Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,625 --> 00:01:57,625
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:02:00,626 --> 00:02:02,334
Police.
3
00:02:02,334 --> 00:02:04,251
Show me your ID.
4
00:02:10,292 --> 00:02:12,209
- Check his ID.
- Yes sir.
5
00:02:12,917 --> 00:02:14,709
- What's in your bag?
- Headquarter,
6
00:02:14,709 --> 00:02:19,042
- Let me see.
- please verify ID number C532743...
7
00:02:19,042 --> 00:02:20,626
Bracket 1, Kwai Ching-hung.
8
00:02:22,209 --> 00:02:23,459
Open it.
9
00:02:33,084 --> 00:02:35,376
The arrangement for Hong Kong
10
00:02:35,376 --> 00:02:40,376
contained in the agreement
are not measures of expediency.
11
00:02:40,376 --> 00:02:44,584
They are long-term policies
which will be incorporated
12
00:02:44,584 --> 00:02:47,001
in the Basic Law for Hong Kong
13
00:02:47,001 --> 00:02:51,917
and preserved intact for 50 years from 1997.
14
00:02:52,792 --> 00:02:55,292
It is the common interests
15
00:02:55,292 --> 00:02:59,792
as well as shared
responsibilities of China and Britain
16
00:02:59,792 --> 00:03:07,209
to ensure the Joint Declaration is fully
implemented with no encumbrances.
17
00:03:28,584 --> 00:03:30,876
An armed robbery took place this afternoon in Kwun Tong.
18
00:03:30,876 --> 00:03:34,959
4 armed suspects robbed 5 gold shops
on Mut Wah Street.
19
00:03:34,959 --> 00:03:36,167
Fuck you!
20
00:03:36,167 --> 00:03:39,167
In the footage provided by our audience,
21
00:03:39,167 --> 00:03:42,542
the robbers exchanged fire
22
00:03:42,542 --> 00:03:44,626
with the Special Duties Unit.
23
00:03:44,626 --> 00:03:48,292
2 passersby and 3 policemen
were injured in the incident.
24
00:03:48,292 --> 00:03:51,292
The 5 gold shops lost $10M in total.
25
00:03:51,292 --> 00:03:53,584
The police believe the mastermind
26
00:03:53,584 --> 00:03:55,501
is the "Most Wanted" Yip Kwok-foon.
27
00:03:58,167 --> 00:04:02,334
Bro Foon, you're unbeatable!
28
00:04:02,876 --> 00:04:04,959
But shit has hit the fan!
29
00:04:05,667 --> 00:04:07,626
I told you to put more newspaper underneath!
30
00:04:07,626 --> 00:04:09,751
Look, there's blood everywhere!
31
00:04:09,751 --> 00:04:11,917
Take it, jerk!
32
00:04:15,209 --> 00:04:17,084
Shit has really hit the fan!
33
00:04:17,084 --> 00:04:20,459
I can give you 20% tops. Sorry.
34
00:04:20,459 --> 00:04:22,000
We agreed on 40%.
35
00:04:22,000 --> 00:04:23,625
Don't you have moral principle?
36
00:04:23,625 --> 00:04:26,000
You're paying $2M for $10M's worth of swag?
37
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
We used to get 50%!
38
00:04:27,709 --> 00:04:29,500
Now you fences are getting it all!
39
00:04:29,500 --> 00:04:31,292
We're getting shit!
40
00:04:31,292 --> 00:04:33,334
Time has changed.
41
00:04:33,334 --> 00:04:35,875
The cops are on the prowl!
42
00:04:42,417 --> 00:04:45,334
Especially for your swag, Bro Foon!
43
00:04:45,334 --> 00:04:49,000
It took us 2 years to fence it last time!
44
00:04:49,209 --> 00:04:52,417
Stocks, real estate,
and even chestnuts are more profitable!
45
00:04:55,125 --> 00:04:56,917
Do me a favor.
46
00:04:56,917 --> 00:04:58,167
40%.
47
00:05:00,875 --> 00:05:04,625
Bro Foon, you always have your way!
48
00:05:09,584 --> 00:05:11,791
How about you find another fence?
49
00:05:11,791 --> 00:05:14,375
If I can't take it, I doubt others would dare to!
50
00:05:14,375 --> 00:05:15,959
Fuck you!
51
00:05:17,875 --> 00:05:19,875
Open the safe!
52
00:05:20,084 --> 00:05:21,500
Are you robbing me?
53
00:05:31,209 --> 00:05:33,334
Don't make me do it.
54
00:05:58,667 --> 00:06:00,709
Thanks so much, Bro Foon.
55
00:06:02,334 --> 00:06:04,791
Don't look me up in the future.
56
00:06:04,791 --> 00:06:06,791
There's no more business between us!
57
00:06:09,541 --> 00:06:11,416
We go separate ways!
58
00:06:45,667 --> 00:06:47,875
Light, Bro Foon.
59
00:07:17,042 --> 00:07:18,375
Fisherman!
60
00:07:28,084 --> 00:07:29,500
Don't worry.
61
00:07:29,500 --> 00:07:31,459
These ships belong to Yi Fa.
62
00:07:31,959 --> 00:07:32,792
What's Yi Fa?
63
00:07:32,792 --> 00:07:34,125
Yi Fa from Panyu, Guangzhou.
64
00:07:34,125 --> 00:07:35,625
They smuggle electric appliances.
65
00:07:36,667 --> 00:07:39,500
So pompously? So brazenly?
66
00:07:39,500 --> 00:07:43,292
They have strong backing. It's legit!
67
00:07:43,875 --> 00:07:49,667
A TV set sells for $2K
in Hong Kong and $8K in China.
68
00:07:53,250 --> 00:07:55,292
They earn millions of dollars in each transaction.
69
00:07:55,292 --> 00:07:57,375
Cash keeps rolling in!
70
00:08:10,209 --> 00:08:12,250
Used notes with no consecutive serial numbers.
71
00:08:12,541 --> 00:08:13,791
I need them today!
72
00:08:13,791 --> 00:08:15,500
You have $80M over there.
73
00:08:15,500 --> 00:08:19,209
I want it by 5pm!
74
00:08:19,209 --> 00:08:22,000
You go get it. I want it now!
75
00:08:23,042 --> 00:08:25,459
Manager Shum, how much do we have?
76
00:08:26,209 --> 00:08:27,584
Manager Fok!
77
00:08:42,459 --> 00:08:45,834
We are in love but can't be together.
78
00:08:45,834 --> 00:08:54,834
I wait day by day but you never come back...
79
00:08:54,834 --> 00:09:04,167
I want to forget you but you haunt my memory.
80
00:09:06,250 --> 00:09:07,958
Mr Cheuk,
81
00:09:07,958 --> 00:09:10,542
let's discuss the price.
82
00:09:15,542 --> 00:09:17,667
Was it a bit flat?
83
00:09:18,625 --> 00:09:20,458
No way! Let's start over!
84
00:09:21,958 --> 00:09:24,167
Red face,
85
00:09:24,625 --> 00:09:27,458
red skirt, red scarf,
86
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
like white paper...
87
00:09:40,792 --> 00:09:43,500
I said let's start over. Didn't you hear me?
88
00:09:46,667 --> 00:09:49,542
I said let's start over. Didn't you hear me?
89
00:09:49,542 --> 00:09:51,459
Let's not waste time!
90
00:10:07,000 --> 00:10:08,417
Mr Tycoon,
91
00:10:10,875 --> 00:10:13,667
we agreed on $3 billion.
92
00:10:13,667 --> 00:10:15,292
That's final.
93
00:10:15,833 --> 00:10:18,583
It's impossible to get so much cash
out of the blue.
94
00:10:18,583 --> 00:10:21,542
I've only got $500M on hand.
95
00:10:27,375 --> 00:10:30,083
Did I say you could go?
96
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Take the $500M now.
97
00:10:33,000 --> 00:10:34,542
Don't get too greedy.
98
00:10:34,542 --> 00:10:36,250
Then I'll give you back half of your son.
99
00:10:36,250 --> 00:10:38,834
You want the upper or lower half?
100
00:10:38,834 --> 00:10:41,292
Do you really think I won't call the police?
101
00:10:42,959 --> 00:10:45,167
Do the cops know where your son is?
102
00:10:47,209 --> 00:10:53,209
All they can do is arrest and torture me.
103
00:10:53,209 --> 00:10:55,459
But after 48 hours, they have to release me.
104
00:10:55,459 --> 00:10:58,042
By that time, however, you son will be...
105
00:11:01,625 --> 00:11:03,792
Call the Commissioner of Police!
106
00:11:06,792 --> 00:11:09,375
I said let's start over. Didn't you hear me?
107
00:11:11,542 --> 00:11:14,875
You hear me, or not?
108
00:11:14,875 --> 00:11:17,083
If you can't hear me with your ear,
109
00:11:17,083 --> 00:11:19,875
I might as well cut if off, OK?
110
00:11:19,875 --> 00:11:23,208
Please don't!
111
00:11:23,208 --> 00:11:25,542
I'm sorry! I'm sorry!
112
00:11:29,750 --> 00:11:32,542
You should've said so earlier.
113
00:11:45,667 --> 00:11:47,125
What's up?
114
00:11:47,125 --> 00:11:48,959
The Commissioner didn't answer?
115
00:11:59,042 --> 00:12:01,375
You're playing me, right?
116
00:12:01,375 --> 00:12:02,958
Let's play it all the way then!
117
00:12:19,417 --> 00:12:21,458
Leaving so soon, Officer Wu?
118
00:12:22,125 --> 00:12:23,625
Mr Tycoon is looking for you.
119
00:12:23,625 --> 00:12:26,958
Mr Tycoon, didn't you call the cops? Come here!
120
00:12:30,125 --> 00:12:31,333
Mr Ho.
121
00:12:31,792 --> 00:12:33,584
They are sending these dogs after me,
122
00:12:33,584 --> 00:12:35,167
but they are useless.
123
00:12:35,417 --> 00:12:38,542
No wonder it was easy to kidnap your son.
124
00:12:39,500 --> 00:12:41,167
So, you are willing to confess?
125
00:12:41,584 --> 00:12:42,792
Officer,
126
00:12:43,084 --> 00:12:46,459
if I said I'd fucked your mother,
did I really fuck her?
127
00:12:46,459 --> 00:12:49,542
Shouldn't you ask Mr Ho where his son is?
128
00:12:50,750 --> 00:12:52,125
My son...
129
00:12:52,417 --> 00:12:53,792
is all right.
130
00:12:54,459 --> 00:12:57,000
I came here to borrow money from Mr Tycoon.
131
00:12:57,000 --> 00:12:59,250
Is that a crime?
132
00:12:59,250 --> 00:13:01,708
Mr Ho, tell us if he's threatening you.
133
00:13:01,708 --> 00:13:03,000
We can arrest him right away!
134
00:13:03,417 --> 00:13:04,167
No, he's not.
135
00:13:04,167 --> 00:13:06,250
Have you heard it loud and clear, Officer?
136
00:13:06,458 --> 00:13:08,708
I said he's not threatening me!
137
00:13:10,250 --> 00:13:13,292
Calm down, Royal Hong Kong Police!
138
00:13:14,667 --> 00:13:15,667
Mr Tycoon,
139
00:13:15,667 --> 00:13:17,583
how much will you "lend" me?
140
00:13:18,042 --> 00:13:19,333
$3 billion.
141
00:13:41,084 --> 00:13:42,959
Are you in Guangzhou for business or leisure?
142
00:13:46,334 --> 00:13:47,334
Excuse me?
143
00:13:49,459 --> 00:13:51,584
Business? Travel?
144
00:13:53,084 --> 00:13:55,125
Yea, I am a businessman.
145
00:14:01,417 --> 00:14:05,042
Guangzhou Railway Station
146
00:14:25,792 --> 00:14:27,708
I'd like to reserve a private room
147
00:14:30,458 --> 00:14:31,917
at 8pm tomorrow.
148
00:14:33,000 --> 00:14:36,084
My name is Chen. Thank you.
149
00:15:00,792 --> 00:15:02,375
Hello, Commander.
150
00:15:02,375 --> 00:15:04,417
8pm tomorrow at Fengman Restaurant.
151
00:15:06,500 --> 00:15:08,750
Who the fuck am I? I'm Chiu.
152
00:15:09,042 --> 00:15:10,625
Don't make me fucking wait for you.
153
00:15:10,625 --> 00:15:11,833
That's it.
154
00:15:57,917 --> 00:16:01,500
Fengman Restaurant.
155
00:16:02,458 --> 00:16:04,583
Almost there, Mr Fong.
156
00:16:04,583 --> 00:16:05,583
OK.
157
00:16:06,500 --> 00:16:07,875
Which room?
158
00:16:08,083 --> 00:16:10,042
OK. Coming.
159
00:16:10,042 --> 00:16:11,458
- Take it.
- What?
160
00:16:11,458 --> 00:16:13,667
Take it. Let me put the tie on.
161
00:16:15,417 --> 00:16:16,625
Da-bao. This way.
162
00:16:16,625 --> 00:16:17,458
Mr Fong.
163
00:16:17,458 --> 00:16:18,500
Where's the vase?
164
00:16:18,875 --> 00:16:19,875
It's just a cheap one.
165
00:16:19,875 --> 00:16:21,250
Never mind. Let's go.
166
00:16:23,167 --> 00:16:24,500
Chief Chen.
167
00:16:28,917 --> 00:16:30,458
Chief Chen.
168
00:16:33,000 --> 00:16:37,792
This is Zhang Da-bao, Boss Zhang,
169
00:16:37,792 --> 00:16:38,917
who has bought Yi Fa.
170
00:16:38,917 --> 00:16:41,625
This is Chief Chen from Industry and Commerce.
171
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
We're buddies.
172
00:16:43,417 --> 00:16:44,334
Nice to meet you, Chief Chen.
173
00:16:44,334 --> 00:16:45,625
Nice to meet you.
174
00:16:45,875 --> 00:16:46,500
Let's have a drink.
175
00:16:46,500 --> 00:16:47,417
Let's drink together.
176
00:16:47,417 --> 00:16:49,334
Have a seat.
177
00:16:51,334 --> 00:16:52,459
Bottoms up!
178
00:16:56,584 --> 00:16:58,209
Boss Zhang cannot drink?
179
00:16:58,209 --> 00:16:59,292
Bottoms up!
180
00:16:59,292 --> 00:17:01,000
I said bottoms up!
181
00:17:01,000 --> 00:17:01,875
Yes!
182
00:17:01,875 --> 00:17:03,500
Bottoms up!
183
00:17:08,209 --> 00:17:09,875
Da-bao is my buddy.
184
00:17:10,291 --> 00:17:12,625
We've only met quite recently.
185
00:17:12,625 --> 00:17:15,375
But we hit it off right away!
186
00:17:15,375 --> 00:17:16,750
Chief Chen,
187
00:17:17,625 --> 00:17:19,125
Chief Chen,
188
00:17:19,666 --> 00:17:21,125
please help him.
189
00:17:21,125 --> 00:17:25,209
This vase must be expensive!
190
00:17:25,709 --> 00:17:27,416
Just a modest gift.
191
00:17:27,666 --> 00:17:29,000
Here's how it works:
192
00:17:29,000 --> 00:17:32,584
when Chief Chen grows tired of it,
Boss Zhang can buy it back!
193
00:17:32,584 --> 00:17:35,334
It's worth at least RMB„300K!
194
00:17:37,250 --> 00:17:39,209
Didn't we agree on RMB„200K?
195
00:17:40,125 --> 00:17:41,709
I got the price wrong?
196
00:17:42,375 --> 00:17:44,459
Oh, even Homer sometimes nods.
197
00:17:44,459 --> 00:17:45,666
No way!
198
00:17:45,666 --> 00:17:48,916
Chief Chen is a connoisseur.
199
00:17:48,916 --> 00:17:50,709
What do we know?
200
00:17:50,709 --> 00:17:53,125
If Chief Chen says RMB„300K, then it's RMB„300K.
201
00:17:54,250 --> 00:17:56,166
Come get the business license tomorrow.
202
00:17:56,166 --> 00:17:59,500
I'll have it nicely framed for you.
203
00:17:59,500 --> 00:18:00,750
Thanks so much, Chief Chen.
204
00:18:00,750 --> 00:18:02,500
We're buddies.
205
00:18:02,500 --> 00:18:05,250
Boss Zhang, what would you like to eat?
206
00:18:06,209 --> 00:18:08,291
Braised pork with preserved vegetables.
207
00:18:09,291 --> 00:18:11,500
That's too oily for me.
208
00:18:13,834 --> 00:18:15,041
Let me order.
209
00:18:15,291 --> 00:18:18,041
Shall we have a seafood platter?
210
00:18:18,459 --> 00:18:19,875
Let me order it.
211
00:18:19,875 --> 00:18:21,166
Waiter!
212
00:18:21,166 --> 00:18:23,166
Mr Zhang, best of luck with your business!
213
00:18:23,166 --> 00:18:24,709
Thanks a lot.
214
00:18:25,291 --> 00:18:26,166
Cheers.
215
00:18:26,166 --> 00:18:26,834
Bottoms up!
216
00:18:27,209 --> 00:18:28,541
Bottoms up!
217
00:18:38,375 --> 00:18:42,209
This guy plays golf every Sunday
in Clear Water Bay.
218
00:18:42,209 --> 00:18:47,500
One-way road. Quiet. No phone signal. It may work.
219
00:18:47,500 --> 00:18:49,291
Hey! Where's our rice?
220
00:18:49,291 --> 00:18:50,500
Next.
221
00:18:51,334 --> 00:18:53,125
This one is easy.
222
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
A super playboy.
223
00:18:55,250 --> 00:18:57,666
Drunk every night.
224
00:18:58,959 --> 00:19:01,709
He recently has an actress as a mistress.
225
00:19:04,709 --> 00:19:05,625
Hey!
226
00:19:05,625 --> 00:19:06,541
Where is our rice?
227
00:19:06,541 --> 00:19:07,916
Rice? Give me a second.
228
00:19:07,916 --> 00:19:09,625
Your rice is coming right away.
229
00:19:11,084 --> 00:19:13,000
Sometimes he would send his driver away.
230
00:19:13,000 --> 00:19:15,125
Sorry to keep you waiting.
231
00:19:15,125 --> 00:19:16,334
Enjoy your food.
232
00:19:16,750 --> 00:19:18,000
Close the door.
233
00:19:21,625 --> 00:19:23,541
Sir, please follow me.
234
00:19:23,791 --> 00:19:25,041
Give me a cup of tea.
235
00:19:25,041 --> 00:19:26,541
Hey! Haven't you gone to the bathroom just now?
236
00:19:26,541 --> 00:19:28,375
- Wait! Don't puke.
- Hey! The rice is cold!
237
00:19:28,375 --> 00:19:29,459
Give me a second.
238
00:19:29,459 --> 00:19:30,959
- I'm sorry. The rice is cold?
- I want tea.
239
00:19:30,959 --> 00:19:32,459
- Hurry up!
- Tell me the room number...
240
00:19:32,459 --> 00:19:34,625
- I want tea.
- Give me a second. I'll show you the way.
241
00:19:34,625 --> 00:19:35,541
Sure, I'll get you tea.
242
00:19:35,541 --> 00:19:38,041
Give me a second. I will be right back.
243
00:19:40,666 --> 00:19:42,625
Take it easy.
244
00:19:42,625 --> 00:19:45,334
We came to China to shake off those cop dogs.
245
00:19:45,334 --> 00:19:46,459
You went too far last time!
246
00:19:46,459 --> 00:19:48,750
I live life to the full.
247
00:19:49,834 --> 00:19:51,959
C'est la vie.
248
00:19:51,959 --> 00:19:53,584
There's no other way.
249
00:19:57,250 --> 00:20:01,875
We've stolen cars, committed burglaries,
250
00:20:01,875 --> 00:20:03,250
and robbed cash vans.
251
00:20:04,250 --> 00:20:07,125
We even kidnapped the tycoon's son.
252
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
Should we do more kidnaps?
253
00:20:10,584 --> 00:20:12,334
What do you have in mind?
254
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
Spit it out. We can discuss.
255
00:20:38,875 --> 00:20:41,209
I'm a mountaineer.
256
00:20:41,875 --> 00:20:43,584
After conquering one mountain,
257
00:20:43,584 --> 00:20:47,209
I need to find a higher and harder mountain.
258
00:20:48,125 --> 00:20:49,709
That's it.
259
00:20:52,416 --> 00:20:54,000
Before finding that mountain,
260
00:20:54,000 --> 00:20:55,875
let's find the money first.
261
00:20:57,584 --> 00:20:58,791
Let's keep doing it.
262
00:21:00,000 --> 00:21:02,375
Cheng, 53 years old.
263
00:21:02,375 --> 00:21:05,791
No children. His wife is in charge.
264
00:21:06,541 --> 00:21:10,125
A mobile phone used to cost over RMB„10K.
Who could afford that?
265
00:21:10,125 --> 00:21:12,791
Not everyone is a child of
a high-ranking official.
266
00:21:14,375 --> 00:21:16,500
Now the cheaper, the better.
267
00:21:17,834 --> 00:21:20,250
We have a population of 10 million.
268
00:21:20,250 --> 00:21:22,709
Say RMB„1K a set,
269
00:21:24,625 --> 00:21:27,209
RMB„10K for 10 sets.
270
00:21:27,209 --> 00:21:30,834
We will be fatter than Chow Yun-fat!
271
00:21:31,916 --> 00:21:35,709
Beepers are already outdated.
272
00:21:36,959 --> 00:21:41,541
OK, I'll talk to you later.
273
00:21:44,666 --> 00:21:47,125
Excuse me, Boss.
274
00:21:50,916 --> 00:21:52,334
Please go on.
275
00:21:53,250 --> 00:21:56,750
Don't give us a hard time.
We're doing small business.
276
00:21:56,750 --> 00:22:01,834
Big Bro, these kids are great.
277
00:22:02,584 --> 00:22:04,541
The guy who came in first
has criminal record in Hong Kong.
278
00:22:04,541 --> 00:22:06,209
Don't know why you brought him here.
279
00:22:06,916 --> 00:22:08,750
I told you to bring some decent-looking guys.
280
00:22:08,750 --> 00:22:11,459
They all look like criminals and idiots.
281
00:22:12,000 --> 00:22:15,375
You should be out of business.
282
00:22:20,541 --> 00:22:22,084
What is he staring at?
283
00:22:25,916 --> 00:22:29,416
He is smart and helpful.
284
00:22:31,916 --> 00:22:33,750
I don't want the guy in blue either.
285
00:22:35,125 --> 00:22:37,000
You only need two men this time?
286
00:22:37,916 --> 00:22:40,791
Take the others to broaden their horizons.
287
00:22:46,500 --> 00:22:49,250
Got it!
288
00:22:49,250 --> 00:22:50,916
Let me see to it.
289
00:22:52,750 --> 00:22:55,834
What are you fucking looking at?
290
00:22:55,834 --> 00:22:58,375
You, you, get lost!
291
00:22:58,375 --> 00:23:01,709
Stop drinking and scram!
292
00:23:01,709 --> 00:23:03,959
You two come with me.
293
00:23:08,000 --> 00:23:09,834
Faster.
294
00:23:09,834 --> 00:23:11,416
So slow!
295
00:23:14,209 --> 00:23:15,541
Big Bro Chiu,
296
00:23:15,541 --> 00:23:16,666
Wang Lei.
297
00:23:16,666 --> 00:23:17,959
Hong Qi.
298
00:23:17,959 --> 00:23:19,000
Say Big Bro Chiu.
299
00:23:19,000 --> 00:23:19,916
Big Bro Chiu!
300
00:23:21,375 --> 00:23:22,334
They understand Cantonese?
301
00:23:22,334 --> 00:23:25,209
Of course!
302
00:23:26,416 --> 00:23:29,334
Come have a drink.
303
00:23:29,666 --> 00:23:31,125
Spruce them up before sending them to Hong Kong.
304
00:23:31,125 --> 00:23:33,584
Sure will!
305
00:23:48,125 --> 00:23:49,416
Motherfucker.
306
00:23:49,416 --> 00:23:51,041
Sit and eat.
307
00:23:54,834 --> 00:23:56,084
Commander,
308
00:23:56,084 --> 00:23:57,875
who's this Big Bro Chiu?
309
00:23:59,209 --> 00:24:02,166
Who cares if he is Big Bro Chiu or not?
310
00:24:05,959 --> 00:24:07,500
He is a douchebag.
311
00:24:07,541 --> 00:24:09,250
He is a sly.
312
00:24:09,250 --> 00:24:11,334
Old fox who changes identities.
313
00:24:12,791 --> 00:24:16,500
He looks fucking like Kwai Ching-hung,
314
00:24:16,500 --> 00:24:18,291
the invisible King of Thieves in Hong Kong.
315
00:24:19,125 --> 00:24:21,959
Kwai Ching-hung disappeared
316
00:24:21,959 --> 00:24:23,541
after killing cops.
317
00:24:23,625 --> 00:24:26,416
Then Big Bro Chiu popped up.
318
00:24:26,416 --> 00:24:30,334
Big Bro Chiu is just a name.
319
00:24:51,916 --> 00:24:53,459
Is Fai here?
320
00:24:54,250 --> 00:24:55,791
Fai.
321
00:24:56,666 --> 00:24:57,416
What's up?
322
00:24:57,416 --> 00:24:59,084
- Someone is looking for you.
- Hey.
323
00:25:01,334 --> 00:25:02,625
Bro Coke?
324
00:25:03,334 --> 00:25:04,166
Hey!
325
00:25:04,166 --> 00:25:04,916
She's Thai?
326
00:25:04,916 --> 00:25:06,375
Noon, go buy a dozen of Cokes.
327
00:25:06,375 --> 00:25:07,584
When did you come back?
328
00:25:07,584 --> 00:25:08,791
Just now.
329
00:25:09,541 --> 00:25:12,125
You are too kind. Come in and have a seat.
330
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Did you just speak Thai?
331
00:25:13,125 --> 00:25:15,250
Do you think I speak French?
332
00:25:33,000 --> 00:25:34,209
You stink!
333
00:25:34,209 --> 00:25:35,709
Really?
334
00:25:35,916 --> 00:25:37,000
Bo.
335
00:25:37,000 --> 00:25:38,750
How can you be so rude?
336
00:25:38,750 --> 00:25:40,541
Come help set the table.
337
00:25:41,084 --> 00:25:42,625
Dinner will be served soon.
338
00:25:43,416 --> 00:25:44,709
Naughty girl.
339
00:25:45,000 --> 00:25:45,834
Go wash your hands.
340
00:25:45,834 --> 00:25:47,334
I did wash my hands.
341
00:25:48,084 --> 00:25:51,334
You ate yesterday. Are you going to eat today?
342
00:25:52,916 --> 00:25:55,709
Bo, slow down. Don't rush.
343
00:25:55,709 --> 00:25:57,125
Bro Coke.
344
00:25:59,416 --> 00:26:00,416
You want some?
345
00:26:00,416 --> 00:26:02,209
Shall we share it?
346
00:26:03,916 --> 00:26:04,875
Don't let her drink it.
347
00:26:04,875 --> 00:26:07,291
She was coughing.
I don't wanna spend money on meds.
348
00:26:07,291 --> 00:26:09,250
I wasn't coughing. I just had a fever.
349
00:26:09,250 --> 00:26:11,000
It's all right to have a sip.
350
00:26:11,000 --> 00:26:13,041
Not coughing? You are being cheeky!
351
00:26:13,041 --> 00:26:14,416
I say no Coke.
352
00:26:21,791 --> 00:26:24,791
Fai, I'm not gonna eat. I'm running late.
353
00:26:26,041 --> 00:26:27,125
You're going now?
354
00:26:27,125 --> 00:26:27,875
Yes.
355
00:26:31,709 --> 00:26:33,666
Be a good girl.
356
00:26:36,750 --> 00:26:38,334
Bro Coke, dig in.
357
00:26:39,166 --> 00:26:40,250
She's not eating with us?
358
00:26:40,250 --> 00:26:42,166
She has to work night shift.
359
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
She's a legit masseuse.
360
00:26:48,375 --> 00:26:49,916
Eat some barbecued pork.
361
00:26:50,250 --> 00:26:51,916
Bo, eat some veggies.
362
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
You seldom eat veggies.
363
00:26:55,875 --> 00:26:57,750
Shall we go to Ocean Park?
364
00:27:00,459 --> 00:27:02,209
Shall we ride the roller coaster?
365
00:27:06,500 --> 00:27:10,084
Shall we fly higher and farther?
366
00:27:10,084 --> 00:27:14,125
Tickle, tickle.
367
00:27:18,625 --> 00:27:20,584
Stop making noise, or the landlady will be nasty.
368
00:27:20,584 --> 00:27:22,834
She's nasty because you haven't paid the rent.
369
00:27:22,834 --> 00:27:24,334
You're being cheeky. Come down.
370
00:27:24,334 --> 00:27:27,000
What a dragon lady, arguing with your father!
371
00:27:27,416 --> 00:27:30,375
This girl plays too much! Wear your slippers.
372
00:27:30,375 --> 00:27:33,459
Have you finished your homework? Homework first.
373
00:27:33,459 --> 00:27:34,541
Quick!
374
00:27:36,000 --> 00:27:37,791
- I'll spank you.
- Good girl.
375
00:27:38,750 --> 00:27:40,625
This naughty girl!
376
00:27:43,125 --> 00:27:44,416
I've quit smoking.
377
00:27:44,791 --> 00:27:45,500
Quit?
378
00:27:45,834 --> 00:27:46,500
I've quit smoking.
379
00:27:46,500 --> 00:27:47,916
"Whoring, gambling, drinking, roaming...
380
00:27:47,916 --> 00:27:49,584
and smoking are the hobbies of a king."
381
00:27:49,584 --> 00:27:51,125
Your mantra.
382
00:27:54,041 --> 00:27:56,709
I'm on dialysis. I have to quit.
383
00:27:57,750 --> 00:27:59,000
Told you you're impotent.
384
00:27:59,000 --> 00:28:00,084
You feel dizzy when you squat.
385
00:28:00,084 --> 00:28:01,125
Fuck!
386
00:28:02,625 --> 00:28:04,209
What have you been up to?
387
00:28:04,541 --> 00:28:06,291
What can I do?
388
00:28:06,291 --> 00:28:08,334
I used to do temporary construction work.
389
00:28:08,334 --> 00:28:09,625
Now I'm a full-time babysitter.
390
00:28:09,625 --> 00:28:11,375
What about you?
391
00:28:11,375 --> 00:28:12,375
Me?
392
00:28:13,084 --> 00:28:15,209
I sell this in China.
393
00:28:16,541 --> 00:28:18,584
People won't use beepers anymore.
394
00:28:18,875 --> 00:28:20,709
Every Chinese will own
a mobile phone in the future.
395
00:28:20,709 --> 00:28:23,459
One Sells for RMB„1K, 10 for RMB„10K.
396
00:28:23,459 --> 00:28:24,791
I'll be fatter than Chow Yun-fat.
397
00:28:24,791 --> 00:28:26,459
Fat with loads of money?
398
00:28:26,959 --> 00:28:29,250
Great.
399
00:28:32,166 --> 00:28:35,166
You're doing great. You're becoming a boss.
400
00:28:36,750 --> 00:28:41,666
Going straight is better than going astray.
401
00:28:41,666 --> 00:28:44,584
We're not fierce enough to be Kings of Thieves.
402
00:28:44,584 --> 00:28:47,291
All we did were some petty crimes.
403
00:28:47,291 --> 00:28:51,500
Our life was insecure. We couldn't sleep well.
404
00:28:51,500 --> 00:28:54,959
And we didn't earn that much.
So what's the point?
405
00:29:01,250 --> 00:29:03,084
I'd like to stay here for a few days.
406
00:29:03,084 --> 00:29:03,834
What?
407
00:29:03,834 --> 00:29:05,291
I can sleep on the couch.
408
00:29:06,625 --> 00:29:07,500
What's that for?
409
00:29:07,500 --> 00:29:11,334
Take it. It will lessen your wife's burden.
410
00:29:12,750 --> 00:29:16,209
Dad, I can't find my school manual!
411
00:29:16,834 --> 00:29:18,291
Dad, Dad.
412
00:29:18,291 --> 00:29:19,584
Coming!
413
00:29:21,541 --> 00:29:22,666
That's fine.
414
00:29:38,084 --> 00:29:40,625
(Gold shop)
415
00:29:51,125 --> 00:29:54,334
(Jockey Club)
416
00:29:54,334 --> 00:29:57,084
Panyu Yi Fa Market
417
00:29:59,166 --> 00:30:01,666
30 sets of 29-inch TVs. RMB„12K apiece.
418
00:30:01,666 --> 00:30:04,375
Plus 80 VCD players. RMB„4K a piece.
419
00:30:04,375 --> 00:30:06,041
RMB„680K, thank you.
420
00:30:09,084 --> 00:30:10,959
You pay me RMB„700K.
421
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
I will notify you once the goods are delivered.
422
00:30:12,750 --> 00:30:13,959
Next.
423
00:30:13,959 --> 00:30:17,166
RMB„30K for Chief Chen. Please count it.
424
00:30:19,666 --> 00:30:23,209
Business License.
425
00:30:35,166 --> 00:30:38,125
RMB„30K. The amount is correct.
426
00:30:39,209 --> 00:30:40,959
Will notify you once the goods are onboard.
427
00:30:43,084 --> 00:30:45,125
Please extend my thanks to Chief Chen.
428
00:30:46,166 --> 00:30:49,750
My VCD player is broken.
429
00:30:49,750 --> 00:30:51,834
I'll give you a new one. Kam.
430
00:30:51,834 --> 00:30:52,750
Yes.
431
00:30:54,334 --> 00:30:57,666
The latest 33-inch TV set.
432
00:30:57,666 --> 00:30:59,084
Good stuff.
433
00:30:59,084 --> 00:31:00,459
I'll give it to you, too.
434
00:31:00,459 --> 00:31:01,959
Thanks so much, Boss Zhang.
435
00:31:01,959 --> 00:31:03,000
You're welcome.
436
00:31:04,709 --> 00:31:08,959
Gui, Guang, a 33-inch TV set and a VCD player.
437
00:31:08,959 --> 00:31:10,291
Sure.
438
00:31:11,459 --> 00:31:14,166
Da-bao Electronics.
439
00:31:15,791 --> 00:31:17,625
She is greedy.
440
00:31:18,375 --> 00:31:20,166
That's business.
441
00:31:20,416 --> 00:31:22,541
Don't pull a long face all day long.
442
00:31:22,541 --> 00:31:24,209
Boss Zhang, Boss Zhang.
443
00:31:24,209 --> 00:31:26,584
No worries. They will take care of it.
444
00:31:26,666 --> 00:31:28,166
- Quick.
- What's wrong?
445
00:31:28,375 --> 00:31:30,166
Boss Zhang.
446
00:31:30,166 --> 00:31:31,541
What's wrong?
447
00:31:35,041 --> 00:31:36,041
Something wrong with the goods?
448
00:31:36,041 --> 00:31:38,041
No, close the door.
449
00:31:38,041 --> 00:31:39,666
Close the door.
450
00:31:44,916 --> 00:31:49,375
Want to play tough guy? Call your wife now.
451
00:31:59,709 --> 00:32:01,291
Call your wife now.
452
00:32:01,584 --> 00:32:02,875
Tell your folks you're OK, asshole.
453
00:32:02,875 --> 00:32:05,000
If you kill me, you won't get a cent.
454
00:32:05,000 --> 00:32:06,625
Are you threatening me?
455
00:32:10,875 --> 00:32:12,750
Cheuk, be patient.
456
00:32:12,750 --> 00:32:15,166
If he doesn't talk, don't give him food or water.
457
00:32:22,291 --> 00:32:24,666
You're so noisy.
458
00:32:25,416 --> 00:32:27,334
Hey, what are you doing?
459
00:32:27,334 --> 00:32:29,375
Get him back! Get him back!
460
00:32:29,791 --> 00:32:31,959
This is the gold shop.
461
00:32:31,959 --> 00:32:34,041
Usually there's a police wagon at the entrance.
462
00:32:34,041 --> 00:32:35,959
Jockey Club is across the street.
463
00:32:35,959 --> 00:32:38,166
We keep a close eye on the police wagon.
464
00:32:38,166 --> 00:32:42,084
As soon as it leaves at 8pm,
we rob the gold shop right away.
465
00:32:42,584 --> 00:32:45,125
It's the racing night. It will be crowded.
After it's done...
466
00:32:45,125 --> 00:32:47,375
- There's not much money in this.
- Follow me closely.
467
00:32:48,875 --> 00:32:50,000
What did you just say?
468
00:32:52,166 --> 00:32:54,375
You've committed big crimes.
469
00:32:54,375 --> 00:32:57,041
Why pick this small gold shop?
470
00:32:57,041 --> 00:32:58,125
Yes,
471
00:32:58,125 --> 00:33:01,416
I've heard the 3 Kings
of Thieves would join forces.
472
00:33:01,625 --> 00:33:04,125
At least millions of dollars will be involved.
473
00:33:04,916 --> 00:33:06,750
What 3 Kings of Thieves?
474
00:33:07,500 --> 00:33:08,875
Say it!
475
00:33:09,875 --> 00:33:13,584
Bro Foon, are you making a comeback?
476
00:33:13,584 --> 00:33:16,125
This time with Cheuk Tze-keung
and Kwai Ching-hung.
477
00:33:16,125 --> 00:33:20,709
The 3 Kings of Thieves are collaborating?
478
00:33:21,625 --> 00:33:24,000
Someone has seen you three meeting in China.
479
00:33:25,459 --> 00:33:27,084
Where did you hear this?
480
00:33:27,791 --> 00:33:29,375
Everyone is saying that.
481
00:33:29,625 --> 00:33:31,209
And you believe it?
482
00:33:31,209 --> 00:33:35,166
Didn't Big Bro say you couldn't
make money by toting guns?
483
00:33:35,791 --> 00:33:36,875
If I'm Kwai,
484
00:33:36,875 --> 00:33:38,209
I don't have
to eat lunch boxes with you.
485
00:33:40,000 --> 00:33:41,541
Idiots.
486
00:33:44,000 --> 00:33:45,541
That's ridiculous!
487
00:33:45,791 --> 00:33:47,459
Yip is all noise and fury.
488
00:33:47,459 --> 00:33:49,166
Kwai is hush and shush.
489
00:33:49,166 --> 00:33:51,375
We are so different. How can it work?
490
00:33:51,541 --> 00:33:53,625
Smuggle more goods with me.
491
00:33:53,625 --> 00:33:55,459
Let's make more money together!
492
00:33:56,541 --> 00:33:57,875
Got it.
493
00:33:57,875 --> 00:33:59,000
Brilliant!
494
00:33:59,000 --> 00:34:03,084
Sometimes I feel like toting my gun again.
495
00:34:03,084 --> 00:34:04,750
Robbery! Robbery!
496
00:34:04,750 --> 00:34:05,875
That's so cool!
497
00:34:05,875 --> 00:34:07,209
You call that cool?
498
00:34:07,709 --> 00:34:09,791
Big Bro wielding AK-47 is cool!
499
00:34:10,583 --> 00:34:12,001
Not like this.
500
00:34:12,501 --> 00:34:14,041
AK-47 recoil is powerful.
501
00:34:14,041 --> 00:34:15,333
Don't hold it.
502
00:34:15,333 --> 00:34:16,458
Press it.
503
00:34:16,458 --> 00:34:17,458
Stand firm.
504
00:34:17,458 --> 00:34:19,166
Shoot the hell out of him.
505
00:34:28,916 --> 00:34:32,083
What the fuck?! Join me
506
00:34:33,166 --> 00:34:35,126
or go home and eat shit.
507
00:34:38,916 --> 00:34:41,501
Big Bro Chiu,
508
00:34:41,916 --> 00:34:45,541
how much can we earn from robbing this gold shop?
509
00:34:52,458 --> 00:34:53,291
You're calling or not?
510
00:34:53,291 --> 00:34:57,208
If the 3 Kings of Thieves join forces,
511
00:34:57,208 --> 00:34:59,041
even if we open a fish ball stall together,
512
00:34:59,041 --> 00:35:01,416
we will create a stir, right?
513
00:35:01,876 --> 00:35:03,876
What shall I call our stall?
514
00:35:03,876 --> 00:35:05,126
Are you calling your family or not?
515
00:35:23,208 --> 00:35:24,876
Hey, wake up!
516
00:35:27,251 --> 00:35:28,458
Gold depository?
517
00:35:29,001 --> 00:35:30,251
Racecourse?
518
00:35:35,083 --> 00:35:37,083
Kidnap Hong Kong Governor Chris Patten?
519
00:35:37,083 --> 00:35:38,958
The Head of Hong Kong and Macau Affairs, Lu Ping?
520
00:35:39,501 --> 00:35:40,708
No way.
521
00:36:03,126 --> 00:36:04,251
What are you listening?
522
00:36:04,251 --> 00:36:06,333
The 4 Heavenly Kings singing on stage together.
523
00:36:06,333 --> 00:36:07,626
What are they singing?
524
00:36:09,458 --> 00:36:11,666
I can't hear a thing. What's so good about it?
525
00:36:12,041 --> 00:36:14,041
When the 4 Heavenly Kings sing together,
526
00:36:14,041 --> 00:36:15,958
it's terrific no matter what they sing.
527
00:36:18,083 --> 00:36:20,791
Water, give me water.
528
00:36:21,083 --> 00:36:24,001
I will make the call.
529
00:36:36,291 --> 00:36:38,333
How's my husband? I beg you!
530
00:36:38,333 --> 00:36:40,708
He's not in good health. Don't hurt him.
531
00:36:40,708 --> 00:36:44,208
We are not as loaded as it may seem.
532
00:36:44,208 --> 00:36:46,501
Mr Cheuk, can you let my husband go?
533
00:36:46,501 --> 00:36:49,126
Name a price. I'll pay you from my own pocket...
534
00:36:56,876 --> 00:36:58,041
Hello?
535
00:36:58,041 --> 00:37:01,208
I have $80M in cash.
536
00:37:01,208 --> 00:37:02,501
Is it OK?
537
00:37:02,791 --> 00:37:04,251
$80M it is!
538
00:37:04,251 --> 00:37:06,208
Find Yip and Kwai!
539
00:37:09,583 --> 00:37:10,376
What the hell?
540
00:37:10,376 --> 00:37:11,958
The 3 Kings of Thieves
join forces for the first time.
541
00:37:11,958 --> 00:37:14,083
It will be terrific no matter what we do!
542
00:37:14,376 --> 00:37:15,501
You don't even have a plan yet,
543
00:37:15,501 --> 00:37:17,083
and you want 2 wanted men around you?
544
00:37:17,083 --> 00:37:17,833
You know I will
545
00:37:17,833 --> 00:37:19,166
come up with a plan!
546
00:37:19,666 --> 00:37:21,876
This is the mountain I'm looking for.
547
00:37:21,876 --> 00:37:23,958
Himalaya!
548
00:37:52,583 --> 00:37:54,083
Having night snack?
549
00:37:54,376 --> 00:37:55,333
There's Coke in the fridge.
550
00:37:55,333 --> 00:37:57,041
OK, I'll get it myself.
551
00:38:10,291 --> 00:38:13,833
Fai, how long is your friend staying?
552
00:38:16,333 --> 00:38:18,126
3 or 4 nights.
553
00:38:18,458 --> 00:38:19,916
We have a daughter.
554
00:38:19,916 --> 00:38:21,791
I don't feel comfortable...
555
00:38:21,791 --> 00:38:23,751
with a guy suddenly staying with us.
556
00:38:24,708 --> 00:38:28,041
What does he do?
557
00:38:29,626 --> 00:38:32,833
He sells mobile phones.
558
00:38:32,833 --> 00:38:34,251
Don't worry.
559
00:38:34,751 --> 00:38:36,251
Go to sleep.
560
00:38:36,251 --> 00:38:36,791
OK.
561
00:38:36,791 --> 00:38:41,041
I'll go to bed after sewing.
562
00:38:47,208 --> 00:38:50,083
I will arrive with clients in 3 minutes.
563
00:38:50,251 --> 00:38:51,583
Got it.
564
00:38:55,208 --> 00:38:58,958
Gui, Guang, unload the goods. Be quick.
565
00:39:17,291 --> 00:39:18,501
Big Bro, we have a situation!
566
00:39:18,501 --> 00:39:20,333
Panyu Customs!
567
00:39:21,708 --> 00:39:23,708
Kam! Kam!
568
00:39:23,708 --> 00:39:25,208
Chung, pull over!
569
00:39:29,666 --> 00:39:31,541
Take a look over there.
570
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Take a look again over there.
571
00:39:34,626 --> 00:39:36,126
Don't move. Hands on your head.
572
00:39:36,751 --> 00:39:38,166
Let's go.
573
00:39:40,251 --> 00:39:41,583
Let's go.
574
00:39:42,416 --> 00:39:44,041
What about Kam?
575
00:39:44,041 --> 00:39:45,791
Find Mr Fong.
576
00:39:49,126 --> 00:39:52,541
Chinese customs.
577
00:39:56,458 --> 00:39:57,958
Comrade.
578
00:39:57,958 --> 00:39:59,126
What do you want?
579
00:39:59,126 --> 00:40:00,708
We're looking for Chief Long.
580
00:40:00,708 --> 00:40:02,333
We're wondering
581
00:40:02,333 --> 00:40:06,541
if he can discharge the Lianhuashan goods and men?
582
00:40:11,666 --> 00:40:13,751
We know Mr Fong.
583
00:40:15,376 --> 00:40:17,416
In 4 days, the goods will be confiscated
584
00:40:17,416 --> 00:40:19,833
and the men will be executed.
585
00:40:20,376 --> 00:40:22,126
Yes, we understand.
586
00:40:43,208 --> 00:40:45,166
Chief, someone wants to see you.
587
00:40:45,166 --> 00:40:47,876
OK.
588
00:40:51,541 --> 00:40:53,208
Chief Long is busy today.
589
00:40:53,208 --> 00:40:54,708
Come again tomorrow.
590
00:41:11,251 --> 00:41:13,501
All right. Yes...
591
00:41:18,166 --> 00:41:20,041
Chief Long is not seeing guests today.
592
00:41:20,041 --> 00:41:21,291
Come again tomorrow.
593
00:41:21,626 --> 00:41:22,458
Asshole.
594
00:41:22,458 --> 00:41:24,416
Who do you think you are?
595
00:41:25,458 --> 00:41:27,208
You don't want to save Kam anymore?
596
00:41:29,083 --> 00:41:30,751
Yes, yes.
597
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
Chief Long said he wanted to talk over dinner.
598
00:41:38,708 --> 00:41:40,458
Find a restaurant and wait for him.
599
00:41:40,458 --> 00:41:41,583
Good.
600
00:41:41,583 --> 00:41:43,626
Fengman Restaurant.
601
00:41:52,751 --> 00:41:53,541
Hello?
602
00:41:53,541 --> 00:41:55,626
I am in Fugui Restaurant with Chief Long.
603
00:41:55,916 --> 00:41:57,251
Coming right away.
604
00:41:57,251 --> 00:41:58,291
Let's go.
605
00:41:58,751 --> 00:42:00,501
Remember to bring a vase.
606
00:42:02,626 --> 00:42:03,501
Take the vase.
607
00:42:03,501 --> 00:42:04,876
Quick!
608
00:42:04,876 --> 00:42:06,041
Okay!
609
00:42:12,166 --> 00:42:13,208
Hurry up!
610
00:42:14,791 --> 00:42:15,916
Chief Long of Customs.
611
00:42:15,916 --> 00:42:17,541
He's my buddy.
612
00:42:17,541 --> 00:42:19,166
Chief Long, nice to meet you.
613
00:42:19,166 --> 00:42:22,958
I'm an official but you made me wait!
614
00:42:24,376 --> 00:42:25,333
Sorry,
615
00:42:25,333 --> 00:42:26,501
I went to Fengman Restaurant.
616
00:42:26,501 --> 00:42:28,333
Is the food there edible?
617
00:42:29,001 --> 00:42:31,208
He knows nothing about food!
618
00:42:31,208 --> 00:42:34,666
Chief Long is a foodie.
619
00:42:34,958 --> 00:42:36,541
Yes, you're right.
620
00:42:38,083 --> 00:42:40,833
Chief Long, he's my buddy.
621
00:42:40,833 --> 00:42:43,291
Help him this time.
622
00:42:43,708 --> 00:42:45,333
Thank you.
623
00:42:45,333 --> 00:42:47,626
He's your buddy, not mine.
624
00:42:47,876 --> 00:42:51,916
I only help my friends!
625
00:42:51,916 --> 00:42:54,916
If we hit it off, we're friends.
626
00:42:55,333 --> 00:42:56,501
I'm hungry!
627
00:42:56,501 --> 00:42:57,251
Let's order first.
628
00:42:57,251 --> 00:42:59,583
Yes, let's order.
629
00:43:00,458 --> 00:43:02,666
What would you like?
630
00:43:02,666 --> 00:43:03,833
Braised pork with preserved vegetables.
631
00:43:03,833 --> 00:43:06,583
It's not refined enough for me.
632
00:43:07,208 --> 00:43:08,416
Let's order delicacies.
633
00:43:08,416 --> 00:43:09,958
Waiter!
634
00:43:17,251 --> 00:43:18,833
Thanks a lot.
635
00:43:21,208 --> 00:43:24,001
What's your name?
636
00:43:24,001 --> 00:43:25,458
Boss Zhang.
637
00:43:25,791 --> 00:43:27,626
Boss Zhang, right?
638
00:43:28,208 --> 00:43:31,666
You're a fun guy! A fun guy!
639
00:43:31,666 --> 00:43:33,666
Thank you.
640
00:43:34,208 --> 00:43:36,791
Chief Long, thanks for your help.
641
00:43:37,333 --> 00:43:41,666
Let's sing karaoke first.
642
00:43:41,666 --> 00:43:43,626
OK, karaoke first.
643
00:43:45,041 --> 00:43:46,251
Chung.
644
00:43:46,626 --> 00:43:48,833
Give me name cards of karaoke bars and the phone.
645
00:43:48,833 --> 00:43:49,833
Let's go for more fun.
646
00:43:49,833 --> 00:43:52,041
I can't...
647
00:43:53,916 --> 00:43:55,751
Let's take a bath.
648
00:43:57,041 --> 00:43:58,458
It's good to take a bath.
649
00:43:58,458 --> 00:44:00,458
Find a sauna.
650
00:44:03,541 --> 00:44:06,001
Don't forget the vase.
651
00:44:06,001 --> 00:44:07,416
Yes.
652
00:44:16,626 --> 00:44:19,666
Chinese customs.
653
00:44:19,666 --> 00:44:22,376
Thanks to connections,
I didn't need to rot in jail.
654
00:44:22,708 --> 00:44:24,251
We stayed in a motel,
655
00:44:24,251 --> 00:44:26,791
with a bed, TV, OK food,
656
00:44:26,791 --> 00:44:28,376
though no whores!
657
00:44:28,541 --> 00:44:30,126
It's not bad, huh? What do you say?
658
00:44:30,126 --> 00:44:31,501
Yes, yes.
659
00:44:33,876 --> 00:44:36,791
Asshole, you didn't need to carouse
with those officials!
660
00:44:37,208 --> 00:44:39,083
Don't complain about carousing,
661
00:44:39,083 --> 00:44:40,583
for money's sake.
662
00:44:43,958 --> 00:44:45,751
Hey! Come here.
663
00:44:45,751 --> 00:44:47,501
Our goods!
664
00:44:53,751 --> 00:44:55,083
Come.
665
00:44:55,751 --> 00:44:59,626
Your goods are here.
666
00:45:00,208 --> 00:45:01,501
Take a look. Any problems?
667
00:45:01,501 --> 00:45:04,001
Thanks so much.
668
00:45:04,001 --> 00:45:06,001
Let me take a look.
669
00:45:06,001 --> 00:45:10,416
Sign here if there's no problem.
670
00:45:10,416 --> 00:45:11,958
Thanks so much.
671
00:45:34,166 --> 00:45:35,626
OK.
672
00:47:38,791 --> 00:47:41,833
Your mole hasn't found Kwai's dossier
673
00:47:41,833 --> 00:47:43,208
in the police station?
674
00:47:49,791 --> 00:47:53,251
No news about Yip in China?
675
00:47:56,541 --> 00:47:59,126
What about his underlings? His fences?
676
00:47:59,126 --> 00:48:02,666
His fellow illegal immigrants? His village mates?
677
00:48:03,041 --> 00:48:04,583
Can't find them?
678
00:48:05,791 --> 00:48:07,126
Nothing at all?
679
00:48:11,501 --> 00:48:12,708
Good.
680
00:48:14,083 --> 00:48:15,458
Good.
681
00:48:25,376 --> 00:48:26,751
Fuck you!
682
00:48:27,251 --> 00:48:29,166
Fuck you!
683
00:48:30,751 --> 00:48:33,251
The cops have offered a $1M reward on him.
684
00:48:33,251 --> 00:48:34,833
But there's no news over these years.
685
00:48:34,833 --> 00:48:37,376
Give me some time.
686
00:48:37,376 --> 00:48:39,501
Reward money is a good idea.
687
00:48:41,001 --> 00:48:43,541
The cops offer $1M; I'll up it to $10M!
688
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
If it's not enough, then $100M!
689
00:48:45,876 --> 00:48:47,708
I'll set up a special phone line.
690
00:48:47,708 --> 00:48:51,126
Whoever knows their
whereabouts will get the money.
691
00:48:52,583 --> 00:48:55,291
So brazenly? The cops will tap the phone.
692
00:48:55,291 --> 00:48:59,001
Those assholes will prevent the 3 Kings
from meeting up.
693
00:48:59,376 --> 00:49:00,916
Not necessarily.
694
00:49:01,541 --> 00:49:03,583
The cops want them too.
695
00:49:03,583 --> 00:49:05,791
They will send loads of people after us.
696
00:49:06,626 --> 00:49:08,876
Find a way to shake them off.
697
00:49:16,751 --> 00:49:17,708
Hello?
698
00:49:17,708 --> 00:49:18,666
Are you Cheuk?
699
00:49:18,666 --> 00:49:19,416
Yes.
700
00:49:23,833 --> 00:49:26,041
Noon tomorrow. Bring a purple umbrella
to Temple Street.
701
00:49:26,041 --> 00:49:27,333
I'll have you picked up.
702
00:49:28,126 --> 00:49:29,251
Get on.
703
00:49:33,001 --> 00:49:33,958
Take off your clothes.
704
00:49:33,958 --> 00:49:34,791
Take them all off.
705
00:50:01,291 --> 00:50:04,666
I worked with Kwai once. He's so average.
706
00:50:04,666 --> 00:50:08,583
I know Yip. He lived in Guangdong.
707
00:50:08,583 --> 00:50:09,876
Kwai's real name is Xing Zhennan.
708
00:50:09,876 --> 00:50:11,333
His ancestral house was built by me.
709
00:50:11,501 --> 00:50:12,583
Yes.
710
00:50:13,583 --> 00:50:14,291
OK.
711
00:50:34,626 --> 00:50:37,541
I drove for Yip and was chased by the cops.
712
00:50:37,541 --> 00:50:39,001
I fenced for Yip.
713
00:50:39,041 --> 00:50:40,501
I was present in Yip's every heist.
714
00:50:40,541 --> 00:50:41,541
We wielded AK-47 together.
715
00:50:41,583 --> 00:50:44,251
Mr Cheuk, I envy you. I admire all your works.
716
00:50:44,251 --> 00:50:46,751
Yip bought sex from me.
717
00:50:46,751 --> 00:50:49,376
He was loud and proud.
718
00:50:51,708 --> 00:50:54,666
Heists? Hong Kong kids?
719
00:50:54,666 --> 00:50:57,833
These barking dogs are sneaky wussies.
720
00:50:57,833 --> 00:51:02,501
I imported the Chinese
retired soldiers to Hong Kong.
721
00:51:03,083 --> 00:51:05,916
What did I teach them before a heist?
722
00:51:05,916 --> 00:51:07,958
Moral principle!
723
00:51:07,958 --> 00:51:10,041
Father of the Chinese retired soldiers,
724
00:51:10,041 --> 00:51:11,501
can you cut to the chase?
725
00:51:11,501 --> 00:51:13,751
Do you know Yip or Kwai?
726
00:51:13,751 --> 00:51:16,626
Don't interrupt me when I talk.
727
00:51:16,833 --> 00:51:19,166
If I talk too fast, you won't understand!
728
00:51:19,751 --> 00:51:21,208
Where was I?
729
00:51:21,626 --> 00:51:23,166
Moral principle.
730
00:51:23,166 --> 00:51:28,083
I once brought 3 Mainlanders
731
00:51:28,083 --> 00:51:32,083
to a showdown with the cops. Bang!
732
00:51:32,083 --> 00:51:35,001
One of them, Wei,
was so scared he dropped his gun!
733
00:51:35,001 --> 00:51:37,916
You know what? I rushed to save him!
734
00:51:37,916 --> 00:51:41,501
He owes me a lot.
735
00:51:42,291 --> 00:51:44,291
Know who Kun-xi is?
736
00:51:47,251 --> 00:51:48,876
Yip's former boss?
737
00:51:50,416 --> 00:51:53,458
Quincy is Wei's godson.
738
00:51:53,458 --> 00:51:54,916
Want to meet him?
739
00:51:56,001 --> 00:51:57,251
$1M!
740
00:51:59,126 --> 00:52:00,376
You better check him out thoroughly.
741
00:52:00,376 --> 00:52:02,333
Check me out? Motherfucker.
742
00:52:02,751 --> 00:52:04,333
It's just $1M.
743
00:52:04,916 --> 00:52:06,291
Act fast.
744
00:52:07,001 --> 00:52:09,083
Quincy will stand in front of you tomorrow.
745
00:52:09,083 --> 00:52:10,376
Give me the dough.
746
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Hey.
747
00:52:29,958 --> 00:52:31,583
Thanks so much!
748
00:52:32,583 --> 00:52:34,251
Let's go have some fun?
749
00:52:53,876 --> 00:52:57,083
Are you tight in cash lately, Taishan Boy?
750
00:52:57,083 --> 00:52:59,876
How can 3 pieces be enough?
751
00:53:09,501 --> 00:53:14,041
Guns are for firing, not for sniffing.
752
00:53:20,751 --> 00:53:24,166
Our commander taught us: safety first.
753
00:53:24,791 --> 00:53:30,166
Have you sniffed that Cheuk
is looking for Yip and Kwai?
754
00:53:31,416 --> 00:53:35,833
Mr Cheuk says he wants to meet those two.
755
00:53:36,501 --> 00:53:39,083
Look, he has set up a special phone line.
756
00:53:39,083 --> 00:53:41,626
Info for money.
757
00:53:41,626 --> 00:53:43,416
How generous!
758
00:53:45,166 --> 00:53:47,126
Both of them are very dangerous.
759
00:53:47,708 --> 00:53:50,666
Which kingpin is not dangerous?
760
00:53:50,666 --> 00:53:52,751
They are being so brazenly?
761
00:53:52,751 --> 00:53:54,416
The Handover is imminent.
762
00:53:54,416 --> 00:53:57,291
Because the Handover is imminent,
you have to do big!
763
00:53:57,291 --> 00:54:01,376
After the Handover,
it will be slim pickings, Idiot.
764
00:54:02,791 --> 00:54:04,166
Listen.
765
00:54:04,166 --> 00:54:05,541
Sniff out their whereabouts.
766
00:54:05,541 --> 00:54:09,251
The restoration of this
Association depends on you!
767
00:54:10,083 --> 00:54:14,208
Keep me posted, kiddo.
768
00:54:14,208 --> 00:54:16,958
Keep me posted!
769
00:54:30,583 --> 00:54:31,583
Stand still, sir.
770
00:54:31,583 --> 00:54:32,666
What's wrong?
771
00:54:32,666 --> 00:54:33,291
Where are you going?
772
00:54:33,291 --> 00:54:34,583
Home.
773
00:54:34,583 --> 00:54:36,001
Your ID, please.
774
00:54:43,416 --> 00:54:44,333
Bo!
775
00:54:44,333 --> 00:54:47,041
Why didn't you come home right after school?
776
00:54:47,041 --> 00:54:49,251
I told you so many times.
777
00:54:49,541 --> 00:54:51,083
Where have you been?
778
00:54:51,083 --> 00:54:53,501
We've been looking for you everywhere.
779
00:54:54,751 --> 00:54:57,458
Bro Coke, you should've told us beforehand.
780
00:54:57,458 --> 00:54:59,583
- I thought I was on my way.
- You've scared the hell out of us.
781
00:55:10,791 --> 00:55:12,416
Shut up!
782
00:55:14,041 --> 00:55:15,916
Still drinking? Bad girl!
783
00:55:15,916 --> 00:55:17,333
What happened?
784
00:55:19,876 --> 00:55:21,501
She's naughty.
785
00:55:21,501 --> 00:55:23,626
Teach your girl at home, not on the street.
786
00:55:23,626 --> 00:55:25,041
- I'm sorry.
- You've frightened her.
787
00:55:25,041 --> 00:55:27,416
Yes, I'm sorry.
788
00:55:27,958 --> 00:55:29,458
Let's go home.
789
00:55:30,208 --> 00:55:31,416
Thank you, sir.
790
00:55:46,126 --> 00:55:47,501
Sorry.
791
00:55:56,916 --> 00:55:58,208
Darling.
792
00:55:58,876 --> 00:56:00,291
Daddy loves you.
793
00:56:00,291 --> 00:56:01,333
My good girl.
794
00:56:03,791 --> 00:56:05,126
3 Days!
795
00:56:05,126 --> 00:56:08,751
Chief Song helped us recover the goods in 3 days.
796
00:56:08,751 --> 00:56:11,416
Chief Song, my buddy!
797
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
You rock!
798
00:56:12,958 --> 00:56:19,458
It's incumbent on the police to maintain order.
799
00:56:19,458 --> 00:56:20,708
Boss Zhang,
800
00:56:20,916 --> 00:56:23,126
can you do me a favor?
801
00:56:29,666 --> 00:56:30,791
Go!
802
00:56:37,876 --> 00:56:39,791
Let him vent his anger.
803
00:56:40,583 --> 00:56:41,666
Stop!
804
00:56:56,833 --> 00:57:01,083
Chief Song, you're a tea connoisseur.
805
00:57:05,916 --> 00:57:07,458
Enough.
806
00:57:09,458 --> 00:57:11,251
I need you to do me a favor.
807
00:57:11,251 --> 00:57:12,751
What do you mean?
808
00:57:13,666 --> 00:57:18,208
They are the sons of my ex-commander's friend.
809
00:57:18,626 --> 00:57:20,708
Forgive them.
810
00:57:21,751 --> 00:57:23,751
Give me face.
811
00:57:27,833 --> 00:57:29,501
They robbed me.
812
00:57:30,958 --> 00:57:33,708
What have you lost?
813
00:57:35,041 --> 00:57:37,291
They robbed me! Me!
814
00:57:38,958 --> 00:57:41,083
We're good buddies.
815
00:57:41,083 --> 00:57:43,001
Who do you think you are?
816
00:57:43,001 --> 00:57:44,751
A petit bourgeois!
817
00:57:45,501 --> 00:57:49,916
A greedy, smuggling, tax-evading petit bourgeois!
818
00:57:50,751 --> 00:57:53,001
Don't think too highly of yourself.
819
00:57:53,001 --> 00:57:56,416
We're good buddies.
820
00:57:56,708 --> 00:57:58,251
Take them away!
821
00:57:59,251 --> 00:58:01,458
We're good buddies.
822
00:58:02,958 --> 00:58:04,416
Shoot him,
823
00:58:04,416 --> 00:58:06,708
I'll act according to the law!
824
00:58:22,833 --> 00:58:23,626
Great, there's a vase in the toilet...
825
00:58:23,626 --> 00:58:24,666
We're lucky...
826
00:58:24,666 --> 00:58:26,333
It's small but it will do.
827
00:58:55,416 --> 00:58:57,583
We're good buddies.
828
00:59:23,376 --> 00:59:25,666
RMB„2M, thank you!
829
00:59:25,666 --> 00:59:27,083
I receive RMB„1.3M from you. Thanks.
830
00:59:27,083 --> 00:59:28,291
I'll notify you once we have the goods.
831
00:59:28,291 --> 00:59:29,501
Next.
832
00:59:29,501 --> 00:59:30,876
Take your time.
833
00:59:30,876 --> 00:59:32,416
It's insane!
834
00:59:32,416 --> 00:59:34,626
Everyone out.
835
00:59:34,626 --> 00:59:36,916
Get out!
836
00:59:37,126 --> 00:59:39,458
It's insane!
837
00:59:39,458 --> 00:59:40,376
What happened?
838
00:59:40,376 --> 00:59:42,833
Bro Foon, Cheuk has gone mad!
839
00:59:42,833 --> 00:59:45,916
He set up a special phone line to look for you.
840
01:00:01,208 --> 01:00:02,708
Inspector Wu.
841
01:00:03,083 --> 01:00:05,333
You're difficult to tail.
842
01:00:05,333 --> 01:00:07,001
I had to wait here for you!
843
01:00:07,458 --> 01:00:08,791
I caught this guy for you.
844
01:00:08,791 --> 01:00:11,958
He said you gave him $1M for Kun-xi's whereabouts.
845
01:00:14,501 --> 01:00:15,791
Is it a crime to look for someone?
846
01:00:15,791 --> 01:00:17,916
No.
847
01:00:17,916 --> 01:00:19,751
But have you checked him out?
848
01:00:19,751 --> 01:00:22,041
He's been in jail for 20 years.
849
01:00:22,041 --> 01:00:24,791
The phone numbers back then only had 6 digits!
850
01:00:24,791 --> 01:00:25,958
He's out of touch now!
851
01:00:25,958 --> 01:00:26,833
Out of touch?
852
01:00:26,833 --> 01:00:29,251
If I go to China, Wei will pick me up!
853
01:00:29,251 --> 01:00:30,208
Wei?
854
01:00:30,208 --> 01:00:32,001
He was shot dead two years ago!
855
01:00:32,001 --> 01:00:33,958
Kun-xi betrayed him!
856
01:00:34,666 --> 01:00:35,751
Have you been conned?
857
01:00:35,751 --> 01:00:37,501
I can arrest him now if you have.
858
01:00:37,833 --> 01:00:39,501
An eye for an eye.
859
01:00:39,501 --> 01:00:40,416
That's moral principle.
860
01:00:40,416 --> 01:00:41,416
Calm down!
861
01:00:41,416 --> 01:00:43,166
I'm very calm.
862
01:00:43,791 --> 01:00:46,041
Or I'd have kicked you too!
863
01:00:49,583 --> 01:00:51,126
Want to report the crime?
864
01:00:51,501 --> 01:00:53,876
If not, I'll let him go.
865
01:00:54,666 --> 01:00:55,708
Well?
866
01:00:58,876 --> 01:01:01,916
If not, I'll let him go!
867
01:01:01,916 --> 01:01:02,876
Get lost!
868
01:01:02,876 --> 01:01:04,041
- Are you assaulting a police officer?
- Don't play tricks.
869
01:01:04,041 --> 01:01:06,166
So what? Motherfucker!
870
01:01:06,501 --> 01:01:07,791
Don't give up,
871
01:01:07,791 --> 01:01:09,251
keep searching for him.
872
01:01:09,251 --> 01:01:13,958
The Royal Hong Kong Police relies
on your phone calls.
873
01:01:22,958 --> 01:01:24,708
Why don't you just drop it?
874
01:01:25,251 --> 01:01:28,666
Don't ruin your impeccable record.
875
01:01:30,333 --> 01:01:32,251
I'd help you if I could!
876
01:01:33,333 --> 01:01:34,708
Even if you were to hit me,
877
01:01:34,708 --> 01:01:38,251
I must say it's a dead end!
878
01:01:43,208 --> 01:01:45,083
I know, I know!
879
01:01:45,416 --> 01:01:47,458
We've come to the climax of tonight.
880
01:01:47,458 --> 01:01:49,083
The last leg of the Triple Trio.
881
01:01:49,083 --> 01:01:53,126
The $170M jackpot pool.
882
01:01:53,126 --> 01:01:56,583
Plus the total bet amount. A single winner
883
01:01:56,583 --> 01:01:59,583
can collect over $300M.
884
01:01:59,583 --> 01:02:02,626
Many horse racing fans are placing bets.
885
01:02:02,626 --> 01:02:03,958
The whole city is abuzz!
886
01:02:03,958 --> 01:02:06,501
A single winning ticket will make
you richer than any kings.
887
01:02:06,501 --> 01:02:08,001
See if you can win.
888
01:02:08,001 --> 01:02:12,708
Bets are placed on Wind Chaser.
889
01:02:13,083 --> 01:02:14,291
Gold Weather is the horse least expected to win.
890
01:02:14,291 --> 01:02:17,958
The odds are 99.
891
01:02:18,833 --> 01:02:20,416
Win & Place.
892
01:02:23,958 --> 01:02:27,208
Motherfucker, almost $400M in the pool.
893
01:02:27,833 --> 01:02:30,666
Hong Kong citizens are robbed by the Triple Trio.
894
01:02:32,083 --> 01:02:34,333
What does Triple Trio mean?
895
01:02:35,541 --> 01:02:39,041
The $170M jackpot pool
896
01:02:39,041 --> 01:02:41,126
has attracted many fans queuing
to place their bets.
897
01:03:01,876 --> 01:03:02,626
No more clothes pegs?
898
01:03:02,626 --> 01:03:03,333
No.
899
01:03:03,333 --> 01:03:04,166
Go get some in the room.
900
01:03:04,166 --> 01:03:05,376
Sure.
901
01:04:02,001 --> 01:04:04,001
The race is about to start.
902
01:04:04,001 --> 01:04:07,001
The $170M jackpot pool.
903
01:04:07,001 --> 01:04:08,251
A single winner
904
01:04:08,251 --> 01:04:10,083
can collect over $300M!
905
01:04:10,208 --> 01:04:12,126
Who will be the lucky one?
906
01:04:12,208 --> 01:04:14,208
A dark horse will increase the size
907
01:04:14,208 --> 01:04:16,001
of the betting pool.
908
01:04:16,251 --> 01:04:18,833
The horses are in the stalls and ready to go.
909
01:04:18,833 --> 01:04:20,626
Which horse will take off first?
910
01:04:20,626 --> 01:04:22,833
It's Wind Chaser.
911
01:04:22,833 --> 01:04:24,626
It runs faster and faster.
912
01:04:24,626 --> 01:04:25,916
The rest can hardly catch up.
913
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
Go! Go! Go!
914
01:04:32,376 --> 01:04:39,416
Faster! Faster! Faster!
915
01:04:42,666 --> 01:04:46,251
No one wins. The warehouse
must be filled with money.
916
01:05:07,501 --> 01:05:08,751
Big Bro Chiu.
917
01:06:57,333 --> 01:06:58,001
Hey.
918
01:06:58,001 --> 01:07:01,708
Mr Cheuk, you know who Kun-xi is?
919
01:07:02,208 --> 01:07:04,501
It's Kun-xi speaking.
920
01:07:04,501 --> 01:07:08,708
Look me up in Guangdong. I won't let you down.
921
01:07:19,958 --> 01:07:23,333
You're really quitting? It's a cushy job.
922
01:07:23,333 --> 01:07:24,751
You're telling me!
923
01:07:26,001 --> 01:07:27,626
Talk to Big Bro yourself.
924
01:07:28,708 --> 01:07:33,958
I have invested all I got in the goods.
925
01:07:39,208 --> 01:07:42,751
You already know all those officials
926
01:07:42,751 --> 01:07:44,751
and connections well...
927
01:07:44,916 --> 01:07:46,333
What did you say?
928
01:07:47,833 --> 01:07:49,208
Fisherman!
929
01:07:49,208 --> 01:07:50,583
Yes, Bro Foon.
930
01:07:52,876 --> 01:07:54,666
Give me Cheuk's number.
931
01:07:55,916 --> 01:07:57,166
Bro Foon.
932
01:07:57,166 --> 01:07:58,833
You got something to say?
933
01:07:58,833 --> 01:08:00,208
No.
934
01:08:00,208 --> 01:08:01,708
Give me the number!
935
01:08:01,708 --> 01:08:03,041
Sure.
936
01:08:11,708 --> 01:08:15,833
Fuck! Thought I would be famous overnight.
937
01:08:16,251 --> 01:08:17,667
What a waste of time!
938
01:08:19,917 --> 01:08:21,792
Fame is not an issue.
939
01:08:21,792 --> 01:08:24,751
I can't just go back empty-handed.
940
01:08:24,751 --> 01:08:26,876
Not to mention having to chew this bread here.
941
01:08:35,083 --> 01:08:36,626
Big Bro Chiu,
942
01:08:36,626 --> 01:08:39,001
coming to Hong Kong has not been easy for us.
943
01:08:39,001 --> 01:08:42,167
We can't just go back like this.
944
01:08:50,001 --> 01:08:53,167
Big Bro Chiu, you really want us to leave?
945
01:08:56,958 --> 01:08:59,042
If you guys have something big in mind,
946
01:08:59,042 --> 01:09:00,917
count us in!
947
01:09:00,917 --> 01:09:02,917
We can do anything.
948
01:09:06,251 --> 01:09:07,917
I can keep a secret.
949
01:09:07,917 --> 01:09:10,376
If you say you're Big Bro Chiu, then so be it.
950
01:09:10,376 --> 01:09:12,751
I understand. Don't worry.
951
01:09:13,083 --> 01:09:16,792
I know the rules. It's between you and me.
952
01:09:17,251 --> 01:09:19,376
We have moral principle.
953
01:09:33,167 --> 01:09:34,417
Share it.
954
01:09:47,917 --> 01:09:49,626
Seriously, we can make it work.
955
01:09:49,626 --> 01:09:51,208
The 3 Kings of Thieves join forces...
956
01:10:27,917 --> 01:10:32,333
Mind your own business.
957
01:11:00,833 --> 01:11:02,833
Aren't you on dialysis? Still smoking?
958
01:11:06,251 --> 01:11:08,792
Old habits die hard.
959
01:11:12,751 --> 01:11:14,958
Are you still angry with me?
960
01:11:14,958 --> 01:11:17,667
You're planning to rob the gold shop downstairs?
961
01:11:23,376 --> 01:11:25,583
I thought you're paying me a visit.
962
01:11:26,167 --> 01:11:28,083
You're here just for the location.
963
01:11:29,501 --> 01:11:30,167
Listen to me...
964
01:11:30,167 --> 01:11:31,251
No more!
965
01:11:31,251 --> 01:11:31,708
Listen to me...
966
01:11:31,708 --> 01:11:33,167
I treat you as my brother. You treat me as a fool!
967
01:11:33,167 --> 01:11:33,792
I never treat you as a fool.
968
01:11:33,792 --> 01:11:35,958
Forget it! Just shut up!
969
01:11:37,792 --> 01:11:40,333
I have a wife and a daughter now.
970
01:11:40,876 --> 01:11:43,208
My life is great.
971
01:11:43,208 --> 01:11:45,751
Can you leave my family alone?
972
01:11:58,001 --> 01:11:59,792
I'm in the wrong this time.
973
01:12:04,917 --> 01:12:07,417
You know it's hard to make a living.
974
01:12:16,501 --> 01:12:18,251
We're sworn brothers.
975
01:12:19,792 --> 01:12:21,626
I owe you this time.
976
01:12:24,876 --> 01:12:27,792
Forget what happened these past few days.
977
01:12:28,876 --> 01:12:30,583
Keep it to yourself.
978
01:12:52,751 --> 01:12:54,376
I'll leave early tomorrow morning.
979
01:12:54,667 --> 01:12:56,626
You won't see me again.
980
01:13:16,501 --> 01:13:17,751
Uncle Coke.
981
01:13:20,708 --> 01:13:22,126
Not in bed yet?
982
01:13:35,417 --> 01:13:38,083
Guangdong province.
983
01:13:45,833 --> 01:13:49,917
Sai Wan Container Terminal, Hong Kong.
984
01:14:56,208 --> 01:14:57,333
Mr Cheuk,
985
01:14:57,333 --> 01:14:59,126
I've heard so much about you.
986
01:15:03,083 --> 01:15:04,333
Where's Yip?
987
01:15:04,792 --> 01:15:07,792
Let me show you something.
988
01:15:07,792 --> 01:15:09,083
This way.
989
01:15:11,792 --> 01:15:14,751
Mr Cheuk. How's your journey?
990
01:15:14,751 --> 01:15:16,958
I'll treat you to something special.
991
01:15:16,958 --> 01:15:19,833
Shrimps and crabs are local specialties.
992
01:15:19,833 --> 01:15:23,126
After food we'll find two shampoo girls for you.
993
01:15:23,126 --> 01:15:25,167
This way, please.
994
01:15:26,958 --> 01:15:30,583
Type 54 pistols, grenades, AK weapons.
995
01:15:30,583 --> 01:15:32,292
I've got all you want.
996
01:15:32,542 --> 01:15:33,958
Where's Yip?
997
01:15:35,876 --> 01:15:39,333
The truck outside holds a ton of dynamite.
998
01:15:40,042 --> 01:15:41,583
Bang!
999
01:15:41,583 --> 01:15:43,083
You can blow up whatever you want.
1000
01:15:44,126 --> 01:15:46,042
Where's Yip?
1001
01:15:51,417 --> 01:15:53,251
They were all retired soldiers.
1002
01:15:53,251 --> 01:15:54,833
They're fearless veterans in battles!
1003
01:15:54,833 --> 01:15:56,542
I want Yip!
1004
01:16:01,833 --> 01:16:03,083
Coin!
1005
01:16:10,167 --> 01:16:11,292
Give it to me!
1006
01:16:15,876 --> 01:16:18,542
Big Bro, let's think it through.
1007
01:16:18,542 --> 01:16:20,042
Give it to me!
1008
01:16:20,626 --> 01:16:21,542
We're doing all right.
1009
01:16:21,542 --> 01:16:23,583
Why go back to our old business?
1010
01:16:24,542 --> 01:16:25,667
Are you lecturing me?
1011
01:16:25,667 --> 01:16:27,583
We're making money!
1012
01:16:27,583 --> 01:16:29,333
We can't be robbers for the rest of our lives!
1013
01:16:29,333 --> 01:16:31,208
You do it!
1014
01:16:31,208 --> 01:16:32,958
You have struck a deal with the Fisherman!
1015
01:16:34,126 --> 01:16:36,458
Big Bro, he was just thinking out loud.
1016
01:16:36,458 --> 01:16:37,792
Leave if you want!
1017
01:16:37,792 --> 01:16:39,126
I won't stop you!
1018
01:16:39,126 --> 01:16:41,083
Do you know what time it is? You don't sleep?
1019
01:16:41,083 --> 01:16:42,958
Go fuck yourself!
1020
01:16:44,501 --> 01:16:45,958
Fuck you!
1021
01:16:45,958 --> 01:16:46,876
Come down!
1022
01:17:02,167 --> 01:17:04,376
Yip has retired!
1023
01:17:04,376 --> 01:17:06,083
He used to be my man!
1024
01:17:06,083 --> 01:17:07,167
Am I not a better partner?
1025
01:17:07,167 --> 01:17:09,458
Who the hell are you?
1026
01:17:14,333 --> 01:17:15,083
Hello?
1027
01:17:15,083 --> 01:17:16,917
Hello, Cheuk.
1028
01:17:16,917 --> 01:17:18,792
It's Yip Kwok-foon speaking.
1029
01:17:22,126 --> 01:17:23,208
Are you kidding me?
1030
01:17:24,042 --> 01:17:25,708
Why should I believe you?
1031
01:17:25,708 --> 01:17:27,833
I am who I am!
1032
01:17:27,833 --> 01:17:29,542
If you don't believe me, let's meet up!
1033
01:17:30,876 --> 01:17:32,333
Wait. Got another call.
1034
01:17:32,333 --> 01:17:33,001
Fuck you!
1035
01:17:33,001 --> 01:17:34,417
Wait for what? Hello?
1036
01:17:34,958 --> 01:17:35,667
Hello?
1037
01:17:35,958 --> 01:17:36,792
Hey!
1038
01:17:37,251 --> 01:17:37,876
Hey!
1039
01:17:42,001 --> 01:17:43,083
You are dead!
1040
01:17:43,501 --> 01:17:44,751
Go up!
1041
01:17:44,917 --> 01:17:46,001
Go up!
1042
01:17:48,208 --> 01:17:49,167
Hello?
1043
01:17:49,792 --> 01:17:51,001
Speak!
1044
01:17:51,542 --> 01:17:53,208
Are you Cheuk?
1045
01:17:54,042 --> 01:17:55,001
Who's speaking?
1046
01:18:01,042 --> 01:18:02,501
Kwai Ching-hung.
1047
01:18:04,958 --> 01:18:06,542
Need my help?
1048
01:18:07,958 --> 01:18:09,542
Are you kidding me?
1049
01:18:11,292 --> 01:18:13,333
Do you have any proof?
1050
01:18:14,251 --> 01:18:17,083
I robbed Tung Shing Watch in 1986.
1051
01:18:17,876 --> 01:18:19,376
I killed 3 plainclothes
1052
01:18:19,376 --> 01:18:21,042
in 1988.
1053
01:18:21,333 --> 01:18:22,626
And Landmark in 1992...
1054
01:18:23,876 --> 01:18:27,458
Wasn't it Yip who robbed Landmark in 1992!
1055
01:18:29,876 --> 01:18:31,958
Don't be so gullible.
1056
01:18:32,583 --> 01:18:36,083
Jumbo Watch in 1994
and Lucky Guy Jewellery two years ago.
1057
01:18:36,083 --> 01:18:37,833
I did them all.
1058
01:18:37,833 --> 01:18:39,876
Do you think only Yip had AK-47?
1059
01:18:39,876 --> 01:18:42,583
He loved to be on camera
and the cops were dumb.
1060
01:18:42,583 --> 01:18:45,792
- I just took advantage of the situation...
- Hold on! Don't hang up.
1061
01:18:58,333 --> 01:18:59,667
What did you just say?
1062
01:18:59,667 --> 01:19:00,501
Fuck you!
1063
01:19:00,501 --> 01:19:01,251
Are you playing me?
1064
01:19:03,417 --> 01:19:06,251
It's you, Yip!
1065
01:19:08,458 --> 01:19:11,626
Landmark in 1992, Jumbo in 1994,
and Lucky Guy two years ago.
1066
01:19:11,626 --> 01:19:12,458
Are you responsible for all?
1067
01:19:12,458 --> 01:19:13,501
No!
1068
01:19:13,501 --> 01:19:14,501
I never did my jobs in clandestine!
1069
01:19:14,667 --> 01:19:17,292
Why should I hide myself?
1070
01:19:52,583 --> 01:19:53,542
We're all here.
1071
01:19:53,792 --> 01:19:54,751
Where are you right now?
1072
01:19:54,751 --> 01:19:56,126
Hong Kong!
1073
01:19:57,417 --> 01:19:59,292
I'll call you when I'm back in Hong Kong.
1074
01:20:22,792 --> 01:20:23,792
Hello?
1075
01:20:27,042 --> 01:20:28,042
Hello?
1076
01:20:33,376 --> 01:20:34,542
Hello?
1077
01:20:34,542 --> 01:20:36,626
Kwai Ching-hung, you still there?
1078
01:20:37,292 --> 01:20:37,917
Hello?
1079
01:20:37,917 --> 01:20:38,583
Yes.
1080
01:20:39,417 --> 01:20:40,917
Where are you?
1081
01:20:43,708 --> 01:20:44,626
Hong Kong.
1082
01:20:49,458 --> 01:20:51,417
Call you when I'm back in Hong Kong.
1083
01:20:51,417 --> 01:20:52,626
Let's talk later.
1084
01:21:03,333 --> 01:21:04,876
Motherfucker! The 3 Kings
1085
01:21:04,876 --> 01:21:06,208
of Thieves have nothing to do with you.
1086
01:21:06,876 --> 01:21:08,542
Since you're here,
1087
01:21:09,583 --> 01:21:11,626
you can't bail without leaving something.
1088
01:21:16,833 --> 01:21:18,001
Yes.
1089
01:21:39,708 --> 01:21:41,751
There's less than $10M here.
1090
01:21:42,501 --> 01:21:44,376
Mr Cheuk's life
1091
01:21:46,167 --> 01:21:48,583
worth at least $100M!
1092
01:22:00,542 --> 01:22:01,542
Put your guns down!
1093
01:22:04,251 --> 01:22:06,626
Retired soldiers? Go!
1094
01:22:11,917 --> 01:22:13,042
Car key.
1095
01:22:13,751 --> 01:22:15,042
Car key!
1096
01:22:29,583 --> 01:22:31,583
You think I'm bullshitting?
1097
01:22:33,501 --> 01:22:35,417
If you don't treat me as your Big Bro,
let's split!
1098
01:22:36,251 --> 01:22:38,376
Big Bro, we always follow your orders.
1099
01:22:38,376 --> 01:22:40,501
You said "drop the guns," we dropped the guns.
1100
01:22:40,501 --> 01:22:41,458
Is that very hard for you?
1101
01:22:41,458 --> 01:22:43,751
No, we always follow you, Big Bro.
1102
01:22:43,751 --> 01:22:45,501
We support you no matter what!
1103
01:22:49,417 --> 01:22:50,917
Are you looking down on me?
1104
01:22:51,251 --> 01:22:53,126
I stoop so low that I need your support?
1105
01:22:53,626 --> 01:22:54,917
I don't need you!
1106
01:22:54,917 --> 01:22:56,751
You're just my followers!
1107
01:22:59,167 --> 01:23:00,708
Hey you!
1108
01:23:02,208 --> 01:23:03,501
What are you fighting for?
1109
01:23:03,501 --> 01:23:06,667
Sorry, we're tourists.
1110
01:23:06,667 --> 01:23:10,458
We got lost, so we quarreled.
1111
01:23:10,458 --> 01:23:12,417
The residents upstairs filed a complaint.
1112
01:23:13,376 --> 01:23:14,958
- Where are your IDs?
- Here.
1113
01:23:23,167 --> 01:23:26,167
We planned to take a boat to Macau
1114
01:23:26,958 --> 01:23:28,376
but got lost here.
1115
01:23:28,376 --> 01:23:30,001
We couldn't find the pier.
1116
01:23:30,001 --> 01:23:33,001
So we quarreled.
1117
01:23:35,583 --> 01:23:36,751
Call the station.
1118
01:23:37,542 --> 01:23:40,208
PC1844 calling the station. Send.
1119
01:23:45,501 --> 01:23:47,583
Quick!
1120
01:23:47,583 --> 01:23:49,376
Don't let him flee!
1121
01:23:49,376 --> 01:23:50,751
Motherfucker!
1122
01:23:51,833 --> 01:23:53,751
He's in the front!
1123
01:23:54,292 --> 01:23:55,501
Go after him!
1124
01:24:22,167 --> 01:24:24,126
Hello? Uncle Dog, I've found them.
1125
01:24:24,417 --> 01:24:26,792
Believe it or not, they called me up!
1126
01:24:26,792 --> 01:24:28,333
I even got a whole ton of dynamite!
1127
01:24:28,333 --> 01:24:30,501
It will work this time. Get me a boat.
1128
01:24:30,501 --> 01:24:32,667
I have an idea!
1129
01:24:32,667 --> 01:24:34,042
We'll blow up the Handover ceremony!
1130
01:24:34,042 --> 01:24:36,042
We can threaten either the British queen
or the Chinese government.
1131
01:24:36,042 --> 01:24:38,042
It will create a stir for sure!
1132
01:24:38,042 --> 01:24:39,292
What the fuck!
1133
01:25:27,417 --> 01:25:28,751
The night snack is here. Back yet?
1134
01:25:28,751 --> 01:25:29,626
Coming back.
1135
01:25:29,667 --> 01:25:31,958
We're at the entrance
to the complainant's building.
1136
01:25:32,333 --> 01:25:35,167
It's quiet. No one's here. OVER.
1137
01:25:36,583 --> 01:25:39,876
Be civilized. Don't talk too loud.
1138
01:25:39,876 --> 01:25:42,376
If you go to Macau, take the ferry in Sheung Wan.
1139
01:25:42,833 --> 01:25:44,083
This is Sai Wan.
1140
01:25:44,083 --> 01:25:44,958
Oh.
1141
01:25:45,376 --> 01:25:48,042
Go to the main street and take a cab.
1142
01:25:48,333 --> 01:25:49,167
Take a cab!
1143
01:25:53,876 --> 01:25:56,501
Mainlanders are numskulls.
1144
01:28:36,167 --> 01:28:37,292
Quick!
1145
01:28:45,292 --> 01:28:46,876
Mainlanders?
1146
01:28:47,501 --> 01:28:49,333
I'm Yip Kwok-foon!
1147
01:30:01,583 --> 01:30:04,333
Military Police.
1148
01:31:26,083 --> 01:31:26,958
Waiter.
1149
01:31:28,001 --> 01:31:29,876
Sir, have you reserved a table?
1150
01:31:29,876 --> 01:31:31,417
I booked a room under the name of Chen.
1151
01:31:31,417 --> 01:31:33,542
Give me a second.
1152
01:31:34,876 --> 01:31:38,042
Mr Chen. Please follow me.
1153
01:31:38,458 --> 01:31:39,751
This way, please.
1154
01:31:39,751 --> 01:31:40,792
Hey.
1155
01:31:40,792 --> 01:31:41,583
Where is our rice?
1156
01:31:41,583 --> 01:31:42,917
Rice? Give me a second.
1157
01:31:42,917 --> 01:31:44,751
Your rice is coming right away.
1158
01:31:47,251 --> 01:31:49,167
Sorry to keep you waiting.
1159
01:31:49,167 --> 01:31:50,376
Thank you.
1160
01:31:50,376 --> 01:31:51,833
Enjoy your food.
1161
01:31:52,333 --> 01:31:54,042
Mr Chen. This way, please.
1162
01:31:54,667 --> 01:31:57,208
Hey! Haven't you gone to the bathroom just now?
1163
01:31:57,208 --> 01:32:01,001
Wait! Don't puke!
1164
01:32:01,542 --> 01:32:03,833
Are you all right?
1165
01:32:03,833 --> 01:32:06,876
I thought you went to the restroom.
Why are you here?
1166
01:32:07,417 --> 01:32:08,751
I'm sorry. This way, please.
1167
01:32:08,751 --> 01:32:10,083
We are super busy today.
1168
01:32:10,083 --> 01:32:11,292
- Hey!
- This way, please.
1169
01:32:11,292 --> 01:32:12,792
The rice is cold!
1170
01:32:13,083 --> 01:32:14,126
Give me a second.
1171
01:32:14,126 --> 01:32:15,792
- I'm sorry. The rice is cold?
- I want tea.
1172
01:32:15,792 --> 01:32:17,001
Give me a second. I'll give you another bowl.
1173
01:32:17,001 --> 01:32:18,458
- Quick!
- Tell me the room number. I'll look for it myself.
1174
01:32:18,458 --> 01:32:20,708
- I want tea.
- Give me a second.
1175
01:32:20,708 --> 01:32:21,542
Sure I'll get you tea.
1176
01:32:21,542 --> 01:32:24,333
Give me a second. I'll be right back.
1177
01:32:29,376 --> 01:32:31,626
We should not forget you.
1178
01:32:31,626 --> 01:32:35,126
And we should watch with the closest interests
1179
01:32:35,126 --> 01:32:40,917
as you embark on this new era
of your remarkable history.
77196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.