All language subtitles for Will.and.Grace.S11E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,088 --> 00:00:09,886 Foi incr�vel na Europa, especialmente na It�lia. 2 00:00:09,887 --> 00:00:14,853 Foi t�o divertido imergir-se em outra cultura. 3 00:00:15,591 --> 00:00:18,728 Pin�quio, espaguete. 4 00:00:19,164 --> 00:00:21,319 Ariana Grande. 5 00:00:22,783 --> 00:00:25,258 E o que aconteceu com o Marcus? 6 00:00:25,259 --> 00:00:28,311 Marcus foi uma aventura boa e divertida. 7 00:00:29,076 --> 00:00:30,941 E ent�o seguimos caminhos separados. 8 00:00:30,942 --> 00:00:33,176 Fica e vaza, estou orgulhoso de voc�. 9 00:00:33,795 --> 00:00:35,373 Foi t�o libertador, Will. 10 00:00:35,374 --> 00:00:39,040 Pela primeira vez na vida, fiz o que quis, 11 00:00:39,041 --> 00:00:42,824 quando eu quis e com quem eu quis. 12 00:00:43,418 --> 00:00:46,091 Sua safadinha, quero os detalhes. 13 00:00:46,092 --> 00:00:49,204 E converta a metragem. Cent�metros n�o s�o sexy. 14 00:00:50,216 --> 00:00:53,332 Na Gr�cia, eu fiquei com um pedreiro 15 00:00:53,333 --> 00:00:55,185 no carregador da escavadeira. 16 00:00:55,186 --> 00:00:58,632 Na minha mente, estou imaginando um len�ol limpo embaixo de voc�. 17 00:00:59,098 --> 00:01:00,745 Sabe o que essa viagem me deu? 18 00:01:00,746 --> 00:01:02,146 Gonorreia? 19 00:01:04,192 --> 00:01:06,284 E seja l� o que for isso no seu tornozelo? 20 00:01:06,285 --> 00:01:07,685 - � s� uma picada. - � mesmo? 21 00:01:07,686 --> 00:01:10,770 Parece com o que os italianos chamam de pepperoni. 22 00:01:10,973 --> 00:01:12,705 Vou no m�dico ver isso. 23 00:01:12,706 --> 00:01:16,892 Enfim, a viagem me deu uma nova perspectiva. 24 00:01:16,893 --> 00:01:18,652 Pela primeira vez na vida, 25 00:01:18,653 --> 00:01:21,861 n�o estou me preocupando com as necessidades dos outros. 26 00:01:21,862 --> 00:01:24,849 Estou focando s� em mim. 27 00:01:24,850 --> 00:01:27,702 Estou t�o feliz por voc�. Podemos falar de mim um pouco? 28 00:01:27,703 --> 00:01:29,289 Estou preocupado comigo e McCoy. 29 00:01:29,290 --> 00:01:31,025 Querido, eu sei que ele � incr�vel, 30 00:01:31,026 --> 00:01:33,054 mas o tempo vai equilibrar as coisas. 31 00:01:33,951 --> 00:01:36,957 - Parece que demos uma pausa. - Acabaram de ficar noivos. 32 00:01:36,958 --> 00:01:40,306 Eu sei, mas n�o tem intimidade. Estou aqui. Ele est� em Londres. 33 00:01:40,307 --> 00:01:42,767 O p�nis dele est� sempre cinco horas adiantado. 34 00:01:43,529 --> 00:01:46,165 - Ele quer sexo pelo telefone. - Pe�a ajuda � Karen. 35 00:01:46,166 --> 00:01:48,518 Ela � muito boa em sexo pelo telefone. 36 00:01:48,519 --> 00:01:50,297 Sabe que o governo fica escutando. 37 00:01:50,298 --> 00:01:52,519 A �ltima coisa que quero fazer � outra doa��o 38 00:01:52,520 --> 00:01:54,392 aos sonhos er�ticos de Mike Pence. 39 00:01:55,320 --> 00:01:58,051 11� Temporada | Epis�dio 1 Eat, Pray, Love, Phone, Sex 40 00:01:58,052 --> 00:02:00,452 Legenda: KahX, reninha Sanches, MBrasil, solfieri 41 00:02:00,453 --> 00:02:02,595 Revis�o: fuzzco e kardashian 42 00:02:02,596 --> 00:02:05,199 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 43 00:02:07,874 --> 00:02:09,274 Bom dia. 44 00:02:11,679 --> 00:02:13,079 Bom dia. 45 00:02:18,774 --> 00:02:20,520 Estou fazendo um brech�. 46 00:02:22,110 --> 00:02:24,968 - Tem algo que voc� gostou? - Gostei dessa camisa. 47 00:02:24,969 --> 00:02:27,446 � por isso que comprei-a para mim. 48 00:02:29,345 --> 00:02:31,345 Est� juntando dinheiro para sua transi��o 49 00:02:31,346 --> 00:02:33,053 de fur�o para ser humano? 50 00:02:33,795 --> 00:02:35,833 Estou fazendo esse brech� para me livrar 51 00:02:35,834 --> 00:02:38,071 desse rel�gio horroroso que o Estefan comprou 52 00:02:38,072 --> 00:02:41,186 na nossa lua de mel. Assim, quando ele vir que sumiu, 53 00:02:41,187 --> 00:02:44,644 posso dizer: "Nossa, devo ter vendido por engano". 54 00:02:46,548 --> 00:02:49,479 E tamb�m porque adoro ser esse cara. 55 00:02:51,602 --> 00:02:54,684 Ele d� trocos. Ele vive a vida. 56 00:02:54,956 --> 00:02:57,836 Se n�o gosta do rel�gio, por que n�o diz ao seu marido? 57 00:02:57,837 --> 00:03:01,344 Isso pode funcionar para voc� e com a ruiva com quem se casou, 58 00:03:02,751 --> 00:03:04,600 mas homossexuais n�o funcionam assim. 59 00:03:05,659 --> 00:03:08,197 Se eu falar ao Estefan o que sinto, 60 00:03:08,198 --> 00:03:10,852 corro o risco de mago�-lo e come�ar uma briga. 61 00:03:10,853 --> 00:03:12,983 - � s� um rel�gio. - � mesmo? 62 00:03:19,731 --> 00:03:22,307 Consegue imaginar um gay idiota 63 00:03:22,308 --> 00:03:25,197 entrando pela porta toda hora? 64 00:03:27,000 --> 00:03:33,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 65 00:03:36,402 --> 00:03:37,802 N�o. 66 00:03:39,198 --> 00:03:41,202 Que algazarra � essa, Jack? 67 00:03:41,203 --> 00:03:42,700 Oi, sra. Timmer. 68 00:03:42,701 --> 00:03:44,895 Estou fazendo um brech�. H� algo que gostou? 69 00:03:44,896 --> 00:03:47,434 Sabe que sou do conselho. N�o posso permitir que... 70 00:03:47,435 --> 00:03:49,634 Gostei desse rel�gio. 71 00:03:50,666 --> 00:03:52,542 Ele faz algo? 72 00:03:59,642 --> 00:04:02,799 Isso � a coisa mais engra�ada que eu j� vi. 73 00:04:03,407 --> 00:04:07,046 �timo! Leve-o! � de gra�a! Viva-o! Ame-o! Isso! 74 00:04:07,047 --> 00:04:08,897 V�! Todas as vendas n�o t�m reembolso. 75 00:04:08,898 --> 00:04:10,950 Leve uma lista telef�nica de 1994. 76 00:04:17,592 --> 00:04:19,592 Hola! 77 00:04:20,262 --> 00:04:22,595 Meu Deus, Estefan, chegou cedo. 78 00:04:22,596 --> 00:04:24,797 Capit�o Montague teve que voltar 79 00:04:24,798 --> 00:04:29,272 porque alguma bicha jogou refrigerante em Ann Coulter 80 00:04:29,738 --> 00:04:31,170 e ela derreteu. 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,542 N�o sabia que estava fazendo um brech�. 82 00:04:36,863 --> 00:04:39,546 - J� vendeu algo? - Nadinha. 83 00:04:39,547 --> 00:04:40,980 Est� bem devagar. 84 00:04:45,820 --> 00:04:49,555 Jack, se n�o vendeu nada nesse brech�, 85 00:04:49,556 --> 00:04:54,294 por que estou ouvindo o meu rel�gio "ca-cu" 86 00:04:54,295 --> 00:04:57,430 vindo do apartamento 9B? 87 00:05:18,022 --> 00:05:20,240 Sei que vou me arrepender. 88 00:05:20,241 --> 00:05:21,654 Voc� est� bem? 89 00:05:21,655 --> 00:05:23,990 Est� vendo esta picada de inseto? 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,758 Estou. 91 00:05:25,759 --> 00:05:28,661 Aconteceu na Europa. � s� uma picada de inseto. 92 00:05:28,662 --> 00:05:30,930 Est� feia e precisa de pomada. 93 00:05:31,251 --> 00:05:33,533 Crema em italiano. 94 00:05:35,003 --> 00:05:38,221 Mas o m�dico me disse algo que jamais deve dizer 95 00:05:38,222 --> 00:05:41,654 a uma mulher que acabou de recome�ar a vida. 96 00:05:41,655 --> 00:05:44,010 Estou gr�vida! 97 00:05:47,849 --> 00:05:50,350 - Voc� n�o � um pouco... - Velha? 98 00:05:50,351 --> 00:05:52,139 Sou! 99 00:05:52,753 --> 00:05:56,022 O m�dico disse que isso � um milagre! 100 00:06:16,765 --> 00:06:20,300 Grace Alguma Coisa Designs, sou Adderall. Como posso ajudar? 101 00:06:23,294 --> 00:06:24,972 - Will? - Oi, Karen. 102 00:06:24,973 --> 00:06:27,374 Desculpe, o bolso traseiro deve ter ligado. 103 00:06:27,375 --> 00:06:30,484 H� algo que a bunda do seu povo n�o pode fazer? 104 00:06:31,647 --> 00:06:34,263 At� agora, ainda estou desapontado. 105 00:06:34,984 --> 00:06:36,517 Mas, na verdade... 106 00:06:36,518 --> 00:06:40,195 Pare, Wilma. Precisa de ajuda com sexo pelo telefone. 107 00:06:40,196 --> 00:06:44,974 Qual �. Sou estrela pansexual. Est� no meu cart�o. 108 00:06:44,975 --> 00:06:46,382 Vamos ao trabalho. 109 00:06:46,383 --> 00:06:49,695 Eu devia fazer FaceTime com McCoy nas pausas dele, 110 00:06:49,696 --> 00:06:52,937 - mas n�o sei o que dizer. - Talvez dev�ssemos relaxar 111 00:06:52,938 --> 00:06:54,805 com um pouco de atua��o. 112 00:06:54,806 --> 00:06:57,941 Voc� ser� voc� e eu serei um homem lindo 113 00:06:57,942 --> 00:07:00,762 que ainda n�o sabe que pode conhecer gente melhor. 114 00:07:01,457 --> 00:07:04,335 Para h�tero ele � 10, mas para gay, 8. 115 00:07:05,618 --> 00:07:07,985 Vamos l�, mas vou avisando, 116 00:07:07,986 --> 00:07:11,288 minha imita��o do McCoy � mais ou menos. 117 00:07:11,289 --> 00:07:13,873 Tudo bem, beleza. 118 00:07:20,800 --> 00:07:22,599 Oi, Will, � o McCoy. 119 00:07:23,969 --> 00:07:27,650 Tenho um brinquedinho sexual conectado com todos os... 120 00:07:29,318 --> 00:07:31,141 Sete anexos. 121 00:07:34,180 --> 00:07:35,813 Alguma ideia? 122 00:07:40,176 --> 00:07:41,852 O tratamento silencioso. 123 00:07:44,190 --> 00:07:46,789 Que del�cia. Eu gosto. 124 00:07:48,026 --> 00:07:52,295 O m�dico disse que foi uma gravidez geri�trica. 125 00:07:54,332 --> 00:07:56,999 � o termo que usam para pessoas acima dos 35 anos. 126 00:07:57,000 --> 00:07:59,669 � bem julgador. 127 00:07:59,670 --> 00:08:01,604 Quando tive o primeiro, eu tinha 19. 128 00:08:01,605 --> 00:08:03,853 N�o acha que era muito nova? 129 00:08:04,843 --> 00:08:07,231 Comparado com seu rabo velho? 130 00:08:08,043 --> 00:08:09,443 Voc� est� certa. Desculpe-me. 131 00:08:10,782 --> 00:08:14,926 � que eu finalmente estava vivendo minha pr�pria vida. 132 00:08:16,020 --> 00:08:17,420 E agora um beb�? 133 00:08:18,138 --> 00:08:20,138 A hora � horr�vel. 134 00:08:20,472 --> 00:08:23,472 Eu ia fazer tantas coisas boas com minha vida. 135 00:08:23,473 --> 00:08:24,873 Como o qu�? 136 00:08:24,874 --> 00:08:27,940 Eu ia assistir muitas s�ries. 137 00:08:35,451 --> 00:08:37,810 Eu acho que voc� vai colocar sua m�o 138 00:08:38,510 --> 00:08:39,910 bem aqui. 139 00:08:41,060 --> 00:08:42,460 Que gelada, 140 00:08:43,029 --> 00:08:45,419 e ainda assim t�o quente. 141 00:08:48,377 --> 00:08:49,959 Voc� � um animal! 142 00:08:52,258 --> 00:08:55,258 - Estou quase l�! - Eu tamb�m. 143 00:08:57,236 --> 00:09:00,704 Aposto que est� vestindo jeans. E s�o apertados. 144 00:09:01,261 --> 00:09:03,375 Aposto que s�o jeans de mulher. 145 00:09:06,267 --> 00:09:07,667 Que droga. 146 00:09:08,741 --> 00:09:10,141 Eu fui t�o m� assim? 147 00:09:10,142 --> 00:09:13,074 Se eu fui m�, � melhor voc� me punir. 148 00:09:15,852 --> 00:09:18,844 Eu sei que voc� quer, mas voc� n�o ousaria. 149 00:09:18,845 --> 00:09:20,445 Ousaria? 150 00:09:22,355 --> 00:09:23,755 E voc� vai! 151 00:09:23,756 --> 00:09:25,742 E eu n�o posso 152 00:09:25,743 --> 00:09:30,298 parar voc�! 153 00:09:30,963 --> 00:09:32,363 Encontrei. 154 00:09:32,863 --> 00:09:34,263 Com certeza encontrou. 155 00:09:40,725 --> 00:09:44,374 - Obrigada. - Mora com o pai ou sozinha? 156 00:09:44,375 --> 00:09:47,344 Nenhum dos dois. Eu moro com um cara diferente. 157 00:09:47,492 --> 00:09:50,492 Ser� uma conversa divertida quando chegar em casa. 158 00:09:51,852 --> 00:09:53,451 N�o, est� tudo bem. Ele � gay. 159 00:09:53,452 --> 00:09:57,018 Voc� parece uma cobertura com 7 camadas de erro. 160 00:09:59,177 --> 00:10:01,606 Eu tenho quatro filhos. 161 00:10:01,607 --> 00:10:04,027 N�o h� momento perfeito para ter um beb�. 162 00:10:04,029 --> 00:10:05,429 Voc� s� d� conta. 163 00:10:06,658 --> 00:10:09,240 - Estou t�o assustada. - Acostume-se com isso. 164 00:10:09,241 --> 00:10:10,641 Isso nunca vai embora. 165 00:10:13,049 --> 00:10:15,508 Jack, por que eu tive que lutar 166 00:10:15,516 --> 00:10:17,203 pelo meu pr�prio rel�gio "ca-cu" 167 00:10:17,204 --> 00:10:18,958 contra aquela senhora brava? 168 00:10:20,053 --> 00:10:22,779 Sinceramente, n�o sei como ela conseguiu. 169 00:10:23,183 --> 00:10:25,424 Obviamente, voc� vendeu para ela. 170 00:10:25,425 --> 00:10:27,143 O que voc� est� insinuando? 171 00:10:28,114 --> 00:10:30,019 Que voc� vendeu para ela. 172 00:10:31,041 --> 00:10:33,533 Suas hist�rias est�o ficando cada vez mais loucas. 173 00:10:34,369 --> 00:10:38,447 Assim que terminar o meu dia, vou arrumar o rel�gio, est� bem? 174 00:10:38,448 --> 00:10:40,455 N�o confio em voc� com o esse rel�gio! 175 00:10:40,456 --> 00:10:42,150 Eu disse que vou arrumar. 176 00:10:53,112 --> 00:10:56,788 Jack, por que est� bloqueando o rel�gio? 177 00:11:00,380 --> 00:11:02,887 Estefan, tudo bem, desculpe, est� bem? 178 00:11:02,888 --> 00:11:04,848 A verdade � que eu odeio esse rel�gio. 179 00:11:05,160 --> 00:11:07,641 Mais que odeio uma mulher de vestido e t�nis 180 00:11:07,642 --> 00:11:09,161 segurando uma coca light. 181 00:11:10,025 --> 00:11:13,397 Tentei vend�-lo porque n�o quero come�ar uma briga. 182 00:11:13,399 --> 00:11:14,926 N�s n�o estamos brigando. 183 00:11:14,927 --> 00:11:16,941 S� estamos sendo sinceros um com o outro. 184 00:11:16,942 --> 00:11:18,342 Voc� pode vend�-lo. 185 00:11:18,343 --> 00:11:20,326 - Eu posso? - Sim. 186 00:11:20,327 --> 00:11:23,708 Contanto que eu possa vender algo seu que eu odeie. 187 00:11:23,709 --> 00:11:25,109 Claro, tanto faz. 188 00:11:25,110 --> 00:11:27,163 Qualquer coisa para evitar uma briga. 189 00:11:30,385 --> 00:11:32,571 Sua boneca de menino grande. 190 00:11:35,893 --> 00:11:37,293 A Cher? 191 00:11:39,550 --> 00:11:41,199 Deixe-a fora disso! 192 00:11:42,714 --> 00:11:44,648 Ela � um tesouro nacional. 193 00:11:47,136 --> 00:11:49,415 Pare! Ela j� sofreu bastante! 194 00:11:49,416 --> 00:11:51,813 Ela nasceu no vag�o de um show de viagens! 195 00:11:51,814 --> 00:11:53,471 Jack, voc� quer sua boneca? 196 00:11:53,473 --> 00:11:55,525 Pegue-a na turn� de despedida dela! 197 00:12:06,223 --> 00:12:09,242 N�o! 198 00:12:38,617 --> 00:12:40,044 Peguei voc�, querida. 199 00:12:46,071 --> 00:12:49,327 Oi. Tenho 20 minutos antes de ir ao ar. 200 00:12:49,328 --> 00:12:51,083 - �timo. - A prop�sito, 201 00:12:51,084 --> 00:12:54,225 a revista "HELLO!" me elegeu "melhores dentes da Inglaterra". 202 00:12:54,922 --> 00:12:57,296 Quem ficou em segundo lugar, o coelho da rainha? 203 00:12:58,579 --> 00:13:01,617 Sinto saudade das suas piadas que n�o entendo. 204 00:13:02,314 --> 00:13:06,359 - Ent�o, vamos come�ar? - Vamos. 205 00:13:11,875 --> 00:13:14,623 Will? J� come�amos? 206 00:13:14,632 --> 00:13:16,211 J�. 207 00:13:17,459 --> 00:13:18,951 Voc� n�o est� fazendo nada. 208 00:13:18,952 --> 00:13:21,475 Estou te dando o tratamento de sil�ncio 209 00:13:21,476 --> 00:13:24,000 e isso � sexy. 210 00:13:25,367 --> 00:13:28,036 Acredite, � bom. Deixou a Karen louca. 211 00:13:28,037 --> 00:13:29,813 Fez sexo por telefone com a Karen? 212 00:13:29,814 --> 00:13:33,506 N�o foi consensual. S� espere um minuto. 213 00:13:36,027 --> 00:13:38,144 - Est� pegando no sono? - N�o, desculpe. 214 00:13:38,145 --> 00:13:42,075 � que � muito tarde aqui e o jornal � muito chato. 215 00:13:42,670 --> 00:13:45,768 Tenho que fazer algo bem r�pido. 216 00:13:45,769 --> 00:13:49,499 Procure no Google por "Paul Newman brilhante". 217 00:13:51,546 --> 00:13:53,978 Bladder e Filhos, aqui � a Connie. 218 00:13:54,610 --> 00:13:57,517 - Karen, sou um fracasso. - Do que est� falando? 219 00:13:57,518 --> 00:14:00,257 Foi t�o bom hoje � tarde que passei o dia sentada 220 00:14:00,258 --> 00:14:02,458 em um pacote de ervilhas congeladas. 221 00:14:02,459 --> 00:14:04,441 Nem toquei em voc�! 222 00:14:05,549 --> 00:14:07,424 Al�m disso, ele est� ficando com sono. 223 00:14:07,425 --> 00:14:10,559 Sou "A Voz do Brasil" do sexo por telefone. 224 00:14:10,798 --> 00:14:12,713 Querido, voc� tem que ser selvagem. 225 00:14:12,714 --> 00:14:14,378 Vamos falar de lubrificantes. 226 00:14:14,379 --> 00:14:16,735 E n�o estou falando de coisas na cama, 227 00:14:16,736 --> 00:14:19,025 mas de coisas debaixo da pia. 228 00:14:19,027 --> 00:14:22,374 Coisas que queimam, coisas para metais. 229 00:14:23,511 --> 00:14:26,870 D� para conversarmos um minuto como seres humanos? 230 00:14:26,871 --> 00:14:29,226 Estou tentando ficar �ntimo com o homem que amo, 231 00:14:29,227 --> 00:14:32,357 - e n�o est� sexy. - Will, 232 00:14:32,358 --> 00:14:34,655 querido, voc� est� complicando demais. 233 00:14:34,656 --> 00:14:36,690 S� diga a ele o que voc� quer. 234 00:14:36,691 --> 00:14:39,727 N�o tem nada que sempre quis fazer com um cara, 235 00:14:39,728 --> 00:14:41,779 talvez algo que nunca tenha feito antes. 236 00:14:41,780 --> 00:14:45,104 Mas n�o me d� os detalhes, porque me d� nojo. 237 00:14:50,876 --> 00:14:52,890 - Oi. - Oi. 238 00:14:53,275 --> 00:14:55,706 McCoy, posso dizer o que quero? 239 00:14:55,715 --> 00:14:57,151 Claro. 240 00:14:57,434 --> 00:14:58,945 N�o � sexo pelo telefone. 241 00:14:58,946 --> 00:15:01,880 Mas fique � vontade para continuar sem cal�as. 242 00:15:04,352 --> 00:15:07,000 N�o quero mais ficar na espera. 243 00:15:07,166 --> 00:15:09,623 Quero falar sobre n�s, sobre nosso casamento. 244 00:15:09,624 --> 00:15:12,525 Se os presentes devem ser da Bergdorf ou da Bloomingdale. 245 00:15:12,527 --> 00:15:14,807 - Bergdorf. - Claro que � da Bergdorf. 246 00:15:14,808 --> 00:15:16,926 Est� vendo, isso funciona para mim. 247 00:15:17,670 --> 00:15:20,299 McCoy, quero falar do nosso futuro. 248 00:15:21,365 --> 00:15:22,989 Tudo bem. 249 00:15:22,990 --> 00:15:25,027 Quero que tenhamos um beb�. 250 00:15:31,803 --> 00:15:34,380 Isso foi maravilhoso! 251 00:15:34,745 --> 00:15:36,904 Quem est� tomando conta do brech�? 252 00:15:38,386 --> 00:15:41,555 Jack, sabe o que desprezo? 253 00:15:41,556 --> 00:15:44,423 Al�m da letra "s"? N�o consigo imaginar. 254 00:15:46,119 --> 00:15:47,974 Que mintam para mim. 255 00:15:47,975 --> 00:15:50,663 Se odiou meu rel�gio "ca-cu", devia ter me dito. 256 00:15:50,664 --> 00:15:53,694 - N�o queria brigar. - Por qu�? Qual o problema? 257 00:15:53,695 --> 00:15:57,219 - Porque agora somos casados. - E da�? 258 00:15:57,220 --> 00:16:00,407 Quando casais brigam, eles se divorciam. 259 00:16:00,408 --> 00:16:03,227 Aconteceu com minha m�e. Aconteceu com meu pai. 260 00:16:05,454 --> 00:16:07,885 Literalmente, com todos os pais da minha vida. 261 00:16:08,719 --> 00:16:10,483 N�o deixarei isso acontecer conosco, 262 00:16:10,484 --> 00:16:14,806 agora se ficarmos bravos, vamos deixar isso de lado. 263 00:16:14,807 --> 00:16:16,474 Isso � loucura. 264 00:16:16,475 --> 00:16:20,079 Somos dois homens apaixonados com vontades pr�prias 265 00:16:20,080 --> 00:16:22,430 e a quantidade perfeita de pelo no corpo. 266 00:16:23,508 --> 00:16:24,908 Nenhum. 267 00:16:25,688 --> 00:16:27,200 Claro que vamos brigar. 268 00:16:27,201 --> 00:16:30,062 N�o podemos, est� bem? N�o mais. 269 00:16:30,063 --> 00:16:32,437 Precisa me prometer. Tem muita coisa em jogo. 270 00:16:32,438 --> 00:16:35,976 N�o ligo se tem muita coisa em jogo, Jack. 271 00:16:35,977 --> 00:16:38,953 Apenas te prometo que, quando voc� estiver errado, 272 00:16:38,954 --> 00:16:41,454 vou sempre brigar com voc� toda vez. 273 00:16:43,655 --> 00:16:46,469 Voc� disse "sempre" e "toda vez". 274 00:16:46,470 --> 00:16:49,555 Mesmo se estivermos bem velhos e com alguma doen�a 275 00:16:49,556 --> 00:16:52,296 e eu ainda tiver minha sa�de, vou brigar com voc�. 276 00:16:52,960 --> 00:16:55,062 Na sa�de e na doen�a. 277 00:16:55,063 --> 00:16:58,367 Eu n�o vou parar at� a sua �ltima respirada, 278 00:16:58,368 --> 00:17:01,733 quando ficar careca e com corpo incorreto. 279 00:17:03,124 --> 00:17:05,030 At� que a morte nos separe. 280 00:17:05,757 --> 00:17:08,758 Steffie, n�o vamos acabar como meus pais. 281 00:17:08,759 --> 00:17:10,609 Vamos ficar juntos para sempre, n�o �? 282 00:17:10,610 --> 00:17:12,859 Meu amor, com certeza. 283 00:17:12,860 --> 00:17:15,882 Eu amo voc�. Nunca irei te deixar. 284 00:17:15,883 --> 00:17:18,593 Ent�o vamos sempre brigar. 285 00:17:20,139 --> 00:17:22,086 Mas agora n�o. J� chega dessa hist�ria. 286 00:17:22,087 --> 00:17:24,476 Podemos subir e dar uns amassos. 287 00:17:24,477 --> 00:17:26,726 �tima ideia, mas antes disso, 288 00:17:26,727 --> 00:17:28,866 eu preciso tomar banho. 289 00:17:36,874 --> 00:17:39,498 Finalmente. Estava louco para falar com voc�. 290 00:17:38,499 --> 00:17:40,951 McCoy e eu tentamos fazer sexo por telefone, 291 00:17:40,952 --> 00:17:43,162 e uma coisa muito maior aconteceu 292 00:17:43,163 --> 00:17:44,842 que tirou todo o tes�o. 293 00:17:44,843 --> 00:17:47,224 N�o � maior. � algo bem pequeno, 294 00:17:47,225 --> 00:17:50,223 mas no tamanho de um... De um beb�? 295 00:17:51,061 --> 00:17:53,809 - Como voc� soube? - Eu pressenti. 296 00:17:54,387 --> 00:17:58,867 - Nossa. E essa � a not�cia boa? - �bvio. 297 00:17:58,868 --> 00:18:02,967 Ainda n�o sei muito bem como a fecunda��o funciona, 298 00:18:02,968 --> 00:18:05,348 mas assisti um v�deo, e acho que peguei a ideia. 299 00:18:07,247 --> 00:18:10,286 Teve que assistir um v�deo? Voc� � gay demais. 300 00:18:11,755 --> 00:18:14,874 Como assim? Por que voc� n�o est� feliz por isso? 301 00:18:14,875 --> 00:18:16,609 Tem muita coisa para considerar, 302 00:18:16,610 --> 00:18:18,832 com a coisa da idade, que no caso � um saco. 303 00:18:18,833 --> 00:18:20,393 Obrigado, p�ssimo falar isso. 304 00:18:20,394 --> 00:18:22,528 Sem mencionar que muita gente acha 305 00:18:22,529 --> 00:18:25,068 que um beb� precisa de um homem na vida dele. 306 00:18:25,069 --> 00:18:27,575 Agora voc� est� sendo ofensiva. 307 00:18:28,569 --> 00:18:30,400 Podemos n�o ter cintos de utilidades, 308 00:18:30,401 --> 00:18:33,458 mas McCoy e eu juntos resulta pelo menos em um homem. 309 00:18:34,781 --> 00:18:36,521 Espere. Voc� e McCoy ter�o um beb�? 310 00:18:36,522 --> 00:18:38,965 Sim. � o que estava tentando falar. 311 00:18:38,966 --> 00:18:40,559 O que voc� pensou que eu... 312 00:18:40,935 --> 00:18:42,966 - N�o. - Sim. 313 00:18:43,598 --> 00:18:46,364 - Est� me dizendo que... - Estou. 314 00:18:47,520 --> 00:18:50,709 E, acredite em mim, eu j� sei de todos os problemas. 315 00:18:50,710 --> 00:18:53,052 O m�dico me falou. A mulher no metr� me falou. 316 00:18:53,053 --> 00:18:55,392 Minhas irm�s me falaram quando contei. 317 00:18:55,393 --> 00:18:59,411 - Que sou muito velha. Eu n�o... - Grace, que �tima not�cia! 318 00:19:01,384 --> 00:19:02,784 � mesmo? 319 00:19:03,931 --> 00:19:05,431 Eles v�o ser t�o fofos. 320 00:19:05,432 --> 00:19:08,825 Vamos deix�-los correr na sala, e claro, ser�o melhores amigos. 321 00:19:08,826 --> 00:19:10,418 Espere, calma. 322 00:19:10,419 --> 00:19:13,833 N�o acha que sou muito velha, solteirona 323 00:19:13,834 --> 00:19:16,073 e eu demais? 324 00:19:17,402 --> 00:19:19,636 N�o, nem pensei nessas coisas. 325 00:19:20,784 --> 00:19:22,197 Claro que n�o. 326 00:19:22,198 --> 00:19:24,965 S� penso na m�e maravilhosa voc� vai ser. 327 00:19:24,966 --> 00:19:26,441 Eu penso isso tamb�m. 328 00:19:26,442 --> 00:19:28,895 Al�m disso, sou mais velho que voc�. 329 00:19:28,896 --> 00:19:31,559 Quando o beb� tiver minha idade, eu vou... 330 00:19:31,560 --> 00:19:33,764 Eu estarei morto. Ent�o, nova regra: 331 00:19:33,765 --> 00:19:35,526 Chega de matem�tica nessa casa. 332 00:19:36,400 --> 00:19:37,801 Isso � loucura? 333 00:19:37,802 --> 00:19:41,441 J� passamos por essa situa��o, conversamos, processamos, 334 00:19:41,442 --> 00:19:43,551 e fechamos o livro. 335 00:19:43,552 --> 00:19:45,654 E como todos os outros livros 336 00:19:45,655 --> 00:19:47,621 que j� lemos nos �ltimos dez anos, 337 00:19:47,622 --> 00:19:50,323 fechamos o livro antes de terminarmos. 338 00:19:52,737 --> 00:19:54,502 Estamos falando sobre nossos filhos. 339 00:19:54,503 --> 00:19:57,862 - Vamos ter filhos! - Vamos ter filhos. 340 00:20:01,730 --> 00:20:03,228 Sil�ncio! 341 00:20:04,026 --> 00:20:07,761 Preciso da aten��o de todos porque meus peitos s�o grandes. 342 00:20:08,847 --> 00:20:10,823 Quis dizer, grandes not�cias. 343 00:20:11,589 --> 00:20:13,050 De novo, deem uma olhada. 344 00:20:14,070 --> 00:20:15,832 Por que estamos aqui? 345 00:20:15,833 --> 00:20:17,534 Voc� vai nos levar para jantar 346 00:20:17,535 --> 00:20:20,472 - para eu contar minha novidade. - O que �? 347 00:20:20,473 --> 00:20:23,628 Estefan e eu passamos a nossa primeira briga como casados 348 00:20:23,629 --> 00:20:25,849 e agora eu sinto que posso sobreviver a tudo. 349 00:20:25,850 --> 00:20:28,494 Por isso est�vamos falando sobre termos um filho. 350 00:20:31,723 --> 00:20:34,152 - Por que fez isso? - N�o vai ter um filho! 351 00:20:34,153 --> 00:20:35,682 N�o temos filhos! 352 00:20:36,356 --> 00:20:39,550 Vai deixar tudo bagun�ado! D� uma olhada ao redor. 353 00:20:39,551 --> 00:20:41,136 Ningu�m nessa sala 354 00:20:41,137 --> 00:20:44,854 pode sequer imaginar em ter um filho... 355 00:20:46,127 --> 00:20:50,823 Nem voc�, nem eu, nem ele, e com certeza, nem ela. 356 00:20:52,853 --> 00:20:55,331 Meu Deus, voc� est� certa. 357 00:20:55,332 --> 00:20:57,019 Seria uma loucura 358 00:20:57,020 --> 00:21:00,339 se n�s troux�ssemos um filho para esse mundo. 359 00:21:00,340 --> 00:21:02,666 N�o �, gente? Vamos, vamos comer. 360 00:21:06,722 --> 00:21:08,175 Devemos contar para eles? 361 00:21:09,026 --> 00:21:10,876 Vamos esperar at� parecermos gr�vidos. 362 00:21:10,877 --> 00:21:12,277 www.insubs.com 363 00:21:13,305 --> 00:22:13,507 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 27965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.