Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,999
JAV VIỆT SUBTITLES BY TIÊU DIÊU TỬ
http://thiendia.com
2
00:00:15,320 --> 00:00:20,090
Thưa cơ trưởng: Chúng ta đang thực hiện nhiệm vụ tái thiết lập,
khu vực ngoại ô của vùng trung lập.
3
00:00:20,090 --> 00:00:22,090
Tất cả các hệ thống đều hoạt động bình thường.
4
00:00:22,090 --> 00:00:27,290
Bây giờ để khu 13 cho khu...
5
00:00:28,770 --> 00:00:30,710
... 14.
6
00:00:33,600 --> 00:00:38,970
Ông Sulu, thiết lập một khóa parabol
nó sẽ giúp đưa chúng tôi đi vào khu trung lập.
7
00:00:40,110 --> 00:00:43,410
Sếp, nếu đi theo đường thẳng sẽ không được.
8
00:00:43,410 --> 00:00:46,470
Para... bolic..., ông Sulu.
9
00:00:47,200 --> 00:00:50,190
Chờ đã...
10
00:00:50,190 --> 00:00:52,670
- Elliptical.
- Vâng, thưa cơ trưởng.
11
00:00:52,870 --> 00:00:56,540
Cơ trưởng, tôi nhận được tín hiệu trên kênh cấp cứu.
12
00:00:56,990 --> 00:00:58,540
Tín hiệu rất yếu...
13
00:00:59,870 --> 00:01:01,930
Nó vẫn còn.
14
00:01:01,930 --> 00:01:03,170
Cô có thể tăng cho nó lớn hơn không?
15
00:01:03,170 --> 00:01:05,170
Tôi đang cố gắng.
16
00:01:05,170 --> 00:01:07,170
Elliptical khóa đi, bên trong.
17
00:01:08,850 --> 00:01:10,920
Âm thanh như vitals.
18
00:01:10,920 --> 00:01:12,230
Nó rất mờ nhạt.
19
00:01:12,230 --> 00:01:14,230
Cho nó lên màn hình chính.
20
00:01:15,280 --> 00:01:17,510
Chuyển lên màn hình.
21
00:01:20,800 --> 00:01:22,640
Rất là thú vị.
22
00:01:22,640 --> 00:01:25,820
Trông giống như một loại tàu của Liên đoàn cũ.
23
00:01:25,820 --> 00:01:27,820
Đúng vậy, thưa cơ trưởng.
24
00:01:27,820 --> 00:01:30,820
Nó nằm giữa thế kỷ 21.
25
00:01:30,820 --> 00:01:34,390
Con tàu đã được xác định, thưa cơ trưởng
Đó là tàu, Botany Bay.
26
00:01:34,390 --> 00:01:35,930
Bắt đầu liên lạc.
27
00:01:35,930 --> 00:01:37,930
Tín hiệu được gửi đi. Nhưng không có phản hồi.
28
00:01:39,060 --> 00:01:41,740
Kính thưa các quý ngài..
29
00:01:41,740 --> 00:01:44,280
... ai đó có thể cho tôi biết rõ chính xác về lịch sử?
30
00:01:50,890 --> 00:01:54,190
Không gian.... biên giới cuối cùng.
31
00:01:54,190 --> 00:01:57,790
Đây là cuộc hành trình của tàu vũ trụ, Enterprise.
32
00:01:57,790 --> 00:01:59,790
Nhiệm vụ của chúng ta...
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,790
... là để khám phá những thế giới mới.
34
00:02:01,790 --> 00:02:03,790
... hòa hợp đoàn kết...
35
00:02:03,790 --> 00:02:07,160
... và hợp nhất với những dạng sống mới lạ.
36
00:02:07,160 --> 00:02:10,100
... để một lần nữa dũng cảm quay trở lại.
37
00:02:10,100 --> 00:02:13,030
... nơi không có người đàn ông nào thay thế.
38
00:03:00,410 --> 00:03:02,680
Một phụ nữ người nước ngoài....
39
00:03:03,760 --> 00:03:06,160
... ở đây có tất cả hai con.
40
00:03:10,220 --> 00:03:14,780
Một con đực....
41
00:03:17,630 --> 00:03:19,650
Tôi e rằng điều này không làm được.
42
00:03:19,650 --> 00:03:23,050
Cơ trưởng, những dấu hiệu quan trọng về vấn đề này rất thấp.
43
00:03:23,050 --> 00:03:25,050
Chúng ta cần đưa anh ta đến bệnh viện ngay lập tức.
44
00:03:28,320 --> 00:03:30,160
OK, Bones.
45
00:03:31,260 --> 00:03:35,350
Scottie, dùng 3 luồng vận chuyến đến bệnh ngay lập tức.
46
00:03:35,350 --> 00:03:37,350
- Spock!
- Tôi nghe, cơ trưởng?
47
00:03:37,350 --> 00:03:42,650
Cần phải bắt đầu
giao thức mô phỏng với hai người ngoài hành tinh nữ.
48
00:03:46,670 --> 00:03:51,580
[vận chuyển âm thanh]
49
00:03:55,790 --> 00:03:59,940
[whoosh]
50
00:04:01,620 --> 00:04:05,480
Tìm kiếm tình yêu, Vulcan?
51
00:04:11,530 --> 00:04:14,880
Tôi sợ các câu hỏi,
nhưng tôi có thể trả lời một cách riêng tư.
52
00:04:14,880 --> 00:04:16,880
Yêu?....
53
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
... nó là một cảm xúc phi lý mà...
54
00:04:18,880 --> 00:04:21,270
... ít nhất, chắc chắn Vulcans sẽ không thể tìm kiếm.
55
00:04:21,270 --> 00:04:23,270
Nhưng dục vọng thì sẽ được.
56
00:04:24,200 --> 00:04:27,660
Tôi đã bị chìm đắm trong cảm xúc của nó.
57
00:04:29,000 --> 00:04:33,380
Đúng như vậy,
mục đích của tôi được sinh ra là làm hài lòng đàn ông.
58
00:04:35,620 --> 00:04:37,380
Tôi không nói như vậy.
59
00:04:37,380 --> 00:04:39,380
Tuy nhiên...
60
00:04:39,380 --> 00:04:43,720
... Tôi có thể đảm bảo với cô là... Tôi khá miễn dịch....
61
00:04:44,320 --> 00:04:46,790
... với những cám dỗ của xác thịt.
62
00:04:46,790 --> 00:04:50,000
Vậy được rồi,
chúng ta hãy xem anh sẽ miễn dịch thế nào về nó.
63
00:05:00,900 --> 00:05:03,170
Hấp dẫn!
64
00:05:43,920 --> 00:05:46,870
Hấp dẫn!
65
00:05:52,350 --> 00:05:55,030
Vậy cảm giác đó là như thế nào, Vulcan?
66
00:05:56,230 --> 00:06:00,890
Hmm.... hấp dẫn!
67
00:06:30,100 --> 00:06:32,360
Anh có cảm thấy bất kỳ sự ham muốn nào không?
68
00:07:38,440 --> 00:07:42,250
Anh có một dương vật lớn nhất Vulcan,
tôi chưa từng thấy bao giờ.
69
00:08:10,950 --> 00:08:13,880
Anh có thể cho tôi biết anh có cảm thấy sướng không, Vulcan.
70
00:08:19,060 --> 00:08:23,380
Tôi là người ngoài hành tinh nữ giỏi nhất trong đội của tôi.
71
00:08:49,890 --> 00:08:52,590
Tôi biết là anh rất thích điều đó.
72
00:09:30,170 --> 00:09:34,930
Cảm giác nóng trong miệng như thế nào?
Nó có sướng không?
73
00:09:36,940 --> 00:09:41,660
Tôi thấy anh giống như muốn cho nó vào sâu
bên trong cổ họng của tôi vậy.
74
00:09:44,460 --> 00:09:50,350
Tôi cảm nhận được dương vật nóng hổi của anh
trong miệng tôi.
75
00:10:06,390 --> 00:10:10,500
Rất thú vị... Anh có thể cho tôi biết được chưa?
76
00:12:06,290 --> 00:12:10,110
Theo lệnh của cơ trưởng chúng tôi đang tìm kiếm và...
77
00:12:16,170 --> 00:12:21,530
Âm hộ này.... Âm hộ này....
78
00:13:54,060 --> 00:13:57,590
Nó là dương vật lớn nhất trong nhiều năm qua đối với tôi...
Thật tuyệt vời!
79
00:14:22,110 --> 00:14:24,120
Xem đi nếu thực sự anh có thể chống lại ham muốn của mình.
80
00:15:36,890 --> 00:15:40,390
Oh, tôi muốn dương vật của anh.
Tôi muốn dương vật của anh.
81
00:15:44,200 --> 00:15:49,380
Cho nó vào lại đi.
Tôi muốn nó.
82
00:15:49,840 --> 00:15:52,130
Đúng rồi, hãy cho tôi dương vật to lớn của anh đi.
83
00:16:28,660 --> 00:16:32,410
Oh, để tôi tra tấn dương vật của anh bằng âm hộ của tôi.
84
00:16:32,410 --> 00:16:34,340
Hãy để tôi tra tấn nó.
85
00:17:42,260 --> 00:17:46,160
Âm hộ của tôi đang cố nuốt dương vật của anh.
86
00:17:50,940 --> 00:17:52,280
Nó sướng lắm phải không?
87
00:18:19,320 --> 00:18:22,090
Tiếp tục dùng những cơ bắp xung quanh dương vật của anh đi.
88
00:19:24,460 --> 00:19:27,180
Tôi muốn nghe những quả bóng của anh đập vào mông của tôi.
89
00:21:35,140 --> 00:21:37,820
Trượt nó vào đi.
90
00:21:38,760 --> 00:21:41,130
Oh, đúng rồi sâu hơn nữa đi.
91
00:22:22,720 --> 00:22:24,830
Di chuyển nhanh hơn nữa, được không?
92
00:22:31,210 --> 00:22:34,350
Đã 200 năm rồi, tôi mới có cảm giác sướng như vậy.
93
00:24:53,160 --> 00:24:55,510
Tôi muốn mút nó.
94
00:24:59,170 --> 00:25:04,600
Tôi muốn cho anh thấy được.... Tôi có thể làm điều đó cho anh.
95
00:25:59,580 --> 00:26:03,540
Hãy cho tôi hết tất cả đi.
96
00:26:06,490 --> 00:26:09,640
Oh, đúng vậy tôi muốn anh ra trong miệng tôi.
97
00:26:19,200 --> 00:26:19,260
Hãy để tôi nếm nó.
98
00:26:19,260 --> 00:26:22,510
Anh có muốn tôi uống tinh dịch cho anh không?
99
00:26:27,100 --> 00:26:30,490
Tôi muốn nếm thử nó, từng giọt một.
100
00:27:17,150 --> 00:27:19,310
Tôi đang ở đâu?
101
00:27:19,310 --> 00:27:22,280
Anh... đang ở trên tàu...
102
00:27:22,280 --> 00:27:24,060
Đây là tàu XXX.
103
00:27:24,060 --> 00:27:26,060
Đây là tàu XXX sao?
104
00:27:26,060 --> 00:27:28,340
Tôi chưa nghe đến tên con tàu này bao giờ.
105
00:27:28,340 --> 00:27:31,250
Anh... đã...
106
00:27:31,250 --> 00:27:33,250
... bị tạm ngưng...
107
00:27:33,250 --> 00:27:34,900
... 200 năm.
108
00:27:34,900 --> 00:27:36,900
Đây là thế kỷ 23.
109
00:27:36,900 --> 00:27:41,590
Tôi phải xin lỗi.
110
00:27:41,590 --> 00:27:43,590
Tôi là Kahn.
111
00:27:44,770 --> 00:27:48,080
Tư lệnh Vịnh Botany của SS.
112
00:27:49,700 --> 00:27:51,940
Tôi có thể gặp chỉ huy của anh không?
113
00:27:51,940 --> 00:27:57,140
Tất nhiên. Captain Kirk sẽ đến đây ngay.
114
00:28:01,940 --> 00:28:03,260
Leiverson McGivers.
115
00:28:03,260 --> 00:28:06,020
Chuyên môn của cô như là sử gia tàu đó là bắt buộc.
116
00:28:06,550 --> 00:28:09,020
Cần thiết? Hay là yêu cầu?
117
00:28:09,020 --> 00:28:10,130
Cần thiết.
118
00:28:10,130 --> 00:28:13,920
Và sau đó chúng ta có thể thảo luận các yêu cầu đặc biệt.
119
00:28:13,920 --> 00:28:17,090
Chúng ta đã hồi phục con người từ thế kỷ 21.
120
00:28:17,090 --> 00:28:20,150
Tôi muốn cô... làm cho anh ta cảm thấy như đang ở nhà.
121
00:28:20,150 --> 00:28:23,040
Hãy nói chuyện với anh ấy.
122
00:28:23,040 --> 00:28:25,040
Ý của người là muốn tôi thẩm vấn anh ta?
123
00:28:25,740 --> 00:28:27,040
Chính xác.
124
00:28:27,040 --> 00:28:29,500
Gặp tôi trên boong 4. Kirk, đi đi.
125
00:28:30,130 --> 00:28:33,080
- Spock. - Cơ trưởng.
Tôi cần anh và hai người ngoài hành tinh trên tàu ngay lập tức.
126
00:28:33,080 --> 00:28:37,130
Tôi sợ chỉ có một trong số họ đã sẵn sàng để lên tàu.
127
00:28:38,170 --> 00:28:41,110
Tôi vẫn đang ở giải Dilithium...
128
00:28:47,350 --> 00:28:51,650
Điều này thực sự là không dể dàng. Thưa ngài Spock.
129
00:28:58,440 --> 00:29:01,310
Tư lệnh Kahn, tôi là James Tiberius Kirk,
thuyền trưởng của Enterprise.
130
00:29:01,310 --> 00:29:04,850
Thuyền trưởng của XXX.
131
00:29:04,850 --> 00:29:07,790
Thật vinh dự khi anh làm khách trên tàu của chúng tôi.
132
00:29:07,790 --> 00:29:10,740
Cơ trưởng, tôi mới là người vinh dự.
Tôi đảm bảo với anh.
133
00:29:10,740 --> 00:29:15,230
Tôi đã rất may mắn được ở trên tàu của anh.
134
00:29:15,230 --> 00:29:17,230
Khi viên nang của tôi bị trục trặc.
135
00:29:17,910 --> 00:29:19,940
Tôi nợ anh cuộc sống của tôi.
136
00:29:19,940 --> 00:29:21,410
Đừng đề cập đến nó.
137
00:29:21,410 --> 00:29:24,600
Đây là Leutinent Marla McGivers, sứ giả của tàu.
138
00:29:24,600 --> 00:29:29,800
Cô ấy muốn dành chút thời gian với anh..
để giúp cho anh lấp đầy chỗ trống, nếu anh không nhớ.
139
00:29:29,800 --> 00:29:33,860
Tôi chắc chắn anh có rất nhiều câu hỏi chưa được trả lời.
140
00:29:34,300 --> 00:29:35,860
Thật là một vinh dự, trung uý.
141
00:29:36,990 --> 00:29:38,740
Tôi rất là vui...
142
00:29:38,740 --> 00:29:40,740
...thật sự.
143
00:29:41,700 --> 00:29:45,640
Xin hãy thứ lỗi cho tôi.
Tôi cần tìm thêm quần áo phù hợp cho mình.
144
00:29:51,420 --> 00:29:53,600
Tôi sẽ gặp anh sau.
145
00:29:53,600 --> 00:29:56,830
Hoặc là anh sẽ tiếp tục bỏ rơi tôi?
146
00:29:56,830 --> 00:29:58,830
Không quan tâm cô?
147
00:29:59,220 --> 00:29:59,930
Không thể nào!
148
00:30:00,420 --> 00:30:01,930
Cô là...
149
00:30:05,380 --> 00:30:07,380
Tư lệnh Kahn!
150
00:30:07,380 --> 00:30:10,540
Tôi sẽ rất vinh dự nếu anh cùng với tôi ăn tối.
151
00:30:11,170 --> 00:30:14,670
Sự hiếu khách của anh được đánh giá cao, Captain.
152
00:30:14,670 --> 00:30:16,670
Vâng.
153
00:30:22,070 --> 00:30:24,420
Xin vui lòng ngồi xuống.
154
00:30:34,730 --> 00:30:36,720
Vì thế...
155
00:30:36,720 --> 00:30:40,830
Tôi muốn thu thập một số thông tin về con tàu của anh.
156
00:30:41,240 --> 00:30:42,830
... Đó là sứ mệnh...
157
00:30:42,830 --> 00:30:48,140
và sau đó....
Tại sao cô lại ăn mặc kiểu thời trang như vậy?
158
00:30:48,710 --> 00:30:50,570
Đó là quy định.
159
00:30:51,470 --> 00:30:56,960
Quy định đúng là kỳ lạ, thật xấu xí.
160
00:31:30,210 --> 00:31:35,090
Mềm... tự nhiên.
161
00:31:36,370 --> 00:31:37,730
Đơn giản.
162
00:31:41,790 --> 00:31:44,440
Tư lệnh Kahn, làm ơn.
163
00:31:44,440 --> 00:31:46,440
Tôi đang ở đây để nói về vấn đề khác.
164
00:31:47,330 --> 00:31:49,090
Tôi cũng vậy.
165
00:49:55,600 --> 00:49:59,640
Tôi là Captain James T. Kirk và cô đang ở trên Enterprise.
166
00:49:59,640 --> 00:50:01,720
Kahn đâu rồi?
167
00:50:02,300 --> 00:50:04,860
Tư lệnh Kahn, anh ấy đang nghỉ tại khách sạn.
168
00:50:04,860 --> 00:50:06,860
Chúng tôi đã thực hiện các điều khoản cung cấp
nơi ở tốt nhất cho anh ta.
169
00:50:06,860 --> 00:50:10,040
Không! Anh phải được cảnh báo!
170
00:50:10,040 --> 00:50:11,590
Cảnh báo về điều gì?
171
00:50:11,820 --> 00:50:14,250
Tôi không thể nói ra ở đây được.
172
00:50:14,250 --> 00:50:17,330
Phụ nữ họ không thích trả lời thẳng vấn đề.
173
00:50:17,580 --> 00:50:20,660
Không... Ở đây không thể nói được.
174
00:50:20,660 --> 00:50:23,450
Tôi đã bị đình chỉ bao lâu?
175
00:50:23,700 --> 00:50:27,350
Chúng tôi ước tính khoảng 200 năm.
176
00:50:27,350 --> 00:50:32,990
Tôi có thông tin về khách mời danh dự của anh..... Kahn.
177
00:50:32,990 --> 00:50:36,530
Anh ấy không phải là nên xuất hiện.
178
00:50:36,530 --> 00:50:38,530
Tôi không hiểu.
179
00:50:38,530 --> 00:50:40,530
Tôi cần anh ngay bây giờ!
180
00:50:41,730 --> 00:50:44,870
Cô khá là có cảm xúc với một Vulcan.
181
00:50:44,870 --> 00:50:46,870
Tôi bị sốt huyết.
182
00:50:46,870 --> 00:50:48,350
Trên Vulcan chúng tôi gọi nó là...
183
00:50:48,350 --> 00:50:50,350
Ban Far...
184
00:50:50,350 --> 00:50:52,350
Đúng vậy!
185
00:50:52,350 --> 00:50:56,040
Tôi nghĩ rằng máu sốt là độc quyền cho nam giới Vulcan.
186
00:50:56,040 --> 00:50:59,610
Căng bệnh B17 cũng ảnh hưởng đến một số phụ nữ.
187
00:50:59,610 --> 00:51:01,610
Một số phụ nữ?
188
00:51:01,610 --> 00:51:05,430
Bằng cách nào mà có thể ảnh hưởng được.... vô lý.
189
00:51:07,530 --> 00:51:08,950
Chỉ cần fuck tôi.
190
00:53:19,740 --> 00:53:25,080
Đúng rồi, những đôi mắt Vulcan rất là đẹp.
191
00:59:35,280 --> 00:59:39,640
Cô hãy liếm nó đi người phụ nữ dâm đãng.
16426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.