Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,530 --> 00:00:15,575
A long time ago, my father had told me this.
2
00:00:17,637 --> 00:00:20,715
There's no such thing as coincidence.
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,400
Everything happens...
4
00:00:23,409 --> 00:00:25,585
for a reason.
5
00:00:35,755 --> 00:00:37,280
Hello.
6
00:00:37,289 --> 00:00:39,450
- It's morning. - I know.
7
00:00:39,458 --> 00:00:40,960
I'm sure it's morning.
8
00:00:40,960 --> 00:00:42,220
It's Monday.
9
00:00:42,228 --> 00:00:44,645
I know. I'm sure it's Monday.
10
00:00:44,930 --> 00:00:46,090
Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...
11
00:00:46,098 --> 00:00:47,715
on your first day in her team?
12
00:00:49,068 --> 00:00:50,160
What time is it?
13
00:00:50,169 --> 00:00:52,000
You have to leave home in five minutes.
14
00:00:52,004 --> 00:00:53,630
If you don't, you'll be super late.
15
00:00:53,639 --> 00:00:55,585
It's going to rain today, so pack an umbrella.
16
00:00:59,078 --> 00:01:00,655
Your coffee is here!
17
00:01:01,080 --> 00:01:03,955
(Integrated Airport Operations Center)
18
00:01:16,796 --> 00:01:18,045
Let's try it.
19
00:01:21,634 --> 00:01:23,375
That was the fate of that day.
20
00:01:29,208 --> 00:01:30,615
Gosh, my umbrella.
21
00:01:31,610 --> 00:01:33,055
My goodness.
22
00:01:33,946 --> 00:01:37,425
It just happened to rain right at that moment.
23
00:02:14,487 --> 00:02:15,795
He just happened...
24
00:02:16,255 --> 00:02:17,705
to be standing there.
25
00:02:21,026 --> 00:02:22,305
I'm sorry.
26
00:02:25,397 --> 00:02:26,675
Did he not hear me?
27
00:02:27,600 --> 00:02:28,945
I'm sorry.
28
00:02:37,176 --> 00:02:40,685
Then something unbelievable happened.
29
00:03:01,767 --> 00:03:04,785
There's no such thing as coincidence.
30
00:03:05,638 --> 00:03:07,915
Everything happens...
31
00:03:08,307 --> 00:03:10,215
for a reason.
32
00:03:18,384 --> 00:03:23,495
(Episode 1, The Influence of Westerlies)
33
00:03:24,490 --> 00:03:26,850
Seoul approach. KR097...
34
00:03:26,859 --> 00:03:30,120
approaching KABBU, slightly above 18,000.
35
00:03:30,129 --> 00:03:32,890
KR097, radar contact.
36
00:03:32,898 --> 00:03:36,560
Flight 270, descend to 12,000.
37
00:03:36,569 --> 00:03:39,915
Revert back to runway 33R.
38
00:03:53,919 --> 00:03:55,665
I'm sorry.
39
00:03:58,457 --> 00:03:59,735
I'm sorry.
40
00:04:08,100 --> 00:04:09,375
There.
41
00:04:27,019 --> 00:04:28,895
He looks familiar for some reason.
42
00:04:30,089 --> 00:04:31,405
Where have I seen him?
43
00:04:33,726 --> 00:04:35,805
(Incheon International Airport Terminal 1, 2)
44
00:04:39,465 --> 00:04:40,675
Shoot.
45
00:04:41,100 --> 00:04:42,260
Hold on!
46
00:04:42,268 --> 00:04:44,130
I'm Han Yeo Reum. It's been...
47
00:04:44,136 --> 00:04:46,215
a year since I started working at the airport.
48
00:04:46,739 --> 00:04:48,685
(1 year ago)
49
00:04:57,149 --> 00:04:59,125
(Open Interview for New Recruits)
50
00:05:01,854 --> 00:05:03,180
I'm sorry.
51
00:05:03,188 --> 00:05:06,220
I got into a car accident on my way here, so I'm late.
52
00:05:06,225 --> 00:05:08,160
Your wound looks pretty bad.
53
00:05:08,160 --> 00:05:10,235
I'm okay. I can still...
54
00:05:11,330 --> 00:05:13,760
have my interview. Please let me.
55
00:05:13,766 --> 00:05:16,260
I think you should get treated first.
56
00:05:16,268 --> 00:05:17,475
No.
57
00:05:17,670 --> 00:05:20,845
This interview comes first before any treatment.
58
00:05:21,340 --> 00:05:23,915
I finally got here after three tries.
59
00:05:24,710 --> 00:05:28,555
This time, I want to get accepted no matter what.
60
00:05:28,914 --> 00:05:30,325
It's my dream.
61
00:05:31,150 --> 00:05:33,395
So please let me...
62
00:05:36,055 --> 00:05:37,265
Please...
63
00:05:37,890 --> 00:05:39,165
let me...
64
00:05:39,925 --> 00:05:41,375
do this interview.
65
00:05:42,895 --> 00:05:44,135
- Hey! - Young lady.
66
00:05:44,229 --> 00:05:45,390
- Hey. - Are you okay?
67
00:05:45,397 --> 00:05:46,990
- Are you okay? - Hey.
68
00:05:46,999 --> 00:05:48,760
- We should call 911. - She's unconscious.
69
00:05:48,767 --> 00:05:49,830
No, that's not a good idea.
70
00:05:49,835 --> 00:05:50,970
- Is there anyone outside? - Give her some water.
71
00:05:50,970 --> 00:05:52,900
- Hurry up and come. - Wake up!
72
00:05:52,905 --> 00:05:54,855
Call an ambulance.
73
00:05:55,174 --> 00:05:56,600
- Hello. - Hello?
74
00:05:56,608 --> 00:05:58,340
- Are you okay? - She needs help.
75
00:05:58,344 --> 00:06:02,255
I passed my interview thanks to my passion.
76
00:06:02,414 --> 00:06:04,865
I was able to start working at my dream airport.
77
00:06:05,484 --> 00:06:06,510
But...
78
00:06:06,518 --> 00:06:08,850
She's like a mine.
79
00:06:08,854 --> 00:06:10,280
Just look.
80
00:06:10,289 --> 00:06:14,675
She's 17 minutes late, and she's still not here.
81
00:06:14,860 --> 00:06:16,620
She doesn't have the right state of mind.
82
00:06:16,628 --> 00:06:18,890
How can she be late on her first day in this department?
83
00:06:18,897 --> 00:06:21,060
I thought you needed help.
84
00:06:21,066 --> 00:06:22,330
You were the one begging me...
85
00:06:22,334 --> 00:06:23,860
about additional staff.
86
00:06:23,869 --> 00:06:28,055
That's no reason to recruit just anyone.
87
00:06:28,107 --> 00:06:31,310
Even Transportation Services had to put her on the waiting list.
88
00:06:31,310 --> 00:06:33,640
She kicked a drunk person in just two months of her job,
89
00:06:33,645 --> 00:06:36,440
and her salary was reduced.
90
00:06:36,448 --> 00:06:37,640
Sir.
91
00:06:37,649 --> 00:06:38,925
That's not all.
92
00:06:39,284 --> 00:06:40,810
Look at this.
93
00:06:40,819 --> 00:06:42,250
During her year with Transportation Services,
94
00:06:42,254 --> 00:06:44,250
she got into multiple disputes.
95
00:06:44,256 --> 00:06:47,350
She grabbed them by the collar 3 times and swore 8 times.
96
00:06:47,359 --> 00:06:50,020
Salary reduction and apology letters are not all.
97
00:06:50,029 --> 00:06:51,590
She has a record for having the most VOC...
98
00:06:51,597 --> 00:06:54,305
in the least amount of time and even a departmental move.
99
00:06:54,500 --> 00:06:56,930
She made so much noise in just a year.
100
00:06:56,935 --> 00:06:59,000
She's the worst addition you could have.
101
00:06:59,004 --> 00:07:02,700
Why must we pick someone so troublesome?
102
00:07:02,708 --> 00:07:04,385
- It's seven times. - Gosh.
103
00:07:06,779 --> 00:07:07,880
Hello.
104
00:07:07,880 --> 00:07:09,510
I worked in Transportation Services for a year,
105
00:07:09,515 --> 00:07:10,640
then I was appointed to Passenger Services.
106
00:07:10,649 --> 00:07:11,965
My name is Han Yeo Reum.
107
00:07:12,317 --> 00:07:13,925
I look forward to working with you.
108
00:07:14,420 --> 00:07:16,550
Also, it was 7 times...
109
00:07:16,555 --> 00:07:19,965
I was warned about abusive language, not 8 times.
110
00:07:31,070 --> 00:07:32,600
What are you talking about?
111
00:07:32,604 --> 00:07:35,340
That flight is supposed to land at 10:30am. It's too early.
112
00:07:35,340 --> 00:07:36,500
Thanks to the westerlies,
113
00:07:36,508 --> 00:07:38,310
they got here an hour and 20 minutes earlier.
114
00:07:38,310 --> 00:07:40,170
Those westerlies...
115
00:07:40,179 --> 00:07:41,495
Seriously.
116
00:07:43,015 --> 00:07:44,225
Ms. Choi.
117
00:07:44,249 --> 00:07:46,595
Which gate was 097 supposed to park at?
118
00:07:46,885 --> 00:07:48,420
Gate 14.
119
00:07:48,420 --> 00:07:52,220
We still have to wait 50 minutes for the planes on the ramp to leave.
120
00:07:52,224 --> 00:07:53,550
50 minutes?
121
00:07:53,559 --> 00:07:57,035
They wouldn't have started boarding the passengers yet.
122
00:07:57,830 --> 00:07:59,405
What should we do?
123
00:07:59,465 --> 00:08:00,690
What do you think you're doing?
124
00:08:00,699 --> 00:08:02,760
Why didn't you say that you were here?
125
00:08:02,768 --> 00:08:04,160
You startled me.
126
00:08:04,169 --> 00:08:06,015
- I was just about to tell you. - You little...
127
00:08:07,239 --> 00:08:08,740
You have diverse talents.
128
00:08:08,740 --> 00:08:11,785
You can kick, grab people by the collar, swear,
129
00:08:12,077 --> 00:08:13,170
and be late to work.
130
00:08:13,178 --> 00:08:16,255
I'm sorry. I won't be late from now on.
131
00:08:16,548 --> 00:08:18,910
I won't get hot tempered, grab people by the collar,
132
00:08:18,917 --> 00:08:20,010
or swear.
133
00:08:20,018 --> 00:08:22,580
I'll be trustworthy and responsible with anything...
134
00:08:22,588 --> 00:08:24,095
you assign me to.
135
00:08:24,456 --> 00:08:27,420
- That's what she says. - It's easier said than done.
136
00:08:27,426 --> 00:08:29,320
I just received a call from the information desk.
137
00:08:29,328 --> 00:08:31,090
A dispute started at the C self check-in counter...
138
00:08:31,096 --> 00:08:33,990
between airline staff and passengers.
139
00:08:33,999 --> 00:08:35,200
What should we do?
140
00:08:35,200 --> 00:08:36,445
You should go.
141
00:08:36,768 --> 00:08:38,070
- Me? - Ms. Yang.
142
00:08:38,070 --> 00:08:39,530
What? You don't think you can do it?
143
00:08:39,538 --> 00:08:42,055
No, I can take care of it. I'll go.
144
00:08:43,809 --> 00:08:46,455
- Leave your bag here. - Okay.
145
00:08:48,080 --> 00:08:50,055
- Your desk is over there. - Okay.
146
00:08:55,420 --> 00:08:57,165
You're going the wrong way. Go out this way.
147
00:08:57,389 --> 00:08:58,705
Okay.
148
00:09:10,836 --> 00:09:12,545
(Passenger Services Team)
149
00:09:16,808 --> 00:09:18,610
She's not a mine. She's just slow.
150
00:09:18,610 --> 00:09:20,440
That's why it's a problem.
151
00:09:20,445 --> 00:09:23,540
Not only is she a troublemaker, but she's a clumsy troublemaker.
152
00:09:23,549 --> 00:09:25,510
If you're so worried, go with her.
153
00:09:25,517 --> 00:09:26,780
Me?
154
00:09:26,785 --> 00:09:28,025
Then should I?
155
00:09:34,526 --> 00:09:35,835
Lee Soo Yeon.
156
00:09:37,329 --> 00:09:39,705
You should answer when someone calls you.
157
00:09:39,898 --> 00:09:41,205
Yes?
158
00:09:41,500 --> 00:09:43,275
You should go with Yeo Reum.
159
00:09:44,436 --> 00:09:47,715
- Me? - Then should I?
160
00:09:53,078 --> 00:09:57,055
You should at least answer me.
161
00:09:59,818 --> 00:10:02,695
Kids these days are so rude.
162
00:10:11,196 --> 00:10:13,605
I can do this. Let's do a good job.
163
00:10:13,665 --> 00:10:16,575
It's over for you if you make another mistake.
164
00:10:19,037 --> 00:10:20,245
I can do this.
165
00:10:25,010 --> 00:10:26,255
(Authorized Staff Only)
166
00:10:26,545 --> 00:10:28,310
By the way, where is the information desk,
167
00:10:28,313 --> 00:10:30,355
and the C counter?
168
00:10:45,230 --> 00:10:46,875
(Authorized Staff Only)
169
00:11:09,288 --> 00:11:13,265
To be honest, I sometimes get lost.
170
00:11:15,060 --> 00:11:16,435
Ta-da.
171
00:11:17,229 --> 00:11:18,775
It's a compass.
172
00:11:18,897 --> 00:11:20,605
Yes, it's a compass.
173
00:11:20,699 --> 00:11:23,260
Now that you have that, it's okay to get lost.
174
00:11:23,268 --> 00:11:25,515
I can't get lost.
175
00:11:25,737 --> 00:11:27,230
I'll get in trouble.
176
00:11:27,239 --> 00:11:28,555
You'll be fine.
177
00:11:28,573 --> 00:11:32,555
You can always find your way back as long as you know the direction.
178
00:11:33,045 --> 00:11:35,725
So listen to me, Yeo Reum. Here.
179
00:11:40,819 --> 00:11:43,750
It doesn't matter how often you get lost from now on.
180
00:11:43,755 --> 00:11:45,105
Okay?
181
00:11:47,459 --> 00:11:50,635
No, Dad. It does matter.
182
00:11:51,029 --> 00:11:55,115
The moment you get lost in this world, you end up falling behind.
183
00:11:55,834 --> 00:11:59,085
That's why I'm desperately running today...
184
00:11:59,438 --> 00:12:02,140
so that I won't get lost. No.
185
00:12:02,140 --> 00:12:04,515
It's so that no one will find out that I'm lost.
186
00:12:08,747 --> 00:12:11,750
Can you tell me where the C counter self check-in booth is?
187
00:12:11,750 --> 00:12:14,495
- You need to go this way. - Thank you.
188
00:12:18,690 --> 00:12:21,165
Hey, I want to talk to the CEO.
189
00:12:21,226 --> 00:12:23,820
How dare you look down on your customers?
190
00:12:23,829 --> 00:12:27,605
Why would you install a piece of trash like this and ruin my day?
191
00:12:31,336 --> 00:12:34,445
Sir, you can't do this. Please calm down.
192
00:12:34,539 --> 00:12:35,600
What happened?
193
00:12:35,607 --> 00:12:36,900
I told him to do a self check-in...
194
00:12:36,908 --> 00:12:38,770
- since it'll be faster but... - Hey.
195
00:12:38,777 --> 00:12:40,170
Why are you discriminating people?
196
00:12:40,178 --> 00:12:42,610
Why didn't you tell anyone else to do a self check-in?
197
00:12:42,614 --> 00:12:44,710
All the other passengers got their tickets issued at the counter!
198
00:12:44,716 --> 00:12:46,125
But why not me?
199
00:12:48,086 --> 00:12:50,580
- My gosh. - What's his problem?
200
00:12:50,589 --> 00:12:53,065
- Please call security. - Okay.
201
00:12:54,559 --> 00:12:56,090
Sir, wait a minute.
202
00:12:56,094 --> 00:12:57,620
- Who are you? - I'm Han Yeo Reum...
203
00:12:57,629 --> 00:12:58,790
from Passenger Services.
204
00:12:58,797 --> 00:13:00,790
There must've been a slight misunderstanding.
205
00:13:00,799 --> 00:13:02,545
What? My gosh.
206
00:13:02,667 --> 00:13:05,300
You guys are the ones who made me get angry.
207
00:13:05,303 --> 00:13:06,600
But now, you call it a misunderstanding?
208
00:13:06,605 --> 00:13:08,030
Hey, forget it.
209
00:13:08,039 --> 00:13:11,215
I don't want to deal with you. I want to talk to the CEO.
210
00:13:11,576 --> 00:13:14,185
Hurry up, and bring the CEO!
211
00:13:18,049 --> 00:13:20,195
- My goodness. - Gosh, that startled me.
212
00:13:22,988 --> 00:13:25,850
Hey, what do you think you're doing right now?
213
00:13:25,857 --> 00:13:27,435
Can't you see what I'm doing?
214
00:13:27,759 --> 00:13:29,035
Do you want me to do it again?
215
00:13:29,127 --> 00:13:31,235
Get out of my way. Move.
216
00:13:35,467 --> 00:13:38,075
Stop it! What's your problem?
217
00:13:39,304 --> 00:13:41,145
- I said, stop it! - Move.
218
00:13:52,617 --> 00:13:55,095
My gosh, what kind of crazy...
219
00:13:55,487 --> 00:13:57,765
What? "Crazy"?
220
00:13:57,789 --> 00:13:59,735
Did you just say, "crazy"?
221
00:13:59,858 --> 00:14:02,305
Crazy what? Finish your sentence.
222
00:14:02,327 --> 00:14:04,605
A crazy jerk? A crazy scum?
223
00:14:04,796 --> 00:14:07,405
Answer me properly, Ms. Han.
224
00:14:09,468 --> 00:14:11,670
(10 months ago)
225
00:14:11,670 --> 00:14:14,945
Did you call a passenger a crazy jerk?
226
00:14:16,975 --> 00:14:20,685
- Yes. - And you also did a spin kick?
227
00:14:24,983 --> 00:14:26,425
Yes, I did.
228
00:14:26,685 --> 00:14:27,895
Ms. Han.
229
00:14:28,420 --> 00:14:30,350
How long did it take for you to get a job here?
230
00:14:30,355 --> 00:14:31,595
I got in...
231
00:14:32,524 --> 00:14:33,520
after my third try.
232
00:14:33,525 --> 00:14:35,505
But only after two months,
233
00:14:35,560 --> 00:14:38,230
you called a drunk person a crazy jerk...
234
00:14:38,230 --> 00:14:39,690
and attempted a spin kick at him?
235
00:14:39,698 --> 00:14:41,360
Do you want your three years of hard work...
236
00:14:41,366 --> 00:14:43,445
to go down the drain?
237
00:14:43,635 --> 00:14:45,470
Did you think everything would go smoothly...
238
00:14:45,470 --> 00:14:48,415
as soon as you got accepted to this company?
239
00:14:48,707 --> 00:14:51,115
If you did, you should come to your senses.
240
00:14:51,309 --> 00:14:53,055
An organization is a very cold-hearted place.
241
00:14:53,778 --> 00:14:57,340
You get judged only by your competence and performance.
242
00:14:57,349 --> 00:14:58,565
Do you understand?
243
00:15:00,085 --> 00:15:02,195
What are you staring at?
244
00:15:02,754 --> 00:15:05,365
What were you going to say after "crazy"?
245
00:15:05,524 --> 00:15:06,935
Was it "jerk" or "scum"?
246
00:15:07,459 --> 00:15:08,960
Stop staring at me, and answer my question!
247
00:15:08,960 --> 00:15:11,305
You were obviously going to swear at me!
248
00:15:15,867 --> 00:15:19,015
My goodness, of course not. Why would I ever swear at you?
249
00:15:20,539 --> 00:15:22,815
Did you just smile? Seriously?
250
00:15:23,508 --> 00:15:25,970
You get paid to serve customers.
251
00:15:25,977 --> 00:15:28,280
But you just dared to sneer at me.
252
00:15:28,280 --> 00:15:31,455
Customers are like kings, so you should treat me like one!
253
00:15:31,716 --> 00:15:33,510
Then why don't you behave like one...
254
00:15:33,518 --> 00:15:36,035
instead of behaving like a piece of trash?
255
00:15:37,689 --> 00:15:40,265
That's what I'd love to yell at his face.
256
00:15:43,094 --> 00:15:44,420
Can you please let go?
257
00:15:44,429 --> 00:15:46,690
How dare you? You better stop staring at me like that.
258
00:15:46,698 --> 00:15:50,160
I said, let go of me.
259
00:15:50,168 --> 00:15:52,045
Do you want to die?
260
00:16:06,384 --> 00:16:07,725
That's enough.
261
00:16:07,919 --> 00:16:09,295
Who are you?
262
00:16:09,454 --> 00:16:12,465
Let me go. Hey, let go of me.
263
00:16:12,958 --> 00:16:15,820
My gosh, are you physically restraining me?
264
00:16:15,827 --> 00:16:19,075
Hey. Gosh, it hurts. Let go of me.
265
00:16:21,733 --> 00:16:23,645
Hey, you little...
266
00:16:25,604 --> 00:16:28,000
Regardless of where you are and whom you're dealing with,
267
00:16:28,006 --> 00:16:30,500
using physical and verbal violence...
268
00:16:30,508 --> 00:16:31,840
is undisputedly illegal.
269
00:16:31,843 --> 00:16:34,685
- You little... - And you even committed vandalism.
270
00:16:34,779 --> 00:16:39,125
Are you aware that each machine costs about 20,000 dollars?
271
00:16:39,384 --> 00:16:40,595
20,000 dollars?
272
00:16:42,220 --> 00:16:43,680
20,000 dollars?
273
00:16:43,688 --> 00:16:47,465
You broke 3 machines, so it'll cost you 60,000 dollars.
274
00:16:50,228 --> 00:16:52,445
60,000 dollars, my foot.
275
00:16:52,897 --> 00:16:55,000
So what? What are you saying?
276
00:16:55,000 --> 00:16:57,760
What do you think? You'll have to compensate for the damages.
277
00:16:57,769 --> 00:16:59,170
If you commit vandalism,
278
00:16:59,170 --> 00:17:01,600
you become legally responsible for the damages you've made.
279
00:17:01,606 --> 00:17:04,715
Plus, you broke them on purpose, so you'll be exposed to...
280
00:17:04,776 --> 00:17:07,485
both civil and criminal liabilities.
281
00:17:08,580 --> 00:17:12,665
What? Criminal... Criminal liability?
282
00:17:12,684 --> 00:17:14,425
What does that mean?
283
00:17:16,888 --> 00:17:19,105
That means you're done for.
284
00:17:28,933 --> 00:17:31,260
Hey, what happened to the airport ramp?
285
00:17:31,269 --> 00:17:34,100
Gate six is the least packed.
286
00:17:34,105 --> 00:17:37,370
AB Airlines is scheduled to depart at 10:40am,
287
00:17:37,375 --> 00:17:39,270
but it hasn't entered the ramp yet.
288
00:17:39,277 --> 00:17:41,185
Why does it have to be AB Airlines of all airlines?
289
00:17:41,379 --> 00:17:43,155
Are there any other gates?
290
00:17:45,650 --> 00:17:47,480
There's gate 112.
291
00:17:47,485 --> 00:17:49,965
KR Airlines will never agree to go that far.
292
00:17:52,123 --> 00:17:53,635
- Eun Seob. - Yes?
293
00:17:54,426 --> 00:17:56,720
You take charge of AB Airlines. I'll be in charge of KR Airlines.
294
00:17:56,728 --> 00:17:57,935
Okay.
295
00:18:00,799 --> 00:18:03,030
Incheon Tower, this is KR097.
296
00:18:03,034 --> 00:18:06,130
8 miles on final runway 33R.
297
00:18:06,137 --> 00:18:10,085
KR097, this is the tower. Continue your approach.
298
00:18:10,108 --> 00:18:12,870
Wind. 330 degrees, 7 knots.
299
00:18:12,877 --> 00:18:15,410
Runway 33R, clear to land.
300
00:18:15,413 --> 00:18:19,595
Runway 33R, clear to land. KR097.
301
00:18:26,458 --> 00:18:29,420
What? What are you doing? No, wait.
302
00:18:29,427 --> 00:18:32,505
Where are you taking me? My gosh, wait.
303
00:18:33,498 --> 00:18:34,805
Excuse me.
304
00:18:36,367 --> 00:18:40,445
We meet again. We met near the bus stop this morning, right?
305
00:18:49,314 --> 00:18:51,125
Yes, I guess.
306
00:18:51,816 --> 00:18:53,380
You must be in the Legal Team.
307
00:18:53,384 --> 00:18:55,835
It seemed like you knew everything about civil and criminal laws.
308
00:18:56,054 --> 00:18:59,535
How did you know the self check-in machines cost 20,000 dollars each?
309
00:18:59,824 --> 00:19:02,235
You really helped out a lot.
310
00:19:02,627 --> 00:19:06,030
If you tell me your flight number,
311
00:19:06,030 --> 00:19:09,975
I'll give you access to the lounge to express my gratitude.
312
00:19:16,107 --> 00:19:18,515
(Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon)
313
00:19:21,713 --> 00:19:23,040
I should've introduced myself first.
314
00:19:23,047 --> 00:19:25,765
I'm Lee Soo Yeon, and I work in Passenger Services.
315
00:19:28,787 --> 00:19:30,295
What are you going to do now?
316
00:19:30,455 --> 00:19:32,435
He destroyed three machines.
317
00:19:32,657 --> 00:19:35,260
- What? - What are you going to do?
318
00:19:35,260 --> 00:19:38,560
I can't believe you let him destroy three self check-in machines.
319
00:19:38,563 --> 00:19:41,460
That's a total of 60,000 dollars.
320
00:19:41,466 --> 00:19:44,460
I heard the passenger who committed vandalism...
321
00:19:44,469 --> 00:19:45,800
will have to compensate everything.
322
00:19:45,804 --> 00:19:48,100
So are you saying it's okay because it's not your money?
323
00:19:48,106 --> 00:19:49,500
No, that's not what I meant.
324
00:19:49,507 --> 00:19:51,670
Forget it. Write up a report about it before you get off work.
325
00:19:51,676 --> 00:19:53,370
Write when, where, and why it happened.
326
00:19:53,378 --> 00:19:56,080
Write how he was able to destroy a total of three machines...
327
00:19:56,080 --> 00:19:59,050
even when an employee from Passenger Services was there.
328
00:19:59,050 --> 00:20:00,410
I didn't let him do it.
329
00:20:00,418 --> 00:20:03,480
I just couldn't stop him because he was so uncontrollable.
330
00:20:03,488 --> 00:20:05,590
Your hobby is to grab people by their collar and do spin kicks.
331
00:20:05,590 --> 00:20:06,850
Why didn't you do either of them?
332
00:20:06,858 --> 00:20:08,960
You should've done a spin kick or a shoulder throw...
333
00:20:08,960 --> 00:20:10,720
to stop him from destroying them.
334
00:20:10,728 --> 00:20:12,160
Then he would've filed a VOC,
335
00:20:12,163 --> 00:20:15,090
and I would've gotten my pay deducted by the Inspection Team.
336
00:20:15,099 --> 00:20:17,260
I already got a warning by the HR.
337
00:20:17,268 --> 00:20:18,770
Is that why you didn't stop him?
338
00:20:18,770 --> 00:20:20,545
Because you were scared that you'd get another warning?
339
00:20:21,239 --> 00:20:25,370
Young people these days are always busy talking back.
340
00:20:25,376 --> 00:20:27,840
They don't care at all about what their bosses say.
341
00:20:27,846 --> 00:20:30,155
They're always the victim, and they always have something to say.
342
00:20:53,638 --> 00:20:55,940
You're back. About the self check-in kiosks...
343
00:20:55,940 --> 00:20:58,585
I saw tensabarriers left out in the duty free area.
344
00:20:58,610 --> 00:20:59,885
Pardon?
345
00:21:00,044 --> 00:21:02,195
Okay. I'll collect them.
346
00:21:06,618 --> 00:21:07,895
Yeo Reum.
347
00:21:08,620 --> 00:21:10,895
I'll go and take care of it, sir.
348
00:21:10,989 --> 00:21:12,905
Do you know where the storage is?
349
00:21:14,759 --> 00:21:16,405
No, I don't.
350
00:21:18,496 --> 00:21:20,575
Then how will you do the work?
351
00:21:20,798 --> 00:21:23,175
You have to say that you don't know so we can tell you.
352
00:21:23,735 --> 00:21:25,715
- I'm sorry. - About what?
353
00:21:25,970 --> 00:21:27,645
- Pardon? - You said you were sorry.
354
00:21:27,939 --> 00:21:29,585
What were you apologizing for?
355
00:21:29,908 --> 00:21:31,640
Well...
356
00:21:31,643 --> 00:21:33,070
You say sorry...
357
00:21:33,077 --> 00:21:35,140
like it's a habit. Does saying, "I'm sorry,"
358
00:21:35,146 --> 00:21:36,340
solve all problems?
359
00:21:36,347 --> 00:21:38,040
Is that how you'll work?
360
00:21:38,049 --> 00:21:39,295
I'm...
361
00:21:41,419 --> 00:21:42,765
Soo Yeon.
362
00:21:44,389 --> 00:21:46,665
Please answer.
363
00:21:47,458 --> 00:21:50,235
- Yes? - You'll be Yeo Reum's mentor.
364
00:21:50,395 --> 00:21:53,090
From managing tensabarriers to all Passenger Services tasks,
365
00:21:53,097 --> 00:21:54,990
how to deal with passengers,
366
00:21:54,999 --> 00:21:57,745
and the settlement methods. Teach her everything.
367
00:22:01,306 --> 00:22:03,615
I told you to answer.
368
00:22:04,375 --> 00:22:05,985
Must I do it?
369
00:22:06,644 --> 00:22:09,395
- What? - Yes, you do it.
370
00:22:09,647 --> 00:22:11,510
Let's have a meeting about the autumn concert.
371
00:22:11,516 --> 00:22:12,825
- Okay. - Okay.
372
00:22:19,457 --> 00:22:22,590
Gosh, you're amazing.
373
00:22:22,593 --> 00:22:24,720
I'm a manager,
374
00:22:24,729 --> 00:22:27,690
but I've never said such a thing.
375
00:22:27,699 --> 00:22:29,575
"Must I do it?"
376
00:22:30,768 --> 00:22:32,270
How can you say that?
377
00:22:32,270 --> 00:22:34,300
Kids these days...
378
00:22:34,305 --> 00:22:36,185
Gosh.
379
00:22:41,245 --> 00:22:44,055
I'm okay. You don't need to worry about me.
380
00:22:57,595 --> 00:22:59,305
Nothing's going right.
381
00:23:03,534 --> 00:23:05,075
It's okay. I'll do it.
382
00:23:06,070 --> 00:23:07,945
It's all right. I'll do it.
383
00:23:09,507 --> 00:23:12,455
I've done more difficult work at Transportation Services.
384
00:23:12,610 --> 00:23:15,425
I've never put off tough jobs just because I'm a woman.
385
00:23:16,914 --> 00:23:18,040
And I've never caused...
386
00:23:18,049 --> 00:23:20,125
any inconvenience just because I'm a woman.
387
00:23:27,859 --> 00:23:29,590
That was nothing.
388
00:23:29,594 --> 00:23:33,460
I don't usually fall because I'm pretty athletic.
389
00:23:33,464 --> 00:23:36,315
Do you want me to call the Service Support for help?
390
00:23:39,504 --> 00:23:41,015
No, but...
391
00:23:41,439 --> 00:23:44,915
can you share some information about Manager Gong with me?
392
00:23:46,577 --> 00:23:50,355
He has too many unnecessary prejudices against me.
393
00:23:50,648 --> 00:23:52,910
What can I do to be on his good side?
394
00:23:52,917 --> 00:23:56,095
Is there any secret to being closer to him?
395
00:23:56,287 --> 00:23:59,335
I'd be grateful if you could share some information.
396
00:24:01,059 --> 00:24:02,305
Please?
397
00:24:04,629 --> 00:24:06,575
I'll tell you where the tensabarrier storage is.
398
00:24:06,664 --> 00:24:07,905
Please?
399
00:24:07,965 --> 00:24:09,360
Pretty please?
400
00:24:09,367 --> 00:24:12,285
Do you have a pen and paper? The direction is quite complicated.
401
00:24:15,573 --> 00:24:18,970
You can just tell me. I have a good memory.
402
00:24:18,976 --> 00:24:21,185
I have a good sense of direction too.
403
00:24:21,579 --> 00:24:23,510
If you go back straight, there's a staff lounge.
404
00:24:23,514 --> 00:24:25,180
Yes, I know that place.
405
00:24:25,183 --> 00:24:27,510
Go pass that and there is a gate for employees.
406
00:24:27,518 --> 00:24:29,520
Gate for employees. Yes, I know that.
407
00:24:29,520 --> 00:24:30,695
Go pass that.
408
00:24:30,988 --> 00:24:34,050
Walk 5m, and there will be a freight elevator.
409
00:24:34,058 --> 00:24:35,860
Take that to the second floor.
410
00:24:35,860 --> 00:24:38,020
Get off and walk straight down the hallway on the right.
411
00:24:38,029 --> 00:24:39,860
The Immigration Office is there.
412
00:24:39,864 --> 00:24:41,890
Once you pass that, there's Quarantine Station.
413
00:24:41,899 --> 00:24:44,445
- Keep going and... - Okay.
414
00:24:44,669 --> 00:24:46,700
you'll see the sign for Animal and Plant Quarantine Agency.
415
00:24:46,704 --> 00:24:48,115
Turn left toward it.
416
00:24:48,506 --> 00:24:50,400
- Okay. - Go to the end of the hallway.
417
00:24:50,408 --> 00:24:52,210
There will be Security Office.
418
00:24:52,210 --> 00:24:53,670
Turn left again.
419
00:24:53,678 --> 00:24:54,940
Environment Office...
420
00:24:54,946 --> 00:24:57,040
and Horticulture Office will be there.
421
00:24:57,048 --> 00:24:59,025
From there, walk 10m farther.
422
00:24:59,250 --> 00:25:01,680
You'll see an elevator. Don't take that one.
423
00:25:01,686 --> 00:25:03,580
Turn right, walk straight,
424
00:25:03,588 --> 00:25:05,705
and you'll see a door at the end of the hallway.
425
00:25:05,723 --> 00:25:06,935
That's...
426
00:25:07,058 --> 00:25:08,565
the tensabarrier storage.
427
00:25:10,194 --> 00:25:13,305
Should I just call Service Support for help?
428
00:25:15,533 --> 00:25:17,975
No. I got it.
429
00:25:18,136 --> 00:25:19,385
I'll do it.
430
00:25:20,638 --> 00:25:21,885
All right then.
431
00:25:28,679 --> 00:25:30,455
I wanted to do well.
432
00:25:49,333 --> 00:25:52,615
But I got lost again.
433
00:25:55,506 --> 00:25:57,815
This is not a hallway. It's a maze.
434
00:25:58,342 --> 00:26:00,585
Gosh, this is driving me nuts.
435
00:26:03,614 --> 00:26:05,750
Hey, Yeo Reum.
436
00:26:05,750 --> 00:26:07,880
How can you slack off on your first day?
437
00:26:07,885 --> 00:26:10,250
Why did you take over two hours to finish...
438
00:26:10,254 --> 00:26:13,350
something that could've been done in 30 minutes?
439
00:26:13,357 --> 00:26:15,020
Soo Yeon even...
440
00:26:15,026 --> 00:26:17,920
went downstairs to tell you where the storage was.
441
00:26:17,929 --> 00:26:19,990
What is wrong with you?
442
00:26:19,997 --> 00:26:22,045
Why are you doing this?
443
00:26:22,733 --> 00:26:26,270
He did that on purpose, didn't he?
444
00:26:26,270 --> 00:26:28,430
Lee Soo Yeon? That proud-looking dude?
445
00:26:28,439 --> 00:26:29,540
Yes, him.
446
00:26:29,540 --> 00:26:33,010
He's very proud. That jerk is so full of himself.
447
00:26:33,010 --> 00:26:35,210
He knew Manager Gong was onto me,
448
00:26:35,213 --> 00:26:36,610
so he put me in trouble.
449
00:26:36,614 --> 00:26:39,510
He made me get lost by giving complicated directions.
450
00:26:39,517 --> 00:26:40,995
You have no sense of direction though.
451
00:26:41,752 --> 00:26:45,720
Anyway, he's keeping me in check from day one. Gosh.
452
00:26:45,723 --> 00:26:48,520
I know it's a dog-eat-dog world.
453
00:26:48,526 --> 00:26:50,120
But he went overboard.
454
00:26:50,127 --> 00:26:52,430
He can't do this even if he thinks of me as his rival.
455
00:26:52,430 --> 00:26:54,460
He graduated from KAIST with a perfect TOEIC score.
456
00:26:54,465 --> 00:26:56,675
He received the top interview score when he got hired.
457
00:26:57,835 --> 00:26:59,245
What are you trying to say?
458
00:26:59,537 --> 00:27:02,070
"Why would he think of someone from a no-name college..."
459
00:27:02,073 --> 00:27:05,715
"whose been placed on a waiting list as his rival?"
460
00:27:05,810 --> 00:27:07,085
Is that what you mean?
461
00:27:07,378 --> 00:27:10,955
He's notorious for being a stuck-up.
462
00:27:11,148 --> 00:27:12,380
He eats alone.
463
00:27:12,383 --> 00:27:14,980
He has never joined a staff party since he started working.
464
00:27:14,986 --> 00:27:17,950
He has no friends and no friendly acquaintances.
465
00:27:17,955 --> 00:27:19,550
There was a rumor that...
466
00:27:19,557 --> 00:27:21,920
he's aloof because of his disability.
467
00:27:21,926 --> 00:27:23,890
Basically, he's an autistic, model student...
468
00:27:23,894 --> 00:27:25,360
who geeked out in school.
469
00:27:25,363 --> 00:27:28,775
Because of what happened recently, that rumor was proven wrong.
470
00:27:28,833 --> 00:27:30,115
Recently?
471
00:27:30,134 --> 00:27:31,375
What happened?
472
00:27:51,689 --> 00:27:52,935
Joon.
473
00:27:55,226 --> 00:27:56,505
Joon!
474
00:28:46,410 --> 00:28:49,710
You're lying. That's nonsense.
475
00:28:49,714 --> 00:28:51,410
That's why it's a rumor.
476
00:28:51,415 --> 00:28:53,010
Rumors are like that.
477
00:28:53,017 --> 00:28:54,510
Stories get inflated, beautified,
478
00:28:54,518 --> 00:28:56,395
then get talked about like legends.
479
00:28:56,587 --> 00:28:59,950
Anyway, after that incident, he's super popular...
480
00:28:59,957 --> 00:29:02,420
among the duty free employees.
481
00:29:02,426 --> 00:29:04,290
Gosh, I hate him.
482
00:29:04,295 --> 00:29:06,760
You should be nice to him as a senior.
483
00:29:06,764 --> 00:29:08,405
He's just a newbie.
484
00:29:09,667 --> 00:29:11,160
- Just a newbie? - Yes.
485
00:29:11,168 --> 00:29:12,470
He just finished...
486
00:29:12,470 --> 00:29:15,415
his three-month probation. He's been a full-time for a month.
487
00:29:17,908 --> 00:29:19,925
- Please take care of it. - Okay.
488
00:29:21,245 --> 00:29:23,280
- You can't do this, ma'am. - Let me go!
489
00:29:23,280 --> 00:29:25,850
Please calm down. You can't go in.
490
00:29:25,850 --> 00:29:27,795
- Let me go. - Calm down.
491
00:29:28,486 --> 00:29:30,250
What's going on?
492
00:29:30,254 --> 00:29:33,965
She says she needs to find her son. She's trying to go in.
493
00:29:34,458 --> 00:29:35,550
Her son?
494
00:29:35,559 --> 00:29:39,575
Please find my son. Please find my child.
495
00:29:40,097 --> 00:29:41,260
Please.
496
00:30:02,937 --> 00:30:04,745
(Episode 2)
497
00:30:05,106 --> 00:30:07,000
Please make sure it's not late.
498
00:30:07,008 --> 00:30:08,810
- Okay. - Let's not make mistakes.
499
00:30:08,810 --> 00:30:10,055
Okay.
500
00:30:17,084 --> 00:30:18,650
I have something to say.
501
00:30:18,653 --> 00:30:20,950
- What is it? - It's about Lee Soo Yeon.
502
00:30:20,955 --> 00:30:22,220
I hear he's a newbie...
503
00:30:22,223 --> 00:30:25,350
who just finished his three-month probation.
504
00:30:25,359 --> 00:30:28,490
- So? - I've been working here for a year.
505
00:30:28,496 --> 00:30:29,690
- So what? - Pardon?
506
00:30:29,697 --> 00:30:31,960
So you've been working here for a year. So what?
507
00:30:31,966 --> 00:30:35,830
How could you assign a newbie as my mentor?
508
00:30:35,837 --> 00:30:37,830
How long have you been with Passenger Services?
509
00:30:37,839 --> 00:30:38,900
Today's my first day.
510
00:30:38,906 --> 00:30:41,000
Soo Yeon has been with us for four months...
511
00:30:41,008 --> 00:30:42,940
including his internship.
512
00:30:42,944 --> 00:30:45,980
A 4-month employee is teaching a 1-day employee.
513
00:30:45,980 --> 00:30:49,880
- Is there a problem? - Still, I'm his senior.
514
00:30:49,884 --> 00:30:51,865
I have my pride too, you know.
515
00:30:52,153 --> 00:30:53,620
Are you looking down on me...
516
00:30:53,621 --> 00:30:55,850
because my previous team put me...
517
00:30:55,857 --> 00:30:57,550
on a waiting list for a transfer?
518
00:30:57,558 --> 00:30:59,920
- Look, Yeo Reum. - Yes, Team Manager Yang.
519
00:30:59,927 --> 00:31:02,090
Do you want to talk about pride here?
520
00:31:02,096 --> 00:31:03,160
Yes.
521
00:31:03,164 --> 00:31:04,975
Then do your work right.
522
00:31:05,199 --> 00:31:08,400
Don't be late and don't make ridiculous excuses.
523
00:31:08,402 --> 00:31:11,000
I don't care what kinds of troubles you caused before.
524
00:31:11,005 --> 00:31:13,740
So don't you dare play any cheap victim-mentality tricks.
525
00:31:13,741 --> 00:31:17,410
I only care about one thing. Competence.
526
00:31:17,411 --> 00:31:19,940
Don't blab about seniority or any of that nonsense.
527
00:31:19,947 --> 00:31:21,225
Understood?
528
00:31:26,287 --> 00:31:28,635
What? Do you have more to say?
529
00:31:29,724 --> 00:31:31,890
No, I don't.
530
00:31:31,893 --> 00:31:33,705
- You may go. - Okay.
531
00:31:34,228 --> 00:31:36,145
I'll get going then.
532
00:31:51,579 --> 00:31:54,555
I told you. You can't stand up to her.
533
00:31:54,582 --> 00:31:56,950
When it comes to work, she has no mercy.
534
00:31:56,951 --> 00:31:59,120
Her nickname is Airport Witch.
535
00:31:59,120 --> 00:32:00,720
You're done for good once you lose her favor.
536
00:32:00,721 --> 00:32:02,035
What should I do?
537
00:32:02,456 --> 00:32:05,020
I totally lost her favor, didn't I?
538
00:32:05,026 --> 00:32:06,305
Totally.
539
00:32:08,429 --> 00:32:09,745
Ms. Han.
540
00:32:13,167 --> 00:32:14,475
Ms. Han?
541
00:32:14,568 --> 00:32:15,845
Won't you answer him?
542
00:32:17,805 --> 00:32:18,830
Yes. Go ahead.
543
00:32:18,839 --> 00:32:22,015
A child has been reported missing. Come to the third floor post.
544
00:32:22,677 --> 00:32:25,085
What are you doing? A child has been reported missing.
545
00:32:25,179 --> 00:32:26,925
Ms. Han. Are you listening?
546
00:32:30,484 --> 00:32:31,725
Ms. Han.
547
00:32:32,053 --> 00:32:33,295
Ms. Han?
548
00:32:34,221 --> 00:32:36,190
- Yes, I'm on my way. - Are you going?
549
00:32:36,190 --> 00:32:38,890
Both the manager and the team manager...
550
00:32:38,893 --> 00:32:41,635
think I'm a troublemaker. I can't end the day like this.
551
00:32:41,762 --> 00:32:44,875
I have no place to go if I don't do well in Passenger Services.
552
00:32:45,566 --> 00:32:47,615
So what do I need?
553
00:32:47,635 --> 00:32:49,815
Performance that can make up for today.
554
00:32:50,204 --> 00:32:52,470
I'll find that missing child.
555
00:32:52,473 --> 00:32:54,915
A heartwarming conclusion. Okay?
556
00:32:57,478 --> 00:32:58,855
Bye.
557
00:33:01,082 --> 00:33:03,565
Why did you come to work late on your first day?
558
00:33:06,087 --> 00:33:07,150
(AB Airline Lee Myung Heon)
559
00:33:07,154 --> 00:33:10,665
Why did the airplane have to land early today?
560
00:33:12,927 --> 00:33:14,775
Yes, sir. This is Ko Eun Seob.
561
00:33:15,629 --> 00:33:20,145
Pardon? The plane already landed. You can't do this now.
562
00:33:22,003 --> 00:33:24,185
I don't know what'll happen.
563
00:33:24,405 --> 00:33:27,170
It's been six hours since he hasn't taken his medication, right?
564
00:33:27,174 --> 00:33:28,485
Yes.
565
00:33:29,910 --> 00:33:32,055
- Is this correct? - Yes.
566
00:33:35,316 --> 00:33:38,010
So there is a missing child.
567
00:33:38,019 --> 00:33:39,850
- Yes. - Is it a boy or a girl?
568
00:33:39,854 --> 00:33:41,120
- It's a male. - How old is he?
569
00:33:41,122 --> 00:33:42,835
- 31 years old. - 31...
570
00:33:43,958 --> 00:33:45,165
31?
571
00:33:47,261 --> 00:33:50,545
Are you kidding me? Then he's an adult.
572
00:33:51,065 --> 00:33:53,245
This is her son's medication.
573
00:33:53,367 --> 00:33:54,830
He has to take it on time.
574
00:33:54,835 --> 00:33:57,615
He forgot this because he was too excited about the trip.
575
00:33:57,872 --> 00:33:59,085
Read this.
576
00:34:01,742 --> 00:34:04,525
Patients with initial symptoms of schizophrenia...
577
00:34:05,513 --> 00:34:08,380
- Schizophrenia means... - I reported the case to Ms. Yang.
578
00:34:08,382 --> 00:34:11,210
Ms. Han, you should wait here with her.
579
00:34:11,218 --> 00:34:14,065
I'll check the airside with the security team.
580
00:34:17,158 --> 00:34:18,405
Excuse me.
581
00:34:18,793 --> 00:34:19,990
I'll come with you.
582
00:34:19,994 --> 00:34:21,420
Didn't you hear my orders?
583
00:34:21,429 --> 00:34:25,030
I hear you are a 4-month-old newbie.
584
00:34:25,032 --> 00:34:27,075
I'm also your mentor.
585
00:34:28,569 --> 00:34:30,870
I know you want to win points with the managers.
586
00:34:30,871 --> 00:34:32,770
But you can't do this.
587
00:34:32,773 --> 00:34:34,740
You're giving me all the "unseen" jobs...
588
00:34:34,742 --> 00:34:36,825
and taking all the points.
589
00:34:37,778 --> 00:34:41,195
- What do you mean? - Let's help each other out.
590
00:34:52,993 --> 00:34:54,335
Wait one second.
591
00:35:00,768 --> 00:35:02,715
Okay. You're good to go.
592
00:35:19,753 --> 00:35:21,150
We'll work in pairs.
593
00:35:21,155 --> 00:35:22,990
The person could be suffering from schizophrenia.
594
00:35:22,990 --> 00:35:24,620
We don't know what will happen.
595
00:35:24,625 --> 00:35:25,965
Don't be on your own.
596
00:35:26,460 --> 00:35:29,390
Goodness. Are you worried about me?
597
00:35:29,396 --> 00:35:30,975
Mr. Newbie?
598
00:35:31,932 --> 00:35:33,145
No.
599
00:35:33,167 --> 00:35:35,375
I'm giving you precautions as your mentor.
600
00:35:36,203 --> 00:35:38,115
I can deal with annoyance.
601
00:35:38,172 --> 00:35:39,755
But do not make any trouble.
602
00:35:40,407 --> 00:35:43,925
I don't want to be in the center of attention because of it.
603
00:35:44,211 --> 00:35:45,485
I like...
604
00:35:46,046 --> 00:35:48,010
to work quietly...
605
00:35:48,015 --> 00:35:49,925
without being noticed.
606
00:35:50,918 --> 00:35:53,465
Please be cooperative, Ms. Han.
607
00:35:54,588 --> 00:35:56,105
By the way,
608
00:35:57,791 --> 00:35:59,235
have we...
609
00:36:00,194 --> 00:36:03,445
met before somewhere?
610
00:36:04,865 --> 00:36:07,145
Not this morning, but before that.
611
00:36:07,434 --> 00:36:09,785
Do you think we've met before?
612
00:36:11,572 --> 00:36:13,370
No, I don't think so.
613
00:36:13,374 --> 00:36:15,585
- Not even once? - I don't remember.
614
00:36:16,143 --> 00:36:17,725
That's strange.
615
00:36:17,745 --> 00:36:19,895
I think I've seen you before.
616
00:36:21,148 --> 00:36:24,865
I've had women hit on me like that.
617
00:36:25,219 --> 00:36:26,665
Is that what you're doing?
618
00:36:28,222 --> 00:36:30,365
I'm sorry. Let's just go.
619
00:36:43,037 --> 00:36:45,130
31-year-old male with early symptoms of schizophrenia.
620
00:36:45,139 --> 00:36:46,485
Kim Geun Woo.
621
00:36:46,507 --> 00:36:48,915
He's wearing a yellow shirt.
622
00:36:49,643 --> 00:36:52,070
His flight is AB 127 to Phuket.
623
00:36:52,079 --> 00:36:53,855
The departure time is 10:40am.
624
00:36:53,914 --> 00:36:55,155
Gate six.
625
00:37:00,821 --> 00:37:02,380
There is still an hour until departure.
626
00:37:02,389 --> 00:37:04,620
So we have to search the gate area...
627
00:37:04,625 --> 00:37:06,360
- and the duty free area as well. - Okay.
628
00:37:06,360 --> 00:37:09,190
Let's check every men's restroom too.
629
00:37:09,196 --> 00:37:10,775
- Okay. - Okay.
630
00:37:11,498 --> 00:37:12,705
This is Yang Seo Goon.
631
00:37:12,766 --> 00:37:16,345
Can you check if there is a man in a yellow shirt on the airside?
632
00:37:16,437 --> 00:37:18,700
He's 31 years old with early symptoms of schizophrenia.
633
00:37:18,706 --> 00:37:20,355
Check gate six as well.
634
00:37:33,220 --> 00:37:36,535
There's no man in a yellow shirt at gate six.
635
00:37:37,091 --> 00:37:39,235
- You don't see him? - No.
636
00:37:39,627 --> 00:37:41,535
I see a few men.
637
00:37:41,662 --> 00:37:43,060
But nobody in a yellow shirt.
638
00:37:43,063 --> 00:37:46,515
Manager Gong. I don't see a man in a yellow shirt at gate six yet.
639
00:37:46,734 --> 00:37:49,315
I want you to check the duty free first.
640
00:37:50,271 --> 00:37:51,585
Okay.
641
00:37:52,072 --> 00:37:54,300
You heard that, right? Let's go back.
642
00:37:54,308 --> 00:37:55,755
Check the duty free first.
643
00:37:58,012 --> 00:38:00,355
What do you mean they're standing face to face?
644
00:38:03,183 --> 00:38:06,350
It only takes 40 minutes. Why can't they yield?
645
00:38:06,353 --> 00:38:08,450
Are they living at gate six?
646
00:38:08,455 --> 00:38:11,390
Please tell her that she made the same promise two weeks ago,
647
00:38:11,392 --> 00:38:14,020
but they delayed our flight.
648
00:38:14,028 --> 00:38:16,830
Please ask him, "Can't you see the airplane in the runway?"
649
00:38:16,830 --> 00:38:19,245
Ask her why she's telling that to me.
650
00:38:21,101 --> 00:38:22,160
You heard them, right?
651
00:38:22,169 --> 00:38:23,830
Gosh, they're like kids.
652
00:38:23,837 --> 00:38:26,255
- What should I do? - Let me speak to them.
653
00:38:27,574 --> 00:38:28,970
Hi. It's me.
654
00:38:28,976 --> 00:38:30,655
Ramp Manager Park Tae Hee.
655
00:38:30,878 --> 00:38:33,740
I understand what you mean,
656
00:38:33,747 --> 00:38:35,855
but let's solve this nicely.
657
00:38:36,283 --> 00:38:37,510
Let her have it this time.
658
00:38:37,518 --> 00:38:39,720
Next time, you can get their cooperation.
659
00:38:39,720 --> 00:38:40,750
Can't we do that?
660
00:38:40,754 --> 00:38:42,865
Manager Park. Are you on KL's side?
661
00:38:43,657 --> 00:38:46,090
I'm not on anyone's side.
662
00:38:46,093 --> 00:38:47,960
I'm operating the ramps...
663
00:38:47,961 --> 00:38:50,090
effectively and fairly.
664
00:38:50,097 --> 00:38:51,860
We don't give...
665
00:38:51,865 --> 00:38:53,460
special treatments.
666
00:38:53,467 --> 00:38:55,430
The gate was assigned to us first.
667
00:38:55,436 --> 00:38:57,870
What if our flight gets delayed again?
668
00:38:57,871 --> 00:38:59,800
Can't you let them use the gate?
669
00:38:59,807 --> 00:39:01,455
No, I can't.
670
00:39:02,676 --> 00:39:03,670
There's no choice then.
671
00:39:03,677 --> 00:39:05,770
Ms. Oh should go to the boarding terminal.
672
00:39:05,779 --> 00:39:06,940
Manager Park!
673
00:39:06,947 --> 00:39:10,210
You have to apologize about the delayed unloading anyway.
674
00:39:10,217 --> 00:39:12,250
Just tell the passengers you're sorry...
675
00:39:12,252 --> 00:39:13,380
for making them walk more.
676
00:39:13,387 --> 00:39:16,150
What will you do if the passengers make complaints?
677
00:39:16,156 --> 00:39:17,750
You're being ridiculous.
678
00:39:17,758 --> 00:39:19,760
This isn't my fault.
679
00:39:19,760 --> 00:39:22,990
Did I tell you to make the airplane land early?
680
00:39:22,996 --> 00:39:25,290
I'm suggesting an alternative, but you don't want to take it.
681
00:39:25,299 --> 00:39:27,715
What do you want me to do? I can't do anything.
682
00:39:27,801 --> 00:39:30,470
If you aren't happy, complain to the westerlies.
683
00:39:30,471 --> 00:39:32,955
Why did the wind have to blow that way?
684
00:39:33,407 --> 00:39:35,900
What will you do? Time is ticking.
685
00:39:35,909 --> 00:39:37,810
Do you want all of us to get VOC?
686
00:39:37,811 --> 00:39:39,210
We can just reveal our conversation...
687
00:39:39,213 --> 00:39:41,095
and get audited together.
688
00:39:41,315 --> 00:39:42,525
Is that what you want?
689
00:39:44,451 --> 00:39:46,225
If that's what you want, go ahead.
690
00:39:53,427 --> 00:39:56,130
Dear passengers, we have an announcement to make.
691
00:39:56,130 --> 00:39:58,730
Due to the airport's situation, we're delayed for unloading.
692
00:39:58,732 --> 00:40:01,375
Please remain in your seats.
693
00:40:01,535 --> 00:40:05,415
I repeat. Due to the airport's situation...
694
00:40:13,547 --> 00:40:14,755
Wait.
695
00:40:25,325 --> 00:40:27,805
Let me check the men's washroom again. Stay nearby.
696
00:40:29,696 --> 00:40:31,260
(Toilets)
697
00:40:31,265 --> 00:40:33,160
Is it his hobby to order people around?
698
00:40:33,167 --> 00:40:35,275
You might as well be my senior.
699
00:40:42,209 --> 00:40:43,725
(Toilets)
700
00:41:02,329 --> 00:41:03,975
This is KR097.
701
00:41:04,331 --> 00:41:05,890
Still no updates on the ramp?
702
00:41:05,899 --> 00:41:09,475
KR097, hold in Romeo 2.
703
00:41:09,603 --> 00:41:12,285
Please hurry and switch the ramps.
704
00:41:12,506 --> 00:41:14,955
There are planes piling up.
705
00:41:26,687 --> 00:41:29,035
Tell us the reason.
706
00:41:33,193 --> 00:41:34,905
(Gate 6)
707
00:41:36,230 --> 00:41:37,705
You have 40 minutes.
708
00:41:37,865 --> 00:41:39,830
If you fail to keep your promise again...
709
00:41:39,833 --> 00:41:41,260
or cause a delay,
710
00:41:41,268 --> 00:41:42,900
I'll send an official complaint...
711
00:41:42,903 --> 00:41:44,315
to the Ramp Management.
712
00:41:44,838 --> 00:41:47,170
- Keep that in mind. - Open the gate. Hurry!
713
00:41:47,174 --> 00:41:48,555
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
714
00:41:53,881 --> 00:41:55,155
How did it go?
715
00:41:57,050 --> 00:41:58,795
Okay. Good job.
716
00:42:00,053 --> 00:42:01,220
- Ms. Choi. - Yes?
717
00:42:01,221 --> 00:42:03,550
Open gate 6 for KR097.
718
00:42:03,557 --> 00:42:05,405
Sure thing.
719
00:42:05,526 --> 00:42:07,505
Gosh.
720
00:42:07,561 --> 00:42:09,575
I need sugar.
721
00:42:10,063 --> 00:42:14,175
It's not like I'm their counselor.
722
00:42:18,839 --> 00:42:20,085
What's this?
723
00:42:21,008 --> 00:42:23,655
What is this? It's 80-percent ice.
724
00:42:30,784 --> 00:42:33,380
I'm sorry for the wait.
725
00:42:33,387 --> 00:42:35,095
- Goodbye. - Have a safe trip.
726
00:42:35,522 --> 00:42:37,135
I'm sorry for the wait.
727
00:42:37,357 --> 00:42:38,620
I'm sorry for the wait.
728
00:42:38,625 --> 00:42:40,775
- Goodbye. - We apologize.
729
00:43:01,815 --> 00:43:03,495
(Toilets)
730
00:43:12,793 --> 00:43:14,135
Ms. Han.
731
00:43:24,938 --> 00:43:26,230
(Toilets)
732
00:43:26,239 --> 00:43:27,715
(Men's Washroom)
733
00:43:28,809 --> 00:43:30,025
Gosh.
734
00:43:31,979 --> 00:43:33,395
Excuse me.
735
00:43:35,415 --> 00:43:36,995
Why did...
736
00:43:37,718 --> 00:43:38,925
the planes change?
737
00:43:39,419 --> 00:43:40,635
Pardon?
738
00:43:41,221 --> 00:43:42,865
The plane.
739
00:43:44,725 --> 00:43:47,975
After that plane finishes unloading, it'll move to a different gate soon.
740
00:43:47,995 --> 00:43:49,360
The plane arrived earlier than scheduled...
741
00:43:49,363 --> 00:43:50,860
due to the westerlies.
742
00:43:50,864 --> 00:43:52,560
There were no available gates.
743
00:43:52,566 --> 00:43:54,760
They're using our gate for the time being.
744
00:43:54,768 --> 00:43:56,345
Who says you can do that?
745
00:43:58,438 --> 00:44:01,340
How dare you change planes without telling me?
746
00:44:01,341 --> 00:44:03,115
Well? Well?
747
00:44:08,615 --> 00:44:10,195
Sir, are you all right?
748
00:44:10,350 --> 00:44:13,950
That looks like our staff by the washroom near gate 6.
749
00:44:13,954 --> 00:44:15,235
(T1 Carousel Management)
750
00:44:24,765 --> 00:44:27,145
Can you zoom in on the man by the gate?
751
00:44:29,636 --> 00:44:30,885
Hold on. Back up.
752
00:44:31,004 --> 00:44:32,685
Try and zoom in.
753
00:44:34,374 --> 00:44:36,200
Is that a yellow shirt under his jacket?
754
00:44:36,209 --> 00:44:37,985
Yes. It's a yellow shirt.
755
00:44:38,045 --> 00:44:39,440
Are you all on the radio?
756
00:44:39,446 --> 00:44:40,580
- We found him. - I'm listening.
757
00:44:40,580 --> 00:44:42,710
The man with the yellow shirt is at gate six.
758
00:44:42,716 --> 00:44:44,580
He's wearing a navy jacket on top.
759
00:44:44,584 --> 00:44:47,265
- Gate 6? Gate 6, gate 6. - Yes, sir.
760
00:44:47,421 --> 00:44:48,520
Six.
761
00:44:48,522 --> 00:44:50,590
Yeo Reum, you're near gate 6. Can you hear me?
762
00:44:50,590 --> 00:44:52,690
I think her radio is turned off.
763
00:44:52,693 --> 00:44:53,890
Call her on her phone.
764
00:44:53,894 --> 00:44:55,505
She shouldn't make a move by herself.
765
00:44:55,862 --> 00:44:58,105
Security, we need your help.
766
00:44:58,165 --> 00:44:59,330
We can see a man...
767
00:44:59,332 --> 00:45:01,060
who was reported to have schizophrenia at gate 6.
768
00:45:01,068 --> 00:45:03,070
Can you tell me Ms. Han Yeo Reum's phone number?
769
00:45:03,070 --> 00:45:04,515
I'm Lee Soo Yeon from Passenger Services.
770
00:45:09,976 --> 00:45:12,025
How dare you change planes?
771
00:45:12,245 --> 00:45:13,910
You sold me a ticket!
772
00:45:13,914 --> 00:45:16,895
- How dare you? - Why are you doing this?
773
00:45:30,397 --> 00:45:31,745
Kim Geun Woo!
774
00:45:48,949 --> 00:45:50,625
Are you Kim Geun Woo?
775
00:45:52,119 --> 00:45:53,565
Who are you?
776
00:45:57,157 --> 00:45:59,935
Your mother is looking for you outside.
777
00:45:59,993 --> 00:46:02,075
Will you come with me?
778
00:46:15,976 --> 00:46:17,185
You...
779
00:46:17,644 --> 00:46:19,270
Who are you? Are you a police officer?
780
00:46:19,279 --> 00:46:20,540
It's not like that.
781
00:46:20,547 --> 00:46:22,555
I'm part of Passenger Services.
782
00:46:27,154 --> 00:46:30,205
Your mother is really worried.
783
00:46:31,191 --> 00:46:34,260
Why don't you come with me?
784
00:46:34,261 --> 00:46:35,605
Don't come near me.
785
00:46:36,029 --> 00:46:37,860
You're here to arrest me.
786
00:46:37,864 --> 00:46:41,045
You're going to arrest me and lock me up again!
787
00:46:44,204 --> 00:46:45,445
Go away.
788
00:46:46,072 --> 00:46:47,385
I said, go away.
789
00:46:48,108 --> 00:46:50,940
I'm not here to arrest you. Please calm down. Calm down and...
790
00:46:50,944 --> 00:46:52,425
Go away!
791
00:47:21,274 --> 00:47:22,615
I remember now.
792
00:47:23,977 --> 00:47:25,225
He's...
793
00:47:53,807 --> 00:47:55,055
He's that man.
794
00:48:32,679 --> 00:48:34,795
Your mother asked me to give you this.
795
00:48:38,184 --> 00:48:39,425
She's outside...
796
00:48:40,887 --> 00:48:42,735
and is really worried.
797
00:49:10,283 --> 00:49:11,565
Are you okay?
798
00:49:14,955 --> 00:49:17,405
What happened? Are you hurt?
799
00:49:18,024 --> 00:49:20,320
I think Mr. Lee got hurt.
800
00:49:20,327 --> 00:49:22,190
What? He's hurt?
801
00:49:22,195 --> 00:49:24,075
My goodness. Let me see.
802
00:49:26,433 --> 00:49:28,175
You can report what happened later.
803
00:49:30,770 --> 00:49:33,755
Let's go. He's hurt.
804
00:50:47,647 --> 00:50:51,365
My father told me that there's no such thing as coincidence.
805
00:51:00,660 --> 00:51:04,805
Everything happens for a reason.
806
00:51:07,167 --> 00:51:08,375
(Reading passport)
807
00:51:11,704 --> 00:51:14,255
All those moments that seemed like coincidences...
808
00:51:14,874 --> 00:51:18,325
and things that didn't seem to be related in any kind of way...
809
00:51:22,315 --> 00:51:25,725
slowly started to connect one by one...
810
00:51:26,319 --> 00:51:28,135
as time went by.
811
00:52:10,330 --> 00:52:11,605
What's this?
812
00:52:13,199 --> 00:52:15,415
Who in the world did this?
813
00:52:15,835 --> 00:52:17,085
My gosh.
814
00:52:24,010 --> 00:52:25,585
Why? What's up?
815
00:52:26,880 --> 00:52:28,325
You should take a look.
816
00:53:45,825 --> 00:53:47,405
Hey, Soo Yeon.
817
00:53:56,102 --> 00:53:57,545
We've...
818
00:53:57,870 --> 00:54:01,285
met before, haven't we?
819
00:54:18,291 --> 00:54:20,235
I told you not to be alone.
820
00:54:20,860 --> 00:54:24,705
I told you I can deal with nuisance but not to cause trouble.
821
00:54:24,998 --> 00:54:27,900
I told you not to attract people's attention...
822
00:54:27,900 --> 00:54:29,415
because I want to live a quiet life.
823
00:54:31,571 --> 00:54:32,915
Do you...
824
00:54:34,040 --> 00:54:35,570
really not remember?
825
00:54:35,575 --> 00:54:38,585
I'm sorry, but I don't remember anything about you.
826
00:54:38,778 --> 00:54:41,295
Do you want to know why? Because I've never seen you before,
827
00:54:42,115 --> 00:54:43,825
and we've never met.
828
00:54:50,123 --> 00:54:54,535
No, we did meet. We met that day.
829
00:56:33,626 --> 00:56:36,735
That day when I was heading to the airport for an interview.
830
00:57:05,658 --> 00:57:07,135
It was you.
831
00:57:09,562 --> 00:57:12,875
I'm sure it was you.
832
00:58:26,172 --> 00:58:28,555
(Fox Bride Star)
833
00:58:28,774 --> 00:58:30,240
We have a code red situation. Hurry up.
834
00:58:30,243 --> 00:58:31,670
Team 1 to 4 will check the airside.
835
00:58:31,677 --> 00:58:33,410
Team 5 to 9 will check the landside.
836
00:58:33,412 --> 00:58:36,180
Gosh, I'm pretty sure it's a prank call.
837
00:58:36,182 --> 00:58:38,950
If you find anything suspicious, be careful not to touch it.
838
00:58:38,951 --> 00:58:41,320
Make sure you call the Police or Security Team...
839
00:58:41,320 --> 00:58:42,695
as soon as you find it.
840
00:58:46,192 --> 00:58:48,375
What? Terminal Two?
841
00:58:48,528 --> 00:58:50,830
Did you ask me to come to Terminal Two?
842
00:58:50,830 --> 00:58:54,230
How is it that you're becoming more and more beautiful?
843
00:58:54,233 --> 00:58:55,260
I missed you.
844
00:58:55,268 --> 00:58:56,545
Do you know...
845
00:58:56,569 --> 00:58:59,530
that you're being an unbelievably rude jerk right now?
846
00:58:59,539 --> 00:59:03,015
- An unbelievably rude jerk? - Yes, an unbelievably rude jerk!
847
00:59:03,309 --> 00:59:07,655
I don't want to get too involved in anything.
848
00:59:07,914 --> 00:59:10,725
What's his true identity?
60337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.