All language subtitles for United States of Al 1x11 - Blackout_Parchawi (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,580 Here you go. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,790 Grampy puts chocolate chips on my oatmeal. 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,480 Well, he also puts mayonnaise on pretzels. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,140 Let's not go by Grampy. 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,340 Is your Wi-Fi working? 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,960 Mm. Let's see. 7 00:00:13,980 --> 00:00:17,750 Googling "panda bears at play." 8 00:00:17,770 --> 00:00:19,260 So cute. 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,772 Oh, so cute. 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,983 Did you try turning it off and turning it back on? 11 00:00:24,984 --> 00:00:27,443 No, I've never used a phone before. 12 00:00:27,444 --> 00:00:29,654 Hey, don't be snippy with me. 13 00:00:29,655 --> 00:00:31,073 Sorry, I... 14 00:00:31,080 --> 00:00:33,610 I've been trying to reach my family in Kabul since I woke up, 15 00:00:33,630 --> 00:00:35,230 but no one is answering their phone 16 00:00:35,250 --> 00:00:36,690 and no one is on Facebook. 17 00:00:36,710 --> 00:00:38,020 Did you check the news? 18 00:00:38,040 --> 00:00:39,690 I didn't see anything. 19 00:00:39,710 --> 00:00:41,060 Maybe they're just busy? 20 00:00:41,080 --> 00:00:42,960 No, no, the last thing I do before I go to sleep 21 00:00:42,980 --> 00:00:44,479 is text them good night and the first thing I do 22 00:00:44,480 --> 00:00:46,890 when I wake up is see what they wrote back. 23 00:00:46,910 --> 00:00:47,940 But nothing today. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,600 Hey. Power's probably out again. 25 00:00:51,630 --> 00:00:52,960 That must be it. 26 00:00:52,980 --> 00:00:54,880 Uh, sometimes the whole city loses power. 27 00:00:54,900 --> 00:00:56,790 Sure, like Texas. 28 00:00:58,020 --> 00:01:01,000 Sit tight. I'll get you those chocolate chips. 29 00:01:05,230 --> 00:01:07,901 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30 00:01:14,200 --> 00:01:15,610 You heard from your cousin Zubair? 31 00:01:16,620 --> 00:01:17,800 No. 32 00:01:17,820 --> 00:01:19,780 Which is weird, because he texts me every day 33 00:01:19,800 --> 00:01:22,240 to see if Lizzie asked about him. 34 00:01:22,260 --> 00:01:24,740 Maybe we can do something to take your mind off it. 35 00:01:24,760 --> 00:01:28,589 How about I skip school and we go to the water park? 36 00:01:29,480 --> 00:01:30,780 Nice try. 37 00:01:30,800 --> 00:01:31,960 Or the movies. 38 00:01:31,990 --> 00:01:33,950 - It's really whatever Uncle Al wants. - Okay... 39 00:01:33,970 --> 00:01:36,450 You're going to school. 40 00:01:36,470 --> 00:01:38,700 You're being pretty insensitive. 41 00:01:38,720 --> 00:01:40,200 All right. Get out. 42 00:01:41,090 --> 00:01:44,150 If you change your mind, drive back and honk twice. 43 00:01:44,170 --> 00:01:45,189 I'll meet you at the curb. 44 00:01:45,190 --> 00:01:47,149 Go. 45 00:01:55,090 --> 00:01:56,950 I'm really getting worried. 46 00:01:56,960 --> 00:01:58,990 Would you rather take the day off? 47 00:01:59,010 --> 00:02:03,280 No. No, I... need to keep busy. 48 00:02:03,300 --> 00:02:04,880 Aw, damn it. 49 00:02:04,900 --> 00:02:06,190 What? 50 00:02:06,210 --> 00:02:08,140 She is not walking towards the school. 51 00:02:11,120 --> 00:02:13,209 Hey, just so you know, I left a message with a buddy of mine 52 00:02:13,210 --> 00:02:14,420 who works at the embassy. 53 00:02:14,440 --> 00:02:17,039 He's exposed to a lot of top-secret information. 54 00:02:17,040 --> 00:02:18,514 Uh, is he in the CIA? 55 00:02:18,520 --> 00:02:21,141 No, he's in the mail room. Works the paper shredder. 56 00:02:22,550 --> 00:02:24,269 What? They only shred the important stuff. 57 00:02:25,670 --> 00:02:27,270 Well, thank you for trying. 58 00:02:27,290 --> 00:02:29,230 Hey, guys, looks great. 59 00:02:29,250 --> 00:02:30,510 Yeah, thanks. 60 00:02:30,530 --> 00:02:32,410 Uh, just make sure the counter is level. 61 00:02:32,420 --> 00:02:33,439 Oh, it will be. 62 00:02:33,440 --> 00:02:34,830 I mean, flat. 63 00:02:34,850 --> 00:02:38,730 Not this, not this. This. 64 00:02:40,310 --> 00:02:42,230 Yes, sir. We know what flat means. 65 00:02:42,250 --> 00:02:43,630 I own a lot of round items, 66 00:02:43,650 --> 00:02:46,020 so I'll know almost immediately if it's not level. 67 00:02:48,750 --> 00:02:50,375 Don't worry. We got you. 68 00:02:50,376 --> 00:02:53,480 I'd like to tell him where to put his round items. 69 00:02:53,500 --> 00:02:54,842 In his flat bottom? 70 00:02:54,860 --> 00:02:56,051 There you go. 71 00:03:00,070 --> 00:03:02,224 I think this is all of it. 72 00:03:02,240 --> 00:03:03,750 All of what? 73 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Tax receipts, like you asked for. 74 00:03:07,720 --> 00:03:09,529 This is a bag of garbage. 75 00:03:09,530 --> 00:03:12,020 You said to save all the receipts, 76 00:03:12,040 --> 00:03:14,150 I saved all the receipts. 77 00:03:14,170 --> 00:03:17,440 What was in here before... salami? 78 00:03:17,460 --> 00:03:19,990 And the receipt from the deli's in the bag. 79 00:03:20,780 --> 00:03:23,280 This one just says "Chanko." 80 00:03:23,300 --> 00:03:25,659 Oh, yeah, Chanko's the guy who fixed our generator. 81 00:03:25,660 --> 00:03:26,709 Okay, how much did you pay him? 82 00:03:26,710 --> 00:03:30,240 Yeah, too much. It still goes, "ba-ka-da, ba-ka-da, ba-ka-da." 83 00:03:30,260 --> 00:03:32,070 Oh, what is this, gum? 84 00:03:32,090 --> 00:03:35,740 I get it. You don't like my bookkeeping. 85 00:03:35,760 --> 00:03:37,290 What... 86 00:03:37,310 --> 00:03:39,150 "$38.72." 87 00:03:39,170 --> 00:03:41,263 What am I supposed to do with that? 88 00:03:42,200 --> 00:03:45,060 Is it money you spent? Your cell phone password? 89 00:03:45,080 --> 00:03:46,560 A nuclear code? 90 00:03:46,580 --> 00:03:48,760 None of the above, smart-ass. 91 00:03:48,780 --> 00:03:50,200 That's money that's owed me. 92 00:03:50,220 --> 00:03:52,170 - You know Glenn Friscetti? - Yeah. 93 00:03:52,180 --> 00:03:54,120 Yeah. I helped him out. 94 00:03:54,140 --> 00:03:56,278 He went through a rough patch. 95 00:03:56,280 --> 00:03:58,320 Well, when will he pay you back? 96 00:03:58,340 --> 00:04:01,740 When he gets out of jail. Duh. 97 00:04:05,740 --> 00:04:08,150 - Still nothing? - No. 98 00:04:08,170 --> 00:04:09,400 You need a break? 99 00:04:09,420 --> 00:04:10,900 I'll be fine. 100 00:04:10,920 --> 00:04:12,461 At least I can fear for my family 101 00:04:12,480 --> 00:04:15,400 in the comfort of Ohio's fanciest bathroom. 102 00:04:16,230 --> 00:04:17,330 How we doing? 103 00:04:17,350 --> 00:04:20,000 Good. Uh, got the marble installed. Check it out. 104 00:04:20,020 --> 00:04:22,680 Okay, okay. It looks good, looks good. 105 00:04:22,690 --> 00:04:23,750 Ooh. 106 00:04:23,770 --> 00:04:25,640 Although it's a little wonky over there. 107 00:04:25,660 --> 00:04:26,810 No, it's level. 108 00:04:26,830 --> 00:04:28,110 Yeah, I don't think so. 109 00:04:29,070 --> 00:04:30,880 This is passable. 110 00:04:30,900 --> 00:04:33,315 This is hard to look at. 111 00:04:33,330 --> 00:04:35,567 Yet all of us are managing. 112 00:04:36,690 --> 00:04:38,870 Do you see how weird this is? 113 00:04:40,730 --> 00:04:42,310 Uh, not really. 114 00:04:42,330 --> 00:04:45,330 That right there should be a perfect 90-degree angle. 115 00:04:47,150 --> 00:04:50,120 Well, the counter is flat. 116 00:04:50,140 --> 00:04:52,660 - It's the wall that's not perfectly vertical. - Mm. 117 00:04:52,680 --> 00:04:54,250 And whose fault is that? 118 00:04:54,270 --> 00:04:56,870 The dead guys who built this house a hundred years ago? 119 00:04:57,810 --> 00:04:59,410 Okay, this is my nightmare. 120 00:04:59,430 --> 00:05:02,040 This is my nightmare. 121 00:05:02,060 --> 00:05:04,050 You and I have very different nightmares. 122 00:05:04,070 --> 00:05:05,870 - Okay... - What's that supposed to mean? 123 00:05:05,890 --> 00:05:07,490 You know what? I totally see it now. 124 00:05:07,510 --> 00:05:08,892 We'll fix it, get it how you want. 125 00:05:08,893 --> 00:05:10,190 - I hope so. - Yeah. 126 00:05:10,210 --> 00:05:11,812 Okay. Thanks for your input. 127 00:05:11,830 --> 00:05:13,730 What are you doing? 128 00:05:13,750 --> 00:05:15,315 There's nothing wrong with this wall. 129 00:05:15,320 --> 00:05:16,909 I know. We'll just throw some fresh paint on it, 130 00:05:16,910 --> 00:05:18,169 make him feel like he did something. 131 00:05:18,170 --> 00:05:20,050 That guy does not deserve this bathroom. 132 00:05:20,060 --> 00:05:21,980 He should take care of his business in the woods. 133 00:05:23,630 --> 00:05:25,910 Hey, one more thing. 134 00:05:25,930 --> 00:05:28,280 Hey, hey, hey. That's a $2,000 toilet. 135 00:05:28,300 --> 00:05:30,050 It's for my ass, not yours. 136 00:05:30,070 --> 00:05:31,620 Yeah, he's sorry. 137 00:05:31,640 --> 00:05:32,910 Don't speak for me. 138 00:05:32,916 --> 00:05:35,419 - Fine, I'm sorry. - What are you sorry about? 139 00:05:36,210 --> 00:05:38,290 What do you got? 140 00:05:39,230 --> 00:05:40,910 Use the top-notch epoxy. 141 00:05:40,930 --> 00:05:42,500 I will know if you cheap out on me. 142 00:05:42,520 --> 00:05:45,400 - Goes without saying. - And yet I'm saying it. 143 00:05:47,890 --> 00:05:49,723 - What's wrong with you? - What's wrong with you? 144 00:05:49,724 --> 00:05:50,949 Dude, I know you got a lot going on, 145 00:05:50,950 --> 00:05:52,227 but you got to keep your powder dry. 146 00:05:52,228 --> 00:05:54,270 My powder is very dry. 147 00:05:55,530 --> 00:05:56,990 This is his house. 148 00:05:57,010 --> 00:05:59,484 Okay? Whatever he says, the answer is, "Yes, boss." 149 00:06:00,250 --> 00:06:01,330 I understand. 150 00:06:02,110 --> 00:06:03,270 Good. 151 00:06:04,406 --> 00:06:07,533 What kind of an idiot spends $2,000 on a toilet? 152 00:06:07,534 --> 00:06:09,995 I don't know. Maybe he's from California. 153 00:06:14,290 --> 00:06:16,210 How's Richie Rich's bathroom coming? 154 00:06:16,230 --> 00:06:17,290 Oh, it's fine. 155 00:06:17,310 --> 00:06:19,670 Only thing missing is a helicopter pad. 156 00:06:19,690 --> 00:06:21,610 Boy, if you could sell him on a helicopter pad, 157 00:06:21,630 --> 00:06:23,700 that would make our year. 158 00:06:23,720 --> 00:06:25,820 That is a very silly man. 159 00:06:25,840 --> 00:06:27,570 His soul is like a withered fig, 160 00:06:27,590 --> 00:06:30,580 and his arrogance will get him sent him straight to hell. 161 00:06:32,710 --> 00:06:35,520 All righty. Hazel, how was school? 162 00:06:37,564 --> 00:06:38,607 Yeah, did you stay? 163 00:06:38,620 --> 00:06:40,410 Why, did you get a phone call? 164 00:06:43,560 --> 00:06:44,910 Excuse me. 165 00:06:47,950 --> 00:06:50,370 I'm assuming he still hasn't heard anything? 166 00:06:50,390 --> 00:06:52,120 No. 167 00:06:52,140 --> 00:06:53,510 Yeah, that's rough. 168 00:06:53,530 --> 00:06:56,410 Lived that a lot of years while you were gone. 169 00:06:57,410 --> 00:06:58,950 Is there anything we can do? 170 00:07:00,330 --> 00:07:02,000 Pray. 171 00:07:08,580 --> 00:07:09,620 Hey. 172 00:07:09,640 --> 00:07:11,040 Hey. 173 00:07:11,060 --> 00:07:13,580 I got a Frisbee. Want to play? 174 00:07:13,600 --> 00:07:15,601 I don't have time for that right now, Hazel. 175 00:07:15,602 --> 00:07:17,395 Come on, it's important. 176 00:07:17,396 --> 00:07:19,314 How can that possibly be important? 177 00:07:19,330 --> 00:07:21,160 My friend Isha said that in ten years 178 00:07:21,180 --> 00:07:22,829 they're gonna have Frisbee at the Olympics, 179 00:07:22,830 --> 00:07:25,230 and I'll never be good enough to make the team. 180 00:07:25,250 --> 00:07:27,590 What a wonderful and supportive friend. 181 00:07:28,580 --> 00:07:31,520 I want to get good so I can rub it in her face. 182 00:07:33,340 --> 00:07:34,690 Throw it to me. 183 00:07:36,340 --> 00:07:38,320 Dad said you guys used to play Frisbee 184 00:07:38,340 --> 00:07:39,759 when you were waiting to go on missions. 185 00:07:39,760 --> 00:07:41,600 It's true. 186 00:07:41,620 --> 00:07:43,980 It helped take our minds off of the danger. 187 00:07:46,270 --> 00:07:49,120 Are you doing this to get me to stop worrying about my family? 188 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 Maybe. 189 00:07:52,060 --> 00:07:54,600 But also because I want an Olympic medal, 190 00:07:54,620 --> 00:07:56,330 and it's not looking like I'm gonna make 191 00:07:56,350 --> 00:07:57,690 the women's basketball team. 192 00:08:00,600 --> 00:08:03,650 Was it hard for you when your father was so far away? 193 00:08:05,540 --> 00:08:07,690 Sometimes I would have dreams that he was home 194 00:08:07,710 --> 00:08:09,740 and I'd wake up and be sad. 195 00:08:11,700 --> 00:08:13,780 Yes. 196 00:08:13,800 --> 00:08:15,620 I have those. 197 00:08:16,890 --> 00:08:18,620 You know what helps? 198 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 Frisbee. 199 00:08:21,410 --> 00:08:24,580 So, what is it you like about this friend Isha? 200 00:08:26,190 --> 00:08:27,580 She wears a bra. 201 00:08:30,390 --> 00:08:33,710 Oh, good, you guys are here. I was up all night worrying. 202 00:08:33,730 --> 00:08:35,040 Didn't get a wink of sleep. 203 00:08:35,060 --> 00:08:37,160 I'm very concerned about these faucets. 204 00:08:37,180 --> 00:08:39,269 Yeah, faucets are tricky. Let's talk about it. 205 00:08:39,280 --> 00:08:42,330 I want them to have a wow factor. 206 00:08:42,350 --> 00:08:44,489 If I was throwing a dinner party and you came in here, 207 00:08:44,490 --> 00:08:46,060 would they make you go "Wow"? 208 00:08:46,080 --> 00:08:47,410 Oh, yeah. Definitely wow. 209 00:08:47,430 --> 00:08:48,862 - Right, Al? - Yes. 210 00:08:48,870 --> 00:08:50,080 Wow. 211 00:08:51,410 --> 00:08:53,630 I hope so. When I'm a guest in someone's house, 212 00:08:53,640 --> 00:08:55,330 I always check out their faucets. 213 00:08:55,350 --> 00:08:56,879 Tells you everything you need to know about them. 214 00:08:56,880 --> 00:09:00,190 Well, we certainly are learning a lot about you. 215 00:09:00,210 --> 00:09:02,300 I'm sensing a tone here. 216 00:09:02,320 --> 00:09:04,490 Maybe you're not taking my concerns seriously. 217 00:09:04,510 --> 00:09:07,060 Oh, no. We are. We really are. 218 00:09:07,080 --> 00:09:09,690 I'm not. I'm really not. 219 00:09:10,960 --> 00:09:12,690 Well, you work for me. 220 00:09:12,710 --> 00:09:15,369 So my problems are your problems. 221 00:09:15,370 --> 00:09:18,110 I don't think you know what a real problem is. 222 00:09:19,930 --> 00:09:21,570 You coming at me, bro? 223 00:09:23,410 --> 00:09:25,110 Okay, let's all take a breath. 224 00:09:25,130 --> 00:09:26,970 My family is in Afghanistan, 225 00:09:26,990 --> 00:09:28,609 and I haven't heard from them in two days. 226 00:09:28,610 --> 00:09:31,140 I don't know if they're alive or dead. 227 00:09:31,160 --> 00:09:32,930 What the hell are they doing in Afghanistan? 228 00:09:32,950 --> 00:09:34,060 That is where they live. 229 00:09:34,080 --> 00:09:36,952 - Well, they shouldn't. - What would you do 230 00:09:36,960 --> 00:09:39,150 if you didn't hear from your family for two days? 231 00:09:39,170 --> 00:09:41,400 I'd do a backflip. My family sucks. 232 00:09:41,420 --> 00:09:43,420 - Your family sucks? - Mm-hmm. 233 00:09:43,440 --> 00:09:45,660 What sorry excuse of a human being 234 00:09:45,680 --> 00:09:46,962 would say that about their family? 235 00:09:46,963 --> 00:09:48,669 You should be ashamed of yourself. 236 00:09:48,670 --> 00:09:49,949 It is like you spit into the air 237 00:09:49,950 --> 00:09:51,716 and let it fall into your face. 238 00:09:53,760 --> 00:09:55,780 Okay. Well, this has been fun, 239 00:09:55,810 --> 00:09:57,000 but you guys are fired. 240 00:09:59,810 --> 00:10:01,990 It hasn't been fun! It hasn't been fun at all! 241 00:10:02,010 --> 00:10:03,250 Okay. 242 00:10:08,470 --> 00:10:10,540 So, wait, you were the calm guy 243 00:10:10,560 --> 00:10:12,520 and Al was the one who lost his temper? 244 00:10:12,540 --> 00:10:14,020 I know. Weird, right? 245 00:10:14,040 --> 00:10:16,150 Like we switched bodies. 246 00:10:16,990 --> 00:10:19,250 Okay. We've just got to find a way 247 00:10:19,270 --> 00:10:21,450 to break it to Dad in the gentlest possible... 248 00:10:21,470 --> 00:10:22,789 - Morons! - Good luck. 249 00:10:25,600 --> 00:10:28,962 Did Al tell the bathroom guy to spit in his own face? 250 00:10:28,970 --> 00:10:31,530 - Well, first of all... - Aw, geez. 251 00:10:32,500 --> 00:10:33,740 The guy was a real jerk. 252 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 Of course he's a jerk. 253 00:10:34,900 --> 00:10:36,220 Lots of rich people are jerks. 254 00:10:36,240 --> 00:10:38,719 How do you think they got so rich? 255 00:10:38,720 --> 00:10:40,440 Al was just standing up for himself. 256 00:10:40,460 --> 00:10:41,950 And don't worry, I'll cover the loss. 257 00:10:41,970 --> 00:10:43,350 Oh? With what paycheck? 258 00:10:43,370 --> 00:10:44,849 The money comes from the rich guy. 259 00:10:44,850 --> 00:10:47,390 I just touch it for a moment before it gets to you. 260 00:10:47,410 --> 00:10:48,720 I'm really sorry. 261 00:10:48,740 --> 00:10:52,660 Yeah, well, "sorry" doesn't pay the bills. 262 00:10:57,240 --> 00:11:00,149 Damn! Dad tore you a new... 263 00:11:00,150 --> 00:11:02,120 Hi, Dad. 264 00:11:06,540 --> 00:11:08,819 Hey, I brought you some... Oh. 265 00:11:08,820 --> 00:11:10,850 Sorry. 266 00:11:14,100 --> 00:11:16,176 It's okay, I'm done. 267 00:11:17,760 --> 00:11:19,120 I made us some tea. 268 00:11:19,140 --> 00:11:20,880 - Oh, thank you. - Yeah. 269 00:11:25,590 --> 00:11:27,070 This smells like paint thinner. 270 00:11:28,210 --> 00:11:30,815 Sorry, that's mine. 271 00:11:32,730 --> 00:11:34,250 Mmm. 272 00:11:34,270 --> 00:11:36,370 - Better. - Mmm. Oh, yeah. 273 00:11:38,590 --> 00:11:41,310 I am so sorry I created this problem for your family. 274 00:11:41,330 --> 00:11:42,370 Mm. 275 00:11:42,390 --> 00:11:44,010 This family is all about problems. 276 00:11:44,040 --> 00:11:45,490 You're fitting in fine. 277 00:11:45,510 --> 00:11:46,980 I don't know what happened. 278 00:11:47,000 --> 00:11:48,729 It felt like a short circuit in my brain. 279 00:11:48,730 --> 00:11:50,459 I didn't even recognize myself. 280 00:11:50,460 --> 00:11:52,250 You're under a lot of stress. 281 00:11:52,270 --> 00:11:54,209 No, I'm not. 282 00:11:54,210 --> 00:11:55,590 I'm in Ohio. 283 00:11:55,610 --> 00:11:57,801 I have never been safer. 284 00:11:57,820 --> 00:12:01,096 And you've never been this far from home. 285 00:12:03,860 --> 00:12:06,650 I know it sounds crazy... 286 00:12:06,670 --> 00:12:08,810 but I think it was easier to be in Afghanistan, 287 00:12:08,830 --> 00:12:10,730 where at least I knew what was going on. 288 00:12:11,790 --> 00:12:13,020 If there was a problem, 289 00:12:13,040 --> 00:12:15,870 I could do something. 290 00:12:15,890 --> 00:12:17,310 Here... 291 00:12:18,650 --> 00:12:20,900 I'm helpless. 292 00:12:20,920 --> 00:12:22,930 Yeah, I get that. 293 00:12:22,950 --> 00:12:25,730 I felt helpless when I couldn't get you out. 294 00:12:25,750 --> 00:12:28,900 I can't imagine what it's like for you and your family. 295 00:12:28,920 --> 00:12:30,990 All these thoughts keep coming through my mind. 296 00:12:32,190 --> 00:12:33,650 What if Hassina is dead? 297 00:12:33,670 --> 00:12:34,930 What if my mother is injured? 298 00:12:34,950 --> 00:12:36,009 What if something happens to Wahid? 299 00:12:36,010 --> 00:12:38,749 - Who will look after his children? - Hey, hey, hey, buddy. 300 00:12:38,750 --> 00:12:39,769 Remember you always tell me 301 00:12:39,770 --> 00:12:41,910 there are no "what ifs" in Islam? 302 00:12:41,930 --> 00:12:45,348 Everything is written; nothing is a mistake. 303 00:12:47,350 --> 00:12:48,570 Thank you. 304 00:12:50,170 --> 00:12:52,650 - That helps. - Oh, good. 305 00:12:52,670 --> 00:12:54,990 'Cause I never found it that comforting when you said it. 306 00:13:03,230 --> 00:13:04,950 Do you know I've never gone more than a day 307 00:13:04,970 --> 00:13:07,090 without telling my mother I love her? 308 00:13:07,110 --> 00:13:08,690 Wow. 309 00:13:08,710 --> 00:13:10,230 That's nice. 310 00:13:10,250 --> 00:13:13,230 Me and my dad just punch each other in the arm. 311 00:13:13,250 --> 00:13:15,170 Same idea, but it hurts more. 312 00:13:18,680 --> 00:13:20,620 So this means "I love you"? 313 00:13:20,640 --> 00:13:22,370 Yeah. 314 00:13:22,390 --> 00:13:24,330 So this means "I love you more"? 315 00:13:24,350 --> 00:13:25,870 Ow. 316 00:13:25,890 --> 00:13:27,020 Ow! 317 00:13:28,120 --> 00:13:30,268 Okay, okay, we love each other. 318 00:13:35,800 --> 00:13:37,840 I mean, am I right? 319 00:13:37,850 --> 00:13:39,150 Oh, yeah. 320 00:13:39,170 --> 00:13:41,610 Feel like I'm in a carnival funhouse. 321 00:13:42,840 --> 00:13:45,230 - Thank you. - You know, this might be an indication 322 00:13:45,250 --> 00:13:47,540 of long-term structural damage. 323 00:13:47,560 --> 00:13:50,120 Wouldn't know for sure until we open the wall up, 324 00:13:50,140 --> 00:13:52,570 but of course we're not on the project anymore. 325 00:13:52,590 --> 00:13:54,290 No, you're not. 326 00:13:55,870 --> 00:13:57,350 If you're interested, 327 00:13:57,370 --> 00:13:59,350 I can take care of this myself. 328 00:13:59,370 --> 00:14:01,440 Have it done for you in no time. 329 00:14:01,460 --> 00:14:02,510 That might work. 330 00:14:02,530 --> 00:14:03,810 But if we do this, 331 00:14:03,830 --> 00:14:06,638 I don't want to see, uh, Muscles and Mohammad again. 332 00:14:07,350 --> 00:14:08,973 - His name's Awalmir. - Yeah. 333 00:14:08,980 --> 00:14:11,610 Whatever. I-I really don't like that Middle Eastern kid. 334 00:14:12,810 --> 00:14:14,396 Copy that. 335 00:14:14,400 --> 00:14:16,150 I know you think you're doing a nice thing 336 00:14:16,170 --> 00:14:17,320 by giving him a handout, 337 00:14:17,340 --> 00:14:18,940 but it doesn't really help anybody. 338 00:14:19,650 --> 00:14:22,130 He's a good kid. He was just having a bad day. 339 00:14:22,150 --> 00:14:24,190 Yeah, we all have bad days. 340 00:14:24,210 --> 00:14:26,270 No, you don't understand. 341 00:14:26,290 --> 00:14:28,940 I'm talking about the safety of his family. 342 00:14:28,960 --> 00:14:31,770 You don't understand. That toilet washes my tush. 343 00:14:31,790 --> 00:14:33,550 The one downstairs doesn't. 344 00:14:33,570 --> 00:14:34,980 End of story. 345 00:14:38,050 --> 00:14:39,780 So we're not getting that job back. 346 00:14:40,640 --> 00:14:42,160 Thought you were going to handle it. 347 00:14:42,180 --> 00:14:43,990 I did. Poorly. 348 00:14:45,720 --> 00:14:48,420 This is all my fault. I am so sorry, Mr. Art. 349 00:14:48,440 --> 00:14:50,060 Hey, you just sat on his toilet. 350 00:14:50,080 --> 00:14:51,940 I'm the one that tried to put his head in it. 351 00:14:58,920 --> 00:15:00,030 It is my sister. 352 00:15:00,050 --> 00:15:02,530 The whole city was blacked out. They're fine now. 353 00:15:06,380 --> 00:15:09,120 - Everybody is safe. - Oh, thank God. 354 00:15:12,180 --> 00:15:14,120 My mother is upset with me. 355 00:15:14,140 --> 00:15:15,760 Why? 356 00:15:15,780 --> 00:15:18,080 Apparently there was a tornado in Oklahoma 357 00:15:18,100 --> 00:15:20,003 and she couldn't get ahold of me. 358 00:15:20,760 --> 00:15:22,910 You really need to send her a map. 359 00:15:22,930 --> 00:15:25,240 - Excuse me, I'm-I'm going to go call her. - Okay. 360 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Don't we have family in Oklahoma? 361 00:15:30,930 --> 00:15:32,920 Yeah, I'm sure they're fine. 362 00:15:40,940 --> 00:15:42,450 What do you got on tap? 363 00:15:42,470 --> 00:15:44,220 The good beer I usually hide from you. 364 00:15:44,240 --> 00:15:46,620 That's, uh... 365 00:15:46,640 --> 00:15:47,940 - Thanks. - How's Al doing? 366 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Ah, he's sleeping like a baby. 367 00:15:49,980 --> 00:15:51,260 The stress knocked him out. 368 00:15:51,280 --> 00:15:52,870 - Yeah, I'll bet. - Yeah. 369 00:15:58,340 --> 00:16:00,990 So I want to talk to you about something. 370 00:16:01,010 --> 00:16:02,500 Now what'd you do? 371 00:16:03,600 --> 00:16:05,780 Nothing. Nothing. 372 00:16:05,800 --> 00:16:08,300 It's just, uh... 373 00:16:08,320 --> 00:16:10,500 all that time over there... 374 00:16:10,520 --> 00:16:11,700 I knew you were worried, 375 00:16:11,720 --> 00:16:14,330 but I don't think I ever realized 376 00:16:14,350 --> 00:16:16,440 just how hard it must have been for you. 377 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 Ah, you made it home. 378 00:16:19,980 --> 00:16:21,380 That's all that counts. 379 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Yeah. Still... 380 00:16:25,330 --> 00:16:27,490 Look, son... 381 00:16:27,510 --> 00:16:31,590 sleepless nights are just part of being a military family. 382 00:16:37,390 --> 00:16:40,430 I know we're not great about saying things like this... 383 00:16:41,580 --> 00:16:43,950 I love you. 384 00:16:59,140 --> 00:17:00,960 Let's talk about work. 385 00:17:00,980 --> 00:17:02,030 Why? 386 00:17:02,050 --> 00:17:03,830 This becomes a business meeting 387 00:17:03,850 --> 00:17:05,490 and Lizzie can write it off. 388 00:17:09,360 --> 00:17:12,470 Hassina, I would like you to meet my goddaughter, Hazel. 389 00:17:12,500 --> 00:17:14,870 Hazel, this is my sister Hassina. 390 00:17:14,890 --> 00:17:17,270 Hazel jaan, hello. 391 00:17:17,290 --> 00:17:20,039 Oh, wow. You look just like your father. 392 00:17:20,050 --> 00:17:21,390 Salaam, Hassina. 393 00:17:21,410 --> 00:17:22,750 - Tsanga ye? - Eh? 394 00:17:22,770 --> 00:17:24,540 Aw, Mashallah. 395 00:17:24,560 --> 00:17:26,070 You speak Pashto? 396 00:17:26,090 --> 00:17:27,540 And a little Spanish. 397 00:17:27,560 --> 00:17:29,550 Si�ntate, Hazel, silencio. 398 00:17:29,570 --> 00:17:32,080 That means, "Sit down and shut up, Hazel." 399 00:17:33,430 --> 00:17:36,350 Okay, I have a really important question for you. 400 00:17:36,370 --> 00:17:38,570 Where is your brother ticklish? 401 00:17:38,590 --> 00:17:40,049 Do not tell her. 402 00:17:40,050 --> 00:17:42,290 Calm down, I won't tell her. 403 00:17:43,200 --> 00:17:44,790 Gotcha. 404 00:17:45,690 --> 00:17:47,350 You want to see something funny, 405 00:17:47,370 --> 00:17:48,830 touch his foot with your foot 406 00:17:48,850 --> 00:17:50,111 and he will shake your hand. 407 00:17:50,120 --> 00:17:51,440 What? Why? 408 00:17:51,446 --> 00:17:52,614 Just do it. 409 00:17:57,650 --> 00:17:58,789 Hey, it worked. 410 00:17:58,790 --> 00:18:00,290 He is very superstitious. 411 00:18:00,310 --> 00:18:03,160 He thinks if he does not do it, you will get into a fight. 412 00:18:03,180 --> 00:18:05,570 It is not a superstition. It is a real thing. 413 00:18:07,180 --> 00:18:09,040 Why are you teaching her to cause trouble? 414 00:18:12,100 --> 00:18:15,630 Hazel, shake my hand. 415 00:18:15,650 --> 00:18:18,660 This is serious. I have lost friends this way. 416 00:18:18,680 --> 00:18:19,949 We're not going to get into a fight. 417 00:18:19,950 --> 00:18:21,630 - Yes, we are. - No, we're not. 418 00:18:21,650 --> 00:18:23,590 We're in one right now. 419 00:18:23,610 --> 00:18:25,396 No, no, no. 420 00:18:27,273 --> 00:18:29,316 This is all your fault. 421 00:18:29,317 --> 00:18:30,984 Hey, you called me. 422 00:18:34,700 --> 00:18:37,570 So, are you seeing anybody? 423 00:18:39,250 --> 00:18:44,250 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 29626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.