Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:01:13,507 --> 00:01:14,807
Sim.
3
00:01:17,079 --> 00:01:18,380
�.
4
00:01:18,923 --> 00:01:22,593
PRECISA-SE DE HOMEM IDOSO,
APOSENTADO, ENTRE 80 E 90 ANOS,
5
00:01:22,594 --> 00:01:26,197
INDEPENDENTE, DISCRETO
E COMPETENTE COM TECNOLOGIA.
6
00:01:26,198 --> 00:01:29,433
PARA REALIZAR INVESTIGA��ES,
COM DISPONIBILIDADE
7
00:01:29,434 --> 00:01:32,170
PARA FICAR FORA DE CASA
POR TR�S MESES.
8
00:01:46,400 --> 00:01:49,602
Comprei o jornal e vi
um an�ncio que dizia
9
00:01:49,603 --> 00:01:51,672
que precisavam de pessoas...
10
00:01:52,740 --> 00:01:57,278
De homens idosos,
entre 80 e 90 anos.
11
00:01:59,680 --> 00:02:03,216
Pensei: "Estou louco?"
N�o fazia sentido.
12
00:02:03,217 --> 00:02:06,020
Entre 80 e 90 anos.
13
00:02:06,021 --> 00:02:09,391
Em qualquer entrevista
de emprego,
14
00:02:10,224 --> 00:02:14,812
assim que descobrem
a sua idade, j� era.
15
00:02:14,813 --> 00:02:16,129
� um impedimento.
16
00:02:16,130 --> 00:02:18,199
N�o gostam de gente idosa.
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,600
Apesar de eu parecer jovem.
18
00:02:20,601 --> 00:02:22,670
Pare�o e me sinto jovem.
19
00:02:22,671 --> 00:02:24,706
Voc� � bom com tecnologia?
20
00:02:25,907 --> 00:02:29,476
Estou conectado � internet
usando Wi-Fi.
21
00:02:29,477 --> 00:02:31,712
- Certo.
- Mas n�o a uso
22
00:02:31,713 --> 00:02:33,281
por uma simples raz�o:
23
00:02:33,915 --> 00:02:36,485
acho que n�o � necess�rio.
24
00:02:39,021 --> 00:02:41,855
N�o est� funcionando.
Foi, foi, foi!
25
00:02:41,856 --> 00:02:43,990
- N�o est� funcionando.
- Deixe-me ver.
26
00:02:43,991 --> 00:02:48,096
Veja. Eu aperto o bot�o
e vejo da cabe�a aos p�s,
27
00:02:48,665 --> 00:02:49,964
mas n�o funciona.
28
00:02:52,300 --> 00:02:55,169
1, 2, 3, 4,
29
00:02:55,170 --> 00:02:58,506
5, 6, 7, 8, 9,
30
00:02:58,506 --> 00:03:02,010
10, 11, 12, 13, 14, 15...
31
00:03:02,878 --> 00:03:04,680
Voc� tirou 15 fotos.
32
00:03:05,380 --> 00:03:08,015
Esse trabalho para o qual
estamos contratando
33
00:03:08,717 --> 00:03:13,021
pede que usemos uma pessoa
34
00:03:14,323 --> 00:03:15,790
de intelig�ncia,
35
00:03:17,126 --> 00:03:18,427
um agente duplo.
36
00:03:19,127 --> 00:03:21,829
Um agente duplo.
Pode explicar melhor?
37
00:03:21,830 --> 00:03:24,197
- Um espi�o.
- Certo, um espi�o.
38
00:03:24,198 --> 00:03:27,736
Sem que ningu�m saiba
que voc� � espi�o.
39
00:03:28,904 --> 00:03:32,074
E vai ficar de olho em tudo.
40
00:03:32,841 --> 00:03:36,210
Teria algum problema
�tico ou moral
41
00:03:36,211 --> 00:03:38,847
que o impediria
de entregar outros idosos?
42
00:03:38,848 --> 00:03:40,748
- Nenhum.
- Nenhum?
43
00:03:40,749 --> 00:03:42,049
N�o. Claro que n�o.
44
00:03:42,918 --> 00:03:45,152
Estou at� interessado nisso.
45
00:03:45,153 --> 00:03:47,388
Temos a aprova��o
da sua esposa
46
00:03:47,389 --> 00:03:51,927
para que voc� fique
num asilo por tr�s meses?
47
00:03:55,163 --> 00:03:58,434
Minha esposa me deixou
tr�s lindos filhos
48
00:03:59,401 --> 00:04:03,305
que est�o casados,
t�m seus pr�prios filhos,
49
00:04:03,306 --> 00:04:07,108
mas est�o sempre
preocupados comigo.
50
00:04:07,109 --> 00:04:09,843
Ent�o eles seriam
contra deix�-lo
51
00:04:09,844 --> 00:04:12,213
tr�s meses num asilo?
52
00:04:12,214 --> 00:04:16,050
Se eu conseguir este trabalho,
n�o terei nenhum problema,
53
00:04:16,051 --> 00:04:19,255
porque eu tomo
as minhas pr�prias decis�es.
54
00:04:39,374 --> 00:04:44,047
AGENTE DUPLO
55
00:04:49,086 --> 00:04:50,419
"Alvo"
56
00:04:50,420 --> 00:04:53,957
� como chamamos a pessoa
que voc� vai vigiar.
57
00:04:54,690 --> 00:04:56,257
Voc� ter� uma miss�o.
58
00:04:56,258 --> 00:04:58,427
Vou lhe dar um nome,
uma foto
59
00:04:58,428 --> 00:05:01,229
e falar quem voc� ter�
que vigiar l� dentro.
60
00:05:02,065 --> 00:05:04,467
Eu fui contratado
pela filha do alvo.
61
00:05:06,035 --> 00:05:08,404
Ent�o voc� far�
o trabalho l� dentro,
62
00:05:09,172 --> 00:05:12,541
e eu terei que reportar
� filha,
63
00:05:12,542 --> 00:05:15,945
que acredita que a m�e
est� sendo maltratada,
64
00:05:15,946 --> 00:05:18,331
roubada e espancada l�.
65
00:05:18,332 --> 00:05:19,631
Entendeu?
66
00:05:20,316 --> 00:05:24,219
Ent�o voc� vai ser
meus olhos e meus ouvidos.
67
00:05:24,219 --> 00:05:25,953
Qualquer informa��o serve:
68
00:05:25,954 --> 00:05:30,792
se os banheiros s�o nojentos,
se n�o tem papel higi�nico,
69
00:05:30,793 --> 00:05:34,062
se os idosos est�o andando
com a fralda suja,
70
00:05:34,063 --> 00:05:38,533
se a enfermeira deu um tabefe
em algu�m... O que for.
71
00:05:38,534 --> 00:05:40,168
Me informe tudo.
72
00:05:40,168 --> 00:05:42,638
Ent�o precisa me garantir
73
00:05:42,639 --> 00:05:46,241
que estar� sempre
de olho no alvo.
74
00:05:46,242 --> 00:05:48,710
- Tem que ser muito sutil.
- Sim, claro.
75
00:05:48,711 --> 00:05:50,445
Sem que ningu�m se d� conta,
76
00:05:50,446 --> 00:05:54,017
porque, se for descoberto,
ser� o fim do trabalho.
77
00:05:58,488 --> 00:06:00,256
Esse � o alvo.
78
00:06:01,324 --> 00:06:02,892
Ela se chama Sonia P�rez.
79
00:06:03,593 --> 00:06:05,160
Sergio, por favor,
80
00:06:05,161 --> 00:06:08,897
voc� precisa
tentar memorizar
81
00:06:08,898 --> 00:06:10,932
essa senhora.
82
00:06:10,933 --> 00:06:12,568
- A vovozinha?
- A vovozinha.
83
00:06:13,304 --> 00:06:16,973
Voc� n�o ter� acesso
a outra foto al�m desta.
84
00:06:23,179 --> 00:06:24,814
O que est� vendo
85
00:06:25,748 --> 00:06:29,886
� a fachada
do Asilo S�o Francisco,
86
00:06:30,587 --> 00:06:34,157
que fica no distrito
El Monte.
87
00:07:31,014 --> 00:07:34,818
Certo, agora voc� vai
me ligar no FaceTime.
88
00:07:36,621 --> 00:07:37,920
Tudo bem.
89
00:07:39,890 --> 00:07:41,392
J� estou vendo o senhor.
90
00:07:42,693 --> 00:07:45,862
Mas me ligue.
N�o adianta s� me ver.
91
00:07:45,863 --> 00:07:47,965
N�o vou estar perto
da sua c�mera.
92
00:07:48,799 --> 00:07:51,001
- Precisa me ligar primeiro.
- Certo.
93
00:07:52,437 --> 00:07:53,737
Al�, Romulo.
94
00:07:54,506 --> 00:07:55,806
Estou vendo voc�.
95
00:07:56,608 --> 00:07:57,908
Voc� n�o me ligou.
96
00:07:59,544 --> 00:08:00,844
Sim.
97
00:08:06,650 --> 00:08:09,019
Atenda a liga��o. Deslize.
98
00:08:09,669 --> 00:08:12,522
- Qual? O verde?
- Aceite a chamada.
99
00:08:12,523 --> 00:08:13,823
Certo.
100
00:08:15,225 --> 00:08:18,095
N�o, segure mais alto.
No seu rosto.
101
00:08:19,663 --> 00:08:21,899
- Est� me vendo?
- Estou.
102
00:08:21,899 --> 00:08:23,467
- Estou na tela?
- Est�.
103
00:08:23,468 --> 00:08:25,202
- E voc� est� aqui.
- Claro.
104
00:08:25,202 --> 00:08:27,972
Veja.
Vai me ligar por telefone
105
00:08:29,006 --> 00:08:33,544
para avisar que tem
uma encomenda urgente.
106
00:08:35,313 --> 00:08:36,747
Vai ser o nosso c�digo.
107
00:08:37,382 --> 00:08:38,715
Uma encomenda.
108
00:08:38,716 --> 00:08:42,452
Isso significa que tem
uma informa��o importante.
109
00:08:42,453 --> 00:08:45,223
- Sim.
- QSL QAP.
110
00:08:45,224 --> 00:08:48,275
Vamos nos encontrar no QTH.
111
00:08:48,276 --> 00:08:49,577
Entendeu?
112
00:08:50,762 --> 00:08:52,063
Nada.
113
00:08:53,731 --> 00:08:57,801
Me mande uma mensagem de voz
pelo WhatsApp.
114
00:09:07,011 --> 00:09:10,381
Sergio, o que vamos fazer
quando n�o estiver ao meu lado?
115
00:09:11,116 --> 00:09:14,452
Por isso digo: aten��o.
Quando digo algo, se concentre.
116
00:09:16,053 --> 00:09:18,222
Vou lhe comprar um frasco
de Actebral.
117
00:09:19,359 --> 00:09:20,691
Para a sua mem�ria.
118
00:09:20,692 --> 00:09:22,726
- Qual � o nome?
- Actebral.
119
00:09:24,863 --> 00:09:26,364
O que � isto aqui?
120
00:09:27,600 --> 00:09:28,931
Uma caneta.
121
00:09:28,933 --> 00:09:30,634
Se olhar com a lupa...
122
00:09:30,634 --> 00:09:33,771
Est� vendo
um pontinho piscando?
123
00:09:33,772 --> 00:09:35,239
- Est� vendo?
- Sim.
124
00:09:35,240 --> 00:09:38,043
Esta � a c�mera.
Uma microc�mera.
125
00:09:39,244 --> 00:09:41,212
Pode ver que estou
filmando voc�.
126
00:09:42,047 --> 00:09:43,781
Estou filmando voc�.
127
00:09:43,782 --> 00:09:45,317
Agora vou virar.
128
00:09:46,418 --> 00:09:48,552
Agora vou desligar.
129
00:09:50,755 --> 00:09:53,023
Essas s�o lentes espi�s.
130
00:09:53,023 --> 00:09:55,759
- Voc� liga igual � caneta.
- Certo.
131
00:09:55,760 --> 00:09:58,295
- Vibrou?
- Sim.
132
00:09:58,296 --> 00:09:59,897
- Sentiu na sua m�o?
- Senti.
133
00:09:59,898 --> 00:10:02,167
Isso!
Significa que est� filmando.
134
00:10:03,202 --> 00:10:04,502
Neste minuto
135
00:10:05,937 --> 00:10:07,705
quem voc� est� filmando?
136
00:10:07,706 --> 00:10:10,007
Devagar, n�o t�o...
137
00:10:10,008 --> 00:10:12,643
Isso. Assim.
Bem devagar.
138
00:10:12,644 --> 00:10:15,280
Isso. �timo.
Isso a�.
139
00:10:17,882 --> 00:10:20,317
Mas n�o fa�a cara de espi�o.
140
00:10:20,318 --> 00:10:22,320
Seja mais discreto...
141
00:10:22,320 --> 00:10:24,221
Mas voc�s sabem
que sou espi�o.
142
00:10:24,222 --> 00:10:26,691
- N�o v�o saber l� dentro.
- Ningu�m sabe.
143
00:10:29,828 --> 00:10:33,598
Senhor, me leve para casa?
144
00:10:34,800 --> 00:10:37,636
- Por favor.
- Voc� tem a chave? Eu n�o tenho.
145
00:10:38,737 --> 00:10:41,672
- Minha m�o est� ocupada.
- Menina, venha c�.
146
00:10:41,673 --> 00:10:46,478
Me ajude, porque esse senhor
est� com as m�os ocupadas.
147
00:10:48,413 --> 00:10:50,081
Voc�! Voc�!
148
00:10:50,682 --> 00:10:52,551
- "Voc�. Voc�."
- Isso mesmo.
149
00:11:02,327 --> 00:11:04,029
Tem uma c�mera aqui em cima.
150
00:11:04,929 --> 00:11:06,832
Uma m�quina
de fotografar ali.
151
00:11:07,466 --> 00:11:10,568
� para escutar
nossa conversa.
152
00:11:11,170 --> 00:11:14,805
Sim, eles escutam tudo
e est�o com os ouvidos cobertos.
153
00:11:14,806 --> 00:11:17,408
Pensei que estavam
fazendo um filme,
154
00:11:17,409 --> 00:11:20,245
mas acho que est�o
nos espiando.
155
00:11:21,813 --> 00:11:24,684
�, est�o fazendo um filme.
156
00:11:26,751 --> 00:11:28,421
N�o sei no que vai dar.
157
00:11:54,680 --> 00:11:57,716
Certo. Sergio, Dalal.
158
00:11:57,717 --> 00:12:00,952
L� pelo dia 20, 21,
159
00:12:00,953 --> 00:12:02,922
vamos lev�-lo para l�.
160
00:12:03,856 --> 00:12:05,223
Voc�, como filha dele,
161
00:12:05,223 --> 00:12:07,359
e eu,
para todos os efeitos...
162
00:12:07,360 --> 00:12:10,094
Vamos ter que fazer assim.
163
00:12:10,095 --> 00:12:12,942
Eu interpretarei o papel
do seu afilhado.
164
00:12:12,943 --> 00:12:14,594
- Certo?
- Sim.
165
00:12:14,595 --> 00:12:15,895
Alguma d�vida?
166
00:12:15,896 --> 00:12:18,003
O que me preocupa
sobre meu pai
167
00:12:18,004 --> 00:12:21,573
� que perdemos nossa m�e
h� poucos meses.
168
00:12:21,574 --> 00:12:24,542
N�o t�-lo por perto
durante tr�s meses ser� dif�cil
169
00:12:24,543 --> 00:12:26,311
ap�s ter perdido
a minha m�e.
170
00:12:26,312 --> 00:12:29,214
Vamos poder visit�-lo?
171
00:12:29,215 --> 00:12:31,116
Quanto tempo
nos fins de semana?
172
00:12:31,117 --> 00:12:33,551
Por quanto tempo
ele pode sair do asilo?
173
00:12:33,552 --> 00:12:36,722
Se a ger�ncia
do asilo permitir
174
00:12:36,722 --> 00:12:39,591
e autorizar a sa�da dele
sob sua responsabilidade...
175
00:12:39,592 --> 00:12:41,527
- Sim.
- ...mas eu n�o posso
176
00:12:42,328 --> 00:12:44,530
ignorar as regras do asilo,
177
00:12:44,531 --> 00:12:47,916
porque, se todos os vovozinhos
quiserem sair,
178
00:12:47,917 --> 00:12:49,301
imagina s�.
179
00:12:49,302 --> 00:12:51,770
Muitos deles v�o se perder.
180
00:12:51,771 --> 00:12:54,172
E ele pode ter algum
problema na Justi�a
181
00:12:54,173 --> 00:12:57,175
se descobrirem
que ele entrou
182
00:12:57,176 --> 00:12:59,245
para investigar e filmar?
183
00:12:59,246 --> 00:13:03,315
Porque ele estar� filmando
um lugar sem permiss�o.
184
00:13:03,316 --> 00:13:06,117
Ningu�m pode entrar
e filmar sem permiss�o assim.
185
00:13:06,118 --> 00:13:08,087
Do ponto de vista legal,
186
00:13:09,255 --> 00:13:13,125
a cliente e eu assinamos
contratos de confidencialidade.
187
00:13:13,927 --> 00:13:17,230
Ela n�o pode fazer mau uso
da informa��o que lhe darei,
188
00:13:17,897 --> 00:13:21,401
porque s� est� interessada
em saber como a m�e est�.
189
00:13:22,134 --> 00:13:24,870
Dalal, se est� preocupada
com o filme,
190
00:13:24,871 --> 00:13:27,373
j� estamos filmando
dentro do asilo,
191
00:13:27,374 --> 00:13:30,241
e eles sabem
que, se chegar algu�m novo,
192
00:13:30,242 --> 00:13:32,144
vamos nos concentrar
na pessoa.
193
00:13:32,145 --> 00:13:33,580
Neste caso no seu pai.
194
00:13:34,547 --> 00:13:36,615
- Ficou claro?
- Sim, mas...
195
00:13:36,616 --> 00:13:38,950
Mas, claro, n�o sabem
que ele � um espi�o.
196
00:13:38,951 --> 00:13:41,355
Olhe. Para que minha filha
fique tranquila...
197
00:13:42,856 --> 00:13:45,359
Voc� v� que eu saio,
198
00:13:46,627 --> 00:13:49,528
moro ao lado do shopping,
199
00:13:49,529 --> 00:13:52,297
que j� conhe�o
de olhos fechados hoje em dia,
200
00:13:52,298 --> 00:13:54,067
sei onde ficam
todas as lojas.
201
00:13:54,900 --> 00:13:58,305
E isso fica chato
depois de um tempo.
202
00:13:59,339 --> 00:14:03,009
Dar um passeio,
pegar um sol,
203
00:14:03,010 --> 00:14:05,579
olhar as �rvores bonitas,
os passarinhos...
204
00:14:06,246 --> 00:14:07,681
Isso tamb�m fica chato.
205
00:14:09,883 --> 00:14:13,353
E voltar para
o meu apartamento...
206
00:14:14,087 --> 00:14:16,956
J� estou um pouco
desesperado.
207
00:14:17,624 --> 00:14:22,362
E acho que isso pode ser
libertador mentalmente.
208
00:14:23,697 --> 00:14:25,699
Cansativo mentalmente,
209
00:14:26,299 --> 00:14:29,036
mas tamb�m libertador,
210
00:14:30,070 --> 00:14:34,841
porque estou come�ando
a me sentir como quem eu era.
211
00:14:36,243 --> 00:14:39,945
N�o passo o tempo todo
pensando na sua m�e,
212
00:14:39,946 --> 00:14:42,317
que � o que acontece
quando fico em casa.
213
00:14:42,950 --> 00:14:46,453
Tudo que eu olhava
me lembrava a sua m�e.
214
00:14:47,621 --> 00:14:50,523
Agora chego em casa
t�o cansado
215
00:14:50,524 --> 00:14:52,960
que entro e j� vou direto
para a cama.
216
00:14:54,127 --> 00:14:58,165
Ent�o minha mente
j� est� mais esclarecida.
217
00:14:59,900 --> 00:15:02,503
Estou feliz com isto.
218
00:15:03,971 --> 00:15:08,108
E quero que voc� fique
feliz e tranquila tamb�m.
219
00:15:09,611 --> 00:15:10,912
Est� bom?
220
00:15:19,854 --> 00:15:22,021
- Ol�. Tudo bem?
- Tudo e voc�?
221
00:15:22,022 --> 00:15:23,324
Bem, gra�as a Deus.
222
00:15:24,524 --> 00:15:26,244
- Bem e voc�?
- Muito bem.
223
00:15:26,245 --> 00:15:27,544
Com licen�a.
224
00:15:28,697 --> 00:15:29,998
Tudo bem?
225
00:15:30,964 --> 00:15:33,184
Como eu estava falando,
este � o p�tio.
226
00:15:33,184 --> 00:15:34,485
Sim, entendi.
227
00:15:35,035 --> 00:15:36,535
- � bonito.
- Obrigada.
228
00:15:36,536 --> 00:15:40,172
Voc� pode ficar l�
nas tardes de ver�o,
229
00:15:40,173 --> 00:15:42,041
quando seus netos visitarem.
230
00:15:42,042 --> 00:15:44,778
Poder�o passar a tarde aqui.
231
00:15:45,879 --> 00:15:47,380
Temos estes corrim�es.
232
00:15:47,381 --> 00:15:51,285
Mesmo que pense �s vezes:
"N�o preciso deles."
233
00:15:52,186 --> 00:15:54,154
- Talvez precise.
- Certo.
234
00:15:54,155 --> 00:15:57,324
Ent�o lembre-se de que tem
corrim�os nas paredes
235
00:15:57,325 --> 00:15:59,826
caso precise
em qualquer momento.
236
00:15:59,827 --> 00:16:01,328
- Claro.
- Certo?
237
00:16:01,329 --> 00:16:05,032
Como falei, temos quartos
compartilhados, como este,
238
00:16:05,033 --> 00:16:07,669
com duas camas
e um banheiro privado.
239
00:16:08,403 --> 00:16:10,638
- Certo.
- Sim? Os quartos individuais...
240
00:16:13,009 --> 00:16:14,308
Como este aqui.
241
00:16:15,977 --> 00:16:19,579
Em que h� s� uma cama
e um banheiro, certo?
242
00:16:21,349 --> 00:16:25,420
Com o tempo,
vai conhecer melhor o lugar.
243
00:16:30,925 --> 00:16:33,794
Dirija com cuidado.
Se cuide.
244
00:16:33,795 --> 00:16:38,700
- Amo voc�.
- Eu tamb�m. Se cuide.
245
00:16:42,038 --> 00:16:43,338
Se cuide.
246
00:16:44,639 --> 00:16:48,643
D� o p�o a quem n�o tem.
Am�m.
247
00:16:49,410 --> 00:16:53,448
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
248
00:17:11,966 --> 00:17:14,468
Soube que vai fazer
40�C amanh�.
249
00:17:14,469 --> 00:17:16,871
Isso � bom!
250
00:17:19,507 --> 00:17:22,210
- Chegou um novo homem.
- Ele � um cavalheiro.
251
00:17:23,244 --> 00:17:28,217
- �, parece ser.
- Ele parece l�cido.
252
00:17:29,717 --> 00:17:33,253
- J� conheceu o homem novo?
- N�o.
253
00:17:33,254 --> 00:17:35,857
Gostei dele,
parece ser um cavalheiro.
254
00:17:38,459 --> 00:17:41,829
Por tudo que conversamos,
parece �timo.
255
00:17:43,599 --> 00:17:46,568
- �? J� conversou com ele?
- J�.
256
00:18:04,752 --> 00:18:06,421
� a minha sobremesa.
257
00:18:07,323 --> 00:18:08,723
Pode comer.
258
00:18:08,724 --> 00:18:10,159
Obrigado, mas j� tenho.
259
00:18:15,431 --> 00:18:17,533
Por que n�o o chamam aqui?
260
00:18:19,668 --> 00:18:21,469
Tem espa�o para dois aqui.
261
00:18:21,470 --> 00:18:23,739
Ele ainda tem
que se acostumar.
262
00:18:24,840 --> 00:18:26,474
Se ele se acostumar...
263
00:18:26,475 --> 00:18:30,078
Alguns nunca se acostumam
e v�o embora.
264
00:18:30,079 --> 00:18:32,748
Talvez ele goste
de ficar sozinho.
265
00:18:33,850 --> 00:18:35,150
Depende.
266
00:18:38,087 --> 00:18:42,591
Tenho pena quando botam
pessoas aqui
267
00:18:43,292 --> 00:18:46,112
que poderiam ser
aut�nomas em casa,
268
00:18:46,113 --> 00:18:48,155
mas que s�o trazidas para c�
ainda assim.
269
00:18:48,156 --> 00:18:50,366
Talvez ele se sentisse
sozinho em casa.
270
00:19:09,153 --> 00:19:10,452
Boa tarde.
271
00:19:13,357 --> 00:19:14,658
Est� tudo bem?
272
00:19:19,396 --> 00:19:20,697
J� se acostumou?
273
00:19:21,697 --> 00:19:23,133
J� se acostumou aqui?
274
00:19:23,866 --> 00:19:27,002
Ainda n�o sei dizer
porque � s� meu segundo dia.
275
00:19:28,337 --> 00:19:29,838
Mas � de Santiago?
276
00:19:30,472 --> 00:19:32,475
De Santiago, da capital.
277
00:19:32,476 --> 00:19:34,794
Certo.
Deixou sua fam�lia l�?
278
00:19:34,795 --> 00:19:36,094
Deixei.
279
00:19:37,113 --> 00:19:39,382
- Sua esposa?
- Sou vi�vo.
280
00:19:41,216 --> 00:19:44,019
- Tem filhos?
- Tenho. Uma fam�lia.
281
00:19:44,020 --> 00:19:46,722
- Quantos filhos?
- Tr�s filhos, cinco netos.
282
00:19:46,723 --> 00:19:48,024
Nossa!
283
00:19:49,226 --> 00:19:50,559
� muito!
284
00:19:50,559 --> 00:19:52,061
�, para mim sozinho.
285
00:19:53,530 --> 00:19:55,966
- O que mais?
- Ele disse que � vi�vo.
286
00:19:57,067 --> 00:19:58,667
O senhor � vi�vo.
287
00:20:00,270 --> 00:20:02,806
H� pouco tempo.
Quatro meses atr�s.
288
00:20:09,745 --> 00:20:11,580
- Al�.
- Sergio.
289
00:20:11,581 --> 00:20:13,482
- Sim.
- Desculpe ligar.
290
00:20:13,483 --> 00:20:15,717
- Diga.
- Eu queria perguntar algo.
291
00:20:15,718 --> 00:20:17,687
Qual � o seu QTH?
292
00:20:19,923 --> 00:20:22,892
Eu lhe digo amanh�,
porque ainda n�o estudei isso.
293
00:20:24,361 --> 00:20:26,095
- Tem que estudar...
- �.
294
00:20:26,096 --> 00:20:28,429
...para eu poder perguntar
em c�digo.
295
00:20:28,430 --> 00:20:29,832
- Sim.
- Certo?
296
00:20:29,833 --> 00:20:32,201
Amanh� lhe respondo
v�rias coisas.
297
00:20:33,203 --> 00:20:36,948
Por favor.
Pelo menos anote no seu caderno.
298
00:20:36,949 --> 00:20:38,249
Certo.
299
00:20:38,250 --> 00:20:40,909
- Ok? QSL. Escute.
- Tudo bem.
300
00:20:40,910 --> 00:20:43,312
- QSL, QAP.
- Entendi.
301
00:20:43,313 --> 00:20:46,815
Para que possa responder
com c�digos.
302
00:20:46,816 --> 00:20:49,451
- Est� bem.
- E tire a foto tamb�m.
303
00:20:49,452 --> 00:20:51,587
- Est� bem.
- �timo.
304
00:20:51,588 --> 00:20:53,423
- Certo. Tchau.
- Tchau.
305
00:21:23,620 --> 00:21:26,189
Segure-se, tem algu�m vindo.
306
00:21:27,692 --> 00:21:28,992
Levantem os bra�os.
307
00:21:30,593 --> 00:21:33,195
Botem os bra�os
para o lado direito.
308
00:21:33,196 --> 00:21:35,733
Para o lado direito!
309
00:21:36,633 --> 00:21:38,600
Qual � o lado direito? Isso.
310
00:21:38,601 --> 00:21:41,171
Esquerdo, direito.
311
00:21:42,205 --> 00:21:43,605
Esquerdo.
312
00:21:43,606 --> 00:21:46,375
Para baixo. Para cima.
313
00:21:46,376 --> 00:21:48,645
Para baixo. Para cima.
314
00:21:49,247 --> 00:21:50,580
Para baixo.
315
00:21:50,581 --> 00:21:53,682
Um, dois, tr�s.
316
00:21:53,683 --> 00:21:55,017
Sem abaixar.
317
00:21:55,018 --> 00:21:57,220
Quatro, cinco...
318
00:22:01,092 --> 00:22:05,127
Romulo, este � o relat�rio
de hoje, quarta-feira.
319
00:22:05,128 --> 00:22:09,231
Estive na sala grande
procurando o alvo.
320
00:22:09,232 --> 00:22:12,067
Eu tinha quatro candidatas,
321
00:22:12,069 --> 00:22:14,972
mas todas as senhoras
parecem iguais para mim.
322
00:22:16,139 --> 00:22:17,508
Qual � o nome dela?
323
00:22:18,542 --> 00:22:20,011
N�o lembro.
324
00:22:21,612 --> 00:22:24,348
E a vovozinha ao seu lado?
Como se chama?
325
00:22:25,516 --> 00:22:29,120
- Ela se chama Clotilde.
- Ela?
326
00:22:29,754 --> 00:22:31,054
- Ela � Clotilde?
- Sim.
327
00:22:32,356 --> 00:22:34,925
Ainda n�o encontrei nenhuma
chamada Sonia.
328
00:22:46,369 --> 00:22:49,038
Ent�o falei
com a sra. Petronila,
329
00:22:49,040 --> 00:22:52,243
que me divertiu
com seus poemas.
330
00:22:53,678 --> 00:22:55,379
"Vou brindar pela vida.
331
00:22:56,013 --> 00:22:58,048
Quando h�
compreens�o e amor,
332
00:22:58,049 --> 00:23:01,785
n�o se sente dor
nem h� ferida.
333
00:23:01,786 --> 00:23:05,388
O viver bem nos convida
a uma velhice florida,
334
00:23:05,389 --> 00:23:09,193
o trabalho e a honra
ao homem trazem alegria
335
00:23:09,194 --> 00:23:12,408
e se termina a vida
com uma maior fluidez."
336
00:23:12,409 --> 00:23:13,997
Muito lindo.
337
00:23:13,998 --> 00:23:17,501
A senhora tem uma �tima mem�ria.
Meus parab�ns.
338
00:23:18,269 --> 00:23:20,437
Ela disse que est�
sendo bem cuidada,
339
00:23:20,438 --> 00:23:22,473
mas reclama
que as coisas somem.
340
00:23:23,174 --> 00:23:26,643
Outro dia eu estava
com uma camisa azul
341
00:23:26,645 --> 00:23:30,413
na qual tinha escrito
minhas iniciais,
342
00:23:30,415 --> 00:23:31,748
P e A,
343
00:23:31,750 --> 00:23:34,659
com uma caneta preta,
bem aqui.
344
00:23:34,660 --> 00:23:36,665
- Sim.
- E a mo�a que roubou
345
00:23:36,667 --> 00:23:39,489
escreveu as iniciais dela
346
00:23:39,490 --> 00:23:44,328
em vermelho e azul
em letras grandes.
347
00:23:45,030 --> 00:23:49,366
Uma vez perdi dinheiro,
mas foi um estranho.
348
00:23:49,367 --> 00:23:51,869
- N�o sei, algum visitante...
- Sim.
349
00:23:52,804 --> 00:23:54,337
...mas n�o os funcion�rios.
350
00:23:54,338 --> 00:23:56,239
- S� uma vez?
- S� uma.
351
00:23:56,241 --> 00:23:59,877
Depois do ch�, conversei
com a sra. Juana,
352
00:23:59,878 --> 00:24:03,247
que escorregou e caiu
a caminho do quarto.
353
00:24:03,248 --> 00:24:06,851
O resultado foi
uma dor no corpo
354
00:24:06,852 --> 00:24:08,587
e o olho esquerdo roxo.
355
00:24:09,387 --> 00:24:12,456
Eu me pergunto
se foi neglig�ncia ou n�o.
356
00:24:19,063 --> 00:24:22,166
Esta minha mente...
O c�rebro � muito traidor.
357
00:24:22,167 --> 00:24:23,669
Pode soltar. Pode soltar.
358
00:24:26,705 --> 00:24:30,175
- O c�rebro � traidor, n�o acha?
- Sim.
359
00:24:32,877 --> 00:24:35,112
Eu vivi um tempo
em outro mundo,
360
00:24:35,113 --> 00:24:37,249
sem saber onde estava
nem quem era.
361
00:24:38,050 --> 00:24:41,751
� tarde conversei
com a sra. Rubira
362
00:24:41,752 --> 00:24:43,420
sobre a vida pessoal dela
363
00:24:43,422 --> 00:24:46,591
e como estava sendo
a estadia dela no asilo.
364
00:24:47,292 --> 00:24:50,461
Tenho tr�s filhos:
duas meninas e um menino.
365
00:24:50,462 --> 00:24:52,964
- Igual a mim. Eu tamb�m.
- � mesmo?
366
00:24:52,965 --> 00:24:55,266
- Duas garotas?
- Duas garotas e um garoto.
367
00:24:55,267 --> 00:24:57,860
- O garoto � o do meio.
- O meu � o mais novo.
368
00:24:57,861 --> 00:24:59,169
Entendo.
369
00:24:59,170 --> 00:25:01,673
Ele n�o � t�o novo,
j� tem a pr�pria fam�lia.
370
00:25:03,075 --> 00:25:07,746
N�s �ramos muito pr�ximos,
371
00:25:08,480 --> 00:25:10,815
mas ent�o ele se casou
com uma mulher
372
00:25:10,817 --> 00:25:13,717
que, quando eu comecei
a ficar doente,
373
00:25:13,718 --> 00:25:15,152
dizia para ele:
374
00:25:15,153 --> 00:25:19,490
"Deixe para l�.
Sua m�e est� bem."
375
00:25:19,491 --> 00:25:21,726
Depois descobri
que ela dizia:
376
00:25:21,727 --> 00:25:24,429
"Ele se preocupa mais
com a m�e do que comigo."
377
00:25:25,163 --> 00:25:27,199
Ela ficou com ci�mes
da m�e dele.
378
00:25:28,767 --> 00:25:30,468
Isso acontece o tempo todo.
379
00:25:30,469 --> 00:25:32,036
- O tempo todo.
- Sim.
380
00:25:32,037 --> 00:25:35,072
Antes de envelhecer,
fiz tudo por eles.
381
00:25:35,073 --> 00:25:37,375
Para meus netos,
meus filhos, todo mundo.
382
00:25:37,376 --> 00:25:39,245
Quando comecei a adoecer...
383
00:25:39,978 --> 00:25:43,681
Como a velha n�o servia mais,
me botaram no asilo.
384
00:25:43,682 --> 00:25:47,852
Mas voc� est� muito bem agora.
Parece �tima.
385
00:25:47,853 --> 00:25:50,922
E sei que seus filhos
v�o vir visit�-la logo.
386
00:25:52,592 --> 00:25:54,327
Que Deus te escute!
387
00:26:01,701 --> 00:26:04,169
- At� mais.
- Est� bem. Tchau.
388
00:26:07,508 --> 00:26:08,840
- Quer?
- N�o.
389
00:26:08,841 --> 00:26:11,109
- N�o gosta?
- Acabei de almo�ar.
390
00:26:24,656 --> 00:26:26,759
Ent�o vou embora.
391
00:26:31,496 --> 00:26:35,833
Zoila e Marta,
por volta das 18h,
392
00:26:35,834 --> 00:26:38,771
come�aram a pedir
que abrissem a porta da rua.
393
00:26:43,675 --> 00:26:48,613
- A porta fechou. Foi voc�?
- N�o, foi voc� que fechou.
394
00:26:52,384 --> 00:26:54,420
Me leve para casa, mo�o!
395
00:26:55,188 --> 00:26:57,322
Senhorio!
396
00:26:57,323 --> 00:26:59,993
Abre, por favor!
397
00:27:00,727 --> 00:27:03,329
Abre, senhor!
398
00:27:04,465 --> 00:27:05,765
Por favor!
399
00:27:10,269 --> 00:27:12,804
Como vou embora?
Como fa�o?
400
00:27:13,641 --> 00:27:14,941
N�o sei.
401
00:27:17,243 --> 00:27:20,146
Ei, voc�, me leve
� casa da minha m�e.
402
00:27:20,947 --> 00:27:23,849
Me leve para casa
da minha m�e!
403
00:27:23,850 --> 00:27:26,585
Enganam Marta
e a fazem acreditar
404
00:27:26,586 --> 00:27:29,988
que a m�e dela est� ligando,
mas s�o as enfermeiras.
405
00:27:29,989 --> 00:27:32,357
Fazem isso para que ela
fique tranquila,
406
00:27:32,358 --> 00:27:34,093
porque ningu�m a visita.
407
00:27:34,729 --> 00:27:36,029
Al�.
408
00:27:38,431 --> 00:27:41,000
Certo.
Martinha, � a sua m�e ligando.
409
00:27:41,000 --> 00:27:44,903
- Fale com ela.
- Voc� tem sorte.
410
00:27:44,904 --> 00:27:46,305
Al�.
411
00:27:46,306 --> 00:27:49,107
Mam�e, sinto tanto
a sua falta.
412
00:27:49,108 --> 00:27:51,477
Voc� nunca vem me visitar.
413
00:27:52,812 --> 00:27:55,414
Mas estou aqui.
414
00:27:55,415 --> 00:27:57,383
Tem que vir me visitar.
415
00:28:00,155 --> 00:28:01,454
Certo.
416
00:28:03,022 --> 00:28:04,924
Eu mais do que voc�.
417
00:28:05,958 --> 00:28:07,660
Estou muito desesperada.
418
00:28:08,661 --> 00:28:12,999
Estou desesperada
porque voc� nunca me visita.
419
00:28:20,040 --> 00:28:23,409
Romulo, contei 40 mulheres
420
00:28:23,410 --> 00:28:25,645
e 4 homens, incluindo eu.
421
00:28:28,314 --> 00:28:31,784
E encontrei o alvo.
Ela est� no quarto 17.
422
00:28:42,462 --> 00:28:44,964
Com licen�a, senhora.
Com licen�a.
423
00:28:46,599 --> 00:28:48,869
- Como est�?
- Bem.
424
00:28:49,435 --> 00:28:50,770
E o almo�o? Como foi?
425
00:28:51,273 --> 00:28:52,605
Bom.
426
00:28:52,606 --> 00:28:55,308
- E como est� sendo tratada aqui?
- Bem.
427
00:28:55,309 --> 00:28:57,811
Sim? Me esqueci
de perguntar o seu nome.
428
00:28:59,246 --> 00:29:00,547
Sonia.
429
00:29:01,315 --> 00:29:05,586
Cheguei h� poucos dias
e estou conhecendo as pessoas,
430
00:29:06,286 --> 00:29:07,955
perguntando como se chamam.
431
00:29:08,656 --> 00:29:10,523
Vim ver como est�.
432
00:29:10,524 --> 00:29:13,225
A senhora parece muito bem.
Est� muito bonita.
433
00:29:13,226 --> 00:29:14,628
� uma vov� linda.
434
00:29:16,430 --> 00:29:17,864
Vou visit�-la todo dia.
435
00:29:18,767 --> 00:29:20,099
Tchau.
436
00:29:20,100 --> 00:29:23,669
Ol�, Sergio.
Escutei sua mensagem,
437
00:29:23,670 --> 00:29:28,007
e a verdade � que, como j� sabe
quem � o alvo,
438
00:29:28,008 --> 00:29:31,044
n�o fa�a muitas perguntas.
439
00:29:31,045 --> 00:29:34,647
V� com calma,
porque j� a identificou.
440
00:29:34,648 --> 00:29:37,684
N�o fique entrando
no quarto dela.
441
00:29:37,685 --> 00:29:41,487
N�o podemos correr o risco
de ela ter a ideia errada
442
00:29:41,488 --> 00:29:44,624
e acusar voc� de ter
feito alguma coisa.
443
00:29:44,625 --> 00:29:46,627
Por favor, seja prudente.
444
00:30:02,477 --> 00:30:03,777
Com licen�a.
445
00:30:04,578 --> 00:30:06,813
- Boa tarde, sra. Sonia.
- Boa tarde.
446
00:30:06,814 --> 00:30:08,581
- Como a senhora est�?
- Bem.
447
00:30:08,582 --> 00:30:10,085
Bem? Que bom!
448
00:30:13,420 --> 00:30:15,956
Hoje est� mais fresco
do que ontem, n�o �?
449
00:30:22,997 --> 00:30:27,634
Romulo, � tarde fiquei
observando o alvo de perto.
450
00:30:27,635 --> 00:30:31,772
Na hora do ch�,
o fisioterapeuta a ajudou
451
00:30:31,772 --> 00:30:35,976
a andar como parte
da fisioterapia.
452
00:31:01,001 --> 00:31:02,336
Conhece o sr. Sergio?
453
00:31:03,104 --> 00:31:04,871
- Quer ser apresentada?
- N�o.
454
00:31:04,873 --> 00:31:06,374
N�o? Ent�o est� bem.
455
00:31:12,380 --> 00:31:15,816
Quando ele perguntou a ela
se queria me conhecer,
456
00:31:15,817 --> 00:31:18,152
ela disse "n�o"
de forma brava.
457
00:31:18,153 --> 00:31:21,055
Ela olhou para mim
como se eu fosse o bicho-pap�o.
458
00:31:21,056 --> 00:31:24,425
Percebi que ela
n�o � soci�vel.
459
00:31:24,426 --> 00:31:27,796
Se ningu�m falar,
ela fica o dia todo em sil�ncio.
460
00:31:33,034 --> 00:31:34,935
Este � o relat�rio de hoje.
461
00:31:45,081 --> 00:31:46,413
Vamos rezar.
462
00:31:46,414 --> 00:31:50,084
"Ave Maria, cheia de gra�a,
463
00:31:50,085 --> 00:31:51,952
o Senhor � convosco.
464
00:31:51,953 --> 00:31:54,822
Bendita sois v�s
entre as mulheres..."
465
00:31:54,823 --> 00:31:58,058
"Santa Maria, m�e de Deus,
466
00:31:58,059 --> 00:32:00,194
rogai por n�s, pecadores,
467
00:32:00,195 --> 00:32:02,314
agora e na hora
de nossa morte.
468
00:32:02,315 --> 00:32:03,631
Am�m."
469
00:32:03,632 --> 00:32:05,834
Tenha bons sonhos.
470
00:32:22,550 --> 00:32:24,320
Tenho que lev�-lo para casa.
471
00:32:33,094 --> 00:32:34,530
Eu converso com ele.
472
00:32:35,798 --> 00:32:38,399
- Eu converso com ele sempre.
- Que bom!
473
00:32:38,400 --> 00:32:41,101
Olho para ele
como se fosse uma pessoa.
474
00:32:41,102 --> 00:32:42,436
Entendi.
475
00:32:42,437 --> 00:32:45,775
Sim.
Todos podem falar com ele.
476
00:32:46,675 --> 00:32:49,176
- E ele responde?
- N�o.
477
00:32:49,177 --> 00:32:51,747
N�o responde, mas eu o vejo
478
00:32:52,781 --> 00:32:56,581
e falo sobre mim
e sobre a minha vida.
479
00:32:56,582 --> 00:32:58,152
Certo.
480
00:32:58,154 --> 00:33:01,090
Mocinha, pode abrir aqui?
481
00:33:08,964 --> 00:33:10,665
Como abre isso?
482
00:33:10,666 --> 00:33:13,835
- Abra aqui?
- N�o tem chave.
483
00:33:16,639 --> 00:33:18,238
Mocinha...
484
00:33:18,239 --> 00:33:22,678
Senhor, onde guardo isto?
485
00:33:50,905 --> 00:33:53,509
O quarto est� muito limpo.
486
00:34:00,650 --> 00:34:03,085
A ducha est� funcionando.
487
00:34:04,420 --> 00:34:06,521
A �gua est� quente.
488
00:34:06,522 --> 00:34:08,791
A �gua est� correndo.
489
00:34:32,149 --> 00:34:33,449
Este banheiro...
490
00:34:35,051 --> 00:34:36,985
tem urina na privada.
491
00:34:36,986 --> 00:34:39,189
Roupas dentro do chuveiro.
492
00:34:39,922 --> 00:34:41,957
Est� fedendo a urina.
493
00:34:42,659 --> 00:34:44,026
Muito sujo.
494
00:34:50,599 --> 00:34:52,834
Romulo, veja.
495
00:34:52,835 --> 00:34:56,104
Estive vendo
os quartos das vov�s
496
00:34:56,105 --> 00:34:57,540
que est�o de cama.
497
00:34:58,342 --> 00:35:04,081
Elas est�o de cama
e n�o falam coisa com coisa...
498
00:35:04,881 --> 00:35:09,285
Uma delas est� inconsciente.
499
00:35:09,286 --> 00:35:12,854
A outra tamb�m n�o fala, s� bota
os dedos na boca e faz caretas.
500
00:35:12,855 --> 00:35:15,057
Na verdade �...
501
00:35:16,126 --> 00:35:20,497
� muito dif�cil ver
essas velhinhas assim.
502
00:35:21,598 --> 00:35:23,967
Isso n�o � jeito de viver.
503
00:35:24,502 --> 00:35:25,801
� terr�vel.
504
00:35:49,860 --> 00:35:53,062
- Este � o meu quarto.
- � muito bonito. Como voc� est�?
505
00:35:53,063 --> 00:35:56,898
N�o sei se sentiu minha falta.
Passei dois dias de cama.
506
00:35:56,899 --> 00:36:00,169
- Me trouxeram tudo na cama.
- Que bom...
507
00:36:00,170 --> 00:36:02,371
Por sorte,
me recuperei logo.
508
00:36:02,372 --> 00:36:05,975
- Cuidaram bem de voc�?
- Sim, muito bem.
509
00:36:05,976 --> 00:36:08,445
- Ent�o n�o v� embora.
- N�o.
510
00:36:08,446 --> 00:36:12,032
N�o tem motivo para voc� ir
embora nem ficar deprimido.
511
00:36:12,033 --> 00:36:13,349
N�o, mas...
512
00:36:13,350 --> 00:36:17,687
Se est� triste,
tem que buscar a alegria!
513
00:36:17,688 --> 00:36:20,089
Exatamente.
Claro.
514
00:36:20,090 --> 00:36:22,458
Aconteceu comigo,
por isso estou dizendo.
515
00:36:22,459 --> 00:36:25,028
Eu sou alegre.
Sou, sim.
516
00:36:25,996 --> 00:36:30,099
Se eu ficar deprimido,
pego minhas coisas e parto.
517
00:36:30,100 --> 00:36:33,169
N�o! De jeito nenhum!
518
00:36:33,170 --> 00:36:36,305
Por isso estou dizendo
para levantar a cabe�a.
519
00:36:36,306 --> 00:36:38,675
- N�o vou ficar deprimido.
- N�o...
520
00:36:38,676 --> 00:36:40,910
Estou muito feliz.
521
00:36:40,911 --> 00:36:42,512
Est� bem?
Estou feliz aqui.
522
00:36:43,314 --> 00:36:45,848
- Voc� est� confort�vel?
- Gra�as a Deus, estou.
523
00:36:45,849 --> 00:36:47,516
- Se sentindo bem?
- Sim.
524
00:36:47,517 --> 00:36:50,186
- Faz quantos anos?
- Eles a tratam bem?
525
00:36:50,187 --> 00:36:53,557
- Mais de 25 anos.
- Ent�o foi muito bem cuidada.
526
00:36:54,292 --> 00:36:57,027
Escute.
Como sou independente,
527
00:36:57,762 --> 00:37:00,364
gra�as a Deus
e � Virgem Maria,
528
00:37:01,331 --> 00:37:06,170
ainda consigo
me movimentar sozinha.
529
00:37:07,004 --> 00:37:11,441
Vou ao hospital sozinha,
fa�o as coisas sozinha...
530
00:37:12,577 --> 00:37:13,877
Fa�o tudo sozinha.
531
00:37:14,712 --> 00:37:17,481
- Fa�o minhas coisas...
- Isso � bom.
532
00:37:17,482 --> 00:37:20,016
�, eu vou ao banco.
533
00:37:20,017 --> 00:37:22,619
Mas, do jeito que as coisas
est�o agora...
534
00:37:23,387 --> 00:37:27,390
Vejo tantas coisas ruins
no jornal
535
00:37:27,391 --> 00:37:31,195
que tenho medo
de sair sozinha.
536
00:37:31,862 --> 00:37:33,929
Ent�o pensei em voc�,
537
00:37:33,930 --> 00:37:37,167
a �nica outra pessoa
independente que pode sair
538
00:37:37,168 --> 00:37:40,270
e me acompanhar
at� o outro lado da rua,
539
00:37:40,270 --> 00:37:42,205
onde recebo minha pens�o.
540
00:37:42,206 --> 00:37:45,742
Eu adoraria ajudar,
mas preciso pedir permiss�o.
541
00:37:45,743 --> 00:37:47,743
- Claro.
- Porque n�o posso s� sair.
542
00:37:47,744 --> 00:37:51,149
N�o.
Vou falar com a diretora.
543
00:37:54,017 --> 00:37:55,687
E falou com ele sobre isso?
544
00:37:56,321 --> 00:37:58,288
Sim, conversamos, mas...
545
00:37:58,289 --> 00:38:01,925
N�o sei se voc�
vai autoriz�-lo.
546
00:38:01,926 --> 00:38:05,662
Preciso falar com o sr. Sergio
para ver se ele quer.
547
00:38:05,663 --> 00:38:07,365
- Tudo bem?
- Est� bem.
548
00:38:08,433 --> 00:38:09,966
Eu gosto dele, sabe?
549
00:38:09,968 --> 00:38:11,768
- Gosta do sr. Sergio?
- Gosto.
550
00:38:11,768 --> 00:38:14,438
- E disse isso a ele?
- N�o...
551
00:38:14,438 --> 00:38:17,974
- �bvio que n�o.
- Gosto do sr. Sergio porque...
552
00:38:17,976 --> 00:38:19,943
- � muito cavalheiro...
- Certo.
553
00:38:19,944 --> 00:38:22,079
- ...muito bonito...
- Certo.
554
00:38:22,080 --> 00:38:24,614
- ...sabe conversar...
- Ele � interessante?
555
00:38:24,615 --> 00:38:26,383
- Sim.
- Certo.
556
00:38:26,384 --> 00:38:28,986
E sinto que ele tamb�m
gosta de mim.
557
00:38:28,987 --> 00:38:32,923
Se tivesse um casamento aqui,
seria espetacular.
558
00:38:32,924 --> 00:38:36,860
Claro, Bertinha! Ter�amos
uma capela linda, um padre...
559
00:38:36,861 --> 00:38:40,597
Seria a primeira vez,
nos 25 anos em que estou aqui,
560
00:38:40,598 --> 00:38:43,767
que aconteceria algo
extraordin�rio assim.
561
00:38:43,768 --> 00:38:45,168
Nunca aconteceu.
562
00:38:45,169 --> 00:38:47,005
J� est� pensando
em casamento?
563
00:38:47,905 --> 00:38:49,507
� s�rio assim?
564
00:38:50,276 --> 00:38:51,577
N�o, � por que...
565
00:38:52,477 --> 00:38:54,745
Se eu gosto de algu�m...
566
00:38:54,746 --> 00:38:58,082
Eu sempre fui muito exigente
durante a vida.
567
00:38:58,884 --> 00:39:00,817
Certo.
Mas voc� teve namorado?
568
00:39:00,818 --> 00:39:04,021
Tive, mas abra�os
n�o arrancam peda�o.
569
00:39:04,022 --> 00:39:07,625
- Nada s�rio.
- E eu era muito teimosa.
570
00:39:09,127 --> 00:39:13,498
Eu queria dar
minha virgindade a Deus
571
00:39:13,499 --> 00:39:15,967
por meio do meu marido.
572
00:40:03,649 --> 00:40:06,986
- Meu cabelo j� est� seco?
- Sim, senhorita.
573
00:41:06,278 --> 00:41:10,948
Romulo, este � o relat�rio
de 5 de outubro.
574
00:41:10,949 --> 00:41:13,418
�s 14h, depois do almo�o,
575
00:41:13,419 --> 00:41:17,789
fomos todos ao sal�o
para comemorar um anivers�rio.
576
00:41:17,790 --> 00:41:19,524
Foi tudo muito bonito.
577
00:41:19,525 --> 00:41:21,861
Primeiro teve
um coquetel vegetariano,
578
00:41:22,728 --> 00:41:24,998
seguido de frango assado
e saladas.
579
00:41:25,699 --> 00:41:27,465
Suco e sobremesa.
580
00:41:27,466 --> 00:41:30,970
Depois
fui eleito rei do asilo.
581
00:41:30,971 --> 00:41:32,738
O que acha do rei, Mirta?
582
00:41:33,473 --> 00:41:34,873
� de primeira classe.
583
00:41:34,874 --> 00:41:37,509
- E voc�, Raquelzinha?
- �timo.
584
00:41:41,948 --> 00:41:44,048
Voc� � um conquistador,
meu rei.
585
00:41:44,050 --> 00:41:47,419
- Eu n�o estava errada, n�o �?
- N�o!
586
00:41:48,555 --> 00:41:52,891
Tem algu�m me olhando
e dizendo: "Quero falar!"
587
00:41:52,891 --> 00:41:54,427
Vamos perguntar a ela.
588
00:41:55,561 --> 00:41:58,230
Bertinha, o que acha do rei?
589
00:41:58,230 --> 00:42:00,032
O que voc� acha?
590
00:42:00,033 --> 00:42:03,069
Eu estou apaixonada por ele.
591
00:42:07,106 --> 00:42:09,308
Parece que teremos
um casamento!
592
00:42:11,711 --> 00:42:15,015
Eu te nomeio rei.
593
00:43:30,424 --> 00:43:32,826
Eu lhe apresento o seu rei,
sr. Sergio.
594
00:43:36,397 --> 00:43:39,566
Encantada, senhor.
595
00:43:40,433 --> 00:43:43,536
Espero que sejamos
muito felizes.
596
00:43:43,537 --> 00:43:45,438
Felizes, sim.
597
00:43:45,439 --> 00:43:47,674
- Bravo!
- Bravo!
598
00:44:12,266 --> 00:44:16,436
Escute. Ouvi o que me mandou
do festival,
599
00:44:16,437 --> 00:44:20,140
da elei��o da rainha
e do rei.
600
00:44:20,141 --> 00:44:22,308
Est� tudo bem,
e estou feliz por voc�.
601
00:44:22,309 --> 00:44:25,579
Mas tem algo que voc�
n�o me mandou.
602
00:44:26,647 --> 00:44:31,217
As situa��es que eu pedi
t�m que ter subst�ncia,
603
00:44:31,218 --> 00:44:35,455
detalhes com fundamentos.
604
00:44:35,456 --> 00:44:37,558
� o que preciso
para a cliente.
605
00:44:45,166 --> 00:44:46,900
- Oi.
- Oi.
606
00:44:46,901 --> 00:44:48,635
- Tudo bem?
- Tudo. E com voc�?
607
00:44:48,636 --> 00:44:51,638
- Tudo tamb�m. Gra�as a Deus!
- Que bom!
608
00:44:51,639 --> 00:44:54,008
- � isso o que importa.
- �, sim.
609
00:44:59,714 --> 00:45:03,249
- Vou para a cama t�o cedo!
- Isso � bom.
610
00:45:03,250 --> 00:45:05,820
O que mais posso fazer?
611
00:45:22,269 --> 00:45:24,671
Hoje segui o alvo e percebi
612
00:45:24,672 --> 00:45:26,973
que ela tem problemas
para se levantar.
613
00:45:26,974 --> 00:45:30,779
As enfermeiras t�m sempre
que estar por perto.
614
00:45:32,380 --> 00:45:34,015
A vovozinha!
615
00:45:39,955 --> 00:45:42,590
Sente-se aqui. Vamos.
616
00:45:45,359 --> 00:45:46,894
Sente-se.
617
00:45:49,531 --> 00:45:50,931
Muito bom!
618
00:45:51,866 --> 00:45:53,601
Pintinho bonitinho.
619
00:46:02,243 --> 00:46:05,545
No sal�o
consegui falar com ela,
620
00:46:05,547 --> 00:46:08,150
mas ela s� me respondeu
o m�nimo.
621
00:46:09,216 --> 00:46:11,753
Acho que ela n�o gosta
de falar com homens.
622
00:46:21,496 --> 00:46:24,064
Por que fica brava
quando toco em voc�?
623
00:46:24,065 --> 00:46:26,867
Ningu�m pode me tocar.
624
00:46:26,868 --> 00:46:29,371
E quem comprou voc�?
625
00:46:30,472 --> 00:46:33,041
Eu comprei voc�
com meu dinheiro.
626
00:46:35,077 --> 00:46:37,745
- N�o briguem.
- Ela tem que ser uma amiga.
627
00:46:37,746 --> 00:46:39,581
Sim. Fique tranquila.
628
00:46:42,951 --> 00:46:46,021
Fique calma, vovozinha.
Certo? Fique calma.
629
00:46:49,691 --> 00:46:52,527
Se minha m�e aparecer,
vou embora.
630
00:46:53,363 --> 00:46:54,663
Bem me quer,
631
00:46:55,931 --> 00:46:58,033
mal me quer.
632
00:46:59,019 --> 00:47:00,319
N�o me quer.
633
00:47:00,320 --> 00:47:01,620
Bem me quer,
634
00:47:02,638 --> 00:47:05,040
mal me quer.
635
00:47:05,492 --> 00:47:06,792
N�o me quer.
636
00:47:06,793 --> 00:47:08,093
Bem me quer.
637
00:47:09,779 --> 00:47:11,079
Bem me quer.
638
00:47:11,848 --> 00:47:13,180
�timo.
639
00:47:13,181 --> 00:47:15,583
Mesmo com mais de 85 anos.
640
00:47:15,584 --> 00:47:18,220
Sim, isso mesmo.
� claro.
641
00:47:18,855 --> 00:47:20,155
Isso � �timo.
642
00:47:20,856 --> 00:47:22,691
Est� garantido.
643
00:47:41,644 --> 00:47:44,111
Oi. Tudo bem?
644
00:47:44,112 --> 00:47:46,682
Passou por mim
e nem me cumprimentou.
645
00:47:46,682 --> 00:47:47,983
Eu estava distra�do.
646
00:47:48,650 --> 00:47:51,154
Eu queria falar
com a senhora...
647
00:47:52,555 --> 00:47:54,222
- Senhora...
- Senhorita.
648
00:47:54,223 --> 00:47:57,292
- Senhorita Berta.
- Isso. Me diga.
649
00:47:58,327 --> 00:48:01,930
N�o vou poder acompanh�-la
para buscar a pens�o.
650
00:48:02,499 --> 00:48:03,831
- N�o?
- N�o.
651
00:48:03,832 --> 00:48:06,134
A verdade � que prefiro
n�o sair.
652
00:48:06,135 --> 00:48:08,837
Eu fazia isso todo dia em casa,
l� em Santiago.
653
00:48:09,505 --> 00:48:12,175
N�o quero sair para a rua
654
00:48:12,774 --> 00:48:17,179
e acompanh�-la
para buscar sua pens�o.
655
00:48:18,314 --> 00:48:21,317
Era um jeito
de nos conhecermos melhor,
656
00:48:22,818 --> 00:48:25,554
mas, se n�o quer se abrir...
657
00:48:25,555 --> 00:48:28,224
- Mas j� nos conhecemos.
- J�, mas...
658
00:48:28,957 --> 00:48:33,562
�, at� j� fui ao seu quarto.
659
00:48:33,563 --> 00:48:35,331
- E o que achou dele?
- � bonito.
660
00:48:36,199 --> 00:48:39,234
� bonito, sim, e tem
uma vista boa da pra�a.
661
00:48:39,234 --> 00:48:43,773
- Da pra�a, sim.
- Est� em um quarto 5 estrelas.
662
00:48:43,774 --> 00:48:45,074
Sim.
663
00:48:46,142 --> 00:48:47,976
E sobre mim? O que acha?
664
00:48:47,977 --> 00:48:49,945
- O qu�?
- O que acha de mim?
665
00:48:49,946 --> 00:48:53,415
- Voc� � muito agrad�vel.
- Obrigada.
666
00:48:53,416 --> 00:48:57,185
Talvez eu esteja
me enganando.
667
00:48:57,186 --> 00:48:59,454
- Posso falar francamente?
- Pode.
668
00:48:59,455 --> 00:49:03,025
- Se n�o quer nada comigo...
- A quest�o n�o � voc�.
669
00:49:03,026 --> 00:49:05,094
N�o quero nada com ningu�m.
670
00:49:06,896 --> 00:49:10,033
Ainda estou de luto,
senhora.
671
00:49:11,801 --> 00:49:14,804
Minha esposa ainda
est� aqui e aqui.
672
00:49:16,372 --> 00:49:17,739
Ainda estou de luto,
673
00:49:17,740 --> 00:49:21,310
ent�o n�o preciso
sair com ningu�m.
674
00:49:21,311 --> 00:49:23,847
Claro. Quer saber?
675
00:49:24,580 --> 00:49:27,482
O problema � que eu disse
a mim mesma:
676
00:49:27,483 --> 00:49:31,888
"Chegou um senhor
muito cavalheiro..."
677
00:49:32,489 --> 00:49:34,423
E, dentro da minha cabe�a,
678
00:49:34,424 --> 00:49:37,627
poderia ser poss�vel
o senhor me fazer companhia.
679
00:49:38,895 --> 00:49:41,463
Mas, ao contr�rio,
se n�o pode, vou sozinha.
680
00:49:41,464 --> 00:49:43,432
N�o tem nenhum
problema com isso.
681
00:49:43,433 --> 00:49:46,002
N�o se preocupe.
Eu j� fa�o tudo sozinha.
682
00:49:46,002 --> 00:49:48,003
Obrigado, senhora.
Muito obrigado.
683
00:49:48,004 --> 00:49:52,007
Enquanto Deus quiser
que eu tenha boa sa�de,
684
00:49:52,008 --> 00:49:54,311
prefiro ficar s�
do que mal acompanhada.
685
00:49:55,044 --> 00:49:59,582
Na vida que o Senhor
escolheu para mim,
686
00:49:59,583 --> 00:50:04,386
se tem uma pedra no caminho,
687
00:50:04,387 --> 00:50:09,257
eu a tiro do caminho
688
00:50:09,258 --> 00:50:11,227
e sigo com minha vida
normalmente.
689
00:50:22,071 --> 00:50:27,444
Amor, amor, amor...
690
00:50:37,187 --> 00:50:38,788
- Al�.
- Al�.
691
00:50:38,788 --> 00:50:40,908
- Sim.
- Sergio?
692
00:50:40,909 --> 00:50:42,208
Sim, � ele.
693
00:50:42,725 --> 00:50:44,360
Vou direto ao ponto.
694
00:50:44,361 --> 00:50:47,063
Voc� me mandou
v�rios v�deos,
695
00:50:47,064 --> 00:50:49,465
mas, em alguns deles,
696
00:50:49,466 --> 00:50:51,068
n�o gravou nada.
697
00:50:52,001 --> 00:50:56,607
A cliente est� falando
de um roubo que ocorreu a�.
698
00:50:57,708 --> 00:51:01,679
Especificamente isso.
Ent�o...
699
00:51:06,717 --> 00:51:09,852
- Sim. Entendi.
- Por favor.
700
00:51:09,853 --> 00:51:12,989
- Tudo bem.
- Espero o relat�rio �s 20h.
701
00:51:12,990 --> 00:51:15,124
- Est� bem.
- Certo?
702
00:51:15,125 --> 00:51:17,393
- Tudo bem.
- Boa sorte.
703
00:51:17,394 --> 00:51:18,829
- Tchau.
- Tchau.
704
00:51:19,663 --> 00:51:24,168
- Eles gostam de brincar.
- � claro.
705
00:51:25,202 --> 00:51:29,038
- Mas eu, n�o. Eu digo "n�o".
- Claro.
706
00:51:29,039 --> 00:51:31,107
Cad� o dinheiro?
N�o est� a�?
707
00:51:31,108 --> 00:51:33,142
- E aqui? Tamb�m n�o.
- N�o.
708
00:51:33,144 --> 00:51:34,745
- Aqui, n�o? Tamb�m nada.
- N�o.
709
00:51:34,746 --> 00:51:36,079
- E aqui?
- N�o.
710
00:51:36,080 --> 00:51:37,714
- Nada.
- Nada.
711
00:51:37,715 --> 00:51:39,616
Voc� acabou dando sopa.
712
00:51:41,819 --> 00:51:43,720
- Nada?
- Pegou meu doce.
713
00:51:43,721 --> 00:51:46,657
- O doce, sim.
- Voc� tem m�os r�pidas.
714
00:51:47,491 --> 00:51:50,761
- Pode ficar.
- Coma esse a�.
715
00:51:50,762 --> 00:51:52,063
Coma esse.
716
00:51:53,565 --> 00:51:54,865
Mam�e...
717
00:51:55,566 --> 00:51:58,001
sabe que eu tamb�m
te amo muito.
718
00:51:58,002 --> 00:52:01,973
Estou pedindo dinheiro
a um homem.
719
00:52:03,707 --> 00:52:06,678
Sim, n�o tenho
nenhum centavo.
720
00:52:07,511 --> 00:52:09,747
Espere um segundo.
721
00:52:09,748 --> 00:52:11,316
A m�e dela est� viva?
722
00:52:12,884 --> 00:52:14,251
A m�e dela est� viva?
723
00:52:16,087 --> 00:52:18,421
- Me d� o dinheiro.
- Que dinheiro?
724
00:52:18,422 --> 00:52:19,791
Aquele que eu lhe dei.
725
00:52:21,158 --> 00:52:24,361
N�o.
Todo mundo perde dinheiro.
726
00:52:24,361 --> 00:52:26,931
- Claro.
- Traga a pol�cia aqui.
727
00:52:43,815 --> 00:52:45,149
OL�!
728
00:52:45,150 --> 00:52:47,150
PERTENCE A PETITA
729
00:52:47,151 --> 00:52:49,688
N�O � DA ELSITA,
� DA PETITA
730
00:53:11,076 --> 00:53:14,745
Romulo, na quarta
comecei a seguir Marta
731
00:53:14,746 --> 00:53:16,314
porque suspeitava dela.
732
00:53:24,522 --> 00:53:26,825
Minhas coisas.
S�o todas minhas.
733
00:53:27,859 --> 00:53:30,328
S�o todas coisas minhas.
734
00:53:32,964 --> 00:53:35,733
Um, dois e...
735
00:53:35,734 --> 00:53:37,736
Este aqui tamb�m.
736
00:54:01,860 --> 00:54:04,461
Investiguei
o quarto de Marta
737
00:54:04,462 --> 00:54:08,733
e encontrei v�rios objetos
que pertenciam a outras pessoas.
738
00:54:12,604 --> 00:54:17,575
Marta � muito r�pida
em surrupiar as coisas,
739
00:54:18,376 --> 00:54:20,345
mas � dif�cil
ficar bravo com ela.
740
00:54:21,513 --> 00:54:23,948
N�o vi nenhuma
enfermeira roubando.
741
00:54:26,485 --> 00:54:28,154
Esta � a encomenda de hoje.
742
00:54:32,090 --> 00:54:35,960
Voc� me mandou a foto
de um colar de prata.
743
00:54:36,662 --> 00:54:37,963
� uma gargantilha.
744
00:54:38,898 --> 00:54:41,299
Uma gargantilha
com uma pedra.
745
00:54:42,034 --> 00:54:45,271
Eu escrevi mais cedo
que a cliente me disse
746
00:54:46,439 --> 00:54:49,074
que aquele colar
pertencia ao alvo?
747
00:54:51,310 --> 00:54:56,281
Voc� me falou sobre um colar
com um medalh�o.
748
00:54:57,683 --> 00:55:02,253
E essa � uma gargantilha
com um pingentezinho.
749
00:55:02,955 --> 00:55:05,557
- Uma pedra.
- N�o sei se � pedra ou n�o.
750
00:55:06,292 --> 00:55:09,259
Eu vi a foto, e � uma pedra.
751
00:55:09,260 --> 00:55:11,564
Ent�o � uma pedra.
752
00:55:12,498 --> 00:55:16,501
Ent�o n�s pegamos Marta.
753
00:55:16,502 --> 00:55:19,637
Uma rata que entrou
no quarto dos outros
754
00:55:19,638 --> 00:55:23,709
e ganhou o t�tulo de ladra.
755
00:55:33,187 --> 00:55:34,487
Sr. Sergio.
756
00:55:35,321 --> 00:55:36,622
Sr. Sergio.
757
00:55:36,623 --> 00:55:39,959
Sr. Sergio.
O senhor encontrou minhas coisas?
758
00:55:40,626 --> 00:55:42,661
- Eu tinha uma mochila...
- Sim.
759
00:55:42,662 --> 00:55:44,330
- ...com meus livros.
- Sim.
760
00:55:45,097 --> 00:55:46,799
- Onde?
- Aqui.
761
00:55:48,467 --> 00:55:51,704
- Mas eu n�o a vi. N�o.
- N�o viu?
762
00:55:55,641 --> 00:55:58,843
Eu estava com isso,
com a mochila,
763
00:55:58,844 --> 00:56:00,780
meus livros, tudo.
764
00:56:01,847 --> 00:56:04,517
Minha m�e disse:
"Cuidado com as coisas."
765
00:56:05,351 --> 00:56:07,585
E eu cuidei de tudo.
766
00:56:07,586 --> 00:56:09,989
- Ent�o onde est�o agora?
- N�o sei.
767
00:56:11,057 --> 00:56:12,959
Parece que n�o cuidou
muito bem.
768
00:56:12,960 --> 00:56:14,275
N�o.
769
00:56:14,276 --> 00:56:15,960
Deixou por a� de repente.
770
00:56:15,961 --> 00:56:17,463
Talvez.
771
00:56:18,698 --> 00:56:20,167
� uma pena,
772
00:56:21,335 --> 00:56:24,770
porque essas coisas
s�o caras.
773
00:56:35,482 --> 00:56:36,982
Quando cheguei aqui,
774
00:56:36,983 --> 00:56:40,953
voc� foi a primeira pessoa
com quem tive o prazer de falar.
775
00:56:41,588 --> 00:56:45,993
E depois conversamos
s� umas quatro ou cinco vezes.
776
00:56:46,528 --> 00:56:47,827
Claro.
777
00:56:48,363 --> 00:56:49,662
E voc�...
778
00:56:50,663 --> 00:56:52,797
Eu estava falando
de forma coerente?
779
00:56:52,798 --> 00:56:56,569
Totalmente. Sim, imagina.
780
00:56:57,269 --> 00:56:59,238
Totalmente coerente.
781
00:56:59,939 --> 00:57:04,076
Mas �s vezes a senhora
tem dificuldade de se lembrar.
782
00:57:04,077 --> 00:57:07,913
Mas n�o estava incoerente.
Isso, n�o.
783
00:57:07,914 --> 00:57:09,815
Eu preciso dizer.
784
00:57:09,816 --> 00:57:14,020
N�o me lembro de ter
conversado com o senhor.
785
00:57:14,021 --> 00:57:15,755
Est� vendo?
786
00:57:15,756 --> 00:57:18,325
Todas as vezes
em que conversei com voc�,
787
00:57:18,992 --> 00:57:21,861
perguntei se sua fam�lia
havia visitado voc�,
788
00:57:21,862 --> 00:57:25,598
e a senhora nunca sabia.
789
00:57:25,599 --> 00:57:28,235
Voc� sempre dizia:
"N�o lembro."
790
00:57:28,869 --> 00:57:31,605
Acho que talvez eles
se preocupem com a senhora.
791
00:57:32,539 --> 00:57:35,875
Assim como conversamos
cinco vezes,
792
00:57:35,876 --> 00:57:37,476
e a senhora n�o se lembra,
793
00:57:39,212 --> 00:57:42,883
� poss�vel que n�o se lembre
de ter falado com seus filhos.
794
00:57:49,189 --> 00:57:51,891
- Boa tarde, meninas.
- Boa tarde.
795
00:57:51,892 --> 00:57:53,994
- Tudo bem?
- Tudo, e voc�s?
796
00:57:58,098 --> 00:57:59,566
Voc� tem visita.
797
00:58:02,170 --> 00:58:03,470
Ah, essa visita.
798
00:58:04,773 --> 00:58:06,073
Eu j� o conhe�o.
799
00:58:06,773 --> 00:58:09,141
- Meu padrinho!
- Senhor.
800
00:58:09,142 --> 00:58:11,712
- Como est� Marta?
- N�o muito bem.
801
00:58:11,712 --> 00:58:14,148
N�o muito bem?
O que houve?
802
00:58:16,417 --> 00:58:18,919
O que houve?
O que houve, Marta?
803
00:58:20,053 --> 00:58:23,290
- Perdi meu casaco.
- Ela perdeu o casaco.
804
00:58:24,458 --> 00:58:28,661
Droga! E como?
Onde? Quando? Por qu�?
805
00:58:28,663 --> 00:58:31,797
Deixei em cima da mesa.
806
00:58:31,798 --> 00:58:33,200
Ent�o eu sa�.
807
00:58:33,769 --> 00:58:35,068
E a� sumiu.
808
00:58:36,069 --> 00:58:37,938
Ela estava carregando
o casaco,
809
00:58:37,939 --> 00:58:39,939
ent�o falei: "Guarde-o."
810
00:58:39,940 --> 00:58:41,974
Ela n�o ouviu e o perdeu.
811
00:58:41,975 --> 00:58:44,677
- Qual era a cor do casaco?
- Bege.
812
00:58:44,679 --> 00:58:49,149
- Bege?
- Bege com pelinhos amarelos.
813
00:58:59,726 --> 00:59:04,798
Eu tive uma reuni�o
com a cliente...
814
00:59:04,799 --> 00:59:07,402
- Posso fazer uma pergunta?
- Pode.
815
00:59:08,503 --> 00:59:13,041
A sua cliente parece
muito preocupada com a m�e.
816
00:59:14,075 --> 00:59:16,343
Ela diz que est� preocupada,
817
00:59:16,344 --> 00:59:19,314
que quer que eu fa�a
um bom trabalho...
818
00:59:20,248 --> 00:59:24,952
mas nunca a vi,
ela nunca visitou a m�e.
819
00:59:25,620 --> 00:59:27,853
Ent�o onde est�
essa preocupa��o toda?
820
00:59:27,855 --> 00:59:30,324
� que ela trabalha muito
durante a semana,
821
00:59:30,325 --> 00:59:33,561
por isso voc�s n�o se viram.
822
00:59:35,163 --> 00:59:37,497
Ent�o ela me pediu
urgentemente
823
00:59:38,365 --> 00:59:41,968
que tome nota
dos rem�dios dela.
824
00:59:41,969 --> 00:59:47,175
Ela tem que tomar
um comprimido de "quetia"...
825
00:59:48,244 --> 00:59:49,544
"pianina".
826
00:59:50,311 --> 00:59:52,280
"Queta"...
"Quetia"... O qu�?
827
00:59:54,015 --> 00:59:56,616
Os nomes s�o dif�ceis,
ent�o anote.
828
00:59:56,617 --> 00:59:59,520
"Quetia"...
829
01:00:00,221 --> 01:00:03,024
"Quetia"...
830
01:00:04,125 --> 01:00:07,195
- ..."tiapina".
- Certo.
831
01:00:14,469 --> 01:00:18,438
Romulo, hoje fiquei de olho
no alvo.
832
01:00:18,439 --> 01:00:23,543
Eu a estava vigiando �s 18h,
e n�o deram a quetiapina a ela.
833
01:00:23,544 --> 01:00:26,413
Acho que a senhora...
834
01:00:26,414 --> 01:00:28,516
Qual � o nome
da senhora ao lado?
835
01:00:29,550 --> 01:00:31,219
- Dona Sonia?
- Isso.
836
01:00:32,120 --> 01:00:33,920
Ela tem que tomar o rem�dio.
837
01:00:33,921 --> 01:00:35,690
Perguntei � enfermeira,
838
01:00:35,691 --> 01:00:39,994
e ela disse que o alvo n�o toma
rem�dios a essa hora.
839
01:00:40,728 --> 01:00:43,530
- N�o, ela n�o toma �s 18h.
- N�o toma?
840
01:00:43,532 --> 01:00:46,700
N�o.
N�o toma nada �s 18h.
841
01:00:46,701 --> 01:00:51,038
- Eu achava que ela tomava.
- N�o, n�o tem nada.
842
01:00:51,039 --> 01:00:54,641
Voc� precisa ter
muito cuidado.
843
01:00:54,642 --> 01:00:58,912
Quando vir que s�o 18h e ela
n�o tiver tomado o rem�dio,
844
01:00:58,913 --> 01:01:01,949
fale s� para mim que n�o
deram o rem�dio dela.
845
01:01:02,718 --> 01:01:07,855
Mas n�o saia perguntando
por que n�o deram o rem�dio.
846
01:01:08,723 --> 01:01:10,457
Ela vai falar:
847
01:01:10,459 --> 01:01:14,396
"N�o � da sua conta
se dou ou n�o."
848
01:01:15,163 --> 01:01:20,033
Voc� precisa ser prudente.
N�o pode arranjar briga.
849
01:01:20,034 --> 01:01:23,471
E quem disse que briguei
com a enfermeira?
850
01:01:24,440 --> 01:01:26,441
Ningu�m me disse nada.
Voc�...
851
01:01:26,441 --> 01:01:28,710
Voc� sup�s. Voc� sup�s.
852
01:01:28,711 --> 01:01:33,115
A enfermeira s� disse
que ela n�o toma o rem�dio.
853
01:01:33,882 --> 01:01:35,384
- S� isso.
- Certo.
854
01:01:36,284 --> 01:01:39,105
Imagino que tenha dito:
"Por que n�o deu o rem�dio?"
855
01:01:39,106 --> 01:01:40,405
N�o.
856
01:01:40,407 --> 01:01:42,291
N�o imagine coisas
que n�o ouviu.
857
01:01:51,432 --> 01:01:54,269
- Sabe o que me contaram?
- O qu�?
858
01:01:56,438 --> 01:02:00,608
- Que ontem voc� se perdeu.
- Ontem? N�o.
859
01:02:00,609 --> 01:02:03,044
- �, ontem. Voc� saiu.
- O qu�?
860
01:02:03,045 --> 01:02:06,714
- Voc� saiu para a rua.
- �?
861
01:02:06,715 --> 01:02:11,487
E que a pol�cia pegou voc�.
862
01:02:11,488 --> 01:02:12,820
Sim?
863
01:02:12,821 --> 01:02:14,622
- � verdade?
- �.
864
01:02:14,623 --> 01:02:17,325
- E o que aconteceu?
- Eu me perdi.
865
01:02:17,326 --> 01:02:20,561
Se perdeu? Certo.
866
01:02:20,562 --> 01:02:22,965
Vou pegar isto,
para n�o jogar fora.
867
01:02:24,967 --> 01:02:26,468
Caiu um pouco.
868
01:02:29,138 --> 01:02:31,874
Mais para baixo. A�.
869
01:02:33,910 --> 01:02:36,712
Tem que passar
um guardanapo.
870
01:02:39,581 --> 01:02:43,252
- Tem que se sentar.
- Est� bem. Tchau.
871
01:02:43,253 --> 01:02:47,122
Tudo bem, mas se limpe
com o guardanapo.
872
01:02:48,992 --> 01:02:50,292
Onde est�?
873
01:02:50,862 --> 01:02:52,161
Vou passar.
874
01:02:57,467 --> 01:02:59,201
- J� foi?
- J�.
875
01:02:59,202 --> 01:03:01,638
- J�. Tome.
- Obrigada.
876
01:03:02,604 --> 01:03:06,409
- Martita...
- N�o lembro por que fugi.
877
01:03:07,277 --> 01:03:12,113
A pol�cia veio, me prendeu,
perguntaram meu nome,
878
01:03:12,114 --> 01:03:15,986
quanto anos eu tinha,
todas essas coisas...
879
01:03:16,786 --> 01:03:19,088
Foi � pol�cia
procurando a sua m�e?
880
01:03:19,923 --> 01:03:22,291
N�o sei por que fui l�.
881
01:03:22,292 --> 01:03:25,527
Dev�amos ligar
para a pol�cia
882
01:03:25,527 --> 01:03:30,798
e perguntar por que �
que me prenderam.
883
01:03:30,799 --> 01:03:35,405
- Talvez tenha feito algo.
- N�o. N�o sou ladra.
884
01:03:36,138 --> 01:03:38,574
N�o tenho coisas roubadas.
885
01:03:40,410 --> 01:03:42,078
- Nada roubado?
- N�o.
886
01:03:46,317 --> 01:03:47,616
Al�!
887
01:03:48,652 --> 01:03:50,386
Mam�ezinha?
888
01:03:50,387 --> 01:03:52,554
Por que n�o veio me buscar?
889
01:03:53,822 --> 01:03:55,758
Mas, se eu me comportei mal,
890
01:03:55,759 --> 01:03:58,993
voc� e ela deviam ter vindo.
891
01:03:58,994 --> 01:04:00,830
Deveriam ter vindo me ver.
892
01:04:01,498 --> 01:04:03,266
E fazer perguntas.
893
01:04:04,101 --> 01:04:05,402
Fazer perguntas.
894
01:04:06,301 --> 01:04:07,804
Isso � o mais sens�vel.
895
01:04:10,273 --> 01:04:11,574
Claro.
896
01:04:13,610 --> 01:04:15,512
Imagine s�...
897
01:04:18,314 --> 01:04:21,116
N�o parece que sente
a minha falta,
898
01:04:21,117 --> 01:04:24,820
porque, se sentisse,
teria vindo me buscar.
899
01:04:24,821 --> 01:04:26,156
N�o importa como.
900
01:04:38,635 --> 01:04:42,071
Eu gosto muito dos seus versos.
Sabe por qu�?
901
01:04:42,072 --> 01:04:43,406
Porque rimam bem.
902
01:04:44,775 --> 01:04:46,642
Sim. Muito obrigada!
903
01:04:46,643 --> 01:04:50,212
H� alguns versos
de que n�o gosto
904
01:04:50,213 --> 01:04:52,114
porque n�o rimam.
905
01:04:52,115 --> 01:04:55,051
- N�o rimam.
- Eu gosto de todos que rimam.
906
01:04:55,885 --> 01:04:59,055
- Se n�o rimam, n�o gosto.
- N�o vale a pena.
907
01:05:00,190 --> 01:05:03,326
Este � mais
para jovens e m�es.
908
01:05:04,096 --> 01:05:05,395
Ent�o � para mim.
909
01:05:06,931 --> 01:05:08,799
Se � para os jovens,
� para mim.
910
01:05:10,900 --> 01:05:14,137
N�o. N�o.
N�o � para voc�.
911
01:05:14,138 --> 01:05:16,372
Sua m�e ainda est� viva?
912
01:05:16,373 --> 01:05:17,842
- N�o.
- N�o?
913
01:05:18,641 --> 01:05:20,643
Nem a minha m�e
nem o meu pai.
914
01:05:21,344 --> 01:05:23,379
Ent�o vou recitar
para os dois.
915
01:05:23,380 --> 01:05:26,249
"Se sua m�e viva ainda est�,
916
01:05:26,250 --> 01:05:29,351
d� gra�as ao Senhor,
que te ama tanto,
917
01:05:29,352 --> 01:05:32,554
pois nem todo mortal
contaria
918
01:05:32,555 --> 01:05:35,893
com t�o grande alegria
nem prazer t�o santo...
919
01:05:36,594 --> 01:05:39,629
Mas, se ao C�u ela foi,
920
01:05:40,464 --> 01:05:43,034
� muito santo
o t�mulo de uma m�e,
921
01:05:43,734 --> 01:05:46,270
pois n�o h� no cora��o
lugar mais santo.
922
01:05:47,071 --> 01:05:50,407
Quando a alma � perfurada
por um espinho cruel,
923
01:05:50,408 --> 01:05:54,077
� preciso derramar
um triste pranto."
924
01:05:56,147 --> 01:05:57,714
Eu gostei muito.
925
01:05:57,715 --> 01:06:01,351
�, porque quem mais recita
poesia para gente?
926
01:06:01,352 --> 01:06:02,919
Ningu�m.
927
01:06:02,920 --> 01:06:04,388
Muito menos meu marido.
928
01:06:05,456 --> 01:06:08,758
Eu tive quatro filhos
929
01:06:08,758 --> 01:06:11,529
que me deram
muita felicidade e alegria,
930
01:06:12,430 --> 01:06:15,032
mas agora estou aqui,
sem muita felicidade.
931
01:06:15,900 --> 01:06:18,803
Todos os quatro.
Eu os criei...
932
01:06:19,503 --> 01:06:21,638
S�o muito ingratos.
933
01:06:22,340 --> 01:06:24,808
N�o s�o do tipo
que vem todo domingo,
934
01:06:24,809 --> 01:06:26,476
mas eu n�o os reprovo,
935
01:06:26,477 --> 01:06:29,814
porque cada um faz
o que quer.
936
01:06:30,648 --> 01:06:34,317
Eles t�m suas obriga��es,
seus compromissos...
937
01:06:34,318 --> 01:06:37,655
J� est�o casados,
t�m suas fam�lias.
938
01:06:39,223 --> 01:06:41,892
N�o podem ficar pensando
s� na m�e.
939
01:06:42,660 --> 01:06:46,163
Ent�o eu n�o os reprovo.
Se n�o v�m, n�o vieram.
940
01:06:58,009 --> 01:07:00,444
A vida � cruel
no fim das contas.
941
01:07:29,007 --> 01:07:31,359
- Ol�, sra. Rubira.
- Ol�.
942
01:07:31,360 --> 01:07:32,661
Como est�?
943
01:07:33,611 --> 01:07:36,080
N�o muito bem. Estou tonta.
944
01:07:36,081 --> 01:07:38,248
- Est� tonta?
- Sim.
945
01:07:38,249 --> 01:07:40,350
Por qu�?
Tomou algum rem�dio?
946
01:07:40,351 --> 01:07:42,952
Acho que me deram
um rem�dio,
947
01:07:42,953 --> 01:07:45,022
j� que n�o tenho
me sentido bem.
948
01:07:45,023 --> 01:07:47,693
- N�o se sente bem?
- N�o.
949
01:07:49,895 --> 01:07:51,395
Estou tonta.
950
01:07:51,396 --> 01:07:54,632
Mas algu�m j� veio v�-la?
951
01:07:54,633 --> 01:07:56,901
A enfermeira
examinou a senhora?
952
01:07:56,902 --> 01:08:00,338
N�o, porque isto nunca
me aconteceu.
953
01:08:00,339 --> 01:08:03,507
� muito estranho o que est�
acontecendo comigo agora.
954
01:08:03,508 --> 01:08:05,342
Se quiser,
posso lev�-la at� l�
955
01:08:06,244 --> 01:08:08,846
para ela ver
o que a senhora tem.
956
01:08:08,847 --> 01:08:11,315
N�o, ela tem
que vir at� aqui,
957
01:08:12,016 --> 01:08:14,318
porque, se eu for andando,
posso cair.
958
01:08:14,319 --> 01:08:15,988
Mas eu posso ajud�-la.
959
01:08:18,723 --> 01:08:20,958
Estou muito angustiada.
960
01:08:21,592 --> 01:08:23,595
O que aconteceu
� que se assustou.
961
01:08:32,571 --> 01:08:34,039
Eu n�o sei onde estou.
962
01:08:35,507 --> 01:08:38,910
Est� no asilo.
O Asilo S�o Francisco.
963
01:08:46,183 --> 01:08:49,619
Se tiver vontade de chorar,
pode chorar.
964
01:08:49,620 --> 01:08:50,922
- �?
- Claro.
965
01:08:51,624 --> 01:08:52,924
Assim vai relaxar.
966
01:08:54,058 --> 01:08:58,330
Sim, n�o se preocupe comigo.
Pode chorar.
967
01:09:00,298 --> 01:09:02,767
� uma forma de extravasar.
968
01:09:03,503 --> 01:09:04,803
Chore. Chore.
969
01:09:06,238 --> 01:09:08,073
Pode chorar
que vai melhorar.
970
01:09:09,241 --> 01:09:10,709
Isso vai acalm�-la.
971
01:09:37,936 --> 01:09:42,039
Romulo, fui at� a sra. Maria,
da portaria,
972
01:09:42,040 --> 01:09:44,408
e pedi para ver os registros
de visita.
973
01:09:44,409 --> 01:09:47,011
E descobri
que minha amiga Rubira
974
01:09:47,013 --> 01:09:49,281
n�o recebeu nenhuma visita
o ano todo.
975
01:09:50,115 --> 01:09:54,051
Quero saber se � poss�vel,
dentro dos seus contatos,
976
01:09:54,052 --> 01:09:57,956
conseguir fotos da fam�lia,
para eu mostrar a ela.
977
01:09:57,957 --> 01:09:59,458
Ela gostaria muito.
978
01:09:59,458 --> 01:10:02,362
Estou preocupado
com a sa�de mental dela.
979
01:10:36,963 --> 01:10:40,766
Parab�ns para voc�
980
01:10:40,767 --> 01:10:44,970
nesta data querida
981
01:10:44,971 --> 01:10:49,242
muitas felicidades
982
01:10:50,576 --> 01:10:53,846
muitos anos de vida
983
01:10:54,981 --> 01:10:57,282
Est� feliz, filho?
984
01:10:57,283 --> 01:10:59,351
N�o �?
985
01:10:59,352 --> 01:11:01,187
Oi, papai.
986
01:11:02,121 --> 01:11:05,658
Ol�. Tudo bem com voc�?
987
01:11:07,593 --> 01:11:09,495
Como voc� est�?
988
01:11:12,165 --> 01:11:14,933
- Ol�.
- Tudo bem?
989
01:11:14,934 --> 01:11:17,771
Tudo bem, obrigada.
990
01:11:18,805 --> 01:11:20,540
Lindinha!
991
01:11:21,074 --> 01:11:23,176
- Oi, pai.
- Oi, filho.
992
01:11:23,876 --> 01:11:25,546
Feliz anivers�rio.
993
01:11:26,312 --> 01:11:29,515
N�o ligamos para avisar,
mas viemos.
994
01:11:38,791 --> 01:11:41,828
FELIZ ANIVERS�RIO
995
01:11:42,730 --> 01:11:45,332
Surpresa!
996
01:11:53,539 --> 01:11:56,274
- Parab�ns!
- Muito obrigado.
997
01:11:56,275 --> 01:12:00,680
- Todos aqui amam muito voc�.
- Muito obrigado.
998
01:12:07,388 --> 01:12:09,154
Feliz anivers�rio!
999
01:12:09,155 --> 01:12:12,726
E muito obrigada
pela companhia que nos faz.
1000
01:12:13,793 --> 01:12:16,161
- Amo voc�.
- Voc� tamb�m.
1001
01:12:16,162 --> 01:12:17,665
Muitas felicidades.
1002
01:12:19,400 --> 01:12:22,101
Sr. Sergio,
j� que � o seu anivers�rio,
1003
01:12:22,102 --> 01:12:23,870
temos um presente.
1004
01:12:23,871 --> 01:12:25,804
Mas isto j� � suficiente.
1005
01:12:25,805 --> 01:12:28,708
N�o, tem muito mais.
Estamos s� come�ando.
1006
01:12:28,708 --> 01:12:31,076
Como � seu anivers�rio,
lhe apresentamos
1007
01:12:31,077 --> 01:12:33,914
o sr. Freddy Torrealba
e Patricio Osorio.
1008
01:12:33,915 --> 01:12:35,217
Vamos aplaudir!
1009
01:12:41,488 --> 01:12:45,959
Sempre que te beijo,
quero mais
1010
01:12:49,263 --> 01:12:51,564
sempre que te vejo
1011
01:12:51,565 --> 01:12:54,802
eu fico louco
1012
01:12:56,003 --> 01:13:01,075
sempre que te vejo, sempre
1013
01:13:02,576 --> 01:13:05,579
� como se eu descobrisse
1014
01:13:06,580 --> 01:13:10,651
um universo
1015
01:13:11,418 --> 01:13:14,656
te amo
1016
01:13:15,322 --> 01:13:18,525
te amo
1017
01:13:19,560 --> 01:13:22,595
e voc� � o centro
1018
01:13:22,596 --> 01:13:25,566
do meu cora��o
1019
01:13:26,867 --> 01:13:30,503
te amo
1020
01:13:30,504 --> 01:13:34,041
te amo
1021
01:13:35,876 --> 01:13:39,847
como a Terra ama o Sol
1022
01:14:02,536 --> 01:14:03,837
Quem � esta?
1023
01:14:12,447 --> 01:14:13,981
� Carmen, minha filha.
1024
01:14:15,316 --> 01:14:16,918
- N�o.
- N�o?
1025
01:14:18,119 --> 01:14:19,587
- Claudia.
- N�o.
1026
01:14:20,455 --> 01:14:23,256
- Outra neta.
- Carmen Rubi? Ana Maria?
1027
01:14:23,257 --> 01:14:24,693
Isso mesmo.
1028
01:14:30,164 --> 01:14:33,868
Aqui tem outra foto.
1029
01:14:34,635 --> 01:14:35,937
Esta � Carmen Rubi.
1030
01:14:37,471 --> 01:14:39,340
�. E esta?
1031
01:14:39,973 --> 01:14:42,143
- Claudia.
- Que mem�ria!
1032
01:14:42,744 --> 01:14:46,481
Que mem�ria, sra. Rubira!
Parab�ns, viu?
1033
01:14:47,549 --> 01:14:49,517
- Ela � muito bonita, n�o �?
- �.
1034
01:14:50,417 --> 01:14:53,487
- Minhas filhas s�o muito lindas.
- Sim, muito bonitas.
1035
01:14:55,557 --> 01:14:58,760
A senhora tamb�m deve ter sido
muito bonita quando jovem.
1036
01:14:59,561 --> 01:15:03,230
- Acho que n�o.
- Tem que ter sido.
1037
01:15:03,231 --> 01:15:06,599
- O que acha disso?
- Maravilhoso.
1038
01:15:06,600 --> 01:15:09,737
- N�o �?
- � lindo. Sou muito grata.
1039
01:15:09,737 --> 01:15:12,841
N�o se preocupe.
Cuide bem disto.
1040
01:15:12,842 --> 01:15:14,142
Certo.
1041
01:15:19,881 --> 01:15:22,150
- Nas suas m�os.
- Muito obrigada.
1042
01:15:28,256 --> 01:15:30,025
N�o fiz nada grave.
1043
01:15:30,793 --> 01:15:32,126
Deus sabe.
1044
01:15:32,127 --> 01:15:35,897
Ele est� me observando e sabe
que n�o fiz nada grave.
1045
01:15:38,033 --> 01:15:40,534
S� me prenderam
por precau��o.
1046
01:15:40,535 --> 01:15:45,473
Certo, desculpe,
mas n�o pude mandar nada
1047
01:15:45,474 --> 01:15:49,743
porque estava de cama,
ent�o sinto muito.
1048
01:15:49,744 --> 01:15:51,981
Vou mandar o relat�rio
de ontem hoje.
1049
01:15:52,781 --> 01:15:56,017
Ontem n�o consegui
porque fiquei de cama doente.
1050
01:16:01,389 --> 01:16:05,728
Mando o relat�rio hoje.
1051
01:16:06,861 --> 01:16:09,432
Minha vida � assim
1052
01:16:10,265 --> 01:16:13,035
porque meu marido...
1053
01:16:13,969 --> 01:16:17,605
- Mas o que foi?
- ...teve o meu papai...
1054
01:16:18,239 --> 01:16:22,211
Perd�o,
mas tamb�m sou gente!
1055
01:16:23,578 --> 01:16:25,613
Eu respeito voc�.
1056
01:16:25,614 --> 01:16:28,450
Sou gente. Eu respeito voc�,
e voc� me respeita.
1057
01:16:30,518 --> 01:16:33,421
Est� bem,
mas estou explicando.
1058
01:16:34,090 --> 01:16:38,027
Vou mandar o relat�rio hoje.
N�o pode me tratar assim.
1059
01:16:39,128 --> 01:16:40,429
Est� bem.
1060
01:16:41,397 --> 01:16:44,233
Sim, vou mandar o relat�rio.
1061
01:16:56,679 --> 01:16:58,014
A ambul�ncia chegou.
1062
01:16:58,613 --> 01:17:01,449
Prepare tudo
e leve o celular.
1063
01:17:06,188 --> 01:17:09,690
- Est� vindo?
- Est�.
1064
01:17:09,691 --> 01:17:12,428
Tenha cuidado.
1065
01:17:16,532 --> 01:17:20,202
Quanto tempo
at� estabiliz�-la no hospital?
1066
01:17:21,003 --> 01:17:22,872
�s vezes ficam no hospital.
1067
01:17:24,540 --> 01:17:26,475
Talvez fique por uns dias.
1068
01:17:31,147 --> 01:17:33,949
Depende se foi
derrame ou n�o.
1069
01:17:42,558 --> 01:17:47,863
Minhas m�os t�m
que admirar a Ti
1070
01:17:50,566 --> 01:17:53,035
eu gostaria
1071
01:17:53,036 --> 01:17:57,707
de ver a Ti
1072
01:18:00,609 --> 01:18:04,245
amar
1073
01:18:04,246 --> 01:18:08,352
como Tu amas
1074
01:18:09,052 --> 01:18:12,721
sentir
1075
01:18:12,722 --> 01:18:16,994
como Tu sentes
1076
01:18:18,027 --> 01:18:21,096
ver o mundo
1077
01:18:21,097 --> 01:18:25,101
atrav�s dos Teus olhos
1078
01:18:26,769 --> 01:18:30,672
Como eu sempre dizia,
ela tinha uma mente invej�vel.
1079
01:18:30,673 --> 01:18:32,008
Com seus poemas...
1080
01:18:32,709 --> 01:18:36,712
Era a primeira que recebia
nossos visitantes com poesias.
1081
01:18:36,713 --> 01:18:40,415
E, antes de falecer,
ela sempre perguntava
1082
01:18:40,416 --> 01:18:41,884
aos nossos residentes
1083
01:18:41,885 --> 01:18:44,954
o que queriam
quando fossem para o C�u.
1084
01:18:44,955 --> 01:18:48,557
Assim, com muita tristeza,
tamb�m nos despedimos.
1085
01:18:48,558 --> 01:18:51,359
Agora, com alegria,
vamos ver a homenagem
1086
01:18:51,361 --> 01:18:53,130
� nossa querida Pepita.
1087
01:18:56,298 --> 01:18:58,368
"Se sua m�e viva ainda est�,
1088
01:18:59,002 --> 01:19:01,571
d� gra�as ao Senhor,
que te ama tanto,
1089
01:19:02,405 --> 01:19:05,175
pois nem todo mortal
contaria
1090
01:19:05,909 --> 01:19:09,478
com t�o grande alegria
nem prazer t�o santo...
1091
01:19:10,313 --> 01:19:12,947
Se sua m�e ainda est� viva,
seja grato,
1092
01:19:12,949 --> 01:19:16,018
pois ela te carregou
no ventre.
1093
01:19:16,019 --> 01:19:18,988
Por todo o sofrimento,
ela se alegrou.
1094
01:19:19,956 --> 01:19:22,225
Velou � noite,
trabalhou de dia.
1095
01:19:22,992 --> 01:19:25,562
A m�sica de seus l�bios
te embalava,
1096
01:19:26,396 --> 01:19:29,099
e, ao despertar,
seus l�bios te beijavam.
1097
01:19:30,067 --> 01:19:32,269
Mas, se ao C�u se foi
1098
01:19:32,836 --> 01:19:36,473
e voc� n�o pode mais
torn�-la feliz na Terra,
1099
01:19:37,174 --> 01:19:39,576
deposite a mem�ria
de suas flores
1100
01:19:40,377 --> 01:19:42,612
sobre a pedra fria
que a cobre.
1101
01:19:44,047 --> 01:19:46,550
� muito santo
o t�mulo de uma m�e,
1102
01:19:47,250 --> 01:19:49,786
pois n�o h� no cora��o
lugar mais santo.
1103
01:19:50,555 --> 01:19:53,390
Quando a alma � perfurada
por um espinho cruel,
1104
01:19:54,358 --> 01:19:57,327
� preciso derramar
um triste pranto."
1105
01:20:35,634 --> 01:20:36,933
Podemos ir?
1106
01:20:40,771 --> 01:20:44,241
Podemos pegar um t�xi.
1107
01:20:44,877 --> 01:20:46,176
Vamos?
1108
01:20:53,183 --> 01:20:57,789
Romulo, sei que pediu
fatos objetivos e n�o opini�es,
1109
01:20:58,456 --> 01:21:01,992
mas vou dar minha opini�o
mesmo assim.
1110
01:21:01,993 --> 01:21:04,761
Os residentes
se sentem solit�rios.
1111
01:21:04,762 --> 01:21:09,100
Ningu�m recebe visita,
e alguns foram abandonados.
1112
01:21:10,067 --> 01:21:13,503
A solid�o � a pior coisa
deste lugar.
1113
01:21:13,504 --> 01:21:17,674
N�o h� nenhum crime
para a cliente denunciar.
1114
01:21:18,476 --> 01:21:21,746
A m�e dela est� definitivamente
em boas m�os.
1115
01:21:22,747 --> 01:21:25,515
O alvo precisa
de cuidados especiais,
1116
01:21:25,516 --> 01:21:28,219
que n�o sabemos
se a cliente pode dar.
1117
01:21:29,053 --> 01:21:32,155
N�o entendo qual �
o sentido desta investiga��o.
1118
01:21:32,156 --> 01:21:36,126
A cliente deveria
ela mesma cuidar da m�e
1119
01:21:36,127 --> 01:21:37,961
e encarar a pr�pria culpa.
1120
01:21:37,962 --> 01:21:41,966
� por isso que ela n�o consegue
visitar a pr�pria m�e.
1121
01:21:43,501 --> 01:21:46,236
Por �ltimo: quando �
que vou embora?
1122
01:21:46,237 --> 01:21:47,838
Me diga logo.
1123
01:21:47,839 --> 01:21:49,974
Quero voltar para casa.
Sergio.
1124
01:22:00,286 --> 01:22:01,618
Al�, Sergio.
1125
01:22:01,619 --> 01:22:04,921
Sua investiga��o
ficou muito clara.
1126
01:22:04,922 --> 01:22:08,025
Fez um trabalho excelente.
1127
01:22:08,026 --> 01:22:12,696
Sobre voc� ir embora,
espere s� mais um pouco.
1128
01:22:12,697 --> 01:22:16,734
Sei que est� cansado
e estressado,
1129
01:22:16,735 --> 01:22:20,739
mas me d� dois dias
para tir�-lo do jeito certo.
1130
01:22:28,212 --> 01:22:29,714
Por que vai embora?
1131
01:22:31,017 --> 01:22:32,316
Por que...
1132
01:22:33,484 --> 01:22:38,623
Por mim,
eu adoraria ficar mais,
1133
01:22:39,857 --> 01:22:43,160
mas, como eu disse,
tenho minhas ra�zes,
1134
01:22:43,161 --> 01:22:46,197
meus filhos, meus netos...
1135
01:22:46,864 --> 01:22:49,600
Tenho um neto de um ano
que derrete meu cora��o.
1136
01:22:50,169 --> 01:22:52,670
Ent�o...
1137
01:22:53,472 --> 01:22:55,139
� por isso que quero ir.
1138
01:22:55,140 --> 01:22:57,575
N�o � que eu queira,
mas preciso.
1139
01:22:57,576 --> 01:22:59,445
Muito obrigada por tudo.
1140
01:23:00,211 --> 01:23:02,080
Prometo que venho visit�-la.
1141
01:23:02,880 --> 01:23:04,717
Voc�s s�o minhas amigas.
1142
01:23:05,351 --> 01:23:09,355
- Obrigada.
- Foram muito boas comigo.
1143
01:23:11,189 --> 01:23:16,760
E � por isso que vou
lev�-las na mem�ria.
1144
01:23:16,761 --> 01:23:19,129
Nas minhas noites,
voc� estar� comigo.
1145
01:23:19,130 --> 01:23:23,735
Eu tamb�m amo muito voc�.
Desde que a conheci.
1146
01:23:23,736 --> 01:23:27,038
Eu tamb�m.
Muito obrigada.
1147
01:23:27,039 --> 01:23:30,041
- E vou vir visit�-la.
- Certo.
1148
01:23:31,310 --> 01:23:32,709
Meu bom amigo.
1149
01:23:32,710 --> 01:23:37,148
Um amigo que eu n�o tinha.
1150
01:23:37,149 --> 01:23:39,851
- Agora tem.
- Agora tenho um.
1151
01:23:40,753 --> 01:23:43,555
Eu falei que sou sentimental.
N�o me fa�a chorar.
1152
01:23:46,492 --> 01:23:48,427
Vai ficar tudo bem.
1153
01:23:49,995 --> 01:23:51,597
Na vida tudo tem solu��o.
1154
01:24:02,675 --> 01:24:04,410
Talvez minha m�e venha...
1155
01:24:19,209 --> 01:24:20,509
Padrinho!
1156
01:24:21,014 --> 01:24:23,624
Voc� vai poder ir pra casa.
1157
01:24:26,407 --> 01:24:30,408
Me leve tamb�m!
Me leve tamb�m!
1158
01:24:41,806 --> 01:24:46,806
EM MEM�RIA DE BERTA,
PETITA E MENNO BOEREMA
1159
01:24:46,807 --> 01:24:48,807
Legenda: Gustavo Sobral
1160
01:24:48,808 --> 01:24:50,808
Ajustes: Murrice
Sincronia: Distanasia
1161
01:24:51,305 --> 01:25:51,843
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/6zbt8
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
83880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.