All language subtitles for Where.Stars.Land.2018.E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:15,575 A long time ago, my father had told me this. 2 00:00:17,637 --> 00:00:20,715 There's no such thing as coincidence. 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,400 Everything happens... 4 00:00:23,409 --> 00:00:25,585 for a reason. 5 00:00:35,755 --> 00:00:37,280 Hello. 6 00:00:37,289 --> 00:00:39,450 - It's morning. - I know. 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,960 I'm sure it's morning. 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,220 It's Monday. 9 00:00:42,228 --> 00:00:44,645 I know. I'm sure it's Monday. 10 00:00:44,930 --> 00:00:46,090 Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you... 11 00:00:46,098 --> 00:00:47,715 on your first day in her team? 12 00:00:49,068 --> 00:00:50,160 What time is it? 13 00:00:50,169 --> 00:00:52,000 You have to leave home in five minutes. 14 00:00:52,004 --> 00:00:53,630 If you don't, you'll be super late. 15 00:00:53,639 --> 00:00:55,585 It's going to rain today, so pack an umbrella. 16 00:00:59,078 --> 00:01:00,655 Your coffee is here! 17 00:01:01,080 --> 00:01:03,955 (Integrated Airport Operations Center) 18 00:01:16,796 --> 00:01:18,045 Let's try it. 19 00:01:21,634 --> 00:01:23,375 That was the fate of that day. 20 00:01:29,208 --> 00:01:30,615 Gosh, my umbrella. 21 00:01:31,610 --> 00:01:33,055 My goodness. 22 00:01:33,946 --> 00:01:37,425 It just happened to rain right at that moment. 23 00:02:14,487 --> 00:02:15,795 He just happened... 24 00:02:16,255 --> 00:02:17,705 to be standing there. 25 00:02:21,026 --> 00:02:22,305 I'm sorry. 26 00:02:25,397 --> 00:02:26,675 Did he not hear me? 27 00:02:27,600 --> 00:02:28,945 I'm sorry. 28 00:02:37,176 --> 00:02:40,685 Then something unbelievable happened. 29 00:03:01,767 --> 00:03:04,785 There's no such thing as coincidence. 30 00:03:05,638 --> 00:03:07,915 Everything happens... 31 00:03:08,307 --> 00:03:10,215 for a reason. 32 00:03:18,384 --> 00:03:23,495 (Episode 1, The Influence of Westerlies) 33 00:03:24,490 --> 00:03:26,850 Seoul approach. KR097... 34 00:03:26,859 --> 00:03:30,120 approaching KABBU, slightly above 18,000. 35 00:03:30,129 --> 00:03:32,890 KR097, radar contact. 36 00:03:32,898 --> 00:03:36,560 Flight 270, descend to 12,000. 37 00:03:36,569 --> 00:03:39,915 Revert back to runway 33R. 38 00:03:53,919 --> 00:03:55,665 I'm sorry. 39 00:03:58,457 --> 00:03:59,735 I'm sorry. 40 00:04:08,100 --> 00:04:09,375 There. 41 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 He looks familiar for some reason. 42 00:04:30,089 --> 00:04:31,405 Where have I seen him? 43 00:04:33,726 --> 00:04:35,805 (Incheon International Airport Terminal 1, 2) 44 00:04:39,465 --> 00:04:40,675 Shoot. 45 00:04:41,100 --> 00:04:42,260 Hold on! 46 00:04:42,268 --> 00:04:44,130 I'm Han Yeo Reum. It's been... 47 00:04:44,136 --> 00:04:46,215 a year since I started working at the airport. 48 00:04:46,739 --> 00:04:48,685 (1 year ago) 49 00:04:57,149 --> 00:04:59,125 (Open Interview for New Recruits) 50 00:05:01,854 --> 00:05:03,180 I'm sorry. 51 00:05:03,188 --> 00:05:06,220 I got into a car accident on my way here, so I'm late. 52 00:05:06,225 --> 00:05:08,160 Your wound looks pretty bad. 53 00:05:08,160 --> 00:05:10,235 I'm okay. I can still... 54 00:05:11,330 --> 00:05:13,760 have my interview. Please let me. 55 00:05:13,766 --> 00:05:16,260 I think you should get treated first. 56 00:05:16,268 --> 00:05:17,475 No. 57 00:05:17,670 --> 00:05:20,845 This interview comes first before any treatment. 58 00:05:21,340 --> 00:05:23,915 I finally got here after three tries. 59 00:05:24,710 --> 00:05:28,555 This time, I want to get accepted no matter what. 60 00:05:28,914 --> 00:05:30,325 It's my dream. 61 00:05:31,150 --> 00:05:33,395 So please let me... 62 00:05:36,055 --> 00:05:37,265 Please... 63 00:05:37,890 --> 00:05:39,165 let me... 64 00:05:39,925 --> 00:05:41,375 do this interview. 65 00:05:42,895 --> 00:05:44,135 - Hey! - Young lady. 66 00:05:44,229 --> 00:05:45,390 - Hey. - Are you okay? 67 00:05:45,397 --> 00:05:46,990 - Are you okay? - Hey. 68 00:05:46,999 --> 00:05:48,760 - We should call 911. - She's unconscious. 69 00:05:48,767 --> 00:05:49,830 No, that's not a good idea. 70 00:05:49,835 --> 00:05:50,970 - Is there anyone outside? - Give her some water. 71 00:05:50,970 --> 00:05:52,900 - Hurry up and come. - Wake up! 72 00:05:52,905 --> 00:05:54,855 Call an ambulance. 73 00:05:55,174 --> 00:05:56,600 - Hello. - Hello? 74 00:05:56,608 --> 00:05:58,340 - Are you okay? - She needs help. 75 00:05:58,344 --> 00:06:02,255 I passed my interview thanks to my passion. 76 00:06:02,414 --> 00:06:04,865 I was able to start working at my dream airport. 77 00:06:05,484 --> 00:06:06,510 But... 78 00:06:06,518 --> 00:06:08,850 She's like a mine. 79 00:06:08,854 --> 00:06:10,280 Just look. 80 00:06:10,289 --> 00:06:14,675 She's 17 minutes late, and she's still not here. 81 00:06:14,860 --> 00:06:16,620 She doesn't have the right state of mind. 82 00:06:16,628 --> 00:06:18,890 How can she be late on her first day in this department? 83 00:06:18,897 --> 00:06:21,060 I thought you needed help. 84 00:06:21,066 --> 00:06:22,330 You were the one begging me... 85 00:06:22,334 --> 00:06:23,860 about additional staff. 86 00:06:23,869 --> 00:06:28,055 That's no reason to recruit just anyone. 87 00:06:28,107 --> 00:06:31,310 Even Transportation Services had to put her on the waiting list. 88 00:06:31,310 --> 00:06:33,640 She kicked a drunk person in just two months of her job, 89 00:06:33,645 --> 00:06:36,440 and her salary was reduced. 90 00:06:36,448 --> 00:06:37,640 Sir. 91 00:06:37,649 --> 00:06:38,925 That's not all. 92 00:06:39,284 --> 00:06:40,810 Look at this. 93 00:06:40,819 --> 00:06:42,250 During her year with Transportation Services, 94 00:06:42,254 --> 00:06:44,250 she got into multiple disputes. 95 00:06:44,256 --> 00:06:47,350 She grabbed them by the collar 3 times and swore 8 times. 96 00:06:47,359 --> 00:06:50,020 Salary reduction and apology letters are not all. 97 00:06:50,029 --> 00:06:51,590 She has a record for having the most VOC... 98 00:06:51,597 --> 00:06:54,305 in the least amount of time and even a departmental move. 99 00:06:54,500 --> 00:06:56,930 She made so much noise in just a year. 100 00:06:56,935 --> 00:06:59,000 She's the worst addition you could have. 101 00:06:59,004 --> 00:07:02,700 Why must we pick someone so troublesome? 102 00:07:02,708 --> 00:07:04,385 - It's seven times. - Gosh. 103 00:07:06,779 --> 00:07:07,880 Hello. 104 00:07:07,880 --> 00:07:09,510 I worked in Transportation Services for a year, 105 00:07:09,515 --> 00:07:10,640 then I was appointed to Passenger Services. 106 00:07:10,649 --> 00:07:11,965 My name is Han Yeo Reum. 107 00:07:12,317 --> 00:07:13,925 I look forward to working with you. 108 00:07:14,420 --> 00:07:16,550 Also, it was 7 times... 109 00:07:16,555 --> 00:07:19,965 I was warned about abusive language, not 8 times. 110 00:07:31,070 --> 00:07:32,600 What are you talking about? 111 00:07:32,604 --> 00:07:35,340 That flight is supposed to land at 10:30am. It's too early. 112 00:07:35,340 --> 00:07:36,500 Thanks to the westerlies, 113 00:07:36,508 --> 00:07:38,310 they got here an hour and 20 minutes earlier. 114 00:07:38,310 --> 00:07:40,170 Those westerlies... 115 00:07:40,179 --> 00:07:41,495 Seriously. 116 00:07:43,015 --> 00:07:44,225 Ms. Choi. 117 00:07:44,249 --> 00:07:46,595 Which gate was 097 supposed to park at? 118 00:07:46,885 --> 00:07:48,420 Gate 14. 119 00:07:48,420 --> 00:07:52,220 We still have to wait 50 minutes for the planes on the ramp to leave. 120 00:07:52,224 --> 00:07:53,550 50 minutes? 121 00:07:53,559 --> 00:07:57,035 They wouldn't have started boarding the passengers yet. 122 00:07:57,830 --> 00:07:59,405 What should we do? 123 00:07:59,465 --> 00:08:00,690 What do you think you're doing? 124 00:08:00,699 --> 00:08:02,760 Why didn't you say that you were here? 125 00:08:02,768 --> 00:08:04,160 You startled me. 126 00:08:04,169 --> 00:08:06,015 - I was just about to tell you. - You little... 127 00:08:07,239 --> 00:08:08,740 You have diverse talents. 128 00:08:08,740 --> 00:08:11,785 You can kick, grab people by the collar, swear, 129 00:08:12,077 --> 00:08:13,170 and be late to work. 130 00:08:13,178 --> 00:08:16,255 I'm sorry. I won't be late from now on. 131 00:08:16,548 --> 00:08:18,910 I won't get hot tempered, grab people by the collar, 132 00:08:18,917 --> 00:08:20,010 or swear. 133 00:08:20,018 --> 00:08:22,580 I'll be trustworthy and responsible with anything... 134 00:08:22,588 --> 00:08:24,095 you assign me to. 135 00:08:24,456 --> 00:08:27,420 - That's what she says. - It's easier said than done. 136 00:08:27,426 --> 00:08:29,320 I just received a call from the information desk. 137 00:08:29,328 --> 00:08:31,090 A dispute started at the C self check-in counter... 138 00:08:31,096 --> 00:08:33,990 between airline staff and passengers. 139 00:08:33,999 --> 00:08:35,200 What should we do? 140 00:08:35,200 --> 00:08:36,445 You should go. 141 00:08:36,768 --> 00:08:38,070 - Me? - Ms. Yang. 142 00:08:38,070 --> 00:08:39,530 What? You don't think you can do it? 143 00:08:39,538 --> 00:08:42,055 No, I can take care of it. I'll go. 144 00:08:43,809 --> 00:08:46,455 - Leave your bag here. - Okay. 145 00:08:48,080 --> 00:08:50,055 - Your desk is over there. - Okay. 146 00:08:55,420 --> 00:08:57,165 You're going the wrong way. Go out this way. 147 00:08:57,389 --> 00:08:58,705 Okay. 148 00:09:10,836 --> 00:09:12,545 (Passenger Services Team) 149 00:09:16,808 --> 00:09:18,610 She's not a mine. She's just slow. 150 00:09:18,610 --> 00:09:20,440 That's why it's a problem. 151 00:09:20,445 --> 00:09:23,540 Not only is she a troublemaker, but she's a clumsy troublemaker. 152 00:09:23,549 --> 00:09:25,510 If you're so worried, go with her. 153 00:09:25,517 --> 00:09:26,780 Me? 154 00:09:26,785 --> 00:09:28,025 Then should I? 155 00:09:34,526 --> 00:09:35,835 Lee Soo Yeon. 156 00:09:37,329 --> 00:09:39,705 You should answer when someone calls you. 157 00:09:39,898 --> 00:09:41,205 Yes? 158 00:09:41,500 --> 00:09:43,275 You should go with Yeo Reum. 159 00:09:44,436 --> 00:09:47,715 - Me? - Then should I? 160 00:09:53,078 --> 00:09:57,055 You should at least answer me. 161 00:09:59,818 --> 00:10:02,695 Kids these days are so rude. 162 00:10:11,196 --> 00:10:13,605 I can do this. Let's do a good job. 163 00:10:13,665 --> 00:10:16,575 It's over for you if you make another mistake. 164 00:10:19,037 --> 00:10:20,245 I can do this. 165 00:10:25,010 --> 00:10:26,255 (Authorized Staff Only) 166 00:10:26,545 --> 00:10:28,310 By the way, where is the information desk, 167 00:10:28,313 --> 00:10:30,355 and the C counter? 168 00:10:45,230 --> 00:10:46,875 (Authorized Staff Only) 169 00:11:09,288 --> 00:11:13,265 To be honest, I sometimes get lost. 170 00:11:15,060 --> 00:11:16,435 Ta-da. 171 00:11:17,229 --> 00:11:18,775 It's a compass. 172 00:11:18,897 --> 00:11:20,605 Yes, it's a compass. 173 00:11:20,699 --> 00:11:23,260 Now that you have that, it's okay to get lost. 174 00:11:23,268 --> 00:11:25,515 I can't get lost. 175 00:11:25,737 --> 00:11:27,230 I'll get in trouble. 176 00:11:27,239 --> 00:11:28,555 You'll be fine. 177 00:11:28,573 --> 00:11:32,555 You can always find your way back as long as you know the direction. 178 00:11:33,045 --> 00:11:35,725 So listen to me, Yeo Reum. Here. 179 00:11:40,819 --> 00:11:43,750 It doesn't matter how often you get lost from now on. 180 00:11:43,755 --> 00:11:45,105 Okay? 181 00:11:47,459 --> 00:11:50,635 No, Dad. It does matter. 182 00:11:51,029 --> 00:11:55,115 The moment you get lost in this world, you end up falling behind. 183 00:11:55,834 --> 00:11:59,085 That's why I'm desperately running today... 184 00:11:59,438 --> 00:12:02,140 so that I won't get lost. No. 185 00:12:02,140 --> 00:12:04,515 It's so that no one will find out that I'm lost. 186 00:12:08,747 --> 00:12:11,750 Can you tell me where the C counter self check-in booth is? 187 00:12:11,750 --> 00:12:14,495 - You need to go this way. - Thank you. 188 00:12:18,690 --> 00:12:21,165 Hey, I want to talk to the CEO. 189 00:12:21,226 --> 00:12:23,820 How dare you look down on your customers? 190 00:12:23,829 --> 00:12:27,605 Why would you install a piece of trash like this and ruin my day? 191 00:12:31,336 --> 00:12:34,445 Sir, you can't do this. Please calm down. 192 00:12:34,539 --> 00:12:35,600 What happened? 193 00:12:35,607 --> 00:12:36,900 I told him to do a self check-in... 194 00:12:36,908 --> 00:12:38,770 - since it'll be faster but... - Hey. 195 00:12:38,777 --> 00:12:40,170 Why are you discriminating people? 196 00:12:40,178 --> 00:12:42,610 Why didn't you tell anyone else to do a self check-in? 197 00:12:42,614 --> 00:12:44,710 All the other passengers got their tickets issued at the counter! 198 00:12:44,716 --> 00:12:46,125 But why not me? 199 00:12:48,086 --> 00:12:50,580 - My gosh. - What's his problem? 200 00:12:50,589 --> 00:12:53,065 - Please call security. - Okay. 201 00:12:54,559 --> 00:12:56,090 Sir, wait a minute. 202 00:12:56,094 --> 00:12:57,620 - Who are you? - I'm Han Yeo Reum... 203 00:12:57,629 --> 00:12:58,790 from Passenger Services. 204 00:12:58,797 --> 00:13:00,790 There must've been a slight misunderstanding. 205 00:13:00,799 --> 00:13:02,545 What? My gosh. 206 00:13:02,667 --> 00:13:05,300 You guys are the ones who made me get angry. 207 00:13:05,303 --> 00:13:06,600 But now, you call it a misunderstanding? 208 00:13:06,605 --> 00:13:08,030 Hey, forget it. 209 00:13:08,039 --> 00:13:11,215 I don't want to deal with you. I want to talk to the CEO. 210 00:13:11,576 --> 00:13:14,185 Hurry up, and bring the CEO! 211 00:13:18,049 --> 00:13:20,195 - My goodness. - Gosh, that startled me. 212 00:13:22,988 --> 00:13:25,850 Hey, what do you think you're doing right now? 213 00:13:25,857 --> 00:13:27,435 Can't you see what I'm doing? 214 00:13:27,759 --> 00:13:29,035 Do you want me to do it again? 215 00:13:29,127 --> 00:13:31,235 Get out of my way. Move. 216 00:13:35,467 --> 00:13:38,075 Stop it! What's your problem? 217 00:13:39,304 --> 00:13:41,145 - I said, stop it! - Move. 218 00:13:52,617 --> 00:13:55,095 My gosh, what kind of crazy... 219 00:13:55,487 --> 00:13:57,765 What? "Crazy"? 220 00:13:57,789 --> 00:13:59,735 Did you just say, "crazy"? 221 00:13:59,858 --> 00:14:02,305 Crazy what? Finish your sentence. 222 00:14:02,327 --> 00:14:04,605 A crazy jerk? A crazy scum? 223 00:14:04,796 --> 00:14:07,405 Answer me properly, Ms. Han. 224 00:14:09,468 --> 00:14:11,670 (10 months ago) 225 00:14:11,670 --> 00:14:14,945 Did you call a passenger a crazy jerk? 226 00:14:16,975 --> 00:14:20,685 - Yes. - And you also did a spin kick? 227 00:14:24,983 --> 00:14:26,425 Yes, I did. 228 00:14:26,685 --> 00:14:27,895 Ms. Han. 229 00:14:28,420 --> 00:14:30,350 How long did it take for you to get a job here? 230 00:14:30,355 --> 00:14:31,595 I got in... 231 00:14:32,524 --> 00:14:33,520 after my third try. 232 00:14:33,525 --> 00:14:35,505 But only after two months, 233 00:14:35,560 --> 00:14:38,230 you called a drunk person a crazy jerk... 234 00:14:38,230 --> 00:14:39,690 and attempted a spin kick at him? 235 00:14:39,698 --> 00:14:41,360 Do you want your three years of hard work... 236 00:14:41,366 --> 00:14:43,445 to go down the drain? 237 00:14:43,635 --> 00:14:45,470 Did you think everything would go smoothly... 238 00:14:45,470 --> 00:14:48,415 as soon as you got accepted to this company? 239 00:14:48,707 --> 00:14:51,115 If you did, you should come to your senses. 240 00:14:51,309 --> 00:14:53,055 An organization is a very cold-hearted place. 241 00:14:53,778 --> 00:14:57,340 You get judged only by your competence and performance. 242 00:14:57,349 --> 00:14:58,565 Do you understand? 243 00:15:00,085 --> 00:15:02,195 What are you staring at? 244 00:15:02,754 --> 00:15:05,365 What were you going to say after "crazy"? 245 00:15:05,524 --> 00:15:06,935 Was it "jerk" or "scum"? 246 00:15:07,459 --> 00:15:08,960 Stop staring at me, and answer my question! 247 00:15:08,960 --> 00:15:11,305 You were obviously going to swear at me! 248 00:15:15,867 --> 00:15:19,015 My goodness, of course not. Why would I ever swear at you? 249 00:15:20,539 --> 00:15:22,815 Did you just smile? Seriously? 250 00:15:23,508 --> 00:15:25,970 You get paid to serve customers. 251 00:15:25,977 --> 00:15:28,280 But you just dared to sneer at me. 252 00:15:28,280 --> 00:15:31,455 Customers are like kings, so you should treat me like one! 253 00:15:31,716 --> 00:15:33,510 Then why don't you behave like one... 254 00:15:33,518 --> 00:15:36,035 instead of behaving like a piece of trash? 255 00:15:37,689 --> 00:15:40,265 That's what I'd love to yell at his face. 256 00:15:43,094 --> 00:15:44,420 Can you please let go? 257 00:15:44,429 --> 00:15:46,690 How dare you? You better stop staring at me like that. 258 00:15:46,698 --> 00:15:50,160 I said, let go of me. 259 00:15:50,168 --> 00:15:52,045 Do you want to die? 260 00:16:06,384 --> 00:16:07,725 That's enough. 261 00:16:07,919 --> 00:16:09,295 Who are you? 262 00:16:09,454 --> 00:16:12,465 Let me go. Hey, let go of me. 263 00:16:12,958 --> 00:16:15,820 My gosh, are you physically restraining me? 264 00:16:15,827 --> 00:16:19,075 Hey. Gosh, it hurts. Let go of me. 265 00:16:21,733 --> 00:16:23,645 Hey, you little... 266 00:16:25,604 --> 00:16:28,000 Regardless of where you are and whom you're dealing with, 267 00:16:28,006 --> 00:16:30,500 using physical and verbal violence... 268 00:16:30,508 --> 00:16:31,840 is undisputedly illegal. 269 00:16:31,843 --> 00:16:34,685 - You little... - And you even committed vandalism. 270 00:16:34,779 --> 00:16:39,125 Are you aware that each machine costs about 20,000 dollars? 271 00:16:39,384 --> 00:16:40,595 20,000 dollars? 272 00:16:42,220 --> 00:16:43,680 20,000 dollars? 273 00:16:43,688 --> 00:16:47,465 You broke 3 machines, so it'll cost you 60,000 dollars. 274 00:16:50,228 --> 00:16:52,445 60,000 dollars, my foot. 275 00:16:52,897 --> 00:16:55,000 So what? What are you saying? 276 00:16:55,000 --> 00:16:57,760 What do you think? You'll have to compensate for the damages. 277 00:16:57,769 --> 00:16:59,170 If you commit vandalism, 278 00:16:59,170 --> 00:17:01,600 you become legally responsible for the damages you've made. 279 00:17:01,606 --> 00:17:04,715 Plus, you broke them on purpose, so you'll be exposed to... 280 00:17:04,776 --> 00:17:07,485 both civil and criminal liabilities. 281 00:17:08,580 --> 00:17:12,665 What? Criminal... Criminal liability? 282 00:17:12,684 --> 00:17:14,425 What does that mean? 283 00:17:16,888 --> 00:17:19,105 That means you're done for. 284 00:17:28,933 --> 00:17:31,260 Hey, what happened to the airport ramp? 285 00:17:31,269 --> 00:17:34,100 Gate six is the least packed. 286 00:17:34,105 --> 00:17:37,370 AB Airlines is scheduled to depart at 10:40am, 287 00:17:37,375 --> 00:17:39,270 but it hasn't entered the ramp yet. 288 00:17:39,277 --> 00:17:41,185 Why does it have to be AB Airlines of all airlines? 289 00:17:41,379 --> 00:17:43,155 Are there any other gates? 290 00:17:45,650 --> 00:17:47,480 There's gate 112. 291 00:17:47,485 --> 00:17:49,965 KR Airlines will never agree to go that far. 292 00:17:52,123 --> 00:17:53,635 - Eun Seob. - Yes? 293 00:17:54,426 --> 00:17:56,720 You take charge of AB Airlines. I'll be in charge of KR Airlines. 294 00:17:56,728 --> 00:17:57,935 Okay. 295 00:18:00,799 --> 00:18:03,030 Incheon Tower, this is KR097. 296 00:18:03,034 --> 00:18:06,130 8 miles on final runway 33R. 297 00:18:06,137 --> 00:18:10,085 KR097, this is the tower. Continue your approach. 298 00:18:10,108 --> 00:18:12,870 Wind. 330 degrees, 7 knots. 299 00:18:12,877 --> 00:18:15,410 Runway 33R, clear to land. 300 00:18:15,413 --> 00:18:19,595 Runway 33R, clear to land. KR097. 301 00:18:26,458 --> 00:18:29,420 What? What are you doing? No, wait. 302 00:18:29,427 --> 00:18:32,505 Where are you taking me? My gosh, wait. 303 00:18:33,498 --> 00:18:34,805 Excuse me. 304 00:18:36,367 --> 00:18:40,445 We meet again. We met near the bus stop this morning, right? 305 00:18:49,314 --> 00:18:51,125 Yes, I guess. 306 00:18:51,816 --> 00:18:53,380 You must be in the Legal Team. 307 00:18:53,384 --> 00:18:55,835 It seemed like you knew everything about civil and criminal laws. 308 00:18:56,054 --> 00:18:59,535 How did you know the self check-in machines cost 20,000 dollars each? 309 00:18:59,824 --> 00:19:02,235 You really helped out a lot. 310 00:19:02,627 --> 00:19:06,030 If you tell me your flight number, 311 00:19:06,030 --> 00:19:09,975 I'll give you access to the lounge to express my gratitude. 312 00:19:16,107 --> 00:19:18,515 (Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 313 00:19:21,713 --> 00:19:23,040 I should've introduced myself first. 314 00:19:23,047 --> 00:19:25,765 I'm Lee Soo Yeon, and I work in Passenger Services. 315 00:19:28,787 --> 00:19:30,295 What are you going to do now? 316 00:19:30,455 --> 00:19:32,435 He destroyed three machines. 317 00:19:32,657 --> 00:19:35,260 - What? - What are you going to do? 318 00:19:35,260 --> 00:19:38,560 I can't believe you let him destroy three self check-in machines. 319 00:19:38,563 --> 00:19:41,460 That's a total of 60,000 dollars. 320 00:19:41,466 --> 00:19:44,460 I heard the passenger who committed vandalism... 321 00:19:44,469 --> 00:19:45,800 will have to compensate everything. 322 00:19:45,804 --> 00:19:48,100 So are you saying it's okay because it's not your money? 323 00:19:48,106 --> 00:19:49,500 No, that's not what I meant. 324 00:19:49,507 --> 00:19:51,670 Forget it. Write up a report about it before you get off work. 325 00:19:51,676 --> 00:19:53,370 Write when, where, and why it happened. 326 00:19:53,378 --> 00:19:56,080 Write how he was able to destroy a total of three machines... 327 00:19:56,080 --> 00:19:59,050 even when an employee from Passenger Services was there. 328 00:19:59,050 --> 00:20:00,410 I didn't let him do it. 329 00:20:00,418 --> 00:20:03,480 I just couldn't stop him because he was so uncontrollable. 330 00:20:03,488 --> 00:20:05,590 Your hobby is to grab people by their collar and do spin kicks. 331 00:20:05,590 --> 00:20:06,850 Why didn't you do either of them? 332 00:20:06,858 --> 00:20:08,960 You should've done a spin kick or a shoulder throw... 333 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 to stop him from destroying them. 334 00:20:10,728 --> 00:20:12,160 Then he would've filed a VOC, 335 00:20:12,163 --> 00:20:15,090 and I would've gotten my pay deducted by the Inspection Team. 336 00:20:15,099 --> 00:20:17,260 I already got a warning by the HR. 337 00:20:17,268 --> 00:20:18,770 Is that why you didn't stop him? 338 00:20:18,770 --> 00:20:20,545 Because you were scared that you'd get another warning? 339 00:20:21,239 --> 00:20:25,370 Young people these days are always busy talking back. 340 00:20:25,376 --> 00:20:27,840 They don't care at all about what their bosses say. 341 00:20:27,846 --> 00:20:30,155 They're always the victim, and they always have something to say. 342 00:20:53,638 --> 00:20:55,940 You're back. About the self check-in kiosks... 343 00:20:55,940 --> 00:20:58,585 I saw tensabarriers left out in the duty free area. 344 00:20:58,610 --> 00:20:59,885 Pardon? 345 00:21:00,044 --> 00:21:02,195 Okay. I'll collect them. 346 00:21:06,618 --> 00:21:07,895 Yeo Reum. 347 00:21:08,620 --> 00:21:10,895 I'll go and take care of it, sir. 348 00:21:10,989 --> 00:21:12,905 Do you know where the storage is? 349 00:21:14,759 --> 00:21:16,405 No, I don't. 350 00:21:18,496 --> 00:21:20,575 Then how will you do the work? 351 00:21:20,798 --> 00:21:23,175 You have to say that you don't know so we can tell you. 352 00:21:23,735 --> 00:21:25,715 - I'm sorry. - About what? 353 00:21:25,970 --> 00:21:27,645 - Pardon? - You said you were sorry. 354 00:21:27,939 --> 00:21:29,585 What were you apologizing for? 355 00:21:29,908 --> 00:21:31,640 Well... 356 00:21:31,643 --> 00:21:33,070 You say sorry... 357 00:21:33,077 --> 00:21:35,140 like it's a habit. Does saying, "I'm sorry," 358 00:21:35,146 --> 00:21:36,340 solve all problems? 359 00:21:36,347 --> 00:21:38,040 Is that how you'll work? 360 00:21:38,049 --> 00:21:39,295 I'm... 361 00:21:41,419 --> 00:21:42,765 Soo Yeon. 362 00:21:44,389 --> 00:21:46,665 Please answer. 363 00:21:47,458 --> 00:21:50,235 - Yes? - You'll be Yeo Reum's mentor. 364 00:21:50,395 --> 00:21:53,090 From managing tensabarriers to all Passenger Services tasks, 365 00:21:53,097 --> 00:21:54,990 how to deal with passengers, 366 00:21:54,999 --> 00:21:57,745 and the settlement methods. Teach her everything. 367 00:22:01,306 --> 00:22:03,615 I told you to answer. 368 00:22:04,375 --> 00:22:05,985 Must I do it? 369 00:22:06,644 --> 00:22:09,395 - What? - Yes, you do it. 370 00:22:09,647 --> 00:22:11,510 Let's have a meeting about the autumn concert. 371 00:22:11,516 --> 00:22:12,825 - Okay. - Okay. 372 00:22:19,457 --> 00:22:22,590 Gosh, you're amazing. 373 00:22:22,593 --> 00:22:24,720 I'm a manager, 374 00:22:24,729 --> 00:22:27,690 but I've never said such a thing. 375 00:22:27,699 --> 00:22:29,575 "Must I do it?" 376 00:22:30,768 --> 00:22:32,270 How can you say that? 377 00:22:32,270 --> 00:22:34,300 Kids these days... 378 00:22:34,305 --> 00:22:36,185 Gosh. 379 00:22:41,245 --> 00:22:44,055 I'm okay. You don't need to worry about me. 380 00:22:57,595 --> 00:22:59,305 Nothing's going right. 381 00:23:03,534 --> 00:23:05,075 It's okay. I'll do it. 382 00:23:06,070 --> 00:23:07,945 It's all right. I'll do it. 383 00:23:09,507 --> 00:23:12,455 I've done more difficult work at Transportation Services. 384 00:23:12,610 --> 00:23:15,425 I've never put off tough jobs just because I'm a woman. 385 00:23:16,914 --> 00:23:18,040 And I've never caused... 386 00:23:18,049 --> 00:23:20,125 any inconvenience just because I'm a woman. 387 00:23:27,859 --> 00:23:29,590 That was nothing. 388 00:23:29,594 --> 00:23:33,460 I don't usually fall because I'm pretty athletic. 389 00:23:33,464 --> 00:23:36,315 Do you want me to call the Service Support for help? 390 00:23:39,504 --> 00:23:41,015 No, but... 391 00:23:41,439 --> 00:23:44,915 can you share some information about Manager Gong with me? 392 00:23:46,577 --> 00:23:50,355 He has too many unnecessary prejudices against me. 393 00:23:50,648 --> 00:23:52,910 What can I do to be on his good side? 394 00:23:52,917 --> 00:23:56,095 Is there any secret to being closer to him? 395 00:23:56,287 --> 00:23:59,335 I'd be grateful if you could share some information. 396 00:24:01,059 --> 00:24:02,305 Please? 397 00:24:04,629 --> 00:24:06,575 I'll tell you where the tensabarrier storage is. 398 00:24:06,664 --> 00:24:07,905 Please? 399 00:24:07,965 --> 00:24:09,360 Pretty please? 400 00:24:09,367 --> 00:24:12,285 Do you have a pen and paper? The direction is quite complicated. 401 00:24:15,573 --> 00:24:18,970 You can just tell me. I have a good memory. 402 00:24:18,976 --> 00:24:21,185 I have a good sense of direction too. 403 00:24:21,579 --> 00:24:23,510 If you go back straight, there's a staff lounge. 404 00:24:23,514 --> 00:24:25,180 Yes, I know that place. 405 00:24:25,183 --> 00:24:27,510 Go pass that and there is a gate for employees. 406 00:24:27,518 --> 00:24:29,520 Gate for employees. Yes, I know that. 407 00:24:29,520 --> 00:24:30,695 Go pass that. 408 00:24:30,988 --> 00:24:34,050 Walk 5m, and there will be a freight elevator. 409 00:24:34,058 --> 00:24:35,860 Take that to the second floor. 410 00:24:35,860 --> 00:24:38,020 Get off and walk straight down the hallway on the right. 411 00:24:38,029 --> 00:24:39,860 The Immigration Office is there. 412 00:24:39,864 --> 00:24:41,890 Once you pass that, there's Quarantine Station. 413 00:24:41,899 --> 00:24:44,445 - Keep going and... - Okay. 414 00:24:44,669 --> 00:24:46,700 you'll see the sign for Animal and Plant Quarantine Agency. 415 00:24:46,704 --> 00:24:48,115 Turn left toward it. 416 00:24:48,506 --> 00:24:50,400 - Okay. - Go to the end of the hallway. 417 00:24:50,408 --> 00:24:52,210 There will be Security Office. 418 00:24:52,210 --> 00:24:53,670 Turn left again. 419 00:24:53,678 --> 00:24:54,940 Environment Office... 420 00:24:54,946 --> 00:24:57,040 and Horticulture Office will be there. 421 00:24:57,048 --> 00:24:59,025 From there, walk 10m farther. 422 00:24:59,250 --> 00:25:01,680 You'll see an elevator. Don't take that one. 423 00:25:01,686 --> 00:25:03,580 Turn right, walk straight, 424 00:25:03,588 --> 00:25:05,705 and you'll see a door at the end of the hallway. 425 00:25:05,723 --> 00:25:06,935 That's... 426 00:25:07,058 --> 00:25:08,565 the tensabarrier storage. 427 00:25:10,194 --> 00:25:13,305 Should I just call Service Support for help? 428 00:25:15,533 --> 00:25:17,975 No. I got it. 429 00:25:18,136 --> 00:25:19,385 I'll do it. 430 00:25:20,638 --> 00:25:21,885 All right then. 431 00:25:28,679 --> 00:25:30,455 I wanted to do well. 432 00:25:49,333 --> 00:25:52,615 But I got lost again. 433 00:25:55,506 --> 00:25:57,815 This is not a hallway. It's a maze. 434 00:25:58,342 --> 00:26:00,585 Gosh, this is driving me nuts. 435 00:26:03,614 --> 00:26:05,750 Hey, Yeo Reum. 436 00:26:05,750 --> 00:26:07,880 How can you slack off on your first day? 437 00:26:07,885 --> 00:26:10,250 Why did you take over two hours to finish... 438 00:26:10,254 --> 00:26:13,350 something that could've been done in 30 minutes? 439 00:26:13,357 --> 00:26:15,020 Soo Yeon even... 440 00:26:15,026 --> 00:26:17,920 went downstairs to tell you where the storage was. 441 00:26:17,929 --> 00:26:19,990 What is wrong with you? 442 00:26:19,997 --> 00:26:22,045 Why are you doing this? 443 00:26:22,733 --> 00:26:26,270 He did that on purpose, didn't he? 444 00:26:26,270 --> 00:26:28,430 Lee Soo Yeon? That proud-looking dude? 445 00:26:28,439 --> 00:26:29,540 Yes, him. 446 00:26:29,540 --> 00:26:33,010 He's very proud. That jerk is so full of himself. 447 00:26:33,010 --> 00:26:35,210 He knew Manager Gong was onto me, 448 00:26:35,213 --> 00:26:36,610 so he put me in trouble. 449 00:26:36,614 --> 00:26:39,510 He made me get lost by giving complicated directions. 450 00:26:39,517 --> 00:26:40,995 You have no sense of direction though. 451 00:26:41,752 --> 00:26:45,720 Anyway, he's keeping me in check from day one. Gosh. 452 00:26:45,723 --> 00:26:48,520 I know it's a dog-eat-dog world. 453 00:26:48,526 --> 00:26:50,120 But he went overboard. 454 00:26:50,127 --> 00:26:52,430 He can't do this even if he thinks of me as his rival. 455 00:26:52,430 --> 00:26:54,460 He graduated from KAIST with a perfect TOEIC score. 456 00:26:54,465 --> 00:26:56,675 He received the top interview score when he got hired. 457 00:26:57,835 --> 00:26:59,245 What are you trying to say? 458 00:26:59,537 --> 00:27:02,070 "Why would he think of someone from a no-name college..." 459 00:27:02,073 --> 00:27:05,715 "whose been placed on a waiting list as his rival?" 460 00:27:05,810 --> 00:27:07,085 Is that what you mean? 461 00:27:07,378 --> 00:27:10,955 He's notorious for being a stuck-up. 462 00:27:11,148 --> 00:27:12,380 He eats alone. 463 00:27:12,383 --> 00:27:14,980 He has never joined a staff party since he started working. 464 00:27:14,986 --> 00:27:17,950 He has no friends and no friendly acquaintances. 465 00:27:17,955 --> 00:27:19,550 There was a rumor that... 466 00:27:19,557 --> 00:27:21,920 he's aloof because of his disability. 467 00:27:21,926 --> 00:27:23,890 Basically, he's an autistic, model student... 468 00:27:23,894 --> 00:27:25,360 who geeked out in school. 469 00:27:25,363 --> 00:27:28,775 Because of what happened recently, that rumor was proven wrong. 470 00:27:28,833 --> 00:27:30,115 Recently? 471 00:27:30,134 --> 00:27:31,375 What happened? 472 00:27:51,689 --> 00:27:52,935 Joon. 473 00:27:55,226 --> 00:27:56,505 Joon! 474 00:28:46,410 --> 00:28:49,710 You're lying. That's nonsense. 475 00:28:49,714 --> 00:28:51,410 That's why it's a rumor. 476 00:28:51,415 --> 00:28:53,010 Rumors are like that. 477 00:28:53,017 --> 00:28:54,510 Stories get inflated, beautified, 478 00:28:54,518 --> 00:28:56,395 then get talked about like legends. 479 00:28:56,587 --> 00:28:59,950 Anyway, after that incident, he's super popular... 480 00:28:59,957 --> 00:29:02,420 among the duty free employees. 481 00:29:02,426 --> 00:29:04,290 Gosh, I hate him. 482 00:29:04,295 --> 00:29:06,760 You should be nice to him as a senior. 483 00:29:06,764 --> 00:29:08,405 He's just a newbie. 484 00:29:09,667 --> 00:29:11,160 - Just a newbie? - Yes. 485 00:29:11,168 --> 00:29:12,470 He just finished... 486 00:29:12,470 --> 00:29:15,415 his three-month probation. He's been a full-time for a month. 487 00:29:17,908 --> 00:29:19,925 - Please take care of it. - Okay. 488 00:29:21,245 --> 00:29:23,280 - You can't do this, ma'am. - Let me go! 489 00:29:23,280 --> 00:29:25,850 Please calm down. You can't go in. 490 00:29:25,850 --> 00:29:27,795 - Let me go. - Calm down. 491 00:29:28,486 --> 00:29:30,250 What's going on? 492 00:29:30,254 --> 00:29:33,965 She says she needs to find her son. She's trying to go in. 493 00:29:34,458 --> 00:29:35,550 Her son? 494 00:29:35,559 --> 00:29:39,575 Please find my son. Please find my child. 495 00:29:40,097 --> 00:29:41,260 Please. 496 00:30:02,937 --> 00:30:04,745 (Episode 2) 497 00:30:05,106 --> 00:30:07,000 Please make sure it's not late. 498 00:30:07,008 --> 00:30:08,810 - Okay. - Let's not make mistakes. 499 00:30:08,810 --> 00:30:10,055 Okay. 500 00:30:17,084 --> 00:30:18,650 I have something to say. 501 00:30:18,653 --> 00:30:20,950 - What is it? - It's about Lee Soo Yeon. 502 00:30:20,955 --> 00:30:22,220 I hear he's a newbie... 503 00:30:22,223 --> 00:30:25,350 who just finished his three-month probation. 504 00:30:25,359 --> 00:30:28,490 - So? - I've been working here for a year. 505 00:30:28,496 --> 00:30:29,690 - So what? - Pardon? 506 00:30:29,697 --> 00:30:31,960 So you've been working here for a year. So what? 507 00:30:31,966 --> 00:30:35,830 How could you assign a newbie as my mentor? 508 00:30:35,837 --> 00:30:37,830 How long have you been with Passenger Services? 509 00:30:37,839 --> 00:30:38,900 Today's my first day. 510 00:30:38,906 --> 00:30:41,000 Soo Yeon has been with us for four months... 511 00:30:41,008 --> 00:30:42,940 including his internship. 512 00:30:42,944 --> 00:30:45,980 A 4-month employee is teaching a 1-day employee. 513 00:30:45,980 --> 00:30:49,880 - Is there a problem? - Still, I'm his senior. 514 00:30:49,884 --> 00:30:51,865 I have my pride too, you know. 515 00:30:52,153 --> 00:30:53,620 Are you looking down on me... 516 00:30:53,621 --> 00:30:55,850 because my previous team put me... 517 00:30:55,857 --> 00:30:57,550 on a waiting list for a transfer? 518 00:30:57,558 --> 00:30:59,920 - Look, Yeo Reum. - Yes, Team Manager Yang. 519 00:30:59,927 --> 00:31:02,090 Do you want to talk about pride here? 520 00:31:02,096 --> 00:31:03,160 Yes. 521 00:31:03,164 --> 00:31:04,975 Then do your work right. 522 00:31:05,199 --> 00:31:08,400 Don't be late and don't make ridiculous excuses. 523 00:31:08,402 --> 00:31:11,000 I don't care what kinds of troubles you caused before. 524 00:31:11,005 --> 00:31:13,740 So don't you dare play any cheap victim-mentality tricks. 525 00:31:13,741 --> 00:31:17,410 I only care about one thing. Competence. 526 00:31:17,411 --> 00:31:19,940 Don't blab about seniority or any of that nonsense. 527 00:31:19,947 --> 00:31:21,225 Understood? 528 00:31:26,287 --> 00:31:28,635 What? Do you have more to say? 529 00:31:29,724 --> 00:31:31,890 No, I don't. 530 00:31:31,893 --> 00:31:33,705 - You may go. - Okay. 531 00:31:34,228 --> 00:31:36,145 I'll get going then. 532 00:31:51,579 --> 00:31:54,555 I told you. You can't stand up to her. 533 00:31:54,582 --> 00:31:56,950 When it comes to work, she has no mercy. 534 00:31:56,951 --> 00:31:59,120 Her nickname is Airport Witch. 535 00:31:59,120 --> 00:32:00,720 You're done for good once you lose her favor. 536 00:32:00,721 --> 00:32:02,035 What should I do? 537 00:32:02,456 --> 00:32:05,020 I totally lost her favor, didn't I? 538 00:32:05,026 --> 00:32:06,305 Totally. 539 00:32:08,429 --> 00:32:09,745 Ms. Han. 540 00:32:13,167 --> 00:32:14,475 Ms. Han? 541 00:32:14,568 --> 00:32:15,845 Won't you answer him? 542 00:32:17,805 --> 00:32:18,830 Yes. Go ahead. 543 00:32:18,839 --> 00:32:22,015 A child has been reported missing. Come to the third floor post. 544 00:32:22,677 --> 00:32:25,085 What are you doing? A child has been reported missing. 545 00:32:25,179 --> 00:32:26,925 Ms. Han. Are you listening? 546 00:32:30,484 --> 00:32:31,725 Ms. Han. 547 00:32:32,053 --> 00:32:33,295 Ms. Han? 548 00:32:34,221 --> 00:32:36,190 - Yes, I'm on my way. - Are you going? 549 00:32:36,190 --> 00:32:38,890 Both the manager and the team manager... 550 00:32:38,893 --> 00:32:41,635 think I'm a troublemaker. I can't end the day like this. 551 00:32:41,762 --> 00:32:44,875 I have no place to go if I don't do well in Passenger Services. 552 00:32:45,566 --> 00:32:47,615 So what do I need? 553 00:32:47,635 --> 00:32:49,815 Performance that can make up for today. 554 00:32:50,204 --> 00:32:52,470 I'll find that missing child. 555 00:32:52,473 --> 00:32:54,915 A heartwarming conclusion. Okay? 556 00:32:57,478 --> 00:32:58,855 Bye. 557 00:33:01,082 --> 00:33:03,565 Why did you come to work late on your first day? 558 00:33:06,087 --> 00:33:07,150 (AB Airline Lee Myung Heon) 559 00:33:07,154 --> 00:33:10,665 Why did the airplane have to land early today? 560 00:33:12,927 --> 00:33:14,775 Yes, sir. This is Ko Eun Seob. 561 00:33:15,629 --> 00:33:20,145 Pardon? The plane already landed. You can't do this now. 562 00:33:22,003 --> 00:33:24,185 I don't know what'll happen. 563 00:33:24,405 --> 00:33:27,170 It's been six hours since he hasn't taken his medication, right? 564 00:33:27,174 --> 00:33:28,485 Yes. 565 00:33:29,910 --> 00:33:32,055 - Is this correct? - Yes. 566 00:33:35,316 --> 00:33:38,010 So there is a missing child. 567 00:33:38,019 --> 00:33:39,850 - Yes. - Is it a boy or a girl? 568 00:33:39,854 --> 00:33:41,120 - It's a male. - How old is he? 569 00:33:41,122 --> 00:33:42,835 - 31 years old. - 31... 570 00:33:43,958 --> 00:33:45,165 31? 571 00:33:47,261 --> 00:33:50,545 Are you kidding me? Then he's an adult. 572 00:33:51,065 --> 00:33:53,245 This is her son's medication. 573 00:33:53,367 --> 00:33:54,830 He has to take it on time. 574 00:33:54,835 --> 00:33:57,615 He forgot this because he was too excited about the trip. 575 00:33:57,872 --> 00:33:59,085 Read this. 576 00:34:01,742 --> 00:34:04,525 Patients with initial symptoms of schizophrenia... 577 00:34:05,513 --> 00:34:08,380 - Schizophrenia means... - I reported the case to Ms. Yang. 578 00:34:08,382 --> 00:34:11,210 Ms. Han, you should wait here with her. 579 00:34:11,218 --> 00:34:14,065 I'll check the airside with the security team. 580 00:34:17,158 --> 00:34:18,405 Excuse me. 581 00:34:18,793 --> 00:34:19,990 I'll come with you. 582 00:34:19,994 --> 00:34:21,420 Didn't you hear my orders? 583 00:34:21,429 --> 00:34:25,030 I hear you are a 4-month-old newbie. 584 00:34:25,032 --> 00:34:27,075 I'm also your mentor. 585 00:34:28,569 --> 00:34:30,870 I know you want to win points with the managers. 586 00:34:30,871 --> 00:34:32,770 But you can't do this. 587 00:34:32,773 --> 00:34:34,740 You're giving me all the "unseen" jobs... 588 00:34:34,742 --> 00:34:36,825 and taking all the points. 589 00:34:37,778 --> 00:34:41,195 - What do you mean? - Let's help each other out. 590 00:34:52,993 --> 00:34:54,335 Wait one second. 591 00:35:00,768 --> 00:35:02,715 Okay. You're good to go. 592 00:35:19,753 --> 00:35:21,150 We'll work in pairs. 593 00:35:21,155 --> 00:35:22,990 The person could be suffering from schizophrenia. 594 00:35:22,990 --> 00:35:24,620 We don't know what will happen. 595 00:35:24,625 --> 00:35:25,965 Don't be on your own. 596 00:35:26,460 --> 00:35:29,390 Goodness. Are you worried about me? 597 00:35:29,396 --> 00:35:30,975 Mr. Newbie? 598 00:35:31,932 --> 00:35:33,145 No. 599 00:35:33,167 --> 00:35:35,375 I'm giving you precautions as your mentor. 600 00:35:36,203 --> 00:35:38,115 I can deal with annoyance. 601 00:35:38,172 --> 00:35:39,755 But do not make any trouble. 602 00:35:40,407 --> 00:35:43,925 I don't want to be in the center of attention because of it. 603 00:35:44,211 --> 00:35:45,485 I like... 604 00:35:46,046 --> 00:35:48,010 to work quietly... 605 00:35:48,015 --> 00:35:49,925 without being noticed. 606 00:35:50,918 --> 00:35:53,465 Please be cooperative, Ms. Han. 607 00:35:54,588 --> 00:35:56,105 By the way, 608 00:35:57,791 --> 00:35:59,235 have we... 609 00:36:00,194 --> 00:36:03,445 met before somewhere? 610 00:36:04,865 --> 00:36:07,145 Not this morning, but before that. 611 00:36:07,434 --> 00:36:09,785 Do you think we've met before? 612 00:36:11,572 --> 00:36:13,370 No, I don't think so. 613 00:36:13,374 --> 00:36:15,585 - Not even once? - I don't remember. 614 00:36:16,143 --> 00:36:17,725 That's strange. 615 00:36:17,745 --> 00:36:19,895 I think I've seen you before. 616 00:36:21,148 --> 00:36:24,865 I've had women hit on me like that. 617 00:36:25,219 --> 00:36:26,665 Is that what you're doing? 618 00:36:28,222 --> 00:36:30,365 I'm sorry. Let's just go. 619 00:36:43,037 --> 00:36:45,130 31-year-old male with early symptoms of schizophrenia. 620 00:36:45,139 --> 00:36:46,485 Kim Geun Woo. 621 00:36:46,507 --> 00:36:48,915 He's wearing a yellow shirt. 622 00:36:49,643 --> 00:36:52,070 His flight is AB 127 to Phuket. 623 00:36:52,079 --> 00:36:53,855 The departure time is 10:40am. 624 00:36:53,914 --> 00:36:55,155 Gate six. 625 00:37:00,821 --> 00:37:02,380 There is still an hour until departure. 626 00:37:02,389 --> 00:37:04,620 So we have to search the gate area... 627 00:37:04,625 --> 00:37:06,360 - and the duty free area as well. - Okay. 628 00:37:06,360 --> 00:37:09,190 Let's check every men's restroom too. 629 00:37:09,196 --> 00:37:10,775 - Okay. - Okay. 630 00:37:11,498 --> 00:37:12,705 This is Yang Seo Goon. 631 00:37:12,766 --> 00:37:16,345 Can you check if there is a man in a yellow shirt on the airside? 632 00:37:16,437 --> 00:37:18,700 He's 31 years old with early symptoms of schizophrenia. 633 00:37:18,706 --> 00:37:20,355 Check gate six as well. 634 00:37:33,220 --> 00:37:36,535 There's no man in a yellow shirt at gate six. 635 00:37:37,091 --> 00:37:39,235 - You don't see him? - No. 636 00:37:39,627 --> 00:37:41,535 I see a few men. 637 00:37:41,662 --> 00:37:43,060 But nobody in a yellow shirt. 638 00:37:43,063 --> 00:37:46,515 Manager Gong. I don't see a man in a yellow shirt at gate six yet. 639 00:37:46,734 --> 00:37:49,315 I want you to check the duty free first. 640 00:37:50,271 --> 00:37:51,585 Okay. 641 00:37:52,072 --> 00:37:54,300 You heard that, right? Let's go back. 642 00:37:54,308 --> 00:37:55,755 Check the duty free first. 643 00:37:58,012 --> 00:38:00,355 What do you mean they're standing face to face? 644 00:38:03,183 --> 00:38:06,350 It only takes 40 minutes. Why can't they yield? 645 00:38:06,353 --> 00:38:08,450 Are they living at gate six? 646 00:38:08,455 --> 00:38:11,390 Please tell her that she made the same promise two weeks ago, 647 00:38:11,392 --> 00:38:14,020 but they delayed our flight. 648 00:38:14,028 --> 00:38:16,830 Please ask him, "Can't you see the airplane in the runway?" 649 00:38:16,830 --> 00:38:19,245 Ask her why she's telling that to me. 650 00:38:21,101 --> 00:38:22,160 You heard them, right? 651 00:38:22,169 --> 00:38:23,830 Gosh, they're like kids. 652 00:38:23,837 --> 00:38:26,255 - What should I do? - Let me speak to them. 653 00:38:27,574 --> 00:38:28,970 Hi. It's me. 654 00:38:28,976 --> 00:38:30,655 Ramp Manager Park Tae Hee. 655 00:38:30,878 --> 00:38:33,740 I understand what you mean, 656 00:38:33,747 --> 00:38:35,855 but let's solve this nicely. 657 00:38:36,283 --> 00:38:37,510 Let her have it this time. 658 00:38:37,518 --> 00:38:39,720 Next time, you can get their cooperation. 659 00:38:39,720 --> 00:38:40,750 Can't we do that? 660 00:38:40,754 --> 00:38:42,865 Manager Park. Are you on KL's side? 661 00:38:43,657 --> 00:38:46,090 I'm not on anyone's side. 662 00:38:46,093 --> 00:38:47,960 I'm operating the ramps... 663 00:38:47,961 --> 00:38:50,090 effectively and fairly. 664 00:38:50,097 --> 00:38:51,860 We don't give... 665 00:38:51,865 --> 00:38:53,460 special treatments. 666 00:38:53,467 --> 00:38:55,430 The gate was assigned to us first. 667 00:38:55,436 --> 00:38:57,870 What if our flight gets delayed again? 668 00:38:57,871 --> 00:38:59,800 Can't you let them use the gate? 669 00:38:59,807 --> 00:39:01,455 No, I can't. 670 00:39:02,676 --> 00:39:03,670 There's no choice then. 671 00:39:03,677 --> 00:39:05,770 Ms. Oh should go to the boarding terminal. 672 00:39:05,779 --> 00:39:06,940 Manager Park! 673 00:39:06,947 --> 00:39:10,210 You have to apologize about the delayed unloading anyway. 674 00:39:10,217 --> 00:39:12,250 Just tell the passengers you're sorry... 675 00:39:12,252 --> 00:39:13,380 for making them walk more. 676 00:39:13,387 --> 00:39:16,150 What will you do if the passengers make complaints? 677 00:39:16,156 --> 00:39:17,750 You're being ridiculous. 678 00:39:17,758 --> 00:39:19,760 This isn't my fault. 679 00:39:19,760 --> 00:39:22,990 Did I tell you to make the airplane land early? 680 00:39:22,996 --> 00:39:25,290 I'm suggesting an alternative, but you don't want to take it. 681 00:39:25,299 --> 00:39:27,715 What do you want me to do? I can't do anything. 682 00:39:27,801 --> 00:39:30,470 If you aren't happy, complain to the westerlies. 683 00:39:30,471 --> 00:39:32,955 Why did the wind have to blow that way? 684 00:39:33,407 --> 00:39:35,900 What will you do? Time is ticking. 685 00:39:35,909 --> 00:39:37,810 Do you want all of us to get VOC? 686 00:39:37,811 --> 00:39:39,210 We can just reveal our conversation... 687 00:39:39,213 --> 00:39:41,095 and get audited together. 688 00:39:41,315 --> 00:39:42,525 Is that what you want? 689 00:39:44,451 --> 00:39:46,225 If that's what you want, go ahead. 690 00:39:53,427 --> 00:39:56,130 Dear passengers, we have an announcement to make. 691 00:39:56,130 --> 00:39:58,730 Due to the airport's situation, we're delayed for unloading. 692 00:39:58,732 --> 00:40:01,375 Please remain in your seats. 693 00:40:01,535 --> 00:40:05,415 I repeat. Due to the airport's situation... 694 00:40:13,547 --> 00:40:14,755 Wait. 695 00:40:25,325 --> 00:40:27,805 Let me check the men's washroom again. Stay nearby. 696 00:40:29,696 --> 00:40:31,260 (Toilets) 697 00:40:31,265 --> 00:40:33,160 Is it his hobby to order people around? 698 00:40:33,167 --> 00:40:35,275 You might as well be my senior. 699 00:40:42,209 --> 00:40:43,725 (Toilets) 700 00:41:02,329 --> 00:41:03,975 This is KR097. 701 00:41:04,331 --> 00:41:05,890 Still no updates on the ramp? 702 00:41:05,899 --> 00:41:09,475 KR097, hold in Romeo 2. 703 00:41:09,603 --> 00:41:12,285 Please hurry and switch the ramps. 704 00:41:12,506 --> 00:41:14,955 There are planes piling up. 705 00:41:26,687 --> 00:41:29,035 Tell us the reason. 706 00:41:33,193 --> 00:41:34,905 (Gate 6) 707 00:41:36,230 --> 00:41:37,705 You have 40 minutes. 708 00:41:37,865 --> 00:41:39,830 If you fail to keep your promise again... 709 00:41:39,833 --> 00:41:41,260 or cause a delay, 710 00:41:41,268 --> 00:41:42,900 I'll send an official complaint... 711 00:41:42,903 --> 00:41:44,315 to the Ramp Management. 712 00:41:44,838 --> 00:41:47,170 - Keep that in mind. - Open the gate. Hurry! 713 00:41:47,174 --> 00:41:48,555 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 714 00:41:53,881 --> 00:41:55,155 How did it go? 715 00:41:57,050 --> 00:41:58,795 Okay. Good job. 716 00:42:00,053 --> 00:42:01,220 - Ms. Choi. - Yes? 717 00:42:01,221 --> 00:42:03,550 Open gate 6 for KR097. 718 00:42:03,557 --> 00:42:05,405 Sure thing. 719 00:42:05,526 --> 00:42:07,505 Gosh. 720 00:42:07,561 --> 00:42:09,575 I need sugar. 721 00:42:10,063 --> 00:42:14,175 It's not like I'm their counselor. 722 00:42:18,839 --> 00:42:20,085 What's this? 723 00:42:21,008 --> 00:42:23,655 What is this? It's 80-percent ice. 724 00:42:30,784 --> 00:42:33,380 I'm sorry for the wait. 725 00:42:33,387 --> 00:42:35,095 - Goodbye. - Have a safe trip. 726 00:42:35,522 --> 00:42:37,135 I'm sorry for the wait. 727 00:42:37,357 --> 00:42:38,620 I'm sorry for the wait. 728 00:42:38,625 --> 00:42:40,775 - Goodbye. - We apologize. 729 00:43:01,815 --> 00:43:03,495 (Toilets) 730 00:43:12,793 --> 00:43:14,135 Ms. Han. 731 00:43:24,938 --> 00:43:26,230 (Toilets) 732 00:43:26,239 --> 00:43:27,715 (Men's Washroom) 733 00:43:28,809 --> 00:43:30,025 Gosh. 734 00:43:31,979 --> 00:43:33,395 Excuse me. 735 00:43:35,415 --> 00:43:36,995 Why did... 736 00:43:37,718 --> 00:43:38,925 the planes change? 737 00:43:39,419 --> 00:43:40,635 Pardon? 738 00:43:41,221 --> 00:43:42,865 The plane. 739 00:43:44,725 --> 00:43:47,975 After that plane finishes unloading, it'll move to a different gate soon. 740 00:43:47,995 --> 00:43:49,360 The plane arrived earlier than scheduled... 741 00:43:49,363 --> 00:43:50,860 due to the westerlies. 742 00:43:50,864 --> 00:43:52,560 There were no available gates. 743 00:43:52,566 --> 00:43:54,760 They're using our gate for the time being. 744 00:43:54,768 --> 00:43:56,345 Who says you can do that? 745 00:43:58,438 --> 00:44:01,340 How dare you change planes without telling me? 746 00:44:01,341 --> 00:44:03,115 Well? Well? 747 00:44:08,615 --> 00:44:10,195 Sir, are you all right? 748 00:44:10,350 --> 00:44:13,950 That looks like our staff by the washroom near gate 6. 749 00:44:13,954 --> 00:44:15,235 (T1 Carousel Management) 750 00:44:24,765 --> 00:44:27,145 Can you zoom in on the man by the gate? 751 00:44:29,636 --> 00:44:30,885 Hold on. Back up. 752 00:44:31,004 --> 00:44:32,685 Try and zoom in. 753 00:44:34,374 --> 00:44:36,200 Is that a yellow shirt under his jacket? 754 00:44:36,209 --> 00:44:37,985 Yes. It's a yellow shirt. 755 00:44:38,045 --> 00:44:39,440 Are you all on the radio? 756 00:44:39,446 --> 00:44:40,580 - We found him. - I'm listening. 757 00:44:40,580 --> 00:44:42,710 The man with the yellow shirt is at gate six. 758 00:44:42,716 --> 00:44:44,580 He's wearing a navy jacket on top. 759 00:44:44,584 --> 00:44:47,265 - Gate 6? Gate 6, gate 6. - Yes, sir. 760 00:44:47,421 --> 00:44:48,520 Six. 761 00:44:48,522 --> 00:44:50,590 Yeo Reum, you're near gate 6. Can you hear me? 762 00:44:50,590 --> 00:44:52,690 I think her radio is turned off. 763 00:44:52,693 --> 00:44:53,890 Call her on her phone. 764 00:44:53,894 --> 00:44:55,505 She shouldn't make a move by herself. 765 00:44:55,862 --> 00:44:58,105 Security, we need your help. 766 00:44:58,165 --> 00:44:59,330 We can see a man... 767 00:44:59,332 --> 00:45:01,060 who was reported to have schizophrenia at gate 6. 768 00:45:01,068 --> 00:45:03,070 Can you tell me Ms. Han Yeo Reum's phone number? 769 00:45:03,070 --> 00:45:04,515 I'm Lee Soo Yeon from Passenger Services. 770 00:45:09,976 --> 00:45:12,025 How dare you change planes? 771 00:45:12,245 --> 00:45:13,910 You sold me a ticket! 772 00:45:13,914 --> 00:45:16,895 - How dare you? - Why are you doing this? 773 00:45:30,397 --> 00:45:31,745 Kim Geun Woo! 774 00:45:48,949 --> 00:45:50,625 Are you Kim Geun Woo? 775 00:45:52,119 --> 00:45:53,565 Who are you? 776 00:45:57,157 --> 00:45:59,935 Your mother is looking for you outside. 777 00:45:59,993 --> 00:46:02,075 Will you come with me? 778 00:46:15,976 --> 00:46:17,185 You... 779 00:46:17,644 --> 00:46:19,270 Who are you? Are you a police officer? 780 00:46:19,279 --> 00:46:20,540 It's not like that. 781 00:46:20,547 --> 00:46:22,555 I'm part of Passenger Services. 782 00:46:27,154 --> 00:46:30,205 Your mother is really worried. 783 00:46:31,191 --> 00:46:34,260 Why don't you come with me? 784 00:46:34,261 --> 00:46:35,605 Don't come near me. 785 00:46:36,029 --> 00:46:37,860 You're here to arrest me. 786 00:46:37,864 --> 00:46:41,045 You're going to arrest me and lock me up again! 787 00:46:44,204 --> 00:46:45,445 Go away. 788 00:46:46,072 --> 00:46:47,385 I said, go away. 789 00:46:48,108 --> 00:46:50,940 I'm not here to arrest you. Please calm down. Calm down and... 790 00:46:50,944 --> 00:46:52,425 Go away! 791 00:47:21,274 --> 00:47:22,615 I remember now. 792 00:47:23,977 --> 00:47:25,225 He's... 793 00:47:53,807 --> 00:47:55,055 He's that man. 794 00:48:32,679 --> 00:48:34,795 Your mother asked me to give you this. 795 00:48:38,184 --> 00:48:39,425 She's outside... 796 00:48:40,887 --> 00:48:42,735 and is really worried. 797 00:49:10,283 --> 00:49:11,565 Are you okay? 798 00:49:14,955 --> 00:49:17,405 What happened? Are you hurt? 799 00:49:18,024 --> 00:49:20,320 I think Mr. Lee got hurt. 800 00:49:20,327 --> 00:49:22,190 What? He's hurt? 801 00:49:22,195 --> 00:49:24,075 My goodness. Let me see. 802 00:49:26,433 --> 00:49:28,175 You can report what happened later. 803 00:49:30,770 --> 00:49:33,755 Let's go. He's hurt. 804 00:50:47,647 --> 00:50:51,365 My father told me that there's no such thing as coincidence. 805 00:51:00,660 --> 00:51:04,805 Everything happens for a reason. 806 00:51:07,167 --> 00:51:08,375 (Reading passport) 807 00:51:11,704 --> 00:51:14,255 All those moments that seemed like coincidences... 808 00:51:14,874 --> 00:51:18,325 and things that didn't seem to be related in any kind of way... 809 00:51:22,315 --> 00:51:25,725 slowly started to connect one by one... 810 00:51:26,319 --> 00:51:28,135 as time went by. 811 00:52:10,330 --> 00:52:11,605 What's this? 812 00:52:13,199 --> 00:52:15,415 Who in the world did this? 813 00:52:15,835 --> 00:52:17,085 My gosh. 814 00:52:24,010 --> 00:52:25,585 Why? What's up? 815 00:52:26,880 --> 00:52:28,325 You should take a look. 816 00:53:45,825 --> 00:53:47,405 Hey, Soo Yeon. 817 00:53:56,102 --> 00:53:57,545 We've... 818 00:53:57,870 --> 00:54:01,285 met before, haven't we? 819 00:54:18,291 --> 00:54:20,235 I told you not to be alone. 820 00:54:20,860 --> 00:54:24,705 I told you I can deal with nuisance but not to cause trouble. 821 00:54:24,998 --> 00:54:27,900 I told you not to attract people's attention... 822 00:54:27,900 --> 00:54:29,415 because I want to live a quiet life. 823 00:54:31,571 --> 00:54:32,915 Do you... 824 00:54:34,040 --> 00:54:35,570 really not remember? 825 00:54:35,575 --> 00:54:38,585 I'm sorry, but I don't remember anything about you. 826 00:54:38,778 --> 00:54:41,295 Do you want to know why? Because I've never seen you before, 827 00:54:42,115 --> 00:54:43,825 and we've never met. 828 00:54:50,123 --> 00:54:54,535 No, we did meet. We met that day. 829 00:56:33,626 --> 00:56:36,735 That day when I was heading to the airport for an interview. 830 00:57:05,658 --> 00:57:07,135 It was you. 831 00:57:09,562 --> 00:57:12,875 I'm sure it was you. 832 00:58:26,172 --> 00:58:28,555 (Fox Bride Star) 833 00:58:28,774 --> 00:58:30,240 We have a code red situation. Hurry up. 834 00:58:30,243 --> 00:58:31,670 Team 1 to 4 will check the airside. 835 00:58:31,677 --> 00:58:33,410 Team 5 to 9 will check the landside. 836 00:58:33,412 --> 00:58:36,180 Gosh, I'm pretty sure it's a prank call. 837 00:58:36,182 --> 00:58:38,950 If you find anything suspicious, be careful not to touch it. 838 00:58:38,951 --> 00:58:41,320 Make sure you call the Police or Security Team... 839 00:58:41,320 --> 00:58:42,695 as soon as you find it. 840 00:58:46,192 --> 00:58:48,375 What? Terminal Two? 841 00:58:48,528 --> 00:58:50,830 Did you ask me to come to Terminal Two? 842 00:58:50,830 --> 00:58:54,230 How is it that you're becoming more and more beautiful? 843 00:58:54,233 --> 00:58:55,260 I missed you. 844 00:58:55,268 --> 00:58:56,545 Do you know... 845 00:58:56,569 --> 00:58:59,530 that you're being an unbelievably rude jerk right now? 846 00:58:59,539 --> 00:59:03,015 - An unbelievably rude jerk? - Yes, an unbelievably rude jerk! 847 00:59:03,309 --> 00:59:07,655 I don't want to get too involved in anything. 848 00:59:07,914 --> 00:59:10,725 What's his true identity? 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.