of a fire every evening, 133 00:10:23,680 --> 00:10:25,512 doing things with their tops? 134 00:10:25,600 --> 00:10:28,479 I'm quite ready to have a go at it if she is, Mr Bliss. 135 00:10:28,560 --> 00:10:31,313 She's ready all right, mate... to have a go, I mean. 136 00:10:31,400 --> 00:10:33,357 Don't be a spoilspon, Sidney. 137 00:10:33,440 --> 00:10:35,351 Her number's on the card. Let me call it. 138 00:10:35,440 --> 00:10:37,397 I'll do it... 139 00:10:37,480 --> 00:10:39,437 darling. 140 00:10:42,880 --> 00:10:45,030 That's it. Now, hold it. 141 00:10:45,120 --> 00:10:46,474 (Phone rings) 142 00:10:46,560 --> 00:10:48,517 Oh, excuse me one moment, will you? 143 00:10:51,160 --> 00:10:53,993 Esme Crowfoot speaking. Can I help you? 144 00:10:54,080 --> 00:10:56,913 Oh, this is Mr Bliss ofthe Wedded Bliss Agency. 145 00:10:57,000 --> 00:11:01,631 You've got a nerve calling me after the way you behaved last night, I must say. 146 00:11:01,720 --> 00:11:04,712 Yes, and I'm very sorry ifl bothered you, Miss Crowfoot. 147 00:11:04,800 --> 00:11:08,031 The fact is we have a young gentleman here who's very anxious to meet you. 148 00:11:08,120 --> 00:11:11,431 Well, if he's anything like you, l don't think l care to meet him, thank you. 149 00:11:11,520 --> 00:11:13,557 She's all excited about it. 150 00:11:14,760 --> 00:11:17,434 I don't know what you think I am, or expect me to do, 151 00:11:17,520 --> 00:11:22,117 but it'll take more than a dozen tired daffodils to do it, I can assure you. 152 00:11:24,040 --> 00:11:26,998 That's nice of you to say so. We do our best to give satisfaction. 153 00:11:27,080 --> 00:11:28,195 How about this evening? 154 00:11:29,600 --> 00:11:32,399 - Yes, that's fine with Mr Muffin. - Muffet. 155 00:11:32,480 --> 00:11:35,552 How about the Parkway Cocktail Bar, 7:30 this evening? 156 00:11:36,600 --> 00:11:40,798 Lovely. Fine. Yes, not at all. It's a pleasure. You're very welcome. 157 00:11:40,880 --> 00:11:42,837 That's that, then. 158 00:11:42,920 --> 00:11:47,312 Two guineas registration, two guineas for the introduction. That's four guineas altogether. 159 00:11:47,400 --> 00:11:50,916 I'll give you one of our introductory cards, so that she knows you come from us. 160 00:11:51,000 --> 00:11:52,354 Oh, yes, thank you. 161 00:11:52,440 --> 00:11:55,831 And you might like to have our little booklet, giving a few tips on courtship, 162 00:11:55,920 --> 00:11:57,877 a son of Do-lt-Yourselves. 163 00:11:57,960 --> 00:12:00,520 - I beg your pardon? - Never mind. There we are. 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,557 Thank you. 165 00:12:02,640 --> 00:12:04,995 Oh, yes, thank you very much. That's very nice of you. 166 00:12:05,080 --> 00:12:07,549 The Wit To Woo by Sidney Bliss. Interesting. 167 00:12:07,640 --> 00:12:09,597 Yes, well, that's all, then. 168 00:12:09,680 --> 00:12:12,115 And the very, very best of luck to you, Mr Muffet. 169 00:12:12,200 --> 00:12:13,759 Er, Muffin. Erm... 170 00:12:13,840 --> 00:12:15,399 Was there something else? 171 00:12:15,480 --> 00:12:18,438 - Just my change. I gave you a five pound note. - That's right. 172 00:12:18,520 --> 00:12:23,390 There's two guineas registration, two for the introduction and 16 bob for the booklet. 173 00:12:23,480 --> 00:12:25,039 Oh. Oh, yes. 174 00:12:25,120 --> 00:12:26,633 I... Yes. Oh, thank you. 175 00:12:26,720 --> 00:12:28,279 Yes. Not at all. There we are. 176 00:12:28,360 --> 00:12:31,034 Don't forget. Parkway Cocktail Bar, 7:30. Ta-ta. 177 00:12:34,080 --> 00:12:35,912 Sophie. Sophie! 178 00:12:36,000 --> 00:12:37,752 Now, cutitout, Sophie! 179 00:12:50,560 --> 00:12:52,995 Well, Henry, you heard Mr Snooper's advice. 180 00:12:53,080 --> 00:12:55,037 Do you think we should try it? 181 00:12:55,120 --> 00:13:00,069 If you want to, Emily, but personally l don't think a pair of steps is going to be the answer. 182 00:13:01,320 --> 00:13:06,838 If I'm to help you son out your problems, I must insist on absolute candour. 183 00:13:06,920 --> 00:13:12,552 Do not be afraid to use natural words for natural functions. 184 00:13:12,640 --> 00:13:16,315 You won'! easily shock me, I can promise you. 185 00:13:16,400 --> 00:13:20,553 So, let's have all the dirty linen out and give it a jolly good washing, eh? 186 00:13:20,640 --> 00:13:23,109 Now, who's going to be first? You, Mrs Dreery? 187 00:13:23,200 --> 00:13:28,400 Well, really, l suppose the trouble is we just can't get on. 188 00:13:28,480 --> 00:13:32,678 Now, let's try to be more precise. Get on...what? A horse? A bus? 189 00:13:32,760 --> 00:13:38,472 Oh, no. You know. Well, we just seem to have rows all the time. 190 00:13:38,560 --> 00:13:41,029 Ah, rows, yes. About what, precisely? 191 00:13:41,120 --> 00:13:45,591 Oh, everything. Like the way he went on about that fireside chair I got him. 192 00:13:45,680 --> 00:13:47,273 I think so, an' all. Look at it! 193 00:13:47,360 --> 00:13:50,637 It must've been made for a bloody midget. I couldn't get half my arse on it. 194 00:13:52,120 --> 00:13:54,953 Hardly the cause for a row, Mr Dreery. 195 00:13:55,040 --> 00:14:00,718 You must learn to turn the other cheek, in a manner of speaking. 196 00:14:00,800 --> 00:14:04,873 I didn't come here for a laugh, you know, mate. I can stay at home and look at her for that. 197 00:14:04,960 --> 00:14:10,399 Yes, well, there's usually some deeper, underlying cause for stress in these cases. 198 00:14:10,480 --> 00:14:12,437 Of course there is. 199 00:14:12,520 --> 00:14:16,957 Let's face it. You see, our problem is about our...sex. 200 00:14:17,040 --> 00:14:21,238 You shouldn't have any trouble in that direction. After all, you're one of each. 201 00:14:21,320 --> 00:14:23,152 Some people are far worse off, you know. 202 00:14:23,240 --> 00:14:26,073 - Are you trying to be funny, mate? - No, no. Certainly not. 203 00:14:26,160 --> 00:14:28,197 You don't seem to get the point, mate. 204 00:14:28,280 --> 00:14:31,398 You see, the trouble with my wife is... 205 00:14:31,480 --> 00:14:33,312 she won't have... 206 00:14:33,400 --> 00:14:35,232 relations. 207 00:14:35,320 --> 00:14:37,789 Oh, I thinkthafs hardly fair, Mrs Dreery. 208 00:14:37,880 --> 00:14:42,158 After all, it's perfectly normal to entertain members ofthe family from time to time. 209 00:14:42,240 --> 00:14:44,356 No, no, no, no, no. 210 00:14:44,440 --> 00:14:46,192 She won't have... 211 00:14:47,240 --> 00:14:48,469 ...intercourse. 212 00:14:48,560 --> 00:14:51,234 What?! Well, you must chat about something. 213 00:14:51,320 --> 00:14:54,358 What he's trying to say is that we never have it. 214 00:14:55,400 --> 00:14:58,313 That intimacy never takes place between us. 215 00:14:58,400 --> 00:15:03,076 Ah, l see! Well, of course, you should have mentioned that in the first place. 216 00:15:03,160 --> 00:15:06,073 Obviously, that's the basic root ofthe problem. 217 00:15:06,160 --> 00:15:08,037 Yes. Well, of course. 218 00:15:08,120 --> 00:15:11,875 lt naturally follows that everyone should lead a well-balanced sex life. 219 00:15:11,960 --> 00:15:15,157 That's the trouble: it isn't well balanced. 220 00:15:15,240 --> 00:15:17,197 He's five stone heavier than me. 221 00:15:18,320 --> 00:15:19,913 Mm. Yes. Oh. 222 00:15:20,000 --> 00:15:23,994 I see. Yes, I can understand the position you've been put on...put in. 223 00:15:24,080 --> 00:15:26,469 Stone the crows. What's he talking about? 224 00:15:26,560 --> 00:15:29,552 But don't you see? At the moment, you are a dead weight. 225 00:15:29,640 --> 00:15:31,153 And you're a bloody dead loss. 226 00:15:31,240 --> 00:15:33,197 Don't talk to me like that! 227 00:15:33,280 --> 00:15:35,191 Here I am, trying to help you... 228 00:15:35,280 --> 00:15:38,272 Help me? You couldn't help a dog find a bloody lamppost. 229 00:15:38,360 --> 00:15:39,794 How dare you! 230 00:15:39,880 --> 00:15:43,236 You come here using ridiculous words like "relations" and "intercourse" 231 00:15:43,320 --> 00:15:45,675 without having the slightest idea what they mean! 232 00:15:45,760 --> 00:15:48,559 I don't know what they mean?! You're round the bleedin' twist! 233 00:15:48,640 --> 00:15:51,712 That's it! Get out of my office, do you hear? Get out! 234 00:15:51,800 --> 00:15:54,440 We're getting out! Don't worry, mate! 235 00:15:56,160 --> 00:15:59,039 Mr Snooper, I must ask you to keep your voice down! 236 00:15:59,120 --> 00:16:01,077 You can be heard all over the building. 237 00:16:01,160 --> 00:16:04,073 I'm sorry. I was trying to give this wretched couple some advice. 238 00:16:04,160 --> 00:16:07,755 Advice? You couldn't advise a constipated cow to take a laxative. 239 00:16:07,840 --> 00:16:11,720 Sir, sir, if you and yourwife would care to wait outside, 240 00:16:11,800 --> 00:16:13,757 I'll see you in a moment. 241 00:16:14,800 --> 00:16:17,997 Snooper, these incidents are happening far too often. 242 00:16:18,080 --> 00:16:20,037 Well, l'm really very, very sorry, sir. 243 00:16:20,120 --> 00:16:24,796 It's not all yourfault. l shouldn't have employed a bachelor to give advice to married couples. 244 00:16:24,880 --> 00:16:28,555 But I know all about married couples. My father and mother were one, you know. 245 00:16:28,640 --> 00:16:30,836 I'm delighted to hear it, but it's not good enough. 246 00:16:30,920 --> 00:16:34,754 Unless you're prepared to get married, we'll have to dispense with your services. 247 00:16:34,840 --> 00:16:38,435 - Is that understood? - But I'm a confirmed bachelor. 248 00:16:38,520 --> 00:16:40,477 I don't know any women. 249 00:16:40,560 --> 00:16:43,916 Then find one! Go to a matrimonial agency or something. 250 00:16:44,000 --> 00:16:46,196 But do it. Soon. 251 00:16:47,680 --> 00:16:52,197 Married? It'll disrupt my entire life! 252 00:16:52,280 --> 00:16:54,237 Well, that's all right, then. 253 00:16:54,320 --> 00:16:56,277 Age, habits, hobbies, likes, dislikes. 254 00:16:56,360 --> 00:16:58,317 Now, did you say you'd been married before? 255 00:16:58,400 --> 00:17:00,471 That's right. Twice. 256 00:17:00,560 --> 00:17:02,471 Are your wives dead? 257 00:17:02,560 --> 00:17:03,709 That's right. 258 00:17:04,800 --> 00:17:06,518 I see. 259 00:17:06,600 --> 00:17:09,399 The first wife died from eating mushrooms. 260 00:17:09,480 --> 00:17:11,517 Ooh, I'm sorry to hearthat. 261 00:17:11,600 --> 00:17:13,193 So was she. 262 00:17:14,560 --> 00:17:17,313 The second wife died from a fractured skull. 263 00:17:17,400 --> 00:17:20,711 A fractured skull? How did that happen? 264 00:17:21,800 --> 00:17:23,313 Wouldn't eat the mushrooms. 265 00:17:23,400 --> 00:17:25,357 Wouldn't eat the mu... 266 00:17:26,520 --> 00:17:29,478 Thank you, Dr Crippen. Don't call us, we'll call you. 267 00:17:29,560 --> 00:17:31,153 Thank you. 268 00:18:01,360 --> 00:18:03,033 You must be joking! 269 00:18:13,760 --> 00:18:17,116 Oh, good afternoon. The Wedded Bliss Agency sent me. 270 00:18:17,200 --> 00:18:18,554 Mr Philpot? 271 00:18:18,640 --> 00:18:21,678 That's right. I'm supposed to meet a Miss Jenny Grubb. 272 00:18:21,760 --> 00:18:22,955 You wouldn't be...? 273 00:18:23,040 --> 00:18:24,360 Jenny is my daughter. 274 00:18:24,440 --> 00:18:27,717 Oh, thank goodness... Er, thank goodness I've come to the right place. 275 00:18:27,800 --> 00:18:29,552 That remains to be seen. 276 00:18:29,640 --> 00:18:31,597 Thank you very much. 277 00:18:33,480 --> 00:18:36,393 Jenny is in here, Mr Philpot, having tea. 278 00:18:36,480 --> 00:18:40,394 - You haven't had it, have you? - Oh, no. No, this is the first time we've met. 279 00:18:40,480 --> 00:18:43,438 - Tea, Mr Philpot. - Oh, I'm sorry. No, I haven't. 280 00:18:45,080 --> 00:18:47,037 Good afternoon. 281 00:18:55,040 --> 00:18:55,996 Nice day. 282 00:18:56,080 --> 00:18:59,311 This is Mr Philpot, who wishes to marry Jenny. 283 00:18:59,400 --> 00:19:03,234 I say, steady on. I mean, give us a chance to get to know each other first. 284 00:19:03,320 --> 00:19:05,072 See how we hit it off, eh? 285 00:19:05,160 --> 00:19:07,993 Mr Philpot, you may as well understand here and now 286 00:19:08,080 --> 00:19:11,630 that there will be no question of "hitting it off" before marriage. 287 00:19:11,720 --> 00:19:15,873 No, I just didn't want you to get the wrong idea. I only went to the agency for a bit of fun. 288 00:19:15,960 --> 00:19:19,669 If it's fun you want, I fear you've come to the wrong place. 289 00:19:19,760 --> 00:19:21,159 Yes, I can see that. 290 00:19:22,440 --> 00:19:24,795 Well, you may as well meet Jenny now that you're here. 291 00:19:24,880 --> 00:19:26,757 Oh, thanks. Well, nice to have met you all. 292 00:19:26,840 --> 00:19:28,797 She's here, Mr Philpot. 293 00:19:30,440 --> 00:19:32,397 This is Jenny. 294 00:19:34,280 --> 00:19:36,237 How do you do, Jenny? 295 00:19:36,320 --> 00:19:39,233 No physical contact yet, please. 296 00:19:39,320 --> 00:19:41,960 Jenny, get Mr Philpot some tea. 297 00:19:46,320 --> 00:19:47,276 (Crunch) 298 00:19:47,360 --> 00:19:49,317 Oh, I'm so sorry! 299 00:19:49,400 --> 00:19:50,754 I beg your pardon. 300 00:19:50,840 --> 00:19:52,399 (squeak) * 0w! 301 00:19:53,760 --> 00:19:55,034 (some) 302 00:19:58,440 --> 00:20:00,397 Thank you. 303 00:20:03,000 --> 00:20:04,638 Well, this is jolly nice. 304 00:20:08,960 --> 00:20:10,519 - Sugar? - What? 305 00:20:10,600 --> 00:20:12,557 - Sugar? - Oh, yes. Thank you. 306 00:20:14,400 --> 00:20:16,152 Oh, I'm terribly sorry. 307 00:20:16,240 --> 00:20:18,197 I beg your pardon. It slipped. 308 00:20:18,280 --> 00:20:19,634 Sorry. 309 00:20:19,720 --> 00:20:21,393 Oh! 310 00:20:21,480 --> 00:20:22,914 - Mr Philpot? - Yes. 311 00:20:23,000 --> 00:20:26,072 Would you mind resuming your seat before you wreck the entire house? 312 00:20:26,160 --> 00:20:27,434 Yes, I'm so sorry. 313 00:20:27,520 --> 00:20:28,874 (Saucer smashes) - Ah! 314 00:20:30,200 --> 00:20:32,999 I seem to have...done one of your saucers in. 315 00:20:33,080 --> 00:20:36,516 No matter. It's only Crown Derby. 316 00:20:36,600 --> 00:20:38,671 - Oh, that's all right, then. - Jenny. 317 00:20:38,760 --> 00:20:40,990 Please get Mr Philpot some more tea. 318 00:20:41,080 --> 00:20:43,720 You must think I'm awfully clumsy. 319 00:20:43,800 --> 00:20:49,273 Yes, but we will overlook your more obvious shortcomings and get down to practical matters. 320 00:20:49,360 --> 00:20:51,317 Regarding the period of courtship... 321 00:20:51,400 --> 00:20:52,435 Yes? 322 00:20:52,520 --> 00:20:55,080 You'll be permitted to see Jenny once a week, 323 00:20:55,160 --> 00:20:58,198 in company of myself, of course, and other members ofthe family. 324 00:20:58,280 --> 00:21:00,396 You mean, I wouldn't be able to see her alone? 325 00:21:00,480 --> 00:21:02,710 Oh, I don't think thafd be at all wise. 326 00:21:02,800 --> 00:21:06,270 Jenny has led a very sheltered life and has had little or no experience of men. 327 00:21:06,360 --> 00:21:07,589 Really? 328 00:21:09,680 --> 00:21:11,637 - I have done it. - I beg your pardon? 329 00:21:11,720 --> 00:21:13,677 - Put it in. - Oh! 330 00:21:13,760 --> 00:21:15,797 - The sugar. - Ah! 331 00:21:15,880 --> 00:21:18,599 And what is your financial status, Mr Philpot? 332 00:21:21,520 --> 00:21:25,115 Excuse me. Actually, I have a private income of about £3,000 a year. 333 00:21:25,200 --> 00:21:26,395 Is that all? 334 00:21:26,480 --> 00:21:27,914 Well, it's enough. 335 00:21:28,000 --> 00:21:30,196 Not enough to run a big house ofthis size. 336 00:21:30,280 --> 00:21:34,797 There's myself, you see, and other members ofthe family to provide for. 337 00:21:34,880 --> 00:21:37,793 We don't live extravagantly, but we do like to live well. 338 00:21:37,880 --> 00:21:39,837 Just a minute. Just a minute. 339 00:21:39,920 --> 00:21:44,835 Just supposing I was mug enough to marry her, do you really think I'd live here? With this lot? 340 00:21:44,920 --> 00:21:46,672 Naturally. 341 00:21:46,760 --> 00:21:50,754 We have always been and we intend to remain one big, happy family. 342 00:21:50,840 --> 00:21:55,471 Oh, no, I'm afraid it just wouldn't work out. They'd never fit in with the way I like to live. 343 00:21:55,560 --> 00:21:57,995 All-night parties. Strip poker. Pot-smoking. 344 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 No, I'm afraid not. 345 00:21:59,480 --> 00:22:01,471 I'll say goodbye and thank you for the tea. 346 00:22:10,440 --> 00:22:12,397 Bye. 347 00:22:15,440 --> 00:22:17,158 I like him. 348 00:22:22,560 --> 00:22:26,394 Wedded Bliss Agency. Let us bring a little happiness into your life. 349 00:22:26,480 --> 00:22:29,154 Oh, hello, Mr Philpot. How was the introduction? 350 00:22:29,240 --> 00:22:30,992 (Garb/ed speech) 351 00:22:31,080 --> 00:22:33,674 Yes, I'm sorry she wasn't quite what you were looking for. 352 00:22:33,760 --> 00:22:37,355 L can't vet them all personally. l never even saw Miss Grubb. 353 00:22:38,560 --> 00:22:41,473 - Her mother did what? - (Garb/ed speech) 354 00:22:41,560 --> 00:22:44,029 Well, yes, yes, and I sympathise, Mr Philpot. 355 00:22:44,120 --> 00:22:46,077 Hang on, hang on a minute, will you? 356 00:22:46,160 --> 00:22:49,391 Maybe I can put you onto something a little more amenable. 357 00:22:49,480 --> 00:22:51,437 Er... 358 00:22:51,520 --> 00:22:52,954 Oh, yes. 359 00:22:53,040 --> 00:22:56,158 We have Miss Adams here. Now, there's an absolute cracker for you. 360 00:22:56,240 --> 00:22:58,356 Just the job for you - and she can cook, too. 361 00:22:58,440 --> 00:22:59,794 Yes? Right. 362 00:23:00,880 --> 00:23:04,430 The phone number is 663404271, right? 363 00:23:04,520 --> 00:23:08,070 Not at all, Mr Philpot. We aim to see that all our clients get satisfaction. 364 00:23:08,160 --> 00:23:09,116 (Blows raspbeny) 365 00:23:09,200 --> 00:23:11,157 And you. 366 00:23:13,360 --> 00:23:17,479 Esme Crowfoot. You've got to do something about that, Sidney. 367 00:23:22,720 --> 00:23:25,360 Sophie, darling, I've been thinking. 368 00:23:25,440 --> 00:23:26,430 Well? 369 00:23:26,520 --> 00:23:30,514 About me fixing it up for that young Muffin fellow to meet Miss Crowfoot. It's all wrong. 370 00:23:30,600 --> 00:23:33,035 I don't like the sound ofthis. What are you up to? 371 00:23:33,120 --> 00:23:34,952 Nothing. I phoned her up and cancelled it. 372 00:23:35,040 --> 00:23:37,919 And what happens when he goes down to the bar to meet her at 7:30? 373 00:23:38,000 --> 00:23:42,597 Oh, l'd forgotten about that. That's a nuisance. l'll have to go down myself and explain. 374 00:23:42,680 --> 00:23:46,674 Oh, that's a good idea. Yes. I'll come, too. 375 00:23:46,760 --> 00:23:50,549 Why not? Oh, wait a minute. You can't. We've got that Snooper fellow coming at 8:00. 376 00:23:50,640 --> 00:23:54,076 Oh, well, in that case, l'll go down and explain to Mr Muffet. 377 00:23:54,160 --> 00:23:56,390 You stay here and see Mr Snooper. 378 00:23:56,480 --> 00:23:58,437 Oh, no, that wouldn't be fair, would it? 379 00:23:58,520 --> 00:24:00,989 I got him into this mess, it's up to me to get him out of it. 380 00:24:01,080 --> 00:24:04,232 I've got a few calls to make on the way. l'll be seeing you. 381 00:24:04,320 --> 00:24:06,277 When will you be seeing me? 382 00:24:06,360 --> 00:24:07,873 Sidney Bliss! 383 00:24:10,040 --> 00:24:13,874 L'll fix you, Sidney Bliss. 384 00:24:23,360 --> 00:24:26,876 Oh, hello! Of course I remember you, Mrs Bliss. 385 00:24:26,960 --> 00:24:30,316 Yes, we last met at that wedding when I guarded the presents. 386 00:24:31,360 --> 00:24:33,317 Yes, it was a pity about that. 387 00:24:33,400 --> 00:24:35,550 No, they never did find the bride again. 388 00:24:35,640 --> 00:24:37,790 Such a nice girl, too. 389 00:24:37,880 --> 00:24:41,316 Well, I rang you, Mr Bedsop, because I want someone followed. 390 00:24:41,400 --> 00:24:43,357 Mr Bliss, actually. 391 00:24:43,440 --> 00:24:45,431 My husband, yes, that's right. 392 00:24:45,520 --> 00:24:48,353 Oh, well, if you'll describe him for me. 393 00:24:49,440 --> 00:24:51,033 Rotten, 394 00:24:51,120 --> 00:24:52,679 cheating, 395 00:24:52,760 --> 00:24:53,716 Wing ba... 396 00:24:53,800 --> 00:24:57,031 No! No, Mrs Bliss, a physical description, if you please. 397 00:24:57,120 --> 00:24:59,680 Yes. Yes. 398 00:24:59,760 --> 00:25:04,118 The general appearance of an ancient and dissipated walnut. 399 00:25:04,200 --> 00:25:07,431 And what's more, I can tell you where he'll be at 7:30 this evening. 400 00:25:07,520 --> 00:25:09,830 At the Parkway Hotel Cocktail Bar. 401 00:25:09,920 --> 00:25:12,594 Right. You leave it to me, Mrs Bliss. 402 00:25:12,680 --> 00:25:15,115 Check. Roger, over and out. 403 00:25:26,640 --> 00:25:28,392 No filming tonight, then, Sally? 404 00:25:28,480 --> 00:25:31,916 No, worst luck. I have to meet a photographer from the publicity agency here. 405 00:25:32,000 --> 00:25:33,434 Some more pin-ups, eh? 406 00:25:33,520 --> 00:25:38,230 That's it. Sally Martin, unknown star of stage, screen and television, 407 00:25:38,320 --> 00:25:42,234 pictured in her home, with everything about her but her clothes. 408 00:26:08,560 --> 00:26:13,396 How do you do? Meeting you is the most exciting moment of my life, straight up. 409 00:26:23,360 --> 00:26:25,271 (Clears throat) 410 00:26:25,360 --> 00:26:28,955 Excuse me...but I'm from the agency. 411 00:26:29,040 --> 00:26:30,553 Oh, yes. Hello. 412 00:26:30,640 --> 00:26:32,950 Hello. 413 00:26:33,040 --> 00:26:34,519 Well? 414 00:26:34,600 --> 00:26:37,114 Muffet. Bertram Muffet. 415 00:26:37,200 --> 00:26:39,999 Oh. How do you do, Mr Muffet? 416 00:26:40,080 --> 00:26:42,037 Fine, thank you. 417 00:26:43,680 --> 00:26:47,355 It's the most exciting moment of my life meeting you straight up. 418 00:26:47,440 --> 00:26:49,397 Really? 419 00:26:49,480 --> 00:26:53,439 Oh, well, er, it's nice to meet someone who knows who I am. 420 00:26:53,520 --> 00:26:56,273 They told me at the agency, you see. 421 00:26:56,360 --> 00:26:58,351 Don't go and spoil it. 422 00:26:58,440 --> 00:27:00,351 I wonder if you would do me a pleasure? 423 00:27:00,440 --> 00:27:01,669 What? 424 00:27:01,760 --> 00:27:04,354 Um, the pleasure of having a meal somewhere. 425 00:27:04,440 --> 00:27:09,276 Oh. Well, it's really very sweet of you, but it's not really necessary, you know. 426 00:27:09,360 --> 00:27:10,839 Isn't it? 427 00:27:10,920 --> 00:27:12,877 No. 428 00:27:12,960 --> 00:27:17,830 Look, I don't have a lot oftime, so let's go straight back to my place and get down to it, eh? 429 00:27:24,520 --> 00:27:26,193 Some blokes have all the luck. 430 00:27:29,880 --> 00:27:32,554 Excuse me. Have you had a fellow in here looking for a woman? 431 00:27:32,640 --> 00:27:33,835 We never get any other kind. 432 00:27:33,920 --> 00:27:35,991 Don'! mess about. Small, skinny fellow. 433 00:27:36,080 --> 00:27:38,037 - A bit dopey-looking. - Bertram Muffet? 434 00:27:38,120 --> 00:27:39,997 - He left with Miss Martin. - Martin? 435 00:27:40,080 --> 00:27:41,036 Sally Martin. 436 00:27:43,080 --> 00:27:44,718 Oh. 437 00:27:44,800 --> 00:27:47,474 She's taken him back to her place... to get down to it. 438 00:27:47,560 --> 00:27:48,675 Pardon? 439 00:27:48,760 --> 00:27:50,717 - That's what she said. - Did she? 440 00:27:50,800 --> 00:27:52,518 And I called him a dope! 441 00:27:57,160 --> 00:27:59,231 Well, this is it. 442 00:28:00,160 --> 00:28:03,915 I share with another girl, but you don't have to worry. She's working this evening. 443 00:28:04,000 --> 00:28:06,116 Ooh, it's very nice. Very nice, indeed. 444 00:28:06,200 --> 00:28:09,636 - Well, anyway, it's better than Regents Park. - Regents Park? 445 00:28:09,720 --> 00:28:13,111 Yes. That's where I did it last time. On the bridge over the canal. 446 00:28:13,200 --> 00:28:14,918 - Really? - Mm. 447 00:28:15,000 --> 00:28:18,709 It was awful. Freezing cold. And people kept stopping to watch. 448 00:28:18,800 --> 00:28:20,393 I'm not surprised. 449 00:28:20,480 --> 00:28:22,437 I suppose so. 450 00:28:22,520 --> 00:28:24,477 Still, it's annoying. 451 00:28:25,520 --> 00:28:29,673 Now, that's my bedroom, and through there's the kitchen and the bathroom. 452 00:28:29,760 --> 00:28:31,512 You'll want to go in there, won't you? 453 00:28:31,600 --> 00:28:34,114 Oh, no, thanks. Not just at the moment. 454 00:28:34,200 --> 00:28:37,238 Please yourself. Only most blokes seem to want one in the bath. 455 00:28:37,320 --> 00:28:39,789 In the bath? Certainly not. 456 00:28:39,880 --> 00:28:43,111 Oh. Well, I've got this big sponge, you see, and a loofah. 457 00:28:43,200 --> 00:28:45,111 I'm sure you could do something with that. 458 00:28:45,200 --> 00:28:46,429 No, thank you. 459 00:28:46,520 --> 00:28:49,797 OK. OK. You're doing it. Now, where would you like to start? 460 00:28:49,880 --> 00:28:52,838 Well, really, l'm quite happy in here. 461 00:28:52,920 --> 00:28:56,629 Fine. Well, you get all ready, then, and l'll go and get out ofthese clothes. 462 00:28:57,680 --> 00:29:00,240 No, no, no, don't! I mean, there's no hurry, is there? 463 00:29:00,320 --> 00:29:03,073 - Well, l haven't got all night. - Well, l don't want all night. 464 00:29:03,160 --> 00:29:04,116 I mean... 465 00:29:04,200 --> 00:29:06,635 Well, you look absolutely lovely as you are. 466 00:29:06,720 --> 00:29:08,677 In this? You must be joking! 467 00:29:08,760 --> 00:29:10,717 No, really. l like it. 468 00:29:10,800 --> 00:29:14,350 Well, it's very sweet of you to say so, but let's be sensible about this. 469 00:29:14,440 --> 00:29:19,116 I mean, I'm not crazy about stripping off, believe me, but it's what people want these days. 470 00:29:19,200 --> 00:29:21,999 So, I say, ifthey want it, let 'em have it. 471 00:31:04,560 --> 00:31:06,915 - Ooh! - Oi! What do you think you're doing? 472 00:31:07,000 --> 00:31:08,434 Hey, come back here! 473 00:31:10,160 --> 00:31:12,231 And just what are you playing about at? 474 00:31:12,320 --> 00:31:15,278 Everythings all right, Officer. There's nothing wrong at all. 475 00:31:15,360 --> 00:31:17,715 - L was looking for a man who l was following. - Really? 476 00:31:17,800 --> 00:31:21,191 - I think you'd better come with me. - I don't think you understand. 477 00:31:21,280 --> 00:31:22,395 I was following a man. 478 00:31:22,480 --> 00:31:24,437 He went in the cloakroom, so l followed him. 479 00:31:24,520 --> 00:31:26,397 W-W-W-Wh... 480 00:31:26,480 --> 00:31:28,437 (Cackles) 481 00:31:35,800 --> 00:31:39,634 Ooh! lfthey get any shorter, they'll have two more cheeks to powder. 482 00:31:40,680 --> 00:31:42,557 Taxi! Taxi! 483 00:31:45,480 --> 00:31:47,437 Rogerham Mansions. 484 00:31:47,520 --> 00:31:50,194 Watch it! Don't use language like that to me, mate. 485 00:31:50,280 --> 00:31:52,715 You deaf old twit! Go to that address. 486 00:31:52,800 --> 00:31:55,440 Quick as you can. 487 00:31:57,800 --> 00:31:59,757 Come back, you fool! Here! 488 00:32:00,840 --> 00:32:02,513 Taxi! 489 00:32:04,760 --> 00:32:06,717 Follow that cab. 490 00:32:06,800 --> 00:32:08,518 (Mouths) 491 00:32:12,320 --> 00:32:13,833 OK. I'm ready. 492 00:32:16,960 --> 00:32:20,590 Well, you don't have to look so worried. l'll take this off as soon as you're ready. 493 00:32:20,680 --> 00:32:22,114 Do you like it? It's Orlon. 494 00:32:22,200 --> 00:32:24,589 It looks more like "all off" to me. 495 00:32:24,680 --> 00:32:26,557 Where do you want me? 496 00:32:27,640 --> 00:32:29,597 Well, l really don't mind. 497 00:32:29,680 --> 00:32:31,637 Well, you say, you're the expert. 498 00:32:31,720 --> 00:32:33,358 How about on the bed? 499 00:32:33,440 --> 00:32:34,714 No. 500 00:32:34,800 --> 00:32:36,279 Well, where, then? 501 00:32:36,360 --> 00:32:39,079 Well, l mean, couldn't we just sit and talk for a bit? 502 00:32:39,160 --> 00:32:41,993 Sit and talk? What about? 503 00:32:42,080 --> 00:32:45,630 Anything. I mean, I just didn't expect things to happen so quickly. 504 00:32:45,720 --> 00:32:47,677 Just a minute. 505 00:32:47,760 --> 00:32:50,229 Is this the first time you've ever done this? 506 00:32:50,320 --> 00:32:51,913 Yes. 507 00:32:52,000 --> 00:32:55,391 Oh, no. Don't say they've sent me a learner. 508 00:32:55,480 --> 00:32:58,313 But I know what to do. I mean, I've read books and things. 509 00:32:58,400 --> 00:33:03,110 Oh, well. I suppose everybody's got to start sometime, haven't they? 510 00:33:03,200 --> 00:33:05,953 So, let's give it a try, eh? 511 00:33:07,720 --> 00:33:10,075 I only bought this outfit this morning. 512 00:33:10,160 --> 00:33:11,912 I hope it shows enough. 513 00:33:12,000 --> 00:33:13,434 Oh, yes, plenty. 514 00:33:13,520 --> 00:33:15,477 Well, if it doesn't, just yell out. 515 00:33:15,560 --> 00:33:17,790 Now, how about lying on the rug to start with? 516 00:33:25,160 --> 00:33:27,117 Throw me a cushion, can you? 517 00:33:29,640 --> 00:33:30,994 That's it. 518 00:33:31,080 --> 00:33:32,593 How's that? 519 00:33:32,680 --> 00:33:34,398 Wonderful. 520 00:33:34,480 --> 00:33:37,552 Well, come on, then. Where is it? 521 00:33:37,640 --> 00:33:39,631 Where's what? 522 00:33:39,720 --> 00:33:41,631 Your camera. 523 00:33:41,720 --> 00:33:43,199 Oh, but I haven't got one. 524 00:33:43,280 --> 00:33:46,113 What? What's that in your case? 525 00:33:46,200 --> 00:33:48,237 Oh, that's my model aeroplanes. 526 00:33:48,320 --> 00:33:49,799 Your what? 527 00:33:49,880 --> 00:33:52,235 Model aeroplanes. I thought you'd like to see them. 528 00:33:52,320 --> 00:33:55,073 Why would I want to see your model aeroplanes? 529 00:33:55,160 --> 00:33:59,791 Well, they told me at the agency that you make Christmas decorations out of milk bottle tops. 530 00:33:59,880 --> 00:34:04,113 - That's what I make these with. - Christmas decorations out of milk bottle tops? 531 00:34:04,200 --> 00:34:06,191 Right. I've never done that. It must be fun. 532 00:34:06,280 --> 00:34:10,353 Oh, yes, yes. It's really great fun. You really must try it. 533 00:34:10,440 --> 00:34:13,876 But just who at the agency told you all this about me? 534 00:34:13,960 --> 00:34:17,157 The chap who runs it. Mr Bliss. This one. 535 00:34:17,240 --> 00:34:20,073 The Wedded Bliss Agency. 536 00:34:20,160 --> 00:34:23,312 This is to introduce Mr Bertram Muffin. 537 00:34:23,400 --> 00:34:25,914 - Yes, it should be Muffet. - You're not a photographer? 538 00:34:26,000 --> 00:34:28,310 Oh, dear me, no. I'm an undertakefis assistant. 539 00:34:28,400 --> 00:34:30,357 An undertakefis... Oh! 540 00:34:30,440 --> 00:34:32,909 Oh, look, I'm terribly sorry, Mr Muffin... 541 00:34:33,000 --> 00:34:34,957 - Muffet. - But there 's been a mistake. 542 00:34:35,040 --> 00:34:36,792 I think you've met the wrong person. 543 00:34:36,880 --> 00:34:38,757 - You are Miss Crowfoot, aren't you? - No. 544 00:34:38,840 --> 00:34:42,117 You see, I was going to meet a man from the photo agency, 545 00:34:42,200 --> 00:34:46,637 and when you said you were from the agency, I naturally thought that it was you. 546 00:34:46,720 --> 00:34:50,714 Oh. Oh, I'm terribly sorry. But when I saw you, I thought... 547 00:34:52,040 --> 00:34:54,111 Oh, what an idiot I've been. Excuse me. 548 00:34:57,160 --> 00:34:59,197 You don't have to go. It wasn't your fault. 549 00:34:59,280 --> 00:35:01,715 - I'm terribly sorry. - Wait a minute! 550 00:35:01,800 --> 00:35:03,757 (Laughs) 551 00:35:38,360 --> 00:35:40,317 All right? 552 00:35:52,520 --> 00:35:56,070 Well, that's it. Can't go any further. Not without getting arrested. 553 00:36:45,600 --> 00:36:48,399 You! I said I never wanted to see you again. 554 00:36:48,480 --> 00:36:50,437 Help me! Help me! 555 00:36:50,520 --> 00:36:52,477 What's happened to you? You're all wet. 556 00:36:52,560 --> 00:36:55,029 I'm sorry, I didn't know anybody else I could turn to. 557 00:36:55,120 --> 00:36:58,112 What have you been doing? Come on inside. 558 00:36:58,200 --> 00:37:00,157 Thank you. Thank you. 559 00:37:00,240 --> 00:37:03,073 You're soaking. What have you been doing? 560 00:37:03,160 --> 00:37:07,154 I couldn't help it. I just couldn't face going through life any more without you. 561 00:37:07,240 --> 00:37:08,196 What do you mean? 562 00:37:08,280 --> 00:37:10,157 I tried to drown myself. 563 00:37:10,240 --> 00:37:11,913 Where? What in? 564 00:37:12,000 --> 00:37:13,752 The canal. 565 00:37:13,840 --> 00:37:16,195 Canal? What canal? 566 00:37:16,280 --> 00:37:19,352 What does it matter what canal? They've all got water, haven't they? 567 00:37:19,440 --> 00:37:22,910 Well, that was a silly thing to do. Those canals are filthy dirty. 568 00:37:23,000 --> 00:37:25,196 Who cares about that when you're going to drown? 569 00:37:25,280 --> 00:37:26,793 Why didn't you drown? 570 00:37:26,880 --> 00:37:29,110 I forgot I could swim. 571 00:37:29,200 --> 00:37:32,636 Come on. Get those wet things off before you catch your death. 572 00:37:32,720 --> 00:37:36,953 Fancy! No-one's ever tried to do away with themselves because of me before. 573 00:37:37,040 --> 00:37:41,352 - I'm flattered. - You should be. This suit cost me 3O quid. 574 00:37:41,440 --> 00:37:45,115 I didn't really mean it, Sidney, you know, about not wanting to see you again. 575 00:37:45,200 --> 00:37:48,909 Thank you. I don't want much, just to worship at your feet. 576 00:37:49,000 --> 00:37:50,513 I've got better bits. 577 00:37:51,720 --> 00:37:54,997 I'll put this by the fire. Have you wet your trousers? 578 00:37:55,080 --> 00:37:57,037 Eh? Oh! 579 00:37:57,120 --> 00:38:00,715 Oh, yes. Well, l mean, l went in feet first, didn't l? And my shin. 580 00:38:00,800 --> 00:38:03,030 Then, we'd better have it off, hadn't we? 581 00:38:03,120 --> 00:38:05,396 You took the thought right out of my mind. 582 00:38:21,600 --> 00:38:23,671 (Doorbell chimes Here Comes The Bride) 583 00:38:29,200 --> 00:38:32,079 - Mr Snooper, is it? - That is correct. 584 00:38:32,160 --> 00:38:36,199 Oh, do come in. I'm sorry Mr Bliss can't be here. I'm Mrs Bliss. Do sit down. 585 00:38:36,280 --> 00:38:38,237 - Oh, thank you. - That's it. 586 00:38:38,320 --> 00:38:41,073 You don't mind discussing your problems with a woman, I hope? 587 00:38:41,160 --> 00:38:44,198 Oh, no, not at all. My mother was a woman, you know. 588 00:38:44,280 --> 00:38:45,475 Really? 589 00:38:45,560 --> 00:38:49,918 I hope you don't mind my coming so late, but I wanted to wait till everyone had gone home, 590 00:38:50,000 --> 00:38:51,354 and the streets were clear. 591 00:38:51,440 --> 00:38:55,070 I wouldn't like to be seen coming here, you understand? 592 00:38:55,160 --> 00:38:59,438 Oh, you don't have to be embarrassed coming to a marriage bureau, Mr Snooper. 593 00:38:59,520 --> 00:39:03,878 The mating instinct is in all of us. Everybody's doing it these days. 594 00:39:03,960 --> 00:39:08,238 I know! I have to spend half my time listening to how they do it. 595 00:39:08,320 --> 00:39:09,594 I beg your pardon? 596 00:39:09,680 --> 00:39:13,275 I am a marriage guidance counsellor, Mrs Bliss, 597 00:39:13,360 --> 00:39:19,595 and my superior feels it would be advantageous ifl were married. 598 00:39:19,680 --> 00:39:21,637 Oh, I understand. 599 00:39:21,720 --> 00:39:28,592 Though, I must confess, I find it difficult to believe that anyone as...cultured 600 00:39:28,680 --> 00:39:33,595 and distinguished-looking as yourself would have any difficulty in finding a wife. 601 00:39:33,680 --> 00:39:38,675 That is very true, of course, and up till now, I've had no need for one. 602 00:39:38,760 --> 00:39:42,879 Miss Dempsey, my housekeeper, caters for my every need... 603 00:39:42,960 --> 00:39:45,270 about the house, of course. 604 00:39:45,360 --> 00:39:49,115 Cooking, cleaning and scrubbing. She does all the scrubbing. 605 00:39:49,200 --> 00:39:55,355 So, what you really want is a wife who can satisfy your superior. 606 00:39:55,440 --> 00:39:58,478 Good gracious, no! He has his own wife. 607 00:39:58,560 --> 00:40:00,517 Yes, of course. 608 00:40:00,600 --> 00:40:03,831 Well, l'm quite sure that we'll find someone suitable for you. 609 00:40:03,920 --> 00:40:10,110 A woman with charm and intelligence who can grace your table and run your house efficiently. 610 00:40:10,200 --> 00:40:14,239 - Yes. And bring me a cup of tea in bed. - Oh, of course. 611 00:40:14,320 --> 00:40:16,550 I always fancy it in the mornings, you know. 612 00:40:16,640 --> 00:40:18,278 Really? 613 00:40:18,360 --> 00:40:22,991 Oh, yes. Gets the system going. I am a man of regular habits. 614 00:40:23,080 --> 00:40:25,594 Once a week, I dine at my club. 615 00:40:25,680 --> 00:40:27,637 Once a week, I play squash. 616 00:40:27,720 --> 00:40:31,714 Once a week, bridge, and so on. Everything in moderation. 617 00:40:31,800 --> 00:40:36,510 Yes, of course. Well, I think once a week is enough for anything, don't you? 618 00:40:36,600 --> 00:40:38,238 Precisely. 619 00:40:38,320 --> 00:40:42,359 Well, l'm sure that we'll be able to find someone suitable. 620 00:40:42,440 --> 00:40:46,399 And being a virile man, of course you would like to have a child. 621 00:40:46,480 --> 00:40:50,155 Oh, no! A fully-grown woman, I think. 622 00:40:57,880 --> 00:41:00,520 Excuse me, I'd like to use the phone, ifl may. 623 00:41:05,600 --> 00:41:08,752 I'm awfully sorry to disturb you, but this is important. 624 00:41:15,840 --> 00:41:18,753 Oh. Oh, l'm awfully sorry to trouble you, 625 00:41:18,840 --> 00:41:22,276 but would you have a sixpence for two threepenny bits, please? 626 00:41:24,160 --> 00:41:26,117 By any chance? 627 00:41:29,840 --> 00:41:31,797 Oh. Oh, thank you very much. 628 00:41:32,840 --> 00:41:33,989 Thank you. 629 00:41:34,080 --> 00:41:37,391 Well, here's your receipt, Mr Snooper, 630 00:41:37,480 --> 00:41:40,916 and we'll be getting in touch with you very soon regarding an introduction. 631 00:41:41,000 --> 00:41:45,119 Thank you very much. And I must let you get home now. You're looking rathertired. 632 00:41:45,200 --> 00:41:48,238 Well, it is a long day and Mr Bliss and l are always at it. 633 00:41:48,320 --> 00:41:50,675 Well, as long as it's not through overwork. 634 00:41:52,040 --> 00:41:53,997 (Phone rings) 635 00:41:58,440 --> 00:42:00,795 Wedded Bliss Agency. Mrs Bliss. 636 00:42:00,880 --> 00:42:02,871 Ah, Mr Muffet. 637 00:42:02,960 --> 00:42:06,191 Oh, hello. Mrs Bliss, I'm afraid there's been a bit of a mix-up. 638 00:42:06,280 --> 00:42:08,715 I seem to have met the wrong girl. Yes. 639 00:42:11,120 --> 00:42:13,714 Um, no, I got the right place and time, 640 00:42:13,800 --> 00:42:18,078 but there was this girl who thought I was someone else and I thought it was her. 641 00:42:18,160 --> 00:42:23,109 And we didn't find out her mistake...l mean, my mistake, until she got most of her clothes off. 642 00:42:23,200 --> 00:42:25,953 But I don't understand this, Mr Muffet. 643 00:42:26,040 --> 00:42:28,429 Didn't Mr Bliss meet you at the bar? 644 00:42:28,520 --> 00:42:31,080 No? Are you sure? 645 00:42:33,040 --> 00:42:34,997 I see. 646 00:42:35,080 --> 00:42:39,472 Oh, yes, I think I know what he's doing, Mr Muffet. 647 00:42:39,560 --> 00:42:42,518 Look, you still want to meet Miss Crowfoot, I take it? 648 00:42:42,600 --> 00:42:44,557 Good. 649 00:42:44,640 --> 00:42:46,597 Why don't you go to her flat? 650 00:42:47,640 --> 00:42:49,916 Yes. I'll give you the address. 651 00:42:50,000 --> 00:42:54,312 Um, Rogerham Mansions, yes. Dunham Road. 652 00:42:54,400 --> 00:42:58,712 Right. Yes, and thank you. Yes, thank you, Mrs Bliss. Goodbye. 653 00:43:10,160 --> 00:43:12,515 Esme! Esme! 654 00:43:20,240 --> 00:43:22,197 - Are you feeling better now? - No. 655 00:43:22,280 --> 00:43:24,840 But I might ifl didn't have to keep looking at that thing. 656 00:43:24,920 --> 00:43:26,752 Oh, don't you think he's rather gorgeous? 657 00:43:26,840 --> 00:43:28,911 - Gorgeous?! - That's Gripper. 658 00:43:29,000 --> 00:43:30,832 Griper would be more like it. 659 00:43:30,920 --> 00:43:32,991 Gripper Burke. He's a wrestler. 660 00:43:33,080 --> 00:43:35,117 Get away! I thought it was a ballet dancer. 661 00:43:35,200 --> 00:43:36,759 Well, he and I had quite a thing once. 662 00:43:36,840 --> 00:43:39,275 I don't know what it was, but he had quite a hold on me. 663 00:43:39,360 --> 00:43:40,953 Probably the Indian death lock. 664 00:43:41,040 --> 00:43:43,839 Then he had to go to America and I haven't heard from him since. 665 00:43:43,920 --> 00:43:46,560 Obviously the same as me, all-out for a submission. 666 00:43:46,640 --> 00:43:49,200 Now, don't start that nonsense all over again. 667 00:43:49,280 --> 00:43:52,272 Nonsense? Haven't you heard? That's what makes the world go round. 668 00:43:52,360 --> 00:43:56,354 I've done my share of keeping it going in the past, now l'll let someone else have a go. 669 00:43:56,440 --> 00:43:58,750 - Me, for instance. Come here! - No, Sidney, don't! 670 00:44:00,440 --> 00:44:03,592 Sidney, you mustn't! Not in your condition. 671 00:44:03,680 --> 00:44:06,354 - Right now I couldn't be in a better condition. - No, Sidney. 672 00:44:06,440 --> 00:44:10,070 Oh, come on, darling. l'm not just on the make - l really fancy you. 673 00:44:11,760 --> 00:44:13,717 No! 674 00:44:13,800 --> 00:44:15,950 Oh, blimey, why not? 675 00:44:16,040 --> 00:44:19,032 Because I am keeping myself. 676 00:44:19,120 --> 00:44:22,670 - That's all right. I don't want to keep you. - I mean, forthe man I marry. 677 00:44:22,760 --> 00:44:24,956 - You're making a big mistake. - Why? 678 00:44:25,040 --> 00:44:27,953 - It's like a car, isn't it? - What is? 679 00:44:28,040 --> 00:44:31,396 You lay it up for a few years, suddenly you want to use it and it's rusted up. 680 00:44:31,480 --> 00:44:32,959 True. 681 00:44:33,040 --> 00:44:35,111 But if it has a regular service...no trouble. 682 00:44:35,200 --> 00:44:37,794 - Look, it's not that I don't want to, Sid, but... - Yes? 683 00:44:37,880 --> 00:44:39,439 (Doorbell rings) 684 00:44:39,520 --> 00:44:41,670 - Who can that be? - Never mind. Don't answer it. 685 00:44:41,760 --> 00:44:44,400 - I have to. It might be business. - What do you think this is? 686 00:44:44,480 --> 00:44:46,437 I'll get rid ofthem as quick as I can. 687 00:44:48,720 --> 00:44:50,677 (Doorbell rings) 688 00:44:55,040 --> 00:44:56,599 Pussycat! 689 00:44:56,680 --> 00:44:58,637 Gripper! Oh! 690 00:45:01,560 --> 00:45:04,279 Oh! W-W-When did you get back? 691 00:45:04,360 --> 00:45:06,954 Just now. I had enough of it over there. 692 00:45:07,040 --> 00:45:09,680 Besides, I missed you too much. 693 00:45:09,760 --> 00:45:12,878 I'm sure you did, Gripper. Oh, put me down, please, you're hurting me. 694 00:45:12,960 --> 00:45:15,474 - Eh? - You're... Oh! Oh! 695 00:45:16,520 --> 00:45:19,194 Oh... There. 696 00:45:19,280 --> 00:45:21,840 Nobody can say Gripper Burke don't fight fair. 697 00:45:21,920 --> 00:45:23,479 No, no, no! 698 00:45:23,560 --> 00:45:26,598 Oh, Esme, darling, I can't wait to get started with you again. 699 00:45:26,680 --> 00:45:28,637 I'm sure you can't, but not tonight, please. 700 00:45:28,720 --> 00:45:32,156 What? You haven't found somebody else, have you? Because you promised. 701 00:45:32,240 --> 00:45:35,278 - Oh, no, of course not, no. - Oh, well, that's all right, then. 702 00:45:35,360 --> 00:45:38,910 - Seconds out. Second round. Doing! - No, Gripper, please, no! 703 00:45:39,000 --> 00:45:40,957 Hey! 704 00:45:41,040 --> 00:45:42,997 No, Gripper. No, Gripper, please! 705 00:45:44,240 --> 00:45:46,197 No, no, Gripper! 706 00:45:46,280 --> 00:45:48,237 No! No! 707 00:45:48,320 --> 00:45:49,879 Gotcha! 708 00:45:49,960 --> 00:45:53,430 My favourite hold, remember? It used to make you turn to jelly. 709 00:45:53,520 --> 00:45:56,592 Yes, but l don't really feel like turning to jelly tonight, Gripper. 710 00:45:56,680 --> 00:46:00,230 - That's all right. We've got all night. - No, dear. l really am awfully tired. 711 00:46:00,320 --> 00:46:01,754 Oh, all right, then. 712 00:46:01,840 --> 00:46:03,797 There. That's better. 713 00:46:03,880 --> 00:46:07,430 'Ere, let me tell you about my last fight in the States. 714 00:46:07,520 --> 00:46:10,399 Man Mountain Dawson they call him. 715 00:46:10,480 --> 00:46:16,158 Man Mountain?! More like Ant Heap, he was! 716 00:46:16,240 --> 00:46:19,517 He couldn't have wrestled with his bloomin' conscience! 717 00:46:19,600 --> 00:46:24,470 Anyway, in the first round, he comes out roaring and bellowing like some animal... 718 00:46:26,600 --> 00:46:30,275 - It sounds fascinating, Gripper, go on. - 'Ere, those are men's clothes. 719 00:46:33,520 --> 00:46:36,433 - You've got a bloke here! - No, of course not, Gripper. 720 00:46:36,520 --> 00:46:40,434 Where is he? l'll kill him! l'll tear him apart! 721 00:46:44,840 --> 00:46:46,877 See? I told you there was no-one here. 722 00:46:54,840 --> 00:46:56,797 - Do you think I'm daft or something? - Yes. 723 00:46:56,880 --> 00:46:58,632 - Eh? - No, no, no. I mean, no. 724 00:46:58,720 --> 00:47:01,155 Tell me, then. What were those clothes doing here? 725 00:47:01,240 --> 00:47:03,311 I was just drying them off for someone. 726 00:47:03,400 --> 00:47:08,395 Yeah? Well, he'd better not come back while l'm here, or he'll find me waiting for him. 727 00:47:10,480 --> 00:47:12,437 (Thunderclap) 728 00:47:13,120 --> 00:47:15,077 Oh, no! 729 00:47:16,760 --> 00:47:20,390 Honest, Gripper, I haven't seen any other men since you went away. 730 00:47:20,480 --> 00:47:22,437 - Honest? - Yes, really. 731 00:47:24,600 --> 00:47:26,557 (Doorbell rings) 732 00:47:28,840 --> 00:47:31,878 Good evening. This is Miss Crowfoofs flat, isn't it? 733 00:47:31,960 --> 00:47:34,520 Yeah. What about it? 734 00:47:34,600 --> 00:47:37,672 Well, they said ifl was to come here, it would be all right. 735 00:47:37,760 --> 00:47:40,434 On, they did, did they? 736 00:47:40,520 --> 00:47:43,319 Yes, Mr Bliss said that she'd be just what I was looking for. 737 00:47:43,400 --> 00:47:44,959 Oh. 738 00:47:45,040 --> 00:47:47,998 - Well, you'd better come in, hadn't you? - Thank you. 739 00:47:48,080 --> 00:47:50,037 Hello. I'm from the agency. 740 00:47:50,120 --> 00:47:52,680 I don't know what you're talking about. 741 00:47:54,240 --> 00:47:56,880 You're from the agency, did you say? 742 00:47:56,960 --> 00:48:00,032 Yes, that's right. Muffets the name. Bertram Muffet. 743 00:48:06,280 --> 00:48:09,910 - Gripper! What are you doing? - l'll kill him! 744 00:48:17,480 --> 00:48:19,357 Aaaah! 745 00:48:22,000 --> 00:48:23,957 Good night, Esme. 746 00:48:25,640 --> 00:48:28,951 Hello, is that the Wedded Bliss Agency? 747 00:48:29,040 --> 00:48:34,797 Good. I was trying to trace a Mr Bertram Muffet. A client of yours, I believe. 748 00:48:34,880 --> 00:48:36,837 Yes. 749 00:48:36,920 --> 00:48:38,877 What? 750 00:48:38,960 --> 00:48:40,917 What's he doing in a hospital? 751 00:48:41,000 --> 00:48:42,354 What? 752 00:48:42,440 --> 00:48:45,990 Look, darling, I love you, I adore you and you're my very favourite model, 753 00:48:46,080 --> 00:48:48,037 - but not for this particular job. - Why not? 754 00:48:48,120 --> 00:48:50,396 No bristols. You're flat-chested. 755 00:48:50,480 --> 00:48:51,914 Adrian, please! 756 00:48:52,000 --> 00:48:54,355 - What do you mean, flat-chested? - Well... 757 00:48:54,440 --> 00:48:57,956 Sally, did you hear him? Am I flat-chested? Am I, now? 758 00:48:58,040 --> 00:49:00,270 I don't know. Turn around and let's have a look. 759 00:49:00,360 --> 00:49:01,919 Oh, ha-ha! 760 00:49:02,000 --> 00:49:03,673 You've never worried about it before. 761 00:49:03,760 --> 00:49:06,912 Look, I have told you, for this particular job, they want watermelons. 762 00:49:07,000 --> 00:49:09,435 All right. Go and find someone else. I don't care. 763 00:49:09,520 --> 00:49:12,239 I wish I could. That's why I asked you if you knew somebody. 764 00:49:12,320 --> 00:49:15,312 You think I'd tell you? Find your own watermelons! 765 00:49:15,400 --> 00:49:19,280 Look, darling, I love you, but ifl can't find any watermelons, I'm out of business. 766 00:49:19,360 --> 00:49:21,317 Hello. Are you still there? 767 00:49:21,400 --> 00:49:23,357 I'm sorry. I was interrupted. 768 00:49:23,440 --> 00:49:25,670 Could you tell me which hospital he's in? 769 00:49:25,760 --> 00:49:27,512 Oh, thanks. 770 00:49:27,600 --> 00:49:29,557 Thanks a lot. 771 00:49:33,040 --> 00:49:34,997 (Doorbell rings) 772 00:49:38,040 --> 00:49:42,238 Oh, excuse me, but I saw an advert for someone to share a flat. 773 00:49:42,320 --> 00:49:44,277 Oh, yes. Come in. 774 00:49:44,360 --> 00:49:46,317 Thank you. 775 00:49:48,040 --> 00:49:51,396 There's two of us here at the moment, but we could use a third. 776 00:49:51,480 --> 00:49:54,871 It'll be about £5 a week each. All right? 777 00:49:54,960 --> 00:49:57,793 Oh, yes. At least it will be as soon as l can get another job. 778 00:49:57,880 --> 00:49:59,200 Oh, what do you do, then? 779 00:49:59,280 --> 00:50:00,634 Well, I was a stuffer. 780 00:50:00,720 --> 00:50:02,597 I beg your pardon? 781 00:50:02,680 --> 00:50:04,398 Oh. For sausage meat. 782 00:50:05,560 --> 00:50:06,789 In a sausage factory. 783 00:50:06,880 --> 00:50:08,678 Oh, yes. 784 00:50:08,760 --> 00:50:10,239 You know, putting it in. 785 00:50:10,320 --> 00:50:12,072 Why did you give it up? 786 00:50:12,160 --> 00:50:15,790 Well, it wasn't a very interesting job. Besides, I wanted to get away from home. 787 00:50:15,880 --> 00:50:19,157 L'm sure you'll find something else. Would you like to see round the flat? 788 00:50:19,240 --> 00:50:21,993 I've got to go. lfl don't find a girl, l'll lose this job. 789 00:50:22,080 --> 00:50:24,037 I wish I were dead. 790 00:50:26,440 --> 00:50:29,910 - Er, this is Adrian. - Oh, how do you do? 791 00:50:30,000 --> 00:50:32,514 Darling girl, where did you come from? Heaven? 792 00:50:32,600 --> 00:50:34,273 No. Fulham. 793 00:50:34,360 --> 00:50:35,316 Hm? 794 00:50:35,400 --> 00:50:38,870 Fulham. Wonderful, beautiful Fulham. 795 00:50:38,960 --> 00:50:40,189 What does he mean? 796 00:50:40,280 --> 00:50:45,992 Oh, darling, let me rest my mince pies. Phwoar, they are...great! 797 00:50:46,080 --> 00:50:48,151 - Knockout. - What? 798 00:50:48,240 --> 00:50:49,594 They are all yours, I take it? 799 00:50:49,680 --> 00:50:51,239 Oh, don't be a fool, Adrian. 800 00:50:51,320 --> 00:50:54,870 Oh, yeah, of course. They must be. All right, darling. Get your gear off. 801 00:50:54,960 --> 00:50:56,109 What? 802 00:50:56,200 --> 00:50:58,350 Your clothes. I want to have a butcher's at you. 803 00:50:58,440 --> 00:51:01,159 Who do you think I am? 804 00:51:01,240 --> 00:51:04,596 Adrian, for heaven's sake, stop! She isn't a model, you know. 805 00:51:04,680 --> 00:51:07,115 Really? Well, what do you do, then, darling? 806 00:51:07,200 --> 00:51:09,476 I shouldn't tell him that ifl was you. 807 00:51:09,560 --> 00:51:13,030 As a matter of fact, she's not working at anything at the moment. 808 00:51:13,120 --> 00:51:14,679 Oh? 809 00:51:14,760 --> 00:51:18,549 Well, you are now, my darling. Phwoar! 810 00:51:55,200 --> 00:51:59,433 'Ere, I never quite gathered, mate, but what's supposed to be wrong with you? 811 00:51:59,520 --> 00:52:01,113 Me? 812 00:52:02,440 --> 00:52:03,874 Oh, nothing at all. Why? 813 00:52:03,960 --> 00:52:05,314 There must be something wrong. 814 00:52:05,400 --> 00:52:07,755 No, I'm fine. 815 00:52:10,880 --> 00:52:12,837 He's over there. 816 00:52:12,920 --> 00:52:15,560 Oh, thanks. I promise I'll only be a few minutes. 817 00:52:16,720 --> 00:52:17,835 Oh! 818 00:52:19,440 --> 00:52:22,512 Oh, I say, I'm awfully sorry. I didn't see you... 819 00:52:23,720 --> 00:52:24,915 Gosh! You! 820 00:52:25,000 --> 00:52:26,274 Yes. 821 00:52:26,360 --> 00:52:29,796 Well, nobody can accuse us of having dull meetings, can they? 822 00:52:29,880 --> 00:52:31,314 But how did you get here? 823 00:52:31,400 --> 00:52:34,472 Well, you left your card that night and they told me where you were. 824 00:52:34,560 --> 00:52:36,517 Oh, I see. 825 00:52:39,240 --> 00:52:41,197 Oh. Excuse me. 826 00:52:43,040 --> 00:52:46,510 I came because I wanted to apologise for what happened in the flat that night. 827 00:52:46,600 --> 00:52:50,514 You? But I'm the one who should apologise. I behaved like an absolute clot. 828 00:52:50,600 --> 00:52:54,480 No, it was really all my fault. lf l'd known who you were... 829 00:52:54,560 --> 00:52:56,517 Oh, nonsense. 830 00:52:56,600 --> 00:52:58,318 Anyway, nothing did happen, did it? 831 00:52:58,400 --> 00:53:02,519 No. But what must you have thought of me, taking all my clothes off like that! 832 00:53:02,600 --> 00:53:05,114 Well, I can tell you now, I did feel a bit shaky. 833 00:53:05,200 --> 00:53:08,079 Especially when you asked me where I wanted you. 834 00:53:08,160 --> 00:53:12,996 And you should have seen your face when I laid down on the rug and told you to get on with it! 835 00:53:13,080 --> 00:53:15,037 And I turned and bolted! 836 00:53:15,120 --> 00:53:16,838 Well, er... 837 00:53:16,920 --> 00:53:18,877 I just wanted to say sorry. 838 00:53:18,960 --> 00:53:21,315 I'll have to go now. 839 00:53:21,400 --> 00:53:25,189 Oh, no, look, wait. Look, I get out of here tomorrow. Could I see you again? 840 00:53:25,280 --> 00:53:27,032 Well, if you really want to. 841 00:53:27,120 --> 00:53:30,875 Oh, rather! I'd like to see a lot more of you. 842 00:53:30,960 --> 00:53:33,429 Oh, well, there isn't much you haven't already seen. 843 00:53:33,520 --> 00:53:35,193 No, I don't mean that. 844 00:53:35,280 --> 00:53:36,839 No, I know. 845 00:53:36,920 --> 00:53:39,275 Well, if you'd like to give me a call sometime... 846 00:53:39,360 --> 00:53:41,317 - Yes, soon as I get out. - Fine. 847 00:53:41,400 --> 00:53:43,357 Bye for now, then. 848 00:53:43,440 --> 00:53:44,760 - Oh. - Yes? 849 00:53:44,840 --> 00:53:49,755 Um, don't think I'm being nosy, but there is one thing I just have to know. 850 00:53:49,840 --> 00:53:51,558 I haven't got a girl, ifthafs it. 851 00:53:51,640 --> 00:53:56,555 No, but do you really make model aeroplanes out of milk bottle tops? 852 00:53:56,640 --> 00:53:58,313 Yes. 853 00:53:58,400 --> 00:54:02,359 Oh. Good. Well, l'llstar1 saving mine for you, then. 854 00:54:02,440 --> 00:54:04,397 Bye. 855 00:54:06,840 --> 00:54:08,956 Aeroplanes out of milk bottle tops? 856 00:54:09,040 --> 00:54:13,079 Look, mate, l couldn't help hearing, but is it really right, all that stuff? 857 00:54:13,160 --> 00:54:14,594 What? 858 00:54:14,680 --> 00:54:17,559 Well, you know, her stripping off and laying on the rug and that? 859 00:54:17,640 --> 00:54:19,199 Oh, yes. 860 00:54:19,280 --> 00:54:22,159 - And you turned and ran? - Yes. 861 00:54:22,240 --> 00:54:25,039 Blimey! And you say there's nothing wrong with you! 862 00:54:35,960 --> 00:54:37,917 And the next, please. 863 00:54:39,920 --> 00:54:43,834 Why, Mrs Bliss! What a pleasant surprise. Do come in. Sit down. 864 00:54:43,920 --> 00:54:44,876 Thank you. 865 00:54:44,960 --> 00:54:47,634 Well, what brings you here and what can I do for you? 866 00:54:47,720 --> 00:54:50,280 Not a marital problem, I trust? (Laughs) 867 00:54:51,320 --> 00:54:54,711 Well, hardly, Mr Snooper. You see, l'm not married. 868 00:54:54,800 --> 00:54:56,871 Yes, well, of course, that would be... 869 00:54:56,960 --> 00:55:01,079 What? You mean, you and Mr Bliss are living in sin? 870 00:55:01,160 --> 00:55:03,117 Well, not that either, unfortunately. 871 00:55:03,200 --> 00:55:04,918 I don't understand. 872 00:55:05,000 --> 00:55:09,198 For business reasons, he thought it would be better if we appeared to be husband and wife. 873 00:55:09,280 --> 00:55:13,160 Of course, we always had an understanding that one day we would marry. 874 00:55:13,240 --> 00:55:15,800 At least, I had an understanding. 875 00:55:15,880 --> 00:55:17,837 How long has this been going on? 876 00:55:17,920 --> 00:55:20,673 - Ten years. - Oh, how terrible! 877 00:55:20,760 --> 00:55:23,115 Oh, my dear Mrs Bliss. 878 00:55:23,200 --> 00:55:24,759 Miss Plummet, actually. 879 00:55:24,840 --> 00:55:26,797 Miss Plummet, oh. 880 00:55:26,880 --> 00:55:28,632 How nice. 881 00:55:28,720 --> 00:55:31,553 And you would like me to talk to Mr Bliss? 882 00:55:31,640 --> 00:55:34,314 Oh, no. I'd never marry him now. 883 00:55:34,400 --> 00:55:38,439 No, really, I came to talk about us... 884 00:55:38,520 --> 00:55:40,079 About us? 885 00:55:40,160 --> 00:55:44,870 Yes, you see, I've been studying your case very carefully, Mr Snooper. 886 00:55:44,960 --> 00:55:47,190 And frankly, I feel that I am the only one 887 00:55:47,280 --> 00:55:52,275 who comes anywhere near satisfying your requirements for a wife. 888 00:55:52,360 --> 00:55:55,796 Oh, well, I don't know about that. I'd have to... 889 00:55:55,880 --> 00:55:58,110 Oh, please, listen to me, Mr Snooper. 890 00:55:58,200 --> 00:56:01,556 I'm sure you'll agree that I'm not one of your flighty young women. 891 00:56:01,640 --> 00:56:04,029 Oh, no. No, not at all. 892 00:56:04,120 --> 00:56:08,432 So, as far as sex is concerned, I'd like to make my position quite clear. 893 00:56:08,520 --> 00:56:13,276 - Yes, well, the position is halfthe battle, isn't it? - Yes. 894 00:56:13,360 --> 00:56:19,914 As your wife, l would run your home efficiently, l would preside over your table gracefully, 895 00:56:20,000 --> 00:56:23,914 and await any further demands...hopefully. 896 00:56:24,960 --> 00:56:28,999 Well, that is a most generous offer, Miss Plummet. 897 00:56:29,080 --> 00:56:34,439 L promise you, Mr Snooper, you'll find me generous in all things. 898 00:56:34,520 --> 00:56:39,276 Yes, well, l'd like a little time to think about it, of course, you understand. 899 00:56:39,360 --> 00:56:40,589 Of course. 900 00:56:40,680 --> 00:56:42,239 I've been a bachelor for so long, 901 00:56:42,320 --> 00:56:46,154 I can't help wondering whether I'd be very satisfying as a husband. 902 00:56:46,240 --> 00:56:48,993 - You know... - I know. 903 00:56:49,080 --> 00:56:53,074 On the other hand, with you, I can't help feeling there's a chance it might work. 904 00:56:53,160 --> 00:56:56,915 Well, don't worry. lf it didn't, we could always adopt a child. 905 00:57:00,320 --> 00:57:03,073 What do you mean, you're not coming into the office any more? 906 00:57:03,160 --> 00:57:05,117 But, Sophie, I need you here. 907 00:57:05,200 --> 00:57:08,352 What? Oh, that's nice, after all I've done for you. 908 00:57:08,440 --> 00:57:10,397 Now, listen. So... 909 00:57:10,480 --> 00:57:12,835 Sophie. 910 00:57:12,920 --> 00:57:15,355 What's the matter with her? What have I done? 911 00:57:17,400 --> 00:57:20,392 Mr Philpot, what can I do for you? 912 00:57:20,480 --> 00:57:23,154 You can give me my money back. Every ruddy penny. 913 00:57:23,240 --> 00:57:24,799 - Why? What's up? - What's up?! 914 00:57:24,880 --> 00:57:28,794 First of all, you sent me to see a girl called Jenny Grubb. How about that? 915 00:57:28,880 --> 00:57:30,598 Yeah, how about that? I nevertried it. 916 00:57:30,680 --> 00:57:33,832 A mouse. I've got more sex in my little finger. 917 00:57:33,920 --> 00:57:36,799 Ifthat weren't bad enough, you put me onto that Miss Adams. 918 00:57:36,880 --> 00:57:38,553 "An absolute cracker," you said. 919 00:57:38,640 --> 00:57:40,517 That's true. I vetted her personally. 920 00:57:40,600 --> 00:57:42,750 - "A good cook," you said. - Yes, that's right. 921 00:57:42,840 --> 00:57:44,990 She had something cooking...in the oven. 922 00:57:45,080 --> 00:57:46,150 In the oven? 923 00:57:46,240 --> 00:57:49,551 Yeah, by my reckoning, for about five months - at regulo ten. 924 00:57:49,640 --> 00:57:51,597 Oh, my gawd! 925 00:57:52,840 --> 00:57:54,797 It's all right. I'm in the clear. 926 00:57:54,880 --> 00:57:58,350 - You won't be ifl don't get my money back. - Wait a minute. Mistakes can happen. 927 00:57:58,440 --> 00:58:02,320 I'll tell you what, I've got another one here for you. Her name's Esme Crowfoot... 928 00:58:02,400 --> 00:58:04,710 No. You know what you can do with Esme Crowfoot. 929 00:58:04,800 --> 00:58:07,076 I don't, but if you'd care to find out... 930 00:58:07,160 --> 00:58:09,356 Give me back my money, or I'm going to the police. 931 00:58:09,440 --> 00:58:11,431 They'll never find you anything any good. 932 00:58:11,520 --> 00:58:14,592 Fraud! That's what it is. Obtaining money under false pretenses. 933 00:58:14,680 --> 00:58:17,957 Steady on. Why don't you just come and sit down... 934 00:58:18,040 --> 00:58:20,839 (Doorbell chimes Here Comes The Bride) - Excuse me. Come in! 935 00:58:20,920 --> 00:58:22,354 Just give me my money back... 936 00:58:25,360 --> 00:58:27,317 Oh! Excuse me. 937 00:58:27,400 --> 00:58:29,038 Am I interrupting? 938 00:58:30,800 --> 00:58:32,757 Not at all, miss. Can I help you? 939 00:58:32,840 --> 00:58:35,639 I just popped in to say that you could take my name off your list. 940 00:58:35,720 --> 00:58:37,757 You? You're on our books? 941 00:58:37,840 --> 00:58:38,989 Don't you remember me? 942 00:58:39,080 --> 00:58:40,832 - No. - Jenny. 943 00:58:40,920 --> 00:58:44,151 - Jenny Grubb. - 'Ere, Jenny Grubb? 944 00:58:44,240 --> 00:58:46,390 I came round to your place for tea the other week. 945 00:58:46,480 --> 00:58:49,040 Yes, and you weren't very impressed, were you? 946 00:58:49,120 --> 00:58:51,077 No... Yes, yes! 947 00:58:51,160 --> 00:58:54,391 It's just that you were dressed rather differently then. 948 00:58:54,480 --> 00:58:56,517 My parents believe in covering me up. 949 00:58:56,600 --> 00:59:00,912 - They're an old-fashioned pair, you know. - Nonsense. They're a beautifully-fashioned pair. 950 00:59:01,000 --> 00:59:02,479 Just hang on a minute, 951 00:59:02,560 --> 00:59:04,551 Mr Philpot, it's my client, if you don't mind. 952 00:59:04,640 --> 00:59:07,917 You want to come off our list. Does that mean you're fixed up with someone? 953 00:59:08,000 --> 00:59:10,469 Well, no, no-one special. lt's just that I've got a job. 954 00:59:10,560 --> 00:59:13,678 I'm a model. And a new flat to live in, so I thought I'd have a bit of fun. 955 00:59:13,760 --> 00:59:17,196 You couldn't have come at a better time. Let's go in the other office and talk. 956 00:59:17,280 --> 00:59:20,557 Oh, no, I can't do that. I've got a modelling job in halfan hour. 957 00:59:20,640 --> 00:59:23,712 It's for a new kind of body stocking and I can't get out of it. 958 00:59:23,800 --> 00:59:27,031 - Come in here, I'll get you out of it. - No, I must go. 959 00:59:27,120 --> 00:59:29,794 Here, I've got the old jam jar outside. Let me give you a lift. 960 00:59:29,880 --> 00:59:31,951 Oh, that's very kind of you. Thank you. 961 00:59:32,040 --> 00:59:33,075 Come on, then. 962 00:59:33,160 --> 00:59:35,754 You've forgotten something. You wanted your money back. 963 00:59:35,840 --> 00:59:39,515 Me? What would I want my money back for? You've done a splendid job here. 964 00:59:39,600 --> 00:59:40,795 Have l? 965 00:59:40,880 --> 00:59:42,837 Splendid. 966 00:59:48,920 --> 00:59:51,878 Grubb. Jenny Grubb. 967 00:59:52,920 --> 00:59:54,877 Let's have a look at this. 968 00:59:54,960 --> 01:00:00,876 Miss Jenny Grubb. Age: 24 years. Hair: brownish. Eyes: didn't notice. 969 01:00:00,960 --> 01:00:03,759 Height: 5' 6". Never had any. 970 01:00:03,840 --> 01:00:08,357 Eh? Oh, hobbies. Yeah, well, that'll soon be changed. 971 01:00:13,920 --> 01:00:15,877 Well, this is it. 972 01:00:15,960 --> 01:00:17,917 - All right? - Mm. Sexy. 973 01:00:18,000 --> 01:00:19,877 Ooh, you! You'd say a lumber room was sexy. 974 01:00:19,960 --> 01:00:22,793 Only ifl was rummaging through your odds and ends. 975 01:00:24,880 --> 01:00:26,837 Have you got in here again? 976 01:00:26,920 --> 01:00:28,319 (Jenny claps her hands) 977 01:00:28,400 --> 01:00:30,357 - Come on out. (Meows) 978 01:00:30,440 --> 01:00:33,034 Oh, it's the portefis, darned thing. 979 01:00:33,120 --> 01:00:35,077 It's always sneaking in here. 980 01:00:39,080 --> 01:00:40,753 Shoo, Cooking Fat, shoo! 981 01:00:40,840 --> 01:00:42,194 (Jenny claps) 982 01:00:45,480 --> 01:00:47,551 - Cooking Fat? - Yes. 983 01:00:47,640 --> 01:00:49,119 They can't call it that, surely? 984 01:00:49,200 --> 01:00:50,713 Well, that's what it sounds like. 985 01:00:54,920 --> 01:00:56,877 Come and get comfy. 986 01:00:56,960 --> 01:00:59,600 Here, are you sure your flatmates won't be back? 987 01:00:59,680 --> 01:01:01,637 No, not until after 11. 988 01:01:01,720 --> 01:01:05,839 - God, I really fancy you, Jenny. - And I liked you the first time I met you. 989 01:01:05,920 --> 01:01:07,877 Oh, let me get at you. 990 01:01:07,960 --> 01:01:10,429 (Crunch) - Oh, what the hell am I sitting on? 991 01:01:10,520 --> 01:01:12,477 Urgh! 992 01:01:12,560 --> 01:01:15,120 They're not yours, surely? 993 01:01:15,200 --> 01:01:18,192 No, they're Gaye's. She really is a flat mate. 994 01:01:18,280 --> 01:01:20,237 Come here, you little raver. 995 01:01:20,320 --> 01:01:22,391 Oh, steady on. There's plenty oftime. 996 01:01:22,480 --> 01:01:24,391 And plenty of inclination. 997 01:01:24,480 --> 01:01:26,437 Mm. 998 01:01:31,920 --> 01:01:33,877 - Oh, Terry, stop it. - Hm? 999 01:01:33,960 --> 01:01:36,520 - What are you doing? - I'm looking for the zip. 1000 01:01:36,600 --> 01:01:39,911 - You've got a sauce. - Well, where is the darned thing? 1001 01:01:40,000 --> 01:01:41,957 As if I'd tell you, anyway! 1002 01:01:42,040 --> 01:01:43,997 - It's on the other side. - Ah. 1003 01:01:45,040 --> 01:01:46,997 - That's better. - Ooh! 1004 01:01:47,080 --> 01:01:49,549 - What's the matter? - You've got cold hands. 1005 01:01:49,640 --> 01:01:52,439 - Oh, Jenny... - Oh, Terry... 1006 01:01:56,000 --> 01:01:57,911 (Zipper) 1007 01:02:06,320 --> 01:02:08,789 Oh, sorry, Jenny, I didn't know you were here. 1008 01:02:08,880 --> 01:02:10,837 I didn't know you were here. 1009 01:02:10,920 --> 01:02:13,275 Sally, this is my night. Wednesday. 1010 01:02:13,360 --> 01:02:16,591 I know. It's all right. I'm going out. 1011 01:02:16,680 --> 01:02:18,830 As soon as I find my blue sweater, anyway. 1012 01:02:22,560 --> 01:02:24,790 Have you had it? 1013 01:02:24,880 --> 01:02:25,915 Not yet. 1014 01:02:26,000 --> 01:02:28,037 No, I have not had your blue sweater, 1015 01:02:28,120 --> 01:02:31,192 and if you must go on looking for it in here, will you put something on? 1016 01:02:31,280 --> 01:02:33,237 Oh, sorry. 1017 01:02:33,320 --> 01:02:34,833 But I've got to find it. 1018 01:02:34,920 --> 01:02:36,877 Oh, I know. I bet Gaye's had it again. 1019 01:02:38,640 --> 01:02:40,597 Do you want me to close the door? 1020 01:02:40,680 --> 01:02:41,875 Yes, please. 1021 01:02:45,600 --> 01:02:47,557 Oh, Terry, I'm so sorry. 1022 01:02:47,640 --> 01:02:51,998 Not at all. It's a good job she wasn't looking for her pants...or was it? 1023 01:02:53,040 --> 01:02:55,554 - Oh, Terry... - Oh, Jenny... 1024 01:02:56,720 --> 01:02:58,677 (Zipper) 1025 01:02:59,760 --> 01:03:01,080 I found it. 1026 01:03:01,160 --> 01:03:03,470 (Zipper) - Hooray! 1027 01:03:03,560 --> 01:03:06,757 Ooh, sorry. I won't bother you any more. 1028 01:03:08,440 --> 01:03:10,397 Do you want me to close the door? 1029 01:03:10,480 --> 01:03:11,629 BOTH: Yes! 1030 01:03:14,680 --> 01:03:16,637 Oh, Terry, I'm so sorry. 1031 01:03:16,720 --> 01:03:18,677 Don't mention it. Don't mention it. 1032 01:03:19,720 --> 01:03:21,677 You are sweet. 1033 01:03:21,760 --> 01:03:24,639 - Oh, Jenny... - Oh, Terry... 1034 01:03:24,720 --> 01:03:25,676 (Zipper) 1035 01:03:29,480 --> 01:03:31,437 - Oh, blimey! (Zipper) 1036 01:03:32,600 --> 01:03:34,273 Men! I've had them up to here. 1037 01:03:34,360 --> 01:03:35,680 Oh, no. 1038 01:03:35,760 --> 01:03:37,433 Gaye, what are you doing here? 1039 01:03:37,520 --> 01:03:38,954 It is my flat, isn't it? 1040 01:03:39,040 --> 01:03:41,156 Yes, but it's Wednesday. My night. 1041 01:03:41,240 --> 01:03:46,189 Oh, l'm sorry, but I've had another flaming row with Adrian and l couldn't stand him any longer. 1042 01:03:46,280 --> 01:03:48,396 Gaye, I've got a friend here. 1043 01:03:48,480 --> 01:03:51,313 Oh, well, you don't have to worry. I'm going to bed. 1044 01:03:54,880 --> 01:03:58,316 I'm glad this is your night. I'd hate to be here when it wasn't. 1045 01:03:58,400 --> 01:04:01,233 - Oh, Terry... - Oh, Jenny... 1046 01:04:02,400 --> 01:04:04,357 Give me a number between one and ten. 1047 01:04:04,440 --> 01:04:05,794 Seven. 1048 01:04:05,880 --> 01:04:07,553 You lose. Get your clothes off. 1049 01:04:07,640 --> 01:04:09,278 (Zipper) 1050 01:04:09,360 --> 01:04:11,033 (Doorbell rings) 1051 01:04:11,120 --> 01:04:12,440 (Zipper) 1052 01:04:12,520 --> 01:04:15,080 lfthafs Bertie, tell him I won't be a minute, will you? 1053 01:04:15,160 --> 01:04:18,118 - Do it yourself, I'm busy. (Zipper) 1054 01:04:18,200 --> 01:04:19,429 (Doorbell rings) 1055 01:04:20,720 --> 01:04:23,678 lfthafs Adrian, tell him to go to hell! 1056 01:04:25,560 --> 01:04:27,517 (Doorbell rings) 1057 01:04:29,480 --> 01:04:31,357 - Oh, I could scream! (Zipper) 1058 01:04:32,400 --> 01:04:33,834 0w! 1059 01:04:34,880 --> 01:04:36,837 (Persistent doorbell) 1060 01:04:37,960 --> 01:04:40,236 All right. Where is she? Where is that cow? 1061 01:04:41,720 --> 01:04:43,916 Gaye's in her room and she doesn't want to see you. 1062 01:04:44,000 --> 01:04:46,276 - Well, I want to see her. - I'm trying to entertain! 1063 01:04:46,360 --> 01:04:47,555 Oh. How do you do? 1064 01:04:47,640 --> 01:04:49,119 Hello. 1065 01:04:49,200 --> 01:04:52,750 - Open up, there! I want to talkto you! - Adrian! 1066 01:04:52,840 --> 01:04:54,035 I'll break the door down! 1067 01:04:54,120 --> 01:04:55,076 - Adrian! - What? 1068 01:04:55,160 --> 01:04:56,514 That is a cupboard! 1069 01:04:56,600 --> 01:04:58,079 Oh. 1070 01:04:58,160 --> 01:05:00,117 Sorry. 1071 01:05:01,560 --> 01:05:03,517 Open up. I want to talk to you. 1072 01:05:03,600 --> 01:05:05,159 Well, I don'! want to talk to you. 1073 01:05:05,240 --> 01:05:09,393 - l'll stay here all night ifl have to. - l had a nasty feeling he was going to say that. 1074 01:05:10,480 --> 01:05:12,437 Well? What have you got to say? 1075 01:05:12,520 --> 01:05:14,477 Darling, you know I can't exist without you. 1076 01:05:14,560 --> 01:05:18,269 You seem to be able to exist with all those other models you keep messing about with. 1077 01:05:18,360 --> 01:05:21,398 Oh, they mean nothing to me! You knowthat. 1078 01:05:23,720 --> 01:05:26,030 Oh, Terry! 1079 01:05:28,880 --> 01:05:30,837 (Doorbell rings) 1080 01:05:30,920 --> 01:05:32,593 Oh, good. Company. 1081 01:05:32,680 --> 01:05:36,275 Oh, I'm fed up with this! I might as well be back home. 1082 01:05:39,880 --> 01:05:42,998 - Yes? - Oh, hello, Jenny. ls Sally ready? 1083 01:05:43,080 --> 01:05:45,037 No. But do come in. 1084 01:05:45,120 --> 01:05:47,077 Oh, thank you. 1085 01:05:51,480 --> 01:05:53,437 Oh, hello. 1086 01:05:53,520 --> 01:05:57,070 Oh, I'm sorry if I'm barging in. Do go on with what you were doing. 1087 01:05:57,160 --> 01:05:59,117 Chance'd be a fine thing! 1088 01:06:01,880 --> 01:06:03,837 Quite a nice evening. 1089 01:06:03,920 --> 01:06:05,513 Charming. 1090 01:06:05,600 --> 01:06:07,432 I thought it would rain earlier. 1091 01:06:07,520 --> 01:06:09,796 - Really? - Yes. 1092 01:06:09,880 --> 01:06:12,235 Anyway, we'll probably get it tonight. 1093 01:06:12,320 --> 01:06:14,391 We'll be bloody lucky if we do, mate. 1094 01:06:14,480 --> 01:06:15,879 (Door opens) 1095 01:06:17,480 --> 01:06:20,040 Hello, Bertie. Sorry to have kept you waiting. 1096 01:06:20,120 --> 01:06:22,077 Oh, that's all right. 1097 01:06:22,160 --> 01:06:24,117 Well? What are we going to do, then? 1098 01:06:24,200 --> 01:06:28,433 Well, if you'd like to stop in and make some aeroplanes, I've brought some tops. 1099 01:06:28,520 --> 01:06:32,639 Er, no, I don't thinkthat would be a very good idea. Not tonight, Bertie. 1100 01:06:32,720 --> 01:06:36,395 All right. lfthafs the way it's to be, I shall kill myself! 1101 01:06:37,440 --> 01:06:40,751 - I will. I mean it. - Oh, no. No, Adrian, don't! Don't! 1102 01:06:40,840 --> 01:06:43,195 - Not in here. - I shall shoot myself. 1103 01:06:43,280 --> 01:06:45,749 Go on. Shoot the lot, then maybe we'll get some peace. 1104 01:06:45,840 --> 01:06:49,037 - Goodbye. - Oh, stop him, somebody! 1105 01:06:53,600 --> 01:06:55,557 Oh, take cover! 1106 01:07:15,880 --> 01:07:17,837 Boo! 1107 01:07:17,920 --> 01:07:20,560 Aren't you getting tired of following me about? 1108 01:07:20,640 --> 01:07:24,315 Excuse, gentle sir. Me no spoking very good the English. 1109 01:07:24,400 --> 01:07:26,357 Oh, gawd! A Bombay Bond! 1110 01:07:27,440 --> 01:07:29,397 Ha-ha! Fooled him that time. 1111 01:07:29,480 --> 01:07:31,198 15102. 1112 01:07:31,280 --> 01:07:37,993 Suspect left Cock Inn, Saloon Bar, and proceeded back to office. 1113 01:07:46,040 --> 01:07:48,350 - Sophie, you're back! - Only to clear my desk. 1114 01:07:48,440 --> 01:07:51,671 Come on. Surely you're not still suspicious of Esme Crowfoot and me? 1115 01:07:51,760 --> 01:07:54,593 I no longer care where you go, or what you do, or to whom. 1116 01:07:54,680 --> 01:07:57,911 Oh, don't be like that. How about dinner tonight? Just like old times? 1117 01:07:58,000 --> 01:08:00,116 You mean, like old time? And l paid the bill. 1118 01:08:00,200 --> 01:08:01,793 All right. So it's my turn tonight. 1119 01:08:01,880 --> 01:08:05,157 No, thank you. Anyway, I'm having dinnerwith Mr Snooper at his home. 1120 01:08:05,240 --> 01:08:06,560 - Alone? - Certainly. 1121 01:08:06,640 --> 01:08:08,278 I hope you've got your tin drawers on. 1122 01:08:08,360 --> 01:08:11,239 - (Laughs) - Mr Snooper and I are to be married. 1123 01:08:11,320 --> 01:08:14,517 Have you gone raving mad? You don't know anything about the bloke. 1124 01:08:14,600 --> 01:08:17,558 - He's a gentleman. - I knew there was something wrong with him. 1125 01:08:17,640 --> 01:08:20,678 Well, have you any alternative suggestions as to my future? 1126 01:08:20,760 --> 01:08:22,159 - Yes, of course I have. - Well? 1127 01:08:22,240 --> 01:08:24,754 Stay here with me. It's been all right the last ten years. 1128 01:08:24,840 --> 01:08:28,549 - Goodbye, Sidney. - Wait a minute, Sophie. Don't leave me like that. 1129 01:08:28,640 --> 01:08:30,870 L 'll be lost without you. So will the business. 1130 01:08:30,960 --> 01:08:32,189 I need a woman. You know that. 1131 01:08:32,280 --> 01:08:38,390 Then I suggest you put the details on the appropriate card, and stick it in your computer! 1132 01:08:38,480 --> 01:08:40,437 All right, go, then! 1133 01:08:40,520 --> 01:08:42,193 See ifl care. 1134 01:08:42,280 --> 01:08:45,875 Marvellous. Give a woman the best years of your life and look what happens. 1135 01:08:45,960 --> 01:08:49,555 Mr bleedin' Snooper... Snooper. What's he got, anyway? 1136 01:08:53,080 --> 01:08:56,710 Snooper, Percival. Percival! Cor blimey, there's a good start! 1137 01:08:56,800 --> 01:09:00,714 Age 43, handsome, well-mannered, sexually backward. 1138 01:09:00,800 --> 01:09:03,792 That's him all right. He doesn't know whether he's coming or going. 1139 01:09:03,880 --> 01:09:06,838 Hobbies: reading, walking, playing bridge, and poking... 1140 01:09:06,920 --> 01:09:08,479 around antique shops. 1141 01:09:08,560 --> 01:09:12,235 45 Bolstrode Avenue. Occupation: marriage guidance counsellor. 1142 01:09:12,320 --> 01:09:16,029 Fancy! Well, I think it's time I did a bit of marriage guiding myself. 1143 01:09:24,160 --> 01:09:26,117 Hello, Esme. 1144 01:09:26,200 --> 01:09:28,999 Sidney? You've got a nerve ringing me. 1145 01:09:29,080 --> 01:09:31,674 L was wondering if you could do me a small favour, darling? 1146 01:09:31,760 --> 01:09:33,512 No, not that. Could you meet me tonight? 1147 01:09:33,600 --> 01:09:37,639 I can't. You know how jealous Gripper gets. Even more so now we're engaged. 1148 01:09:37,720 --> 01:09:39,472 Engaged? Congratulations. 1149 01:09:39,560 --> 01:09:43,076 You know I wouldn't bother you unless it was desperate. Go on, please. 1150 01:09:43,160 --> 01:09:45,959 Well, all right, but as long as you promise to behave. 1151 01:09:46,040 --> 01:09:49,510 That's a good girl. Meet me outside the Parkway Hotel, eight o'clock. Right? 1152 01:09:49,600 --> 01:09:51,193 And wear your sexiest see-through. 1153 01:09:51,280 --> 01:09:52,600 Whatever for? 1154 01:09:52,680 --> 01:09:56,389 Well, just because I can't touch, doesn't mean I can't look, does it? Eh? 1155 01:09:56,480 --> 01:09:58,437 All right. See you then. Ta-ta. 1156 01:09:59,760 --> 01:10:01,717 (Blows raspberry) 1157 01:10:24,120 --> 01:10:25,474 (Doorbell rings) 1158 01:10:25,560 --> 01:10:28,916 It's all right, Miss Dempsey. l'll go. This is the lady l was expecting. 1159 01:10:29,000 --> 01:10:30,957 Very good, sir. 1160 01:10:33,320 --> 01:10:37,154 Ah, Miss Plummet! How nice to see you. Do come in. 1161 01:10:39,040 --> 01:10:42,396 This is Miss Dempsey, my faithful, old housekeeper. 1162 01:10:42,480 --> 01:10:45,040 Oh, I'm so pleased to meet you, Miss Dempsey. 1163 01:10:45,120 --> 01:10:47,760 Mr Snooper has told me how well you look after him. 1164 01:10:47,840 --> 01:10:49,797 I've always done my best, I'm sure. 1165 01:10:49,880 --> 01:10:52,110 Oh, a treasure. I'd be lost without her. 1166 01:10:52,200 --> 01:10:56,159 Oh, well, l hope you'll stay on after Percival and l are married, 1167 01:10:56,240 --> 01:10:57,799 Miss Dempsey. 1168 01:10:57,880 --> 01:11:00,793 Married? Oh! 1169 01:11:00,880 --> 01:11:02,837 What on earth's the matterwith her? 1170 01:11:02,920 --> 01:11:06,800 - Oh, surely you know? She's in love with you. - In love, with me? 1171 01:11:06,880 --> 01:11:10,430 Of course. You must have felt it on occasions? 1172 01:11:10,520 --> 01:11:14,514 Certainly not. No. I've never laid a finger on her. 1173 01:11:14,600 --> 01:11:16,557 Would you care for a glass of sherry? 1174 01:11:18,480 --> 01:11:25,034 Throw me aside like an old, worn-out slipper, after all the years I've slaved for him. 1175 01:11:25,120 --> 01:11:28,875 Ifl can't have him, nobody else is, ifl can prevent it. 1176 01:11:28,960 --> 01:11:32,874 Ah! Ah, I always knew it would come in useful one day. 1177 01:11:32,960 --> 01:11:34,394 Ha-ha! 1178 01:11:37,720 --> 01:11:40,473 It's a delightful house, Percival. 1179 01:11:40,560 --> 01:11:42,517 I shall be very happy here. 1180 01:11:42,600 --> 01:11:46,230 Good. l think you'll like the first-floor front as your bedroom. 1181 01:11:47,280 --> 01:11:49,954 You mean, we won't be sleeping together, then? 1182 01:11:50,040 --> 01:11:55,160 Oh, good gracious, no, my dear. Why on earth should we with a house as large as this? 1183 01:11:55,240 --> 01:11:59,154 Yes, but I think it's a wife's duty to be close to her husband 1184 01:11:59,240 --> 01:12:01,993 for the warmth and comfort it brings. 1185 01:12:02,080 --> 01:12:05,994 Oh, you don't want to worry about that. I've got the electric blanket. 1186 01:12:06,080 --> 01:12:07,798 Oh. How nice. 1187 01:12:07,880 --> 01:12:13,193 Besides, sharing a bed together, we might be tempted to indulge in carnal pursuits. 1188 01:12:13,280 --> 01:12:15,396 Oh, rather. Yes. 1189 01:12:15,480 --> 01:12:18,438 And we don't want any ofthat nonsense, do we? 1190 01:12:19,520 --> 01:12:22,911 Well, you're very strong-willed, obviously, 1191 01:12:23,000 --> 01:12:26,755 but it's a temptation I would find very hard to avoid. 1192 01:12:26,840 --> 01:12:29,434 Nonsense, my dear! Do as I do. 1193 01:12:29,520 --> 01:12:33,753 Plenty of exercise, cold baths every morning and a good dose of salts at night. 1194 01:12:33,840 --> 01:12:35,274 Cheers! 1195 01:12:36,360 --> 01:12:38,556 Cheers. 1196 01:12:46,880 --> 01:12:50,350 Hang on a minute, I've just got to make a quick call. Pay the cab. 1197 01:12:59,400 --> 01:13:01,869 (Phone rings) 1198 01:13:01,960 --> 01:13:04,031 Hello. Basher Street Gym here. 1199 01:13:06,160 --> 01:13:08,117 Ah! 1200 01:13:08,200 --> 01:13:10,111 Hold on. Gripper! 1201 01:13:10,200 --> 01:13:12,953 - It's for you. - Oh. Excuse me. 1202 01:13:13,040 --> 01:13:14,713 Pleasure. 1203 01:13:20,360 --> 01:13:22,317 Hello. Gripper Burke here. 1204 01:13:22,400 --> 01:13:24,152 This is a friend. 1205 01:13:24,240 --> 01:13:25,992 I just thought you ought to know, 1206 01:13:26,080 --> 01:13:31,632 an oversexed nut by the name of Snooper has just lured your fiancée into his house. 1207 01:13:31,720 --> 01:13:33,040 What?! Where? 1208 01:13:33,120 --> 01:13:35,760 Bolstrode Avenue, 45. 1209 01:13:35,840 --> 01:13:38,229 And ifl was you, I'd get my skates on quick. 1210 01:13:42,000 --> 01:13:44,196 I think you'll find this wine amusing. 1211 01:13:44,280 --> 01:13:47,113 (Knock on door) - Thafll be Miss Dempsey with the main course. 1212 01:13:47,200 --> 01:13:49,271 She always does something special. Come in! 1213 01:13:54,240 --> 01:13:56,151 Miss Dempsey! 1214 01:14:08,160 --> 01:14:09,719 Miss Dempsey! 1215 01:14:09,800 --> 01:14:12,713 Yes, what is it, love? I mean, sir. 1216 01:14:13,760 --> 01:14:15,558 Nothing. Nothing at all. 1217 01:14:15,640 --> 01:14:20,510 I'll have mine in the kitchen, so you two can be alone. It's only fair. 1218 01:14:20,600 --> 01:14:22,716 What do you mean? You always eat in the kitchen. 1219 01:14:22,800 --> 01:14:25,553 Oh, yes, that's right. I always eat in the kitchen. 1220 01:14:25,640 --> 01:14:27,790 Sorry, love. 1221 01:14:27,880 --> 01:14:30,394 Well, l 'll be leaving you now, then. 1222 01:14:30,480 --> 01:14:34,951 Oh, um, will you want your electric blanket switched on tonight? 1223 01:14:35,040 --> 01:14:36,633 Of course l will. Why shouldn't l? 1224 01:14:36,720 --> 01:14:38,677 Well, we don't always like it, do we? 1225 01:14:38,760 --> 01:14:41,559 I mean, do you! What have I said? 1226 01:14:41,640 --> 01:14:43,711 Miss Dempsey, what are you talking about? 1227 01:14:43,800 --> 01:14:47,759 I'm sorry, I wouldn't like you to get any ideas about me and Percy. 1228 01:14:47,840 --> 01:14:49,353 I mean, Mr Snooper. 1229 01:14:49,440 --> 01:14:54,310 He's always behaved like the perfect gent with me, except when we, er... 1230 01:14:54,400 --> 01:14:56,516 Well, you know. 1231 01:14:56,600 --> 01:14:58,830 I'm sure he has. 1232 01:14:58,920 --> 01:15:01,833 What are you saying? I've always been good to you, haven't l? 1233 01:15:01,920 --> 01:15:04,389 Oh, you have, love. I mean, sir. 1234 01:15:04,480 --> 01:15:09,554 He has, too. More than good. Always gives me a little present afterwards. 1235 01:15:09,640 --> 01:15:12,314 After I've done something especially nice for him. 1236 01:15:12,400 --> 01:15:13,913 Miss Dempsey! 1237 01:15:14,000 --> 01:15:17,356 - Please! - I'd better go, before I say something I shouldn't. 1238 01:15:21,960 --> 01:15:23,917 The woman's demented. 1239 01:15:24,000 --> 01:15:28,073 Sophia, surely you can't believe there's anything in what she said. 1240 01:15:28,160 --> 01:15:32,233 Well, l realise Miss Dempsey may be upset by the announcement of our marriage. 1241 01:15:32,320 --> 01:15:35,551 On the other hand, there's no smoke without fire. 1242 01:15:35,640 --> 01:15:38,234 And you can't have a fire without it being properly laid. 1243 01:15:39,040 --> 01:15:40,997 I mean... 1244 01:15:42,240 --> 01:15:44,197 - That should be about right. - What should? 1245 01:15:44,280 --> 01:15:47,432 Never mind. You know what you've got to do. Lay it on good and thick. 1246 01:15:47,520 --> 01:15:48,590 Oh, Sid, I can't do it! 1247 01:15:48,680 --> 01:15:51,672 Is there a better way to show Sophie you're not interested in me? 1248 01:15:51,760 --> 01:15:54,070 Very well, but don't blame me for what happens. 1249 01:15:54,160 --> 01:15:56,117 That's a good girl. Come on. 1250 01:15:56,200 --> 01:15:58,669 Come on. Come on. 1251 01:16:04,160 --> 01:16:09,234 Very well. l'm willing to accept that there has been nothing between you and Miss Dempsey. 1252 01:16:09,320 --> 01:16:11,914 She'll have to go, of course. 1253 01:16:12,000 --> 01:16:13,957 Go? But she's been here for years. 1254 01:16:14,040 --> 01:16:17,431 She has security and comfort here. She'd never get it anywhere else. 1255 01:16:17,520 --> 01:16:20,638 Well, she's not getting it here any more. 1256 01:16:21,520 --> 01:16:24,273 It's your choice, Percival. Her or me. 1257 01:16:24,360 --> 01:16:25,680 Oh, very well, then. 1258 01:16:25,760 --> 01:16:27,717 Oh, that's settled, then. 1259 01:16:27,800 --> 01:16:29,199 (Knock at door) - Come in. 1260 01:16:29,280 --> 01:16:31,237 There's a woman here to see you. 1261 01:16:31,320 --> 01:16:33,880 A woman? What woman? 1262 01:16:33,960 --> 01:16:35,997 "Just tell him Pussycat," she said, 1263 01:16:36,080 --> 01:16:37,593 "and he'll know who you mean." 1264 01:16:37,680 --> 01:16:40,718 Pussycat? I don't know any Pussycats. 1265 01:16:40,800 --> 01:16:43,519 You'd better tell her. She's waiting in the drawing room. 1266 01:16:43,600 --> 01:16:46,831 Oh, I don't understand. She must have got the wrong house. 1267 01:16:46,920 --> 01:16:48,877 Um, excuse me. 1268 01:16:56,160 --> 01:16:58,800 - Madam, I thinkthere's been some mistake. - Oh, Percival! 1269 01:16:58,880 --> 01:17:03,317 I'm sorry, my darling, I just had to come. I can't bear it any longer without you. 1270 01:17:03,400 --> 01:17:05,118 Madam, please try to control yourself. 1271 01:17:05,200 --> 01:17:08,750 How can you ask me to control myself after all we've been to one another? 1272 01:17:08,840 --> 01:17:11,958 You who've never shown any control where I'm concerned. 1273 01:17:12,040 --> 01:17:14,759 - What? - I need you, Percival! 1274 01:17:14,840 --> 01:17:17,593 The nights have been, oh, so empty! 1275 01:17:17,680 --> 01:17:21,435 L don'! care how hard you beat me, as long as you love me occasionally. 1276 01:17:21,520 --> 01:17:24,239 Oh, madam, please keep your voice down! 1277 01:17:24,320 --> 01:17:26,277 You can be heard halfway through the house. 1278 01:17:27,760 --> 01:17:30,798 Look here, I don't know who you are, or what you want... 1279 01:17:30,880 --> 01:17:32,837 Oh! What are you doing? 1280 01:17:32,920 --> 01:17:36,914 I want you to take me. I'm yours. You know it. Take me. 1281 01:17:37,000 --> 01:17:40,152 Butl don'! want you! Stop it! Stop it at once! 1282 01:17:40,240 --> 01:17:42,675 No, you've found someone else! I know it. I can feel it! 1283 01:17:42,760 --> 01:17:44,717 - Well, stop feeling it. - Oh! 1284 01:17:44,800 --> 01:17:47,440 Oh, Percival, how could you desert me like this? 1285 01:17:47,520 --> 01:17:50,638 What's to become of me and the baby? 1286 01:17:50,720 --> 01:17:53,758 The baby? What baby? I don't know any babies. 1287 01:17:53,840 --> 01:17:56,992 I won'! give you up, you hear? I won?! You're mine! 1288 01:17:57,080 --> 01:18:00,755 - You'll always be mine. - Help, Miss Dempsey! Help, Miss Dempsey! 1289 01:18:00,840 --> 01:18:02,194 Ah! 1290 01:18:02,280 --> 01:18:04,749 Oh, no! 1291 01:18:04,840 --> 01:18:07,719 You! Esme Crowfoot! 1292 01:18:07,800 --> 01:18:11,714 You filthy, depraved beast! 1293 01:18:11,800 --> 01:18:13,757 No, Sophia, please, come back! 1294 01:18:13,840 --> 01:18:17,595 No, you don't need her, my darling, you've got me! 1295 01:18:17,680 --> 01:18:19,114 Get off! 1296 01:18:19,200 --> 01:18:21,555 Get off me! You've no right. 1297 01:18:25,120 --> 01:18:27,634 Bingo! 1298 01:18:38,160 --> 01:18:40,117 Where is she? Where is she? 1299 01:18:40,200 --> 01:18:42,840 Ifyou mean Pussycat, in there. 1300 01:18:43,880 --> 01:18:45,837 Ah, Gripper! 1301 01:18:47,880 --> 01:18:51,236 - What are you...? - You lousy swine. I'll kill you! 1302 01:18:51,320 --> 01:18:54,472 - What are you doing? You're all mad! - l'm mad, all right. 1303 01:18:55,680 --> 01:18:58,672 Take your hands off him, you great bully, you! 1304 01:18:58,760 --> 01:19:00,876 0w! 1305 01:19:03,120 --> 01:19:05,953 Why, Miss Dempsey! 1306 01:19:14,840 --> 01:19:16,114 Oh, ta! 1307 01:19:22,800 --> 01:19:24,120 (Laughs) 1308 01:19:33,800 --> 01:19:35,677 Sophie, what happened? 1309 01:19:35,760 --> 01:19:37,114 Did you forget something? 1310 01:19:37,200 --> 01:19:42,115 No, I was just thinking about what you were saying yesterday and, of course, you're right. 1311 01:19:42,200 --> 01:19:44,032 You can't run the business without me. 1312 01:19:44,120 --> 01:19:46,475 - I thought you were getting married? - No. 1313 01:19:46,560 --> 01:19:47,959 Oh, oh. 1314 01:19:48,040 --> 01:19:49,633 Well, l'm very glad to hear it. 1315 01:19:49,720 --> 01:19:52,189 Fancy that, eh? The old firm back in business. 1316 01:19:52,280 --> 01:19:55,910 L think we ought to celebrate. l'll nip down to the off-licence and get something. 1317 01:19:56,000 --> 01:19:57,957 Oh. 1318 01:20:00,360 --> 01:20:02,317 Lend us a couple... 1319 01:20:02,400 --> 01:20:04,357 Thank you. 1320 01:20:10,120 --> 01:20:12,430 - Oh! - Hello. 1321 01:20:13,560 --> 01:20:15,517 Mr Bedsop! 1322 01:20:15,600 --> 01:20:17,955 What are you doing here? 1323 01:20:18,040 --> 01:20:22,273 Well, actually, l thought it was time l gave you a report on Mr Bliss. 1324 01:20:22,360 --> 01:20:27,150 Oh, you're not still following him? Oh, l am sorry, l should have told you to stop. 1325 01:20:27,240 --> 01:20:29,880 Well, l think you'll find it's all been worthwhile. 1326 01:20:29,960 --> 01:20:33,032 Particularly when you hear whom he was with last night. 1327 01:20:33,120 --> 01:20:35,077 Oh, I'm sure it... 1328 01:20:35,160 --> 01:20:37,117 - Last night? - Oh, yes. 1329 01:20:37,200 --> 01:20:40,238 He met a Miss Esme Crowfoot. 1330 01:20:41,280 --> 01:20:44,591 Really? Do go on, Mr Bedsop. 1331 01:20:53,360 --> 01:20:55,749 Sophie! Come and get it. 1332 01:20:58,720 --> 01:21:00,791 Here, look. How about that? Champers. 1333 01:21:00,880 --> 01:21:03,759 - Oh, very nice. May I crack it? - Yes, go on, go ahead. 1334 01:21:03,840 --> 01:21:05,797 Thank you. 1335 01:21:07,960 --> 01:21:09,917 What did you go and do that for? 1336 01:21:10,000 --> 01:21:11,957 You wretch! You rotten swine! 1337 01:21:12,040 --> 01:21:16,750 Don't think I don't know you sent that poor wretched woman into Mr Snooper's last night. 1338 01:21:16,840 --> 01:21:19,309 Well... Well, what ifl did? 1339 01:21:19,400 --> 01:21:22,711 - I only did it cos I don't want to lose you. - You've lost me now, for good. 1340 01:21:22,800 --> 01:21:24,757 No, wait, wait. I want to marry you. 1341 01:21:24,840 --> 01:21:26,797 You want to what? 1342 01:21:26,880 --> 01:21:30,919 Marry you. Well, I mean, that is, in time. I don't want to rush you into anything. 1343 01:21:31,000 --> 01:21:33,071 All right. All right. Next week, then. 1344 01:21:33,160 --> 01:21:34,673 You heard that, Mr Bedsop? 1345 01:21:34,760 --> 01:21:36,159 I've got it down. 1346 01:21:36,240 --> 01:21:39,278 You won't regret it, Sid, I promise you. 1347 01:21:39,360 --> 01:21:41,317 I knowthat, darling. 1348 01:21:41,400 --> 01:21:43,550 I'll tell you what, why don't we have a booze-up 1349 01:21:43,640 --> 01:21:45,950 and invite all the couples we've brought together? 1350 01:21:46,040 --> 01:21:48,190 - Careful, that's going to cost money. - So what? 1351 01:21:48,280 --> 01:21:52,194 I know a fellow in catering and if we charge them a guinea a head, we might make a few bob. 1352 01:21:52,280 --> 01:21:53,759 Oh, I love you! 1353 01:21:55,280 --> 01:21:56,236 J' DVORAK: Humoresque 1354 01:22:24,600 --> 01:22:27,114 (Knocks on table) 1355 01:22:27,200 --> 01:22:31,592 Ladies and gents, I realise that our marriage has come as a bit of a shock to you all, 1356 01:22:31,680 --> 01:22:36,072 but I'd like you to know that we are delighted to have you share this great day with us, 1357 01:22:36,160 --> 01:22:39,278 you happy couples that we've had the pleasure of bringing together. 1358 01:22:39,360 --> 01:22:43,957 Just to look around this room and see so many contented, ideally-matched couples 1359 01:22:44,040 --> 01:22:47,112 is reward in itself for the trouble we have been to on your behalf. 1360 01:22:47,200 --> 01:22:49,714 You, like Sophie and me, have been dead lucky, 1361 01:22:49,800 --> 01:22:53,873 because you've had the benefit of our expert knowledge and scientific advice. 1362 01:22:53,960 --> 01:22:58,511 So, I am not asking you only to drinkto our health and happiness, but to your own. Cheers. 1363 01:23:09,480 --> 01:23:11,437 J' For He's A Jolly Good Fellow 1364 01:23:18,440 --> 01:23:19,953 (Tune trails off) 1365 01:23:21,600 --> 01:23:22,795 (Clears throat) 1366 01:23:22,880 --> 01:23:26,032 - 'Ere, that's it! - What are you on about now? 1367 01:23:26,120 --> 01:23:28,077 That suit he's wearing. 1368 01:23:28,160 --> 01:23:31,232 That was the one that was drying in yourflat that night. 1369 01:23:31,320 --> 01:23:33,277 Stop it, Gripper, don't make a scene. 1370 01:23:33,360 --> 01:23:37,115 So, it was you. l'll bloomin' well kill you! 1371 01:23:37,200 --> 01:23:41,319 What are you talking about? He's gone potty. Don't pay any attention to him, Sophie. 1372 01:23:42,760 --> 01:23:44,512 L'll deal with you later! 1373 01:23:44,600 --> 01:23:46,557 Oh, you will, will you? 1374 01:23:49,240 --> 01:23:51,516 Don't you laugh at him, you little squirt! 1375 01:23:54,240 --> 01:23:56,197 How dare you, you old bag! 1376 01:23:57,400 --> 01:23:59,357 ow! (Laughs) 1377 01:24:18,040 --> 01:24:20,156 J' Strauss waltz 1378 01:24:50,120 --> 01:24:52,077 (Laughs) 1379 01:25:06,360 --> 01:25:07,395 Keep 'em coming. 1380 01:25:47,360 --> 01:25:49,510 GRIPPER: I'll tear you apart! 111941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.