Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,580
Here you go.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,790
Grampy puts chocolate
chips on my oatmeal.
3
00:00:05,810 --> 00:00:07,480
Well, he also puts
mayonnaise on pretzels.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,140
Let's not go by Grampy.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,340
Is your Wi-Fi working?
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,960
Mm. Let's see.
7
00:00:13,980 --> 00:00:17,750
Googling "panda bears at play."
8
00:00:17,770 --> 00:00:19,260
So cute.
9
00:00:20,150 --> 00:00:21,772
Oh, so cute.
10
00:00:22,982 --> 00:00:24,983
Did you try turning it off
and turning it back on?
11
00:00:24,984 --> 00:00:27,443
No, I've never used a phone before.
12
00:00:27,444 --> 00:00:29,654
Hey, don't be snippy with me.
13
00:00:29,655 --> 00:00:31,073
Sorry, I...
14
00:00:31,080 --> 00:00:33,610
I've been trying to reach my
family in Kabul since I woke up,
15
00:00:33,630 --> 00:00:35,230
but no one is answering their phone
16
00:00:35,250 --> 00:00:36,690
and no one is on Facebook.
17
00:00:36,710 --> 00:00:38,020
Did you check the news?
18
00:00:38,040 --> 00:00:39,690
I didn't see anything.
19
00:00:39,710 --> 00:00:41,060
Maybe they're just busy?
20
00:00:41,080 --> 00:00:42,960
No, no, the last thing I
do before I go to sleep
21
00:00:42,980 --> 00:00:44,479
is text them good night
and the first thing I do
22
00:00:44,480 --> 00:00:46,890
when I wake up is see
what they wrote back.
23
00:00:46,910 --> 00:00:47,940
But nothing today.
24
00:00:49,340 --> 00:00:51,600
Hey. Power's probably out again.
25
00:00:51,630 --> 00:00:52,960
That must be it.
26
00:00:52,980 --> 00:00:54,880
Uh, sometimes the
whole city loses power.
27
00:00:54,900 --> 00:00:56,790
Sure, like Texas.
28
00:00:58,020 --> 00:01:01,000
Sit tight. I'll get you
those chocolate chips.
29
00:01:05,230 --> 00:01:07,901
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
30
00:01:14,200 --> 00:01:15,610
You heard from your cousin Zubair?
31
00:01:16,620 --> 00:01:17,800
No.
32
00:01:17,820 --> 00:01:19,780
Which is weird, because
he texts me every day
33
00:01:19,800 --> 00:01:22,240
to see if Lizzie asked about him.
34
00:01:22,260 --> 00:01:24,740
Maybe we can do something
to take your mind off it.
35
00:01:24,760 --> 00:01:28,589
How about I skip school and
we go to the water park?
36
00:01:29,480 --> 00:01:30,780
Nice try.
37
00:01:30,800 --> 00:01:31,960
Or the movies.
38
00:01:31,990 --> 00:01:33,950
- It's really whatever Uncle Al wants.
- Okay...
39
00:01:33,970 --> 00:01:36,450
You're going to school.
40
00:01:36,470 --> 00:01:38,700
You're being pretty insensitive.
41
00:01:38,720 --> 00:01:40,200
All right. Get out.
42
00:01:41,090 --> 00:01:44,150
If you change your mind,
drive back and honk twice.
43
00:01:44,170 --> 00:01:45,189
I'll meet you at the curb.
44
00:01:45,190 --> 00:01:47,149
Go.
45
00:01:55,090 --> 00:01:56,950
I'm really getting worried.
46
00:01:56,960 --> 00:01:58,990
Would you rather take the day off?
47
00:01:59,010 --> 00:02:03,280
No. No, I... need to keep busy.
48
00:02:03,300 --> 00:02:04,880
Aw, damn it.
49
00:02:04,900 --> 00:02:06,190
What?
50
00:02:06,210 --> 00:02:08,140
She is not walking towards the school.
51
00:02:11,120 --> 00:02:13,209
Hey, just so you know, I left a
message with a buddy of mine
52
00:02:13,210 --> 00:02:14,420
who works at the embassy.
53
00:02:14,440 --> 00:02:17,039
He's exposed to a lot of
top-secret information.
54
00:02:17,040 --> 00:02:18,514
Uh, is he in the CIA?
55
00:02:18,520 --> 00:02:21,141
No, he's in the mail room.
Works the paper shredder.
56
00:02:22,550 --> 00:02:24,269
What? They only shred
the important stuff.
57
00:02:25,670 --> 00:02:27,270
Well, thank you for trying.
58
00:02:27,290 --> 00:02:29,230
Hey, guys, looks great.
59
00:02:29,250 --> 00:02:30,510
Yeah, thanks.
60
00:02:30,530 --> 00:02:32,410
Uh, just make sure the counter is level.
61
00:02:32,420 --> 00:02:33,439
Oh, it will be.
62
00:02:33,440 --> 00:02:34,830
I mean, flat.
63
00:02:34,850 --> 00:02:38,730
Not this, not this. This.
64
00:02:40,310 --> 00:02:42,230
Yes, sir. We know what flat means.
65
00:02:42,250 --> 00:02:43,630
I own a lot of round items,
66
00:02:43,650 --> 00:02:46,020
so I'll know almost immediately
if it's not level.
67
00:02:48,750 --> 00:02:50,375
Don't worry. We got you.
68
00:02:50,376 --> 00:02:53,480
I'd like to tell him where
to put his round items.
69
00:02:53,500 --> 00:02:54,842
In his flat bottom?
70
00:02:54,860 --> 00:02:56,051
There you go.
71
00:03:00,070 --> 00:03:02,224
I think this is all of it.
72
00:03:02,240 --> 00:03:03,750
All of what?
73
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Tax receipts, like you asked for.
74
00:03:07,720 --> 00:03:09,529
This is a bag of garbage.
75
00:03:09,530 --> 00:03:12,020
You said to save all the receipts,
76
00:03:12,040 --> 00:03:14,150
I saved all the receipts.
77
00:03:14,170 --> 00:03:17,440
What was in here before... salami?
78
00:03:17,460 --> 00:03:19,990
And the receipt from
the deli's in the bag.
79
00:03:20,780 --> 00:03:23,280
This one just says "Chanko."
80
00:03:23,300 --> 00:03:25,659
Oh, yeah, Chanko's the guy
who fixed our generator.
81
00:03:25,660 --> 00:03:26,709
Okay, how much did you pay him?
82
00:03:26,710 --> 00:03:30,240
Yeah, too much. It still goes,
"ba-ka-da, ba-ka-da, ba-ka-da."
83
00:03:30,260 --> 00:03:32,070
Oh, what is this, gum?
84
00:03:32,090 --> 00:03:35,740
I get it. You don't like my bookkeeping.
85
00:03:35,760 --> 00:03:37,290
What...
86
00:03:37,310 --> 00:03:39,150
"$38.72."
87
00:03:39,170 --> 00:03:41,263
What am I supposed to do with that?
88
00:03:42,200 --> 00:03:45,060
Is it money you spent?
Your cell phone password?
89
00:03:45,080 --> 00:03:46,560
A nuclear code?
90
00:03:46,580 --> 00:03:48,760
None of the above, smart-ass.
91
00:03:48,780 --> 00:03:50,200
That's money that's owed me.
92
00:03:50,220 --> 00:03:52,170
- You know Glenn Friscetti?
- Yeah.
93
00:03:52,180 --> 00:03:54,120
Yeah. I helped him out.
94
00:03:54,140 --> 00:03:56,278
He went through a rough patch.
95
00:03:56,280 --> 00:03:58,320
Well, when will he pay you back?
96
00:03:58,340 --> 00:04:01,740
When he gets out of jail. Duh.
97
00:04:05,740 --> 00:04:08,150
- Still nothing?
- No.
98
00:04:08,170 --> 00:04:09,400
You need a break?
99
00:04:09,420 --> 00:04:10,900
I'll be fine.
100
00:04:10,920 --> 00:04:12,461
At least I can fear for my family
101
00:04:12,480 --> 00:04:15,400
in the comfort of Ohio's
fanciest bathroom.
102
00:04:16,230 --> 00:04:17,330
How we doing?
103
00:04:17,350 --> 00:04:20,000
Good. Uh, got the marble
installed. Check it out.
104
00:04:20,020 --> 00:04:22,680
Okay, okay. It looks good, looks good.
105
00:04:22,690 --> 00:04:23,750
Ooh.
106
00:04:23,770 --> 00:04:25,640
Although it's a little wonky over there.
107
00:04:25,660 --> 00:04:26,810
No, it's level.
108
00:04:26,830 --> 00:04:28,110
Yeah, I don't think so.
109
00:04:29,070 --> 00:04:30,880
This is passable.
110
00:04:30,900 --> 00:04:33,315
This is hard to look at.
111
00:04:33,330 --> 00:04:35,567
Yet all of us are managing.
112
00:04:36,690 --> 00:04:38,870
Do you see how weird this is?
113
00:04:40,730 --> 00:04:42,310
Uh, not really.
114
00:04:42,330 --> 00:04:45,330
That right there should be
a perfect 90-degree angle.
115
00:04:47,150 --> 00:04:50,120
Well, the counter is flat.
116
00:04:50,140 --> 00:04:52,660
- It's the wall that's not perfectly vertical.
- Mm.
117
00:04:52,680 --> 00:04:54,250
And whose fault is that?
118
00:04:54,270 --> 00:04:56,870
The dead guys who built this
house a hundred years ago?
119
00:04:57,810 --> 00:04:59,410
Okay, this is my nightmare.
120
00:04:59,430 --> 00:05:02,040
This is my nightmare.
121
00:05:02,060 --> 00:05:04,050
You and I have very
different nightmares.
122
00:05:04,070 --> 00:05:05,870
- Okay...
- What's that supposed to mean?
123
00:05:05,890 --> 00:05:07,490
You know what? I totally see it now.
124
00:05:07,510 --> 00:05:08,892
We'll fix it, get it how you want.
125
00:05:08,893 --> 00:05:10,190
- I hope so.
- Yeah.
126
00:05:10,210 --> 00:05:11,812
Okay. Thanks for your input.
127
00:05:11,830 --> 00:05:13,730
What are you doing?
128
00:05:13,750 --> 00:05:15,315
There's nothing wrong with this wall.
129
00:05:15,320 --> 00:05:16,909
I know. We'll just throw
some fresh paint on it,
130
00:05:16,910 --> 00:05:18,169
make him feel like he did something.
131
00:05:18,170 --> 00:05:20,050
That guy does not deserve this bathroom.
132
00:05:20,060 --> 00:05:21,980
He should take care of
his business in the woods.
133
00:05:23,630 --> 00:05:25,910
Hey, one more thing.
134
00:05:25,930 --> 00:05:28,280
Hey, hey, hey. That's a $2,000 toilet.
135
00:05:28,300 --> 00:05:30,050
It's for my ass, not yours.
136
00:05:30,070 --> 00:05:31,620
Yeah, he's sorry.
137
00:05:31,640 --> 00:05:32,910
Don't speak for me.
138
00:05:32,916 --> 00:05:35,419
- Fine, I'm sorry.
- What are you sorry about?
139
00:05:36,210 --> 00:05:38,290
What do you got?
140
00:05:39,230 --> 00:05:40,910
Use the top-notch epoxy.
141
00:05:40,930 --> 00:05:42,500
I will know if you cheap out on me.
142
00:05:42,520 --> 00:05:45,400
- Goes without saying.
- And yet I'm saying it.
143
00:05:47,890 --> 00:05:49,723
- What's wrong with you?
- What's wrong with you?
144
00:05:49,724 --> 00:05:50,949
Dude, I know you got a lot going on,
145
00:05:50,950 --> 00:05:52,227
but you got to keep your powder dry.
146
00:05:52,228 --> 00:05:54,270
My powder is very dry.
147
00:05:55,530 --> 00:05:56,990
This is his house.
148
00:05:57,010 --> 00:05:59,484
Okay? Whatever he says,
the answer is, "Yes, boss."
149
00:06:00,250 --> 00:06:01,330
I understand.
150
00:06:02,110 --> 00:06:03,270
Good.
151
00:06:04,406 --> 00:06:07,533
What kind of an idiot spends
$2,000 on a toilet?
152
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
I don't know. Maybe
he's from California.
153
00:06:14,290 --> 00:06:16,210
How's Richie Rich's bathroom coming?
154
00:06:16,230 --> 00:06:17,290
Oh, it's fine.
155
00:06:17,310 --> 00:06:19,670
Only thing missing is a helicopter pad.
156
00:06:19,690 --> 00:06:21,610
Boy, if you could sell him
on a helicopter pad,
157
00:06:21,630 --> 00:06:23,700
that would make our year.
158
00:06:23,720 --> 00:06:25,820
That is a very silly man.
159
00:06:25,840 --> 00:06:27,570
His soul is like a withered fig,
160
00:06:27,590 --> 00:06:30,580
and his arrogance will get
him sent him straight to hell.
161
00:06:32,710 --> 00:06:35,520
All righty. Hazel, how was school?
162
00:06:37,564 --> 00:06:38,607
Yeah, did you stay?
163
00:06:38,620 --> 00:06:40,410
Why, did you get a phone call?
164
00:06:43,560 --> 00:06:44,910
Excuse me.
165
00:06:47,950 --> 00:06:50,370
I'm assuming he still
hasn't heard anything?
166
00:06:50,390 --> 00:06:52,120
No.
167
00:06:52,140 --> 00:06:53,510
Yeah, that's rough.
168
00:06:53,530 --> 00:06:56,410
Lived that a lot of years
while you were gone.
169
00:06:57,410 --> 00:06:58,950
Is there anything we can do?
170
00:07:00,330 --> 00:07:02,000
Pray.
171
00:07:08,580 --> 00:07:09,620
Hey.
172
00:07:09,640 --> 00:07:11,040
Hey.
173
00:07:11,060 --> 00:07:13,580
I got a Frisbee. Want to play?
174
00:07:13,600 --> 00:07:15,601
I don't have time for
that right now, Hazel.
175
00:07:15,602 --> 00:07:17,395
Come on, it's important.
176
00:07:17,396 --> 00:07:19,314
How can that possibly be important?
177
00:07:19,330 --> 00:07:21,160
My friend Isha said that in ten years
178
00:07:21,180 --> 00:07:22,829
they're gonna have
Frisbee at the Olympics,
179
00:07:22,830 --> 00:07:25,230
and I'll never be good
enough to make the team.
180
00:07:25,250 --> 00:07:27,590
What a wonderful and supportive friend.
181
00:07:28,580 --> 00:07:31,520
I want to get good so
I can rub it in her face.
182
00:07:33,340 --> 00:07:34,690
Throw it to me.
183
00:07:36,340 --> 00:07:38,320
Dad said you guys used to play Frisbee
184
00:07:38,340 --> 00:07:39,759
when you were waiting to go on missions.
185
00:07:39,760 --> 00:07:41,600
It's true.
186
00:07:41,620 --> 00:07:43,980
It helped take our minds
off of the danger.
187
00:07:46,270 --> 00:07:49,120
Are you doing this to get me to
stop worrying about my family?
188
00:07:50,360 --> 00:07:52,040
Maybe.
189
00:07:52,060 --> 00:07:54,600
But also because I want
an Olympic medal,
190
00:07:54,620 --> 00:07:56,330
and it's not looking like I'm gonna make
191
00:07:56,350 --> 00:07:57,690
the women's basketball team.
192
00:08:00,600 --> 00:08:03,650
Was it hard for you when
your father was so far away?
193
00:08:05,540 --> 00:08:07,690
Sometimes I would have
dreams that he was home
194
00:08:07,710 --> 00:08:09,740
and I'd wake up and be sad.
195
00:08:11,700 --> 00:08:13,780
Yes.
196
00:08:13,800 --> 00:08:15,620
I have those.
197
00:08:16,890 --> 00:08:18,620
You know what helps?
198
00:08:18,640 --> 00:08:20,080
Frisbee.
199
00:08:21,410 --> 00:08:24,580
So, what is it you like
about this friend Isha?
200
00:08:26,190 --> 00:08:27,580
She wears a bra.
201
00:08:30,390 --> 00:08:33,710
Oh, good, you guys are here.
I was up all night worrying.
202
00:08:33,730 --> 00:08:35,040
Didn't get a wink of sleep.
203
00:08:35,060 --> 00:08:37,160
I'm very concerned about these faucets.
204
00:08:37,180 --> 00:08:39,269
Yeah, faucets are tricky.
Let's talk about it.
205
00:08:39,280 --> 00:08:42,330
I want them to have a wow factor.
206
00:08:42,350 --> 00:08:44,489
If I was throwing a dinner
party and you came in here,
207
00:08:44,490 --> 00:08:46,060
would they make you go "Wow"?
208
00:08:46,080 --> 00:08:47,410
Oh, yeah. Definitely wow.
209
00:08:47,430 --> 00:08:48,862
- Right, Al?
- Yes.
210
00:08:48,870 --> 00:08:50,080
Wow.
211
00:08:51,410 --> 00:08:53,630
I hope so. When I'm a
guest in someone's house,
212
00:08:53,640 --> 00:08:55,330
I always check out their faucets.
213
00:08:55,350 --> 00:08:56,879
Tells you everything you
need to know about them.
214
00:08:56,880 --> 00:09:00,190
Well, we certainly are
learning a lot about you.
215
00:09:00,210 --> 00:09:02,300
I'm sensing a tone here.
216
00:09:02,320 --> 00:09:04,490
Maybe you're not taking
my concerns seriously.
217
00:09:04,510 --> 00:09:07,060
Oh, no. We are. We really are.
218
00:09:07,080 --> 00:09:09,690
I'm not. I'm really not.
219
00:09:10,960 --> 00:09:12,690
Well, you work for me.
220
00:09:12,710 --> 00:09:15,369
So my problems are your problems.
221
00:09:15,370 --> 00:09:18,110
I don't think you know
what a real problem is.
222
00:09:19,930 --> 00:09:21,570
You coming at me, bro?
223
00:09:23,410 --> 00:09:25,110
Okay, let's all take a breath.
224
00:09:25,130 --> 00:09:26,970
My family is in Afghanistan,
225
00:09:26,990 --> 00:09:28,609
and I haven't heard
from them in two days.
226
00:09:28,610 --> 00:09:31,140
I don't know if they're alive or dead.
227
00:09:31,160 --> 00:09:32,930
What the hell are they
doing in Afghanistan?
228
00:09:32,950 --> 00:09:34,060
That is where they live.
229
00:09:34,080 --> 00:09:36,952
- Well, they shouldn't.
- What would you do
230
00:09:36,960 --> 00:09:39,150
if you didn't hear from
your family for two days?
231
00:09:39,170 --> 00:09:41,400
I'd do a backflip. My family sucks.
232
00:09:41,420 --> 00:09:43,420
- Your family sucks?
- Mm-hmm.
233
00:09:43,440 --> 00:09:45,660
What sorry excuse of a human being
234
00:09:45,680 --> 00:09:46,962
would say that about their family?
235
00:09:46,963 --> 00:09:48,669
You should be ashamed of yourself.
236
00:09:48,670 --> 00:09:49,949
It is like you spit into the air
237
00:09:49,950 --> 00:09:51,716
and let it fall into your face.
238
00:09:53,760 --> 00:09:55,780
Okay. Well, this has been fun,
239
00:09:55,810 --> 00:09:57,000
but you guys are fired.
240
00:09:59,810 --> 00:10:01,990
It hasn't been fun!
It hasn't been fun at all!
241
00:10:02,010 --> 00:10:03,250
Okay.
242
00:10:08,470 --> 00:10:10,540
So, wait, you were the calm guy
243
00:10:10,560 --> 00:10:12,520
and Al was the one who lost his temper?
244
00:10:12,540 --> 00:10:14,020
I know. Weird, right?
245
00:10:14,040 --> 00:10:16,150
Like we switched bodies.
246
00:10:16,990 --> 00:10:19,250
Okay. We've just got to find a way
247
00:10:19,270 --> 00:10:21,450
to break it to Dad in
the gentlest possible...
248
00:10:21,470 --> 00:10:22,789
- Morons!
- Good luck.
249
00:10:25,600 --> 00:10:28,962
Did Al tell the bathroom
guy to spit in his own face?
250
00:10:28,970 --> 00:10:31,530
- Well, first of all...
- Aw, geez.
251
00:10:32,500 --> 00:10:33,740
The guy was a real jerk.
252
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
Of course he's a jerk.
253
00:10:34,900 --> 00:10:36,220
Lots of rich people are jerks.
254
00:10:36,240 --> 00:10:38,719
How do you think they got so rich?
255
00:10:38,720 --> 00:10:40,440
Al was just standing up for himself.
256
00:10:40,460 --> 00:10:41,950
And don't worry, I'll cover the loss.
257
00:10:41,970 --> 00:10:43,350
Oh? With what paycheck?
258
00:10:43,370 --> 00:10:44,849
The money comes from the rich guy.
259
00:10:44,850 --> 00:10:47,390
I just touch it for a moment
before it gets to you.
260
00:10:47,410 --> 00:10:48,720
I'm really sorry.
261
00:10:48,740 --> 00:10:52,660
Yeah, well, "sorry"
doesn't pay the bills.
262
00:10:57,240 --> 00:11:00,149
Damn! Dad tore you a new...
263
00:11:00,150 --> 00:11:02,120
Hi, Dad.
264
00:11:06,540 --> 00:11:08,819
Hey, I brought you some... Oh.
265
00:11:08,820 --> 00:11:10,850
Sorry.
266
00:11:14,100 --> 00:11:16,176
It's okay, I'm done.
267
00:11:17,760 --> 00:11:19,120
I made us some tea.
268
00:11:19,140 --> 00:11:20,880
- Oh, thank you.
- Yeah.
269
00:11:25,590 --> 00:11:27,070
This smells like paint thinner.
270
00:11:28,210 --> 00:11:30,815
Sorry, that's mine.
271
00:11:32,730 --> 00:11:34,250
Mmm.
272
00:11:34,270 --> 00:11:36,370
- Better.
- Mmm. Oh, yeah.
273
00:11:38,590 --> 00:11:41,310
I am so sorry I created this
problem for your family.
274
00:11:41,330 --> 00:11:42,370
Mm.
275
00:11:42,390 --> 00:11:44,010
This family is all about problems.
276
00:11:44,040 --> 00:11:45,490
You're fitting in fine.
277
00:11:45,510 --> 00:11:46,980
I don't know what happened.
278
00:11:47,000 --> 00:11:48,729
It felt like a short
circuit in my brain.
279
00:11:48,730 --> 00:11:50,459
I didn't even recognize myself.
280
00:11:50,460 --> 00:11:52,250
You're under a lot of stress.
281
00:11:52,270 --> 00:11:54,209
No, I'm not.
282
00:11:54,210 --> 00:11:55,590
I'm in Ohio.
283
00:11:55,610 --> 00:11:57,801
I have never been safer.
284
00:11:57,820 --> 00:12:01,096
And you've never been
this far from home.
285
00:12:03,860 --> 00:12:06,650
I know it sounds crazy...
286
00:12:06,670 --> 00:12:08,810
but I think it was easier
to be in Afghanistan,
287
00:12:08,830 --> 00:12:10,730
where at least I knew what was going on.
288
00:12:11,790 --> 00:12:13,020
If there was a problem,
289
00:12:13,040 --> 00:12:15,870
I could do something.
290
00:12:15,890 --> 00:12:17,310
Here...
291
00:12:18,650 --> 00:12:20,900
I'm helpless.
292
00:12:20,920 --> 00:12:22,930
Yeah, I get that.
293
00:12:22,950 --> 00:12:25,730
I felt helpless when I
couldn't get you out.
294
00:12:25,750 --> 00:12:28,900
I can't imagine what it's
like for you and your family.
295
00:12:28,920 --> 00:12:30,990
All these thoughts keep
coming through my mind.
296
00:12:32,190 --> 00:12:33,650
What if Hassina is dead?
297
00:12:33,670 --> 00:12:34,930
What if my mother is injured?
298
00:12:34,950 --> 00:12:36,009
What if something happens to Wahid?
299
00:12:36,010 --> 00:12:38,749
- Who will look after his children?
- Hey, hey, hey, buddy.
300
00:12:38,750 --> 00:12:39,769
Remember you always tell me
301
00:12:39,770 --> 00:12:41,910
there are no "what ifs" in Islam?
302
00:12:41,930 --> 00:12:45,348
Everything is written;
nothing is a mistake.
303
00:12:47,350 --> 00:12:48,570
Thank you.
304
00:12:50,170 --> 00:12:52,650
- That helps.
- Oh, good.
305
00:12:52,670 --> 00:12:54,990
'Cause I never found it that
comforting when you said it.
306
00:13:03,230 --> 00:13:04,950
Do you know I've never
gone more than a day
307
00:13:04,970 --> 00:13:07,090
without telling my mother I love her?
308
00:13:07,110 --> 00:13:08,690
Wow.
309
00:13:08,710 --> 00:13:10,230
That's nice.
310
00:13:10,250 --> 00:13:13,230
Me and my dad just punch
each other in the arm.
311
00:13:13,250 --> 00:13:15,170
Same idea, but it hurts more.
312
00:13:18,680 --> 00:13:20,620
So this means "I love you"?
313
00:13:20,640 --> 00:13:22,370
Yeah.
314
00:13:22,390 --> 00:13:24,330
So this means "I love you more"?
315
00:13:24,350 --> 00:13:25,870
Ow.
316
00:13:25,890 --> 00:13:27,020
Ow!
317
00:13:28,120 --> 00:13:30,268
Okay, okay, we love each other.
318
00:13:35,800 --> 00:13:37,840
I mean, am I right?
319
00:13:37,850 --> 00:13:39,150
Oh, yeah.
320
00:13:39,170 --> 00:13:41,610
Feel like I'm in a carnival funhouse.
321
00:13:42,840 --> 00:13:45,230
- Thank you.
- You know, this might be an indication
322
00:13:45,250 --> 00:13:47,540
of long-term structural damage.
323
00:13:47,560 --> 00:13:50,120
Wouldn't know for sure
until we open the wall up,
324
00:13:50,140 --> 00:13:52,570
but of course we're not
on the project anymore.
325
00:13:52,590 --> 00:13:54,290
No, you're not.
326
00:13:55,870 --> 00:13:57,350
If you're interested,
327
00:13:57,370 --> 00:13:59,350
I can take care of this myself.
328
00:13:59,370 --> 00:14:01,440
Have it done for you in no time.
329
00:14:01,460 --> 00:14:02,510
That might work.
330
00:14:02,530 --> 00:14:03,810
But if we do this,
331
00:14:03,830 --> 00:14:06,638
I don't want to see, uh,
Muscles and Mohammad again.
332
00:14:07,350 --> 00:14:08,973
- His name's Awalmir.
- Yeah.
333
00:14:08,980 --> 00:14:11,610
Whatever. I-I really don't
like that Middle Eastern kid.
334
00:14:12,810 --> 00:14:14,396
Copy that.
335
00:14:14,400 --> 00:14:16,150
I know you think you're
doing a nice thing
336
00:14:16,170 --> 00:14:17,320
by giving him a handout,
337
00:14:17,340 --> 00:14:18,940
but it doesn't really help anybody.
338
00:14:19,650 --> 00:14:22,130
He's a good kid. He was
just having a bad day.
339
00:14:22,150 --> 00:14:24,190
Yeah, we all have bad days.
340
00:14:24,210 --> 00:14:26,270
No, you don't understand.
341
00:14:26,290 --> 00:14:28,940
I'm talking about the
safety of his family.
342
00:14:28,960 --> 00:14:31,770
You don't understand.
That toilet washes my tush.
343
00:14:31,790 --> 00:14:33,550
The one downstairs doesn't.
344
00:14:33,570 --> 00:14:34,980
End of story.
345
00:14:38,050 --> 00:14:39,780
So we're not getting that job back.
346
00:14:40,640 --> 00:14:42,160
Thought you were going to handle it.
347
00:14:42,180 --> 00:14:43,990
I did. Poorly.
348
00:14:45,720 --> 00:14:48,420
This is all my fault.
I am so sorry, Mr. Art.
349
00:14:48,440 --> 00:14:50,060
Hey, you just sat on his toilet.
350
00:14:50,080 --> 00:14:51,940
I'm the one that tried
to put his head in it.
351
00:14:58,920 --> 00:15:00,030
It is my sister.
352
00:15:00,050 --> 00:15:02,530
The whole city was blacked
out. They're fine now.
353
00:15:06,380 --> 00:15:09,120
- Everybody is safe.
- Oh, thank God.
354
00:15:12,180 --> 00:15:14,120
My mother is upset with me.
355
00:15:14,140 --> 00:15:15,760
Why?
356
00:15:15,780 --> 00:15:18,080
Apparently there was
a tornado in Oklahoma
357
00:15:18,100 --> 00:15:20,003
and she couldn't get ahold of me.
358
00:15:20,760 --> 00:15:22,910
You really need to send her a map.
359
00:15:22,930 --> 00:15:25,240
- Excuse me, I'm-I'm going to go call her.
- Okay.
360
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
Don't we have family in Oklahoma?
361
00:15:30,930 --> 00:15:32,920
Yeah, I'm sure they're fine.
362
00:15:40,940 --> 00:15:42,450
What do you got on tap?
363
00:15:42,470 --> 00:15:44,220
The good beer I usually hide from you.
364
00:15:44,240 --> 00:15:46,620
That's, uh...
365
00:15:46,640 --> 00:15:47,940
- Thanks.
- How's Al doing?
366
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Ah, he's sleeping like a baby.
367
00:15:49,980 --> 00:15:51,260
The stress knocked him out.
368
00:15:51,280 --> 00:15:52,870
- Yeah, I'll bet.
- Yeah.
369
00:15:58,340 --> 00:16:00,990
So I want to talk to
you about something.
370
00:16:01,010 --> 00:16:02,500
Now what'd you do?
371
00:16:03,600 --> 00:16:05,780
Nothing. Nothing.
372
00:16:05,800 --> 00:16:08,300
It's just, uh...
373
00:16:08,320 --> 00:16:10,500
all that time over there...
374
00:16:10,520 --> 00:16:11,700
I knew you were worried,
375
00:16:11,720 --> 00:16:14,330
but I don't think I ever realized
376
00:16:14,350 --> 00:16:16,440
just how hard it must have been for you.
377
00:16:17,600 --> 00:16:19,960
Ah, you made it home.
378
00:16:19,980 --> 00:16:21,380
That's all that counts.
379
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Yeah. Still...
380
00:16:25,330 --> 00:16:27,490
Look, son...
381
00:16:27,510 --> 00:16:31,590
sleepless nights are just part
of being a military family.
382
00:16:37,390 --> 00:16:40,430
I know we're not great about
saying things like this...
383
00:16:41,580 --> 00:16:43,950
I love you.
384
00:16:59,140 --> 00:17:00,960
Let's talk about work.
385
00:17:00,980 --> 00:17:02,030
Why?
386
00:17:02,050 --> 00:17:03,830
This becomes a business meeting
387
00:17:03,850 --> 00:17:05,490
and Lizzie can write it off.
388
00:17:09,360 --> 00:17:12,470
Hassina, I would like you to
meet my goddaughter, Hazel.
389
00:17:12,500 --> 00:17:14,870
Hazel, this is my sister Hassina.
390
00:17:14,890 --> 00:17:17,270
Hazel jaan, hello.
391
00:17:17,290 --> 00:17:20,039
Oh, wow. You look just like your father.
392
00:17:20,050 --> 00:17:21,390
Salaam, Hassina.
393
00:17:21,410 --> 00:17:22,750
- Tsanga ye?
- Eh?
394
00:17:22,770 --> 00:17:24,540
Aw, Mashallah.
395
00:17:24,560 --> 00:17:26,070
You speak Pashto?
396
00:17:26,090 --> 00:17:27,540
And a little Spanish.
397
00:17:27,560 --> 00:17:29,550
Si�ntate, Hazel, silencio.
398
00:17:29,570 --> 00:17:32,080
That means, "Sit down
and shut up, Hazel."
399
00:17:33,430 --> 00:17:36,350
Okay, I have a really
important question for you.
400
00:17:36,370 --> 00:17:38,570
Where is your brother ticklish?
401
00:17:38,590 --> 00:17:40,049
Do not tell her.
402
00:17:40,050 --> 00:17:42,290
Calm down, I won't tell her.
403
00:17:43,200 --> 00:17:44,790
Gotcha.
404
00:17:45,690 --> 00:17:47,350
You want to see something funny,
405
00:17:47,370 --> 00:17:48,830
touch his foot with your foot
406
00:17:48,850 --> 00:17:50,111
and he will shake your hand.
407
00:17:50,120 --> 00:17:51,440
What? Why?
408
00:17:51,446 --> 00:17:52,614
Just do it.
409
00:17:57,650 --> 00:17:58,789
Hey, it worked.
410
00:17:58,790 --> 00:18:00,290
He is very superstitious.
411
00:18:00,310 --> 00:18:03,160
He thinks if he does not do
it, you will get into a fight.
412
00:18:03,180 --> 00:18:05,570
It is not a superstition.
It is a real thing.
413
00:18:07,180 --> 00:18:09,040
Why are you teaching
her to cause trouble?
414
00:18:12,100 --> 00:18:15,630
Hazel, shake my hand.
415
00:18:15,650 --> 00:18:18,660
This is serious. I have
lost friends this way.
416
00:18:18,680 --> 00:18:19,949
We're not going to get into a fight.
417
00:18:19,950 --> 00:18:21,630
- Yes, we are.
- No, we're not.
418
00:18:21,650 --> 00:18:23,590
We're in one right now.
419
00:18:23,610 --> 00:18:25,396
No, no, no.
420
00:18:27,273 --> 00:18:29,316
This is all your fault.
421
00:18:29,317 --> 00:18:30,984
Hey, you called me.
422
00:18:34,700 --> 00:18:37,570
So, are you seeing anybody?
423
00:18:39,250 --> 00:18:44,250
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
29626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.