Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,890 --> 00:00:13,650
Take a look up in the sky,
see the Boogeyman fly high.
4
00:00:14,450 --> 00:00:16,410
Up and away he flies and flies.
5
00:00:16,810 --> 00:00:19,530
Fly with me, far in the sky.
6
00:00:19,890 --> 00:00:23,730
Take a look up in the sky,
see the Boogeyman fly high.
7
00:00:24,330 --> 00:00:27,690
Up and away he flies and flies.
8
00:00:28,490 --> 00:00:31,810
Fly with me, far in the sky.
9
00:00:32,690 --> 00:00:37,890
Take a look up in the sky,
see the Boogeyman fly high.
10
00:00:43,010 --> 00:00:45,570
it’s not a children’s game...
11
00:00:46,290 --> 00:00:51,370
But you can hold my hand
and stay close all the same.
12
00:08:03,370 --> 00:08:05,330
- How are you ?
- Well, you ?
13
00:08:05,570 --> 00:08:08,210
- Fine thanks
- You are so pretty
14
00:08:10,090 --> 00:08:11,170
Welcome back.
15
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
The usual drink.
16
00:09:10,410 --> 00:09:11,570
What are you drinking ?
17
00:09:14,210 --> 00:09:15,810
Can I have the same drink?
18
00:12:14,410 --> 00:12:19,690
You’re right.
It just slipped out of my mind.
19
00:12:20,650 --> 00:12:22,410
I’m coming right away.
20
00:12:39,050 --> 00:12:41,290
You insisted to see me...
21
00:12:41,570 --> 00:12:44,450
You’re right, Sarah.
You know what it’s like...
22
00:12:44,570 --> 00:12:47,370
That’s not necessary,
Walter. I know you.
23
00:12:50,370 --> 00:12:51,250
Sorry.
24
00:12:53,970 --> 00:12:55,810
So, you have decided to
come back and live here?
25
00:12:57,050 --> 00:12:59,170
No. On the contrary.
26
00:13:01,610 --> 00:13:03,250
I’m here to sell the house.
27
00:13:05,410 --> 00:13:07,250
Do you think this is going
to change something?
28
00:13:10,090 --> 00:13:12,290
One more coffee, please.
But in ten minutes, thanks.
29
00:13:15,410 --> 00:13:17,370
I don’t know if something
is going to change
30
00:13:18,810 --> 00:13:21,330
but I believe this is the
best thing for me to do.
31
00:13:22,050 --> 00:13:23,770
Getting rid of that house
won’t change a thing
32
00:13:24,490 --> 00:13:25,890
Too many memories...
33
00:13:26,410 --> 00:13:27,410
Memories...
34
00:13:29,330 --> 00:13:31,650
will stay in your mind
no matter what, Walter.
35
00:13:37,170 --> 00:13:38,570
Listen Sarah...
36
00:13:41,130 --> 00:13:42,770
I decided to tell you
this out of respect
37
00:13:45,130 --> 00:13:47,490
since we spent a life
together in that house
38
00:13:49,210 --> 00:13:51,210
but don’t make me
regret I called you.
39
00:13:52,890 --> 00:13:54,730
I have already
made up my mind.
40
00:13:55,290 --> 00:13:57,850
Sure. What else could
I expect from you?
41
00:14:00,010 --> 00:14:02,050
You know I disagree
42
00:14:02,490 --> 00:14:05,010
but then again, you always
and only cared about yourself!
43
00:15:35,210 --> 00:15:38,730
-Hi!
-Hi, I’m sorry...
44
00:15:38,730 --> 00:15:41,730
No, it’s my fault. I didn’t even call you
I’ll come back later...
45
00:15:41,970 --> 00:15:43,370
You’re kidding?! Come on in.
46
00:15:49,850 --> 00:15:50,770
Thank you
47
00:15:57,770 --> 00:15:59,450
Come! I was in my study
48
00:16:13,050 --> 00:16:14,610
Did you get back to writing?
49
00:16:15,010 --> 00:16:18,490
No ! That’s over and done with
50
00:16:18,650 --> 00:16:20,570
Now I only bind
books for others
51
00:16:21,090 --> 00:16:24,290
That’s a shame
I liked your books...
52
00:16:25,970 --> 00:16:29,650
Come on! You know
I never had a talent like Walter
53
00:16:29,770 --> 00:16:32,250
You’re wrong! You were good
54
00:16:34,690 --> 00:16:37,570
However, I just want to
talk to you about Walter.
55
00:16:38,250 --> 00:16:39,730
I’m worried.
56
00:16:42,370 --> 00:16:44,810
Do you think Simone
is still the problem?
57
00:17:02,810 --> 00:17:05,810
Since the night they quarreled
he can find no peace.
58
00:17:10,770 --> 00:17:13,130
Yeah, but how can
we help Walter...
59
00:17:15,890 --> 00:17:17,570
It’s all so awkward...
60
00:17:19,010 --> 00:17:21,410
in these circumstances
you never know what to say
61
00:17:21,650 --> 00:17:23,130
I don’t know, Rudy.
62
00:17:24,410 --> 00:17:26,610
I tried to help him in every way
but it
63
00:17:28,890 --> 00:17:31,530
almost seems that his
torment
64
00:17:31,730 --> 00:17:33,770
is his only reason to live
65
00:17:35,690 --> 00:17:37,410
He doesn’t want
to react.
66
00:17:40,090 --> 00:17:41,010
You, instead...
67
00:17:42,730 --> 00:17:44,570
where do you
find all this strength?
68
00:17:46,090 --> 00:17:48,330
Only God knows
what I’ve got inside
69
00:17:50,770 --> 00:17:53,210
But it’s my character
I don’t deny it...
70
00:17:55,410 --> 00:17:57,330
I try to smile often...
71
00:18:03,250 --> 00:18:05,290
Sarah, I’m sorry...
72
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
You know...
73
00:18:11,850 --> 00:18:14,490
I still have that scene before my eyes...
74
00:18:25,290 --> 00:18:27,650
The real problem
75
00:18:29,690 --> 00:18:32,290
Walter is convinced that...
76
00:18:34,330 --> 00:18:35,090
Simone...
77
00:18:37,170 --> 00:18:39,730
killed himself because of him.
78
00:19:48,570 --> 00:19:53,010
Why, are you a surprise?
79
00:19:56,650 --> 00:19:59,570
Who told you?
Did you talk to Sarah?
80
00:20:00,770 --> 00:20:03,290
Small world,
you should know that...
81
00:20:05,010 --> 00:20:06,010
However...
82
00:20:06,450 --> 00:20:08,010
why did you come back?
83
00:20:19,530 --> 00:20:21,090
Look...
84
00:20:22,370 --> 00:20:26,050
do you remember
that old nursery rhyme?
85
00:20:26,690 --> 00:20:27,570
No.
86
00:20:27,650 --> 00:20:32,810
Come on, the one on the
boogeyman, to scare children..
87
00:20:34,090 --> 00:20:35,770
Ah yeah...vaguely...
88
00:20:36,210 --> 00:20:38,290
That’s why I came back.
89
00:20:44,770 --> 00:20:46,290
You’re nuts!
90
00:20:50,650 --> 00:20:53,410
This is the only place
where I can heal.
91
00:20:56,490 --> 00:20:57,650
Walter, are you talking about...
92
00:20:57,690 --> 00:20:59,210
I’m talking about me
93
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
My boogeyman...
94
00:21:02,850 --> 00:21:05,050
...my dark side is here
95
00:21:06,890 --> 00:21:09,410
I will leave only when
and if...
96
00:21:10,650 --> 00:21:11,810
...I win
97
00:21:21,210 --> 00:21:23,210
You know you can count on me.
98
00:21:53,010 --> 00:21:54,490
Can I have a gin tonic,
please?
99
00:22:08,130 --> 00:22:24,410
Take a look up in the sky,
see the Boogeyman fly high....
100
00:22:27,850 --> 00:22:48,810
Up and away he flies and flies.
Fly with me, far in the sky.
101
00:23:58,530 --> 00:24:07,330
Take a look up in the sky,
see the Boogeyman fly high....
102
00:24:08,090 --> 00:24:20,170
Up and away he flies and flies.
Fly with me, far in the sky.
103
00:24:22,770 --> 00:24:27,890
Take a look up in the sky,
see the Boogeyman fly high....
104
00:24:28,050 --> 00:24:31,610
Up and away he flies and flies.
Fly with me, far in the sky
105
00:24:32,970 --> 00:24:35,210
It is not a child's play
106
00:24:35,970 --> 00:24:41,410
But you can hold my hand
and stay close all the same
107
00:27:12,010 --> 00:27:13,530
Hey, what the f..
108
00:27:13,690 --> 00:27:14,650
Come here
109
00:27:19,130 --> 00:27:21,170
Why do you think
there’s more than one?
110
00:27:21,570 --> 00:27:23,370
Hey, buddy,
got any problem?
111
00:27:24,490 --> 00:27:26,690
You’ve got the wrong bin
112
00:27:27,290 --> 00:27:30,170
Now, please, split your rubbish
and throw it in the right ones.
113
00:27:31,170 --> 00:27:33,450
You’re nuts,
I’m not doing anything...
114
00:27:35,090 --> 00:27:38,250
Am I the only one who has
to bear the stress of this recycling shit!?
115
00:27:39,570 --> 00:27:42,170
... Go whining somewhere
else, faggot!
116
00:28:01,090 --> 00:28:02,610
Do you know that
Walter has come back?
117
00:28:03,250 --> 00:28:06,090
He’s the one I’ve been
waiting for for two hours!
118
00:28:08,810 --> 00:28:10,690
At least, you’re
in good company!
119
00:29:29,650 --> 00:29:31,410
Sorry I’m late.
120
00:29:31,570 --> 00:29:33,690
Hey, what’s the matter?
Are you all right?
121
00:29:33,730 --> 00:29:35,130
Nothing...
122
00:29:35,330 --> 00:29:37,810
I just had a bad night
123
00:29:38,130 --> 00:29:41,330
Two Spritz, but put
Campari instead of Aperol.
124
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
Thank you
125
00:30:12,330 --> 00:30:16,250
I told you to put Campari
not fresh water!
126
00:30:17,530 --> 00:30:18,970
And that’s
what I did.
127
00:30:19,570 --> 00:30:21,530
You should have told
me you didn’t want ice.
128
00:30:25,970 --> 00:30:27,770
The guy is right.
129
00:30:31,290 --> 00:30:32,690
My mistake.
130
00:30:36,370 --> 00:30:38,090
Can you make two
more with no ice?
131
00:30:48,650 --> 00:30:50,090
You must excuse him.
132
00:30:52,650 --> 00:30:54,170
Fact is, we are like brothers
133
00:30:55,730 --> 00:30:58,130
he knows what I like
and cares about me...
134
00:31:21,770 --> 00:31:23,330
Let’s grab a table.
135
00:31:32,130 --> 00:31:33,450
Let go, Walter.
136
00:31:40,530 --> 00:31:42,250
If I know you as
I believe I do...
137
00:31:43,490 --> 00:31:45,530
Trust me, mind
your own business...
138
00:31:54,170 --> 00:31:55,010
Hi.
139
00:31:58,570 --> 00:32:02,130
Nice to see you two
together like in the old days!
140
00:32:03,650 --> 00:32:05,130
Am I missing
something?
141
00:32:07,410 --> 00:32:09,090
Did you get into
my house last night?
142
00:32:09,610 --> 00:32:10,810
What?
143
00:32:12,490 --> 00:32:13,570
I’m not saying it was you
144
00:32:13,610 --> 00:32:15,410
but someone got into
my house last night.
145
00:32:20,610 --> 00:32:22,530
I don’t know what
you’re talking about...
146
00:32:22,970 --> 00:32:25,410
I remind you I gave you
back your keys two years ago!
147
00:32:26,850 --> 00:32:31,450
I’m sorry, Rudy I guess this
is not the right time for a chat...
148
00:32:33,010 --> 00:32:35,290
Anyway... it was nice to see you!
149
00:32:35,530 --> 00:32:36,970
My pleasure, Sarah!
150
00:32:37,210 --> 00:32:39,890
Sorry, I’ve got to go...
got a friend waiting.
151
00:32:53,250 --> 00:32:54,730
Do you know that guy?
152
00:32:57,890 --> 00:32:58,890
Who, Teo?
153
00:33:00,010 --> 00:33:03,770
Teo is our best patron
Right, Teo?
154
00:33:05,210 --> 00:33:05,810
Teo?
155
00:33:08,370 --> 00:33:09,290
Yes
156
00:33:24,650 --> 00:33:27,490
Would you be so kind
to let my friend play too?
157
00:33:39,050 --> 00:33:40,370
It doesn’t work this way.
158
00:33:43,850 --> 00:33:45,370
Look how many
cards you’ve got.
159
00:33:46,130 --> 00:33:47,490
Do you want them
all for yourself?
160
00:33:49,770 --> 00:33:51,330
Don’t be greedy!
161
00:33:54,690 --> 00:33:58,410
Maybe you’re his type,
Look how he’s staring at you..
162
00:33:59,250 --> 00:34:01,090
Hey, don’t joke on this!
163
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
All right....
164
00:34:12,410 --> 00:34:14,330
So, you want to
play by yourself?
165
00:34:19,410 --> 00:34:22,570
Why the fuck are
you looking at me?
166
00:34:41,410 --> 00:34:43,890
Walter! Wait!
167
00:35:02,970 --> 00:35:04,690
The devil is coming to get me
168
00:36:39,450 --> 00:36:43,970
Why did you come back?
This town doesn’t want you.
169
00:36:55,170 --> 00:36:57,050
Why are you playing deaf?
170
00:36:59,490 --> 00:37:01,530
Simone, please, I’m working...
171
00:37:05,810 --> 00:37:07,210
Dad...
172
00:37:09,210 --> 00:37:11,290
I’m in love
with Marco.
173
00:37:17,090 --> 00:37:18,690
Should we talk now?
174
00:37:19,810 --> 00:37:22,370
Sorry when ?
175
00:37:23,450 --> 00:37:24,890
What should i do now?
Make appointment ?
176
00:37:25,170 --> 00:37:26,170
I'm going to the secretary
177
00:37:28,290 --> 00:37:30,810
I have been sleeping with
Marco for almost one year, now.
178
00:37:37,610 --> 00:37:39,650
What do you want
from me, Simone?
179
00:37:43,130 --> 00:37:44,610
I want to be
protected by you!
180
00:37:46,330 --> 00:37:48,610
While the whole town judges
181
00:37:50,410 --> 00:37:53,210
I just want to be accepted
at least by my father!
182
00:38:01,530 --> 00:38:04,090
This is unexpected, ok?
183
00:38:05,050 --> 00:38:09,490
Give me some time to realize it
184
00:38:12,330 --> 00:38:14,410
find a solution.
185
00:38:17,610 --> 00:38:18,570
So, the whole town
knows already...
186
00:38:21,570 --> 00:38:23,370
I feel sorry for you, dad!
187
00:38:26,130 --> 00:38:27,770
Think instead how I feel!
188
00:38:28,850 --> 00:38:30,650
I wish I could vanish.
189
00:38:32,210 --> 00:38:35,250
Not one day goes by
without me thinking about getting it done with!
190
00:38:37,050 --> 00:38:40,290
I relied on you,
but I was wrong!
191
00:39:19,530 --> 00:39:24,490
You could have called me.
I would have cooked something.
192
00:39:27,010 --> 00:39:28,090
Listen
193
00:39:29,290 --> 00:39:31,570
I know I’ve been selfish
194
00:39:33,690 --> 00:39:36,010
I do understand
you’re mad at me
195
00:39:41,090 --> 00:39:42,770
I made a mistake
196
00:39:43,450 --> 00:39:45,250
I want to say I’m sorry
197
00:39:47,730 --> 00:39:50,130
I wanted to tell you this for so long...
198
00:39:58,210 --> 00:40:00,410
I always knew it
199
00:40:02,010 --> 00:40:03,730
Don’t worry.
200
00:40:10,610 --> 00:40:12,210
I love you.
201
00:40:16,050 --> 00:40:18,130
I missed you, you know?
202
00:40:21,050 --> 00:40:22,010
I missed you too.
203
00:40:32,130 --> 00:40:33,850
You collected everyone
204
00:40:48,010 --> 00:40:50,450
Why you look at me like that?
It makes me feel safe...
205
00:40:51,490 --> 00:40:53,410
this house is lost
in the bush and...
206
00:40:54,810 --> 00:40:56,530
You never know...
207
00:40:57,770 --> 00:40:59,330
But it scares me.
208
00:40:59,490 --> 00:41:02,690
Come on!
Probably it’s not even loaded.
209
00:41:10,490 --> 00:41:13,610
You were beautiful
210
00:41:15,770 --> 00:41:17,530
Hey, look here! Marco!
211
00:41:20,290 --> 00:41:21,850
I wonder what happened to him
212
00:41:23,730 --> 00:41:25,530
I would like to see him again
213
00:41:27,330 --> 00:41:28,330
Well, what’s wrong?
214
00:41:29,130 --> 00:41:30,970
I can’t see anything odd in it.
215
00:41:32,570 --> 00:41:35,250
I only want to see you happy
216
00:41:38,850 --> 00:41:40,210
And don’t take it
217
00:41:41,050 --> 00:41:42,770
because it’s precious to me!
218
00:41:53,730 --> 00:41:55,370
Watch this...
219
00:41:57,810 --> 00:41:59,050
And this ?
220
00:42:00,250 --> 00:42:01,410
What ?
221
00:42:05,770 --> 00:42:07,650
Easy. It’s probably just a racoon...
222
00:42:08,890 --> 00:42:10,570
You did forget everything
about this place, eh?
223
00:42:12,610 --> 00:42:16,970
Tell me, how long
you’re going to stay?
224
00:42:18,690 --> 00:42:19,730
What?
225
00:42:21,210 --> 00:42:22,730
Did I say something wrong?
226
00:44:36,970 --> 00:44:39,570
I shouldn’t have
taken your money...
227
00:50:43,290 --> 00:50:45,490
Aren’t you happy to be a waiter?
228
00:50:45,730 --> 00:50:46,730
To be what?
229
00:50:47,210 --> 00:50:48,490
A waiter.
230
00:50:51,090 --> 00:50:53,290
Remember. We are
what we want to be.
231
00:50:55,570 --> 00:50:57,370
If I’m like this, it’s only my fault...
232
00:50:59,330 --> 00:51:02,290
Me instead, I hope to
get a different job sooner or later!
233
00:51:03,610 --> 00:51:05,530
And, by the way,
I’m a bartender...
234
00:51:06,370 --> 00:51:07,330
... If you say so...
235
00:52:07,410 --> 00:52:09,290
What do you drink?
236
00:52:11,130 --> 00:52:12,570
Can I have the same drink?
237
00:52:46,690 --> 00:52:49,450
What are you doing
with a drunk like me?
238
00:52:51,250 --> 00:52:53,770
You gotta get out
of this fucking city...
239
00:52:58,610 --> 00:53:00,250
You are so pretty...
240
00:54:13,050 --> 00:54:14,450
Dad ?
241
00:54:17,970 --> 00:54:19,330
What happens ?
242
00:56:05,970 --> 00:56:07,050
You’re nuts!
243
00:56:11,650 --> 00:56:13,450
The boogeyman is real.
244
00:56:17,610 --> 00:56:19,770
And mine is in this house.
245
00:56:21,050 --> 00:56:21,810
Walter, are you talking about...
246
00:56:22,090 --> 00:56:23,050
I’m talking about me.
247
00:56:23,330 --> 00:56:26,650
My boogeyman,
my dark side is here.
248
00:56:26,970 --> 00:56:31,530
I will leave only when
and if, I win.
249
00:56:39,010 --> 00:56:39,970
I’m sorry.
250
00:56:45,010 --> 00:56:46,530
You know you
can count on me.
251
00:57:49,290 --> 00:57:50,610
Do you remember Stefania?
252
00:57:52,450 --> 00:57:54,330
Come and see for
yourself, come on!
253
00:58:00,970 --> 00:58:02,050
I leave you alone
254
00:58:15,770 --> 00:58:16,770
Hi!
255
00:58:19,530 --> 00:58:20,690
How are you ?
256
00:58:29,570 --> 00:58:31,130
He sent you, didn’t he?
257
00:58:31,850 --> 00:58:32,690
Yes
258
00:58:57,730 --> 00:58:59,690
Have you ever been told that...
259
00:58:59,730 --> 00:59:01,810
hugging a tree makes
him live one day longer
260
00:59:02,530 --> 00:59:04,010
let's do it
261
00:59:07,090 --> 00:59:09,490
I used to come
here with my parents.
262
00:59:13,570 --> 00:59:16,210
My father used to sing
me that tune...
263
00:59:16,490 --> 00:59:17,130
the boogeyman one
264
00:59:17,210 --> 00:59:18,010
Do you know it?
265
00:59:18,130 --> 00:59:20,410
Sure, but I never
understood it.
266
00:59:20,810 --> 00:59:22,690
When I was a child it used
to scare the shit out of me...
267
00:59:25,890 --> 00:59:27,370
Maybe that’s the sense!
268
00:59:28,650 --> 00:59:29,650
What a silly thing...
269
00:59:29,770 --> 00:59:32,210
Why?
I Liked it.
270
00:59:32,530 --> 00:59:34,370
I believed in the boogeyman.
271
00:59:38,970 --> 00:59:41,130
That song is the only
sweet memory of my father
272
00:59:41,210 --> 00:59:42,730
Holy Christ!
273
00:59:43,610 --> 00:59:45,290
You talk of him
as if he was dead!
274
00:59:47,170 --> 00:59:48,290
He practically is to me
275
00:59:49,050 --> 00:59:50,050
We don’t talk anymore.
276
00:59:50,170 --> 00:59:51,010
Tobacco?
277
00:59:54,970 --> 00:59:56,290
Truth is, he can’t accept it.
278
00:59:59,090 --> 01:00:00,010
How did your
father take it ?
279
01:00:00,050 --> 01:00:00,730
Are you crazy?!
280
01:00:02,850 --> 01:00:04,370
Do you think I told him?!
281
01:00:05,770 --> 01:00:06,890
It’s not such a big deal
282
01:00:07,170 --> 01:00:07,970
He’s no boogeyman.
283
01:00:08,050 --> 01:00:08,810
You don’t say!
284
01:00:09,050 --> 01:00:10,770
See? You believe in it!
285
01:00:13,810 --> 01:00:14,770
Drop it!
286
01:00:27,130 --> 01:00:28,410
Let’s get out of here...
287
01:00:54,730 --> 01:00:56,090
One more, please
288
01:00:56,450 --> 01:00:58,570
Teo, stop it...
You’re scaring all my patrons away!
289
01:00:59,570 --> 01:01:00,970
Why? I’m not enough?
290
01:01:03,210 --> 01:01:05,010
Am I or am I not your best customer?!
291
01:01:09,290 --> 01:01:14,010
Here, tonight I want to be grand...
292
01:01:17,850 --> 01:01:19,090
I buy you a drink.
293
01:01:31,530 --> 01:01:33,130
Do you believe in hell?
294
01:01:33,970 --> 01:01:35,330
Guess so...
295
01:01:38,610 --> 01:01:40,290
Then, I’ll see you there!
296
01:02:03,440 --> 01:02:10,360
You never accepted it.
It’s all your fault
297
01:02:17,770 --> 01:02:20,610
You never accepted it.
It’s all your fault
298
01:03:51,290 --> 01:03:53,090
This was not the deal
299
01:03:53,610 --> 01:03:55,810
You told me you
were up to anything
300
01:03:57,410 --> 01:03:58,970
That’s right. Watch out.
301
01:04:06,650 --> 01:04:09,490
Do you really believe
you can blackmail me?
302
01:04:10,530 --> 01:04:12,010
Fill it up and get
the hell out of here.
303
01:04:12,330 --> 01:04:14,450
Do you think
it’s easy for me?
304
01:04:15,450 --> 01:04:17,730
In here I am the only
one with a conscience...
305
01:04:18,490 --> 01:04:20,330
Sure...
There’s your conscience...
306
01:04:22,410 --> 01:04:23,770
What are you moaning about?
307
01:04:24,050 --> 01:04:26,210
Anybody else would
have asked for a castle!
308
01:04:28,290 --> 01:04:30,330
After all, you came off lightly..
309
01:04:33,810 --> 01:04:36,450
What else do you
want from me, Teo?
310
01:04:37,730 --> 01:04:39,610
His story can’t go
on any longer...
311
01:04:40,890 --> 01:04:42,370
I’m not afraid of you.
312
01:04:44,530 --> 01:04:46,090
I only fear the devil...
313
01:04:50,090 --> 01:04:52,170
I fear the devil’s eyes...
314
01:05:08,970 --> 01:05:12,370
Tomorrow morning in the car park
I can’t tell you on the phone.
315
01:06:19,250 --> 01:06:21,450
Why did you come back?
This town doesn’t want you
316
01:07:45,880 --> 01:07:50,880
Why did you come back?
This town doesn’t want you
317
01:08:19,090 --> 01:08:21,890
Hey, look here! Marco!
318
01:08:22,210 --> 01:08:23,650
I would like to see him again...
319
01:08:24,130 --> 01:08:26,490
I only want to see
you happy, Simone...
320
01:08:26,970 --> 01:08:29,210
And don’t take it...
321
01:08:30,490 --> 01:08:32,130
because it’s
precious to me!
322
01:08:42,410 --> 01:08:43,490
Look at this
323
01:08:45,610 --> 01:08:46,250
And this ?
324
01:08:46,810 --> 01:08:47,810
What ?
325
01:08:49,610 --> 01:08:51,570
Easy. It’s probably just a racoon...
326
01:08:52,690 --> 01:08:54,730
You did forget everything
about this place, eh?
327
01:08:56,610 --> 01:09:00,530
Tell me, how long
you’re going to stay?
328
01:09:02,450 --> 01:09:06,690
What?
Did I say something wrong?
329
01:09:47,170 --> 01:09:50,250
What are you doing here?
You know I don’t want it. Get in!
330
01:09:50,570 --> 01:09:52,890
I’m over and done with this story.
331
01:09:53,490 --> 01:09:55,370
Do you think I don’t know
what you’re trying to do?
332
01:09:56,450 --> 01:09:59,330
Nice move sending
those two hoods to the bar!
333
01:10:00,130 --> 01:10:01,450
You tried to kill me!
334
01:10:02,570 --> 01:10:04,570
Remember that I can
destroy you whenever I want!
335
01:10:05,010 --> 01:10:06,650
-Come in.
-No!
336
01:10:08,610 --> 01:10:10,290
I never saw
those two guys!
337
01:10:10,690 --> 01:10:13,010
Do you really believe
I could hurt you?
338
01:10:14,490 --> 01:10:16,010
Well, you should do it!
339
01:10:17,970 --> 01:10:20,970
Only if I die your
secret is safe, remember it
340
01:11:38,410 --> 01:11:40,570
I shouldn’t have
taken your money.
341
01:11:41,450 --> 01:11:43,690
It’s too late to
wipe your soul clean.
342
01:11:45,130 --> 01:11:47,010
You’re in it as
much as I am
343
01:11:53,730 --> 01:11:55,770
In any case,
you won’t make it!
344
01:11:57,490 --> 01:11:59,170
You won’t kill me
345
01:12:00,770 --> 01:12:02,810
that’s why you’re here, isn’t it?
346
01:12:03,810 --> 01:12:05,810
But you can’t do it.
You’re a coward
347
01:12:07,010 --> 01:12:09,690
You could have done it before.
It’s a year that I’ve been knowing your secret...
348
01:12:10,770 --> 01:12:12,330
I am not an assassin
349
01:12:13,690 --> 01:12:15,570
With Simone it
was an accident.
350
01:12:16,530 --> 01:12:18,050
Marco will hate you forever
351
01:12:18,250 --> 01:12:19,850
because you took
Simone away from him!
352
01:12:19,970 --> 01:12:21,850
Marco must never know it.
353
01:12:27,530 --> 01:12:29,250
I must stay with my son!
354
01:12:31,250 --> 01:12:32,410
Marco needs me
355
01:12:41,770 --> 01:12:43,450
Think I haven't even seen you
356
01:12:46,090 --> 01:12:47,530
You confessed it to me
357
01:12:48,970 --> 01:12:50,890
You thought I saw you
but I saw nothing at all...
358
01:12:58,090 --> 01:13:00,610
Marco will never forgive you...
359
01:13:02,330 --> 01:13:04,250
It’s like you’ve killed your son too.
360
01:14:40,370 --> 01:14:45,050
I really thought that
Simone killed himself because of you.
361
01:14:47,210 --> 01:14:53,050
I’ve got it all wrong. Sorry.
362
01:18:33,450 --> 01:18:35,290
Did Marco tell you all?
363
01:18:37,970 --> 01:18:38,810
How is he?
364
01:18:40,170 --> 01:18:41,330
Walk!
365
01:19:11,330 --> 01:19:12,810
It was an accident, Walter.
366
01:19:15,130 --> 01:19:16,530
You killed Simone...
367
01:19:18,290 --> 01:19:20,770
and then you feigned his suicide
hanging him on a tree.
368
01:19:22,850 --> 01:19:24,730
And Teo? The only witness.
369
01:19:25,450 --> 01:19:27,730
Does it look like
an accident to you?
370
01:19:39,610 --> 01:19:41,610
Have you ever seen them together?
My son and Simone.
371
01:19:43,050 --> 01:19:44,490
Of course I have.
372
01:19:47,130 --> 01:19:51,050
They were happy,
more than we are, you know.
373
01:19:53,970 --> 01:19:55,610
What did you want
to tell me, Rudy?
374
01:19:56,890 --> 01:19:58,330
Are you playing dumb?
375
01:19:59,450 --> 01:20:02,250
I really don’t understand
Why have you brought me here?
376
01:20:06,890 --> 01:20:10,010
I saw you with Marco.
I know everything, Simone.
377
01:20:10,770 --> 01:20:13,650
Marco will be relieved.
He couldn’t tell you!
378
01:20:14,010 --> 01:20:15,130
Don’t joke.
379
01:20:15,890 --> 01:20:17,290
Maybe you don’t understand.
380
01:20:19,050 --> 01:20:20,810
You must stop seeing my son.
381
01:20:23,250 --> 01:20:26,570
What? Are you serious?
382
01:20:27,690 --> 01:20:29,410
You made your
wife run away...
383
01:20:30,290 --> 01:20:31,650
and I did no better.
384
01:20:32,610 --> 01:20:34,130
And for one reason only...
385
01:20:36,410 --> 01:20:40,090
because deep inside you
and I are unable to love.
386
01:20:40,490 --> 01:20:43,770
A love against nature.
387
01:20:47,490 --> 01:20:51,050
A failed marriage can’t be compared
to a love against nature.
388
01:20:55,130 --> 01:20:57,490
As long as Marco was
not concerned I could have accepted it
389
01:20:58,170 --> 01:20:59,730
but not my son!
390
01:21:01,570 --> 01:21:02,490
Not my son!
391
01:21:04,010 --> 01:21:06,090
The idea of you two
together makes me puke.
392
01:21:07,210 --> 01:21:08,250
Well well well...
393
01:21:09,610 --> 01:21:12,210
I thought my father took it bad!
394
01:21:14,810 --> 01:21:16,890
So it’s true what
the people think of you...
395
01:21:18,290 --> 01:21:19,970
That you’re an idiot.
396
01:21:20,570 --> 01:21:22,010
A failed artist...
397
01:21:23,410 --> 01:21:26,010
...envious of my father because
he’s a successful writer...
398
01:21:28,330 --> 01:21:29,450
Don’t you dare!
399
01:21:30,330 --> 01:21:33,370
If I don’t beat you up
is out of respect for Walter.
400
01:21:34,290 --> 01:21:37,010
But don’t think that my
friendship with your father will help you.
401
01:21:38,890 --> 01:21:40,890
I don’t want you
close to my son.
402
01:21:42,090 --> 01:21:45,250
I will never accept
your relationship!
403
01:21:45,530 --> 01:21:47,610
And we’ll never
stop loving each other!
404
01:24:07,850 --> 01:24:10,490
Do you think it has been
easy to live with this secret?
405
01:24:13,290 --> 01:24:15,810
I’ll tell you what it
hasn’t been easy.
406
01:24:18,730 --> 01:24:20,970
To live with the emptiness
left by Simone’s absence
407
01:24:25,610 --> 01:24:27,650
To hug him only in dreams...
408
01:24:30,490 --> 01:24:32,410
...Or in the delusion
of some vision
409
01:24:34,290 --> 01:24:36,210
To take all the blame
for his death
410
01:24:36,330 --> 01:24:38,210
Only to find out now
that you Rudy
411
01:24:40,010 --> 01:24:42,170
Not some passerby
412
01:24:50,290 --> 01:24:53,610
You killed him in cold blood
to appease your demons...
413
01:26:21,730 --> 01:26:24,010
You can’t do this to me.
414
01:26:27,450 --> 01:26:32,730
Please!
You can't do this to me.
415
01:26:33,290 --> 01:26:34,970
I pity you, Rudy.
416
01:26:35,570 --> 01:26:37,490
I don’t want to listen
to you anymore.
417
01:26:38,570 --> 01:26:40,370
I beg you, Walter!
418
01:26:41,130 --> 01:26:43,050
The cops should be
here any moment.
419
01:26:44,210 --> 01:26:45,970
Did you really think
I would have killed you?
420
01:26:49,200 --> 01:26:51,400
Walter, come here!
421
01:26:52,490 --> 01:26:55,130
You can’t leave
me here! Walter!
422
01:27:05,690 --> 01:27:07,970
Help! Help!
423
01:29:52,010 --> 01:29:55,330
Subtitles by
Antonio Serpe
28208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.