Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,335
A cidade está um caos
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,170
e os hospitais estão sobrecarregados.
3
00:00:04,212 --> 00:00:07,007
CCPD aconselha você, fique dentro de casa
4
00:00:07,048 --> 00:00:09,509
conforme a violenta guerra do speedster se intensifica ...
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,264
Íris!
6
00:00:14,305 --> 00:00:16,433
Eu preciso voltar lá.
7
00:00:16,474 --> 00:00:17,851
Pai!
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,020
Algo está errado.
9
00:00:20,061 --> 00:00:21,229
Nossa família
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,647
[engasga] O futuro ...
11
00:00:23,565 --> 00:00:25,150
Tudo mudou.
12
00:00:25,191 --> 00:00:26,526
[engasgando]
13
00:00:26,568 --> 00:00:27,777
Flash tem que fazer algo
14
00:00:27,819 --> 00:00:29,154
antes que seja tarde!
15
00:00:30,113 --> 00:00:31,281
[engasga]
16
00:00:32,866 --> 00:00:35,368
Nora!
17
00:00:35,410 --> 00:00:38,371
[música dramática]
18
00:00:38,413 --> 00:00:43,918
 ?? ª â ?? ª.
19
00:00:43,960 --> 00:00:45,962
O que está acontecendo?
20
00:01:01,936 --> 00:01:04,939
[whooshing]
21
00:01:04,981 --> 00:01:08,068
[sirenes tocando]
22
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
Pessoas estão sendo atacadas
23
00:01:11,529 --> 00:01:13,156
em seus escritórios, seus carros,
24
00:01:13,198 --> 00:01:14,407
suas próprias casas!
25
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
E aparentemente ao acaso.
26
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
- [monitor emite um sinal sonoro] - Então ...
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,871
Godspeed está atacando as pessoas em suas casas agora?
28
00:01:19,913 --> 00:01:21,748
Você quer dizer que eu poderia apenas estar em casa
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
ouvindo meu Nas-Nasty-Nas,
30
00:01:23,500 --> 00:01:25,186
tomando café, e uma Godspeed inteira poderia apenas ...
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,253
Ah, a Godspeeds se foi novamente.
32
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
Você está ferido. O que aconteceu?
33
00:01:29,047 --> 00:01:31,549
Eles me emboscaram enquanto eu estava evacuando a prefeitura.
34
00:01:31,591 --> 00:01:33,009
Eu mal consegui sair inteiro.
35
00:01:33,051 --> 00:01:34,111
Okay, let's get you to the med lab.
36
00:01:34,135 --> 00:01:35,196
Chester, can you call Iris?
37
00:01:35,220 --> 00:01:36,805
- Yeah, sure. - No, no.
38
00:01:36,846 --> 00:01:38,365
She's still home feeling sick. Let her rest.
39
00:01:38,389 --> 00:01:40,558
Frost is out there helping.
40
00:01:40,600 --> 00:01:42,894
Chester, how long was it before they showed up this time?
41
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
About eight hours.
42
00:01:44,312 --> 00:01:46,147
But their movements are unpredictable
43
00:01:46,189 --> 00:01:47,583
and we still have no idea where they're going
44
00:01:47,607 --> 00:01:49,275
once they disappear.
45
00:01:49,317 --> 00:01:51,003
Can we figure out when they're gonna come back next?
46
00:01:51,027 --> 00:01:53,738
I could start working on a predictive algorithm.
47
00:01:53,780 --> 00:01:55,281
Right, okay. If there's a pattern
48
00:01:55,323 --> 00:01:57,408
to their freaky-deaky moves, I'll find it.
49
00:01:57,450 --> 00:02:00,954
Even if we figure out when they're gonna attack next,
50
00:02:00,995 --> 00:02:03,623
we still have no idea what these new clones want.
51
00:02:03,665 --> 00:02:05,625
The original six want your speed.
52
00:02:05,667 --> 00:02:07,127
And just as they were gonna get it,
53
00:02:07,168 --> 00:02:08,878
six more showed up and saved you.
54
00:02:08,920 --> 00:02:10,088
Right, but why?
55
00:02:10,130 --> 00:02:12,006
[gasps in pain] Why?
56
00:02:12,048 --> 00:02:14,509
I mean, how do we stop a civil war
57
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
if we don't even understand
58
00:02:15,927 --> 00:02:17,846
por que ambos os lados estão lutando entre si?
59
00:02:17,887 --> 00:02:19,514
Ei.
60
00:02:19,556 --> 00:02:21,057
Alguém ouviu falar de Joe?
61
00:02:21,099 --> 00:02:22,809
Ele saiu da cidade com Kramer horas atrás.
62
00:02:22,851 --> 00:02:24,120
Não consegui falar com ele.
63
00:02:24,144 --> 00:02:25,812
Acho que sei por quê.
64
00:02:25,854 --> 00:02:28,565
Esta guerra Godspeed está causando um acúmulo de eletricidade,
65
00:02:28,606 --> 00:02:30,326
protegendo Central City no que é essencialmente
66
00:02:30,358 --> 00:02:32,068
uma gaiola de faraday.
67
00:02:32,110 --> 00:02:34,779
Qualquer sinal eletrônico está totalmente contido em seu interior.
68
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Então, ninguém na cidade
69
00:02:36,322 --> 00:02:38,241
pode enviar mensagens de texto ou ligar para o mundo exterior agora.
70
00:02:38,283 --> 00:02:40,034
Eu sinto Muito.
71
00:02:40,076 --> 00:02:42,078
Cecile, se há uma coisa que Joe sabe fazer,
72
00:02:42,120 --> 00:02:43,788
é cuidar de si mesmo.
73
00:02:43,830 --> 00:02:46,624
E agora, qualquer lugar é mais seguro do que Central City.
74
00:02:51,337 --> 00:02:54,507
[música de mau presságio]
75
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
[crepitação do fogo]
76
00:02:57,552 --> 00:03:02,223
 ?? ª â ?? ª.
77
00:03:02,265 --> 00:03:03,600
Ah.
78
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
Você saiu.
79
00:03:05,101 --> 00:03:09,230
 ?? ª â ?? ª.
80
00:03:09,272 --> 00:03:11,357
Dois contra um.
81
00:03:11,399 --> 00:03:12,942
Não é justo.
82
00:03:12,984 --> 00:03:17,989
 ?? ª â ?? ª
83
00:03:18,031 --> 00:03:20,909
[telefone buzina]
84
00:03:20,950 --> 00:03:23,077
 ?? ª â ?? ª
85
00:03:23,119 --> 00:03:24,996
[potência do blaster]
86
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
É hora de ir caçar.
87
00:03:26,748 --> 00:03:31,002
 ?? ª â ?? ª
88
00:03:31,044 --> 00:03:32,295
[ambos respirando pesadamente]
89
00:03:32,337 --> 00:03:34,047
Então esse era Creyke.
90
00:03:34,088 --> 00:03:35,965
Como você sabia que ele nos tinha em vista?
91
00:03:36,007 --> 00:03:37,133
Essa luz.
92
00:03:37,175 --> 00:03:38,635
Eu reconheceria a assinatura
93
00:03:38,676 --> 00:03:40,970
do rifle de pulso de Adam em qualquer lugar.
94
00:03:41,012 --> 00:03:42,847
[suspira] Você está bem?
95
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
Estou vivo, estou bem.
96
00:03:44,390 --> 00:03:46,184
Precisamos de reforços, no entanto.
97
00:03:46,226 --> 00:03:47,769
[telefone buzina] Droga.
98
00:03:47,810 --> 00:03:49,437
Não consigo sinal.
99
00:03:49,979 --> 00:03:53,483
Ele está bloqueando o serviço de celular para nos manter isolados.
100
00:03:53,524 --> 00:03:57,195
O que significa que ele sabe que não morremos naquela explosão.
101
00:03:57,237 --> 00:03:59,072
Precisamos seguir em frente.
102
00:04:03,743 --> 00:04:05,995
[estremece de dor]
103
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
Fácil.
104
00:04:07,330 --> 00:04:08,915
Você ainda tem seis costelas quebradas
105
00:04:08,957 --> 00:04:10,625
e algum sangramento interno.
106
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
Mais uma hora de cura rápida, vou ficar bem.
107
00:04:12,585 --> 00:04:14,629
Esses Godspeeds estarão de volta em breve.
108
00:04:14,671 --> 00:04:16,339
- Eu preciso estar pronto. - Veja...
109
00:04:16,381 --> 00:04:18,049
Eu já te consertei o suficiente para saber
110
00:04:18,091 --> 00:04:20,760
que não se trata de alguns ossos quebrados
111
00:04:20,802 --> 00:04:22,345
ou clones, ou
112
00:04:22,387 --> 00:04:24,514
até Iris estando indisposta.
113
00:04:25,473 --> 00:04:26,975
Tive um sonho com a Nora.
114
00:04:28,351 --> 00:04:30,520
Minha Nora, do futuro.
115
00:04:30,561 --> 00:04:32,689
Na verdade, foi o segundo sonho.
116
00:04:32,730 --> 00:04:34,816
Desta vez, ela estava com tanto medo.
117
00:04:36,818 --> 00:04:38,569
Ela me disse que o futuro havia mudado e ...
118
00:04:38,611 --> 00:04:40,405
Eu precisava fazer algo.
119
00:04:42,824 --> 00:04:45,201
Eu sei que foi só um sonho, mas ...
120
00:04:47,287 --> 00:04:50,081
Caitlin, estou muito preocupada.
121
00:04:50,123 --> 00:04:53,001
Godspeed was Nora's enemy from 2049.
122
00:04:53,042 --> 00:04:54,752
If all these other Godspeeds are here now,
123
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
what does that mean for the future of my family?
124
00:04:57,338 --> 00:04:59,299
What if it somehow means...
125
00:04:59,340 --> 00:05:01,426
Your Nora doesn't exist anymore.
126
00:05:03,344 --> 00:05:05,346
You could... go check on her.
127
00:05:05,388 --> 00:05:07,056
Run to the future.
128
00:05:07,098 --> 00:05:10,310
I want to, but I'd risk causing another Flashpoint.
129
00:05:10,351 --> 00:05:13,021
Plus, more Godspeeds could show up at any moment.
130
00:05:13,062 --> 00:05:14,540
Then you wouldn't be here to fight them.
131
00:05:14,564 --> 00:05:15,690
I get it. You're right.
132
00:05:15,732 --> 00:05:17,066
I can't leave.
133
00:05:17,108 --> 00:05:19,193
Not while there's a civil war in the city.
134
00:05:19,235 --> 00:05:21,070
Maybe I can help with that.
135
00:05:23,448 --> 00:05:25,241
- John? - Dig!
136
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
Barry, Caitlin.
137
00:05:27,952 --> 00:05:29,495
I brought you something.
138
00:05:29,537 --> 00:05:30,496
What is it?
139
00:05:30,538 --> 00:05:32,248
If we're lucky,
140
00:05:32,290 --> 00:05:35,043
a way to end this war before someone gets killed.
141
00:05:47,388 --> 00:05:49,891
It's called an entropy trap.
142
00:05:49,932 --> 00:05:52,143
And hopefully, it's gonna save your city.
143
00:05:52,185 --> 00:05:53,561
Wait, wait, wait, wait.
144
00:05:53,603 --> 00:05:55,480
So you're saying that John Diggle
145
00:05:55,521 --> 00:05:57,357
is gonna help us end the Godspeed war?
146
00:05:57,398 --> 00:05:58,900
AKA Spartan,
147
00:05:58,941 --> 00:06:00,526
Também conhecido como braço direito de Oliver Queen,
148
00:06:00,568 --> 00:06:04,113
Também conhecido como o coração e a alma do Team Arrow?
149
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
[risos] Sim.
150
00:06:06,532 --> 00:06:08,451
[risada]
151
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
E isso é algo que a Cisco inventou
152
00:06:10,370 --> 00:06:13,289
depois que você ligou para ele e deu a ele o 411 em Central City.
153
00:06:13,331 --> 00:06:15,166
Dig, quando pedimos ajuda,
154
00:06:15,208 --> 00:06:17,126
Não fazia ideia que ele ia mandar você.
155
00:06:17,168 --> 00:06:18,503
Ele não fez isso.
156
00:06:18,544 --> 00:06:19,879
Eu me ofereci, cara.
157
00:06:21,255 --> 00:06:22,840
Você está lutando uma guerra, Barry.
158
00:06:22,882 --> 00:06:24,550
Eu sei algo sobre isso.
159
00:06:24,592 --> 00:06:25,819
E com um soldado testado em batalha
160
00:06:25,843 --> 00:06:27,720
como você do nosso lado,
161
00:06:27,762 --> 00:06:28,805
nós vamos vencer.
162
00:06:29,722 --> 00:06:32,225
Esta placa de detecção de movimento
163
00:06:32,266 --> 00:06:34,185
tem um tempo de resposta
164
00:06:34,227 --> 00:06:35,686
de um picossegundo.
165
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
[música dramática suave]
166
00:06:38,731 --> 00:06:40,817
 ?? ª â ?? ª.
167
00:06:40,858 --> 00:06:42,568
E agora está ao vivo.
168
00:06:42,610 --> 00:06:44,237
Ei, você se importa de me entregar essa coisa?
169
00:06:45,238 --> 00:06:46,906
Oh, sim, absolutamente!
170
00:06:46,948 --> 00:06:49,367
Quero dizer, tipo, absolutamente eu não me importo um pouco ...
171
00:06:49,409 --> 00:06:51,178
[risos nervosos] Eu sou o cara novo, por falar nisso.
172
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
Chester.
173
00:06:52,286 --> 00:06:53,496
Grande fã, cara, grande fã.
174
00:06:53,538 --> 00:06:54,664
Obrigado.
175
00:06:55,164 --> 00:06:57,542
Certo, rapazes, vocês podem querer dar um passo para trás.
176
00:06:57,583 --> 00:07:03,214
 ?? ª â ?? ª.
177
00:07:03,256 --> 00:07:06,008
Uau, cachorro!
178
00:07:06,050 --> 00:07:07,468
Portanto, a onda plasmática elimina
179
00:07:07,510 --> 00:07:09,554
toda entropia de qualquer objeto
180
00:07:09,595 --> 00:07:11,347
ou pessoa.
181
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Sim.
182
00:07:12,890 --> 00:07:14,559
Congelando a tempo.
183
00:07:22,608 --> 00:07:24,527
Rapazes...
184
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Se pudéssemos prender um desses Godspeed,
185
00:07:27,572 --> 00:07:28,882
encontre uma maneira de se comunicar com ele ...
186
00:07:28,906 --> 00:07:30,092
Podemos descobrir o que eles querem
187
00:07:30,116 --> 00:07:31,325
e por que eles estão lutando.
188
00:07:31,367 --> 00:07:32,577
E acabar com isso.
189
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
Assim que pegarmos um,
190
00:07:34,954 --> 00:07:36,223
vamos trazê-lo de volta aqui para questionamento.
191
00:07:36,247 --> 00:07:37,957
Whoa, whoa, whoa.
192
00:07:37,999 --> 00:07:39,435
Você quer convidar o inimigo para sua casa, Barry?
193
00:07:39,459 --> 00:07:40,793
Essa é uma boa ideia?
194
00:07:41,294 --> 00:07:45,298
Olha, esses novos Godspeeds salvaram minha vida ontem à noite.
195
00:07:45,339 --> 00:07:48,426
Se houver alguma chance de encontrar aliados nesta guerra,
196
00:07:48,468 --> 00:07:50,636
está com eles.
197
00:07:50,678 --> 00:07:51,888
Direito.
198
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
[estremece de dor]
199
00:07:53,598 --> 00:07:55,933
[zumbido fraco e agudo]
200
00:07:55,975 --> 00:07:57,143
Você está bem?
201
00:07:57,185 --> 00:07:58,352
Sim.
202
00:08:00,480 --> 00:08:01,606
Sim eu estou bem.
203
00:08:01,647 --> 00:08:03,191
[inala]
204
00:08:03,232 --> 00:08:04,901
Vamos pegar um speedster.
205
00:08:07,570 --> 00:08:10,156
Esta banda é feita da mesma liga de metal da sua máscara,
206
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
para que seu corpo não o rejeite.
207
00:08:11,657 --> 00:08:13,826
Isso vai manter a estrutura laríngea.
208
00:08:13,868 --> 00:08:15,161
Tudo bem, você está pronto para ir.
209
00:08:15,203 --> 00:08:17,538
Sem mais atualizações, sem mais cirurgias.
210
00:08:17,580 --> 00:08:19,457
Vou deixar vocês dois acompanharem.
211
00:08:19,499 --> 00:08:22,460
[Música calma]
212
00:08:22,502 --> 00:08:26,923
 ?? ª â ?? ª.
213
00:08:26,964 --> 00:08:28,883
Você está indo para algum lugar?
214
00:08:28,925 --> 00:08:30,259
Tenho trabalho a fazer.
215
00:08:33,721 --> 00:08:34,805
[zomba]
216
00:08:36,224 --> 00:08:38,809
Isso está em algum antigo esquadrão de segurança do Buraco Negro.
217
00:08:40,394 --> 00:08:41,896
Esperar
218
00:08:41,938 --> 00:08:43,606
você está falando sério?
219
00:08:43,648 --> 00:08:45,584
Você está indo atrás da escória do buraco negro
220
00:08:45,608 --> 00:08:47,318
antes mesmo de sua anestesia acabar?
221
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Você tem um desejo de morte?
222
00:08:49,237 --> 00:08:51,280
Aqueles que sobreviveram ao reinado de Carver
223
00:08:51,322 --> 00:08:53,699
estão desenterrando contas bancárias antigas.
224
00:08:53,741 --> 00:08:56,077
Dar dinheiro aos mesmos médicos que me machucaram.
225
00:08:57,328 --> 00:08:59,580
[em espanhol]
226
00:09:00,540 --> 00:09:02,625
Entendo. Esses são caras maus.
227
00:09:02,667 --> 00:09:04,502
Tipo, muito ruim.
228
00:09:04,544 --> 00:09:07,255
Mas eles podem esperar, porque você tem que se curar primeiro.
229
00:09:09,382 --> 00:09:12,385
Tenho a chance de detê-los agora.
230
00:09:12,426 --> 00:09:14,428
Posso não conseguir outro.
231
00:09:14,470 --> 00:09:17,181
E a sua chance de um novo começo?
232
00:09:17,223 --> 00:09:20,059
Caitlin acabou de salvar sua voz e provavelmente sua vida.
233
00:09:20,101 --> 00:09:23,187
Você realmente quer arriscar por alguma escória do Buraco Negro?
234
00:09:25,064 --> 00:09:27,024
Droga, Esperanza,
235
00:09:27,066 --> 00:09:29,193
Você não é forte o suficiente para lutar contra eles.
236
00:09:29,235 --> 00:09:30,861
Então me ajude!
237
00:09:30,903 --> 00:09:32,339
Então você pode colocar mais sangue em suas mãos?
238
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
Não!
239
00:09:34,907 --> 00:09:36,117
Multar.
240
00:09:37,451 --> 00:09:38,786
Sem matar.
241
00:09:38,828 --> 00:09:41,330
Mas faremos isso juntos.
242
00:09:41,372 --> 00:09:43,583
Como uma família.
243
00:09:46,544 --> 00:09:47,795
Eu não posso.
244
00:09:47,837 --> 00:09:49,630
Isso tem que esperar.
245
00:09:49,672 --> 00:09:52,758
Há uma guerra acontecendo, prima.
246
00:09:52,800 --> 00:09:54,594
Muitas vidas estão em perigo.
247
00:09:54,635 --> 00:09:55,928
Esta cidade precisa de mim.
248
00:09:55,970 --> 00:09:57,555
O Team Flash precisa de mim.
249
00:09:57,597 --> 00:09:59,765
Eu preciso de você.
250
00:09:59,807 --> 00:10:02,852
Esses médicos vão torturar outros se eu não fizer nada.
251
00:10:02,893 --> 00:10:04,812
Apenas espere.
252
00:10:04,854 --> 00:10:06,981
Assim que acabar,
253
00:10:07,023 --> 00:10:08,816
Eu prometo...
254
00:10:08,858 --> 00:10:10,151
Vou te ajudar.
255
00:10:27,752 --> 00:10:30,963
[música intensa] [whooshing]
256
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
Os clones estão de volta.
257
00:10:32,173 --> 00:10:33,132
Parece que eles voltaram
258
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
terrivelmente rápido desta vez.
259
00:10:34,383 --> 00:10:35,384
Flash, temos companhia.
260
00:10:35,426 --> 00:10:37,553
[alarmes de carro tocando]
261
00:10:37,595 --> 00:10:40,014
Estou pronto, Chester. Faça.
262
00:10:42,850 --> 00:10:43,851
[monitor bipa]
263
00:10:43,893 --> 00:10:45,186
Sinal ativado.
264
00:10:46,187 --> 00:10:49,440
[tom agudo]
265
00:10:49,857 --> 00:10:51,859
Ok, o traje de Flash está emitindo um sinal
266
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
idêntico ao Godspeeds original.
267
00:10:53,778 --> 00:10:56,155
Assim, os novos Godspeeds vão pensar que ele é seu rival ...
268
00:10:56,197 --> 00:10:57,615
Quando ele é realmente uma isca.
269
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
[tom agudo]
270
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
Nós temos um!
271
00:11:03,037 --> 00:11:05,998
[monitor bipando]
272
00:11:06,040 --> 00:11:13,130
 ?? ª â ?? ª
273
00:11:24,350 --> 00:11:25,685
[monitor emite um sinal sonoro] O que aconteceu?
274
00:11:25,726 --> 00:11:27,144
Funcionou?
275
00:11:27,186 --> 00:11:28,604
Funcionou, certo.
276
00:11:28,646 --> 00:11:30,064
[whooshes]
277
00:11:30,106 --> 00:11:31,065
[risos]
278
00:11:31,107 --> 00:11:34,068
[música triunfante]
279
00:11:34,110 --> 00:11:37,738
 ?? ª â ?? ª.
280
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
Isso é algo que você não vê todos os dias.
281
00:11:47,998 --> 00:11:49,959
OK, então
282
00:11:50,000 --> 00:11:51,252
por que ele não está falando?
283
00:11:51,293 --> 00:11:52,878
Ele é um soldado.
284
00:11:52,920 --> 00:11:55,339
Ele vai falar quando estiver pronto.
285
00:11:55,381 --> 00:11:56,924
E nem um momento antes.
286
00:11:56,966 --> 00:12:01,011
[música dramática suave]
287
00:12:01,053 --> 00:12:02,513
Então
288
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
A palavra em ARGUS é
289
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
você está subindo de nível, Cecile.
290
00:12:05,558 --> 00:12:06,642
Hmm.
291
00:12:06,684 --> 00:12:07,744
Não sabia que vocês controlavam
292
00:12:07,768 --> 00:12:09,437
em nós, pessoas comuns.
293
00:12:09,478 --> 00:12:11,605
Acho que isso significa que você está longe de ser comum.
294
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
Falando nisso, você pode sentir
295
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
o que está acontecendo dentro de sua mente?
296
00:12:16,694 --> 00:12:18,112
Não, Barry já me fez tentar,
297
00:12:18,154 --> 00:12:19,423
e a única coisa que eu podia sentir
298
00:12:19,447 --> 00:12:22,533
era ... ódio.
299
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
E determinação.
300
00:12:24,160 --> 00:12:25,512
Por que ele não está tentando fazer contato
301
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
com o resto de sua equipe?
302
00:12:26,537 --> 00:12:28,038
Oh, ele está tentando.
303
00:12:28,080 --> 00:12:29,790
Mas estou enviando uma interferência séria.
304
00:12:29,832 --> 00:12:31,333
Ele não pode passar.
305
00:12:31,375 --> 00:12:33,335
Ela é nosso próprio bloqueador de sinal pessoal.
306
00:12:33,377 --> 00:12:35,713
Isso seria útil no campo.
307
00:12:35,755 --> 00:12:37,965
Toda essa equipe está subindo de nível.
308
00:12:41,886 --> 00:12:44,597
Caras, pode não me entender.
309
00:12:44,638 --> 00:12:46,724
Você acha que pode ser um ... drone?
310
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
Pode ser.
311
00:12:48,309 --> 00:12:49,769
Coloque seu tradutor na fila.
312
00:12:49,810 --> 00:12:52,938
Não será necessária tradução.
313
00:12:52,980 --> 00:12:56,233
[música misteriosa]
314
00:12:56,275 --> 00:12:57,735
Então você pode falar.
315
00:12:57,777 --> 00:12:59,028
sim.
316
00:12:59,069 --> 00:13:01,405
E temos muito o que discutir,
317
00:13:01,447 --> 00:13:02,865
Barry Allen.
318
00:13:04,992 --> 00:13:07,953
[música tensa]
319
00:13:07,995 --> 00:13:13,751
 ?? ª â ?? ª.
320
00:13:13,793 --> 00:13:15,920
Agora, onde, oh, onde você poderia estar?
321
00:13:15,961 --> 00:13:17,171
Hmm?
322
00:13:24,887 --> 00:13:26,555
[suspira]
323
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Você quer me dizer por que ele está tentando nos matar?
324
00:13:28,891 --> 00:13:30,518
Nenhuma idéia.
325
00:13:30,559 --> 00:13:32,812
Matar é o que o exército o ensinou a fazer, então
326
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
precisamos nos mover.
327
00:13:34,021 --> 00:13:36,273
Ei, se formos para o norte,
328
00:13:36,315 --> 00:13:38,001
poderíamos pegar a estrada principal em cerca de uma hora.
329
00:13:38,025 --> 00:13:39,610
Eu não vou deixá-lo ir.
330
00:13:39,652 --> 00:13:42,404
Não vou para uma missão suicida.
331
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
Olha, você faz o que tem que fazer.
332
00:13:45,199 --> 00:13:48,911
Os 12 soldados que Adam matou eram minha família.
333
00:13:48,953 --> 00:13:52,414
Eu prometi que faria o que fosse necessário para obter justiça para eles.
334
00:13:52,456 --> 00:13:54,458
Justiça é assim.
335
00:13:54,500 --> 00:13:56,645
Enquanto vou fazer o que for preciso para terminar isso,
336
00:13:56,669 --> 00:13:58,045
Não vou pedir que você faça o mesmo.
337
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
Ei, ei, eu não vou deixar você
338
00:14:00,297 --> 00:14:01,882
vá atrás dele sozinho.
339
00:14:01,924 --> 00:14:04,301
Eu cuido de você, mas, Kramer
340
00:14:04,343 --> 00:14:06,136
se ele fizesse tudo que ele poderia fazer
341
00:14:06,178 --> 00:14:09,098
para ter certeza de que você não fazia parte da Operação Griffin,
342
00:14:09,139 --> 00:14:11,851
por que ele tentaria te matar agora?
343
00:14:11,892 --> 00:14:14,603
Ele não sabe quem está caçando.
344
00:14:15,980 --> 00:14:18,858
Se ele não sabe quem está tentando matar,
345
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
Eu sei como podemos pegá-lo.
346
00:14:20,943 --> 00:14:23,237
E eu sei do que vamos precisar.
347
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Vamos.
348
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
Você está ouvindo esse tempo todo.
349
00:14:34,540 --> 00:14:35,875
Por que falar agora?
350
00:14:35,916 --> 00:14:37,751
Eu precisava ter certeza.
351
00:14:37,793 --> 00:14:41,422
Nesta guerra, lutamos contra versões de nós mesmos.
352
00:14:41,463 --> 00:14:43,757
Mas quando dois lados são uniformemente combinados,
353
00:14:43,799 --> 00:14:45,217
não há vitória.
354
00:14:45,259 --> 00:14:47,303
Apenas sofrimento sem fim.
355
00:14:47,344 --> 00:14:49,513
Eu sei agora que você é forte.
356
00:14:49,555 --> 00:14:53,017
Você é a vantagem de que precisamos para atingir nosso objetivo.
357
00:14:53,058 --> 00:14:54,143
Qual é?
358
00:14:54,184 --> 00:14:55,936
Viver!
359
00:14:55,978 --> 00:14:57,688
Nós não pedimos para nascer,
360
00:14:57,730 --> 00:15:00,316
mas pedimos para não morrer.
361
00:15:00,357 --> 00:15:02,443
Os outros querem sua velocidade
362
00:15:02,484 --> 00:15:05,487
para dar ao seu mestre, August Heart.
363
00:15:05,529 --> 00:15:07,531
Mas após a conclusão de sua missão,
364
00:15:07,573 --> 00:15:10,910
eles se curvarão ao seu edito final.
365
00:15:10,951 --> 00:15:12,828
Submissão total.
366
00:15:12,870 --> 00:15:14,663
E uma vez que eles fazem,
367
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
eles vão morrer?
368
00:15:15,789 --> 00:15:18,584
Não queremos esse destino.
369
00:15:20,961 --> 00:15:24,548
Eu entendo a necessidade de se defender.
370
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
Mas se você é do futuro, por que trazer sua guerra aqui?
371
00:15:27,134 --> 00:15:28,969
Não tínhamos escolha.
372
00:15:29,011 --> 00:15:31,055
O Prime August Heart está aqui,
373
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
Neste momento.
374
00:15:32,973 --> 00:15:34,475
É isso que todos estão fazendo.
375
00:15:34,516 --> 00:15:35,726
É isso que eles estão fazendo.
376
00:15:35,768 --> 00:15:37,853
Eles estão procurando por August Heart.
377
00:15:37,895 --> 00:15:39,396
E quem o encontrar primeiro ...
378
00:15:39,438 --> 00:15:41,440
Vence toda a maldita guerra.
379
00:15:42,483 --> 00:15:45,110
Estamos do mesmo lado, você e eu.
380
00:15:45,152 --> 00:15:47,029
Temos o mesmo objetivo ...
381
00:15:47,071 --> 00:15:50,199
Impeça um homem de ganhar um poder tão grande,
382
00:15:50,240 --> 00:15:52,326
isso destruiria todos nós.
383
00:15:52,368 --> 00:15:54,536
Então junte-se a nós, Flash.
384
00:15:54,578 --> 00:15:58,332
E ao fazer isso, você pode acabar com esta guerra.
385
00:15:58,374 --> 00:16:01,418
Salve sua cidade, salve sua família.
386
00:16:01,460 --> 00:16:04,088
Se eu ajudar
387
00:16:04,129 --> 00:16:06,298
o que acontecerá a August Heart quando o encontrarmos?
388
00:16:06,340 --> 00:16:07,841
Nós o matamos.
389
00:16:08,842 --> 00:16:10,302
Até que ele esteja morto,
390
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
nossa liberdade estará comprometida.
391
00:16:13,764 --> 00:16:15,557
Eu não vou matar.
392
00:16:15,599 --> 00:16:17,977
Nem mesmo um inimigo.
393
00:16:18,018 --> 00:16:19,812
Então saiba disso ...
394
00:16:19,853 --> 00:16:22,356
Qualquer um que estiver em nosso caminho
395
00:16:22,398 --> 00:16:24,692
vai morrer com ele.
396
00:16:24,733 --> 00:16:26,026
[monitor bipando]
397
00:16:26,068 --> 00:16:27,736
Uh, show de biometria do Godspeed
398
00:16:27,778 --> 00:16:29,530
ele apenas aproveitou sua velocidade!
399
00:16:29,571 --> 00:16:30,906
Barry, ligue a armadilha!
400
00:16:30,948 --> 00:16:34,118
[música intensa]
401
00:16:34,159 --> 00:16:40,457
 ?? ª â ?? ª
402
00:16:40,499 --> 00:16:41,959
[grunhidos]
403
00:16:42,001 --> 00:16:44,253
 ?? ª â ?? ª
404
00:16:44,294 --> 00:16:45,504
[geme]
405
00:16:45,546 --> 00:16:46,964
Se você não é um aliado,
406
00:16:47,006 --> 00:16:49,591
você é um inimigo.
407
00:16:49,633 --> 00:16:53,220
[gemendo]
408
00:16:54,304 --> 00:16:55,764
Deixe ele ir!
409
00:16:55,806 --> 00:16:57,433
[grunhidos]
410
00:16:59,393 --> 00:17:06,108
 ?? ª â ?? ª.
411
00:17:15,284 --> 00:17:16,827
Estão todos bem?
412
00:17:16,869 --> 00:17:18,412
- Como ele saiu? - Não sei.
413
00:17:18,454 --> 00:17:21,415
A metacélula deveria tê-lo mantido impotente, mas ...
414
00:17:21,457 --> 00:17:23,000
Oh cara.
415
00:17:23,042 --> 00:17:25,627
Godspeeds são alimentados por uma fórmula de velocidade ...
416
00:17:25,669 --> 00:17:27,671
Um substituto químico da Força de Velocidade.
417
00:17:27,713 --> 00:17:29,065
O que significa que ele é um meta artificial,
418
00:17:29,089 --> 00:17:31,133
então os amortecedores não fariam nada.
419
00:17:31,175 --> 00:17:32,885
Então, por que ele simplesmente não ficou em paz
420
00:17:32,926 --> 00:17:34,428
assim que o descongelamos?
421
00:17:34,470 --> 00:17:36,680
Pensamos que o estávamos interrogando.
422
00:17:36,722 --> 00:17:38,223
Ele estava nos interrogando.
423
00:17:39,224 --> 00:17:40,934
Chester, você tem que consertar isso.
424
00:17:40,976 --> 00:17:42,978
Uh, me desculpe, mas ...
425
00:17:43,020 --> 00:17:45,814
A Cisco construiu esse núcleo com a tecnologia Time Trapper original.
426
00:17:45,856 --> 00:17:47,083
Esse tipo de tecnologia é único.
427
00:17:47,107 --> 00:17:48,442
- Eu não posso ... - Você tem que fazer.
428
00:17:48,484 --> 00:17:49,836
É a única maneira de impedir um deles.
429
00:17:49,860 --> 00:17:51,779
Barry, isso não é lixo, certo?
430
00:17:51,820 --> 00:17:54,364
Sem acesso a componentes temporais de ponta,
431
00:17:54,406 --> 00:17:56,241
- há apenas ... - Então encontre outro caminho!
432
00:17:58,494 --> 00:17:59,912
[suspira]
433
00:18:01,038 --> 00:18:02,998
Chester, Allegra,
434
00:18:03,040 --> 00:18:04,917
me dê um segundo com Barry.
435
00:18:04,958 --> 00:18:07,920
[música tensa]
436
00:18:07,961 --> 00:18:14,593
 ?? ª â ?? ª.
437
00:18:14,635 --> 00:18:16,654
Então você quer me dizer o que realmente te deixou tão chateado
438
00:18:16,678 --> 00:18:18,680
que você está falando com seus companheiros de equipe assim?
439
00:18:18,722 --> 00:18:20,891
E não me diga que é sobre alguma tecnologia quebrada, Barry.
440
00:18:21,934 --> 00:18:23,268
É minha filha.
441
00:18:23,310 --> 00:18:24,686
[respirando profundamente]
442
00:18:24,728 --> 00:18:25,813
Nora.
443
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
Antes de vir se juntar a nós, ela viveu no futuro.
444
00:18:31,568 --> 00:18:32,861
2049.
445
00:18:34,029 --> 00:18:36,406
A hora exata de Godspeed.
446
00:18:36,448 --> 00:18:38,367
Ok, e com tudo o que está acontecendo,
447
00:18:38,408 --> 00:18:40,202
você acha que afeta o futuro de alguma forma?
448
00:18:40,244 --> 00:18:41,286
Cave, se ...
449
00:18:41,328 --> 00:18:43,288
Se August Heart está aqui,
450
00:18:43,330 --> 00:18:44,832
o que isso significa para Nora?
451
00:18:44,873 --> 00:18:46,458
E o futuro da nossa família?
452
00:18:46,500 --> 00:18:48,210
Ela esta bem?
453
00:18:48,252 --> 00:18:50,379
Iris e eu ainda teremos uma família?
454
00:18:50,420 --> 00:18:52,798
Nora ainda está viva no futuro?
455
00:18:52,840 --> 00:18:55,342
[respirando profundamente]
456
00:18:55,384 --> 00:18:57,678
Agora tudo que eu quero fazer é correr para 2049
457
00:18:57,719 --> 00:18:59,888
e certifique-se de que Nora está bem.
458
00:18:59,930 --> 00:19:02,516
Veja com meus próprios olhos que minha filha está bem.
459
00:19:03,517 --> 00:19:05,644
- Mas eu não posso fazer isso. - Por que não?
460
00:19:05,686 --> 00:19:08,147
Cava sabe
461
00:19:08,188 --> 00:19:10,566
melhor do que ninguém o que poderia acontecer se eu fizesse.
462
00:19:11,150 --> 00:19:14,903
Além disso, cara, com essa guerra civil destruindo a cidade
463
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
ficar aqui para lutar é a coisa certa a fazer.
464
00:19:16,864 --> 00:19:18,157
Não, não é.
465
00:19:18,615 --> 00:19:21,660
Barry, eu vivi uma vida longa aqui nesta terra.
466
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
Eu fui um espião, um vigilante, um soldado
467
00:19:24,496 --> 00:19:27,249
inferno, eu até fui o Arqueiro Verde.
468
00:19:27,291 --> 00:19:29,960
O trabalho mais importante que já tive foi de pai.
469
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
E não há uma bala que eu não levaria,
470
00:19:32,004 --> 00:19:34,423
não há uma linha do tempo que eu não arriscaria mudar
471
00:19:34,464 --> 00:19:36,550
se isso significasse proteger minha família.
472
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
Eu sei disso agora.
473
00:19:39,511 --> 00:19:41,597
Lyla
474
00:19:41,638 --> 00:19:43,557
meus filhos, eles são meu coração, cara.
475
00:19:44,725 --> 00:19:47,269
Minha alma. Meu mundo inteiro.
476
00:19:48,395 --> 00:19:50,230
Até onde eu iria por eles?
477
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
Tanto quanto for preciso.
478
00:19:53,567 --> 00:19:55,110
Dane-se todo o resto.
479
00:19:57,279 --> 00:19:59,198
Não tenha medo
480
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
para fazer o mesmo.
481
00:20:12,794 --> 00:20:13,795
Ei.
482
00:20:13,837 --> 00:20:14,880
Oi.
483
00:20:14,922 --> 00:20:15,940
Godspeeds se foi novamente.
484
00:20:15,964 --> 00:20:17,216
Como você está?
485
00:20:19,843 --> 00:20:22,930
Cecile, enquanto essas Godspeed estão aqui,
486
00:20:22,971 --> 00:20:24,306
Não consigo afastar a sensação
487
00:20:24,348 --> 00:20:26,308
que o futuro da minha família está em apuros.
488
00:20:28,769 --> 00:20:30,079
É por isso que preciso ir e ter certeza
489
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
minha filha está bem.
490
00:20:31,563 --> 00:20:33,690
Nora? Como?
491
00:20:33,732 --> 00:20:35,150
Vou correr para 2049.
492
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
- [suspira] - É ... eu sei.
493
00:20:36,652 --> 00:20:38,320
É perigoso, mas ...
494
00:20:38,362 --> 00:20:40,822
Eu arriscaria qualquer coisa para manter esta família segura.
495
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
Sim, bem,
496
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
você e eu ambos.
497
00:20:43,700 --> 00:20:46,161
É por isso que estou lendo isso.
498
00:20:46,203 --> 00:20:47,454
- Diário de Nora? - Sim.
499
00:20:47,496 --> 00:20:49,164
Iris me deu.
500
00:20:49,206 --> 00:20:50,916
Aparentemente
501
00:20:50,958 --> 00:20:53,627
ela tem procurado por qualquer coisa
502
00:20:53,669 --> 00:20:55,504
sobre o Coração original de agosto.
503
00:20:55,545 --> 00:20:57,398
Sim, eu sei, mesmo quando ela está doente,
504
00:20:57,422 --> 00:20:58,775
sua garota está pensando em maneiras de nos ajudar.
505
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
Agora, acontece,
506
00:21:00,384 --> 00:21:02,469
Nora mencionou alguns lugares
507
00:21:02,511 --> 00:21:04,596
que parecem pessoais para Heart.
508
00:21:04,638 --> 00:21:06,974
Então, se ele realmente estiver aqui em 2021,
509
00:21:07,015 --> 00:21:09,601
Iris acha que ele está se escondendo em um desses.
510
00:21:09,643 --> 00:21:11,728
Mas sem a armadilha de entropia,
511
00:21:11,770 --> 00:21:14,398
encontrar o Coração primeiro é nossa melhor chance de terminar esta guerra.
512
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
Exatamente, e com Iris fora de serviço,
513
00:21:16,316 --> 00:21:18,151
Estou prestes a fazer o acompanhamento para ela.
514
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Cecile, quero dizer,
515
00:21:19,319 --> 00:21:21,530
indo atrás do coração sozinho
516
00:21:21,571 --> 00:21:22,948
é perigoso.
517
00:21:22,990 --> 00:21:25,284
OK.
518
00:21:25,325 --> 00:21:27,077
Então vou levar John e Allegra comigo.
519
00:21:27,119 --> 00:21:30,080
[música dramática suave]
520
00:21:30,122 --> 00:21:35,043
 ?? ª â ?? ª.
521
00:21:38,964 --> 00:21:40,090
Obrigado por ter vindo.
522
00:21:40,132 --> 00:21:41,800
- Feliz por ajudar. - Onde está Allegra?
523
00:21:41,842 --> 00:21:43,427
Poderíamos usar o poder de fogo extra.
524
00:21:43,468 --> 00:21:45,304
Sim, não, eu liguei, mandei uma mensagem, ainda nada.
525
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
- [zumbido agudo] - [gritos]
526
00:21:46,513 --> 00:21:47,889
[grunhe de dor]
527
00:21:47,931 --> 00:21:49,558
- Ei ... - Está ouvindo?
528
00:21:49,599 --> 00:21:50,559
Você ouviu isso?
529
00:21:50,600 --> 00:21:51,601
Não. John!
530
00:21:51,643 --> 00:21:53,145
John, ei, ei!
531
00:21:53,186 --> 00:21:54,604
Você está bem?
532
00:21:54,646 --> 00:21:56,189
Essas dores de cabeça.
533
00:21:56,231 --> 00:21:58,066
Este é muito pior do que os outros.
534
00:21:58,108 --> 00:21:59,318
Está bem, está bem.
535
00:21:59,359 --> 00:22:00,986
Tem certeza de que é só isso?
536
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
- [zumbido baixo] - [grunhindo]
537
00:22:03,905 --> 00:22:05,282
[gritos]
538
00:22:05,324 --> 00:22:07,951
[ofegante]
539
00:22:07,993 --> 00:22:09,453
É muito!
540
00:22:09,494 --> 00:22:10,996
É como...
541
00:22:11,038 --> 00:22:13,415
Lutando contra um furacão!
542
00:22:13,457 --> 00:22:14,416
[grita]
543
00:22:14,458 --> 00:22:17,544
[ofegante]
544
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
Ok, John,
545
00:22:20,964 --> 00:22:22,632
amigo, eu não sei o que era,
546
00:22:22,674 --> 00:22:24,610
mas isso era muito mais do que uma dor de cabeça.
547
00:22:24,634 --> 00:22:27,262
Eu ... eu senti algo.
548
00:22:27,304 --> 00:22:28,972
Não sei o que era,
549
00:22:29,014 --> 00:22:32,225
mas parecia enorme.
550
00:22:32,267 --> 00:22:33,685
Não.
551
00:22:34,770 --> 00:22:36,897
Mais como
552
00:22:36,938 --> 00:22:38,899
infinito.
553
00:22:38,940 --> 00:22:41,526
John, talvez você deva ficar aqui.
554
00:22:41,568 --> 00:22:43,362
Não.
555
00:22:43,403 --> 00:22:45,739
Não, estou bem, prometo.
556
00:22:45,781 --> 00:22:47,949
Se havia algo realmente errado,
557
00:22:47,991 --> 00:22:49,785
os médicos em Gotham o teriam encontrado.
558
00:22:50,911 --> 00:22:53,038
EU...
559
00:22:53,080 --> 00:22:54,998
Realmente, seja o que for,
560
00:22:55,040 --> 00:22:56,625
Eu posso lidar com isso quando terminarmos aqui.
561
00:22:56,666 --> 00:22:59,628
[música tensa]
562
00:22:59,669 --> 00:23:02,464
 ?? ª â ?? ª.
563
00:23:02,506 --> 00:23:05,592
Vamos apenas encontrar o Heart enquanto ainda temos chance.
564
00:23:09,763 --> 00:23:12,265
Os comunicadores não estão funcionando na Força de Velocidade por algum motivo,
565
00:23:12,307 --> 00:23:14,017
mas você terá o Mobile Gideon com você.
566
00:23:14,059 --> 00:23:15,310
OK.
567
00:23:16,561 --> 00:23:18,814
Chester
568
00:23:18,855 --> 00:23:21,817
sobre mais cedo, eu estava fora da linha.
569
00:23:21,858 --> 00:23:23,402
Eu sinto Muito.
570
00:23:24,486 --> 00:23:26,113
Obrigado por dizer isso.
571
00:23:26,154 --> 00:23:28,907
E olhe, eu entendo totalmente.
572
00:23:28,949 --> 00:23:31,034
Estamos todos apenas tentando manter a cidade segura.
573
00:23:31,076 --> 00:23:32,285
Sim.
574
00:23:32,327 --> 00:23:33,495
Boa sorte.
575
00:23:39,501 --> 00:23:42,462
[música de aventura]
576
00:23:42,504 --> 00:23:49,594
 ?? ª â ?? ª.
577
00:23:59,020 --> 00:24:02,274
Agora passando de 2022.
578
00:24:02,315 --> 00:24:04,067
2023.
579
00:24:04,109 --> 00:24:05,735
Aviso, Barry Allen.
580
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
Passagem temporal bloqueada por forças invasivas.
581
00:24:08,697 --> 00:24:10,198
Aviso.
582
00:24:15,370 --> 00:24:18,582
[grunhidos]
583
00:24:18,623 --> 00:24:21,585
[música dramática]
584
00:24:21,626 --> 00:24:25,130
 ?? ª â ?? ª
585
00:24:25,172 --> 00:24:26,756
Deon?
586
00:24:26,798 --> 00:24:28,383
Você está bem?
587
00:24:29,468 --> 00:24:30,719
Sim eu...
588
00:24:30,760 --> 00:24:32,512
Bom.
589
00:24:32,554 --> 00:24:34,973
Porque temos muito que conversar.
590
00:24:42,397 --> 00:24:44,024
Deon, o que está acontecendo?
591
00:24:44,065 --> 00:24:46,151
Quer dizer, um segundo atrás, eu estava na Força de Velocidade.
592
00:24:46,193 --> 00:24:47,753
Esses ... esses clones, eles me atacaram.
593
00:24:47,777 --> 00:24:49,905
Eu sei, é meio louco, certo?
594
00:24:49,946 --> 00:24:51,174
- O que você ... - O que eles estavam fazendo lá
595
00:24:51,198 --> 00:24:52,491
em primeiro lugar?
596
00:24:52,532 --> 00:24:54,534
Alimentando-se de pura energia da Força de Velocidade.
597
00:24:54,576 --> 00:24:56,786
É muito saboroso para suas células artificiais,
598
00:24:56,828 --> 00:24:58,955
só que eles não podem segurá-lo por muito tempo.
599
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
É por isso que eles continuam voltando para mais.
600
00:25:00,874 --> 00:25:02,167
A Força de Velocidade sabe?
601
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
Isso aí.
602
00:25:03,335 --> 00:25:04,836
Cara, esses wannabes de branco?
603
00:25:04,878 --> 00:25:07,506
Infestando a Força de Velocidade como baratas.
604
00:25:07,547 --> 00:25:09,216
Agora irmãzona está com as mãos ocupadas
605
00:25:09,257 --> 00:25:11,635
tentando exterminar suas bundas lamentáveis.
606
00:25:11,676 --> 00:25:13,345
É por isso que entrei em cena.
607
00:25:13,386 --> 00:25:14,513
Espere, Deon.
608
00:25:14,554 --> 00:25:15,639
Você pode controlar o tempo.
609
00:25:15,680 --> 00:25:17,432
Você pode me levar para 2049.
610
00:25:17,474 --> 00:25:19,226
Não, cara, não até ela terminar.
611
00:25:19,267 --> 00:25:21,311
Olha, até então, são apenas viagens solo.
612
00:25:21,353 --> 00:25:23,438
Tudo bem? É muito perigoso para qualquer outra pessoa.
613
00:25:25,774 --> 00:25:27,067
Além do mais...
614
00:25:28,735 --> 00:25:30,487
Eu meio que não tenho força.
615
00:25:31,655 --> 00:25:33,240
Estou muito ocupado agora.
616
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
O que você está ... fazendo o quê?
617
00:25:35,325 --> 00:25:36,701
Me mantendo seguro.
618
00:25:36,743 --> 00:25:40,372
[música dramática suave]
619
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Íris?
620
00:25:44,084 --> 00:25:45,835
O que você está fazendo aqui?
621
00:25:45,877 --> 00:25:48,171
Acontece que estou com mais do que um forte resfriado.
622
00:25:49,756 --> 00:25:52,217
- [suspira de dor] - O que há de errado?
623
00:25:52,259 --> 00:25:53,760
Estou bem.
624
00:25:53,802 --> 00:25:55,554
Estou bem.
625
00:25:55,595 --> 00:25:57,097
Thanks to Deon.
626
00:25:58,306 --> 00:25:59,808
Barry, something is causing me
627
00:25:59,849 --> 00:26:01,768
to move in and out of our timeline.
628
00:26:02,978 --> 00:26:04,187
How is this possible?
629
00:26:04,229 --> 00:26:06,398
We don't know, but...
630
00:26:06,439 --> 00:26:09,192
Mom's been phasing through temporal planes, man.
631
00:26:09,234 --> 00:26:10,962
Look, I don't know why, but once I sensed it,
632
00:26:10,986 --> 00:26:12,362
I knew I had to step in and help.
633
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
I've been using all my stillness
634
00:26:14,489 --> 00:26:16,700
just to stabilize her.
635
00:26:16,741 --> 00:26:19,578
Otherwise she'd fracture through time itself.
636
00:26:19,619 --> 00:26:21,621
I can keep her alive.
637
00:26:21,663 --> 00:26:23,540
Long as she stays here with me.
638
00:26:24,541 --> 00:26:26,293
Look, I'm sorry, okay?
639
00:26:26,334 --> 00:26:28,229
I know I should have just told you what I was gonna do.
640
00:26:28,253 --> 00:26:29,546
There just wasn't time.
641
00:26:29,588 --> 00:26:31,715
No, it's... it's all right.
642
00:26:31,756 --> 00:26:34,884
Thanks for lookin' out for us.
643
00:26:34,926 --> 00:26:37,637
How long do you have to stay here?
644
00:26:37,679 --> 00:26:39,139
I don't know.
645
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
But I trust Deon.
646
00:26:41,099 --> 00:26:42,684
Thanks, but
647
00:26:42,726 --> 00:26:44,436
look, I'm... I'm using all my energy
648
00:26:44,477 --> 00:26:45,788
just trying to keep you here this long.
649
00:26:45,812 --> 00:26:47,063
I gotta put you back inside
650
00:26:47,105 --> 00:26:49,065
a pure temporal strain.
651
00:26:49,107 --> 00:26:51,276
- Right now. - I'm... I'm coming with her.
652
00:26:51,318 --> 00:26:53,403
- Cara, você não pode! - Cara, indo e voltando
653
00:26:53,445 --> 00:26:55,131
através desse tipo de poder não é recomendado.
654
00:26:55,155 --> 00:26:57,073
Mesmo para um speedster.
655
00:26:57,115 --> 00:26:59,492
Além disso, cara, você tem uma guerra para lutar.
656
00:27:00,952 --> 00:27:03,371
- Iris, não podemos apenas ... - Barry, temos que fazer.
657
00:27:04,914 --> 00:27:06,666
É minha única chance.
658
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
[gritos]
659
00:27:09,419 --> 00:27:10,962
Precisamos ir.
660
00:27:11,755 --> 00:27:12,881
[grunhe de dor]
661
00:27:12,922 --> 00:27:14,883
Deon, você tem que encontrar uma cura
662
00:27:14,924 --> 00:27:16,684
para o que quer que seja ... O que quer que esteja acontecendo.
663
00:27:16,718 --> 00:27:18,053
Eu vou.
664
00:27:18,094 --> 00:27:20,305
Iris, eu amo ...
665
00:27:21,723 --> 00:27:24,809
[sirene soando]
666
00:27:27,312 --> 00:27:28,271
Ei, Casper!
667
00:27:28,313 --> 00:27:29,856
Eu tenho algo para você.
668
00:27:30,690 --> 00:27:32,150
[gritos]
669
00:27:32,192 --> 00:27:33,401
Nanites.
670
00:27:33,443 --> 00:27:35,945
Cortesia de Ray Palmer.
671
00:27:35,987 --> 00:27:39,074
[grunhindo]
672
00:27:39,115 --> 00:27:42,077
[música dramática]
673
00:27:42,118 --> 00:27:43,953
 ?? ª â ?? ª.
674
00:27:43,995 --> 00:27:45,789
Ei. Você vai ficar bem agora.
675
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Vá, fique em segurança!
676
00:27:46,956 --> 00:27:48,083
Vai!
677
00:27:49,626 --> 00:27:51,795
- [zumbido agudo] - [gemidos]
678
00:27:51,836 --> 00:27:53,338
[vozes sussurrando]
679
00:27:53,380 --> 00:27:55,507
- Os mundos esperam. - Os mundos esperam.
680
00:27:55,548 --> 00:27:58,259
- Os mundos esperam. - Os mundos esperam.
681
00:27:58,301 --> 00:28:00,220
- Os mundos esperam. - Os mundos esperam.
682
00:28:00,261 --> 00:28:05,058
- [vozes sussurrando] - Deixe ... me ... em paz!
683
00:28:05,100 --> 00:28:06,476
[grunhidos]
684
00:28:07,936 --> 00:28:10,105
[respirando profundamente]
685
00:28:10,146 --> 00:28:11,731
Espartano, cuidado!
686
00:28:16,778 --> 00:28:18,154
Você está bem?
687
00:28:20,740 --> 00:28:22,409
Sim, estou, já que você me protegeu.
688
00:28:22,450 --> 00:28:23,952
Aconteceu novamente.
689
00:28:23,993 --> 00:28:25,096
Eu tenho que tirar você daqui.
690
00:28:25,120 --> 00:28:26,621
Caitlin precisa examinar você.
691
00:28:26,663 --> 00:28:27,706
Não.
692
00:28:27,747 --> 00:28:29,124
[ofegante]
693
00:28:29,165 --> 00:28:30,834
Não enquanto o Heart ainda estiver lá fora.
694
00:28:38,258 --> 00:28:39,551
Oh, não, não, não.
695
00:28:39,592 --> 00:28:41,094
Não não não!
696
00:28:43,221 --> 00:28:44,347
Uh
697
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
Ele não deveria voltar
698
00:28:46,057 --> 00:28:47,517
ao mesmo tempo?
699
00:28:47,559 --> 00:28:48,852
Sim.
700
00:28:48,893 --> 00:28:50,270
E se ele não tem,
701
00:28:50,311 --> 00:28:52,105
é porque algo deu errado.
702
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Barry?
703
00:28:56,151 --> 00:28:57,152
Nora é ...
704
00:28:57,193 --> 00:28:58,445
Não Nora.
705
00:28:59,320 --> 00:29:00,822
Íris.
706
00:29:13,710 --> 00:29:15,670
Esperanza!
707
00:29:15,712 --> 00:29:17,255
- [engasgando] - Esperanza!
708
00:29:21,176 --> 00:29:22,385
Oh
709
00:29:22,427 --> 00:29:24,179
[engasgando] - [engasgando]
710
00:29:33,229 --> 00:29:34,355
Eu sinto Muito.
711
00:29:34,397 --> 00:29:35,899
Eu nunca deveria ter deixado você ir.
712
00:29:35,940 --> 00:29:37,233
Eu deveria ter escolhido você ...
713
00:29:37,275 --> 00:29:38,610
Minha verdadeira familia ...
714
00:29:38,651 --> 00:29:40,403
No segundo que você perguntou.
715
00:29:40,445 --> 00:29:43,698
Mas você não fez.
716
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
[ofegante]
717
00:29:45,241 --> 00:29:48,119
Eu lutei sozinho.
718
00:29:48,161 --> 00:29:51,790
[respirando profundamente]
719
00:29:51,831 --> 00:29:55,084
Agora eu morro sozinho.
720
00:29:56,002 --> 00:29:58,588
Mas não estou com medo.
721
00:30:06,346 --> 00:30:07,722
Não.
722
00:30:07,764 --> 00:30:10,058
Não, não me deixe.
723
00:30:10,099 --> 00:30:11,434
Não...
724
00:30:16,439 --> 00:30:19,526
[choro]
725
00:30:21,277 --> 00:30:22,695
Não.
726
00:30:22,737 --> 00:30:25,698
[música climática]
727
00:30:25,740 --> 00:30:32,831
 ?? ª â ?? ª
728
00:30:33,873 --> 00:30:36,835
[ofegante]
729
00:30:36,876 --> 00:30:43,967
 ?? ª â ?? ª.
730
00:30:51,307 --> 00:30:53,393
Melhor ser rápido.
731
00:30:53,434 --> 00:30:55,103
Tem certeza que este é o lugar certo?
732
00:30:55,144 --> 00:30:57,730
Sim, as notas de Iris dizem que August Heart
733
00:30:57,772 --> 00:30:59,566
trabalha neste endereço em 2049.
734
00:30:59,607 --> 00:31:02,360
Mas em nosso tempo, o Dayton Labs ainda não foi construído.
735
00:31:02,402 --> 00:31:04,195
Este foi o último lugar da sua lista?
736
00:31:04,237 --> 00:31:05,864
Sim.
737
00:31:07,657 --> 00:31:08,992
Você viu aquilo?
738
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Esperar.
739
00:31:13,288 --> 00:31:14,956
Ele está com medo. Eu posso sentir isso.
740
00:31:19,210 --> 00:31:20,855
Espere, espere, espere, não vamos machucar você.
741
00:31:20,879 --> 00:31:22,213
Nós não vamos te machucar.
742
00:31:22,255 --> 00:31:23,339
Oi.
743
00:31:23,381 --> 00:31:25,383
Meu nome é Cecile Horton.
744
00:31:25,425 --> 00:31:26,551
Você está bem?
745
00:31:27,969 --> 00:31:29,137
Sim.
746
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Qual o seu nome?
747
00:31:30,638 --> 00:31:33,558
Eu ... eu ...
748
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
Eu não sei.
749
00:31:36,102 --> 00:31:37,228
OK.
750
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
Ok, bem, olha, nós g ...
751
00:31:39,063 --> 00:31:40,499
Temos que tirar você daqui. Não é seguro.
752
00:31:40,523 --> 00:31:42,525
- Não, não, não, eu não posso ... - Eu não posso sair!
753
00:31:42,567 --> 00:31:43,818
Está lá.
754
00:31:43,860 --> 00:31:45,862
Este lugar é
755
00:31:45,904 --> 00:31:47,280
é importante.
756
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
É importante. [respirando profundamente]
757
00:31:49,324 --> 00:31:51,242
Eu posso sentir isso.
758
00:31:51,284 --> 00:31:53,077
[gagueja]
759
00:31:53,119 --> 00:31:55,038
Você sabe por que é tão importante para você?
760
00:31:55,079 --> 00:31:56,247
Não!
761
00:31:56,289 --> 00:31:57,498
Não.
762
00:31:57,540 --> 00:31:58,833
[suspira]
763
00:32:01,127 --> 00:32:02,795
Você?
764
00:32:03,129 --> 00:32:06,507
[música dramática suave]
765
00:32:06,549 --> 00:32:11,054
 ?? ª â ?? ª
766
00:32:11,095 --> 00:32:12,847
[potência do blaster]
767
00:32:12,889 --> 00:32:14,098
[risos]
768
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Bem, isso foi divertido!
769
00:32:16,017 --> 00:32:17,518
O que?
770
00:32:17,560 --> 00:32:18,937
Nada'?
771
00:32:18,978 --> 00:32:20,897
Ainda está procurando uma maneira de sair dessa?
772
00:32:20,939 --> 00:32:22,106
Não existe um.
773
00:32:22,148 --> 00:32:24,108
Oh, você pode tentar.
774
00:32:24,150 --> 00:32:25,735
Você poderia atirar em mim.
775
00:32:25,777 --> 00:32:27,403
Me coloque em chamas.
776
00:32:27,445 --> 00:32:29,364
Eu sei que é uma armadilha.
777
00:32:29,405 --> 00:32:31,324
Mas eu já morri antes.
778
00:32:31,366 --> 00:32:33,576
17 vezes, na verdade.
779
00:32:33,618 --> 00:32:35,787
Então, por que você não me dá o seu melhor.
780
00:32:35,828 --> 00:32:37,622
Porque eu não posso ser morto.
781
00:32:37,664 --> 00:32:40,291
É por isso que você matou 12 soldados inocentes
782
00:32:40,333 --> 00:32:41,834
de Fort Dakota?
783
00:32:41,876 --> 00:32:44,379
Porque você sabia que eles morreriam e você não?
784
00:32:47,256 --> 00:32:48,675
Kristen?
785
00:32:48,716 --> 00:32:50,259
[disparos de projéteis]
786
00:32:50,301 --> 00:32:52,261
[grunhidos]
787
00:32:54,180 --> 00:32:56,683
[risos]
788
00:32:56,724 --> 00:32:59,519
Você era como um irmão para mim, Adam.
789
00:32:59,560 --> 00:33:01,813
Como você pôde fazer isso?
790
00:33:01,854 --> 00:33:03,439
Vou te contar.
791
00:33:03,481 --> 00:33:05,650
Logo depois de me dizer quem diabos você é.
792
00:33:07,318 --> 00:33:09,529
Porque Kristen Kramer morreu naquela explosão.
793
00:33:11,030 --> 00:33:13,324
E isso significa que você está morto.
794
00:33:14,367 --> 00:33:15,994
O que ele está falando, Kramer?
795
00:33:16,035 --> 00:33:17,328
Não sei.
796
00:33:18,454 --> 00:33:20,832
E eu não me importo.
797
00:33:20,873 --> 00:33:23,501
Tudo que me importa é por que você matou nossa unidade.
798
00:33:23,543 --> 00:33:25,086
Foi por dinheiro?
799
00:33:25,128 --> 00:33:27,088
Se você estivesse com problemas, eu teria ajudado.
800
00:33:27,130 --> 00:33:28,965
[risos]
801
00:33:29,007 --> 00:33:30,717
Dificuldade?
802
00:33:32,510 --> 00:33:35,179
Ouço. Eu sou imortal.
803
00:33:35,221 --> 00:33:36,597
E uma vez que descobri isso,
804
00:33:36,639 --> 00:33:38,474
Eu percebi que o mundo foi feito para mim
805
00:33:38,516 --> 00:33:39,892
porque eu merecia.
806
00:33:39,934 --> 00:33:42,061
O que você merece é prisão perpétua.
807
00:33:42,103 --> 00:33:43,146
Oh sério?
808
00:33:43,187 --> 00:33:45,106
Eu dei minha vida ao exército.
809
00:33:45,148 --> 00:33:47,025
E o que isso me trouxe, hein?
810
00:33:47,066 --> 00:33:49,485
Pesadelos e um chute nos dentes.
811
00:33:49,527 --> 00:33:52,613
Foi quando eu percebi que poderia quebrar
812
00:33:52,655 --> 00:33:54,240
ou viver rico.
813
00:33:54,282 --> 00:33:55,759
Porque tem muita gente lá fora
814
00:33:55,783 --> 00:33:57,702
disposto a pagar por meus novos talentos.
815
00:33:57,744 --> 00:33:59,162
[risos] Olhe para ele.
816
00:33:59,203 --> 00:34:01,080
Tentando descobrir o que sou.
817
00:34:01,122 --> 00:34:02,415
Eu já tenho.
818
00:34:02,457 --> 00:34:03,791
Você é o tipo de meta
819
00:34:03,833 --> 00:34:05,543
isso dá má fama aos outros.
820
00:34:06,627 --> 00:34:08,171
Você matou pessoas inocentes.
821
00:34:08,212 --> 00:34:09,630
Eu terminei um trabalho.
822
00:34:09,672 --> 00:34:11,424
Você é um mercenário.
823
00:34:11,466 --> 00:34:13,092
Eu alguma vez te conheci?
824
00:34:13,134 --> 00:34:16,012
Você é a única que me conhece, Kris.
825
00:34:16,054 --> 00:34:18,848
Claro, vou matar qualquer um se o preço for justo.
826
00:34:18,890 --> 00:34:20,683
Mas eu pego metade do dinheiro que ganho
827
00:34:20,725 --> 00:34:22,643
e eu devolvo para o Rez.
828
00:34:22,685 --> 00:34:25,521
Para construir algo bom. Algo que nunca tivemos.
829
00:34:25,563 --> 00:34:28,274
Fazer algo bom não apaga algo mau.
830
00:34:28,316 --> 00:34:29,275
Oh sim?
831
00:34:29,317 --> 00:34:30,943
Você diz isso para as crianças
832
00:34:30,985 --> 00:34:32,653
que se parecem com você e eu.
833
00:34:32,695 --> 00:34:35,031
Eles têm futuros agora.
834
00:34:35,073 --> 00:34:36,574
Tudo que eu fiz,
835
00:34:36,616 --> 00:34:37,575
Eu faria de novo.
836
00:34:37,617 --> 00:34:38,659
[galos blaster]
837
00:34:38,701 --> 00:34:40,078
Você nem mesmo está arrependido.
838
00:34:40,119 --> 00:34:42,080
Kramer, fique quieto!
839
00:34:44,332 --> 00:34:45,708
Kristen.
840
00:34:47,376 --> 00:34:48,920
Não vale a pena.
841
00:34:48,961 --> 00:34:55,927
 ?? ª â ?? ª.
842
00:34:55,968 --> 00:34:56,928
Vamos.
843
00:34:56,969 --> 00:34:58,805
[blaster desliga]
844
00:35:00,348 --> 00:35:02,350
[risos]
845
00:35:11,234 --> 00:35:13,152
Hmm uh
846
00:35:13,194 --> 00:35:16,614
se este é o verdadeiro coração de agosto,
847
00:35:16,656 --> 00:35:19,492
ele não deveria estar, tipo, eu não sei,
848
00:35:19,534 --> 00:35:21,285
travamento triplo na ARGUS ou algo assim?
849
00:35:21,327 --> 00:35:23,329
Bem, agora, é apenas um sentimento.
850
00:35:23,371 --> 00:35:24,890
Sim, precisamos encontrar uma maneira de provar isso.
851
00:35:24,914 --> 00:35:26,541
De um jeito ou de outro.
852
00:35:26,582 --> 00:35:27,917
É o que Iris iria querer.
853
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
Com base em tudo que você nos disse,
854
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
estar com Deon é o lugar mais seguro
855
00:35:30,837 --> 00:35:31,921
para Iris estar agora.
856
00:35:31,963 --> 00:35:33,297
Sim, quero dizer, todos nós vimos
857
00:35:33,339 --> 00:35:34,590
o que a Still Force pode fazer.
858
00:35:34,632 --> 00:35:36,300
Se alguém pode mantê-la segura,
859
00:35:36,342 --> 00:35:37,552
Deon pode.
860
00:35:38,970 --> 00:35:40,638
Tudo bem, agora, vamos nos manter focados
861
00:35:40,680 --> 00:35:41,889
em manter a cidade segura.
862
00:35:41,931 --> 00:35:43,432
Certo, certo, certo.
863
00:35:43,474 --> 00:35:44,910
Acabei de executar o algoritmo
864
00:35:44,934 --> 00:35:47,562
sobre os desaparecimentos Godspeed.
865
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
Acontece que esses clones estão voltando
866
00:35:49,272 --> 00:35:51,232
exponencialmente mais rápido a cada vez.
867
00:35:51,274 --> 00:35:52,525
Quanto tempo temos?
868
00:35:52,567 --> 00:35:54,235
No início, eram oito horas,
869
00:35:54,277 --> 00:35:55,403
depois quatro.
870
00:35:55,444 --> 00:35:56,696
E agora?
871
00:35:56,737 --> 00:35:58,364
Se tivermos sorte, 90 minutos.
872
00:35:58,406 --> 00:36:00,408
Esta guerra está prestes a entrar em turbo.
873
00:36:02,285 --> 00:36:04,537
Cecile, você consegue sentir alguma coisa desse cara?
874
00:36:04,579 --> 00:36:06,080
Sim, eu tentei.
875
00:36:06,122 --> 00:36:07,850
A única coisa que estou captando é o mesmo medo
876
00:36:07,874 --> 00:36:10,126
que qualquer pessoa sofrendo de perda de memória teria.
877
00:36:10,168 --> 00:36:13,004
Quem quer que seja esta pessoa,
878
00:36:13,045 --> 00:36:16,007
ele parece alguém que precisa de ajuda.
879
00:36:16,048 --> 00:36:17,884
Fiz um diagnóstico completo dele.
880
00:36:17,925 --> 00:36:20,553
Não há sinal de poderes de velocidade,
881
00:36:20,595 --> 00:36:22,096
orgânico ou artificial.
882
00:36:22,138 --> 00:36:24,056
Mas dê uma olhada nisso.
883
00:36:24,098 --> 00:36:27,101
Suas varreduras neurológicas mostram grave degradação da memória.
884
00:36:27,143 --> 00:36:30,479
Mas suas células somáticas de memória ainda estão intactas,
885
00:36:30,521 --> 00:36:32,023
eles estão apenas inativos.
886
00:36:32,064 --> 00:36:33,357
Podemos acessá-los?
887
00:36:33,399 --> 00:36:34,501
Eu poderia dar a ele uma nano dose
888
00:36:34,525 --> 00:36:35,902
de matéria escura neurogênica.
889
00:36:35,943 --> 00:36:37,695
Pode reativar as células.
890
00:36:37,737 --> 00:36:39,113
Mas é arriscado.
891
00:36:39,155 --> 00:36:41,199
E os efeitos seriam apenas temporários.
892
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
Eu acho que se houver uma chance
893
00:36:42,909 --> 00:36:46,913
que o que está dentro de sua cabeça pode salvar vidas,
894
00:36:46,954 --> 00:36:48,289
Vale a pena tentar.
895
00:36:49,624 --> 00:36:51,751
Contanto que ele concorde.
896
00:36:51,792 --> 00:36:53,044
Vamos preparar a foto.
897
00:36:53,085 --> 00:36:55,046
Vou perguntar se ele está disposto a ajudar.
898
00:36:59,300 --> 00:37:03,095
Diga à Cisco que verifiquei todos os elementos.
899
00:37:03,137 --> 00:37:04,931
E eu estou no caso.
900
00:37:04,972 --> 00:37:07,600
Se houver alguma maneira de duplicar essa tecnologia Time Trapper,
901
00:37:07,642 --> 00:37:08,976
nós encontraremos.
902
00:37:09,018 --> 00:37:10,436
Eu sei que você vai.
903
00:37:10,478 --> 00:37:11,646
Você tem habilidades, cara.
904
00:37:11,687 --> 00:37:13,314
Esta equipe tem sorte de ter você.
905
00:37:13,356 --> 00:37:15,775
[risos] Obrigado, cara.
906
00:37:15,816 --> 00:37:17,276
Então vejo você em breve?
907
00:37:17,318 --> 00:37:18,778
Certo.
908
00:37:18,819 --> 00:37:20,154
Se cuida.
909
00:37:22,990 --> 00:37:25,243
- Uau. - [risos]
910
00:37:27,203 --> 00:37:28,955
Você saindo?
911
00:37:31,624 --> 00:37:33,769
Há algo que venho adiando há muito tempo,
912
00:37:33,793 --> 00:37:35,253
e hoje quase me matou.
913
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
E agora eu tenho que lidar com isso.
914
00:37:44,845 --> 00:37:46,389
Eu entendi, é ...
915
00:37:46,430 --> 00:37:47,890
É apenas essa guerra.
916
00:37:47,932 --> 00:37:50,518
Precisamos de toda a ajuda que pudermos obter.
917
00:37:50,559 --> 00:37:53,562
Barry, você acha que eu não sei disso?
918
00:37:53,604 --> 00:37:54,998
E tanto quanto tudo dentro de mim
919
00:37:55,022 --> 00:37:57,149
quer ficar e te ajudar a lutar,
920
00:37:57,191 --> 00:38:00,194
no meu coração e alma, cara,
921
00:38:00,236 --> 00:38:02,363
Eu sei que não posso adiar mais.
922
00:38:03,447 --> 00:38:04,991
Tudo bem, bem, o que quer que esteja acontecendo,
923
00:38:05,032 --> 00:38:06,093
deixe-nos saber se você precisar de alguma coisa.
924
00:38:06,117 --> 00:38:07,535
Sim.
925
00:38:07,576 --> 00:38:09,578
Obrigado, cara.
926
00:38:09,620 --> 00:38:12,581
[música dramática suave]
927
00:38:12,623 --> 00:38:14,667
 ?? ª â ?? ª.
928
00:38:14,709 --> 00:38:16,085
E Barry?
929
00:38:17,253 --> 00:38:18,879
Boa sorte.
930
00:38:18,921 --> 00:38:20,506
Com tudo.
931
00:38:20,548 --> 00:38:22,091
Obrigado.
932
00:38:22,133 --> 00:38:29,223
 ?? ª â ?? ª.
933
00:38:34,603 --> 00:38:35,980
Isso vai doer?
934
00:38:36,022 --> 00:38:37,565
Não.
935
00:38:40,109 --> 00:38:41,944
Você tem certeza de que quer fazer isso?
936
00:38:41,986 --> 00:38:44,196
Eu preciso saber quem eu sou.
937
00:38:45,573 --> 00:38:48,367
E se você acha que isso poderia realmente ajudar ...
938
00:38:50,161 --> 00:38:52,705
Então
939
00:38:52,747 --> 00:38:53,998
faça.
940
00:39:03,257 --> 00:39:04,884
[exala]
941
00:39:06,260 --> 00:39:08,095
Você pode me dizer seu nome?
942
00:39:08,137 --> 00:39:11,057
Meu nome é...
943
00:39:11,098 --> 00:39:14,852
[ofegante]
944
00:39:14,894 --> 00:39:16,145
Meu nome é...
945
00:39:16,187 --> 00:39:18,189
Tudo bem. Sem pressa.
946
00:39:18,230 --> 00:39:19,648
[grunhidos]
947
00:39:23,152 --> 00:39:24,820
Agosto.
948
00:39:24,862 --> 00:39:30,493
 ?? ª â ?? ª.
949
00:39:34,246 --> 00:39:36,749
É ele, August Heart, o verdadeiro Godspeed.
950
00:39:36,791 --> 00:39:39,001
Só ... isso é tudo que conseguimos dele.
951
00:39:39,043 --> 00:39:42,088
Sua perda de memória é muito grave.
952
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Portanto, embora o tenhamos encontrado, estamos de volta à estaca zero.
953
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
Caramba.
954
00:39:49,053 --> 00:39:50,364
Barry, você nunca disse o que aconteceu
955
00:39:50,388 --> 00:39:52,640
quando você foi para 2049.
956
00:39:52,681 --> 00:39:54,016
Eu nunca fiz isso.
957
00:39:54,058 --> 00:39:55,476
Esses clones estavam bloqueando meu caminho.
958
00:39:55,518 --> 00:39:57,478
Eu não conseguia passar por eles.
959
00:39:57,520 --> 00:39:59,814
Agora não posso verificar Nora, além disso, não posso ajudar Iris.
960
00:40:01,065 --> 00:40:02,858
Esta guerra está piorando.
961
00:40:04,068 --> 00:40:05,611
Cecile, mesmo com toda a minha velocidade,
962
00:40:05,653 --> 00:40:07,905
Nunca me senti tão impotente.
963
00:40:07,947 --> 00:40:09,782
Barry ...
964
00:40:10,950 --> 00:40:12,660
Não há problema em ficar com medo.
965
00:40:12,701 --> 00:40:15,621
E ... com raiva.
966
00:40:15,663 --> 00:40:18,374
Mas eu só preciso que você economize um pouco de espaço
967
00:40:18,416 --> 00:40:20,334
para ter esperança.
968
00:40:20,376 --> 00:40:22,229
Porque não importa o quão ruim as coisas possam parecer agora,
969
00:40:22,253 --> 00:40:25,005
Nós vamos passar por isso.
970
00:40:28,926 --> 00:40:32,388
Certo, vou checar com Chester.
971
00:40:32,430 --> 00:40:34,723
Ele está tentando me ajudar a entrar em contato com Joe.
972
00:40:34,765 --> 00:40:36,684
Tudo bem.
973
00:40:39,979 --> 00:40:43,482
[suspira]
974
00:40:43,524 --> 00:40:45,776
[whooshes]
975
00:40:45,818 --> 00:40:47,111
- Ola pai! - Nora!
976
00:40:47,153 --> 00:40:48,946
E, sim, antes de dizer qualquer coisa,
977
00:40:48,988 --> 00:40:50,406
Eu sei que não deveria estar aqui,
978
00:40:50,448 --> 00:40:52,533
mas é muito importante, eu prometo.
979
00:40:52,575 --> 00:40:54,493
Oh, graças a Deus você está bem.
980
00:40:54,535 --> 00:40:56,454
[exala]
981
00:40:56,495 --> 00:40:59,331
Bem, tipo, sim, por que eu não estaria?
982
00:40:59,373 --> 00:41:00,624
Porque eu...
983
00:41:00,666 --> 00:41:02,376
Bem, eu não poderia chegar ao futuro.
984
00:41:02,418 --> 00:41:04,920
E então com a partida de Iris
985
00:41:04,962 --> 00:41:06,314
espere, mas se você está aqui, isso significa ...
986
00:41:06,338 --> 00:41:08,048
Oh, certo!
987
00:41:08,090 --> 00:41:10,134
Não se preocupe. Mamãe vai ficar bem.
988
00:41:10,176 --> 00:41:13,053
Eu sou a prova de que tudo deu certo.
989
00:41:13,095 --> 00:41:14,805
Nós dois somos.
990
00:41:15,973 --> 00:41:17,516
Vocês
991
00:41:17,558 --> 00:41:19,560
você e Iris?
992
00:41:19,602 --> 00:41:21,896
Não ... não exatamente.
993
00:41:21,937 --> 00:41:23,314
Um...
994
00:41:23,355 --> 00:41:24,899
Mas, uh ... ei!
995
00:41:24,940 --> 00:41:27,193
Quer dizer, se você está feliz em me ver,
996
00:41:27,234 --> 00:41:29,778
você vai ser duas vezes mais feliz
997
00:41:29,820 --> 00:41:31,363
em apenas um segundo.
998
00:41:32,490 --> 00:41:33,449
[whooshes]
999
00:41:33,491 --> 00:41:35,159
Uau!
1000
00:41:36,035 --> 00:41:38,162
Hoo! O que eu perdi?
1001
00:41:38,204 --> 00:41:40,331
Pai, conheça seu filho, Bart.
1002
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
Ola pai! O que é bom?
1003
00:41:42,416 --> 00:41:43,959
Ou "Pops". Já posso te chamar de Pops?
1004
00:41:44,001 --> 00:41:45,353
Você gosta quando eu ligo para você Pops mais tarde.
1005
00:41:45,377 --> 00:41:46,688
Não consigo me lembrar quando isso aconteceu.
1006
00:41:46,712 --> 00:41:49,465
Ei, este lugar é um desastre!
1007
00:42:15,950 --> 00:42:17,535
Greg, mova sua cabeça.68578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.