Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,088 --> 00:00:09,886
Foi incr�vel na Europa,
especialmente na It�lia.
2
00:00:09,887 --> 00:00:14,853
Foi t�o divertido
imergir-se em outra cultura.
3
00:00:15,591 --> 00:00:18,728
Pin�quio, espaguete.
4
00:00:19,164 --> 00:00:21,319
Ariana Grande.
5
00:00:22,783 --> 00:00:25,258
E o que aconteceu
com o Marcus?
6
00:00:25,259 --> 00:00:28,311
Marcus foi uma aventura
boa e divertida.
7
00:00:29,076 --> 00:00:30,941
E ent�o seguimos
caminhos separados.
8
00:00:30,942 --> 00:00:33,176
Fica e vaza,
estou orgulhoso de voc�.
9
00:00:33,795 --> 00:00:35,373
Foi t�o libertador, Will.
10
00:00:35,374 --> 00:00:39,040
Pela primeira vez na vida,
fiz o que quis,
11
00:00:39,041 --> 00:00:42,824
quando eu quis
e com quem eu quis.
12
00:00:43,418 --> 00:00:46,091
Sua safadinha,
quero os detalhes.
13
00:00:46,092 --> 00:00:49,204
E converta a metragem.
Cent�metros n�o s�o sexy.
14
00:00:50,216 --> 00:00:53,332
Na Gr�cia,
eu fiquei com um pedreiro
15
00:00:53,333 --> 00:00:55,185
no carregador
da escavadeira.
16
00:00:55,186 --> 00:00:58,632
Na minha mente, estou imaginando
um len�ol limpo embaixo de voc�.
17
00:00:59,098 --> 00:01:00,745
Sabe o que essa viagem
me deu?
18
00:01:00,746 --> 00:01:02,146
Gonorreia?
19
00:01:04,192 --> 00:01:06,284
E seja l� o que for isso
no seu tornozelo?
20
00:01:06,285 --> 00:01:07,685
- � s� uma picada.
- � mesmo?
21
00:01:07,686 --> 00:01:10,770
Parece com o que os italianos
chamam de pepperoni.
22
00:01:10,973 --> 00:01:12,705
Vou no m�dico ver isso.
23
00:01:12,706 --> 00:01:16,892
Enfim, a viagem me deu
uma nova perspectiva.
24
00:01:16,893 --> 00:01:18,652
Pela primeira vez na vida,
25
00:01:18,653 --> 00:01:21,861
n�o estou me preocupando
com as necessidades dos outros.
26
00:01:21,862 --> 00:01:24,849
Estou focando s� em mim.
27
00:01:24,850 --> 00:01:27,702
Estou t�o feliz por voc�.
Podemos falar de mim um pouco?
28
00:01:27,703 --> 00:01:29,289
Estou preocupado
comigo e McCoy.
29
00:01:29,290 --> 00:01:31,025
Querido,
eu sei que ele � incr�vel,
30
00:01:31,026 --> 00:01:33,054
mas o tempo
vai equilibrar as coisas.
31
00:01:33,951 --> 00:01:36,957
- Parece que demos uma pausa.
- Acabaram de ficar noivos.
32
00:01:36,958 --> 00:01:40,306
Eu sei, mas n�o tem intimidade.
Estou aqui. Ele est� em Londres.
33
00:01:40,307 --> 00:01:42,767
O p�nis dele est� sempre
cinco horas adiantado.
34
00:01:43,529 --> 00:01:46,165
- Ele quer sexo pelo telefone.
- Pe�a ajuda � Karen.
35
00:01:46,166 --> 00:01:48,518
Ela � muito boa
em sexo pelo telefone.
36
00:01:48,519 --> 00:01:50,297
Sabe que o governo
fica escutando.
37
00:01:50,298 --> 00:01:52,519
A �ltima coisa que quero fazer
� outra doa��o
38
00:01:52,520 --> 00:01:54,392
aos sonhos er�ticos
de Mike Pence.
39
00:01:55,320 --> 00:01:58,051
11� Temporada | Epis�dio 1
Eat, Pray, Love, Phone, Sex
40
00:01:58,052 --> 00:02:00,452
Legenda: KahX, reninha
Sanches, MBrasil, solfieri
41
00:02:00,453 --> 00:02:02,595
Revis�o: fuzzco e kardashian
42
00:02:02,596 --> 00:02:05,199
[InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
43
00:02:07,874 --> 00:02:09,274
Bom dia.
44
00:02:11,679 --> 00:02:13,079
Bom dia.
45
00:02:18,774 --> 00:02:20,520
Estou fazendo um brech�.
46
00:02:22,110 --> 00:02:24,968
- Tem algo que voc� gostou?
- Gostei dessa camisa.
47
00:02:24,969 --> 00:02:27,446
� por isso que comprei-a
para mim.
48
00:02:29,345 --> 00:02:31,345
Est� juntando dinheiro
para sua transi��o
49
00:02:31,346 --> 00:02:33,053
de fur�o para ser humano?
50
00:02:33,795 --> 00:02:35,833
Estou fazendo esse brech�
para me livrar
51
00:02:35,834 --> 00:02:38,071
desse rel�gio horroroso
que o Estefan comprou
52
00:02:38,072 --> 00:02:41,186
na nossa lua de mel. Assim,
quando ele vir que sumiu,
53
00:02:41,187 --> 00:02:44,644
posso dizer: "Nossa,
devo ter vendido por engano".
54
00:02:46,548 --> 00:02:49,479
E tamb�m
porque adoro ser esse cara.
55
00:02:51,602 --> 00:02:54,684
Ele d� trocos.
Ele vive a vida.
56
00:02:54,956 --> 00:02:57,836
Se n�o gosta do rel�gio,
por que n�o diz ao seu marido?
57
00:02:57,837 --> 00:03:01,344
Isso pode funcionar para voc�
e com a ruiva com quem se casou,
58
00:03:02,751 --> 00:03:04,600
mas homossexuais
n�o funcionam assim.
59
00:03:05,659 --> 00:03:08,197
Se eu falar ao Estefan
o que sinto,
60
00:03:08,198 --> 00:03:10,852
corro o risco de mago�-lo
e come�ar uma briga.
61
00:03:10,853 --> 00:03:12,983
- � s� um rel�gio.
- � mesmo?
62
00:03:19,731 --> 00:03:22,307
Consegue imaginar
um gay idiota
63
00:03:22,308 --> 00:03:25,197
entrando pela porta
toda hora?
64
00:03:27,000 --> 00:03:33,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
65
00:03:36,402 --> 00:03:37,802
N�o.
66
00:03:39,198 --> 00:03:41,202
Que algazarra � essa, Jack?
67
00:03:41,203 --> 00:03:42,700
Oi, sra. Timmer.
68
00:03:42,701 --> 00:03:44,895
Estou fazendo um brech�.
H� algo que gostou?
69
00:03:44,896 --> 00:03:47,434
Sabe que sou do conselho.
N�o posso permitir que...
70
00:03:47,435 --> 00:03:49,634
Gostei desse rel�gio.
71
00:03:50,666 --> 00:03:52,542
Ele faz algo?
72
00:03:59,642 --> 00:04:02,799
Isso � a coisa mais engra�ada
que eu j� vi.
73
00:04:03,407 --> 00:04:07,046
�timo! Leve-o! � de gra�a!
Viva-o! Ame-o! Isso!
74
00:04:07,047 --> 00:04:08,897
V�! Todas as vendas
n�o t�m reembolso.
75
00:04:08,898 --> 00:04:10,950
Leve uma lista telef�nica
de 1994.
76
00:04:17,592 --> 00:04:19,592
Hola!
77
00:04:20,262 --> 00:04:22,595
Meu Deus, Estefan,
chegou cedo.
78
00:04:22,596 --> 00:04:24,797
Capit�o Montague
teve que voltar
79
00:04:24,798 --> 00:04:29,272
porque alguma bicha jogou
refrigerante em Ann Coulter
80
00:04:29,738 --> 00:04:31,170
e ela derreteu.
81
00:04:33,108 --> 00:04:36,542
N�o sabia que estava fazendo
um brech�.
82
00:04:36,863 --> 00:04:39,546
- J� vendeu algo?
- Nadinha.
83
00:04:39,547 --> 00:04:40,980
Est� bem devagar.
84
00:04:45,820 --> 00:04:49,555
Jack, se n�o vendeu nada
nesse brech�,
85
00:04:49,556 --> 00:04:54,294
por que estou ouvindo
o meu rel�gio "ca-cu"
86
00:04:54,295 --> 00:04:57,430
vindo do apartamento 9B?
87
00:05:18,022 --> 00:05:20,240
Sei que vou me arrepender.
88
00:05:20,241 --> 00:05:21,654
Voc� est� bem?
89
00:05:21,655 --> 00:05:23,990
Est� vendo
esta picada de inseto?
90
00:05:23,991 --> 00:05:25,758
Estou.
91
00:05:25,759 --> 00:05:28,661
Aconteceu na Europa.
� s� uma picada de inseto.
92
00:05:28,662 --> 00:05:30,930
Est� feia
e precisa de pomada.
93
00:05:31,251 --> 00:05:33,533
Crema em italiano.
94
00:05:35,003 --> 00:05:38,221
Mas o m�dico me disse algo
que jamais deve dizer
95
00:05:38,222 --> 00:05:41,654
a uma mulher que acabou
de recome�ar a vida.
96
00:05:41,655 --> 00:05:44,010
Estou gr�vida!
97
00:05:47,849 --> 00:05:50,350
- Voc� n�o � um pouco...
- Velha?
98
00:05:50,351 --> 00:05:52,139
Sou!
99
00:05:52,753 --> 00:05:56,022
O m�dico disse
que isso � um milagre!
100
00:06:16,765 --> 00:06:20,300
Grace Alguma Coisa Designs,
sou Adderall. Como posso ajudar?
101
00:06:23,294 --> 00:06:24,972
- Will?
- Oi, Karen.
102
00:06:24,973 --> 00:06:27,374
Desculpe, o bolso traseiro
deve ter ligado.
103
00:06:27,375 --> 00:06:30,484
H� algo que a bunda
do seu povo n�o pode fazer?
104
00:06:31,647 --> 00:06:34,263
At� agora,
ainda estou desapontado.
105
00:06:34,984 --> 00:06:36,517
Mas, na verdade...
106
00:06:36,518 --> 00:06:40,195
Pare, Wilma. Precisa de ajuda
com sexo pelo telefone.
107
00:06:40,196 --> 00:06:44,974
Qual �. Sou estrela pansexual.
Est� no meu cart�o.
108
00:06:44,975 --> 00:06:46,382
Vamos ao trabalho.
109
00:06:46,383 --> 00:06:49,695
Eu devia fazer FaceTime
com McCoy nas pausas dele,
110
00:06:49,696 --> 00:06:52,937
- mas n�o sei o que dizer.
- Talvez dev�ssemos relaxar
111
00:06:52,938 --> 00:06:54,805
com um pouco de atua��o.
112
00:06:54,806 --> 00:06:57,941
Voc� ser� voc�
e eu serei um homem lindo
113
00:06:57,942 --> 00:07:00,762
que ainda n�o sabe
que pode conhecer gente melhor.
114
00:07:01,457 --> 00:07:04,335
Para h�tero ele � 10,
mas para gay, 8.
115
00:07:05,618 --> 00:07:07,985
Vamos l�, mas vou avisando,
116
00:07:07,986 --> 00:07:11,288
minha imita��o do McCoy
� mais ou menos.
117
00:07:11,289 --> 00:07:13,873
Tudo bem, beleza.
118
00:07:20,800 --> 00:07:22,599
Oi, Will, � o McCoy.
119
00:07:23,969 --> 00:07:27,650
Tenho um brinquedinho sexual
conectado com todos os...
120
00:07:29,318 --> 00:07:31,141
Sete anexos.
121
00:07:34,180 --> 00:07:35,813
Alguma ideia?
122
00:07:40,176 --> 00:07:41,852
O tratamento silencioso.
123
00:07:44,190 --> 00:07:46,789
Que del�cia.
Eu gosto.
124
00:07:48,026 --> 00:07:52,295
O m�dico disse que foi
uma gravidez geri�trica.
125
00:07:54,332 --> 00:07:56,999
� o termo que usam
para pessoas acima dos 35 anos.
126
00:07:57,000 --> 00:07:59,669
� bem julgador.
127
00:07:59,670 --> 00:08:01,604
Quando tive o primeiro,
eu tinha 19.
128
00:08:01,605 --> 00:08:03,853
N�o acha que era muito nova?
129
00:08:04,843 --> 00:08:07,231
Comparado com seu rabo velho?
130
00:08:08,043 --> 00:08:09,443
Voc� est� certa.
Desculpe-me.
131
00:08:10,782 --> 00:08:14,926
� que eu finalmente estava
vivendo minha pr�pria vida.
132
00:08:16,020 --> 00:08:17,420
E agora um beb�?
133
00:08:18,138 --> 00:08:20,138
A hora � horr�vel.
134
00:08:20,472 --> 00:08:23,472
Eu ia fazer tantas coisas boas
com minha vida.
135
00:08:23,473 --> 00:08:24,873
Como o qu�?
136
00:08:24,874 --> 00:08:27,940
Eu ia assistir muitas s�ries.
137
00:08:35,451 --> 00:08:37,810
Eu acho que voc�
vai colocar sua m�o
138
00:08:38,510 --> 00:08:39,910
bem aqui.
139
00:08:41,060 --> 00:08:42,460
Que gelada,
140
00:08:43,029 --> 00:08:45,419
e ainda assim t�o quente.
141
00:08:48,377 --> 00:08:49,959
Voc� � um animal!
142
00:08:52,258 --> 00:08:55,258
- Estou quase l�!
- Eu tamb�m.
143
00:08:57,236 --> 00:09:00,704
Aposto que est� vestindo jeans.
E s�o apertados.
144
00:09:01,261 --> 00:09:03,375
Aposto que s�o
jeans de mulher.
145
00:09:06,267 --> 00:09:07,667
Que droga.
146
00:09:08,741 --> 00:09:10,141
Eu fui t�o m� assim?
147
00:09:10,142 --> 00:09:13,074
Se eu fui m�,
� melhor voc� me punir.
148
00:09:15,852 --> 00:09:18,844
Eu sei que voc� quer,
mas voc� n�o ousaria.
149
00:09:18,845 --> 00:09:20,445
Ousaria?
150
00:09:22,355 --> 00:09:23,755
E voc� vai!
151
00:09:23,756 --> 00:09:25,742
E eu n�o posso
152
00:09:25,743 --> 00:09:30,298
parar voc�!
153
00:09:30,963 --> 00:09:32,363
Encontrei.
154
00:09:32,863 --> 00:09:34,263
Com certeza encontrou.
155
00:09:40,725 --> 00:09:44,374
- Obrigada.
- Mora com o pai ou sozinha?
156
00:09:44,375 --> 00:09:47,344
Nenhum dos dois.
Eu moro com um cara diferente.
157
00:09:47,492 --> 00:09:50,492
Ser� uma conversa divertida
quando chegar em casa.
158
00:09:51,852 --> 00:09:53,451
N�o, est� tudo bem.
Ele � gay.
159
00:09:53,452 --> 00:09:57,018
Voc� parece uma cobertura
com 7 camadas de erro.
160
00:09:59,177 --> 00:10:01,606
Eu tenho quatro filhos.
161
00:10:01,607 --> 00:10:04,027
N�o h� momento perfeito
para ter um beb�.
162
00:10:04,029 --> 00:10:05,429
Voc� s� d� conta.
163
00:10:06,658 --> 00:10:09,240
- Estou t�o assustada.
- Acostume-se com isso.
164
00:10:09,241 --> 00:10:10,641
Isso nunca vai embora.
165
00:10:13,049 --> 00:10:15,508
Jack,
por que eu tive que lutar
166
00:10:15,516 --> 00:10:17,203
pelo meu pr�prio rel�gio
"ca-cu"
167
00:10:17,204 --> 00:10:18,958
contra aquela senhora brava?
168
00:10:20,053 --> 00:10:22,779
Sinceramente,
n�o sei como ela conseguiu.
169
00:10:23,183 --> 00:10:25,424
Obviamente,
voc� vendeu para ela.
170
00:10:25,425 --> 00:10:27,143
O que voc� est� insinuando?
171
00:10:28,114 --> 00:10:30,019
Que voc� vendeu para ela.
172
00:10:31,041 --> 00:10:33,533
Suas hist�rias est�o ficando
cada vez mais loucas.
173
00:10:34,369 --> 00:10:38,447
Assim que terminar o meu dia,
vou arrumar o rel�gio, est� bem?
174
00:10:38,448 --> 00:10:40,455
N�o confio em voc�
com o esse rel�gio!
175
00:10:40,456 --> 00:10:42,150
Eu disse que vou arrumar.
176
00:10:53,112 --> 00:10:56,788
Jack, por que est� bloqueando
o rel�gio?
177
00:11:00,380 --> 00:11:02,887
Estefan, tudo bem,
desculpe, est� bem?
178
00:11:02,888 --> 00:11:04,848
A verdade �
que eu odeio esse rel�gio.
179
00:11:05,160 --> 00:11:07,641
Mais que odeio uma mulher
de vestido e t�nis
180
00:11:07,642 --> 00:11:09,161
segurando uma coca light.
181
00:11:10,025 --> 00:11:13,397
Tentei vend�-lo porque n�o quero
come�ar uma briga.
182
00:11:13,399 --> 00:11:14,926
N�s n�o estamos brigando.
183
00:11:14,927 --> 00:11:16,941
S� estamos sendo sinceros
um com o outro.
184
00:11:16,942 --> 00:11:18,342
Voc� pode vend�-lo.
185
00:11:18,343 --> 00:11:20,326
- Eu posso?
- Sim.
186
00:11:20,327 --> 00:11:23,708
Contanto que eu possa vender
algo seu que eu odeie.
187
00:11:23,709 --> 00:11:25,109
Claro, tanto faz.
188
00:11:25,110 --> 00:11:27,163
Qualquer coisa
para evitar uma briga.
189
00:11:30,385 --> 00:11:32,571
Sua boneca de menino grande.
190
00:11:35,893 --> 00:11:37,293
A Cher?
191
00:11:39,550 --> 00:11:41,199
Deixe-a fora disso!
192
00:11:42,714 --> 00:11:44,648
Ela � um tesouro nacional.
193
00:11:47,136 --> 00:11:49,415
Pare!
Ela j� sofreu bastante!
194
00:11:49,416 --> 00:11:51,813
Ela nasceu no vag�o
de um show de viagens!
195
00:11:51,814 --> 00:11:53,471
Jack, voc� quer sua boneca?
196
00:11:53,473 --> 00:11:55,525
Pegue-a
na turn� de despedida dela!
197
00:12:06,223 --> 00:12:09,242
N�o!
198
00:12:38,617 --> 00:12:40,044
Peguei voc�, querida.
199
00:12:46,071 --> 00:12:49,327
Oi. Tenho 20 minutos
antes de ir ao ar.
200
00:12:49,328 --> 00:12:51,083
- �timo.
- A prop�sito,
201
00:12:51,084 --> 00:12:54,225
a revista "HELLO!" me elegeu
"melhores dentes da Inglaterra".
202
00:12:54,922 --> 00:12:57,296
Quem ficou em segundo lugar,
o coelho da rainha?
203
00:12:58,579 --> 00:13:01,617
Sinto saudade das suas piadas
que n�o entendo.
204
00:13:02,314 --> 00:13:06,359
- Ent�o, vamos come�ar?
- Vamos.
205
00:13:11,875 --> 00:13:14,623
Will?
J� come�amos?
206
00:13:14,632 --> 00:13:16,211
J�.
207
00:13:17,459 --> 00:13:18,951
Voc� n�o est� fazendo nada.
208
00:13:18,952 --> 00:13:21,475
Estou te dando
o tratamento de sil�ncio
209
00:13:21,476 --> 00:13:24,000
e isso � sexy.
210
00:13:25,367 --> 00:13:28,036
Acredite, � bom.
Deixou a Karen louca.
211
00:13:28,037 --> 00:13:29,813
Fez sexo por telefone
com a Karen?
212
00:13:29,814 --> 00:13:33,506
N�o foi consensual.
S� espere um minuto.
213
00:13:36,027 --> 00:13:38,144
- Est� pegando no sono?
- N�o, desculpe.
214
00:13:38,145 --> 00:13:42,075
� que � muito tarde aqui
e o jornal � muito chato.
215
00:13:42,670 --> 00:13:45,768
Tenho que fazer algo
bem r�pido.
216
00:13:45,769 --> 00:13:49,499
Procure no Google
por "Paul Newman brilhante".
217
00:13:51,546 --> 00:13:53,978
Bladder e Filhos,
aqui � a Connie.
218
00:13:54,610 --> 00:13:57,517
- Karen, sou um fracasso.
- Do que est� falando?
219
00:13:57,518 --> 00:14:00,257
Foi t�o bom hoje � tarde
que passei o dia sentada
220
00:14:00,258 --> 00:14:02,458
em um pacote
de ervilhas congeladas.
221
00:14:02,459 --> 00:14:04,441
Nem toquei em voc�!
222
00:14:05,549 --> 00:14:07,424
Al�m disso,
ele est� ficando com sono.
223
00:14:07,425 --> 00:14:10,559
Sou "A Voz do Brasil"
do sexo por telefone.
224
00:14:10,798 --> 00:14:12,713
Querido,
voc� tem que ser selvagem.
225
00:14:12,714 --> 00:14:14,378
Vamos falar de lubrificantes.
226
00:14:14,379 --> 00:14:16,735
E n�o estou falando
de coisas na cama,
227
00:14:16,736 --> 00:14:19,025
mas de coisas
debaixo da pia.
228
00:14:19,027 --> 00:14:22,374
Coisas que queimam,
coisas para metais.
229
00:14:23,511 --> 00:14:26,870
D� para conversarmos um minuto
como seres humanos?
230
00:14:26,871 --> 00:14:29,226
Estou tentando ficar �ntimo
com o homem que amo,
231
00:14:29,227 --> 00:14:32,357
- e n�o est� sexy.
- Will,
232
00:14:32,358 --> 00:14:34,655
querido, voc� est�
complicando demais.
233
00:14:34,656 --> 00:14:36,690
S� diga a ele
o que voc� quer.
234
00:14:36,691 --> 00:14:39,727
N�o tem nada que sempre quis
fazer com um cara,
235
00:14:39,728 --> 00:14:41,779
talvez algo
que nunca tenha feito antes.
236
00:14:41,780 --> 00:14:45,104
Mas n�o me d� os detalhes,
porque me d� nojo.
237
00:14:50,876 --> 00:14:52,890
- Oi.
- Oi.
238
00:14:53,275 --> 00:14:55,706
McCoy,
posso dizer o que quero?
239
00:14:55,715 --> 00:14:57,151
Claro.
240
00:14:57,434 --> 00:14:58,945
N�o � sexo pelo telefone.
241
00:14:58,946 --> 00:15:01,880
Mas fique � vontade
para continuar sem cal�as.
242
00:15:04,352 --> 00:15:07,000
N�o quero mais ficar
na espera.
243
00:15:07,166 --> 00:15:09,623
Quero falar sobre n�s,
sobre nosso casamento.
244
00:15:09,624 --> 00:15:12,525
Se os presentes devem ser
da Bergdorf ou da Bloomingdale.
245
00:15:12,527 --> 00:15:14,807
- Bergdorf.
- Claro que � da Bergdorf.
246
00:15:14,808 --> 00:15:16,926
Est� vendo,
isso funciona para mim.
247
00:15:17,670 --> 00:15:20,299
McCoy, quero falar
do nosso futuro.
248
00:15:21,365 --> 00:15:22,989
Tudo bem.
249
00:15:22,990 --> 00:15:25,027
Quero que tenhamos um beb�.
250
00:15:31,803 --> 00:15:34,380
Isso foi maravilhoso!
251
00:15:34,745 --> 00:15:36,904
Quem est� tomando conta
do brech�?
252
00:15:38,386 --> 00:15:41,555
Jack, sabe o que desprezo?
253
00:15:41,556 --> 00:15:44,423
Al�m da letra "s"?
N�o consigo imaginar.
254
00:15:46,119 --> 00:15:47,974
Que mintam para mim.
255
00:15:47,975 --> 00:15:50,663
Se odiou meu rel�gio "ca-cu",
devia ter me dito.
256
00:15:50,664 --> 00:15:53,694
- N�o queria brigar.
- Por qu�? Qual o problema?
257
00:15:53,695 --> 00:15:57,219
- Porque agora somos casados.
- E da�?
258
00:15:57,220 --> 00:16:00,407
Quando casais brigam,
eles se divorciam.
259
00:16:00,408 --> 00:16:03,227
Aconteceu com minha m�e.
Aconteceu com meu pai.
260
00:16:05,454 --> 00:16:07,885
Literalmente,
com todos os pais da minha vida.
261
00:16:08,719 --> 00:16:10,483
N�o deixarei isso
acontecer conosco,
262
00:16:10,484 --> 00:16:14,806
agora se ficarmos bravos,
vamos deixar isso de lado.
263
00:16:14,807 --> 00:16:16,474
Isso � loucura.
264
00:16:16,475 --> 00:16:20,079
Somos dois homens apaixonados
com vontades pr�prias
265
00:16:20,080 --> 00:16:22,430
e a quantidade perfeita
de pelo no corpo.
266
00:16:23,508 --> 00:16:24,908
Nenhum.
267
00:16:25,688 --> 00:16:27,200
Claro que vamos brigar.
268
00:16:27,201 --> 00:16:30,062
N�o podemos, est� bem?
N�o mais.
269
00:16:30,063 --> 00:16:32,437
Precisa me prometer.
Tem muita coisa em jogo.
270
00:16:32,438 --> 00:16:35,976
N�o ligo se tem
muita coisa em jogo, Jack.
271
00:16:35,977 --> 00:16:38,953
Apenas te prometo que,
quando voc� estiver errado,
272
00:16:38,954 --> 00:16:41,454
vou sempre brigar com voc�
toda vez.
273
00:16:43,655 --> 00:16:46,469
Voc� disse "sempre"
e "toda vez".
274
00:16:46,470 --> 00:16:49,555
Mesmo se estivermos bem velhos
e com alguma doen�a
275
00:16:49,556 --> 00:16:52,296
e eu ainda tiver minha sa�de,
vou brigar com voc�.
276
00:16:52,960 --> 00:16:55,062
Na sa�de e na doen�a.
277
00:16:55,063 --> 00:16:58,367
Eu n�o vou parar
at� a sua �ltima respirada,
278
00:16:58,368 --> 00:17:01,733
quando ficar careca
e com corpo incorreto.
279
00:17:03,124 --> 00:17:05,030
At� que a morte nos separe.
280
00:17:05,757 --> 00:17:08,758
Steffie, n�o vamos acabar
como meus pais.
281
00:17:08,759 --> 00:17:10,609
Vamos ficar juntos
para sempre, n�o �?
282
00:17:10,610 --> 00:17:12,859
Meu amor, com certeza.
283
00:17:12,860 --> 00:17:15,882
Eu amo voc�.
Nunca irei te deixar.
284
00:17:15,883 --> 00:17:18,593
Ent�o vamos sempre brigar.
285
00:17:20,139 --> 00:17:22,086
Mas agora n�o.
J� chega dessa hist�ria.
286
00:17:22,087 --> 00:17:24,476
Podemos subir
e dar uns amassos.
287
00:17:24,477 --> 00:17:26,726
�tima ideia,
mas antes disso,
288
00:17:26,727 --> 00:17:28,866
eu preciso tomar banho.
289
00:17:36,874 --> 00:17:39,498
Finalmente. Estava louco
para falar com voc�.
290
00:17:38,499 --> 00:17:40,951
McCoy e eu tentamos fazer
sexo por telefone,
291
00:17:40,952 --> 00:17:43,162
e uma coisa
muito maior aconteceu
292
00:17:43,163 --> 00:17:44,842
que tirou todo o tes�o.
293
00:17:44,843 --> 00:17:47,224
N�o � maior.
� algo bem pequeno,
294
00:17:47,225 --> 00:17:50,223
mas no tamanho de um...
De um beb�?
295
00:17:51,061 --> 00:17:53,809
- Como voc� soube?
- Eu pressenti.
296
00:17:54,387 --> 00:17:58,867
- Nossa. E essa � a not�cia boa?
- �bvio.
297
00:17:58,868 --> 00:18:02,967
Ainda n�o sei muito bem
como a fecunda��o funciona,
298
00:18:02,968 --> 00:18:05,348
mas assisti um v�deo,
e acho que peguei a ideia.
299
00:18:07,247 --> 00:18:10,286
Teve que assistir um v�deo?
Voc� � gay demais.
300
00:18:11,755 --> 00:18:14,874
Como assim? Por que voc�
n�o est� feliz por isso?
301
00:18:14,875 --> 00:18:16,609
Tem muita coisa
para considerar,
302
00:18:16,610 --> 00:18:18,832
com a coisa da idade,
que no caso � um saco.
303
00:18:18,833 --> 00:18:20,393
Obrigado,
p�ssimo falar isso.
304
00:18:20,394 --> 00:18:22,528
Sem mencionar
que muita gente acha
305
00:18:22,529 --> 00:18:25,068
que um beb� precisa
de um homem na vida dele.
306
00:18:25,069 --> 00:18:27,575
Agora voc� est�
sendo ofensiva.
307
00:18:28,569 --> 00:18:30,400
Podemos n�o ter
cintos de utilidades,
308
00:18:30,401 --> 00:18:33,458
mas McCoy e eu juntos
resulta pelo menos em um homem.
309
00:18:34,781 --> 00:18:36,521
Espere.
Voc� e McCoy ter�o um beb�?
310
00:18:36,522 --> 00:18:38,965
Sim.
� o que estava tentando falar.
311
00:18:38,966 --> 00:18:40,559
O que voc� pensou que eu...
312
00:18:40,935 --> 00:18:42,966
- N�o.
- Sim.
313
00:18:43,598 --> 00:18:46,364
- Est� me dizendo que...
- Estou.
314
00:18:47,520 --> 00:18:50,709
E, acredite em mim,
eu j� sei de todos os problemas.
315
00:18:50,710 --> 00:18:53,052
O m�dico me falou.
A mulher no metr� me falou.
316
00:18:53,053 --> 00:18:55,392
Minhas irm�s me falaram
quando contei.
317
00:18:55,393 --> 00:18:59,411
- Que sou muito velha. Eu n�o...
- Grace, que �tima not�cia!
318
00:19:01,384 --> 00:19:02,784
� mesmo?
319
00:19:03,931 --> 00:19:05,431
Eles v�o ser t�o fofos.
320
00:19:05,432 --> 00:19:08,825
Vamos deix�-los correr na sala,
e claro, ser�o melhores amigos.
321
00:19:08,826 --> 00:19:10,418
Espere, calma.
322
00:19:10,419 --> 00:19:13,833
N�o acha que sou muito velha,
solteirona
323
00:19:13,834 --> 00:19:16,073
e eu demais?
324
00:19:17,402 --> 00:19:19,636
N�o,
nem pensei nessas coisas.
325
00:19:20,784 --> 00:19:22,197
Claro que n�o.
326
00:19:22,198 --> 00:19:24,965
S� penso na m�e maravilhosa
voc� vai ser.
327
00:19:24,966 --> 00:19:26,441
Eu penso isso tamb�m.
328
00:19:26,442 --> 00:19:28,895
Al�m disso,
sou mais velho que voc�.
329
00:19:28,896 --> 00:19:31,559
Quando o beb� tiver minha idade,
eu vou...
330
00:19:31,560 --> 00:19:33,764
Eu estarei morto.
Ent�o, nova regra:
331
00:19:33,765 --> 00:19:35,526
Chega de matem�tica
nessa casa.
332
00:19:36,400 --> 00:19:37,801
Isso � loucura?
333
00:19:37,802 --> 00:19:41,441
J� passamos por essa situa��o,
conversamos, processamos,
334
00:19:41,442 --> 00:19:43,551
e fechamos o livro.
335
00:19:43,552 --> 00:19:45,654
E como todos os outros livros
336
00:19:45,655 --> 00:19:47,621
que j� lemos
nos �ltimos dez anos,
337
00:19:47,622 --> 00:19:50,323
fechamos o livro
antes de terminarmos.
338
00:19:52,737 --> 00:19:54,502
Estamos falando
sobre nossos filhos.
339
00:19:54,503 --> 00:19:57,862
- Vamos ter filhos!
- Vamos ter filhos.
340
00:20:01,730 --> 00:20:03,228
Sil�ncio!
341
00:20:04,026 --> 00:20:07,761
Preciso da aten��o de todos
porque meus peitos s�o grandes.
342
00:20:08,847 --> 00:20:10,823
Quis dizer, grandes not�cias.
343
00:20:11,589 --> 00:20:13,050
De novo, deem uma olhada.
344
00:20:14,070 --> 00:20:15,832
Por que estamos aqui?
345
00:20:15,833 --> 00:20:17,534
Voc� vai nos levar
para jantar
346
00:20:17,535 --> 00:20:20,472
- para eu contar minha novidade.
- O que �?
347
00:20:20,473 --> 00:20:23,628
Estefan e eu passamos a nossa
primeira briga como casados
348
00:20:23,629 --> 00:20:25,849
e agora eu sinto
que posso sobreviver a tudo.
349
00:20:25,850 --> 00:20:28,494
Por isso est�vamos falando
sobre termos um filho.
350
00:20:31,723 --> 00:20:34,152
- Por que fez isso?
- N�o vai ter um filho!
351
00:20:34,153 --> 00:20:35,682
N�o temos filhos!
352
00:20:36,356 --> 00:20:39,550
Vai deixar tudo bagun�ado!
D� uma olhada ao redor.
353
00:20:39,551 --> 00:20:41,136
Ningu�m nessa sala
354
00:20:41,137 --> 00:20:44,854
pode sequer imaginar
em ter um filho...
355
00:20:46,127 --> 00:20:50,823
Nem voc�, nem eu, nem ele,
e com certeza, nem ela.
356
00:20:52,853 --> 00:20:55,331
Meu Deus, voc� est� certa.
357
00:20:55,332 --> 00:20:57,019
Seria uma loucura
358
00:20:57,020 --> 00:21:00,339
se n�s troux�ssemos
um filho para esse mundo.
359
00:21:00,340 --> 00:21:02,666
N�o �, gente?
Vamos, vamos comer.
360
00:21:06,722 --> 00:21:08,175
Devemos contar para eles?
361
00:21:09,026 --> 00:21:10,876
Vamos esperar
at� parecermos gr�vidos.
362
00:21:10,877 --> 00:21:12,277
www.insubs.com
363
00:21:13,305 --> 00:22:13,507
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
27965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.