Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,250 --> 00:01:34,688
THE DEATH OF MR LAZARESCU
2
00:02:43,250 --> 00:02:44,763
Come to dinner.
3
00:02:48,610 --> 00:02:52,204
Come on, Mirandolina, eat that.
4
00:02:53,730 --> 00:02:55,402
You don't like it?
5
00:02:58,410 --> 00:03:01,288
Go on, eat. That's all I have.
6
00:03:32,410 --> 00:03:35,129
So, miss, I've got a headache.
7
00:03:37,690 --> 00:03:41,569
For about four days now
I've had a headache and I throw up.
8
00:03:41,650 --> 00:03:44,403
But I don't think it's from the stomach.
9
00:03:46,290 --> 00:03:47,325
No.
10
00:03:49,090 --> 00:03:51,478
Aspirin, Algocalmin,
11
00:03:51,570 --> 00:03:54,038
Extraveral and Distonocalm.
12
00:03:58,570 --> 00:04:02,245
No, I can't really.
I've just told you I've got a headache.
13
00:04:04,650 --> 00:04:09,007
Yeah, I drink, like any other man.
14
00:04:11,930 --> 00:04:14,808
I had a little drink today, too.
15
00:04:16,730 --> 00:04:20,040
Not exactly, miss,
it's not like I'd drink any crap.
16
00:04:22,130 --> 00:04:23,563
Going on 63.
17
00:04:25,610 --> 00:04:28,443
2 Fetesti Street.
18
00:04:29,050 --> 00:04:30,768
Building F4.
19
00:04:31,650 --> 00:04:35,962
Yeah, second floor, flat 17.
20
00:04:37,730 --> 00:04:41,086
Lazarescu Dante Remus.
21
00:04:42,330 --> 00:04:45,447
Lazarescu Dante Remus.
22
00:04:47,170 --> 00:04:50,048
Yes, I'm home.
23
00:04:51,570 --> 00:04:54,130
Thank you and I wish you good night.
24
00:05:32,010 --> 00:05:35,286
In the sea there are only predatory fish.
25
00:05:35,370 --> 00:05:38,328
You can use polenta for small fish.
26
00:05:38,409 --> 00:05:42,642
But here, big fish eat small ones.
27
00:05:42,730 --> 00:05:44,163
They're all on meat.
28
00:05:44,250 --> 00:05:46,923
Polenta doesn't really work in the sea.
29
00:05:47,010 --> 00:05:49,729
It is the wrong kind of bait.
30
00:05:49,810 --> 00:05:53,200
"Well, " he said, "I'm here for the salty air. "
31
00:05:53,290 --> 00:05:58,318
The air is fine,
but you don't catch anything, votes, I mean.
32
00:05:58,409 --> 00:06:00,765
We didn't get any clear message.
33
00:06:00,850 --> 00:06:05,401
Look, Ciuhandu is an honourable character.
34
00:06:06,210 --> 00:06:09,008
Flawless speech, serious.
35
00:06:09,890 --> 00:06:14,202
You'd expect him to rally the people
from Timisoara
36
00:06:14,290 --> 00:06:17,600
and get at least 90% of the votes.
37
00:06:18,330 --> 00:06:20,400
Timisoara turned out rather poor.
38
00:06:37,250 --> 00:06:41,163
Hello, miss. It's me again.
39
00:06:42,050 --> 00:06:44,359
Yes, the ambulance.
40
00:06:44,570 --> 00:06:46,561
It's me again, Lazarescu.
41
00:06:49,210 --> 00:06:52,043
Then tell the colleague I spoke with
42
00:06:52,130 --> 00:06:55,361
I had ulcer surgery 14 years ago
43
00:06:57,090 --> 00:06:59,479
and I also have a leg ulcer,
44
00:07:00,730 --> 00:07:02,402
but that's no big deal.
45
00:07:02,490 --> 00:07:06,165
I've been thinking this headache
might be from the stomach.
46
00:07:07,290 --> 00:07:08,609
Lazarescu.
47
00:07:09,450 --> 00:07:10,769
2 Fetesti.
48
00:07:13,170 --> 00:07:14,842
Okay, I got that.
49
00:07:15,130 --> 00:07:19,521
I don't think it's serious,
but I'd rather get a specialist's opinion.
50
00:07:21,370 --> 00:07:24,089
Thank you, and I'll be waiting for you.
51
00:08:43,010 --> 00:08:45,080
My surgery is hurting, cat.
52
00:08:47,570 --> 00:08:50,038
You don't care, you bloody animal.
53
00:09:43,570 --> 00:09:44,798
Compote.
54
00:10:21,050 --> 00:10:23,006
How are you doing, Nusu?
55
00:10:23,810 --> 00:10:25,038
And you,
56
00:10:26,570 --> 00:10:28,128
the little one.
57
00:10:30,290 --> 00:10:32,929
Where have you been wandering all day?
58
00:10:34,090 --> 00:10:36,046
You dog-cat.
59
00:10:37,490 --> 00:10:40,448
Sit here nicely, dog-cat.
60
00:10:55,490 --> 00:10:56,764
Fuck off.
61
00:11:03,450 --> 00:11:06,010
Just stay fucking shut.
62
00:11:11,130 --> 00:11:12,279
Kitty.
63
00:11:12,850 --> 00:11:14,602
Where are you going?
64
00:11:21,730 --> 00:11:23,482
Madame de Pompadour.
65
00:11:24,890 --> 00:11:26,960
Incoerenza.
66
00:11:41,170 --> 00:11:43,684
Five, four,
67
00:11:44,130 --> 00:11:47,008
five, three...
68
00:11:55,850 --> 00:11:58,489
Is this the Muscalu residence? Virgil?
69
00:11:59,890 --> 00:12:02,165
Hi, Virgil. How are you doing?
70
00:12:03,330 --> 00:12:04,968
Is Eva there?
71
00:12:07,210 --> 00:12:10,839
Hold on, man, I haven't forgotten.
That's why I'm calling.
72
00:12:12,530 --> 00:12:15,363
You, my sister. Whatever.
73
00:12:17,490 --> 00:12:19,208
Hello, Virgil, Virgil.
74
00:12:19,290 --> 00:12:21,440
I sent the money by post today,
75
00:12:21,530 --> 00:12:23,805
and you'll have it tomorrow.
76
00:12:28,330 --> 00:12:32,209
Then next time I get my pension,
I'll just send it all to you.
77
00:12:33,250 --> 00:12:35,206
That's better, isn't it?
78
00:12:37,490 --> 00:12:39,958
Say, can you put Eva on the phone?
79
00:12:41,690 --> 00:12:44,807
Well I said I'd send it by the first and I did.
80
00:12:46,210 --> 00:12:49,247
Now can I speak with Eva? Please.
81
00:12:50,690 --> 00:12:53,648
I'll wait, of course. I'm not gonna run off.
82
00:12:59,490 --> 00:13:02,209
Hey, Sis, how are you?
83
00:13:04,570 --> 00:13:07,767
That's just what I wanted
to talk with you about.
84
00:13:08,930 --> 00:13:14,800
Why didn't you tell me you spoke to Bianca?
85
00:13:17,530 --> 00:13:19,282
Sure, you told me after I asked you.
86
00:13:20,250 --> 00:13:22,445
You know very well I'm right.
87
00:13:22,770 --> 00:13:24,442
Since she only calls you...
88
00:13:24,530 --> 00:13:27,488
I know damn well that she calls you
more often.
89
00:13:27,570 --> 00:13:28,719
Listen,
90
00:13:28,810 --> 00:13:31,449
I don't feel that well with my ulcer.
91
00:13:33,530 --> 00:13:37,489
What's all this talk about the drinking?
92
00:13:39,090 --> 00:13:42,799
You don't get ulcers from alcohol.
93
00:13:45,610 --> 00:13:48,761
I'm sorry, but I drink at my own expense.
94
00:13:49,010 --> 00:13:52,082
Do you hear me, Eva?
I drink at my own expense.
95
00:13:52,610 --> 00:13:55,602
You get ulcers from helico bacteria.
96
00:13:57,650 --> 00:13:59,959
See, you're learning new things.
97
00:14:01,770 --> 00:14:04,523
No, Eva, I have no idea.
98
00:14:04,770 --> 00:14:08,160
I had this surgery 14 years ago
and I haven't got a clue.
99
00:14:08,250 --> 00:14:10,047
Luckily, you do.
100
00:14:10,130 --> 00:14:14,567
Good thing you intellectuals
know better than the doctors.
101
00:14:17,490 --> 00:14:19,128
Yeah, all right.
102
00:14:19,210 --> 00:14:21,440
I'm asking you nicely to stop lecturing me.
103
00:14:21,530 --> 00:14:25,284
Do you hear me, Eva?
Stop lecturing and nagging me.
104
00:14:27,090 --> 00:14:30,082
You wouldn't like it either.
105
00:14:32,450 --> 00:14:33,678
I don't know.
106
00:14:33,770 --> 00:14:37,968
Eva, maybe you don't want to
speak with me any more.
107
00:14:38,050 --> 00:14:41,565
I noticed that only Virgil
answers the phone lately.
108
00:14:44,930 --> 00:14:47,398
Okay, we'll do it the way you want.
109
00:14:47,810 --> 00:14:49,129
Thank you.
110
00:14:52,290 --> 00:14:56,169
And thank your husband
for being so kind about the money.
111
00:14:58,330 --> 00:15:01,720
Fine, then leave me with my ulcer,
112
00:15:01,810 --> 00:15:04,324
and keep on talking to Bianca,
113
00:15:04,890 --> 00:15:07,040
gossiping about my drinking.
114
00:15:08,130 --> 00:15:11,281
Okay, but in the end,
I drink at my own expense.
115
00:15:12,490 --> 00:15:15,527
Do you hear me, Eva?
I drink at my own expense.
116
00:15:16,690 --> 00:15:18,248
Goodbye!
117
00:15:19,130 --> 00:15:22,645
Cheerio! Yes, cheerio.
118
00:15:23,170 --> 00:15:24,842
Gracefully yours!
119
00:15:44,610 --> 00:15:45,725
Yes.
120
00:16:35,930 --> 00:16:37,761
-My respects, ma'am.
-What is it?
121
00:16:37,850 --> 00:16:40,045
You left with the oven mitts.
122
00:16:40,250 --> 00:16:41,763
Just a second.
123
00:16:47,930 --> 00:16:50,319
Where on the balcony? Hi, Romica!
124
00:16:50,810 --> 00:16:52,960
-Where should I put it?
-On the balcony.
125
00:16:53,050 --> 00:16:55,883
On the balcony, on the tiles by the plant.
126
00:17:25,050 --> 00:17:27,244
-Good evening.
-Evening, dear.
127
00:17:28,650 --> 00:17:31,289
Smaranda, tie your shoelaces, please.
128
00:17:35,330 --> 00:17:38,288
What's wrong, aren't you feeling quite well?
129
00:17:42,250 --> 00:17:46,766
I beg your pardon, Mrs Mihaela.
I've just called the ambulance,
130
00:17:46,850 --> 00:17:50,923
but until it arrives could you lend me
a Distonocalm?
131
00:17:51,970 --> 00:17:55,167
I'll have a look,
but I don't think we've got any.
132
00:17:55,250 --> 00:17:59,163
But if you've been drinking,
your headache is from the alcohol.
133
00:17:59,250 --> 00:18:01,525
You drank, 'cause you smell.
134
00:18:01,610 --> 00:18:03,043
Ma'am, please.
135
00:18:03,130 --> 00:18:08,443
Be so kind as to have a look.
I'll pay for them.
136
00:18:08,530 --> 00:18:11,522
Let's be serious. It's not about the money.
137
00:18:11,610 --> 00:18:16,081
I got this headache in my temples
before drinking.
138
00:18:17,250 --> 00:18:21,323
We don't have strong painkillers,
'cause we don't buy such things.
139
00:18:21,650 --> 00:18:23,686
And if we don't buy any...
140
00:18:24,450 --> 00:18:26,918
I'll go and look for a Distonocalm.
141
00:18:27,010 --> 00:18:28,762
What's up, Romica?
142
00:18:28,850 --> 00:18:31,887
Stomach again,
or has it moved to the pancreas?
143
00:18:32,450 --> 00:18:34,327
Stop drinking, Romica.
144
00:18:35,530 --> 00:18:38,363
Let go of the fucking bottle.
145
00:18:39,290 --> 00:18:41,724
Stop drinking or you're going down.
146
00:18:41,810 --> 00:18:45,246
I threw up four times today,
from the aspirin.
147
00:18:46,690 --> 00:18:48,885
I don't think I can stand it any longer.
148
00:18:48,970 --> 00:18:51,564
What can I bring you? Metoclopramide?
149
00:18:51,650 --> 00:18:53,208
Or cabbage juice?
150
00:18:53,290 --> 00:18:56,600
I called the ambulance
and I was thinking of taking a pill.
151
00:18:56,690 --> 00:19:00,160
An ambulance on a Saturday?
You think they will bother?
152
00:19:00,490 --> 00:19:02,162
Screw them.
153
00:19:02,250 --> 00:19:05,845
They're ripping us off
since they raised medicine prices.
154
00:19:06,650 --> 00:19:10,086
What you need is rest, buddy.
Sleep and cabbage juice.
155
00:19:10,970 --> 00:19:13,006
Relax or it won't go away.
156
00:19:13,930 --> 00:19:18,287
-lt hurts, Sandu.
-Don't be stubborn.
157
00:19:29,050 --> 00:19:33,919
Like I said, I didn't find Distonocalm,
but I brought you Diclofenac.
158
00:19:35,090 --> 00:19:37,285
But I have Diclofenac.
159
00:19:43,890 --> 00:19:45,881
I don't know what to say.
160
00:19:46,650 --> 00:19:50,086
-I'll give you one right now.
-What do you know?
161
00:19:50,410 --> 00:19:53,243
It isn't good for ulcers. Check this out.
162
00:19:54,130 --> 00:19:56,769
We only buy homeopathics for ourselves.
163
00:19:56,850 --> 00:19:58,442
So, do you need this?
164
00:19:58,530 --> 00:20:01,408
I'm not sure, I wanted a Distonocalm.
165
00:20:02,090 --> 00:20:06,561
And you give him Diclofenac
when the man's been puking since morning.
166
00:20:06,890 --> 00:20:10,849
I didn't know.
I'll go get Metrocropmide right away.
167
00:20:10,930 --> 00:20:13,888
He should have said it was nausea.
168
00:20:14,170 --> 00:20:18,800
When I'm hung over, I just rub my arms
and I'm back to normal.
169
00:20:19,090 --> 00:20:20,762
What's she doing?
170
00:20:23,130 --> 00:20:24,279
Miki!
171
00:20:25,330 --> 00:20:26,649
What?
172
00:20:26,730 --> 00:20:28,083
Are you trying to set us on fire?
173
00:20:28,170 --> 00:20:32,083
Wait, don't turn it off.
174
00:20:32,370 --> 00:20:35,487
Turn it down and leave it.
175
00:20:37,730 --> 00:20:39,129
Come on, it didn't get burnt.
176
00:20:39,210 --> 00:20:42,407
Thanks for your help!
What would I do without you?
177
00:20:44,410 --> 00:20:46,685
Look at this burn. Fucking pan!
178
00:20:49,570 --> 00:20:51,845
Are you gonna get those pills?
179
00:20:55,890 --> 00:20:58,165
So, Romica, note the following.
180
00:20:58,690 --> 00:20:59,964
First,
181
00:21:00,410 --> 00:21:04,005
drinking causes the nausea
and it's bad for your stomach.
182
00:21:04,290 --> 00:21:05,769
And second,
183
00:21:06,890 --> 00:21:10,007
you don't drink the right way.
You're mixing drinks.
184
00:21:10,090 --> 00:21:12,001
Stop mixing.
185
00:21:13,890 --> 00:21:15,403
Gee, you stink.
186
00:21:16,210 --> 00:21:18,644
Have you been drinking rat poison?
187
00:21:20,090 --> 00:21:22,445
Are you giving me them, or what?
188
00:21:24,170 --> 00:21:27,048
They're not good for your ulcer.
189
00:21:31,050 --> 00:21:32,768
Only after you eat.
190
00:21:33,330 --> 00:21:35,924
-How are you doing, boy?
-Good evening.
191
00:21:36,010 --> 00:21:40,003
Robert, tell your dad I need that drill
if he's finished with it.
192
00:21:40,210 --> 00:21:43,759
Tell him to bring it down,
'cause I need the fucking thing.
193
00:21:43,850 --> 00:21:46,489
-Okay, I'll tell him.
-Don't forget.
194
00:21:47,170 --> 00:21:49,843
Great, I have to ask for my own things!
195
00:21:50,370 --> 00:21:53,089
So, Romica. One for now,
196
00:21:55,050 --> 00:21:57,928
and the other one with your morning coffee.
197
00:21:58,330 --> 00:22:02,039
But first, take a hot bath, eat,
and then take the pill.
198
00:22:02,650 --> 00:22:06,529
Get in the tub and make sure it's hot,
otherwise it's useless.
199
00:22:06,610 --> 00:22:08,521
Come on, upsy-daisy.
200
00:22:08,610 --> 00:22:11,920
You have to move to sweat off the alcohol.
201
00:22:15,570 --> 00:22:19,688
I was feeling well and now I'm feeling ill.
202
00:22:19,770 --> 00:22:21,601
Let's take you to bed.
203
00:22:22,610 --> 00:22:27,525
I had this stomach ache from my ulcer
and now I have a headache, too.
204
00:22:27,690 --> 00:22:30,523
Now I have a headache and a stomach ache.
205
00:22:31,690 --> 00:22:35,126
Easy, buddy.
Let me get you inside, to lie down.
206
00:22:36,130 --> 00:22:37,688
Wait, easy now.
207
00:22:38,170 --> 00:22:41,480
-I can manage.
-Sure you can.
208
00:22:43,170 --> 00:22:46,003
Recklessness strikes again
on Romanian roads.
209
00:22:46,090 --> 00:22:48,445
While on HW 1,
210
00:22:52,050 --> 00:22:54,564
a truck driver fell asleep,
211
00:22:54,650 --> 00:22:58,882
crossing over to the other side of the road,
212
00:22:58,970 --> 00:23:01,530
hitting a tourist bus near Saftica.
213
00:23:01,610 --> 00:23:04,602
The collision triggered a series of crashes.
214
00:23:04,850 --> 00:23:09,799
So far, seven people are reported dead,
and 29 seriously injured.
215
00:23:14,090 --> 00:23:16,923
-Do you want to watch?
-No.
216
00:23:19,890 --> 00:23:21,084
Listen.
217
00:23:21,570 --> 00:23:26,166
How long does it take for a money order
to get to Targu-Mures?
218
00:23:28,610 --> 00:23:31,727
I don't know, a few days.
219
00:23:32,410 --> 00:23:36,198
At the post office, they told me
it would be there tomorrow.
220
00:23:36,650 --> 00:23:38,720
No way. Tomorrow is Sunday.
221
00:23:40,770 --> 00:23:41,885
True.
222
00:23:43,850 --> 00:23:45,522
I wasn't thinking.
223
00:23:46,370 --> 00:23:48,645
You should lie down and sleep.
224
00:23:53,250 --> 00:23:55,718
I can't sleep. I'm not sleepy.
225
00:23:57,090 --> 00:24:00,048
What is she doing with that pill, making it?
226
00:24:20,570 --> 00:24:23,846
Oh dear, the smell of cat hair in here.
227
00:24:25,530 --> 00:24:27,725
Not asleep yet, Mr Engineer?
228
00:24:30,530 --> 00:24:31,804
Give me your glasses.
229
00:24:31,890 --> 00:24:35,166
Yes, that way he won't break them.
230
00:24:36,290 --> 00:24:38,804
Can you get us a glass of water now?
231
00:24:49,450 --> 00:24:51,600
Look at this. And they're all as dirty.
232
00:24:51,690 --> 00:24:53,840
Should I bring one of ours?
233
00:24:53,930 --> 00:24:54,999
And what else?
234
00:24:55,090 --> 00:24:58,241
Just pour some water
so we can give him the pill.
235
00:25:00,010 --> 00:25:03,889
My, you're slow.
You should be sent to fetch Death.
236
00:25:05,730 --> 00:25:07,686
You know what they say,
237
00:25:07,930 --> 00:25:11,559
"Mascara doesn't help you
if you don't know how to speak.
238
00:25:13,010 --> 00:25:15,285
"Doesn't help if you have no manners."
239
00:25:15,370 --> 00:25:17,964
I think the pain is from the aspirin.
240
00:25:19,610 --> 00:25:21,601
Do you like quince jelly?
241
00:25:22,610 --> 00:25:24,487
I feel kind of feeble.
242
00:25:25,810 --> 00:25:28,005
Aren't you better lying down?
243
00:25:28,290 --> 00:25:31,168
After a good sleep,
you'll be as good as new.
244
00:25:31,250 --> 00:25:33,320
Move over just a bit.
245
00:25:33,730 --> 00:25:36,528
Look at your "nothing".
246
00:25:37,010 --> 00:25:38,159
What do you mean?
247
00:25:38,250 --> 00:25:40,400
You said my finger was all right.
248
00:25:40,490 --> 00:25:43,402
Have a closer look.
Don't act like I wasn't burnt.
249
00:25:43,490 --> 00:25:47,369
It's swollen, don't pretend you can't see.
250
00:25:47,610 --> 00:25:49,760
Yes, it seems a bit swollen.
251
00:25:50,050 --> 00:25:51,881
Come on, get up.
252
00:25:53,210 --> 00:25:55,485
You should finish what you start.
253
00:25:55,570 --> 00:25:58,926
You can't just leave a pan on the fire
and go away.
254
00:25:59,010 --> 00:26:03,322
Look, I ruined my fingers,
and the jelly is burnt.
255
00:26:04,370 --> 00:26:06,281
No, it's not. I've tasted it.
256
00:26:06,370 --> 00:26:09,362
Come on, get up. This is for nausea.
257
00:26:10,330 --> 00:26:11,479
Stick your tongue out.
258
00:26:11,570 --> 00:26:14,721
But he can't take Diclofenac
on an empty stomach.
259
00:26:15,010 --> 00:26:17,808
-He should eat first.
-What are you doing?
260
00:26:20,690 --> 00:26:22,646
Spare us your kindness.
261
00:26:23,290 --> 00:26:25,326
Let him swallow his pill.
262
00:26:30,130 --> 00:26:31,802
You won't feel the effect right away.
263
00:26:31,890 --> 00:26:35,041
But in about 20 minutes
the pain will disappear.
264
00:26:36,650 --> 00:26:39,084
Take this glass to the kitchen
265
00:26:39,850 --> 00:26:44,287
and go check on that pot
so we won't have any more surprises.
266
00:26:44,370 --> 00:26:46,930
Don't worry, I turned down the heat.
267
00:26:51,530 --> 00:26:54,044
Why don't you get rid of these cats?
268
00:26:54,130 --> 00:26:56,360
Why don't you get rid of Miki?
269
00:26:57,690 --> 00:26:59,965
-What?
-Get rid of your wife.
270
00:27:00,290 --> 00:27:01,723
Is it the same thing?
271
00:27:01,810 --> 00:27:04,278
I don't know, is it the same thing?
272
00:27:07,290 --> 00:27:11,124
These cats are gonna kill you
with their hair and their fleas.
273
00:27:12,090 --> 00:27:15,605
Mark my words.
We'll see who was right in the end.
274
00:27:18,330 --> 00:27:21,527
You're nice and cosy
now that you've found a fool.
275
00:27:22,410 --> 00:27:25,368
They sleep all day
and leave hair everywhere.
276
00:27:26,050 --> 00:27:28,166
See how it stinks in here.
277
00:27:31,690 --> 00:27:34,045
Should I bring him a bit of moussaka?
278
00:27:34,130 --> 00:27:36,644
There's nothing in his fridge.
279
00:27:36,730 --> 00:27:39,528
No, Mrs Mihaela, please don't.
I'm not eating.
280
00:27:39,610 --> 00:27:44,365
It's very tasty.
I made it with pork, not with beef.
281
00:27:44,530 --> 00:27:46,680
What is it, Miki? What do you want?
282
00:27:46,770 --> 00:27:48,601
Shouldn't he take that pill?
283
00:27:48,690 --> 00:27:52,649
And he has nothing to eat
except a piece of bread.
284
00:27:52,730 --> 00:27:53,799
So?
285
00:27:53,890 --> 00:27:55,767
I thought of bringing moussaka
286
00:27:55,850 --> 00:27:58,284
so he won't take the pill
on an empty stomach.
287
00:27:58,370 --> 00:28:01,487
Miki, will you go watch that jelly?
288
00:28:03,050 --> 00:28:04,403
All right.
289
00:28:09,370 --> 00:28:11,838
See what happens if I let her talk?
290
00:28:13,810 --> 00:28:15,243
And these newspapers...
291
00:28:15,330 --> 00:28:20,962
Why don't you bind them and clean up?
All this paper just gathers dust.
292
00:28:37,330 --> 00:28:38,649
Romica,
293
00:28:39,210 --> 00:28:40,882
this is not good.
294
00:28:41,850 --> 00:28:45,763
We should call the ambulance.
Look, you threw up blood threads.
295
00:28:50,090 --> 00:28:51,364
Hold on.
296
00:29:03,930 --> 00:29:05,727
Come on, quick.
297
00:29:06,050 --> 00:29:09,884
Look. Exactly like mine
when I had that Mallory-Weiss disease.
298
00:29:14,250 --> 00:29:16,525
But yours had more blood in it.
299
00:29:17,090 --> 00:29:19,365
And there were bits of sausage.
300
00:29:20,250 --> 00:29:23,447
-This is more watery.
-It's bile from the stomach.
301
00:29:23,810 --> 00:29:25,846
You stained your slippers.
302
00:29:26,650 --> 00:29:28,322
I'll go wash them.
303
00:29:47,010 --> 00:29:48,363
What is it?
304
00:29:49,930 --> 00:29:51,727
We should call an ambulance.
305
00:29:51,810 --> 00:29:53,926
He's already called the ambulance.
306
00:29:54,010 --> 00:29:56,080
You called it, haven't you?
307
00:29:56,370 --> 00:29:57,849
I know that.
308
00:29:58,450 --> 00:30:01,806
But don't you know
it takes them forever to get here?
309
00:30:10,810 --> 00:30:12,368
Romica, where's that phone?
310
00:30:12,730 --> 00:30:14,482
It's in the kitchen.
311
00:30:18,890 --> 00:30:21,882
Mallory-Weiss sounds worse
than it really is.
312
00:30:22,210 --> 00:30:23,928
Don't worry.
313
00:30:24,010 --> 00:30:26,649
-It's the ulcer, Mrs Mihaela.
-What?
314
00:30:26,970 --> 00:30:28,722
It's from the ulcer.
315
00:30:28,890 --> 00:30:32,200
Sure, Sandu had an endoscopy,
and it was cauterised.
316
00:30:35,250 --> 00:30:37,639
Yes, he's my next-door neighbour.
317
00:30:39,330 --> 00:30:43,846
About 60, actually over 60,
'cause he's older than me.
318
00:30:46,610 --> 00:30:48,646
So, he has a headache
319
00:30:49,850 --> 00:30:52,125
and he keeps throwing up blood.
320
00:30:54,050 --> 00:30:56,564
Yes, that's right, he drinks a bit.
321
00:30:57,130 --> 00:30:59,519
I keep telling him not to.
322
00:31:10,210 --> 00:31:13,202
They should be here any minute.
The ambulance.
323
00:31:14,370 --> 00:31:15,689
Come on.
324
00:31:15,770 --> 00:31:18,648
Take a hike, you've slept enough.
325
00:31:21,530 --> 00:31:23,521
Go and see who's ringing.
326
00:31:25,930 --> 00:31:29,206
Don't be afraid of Mallory-Weiss.
It's no big deal.
327
00:31:29,610 --> 00:31:32,044
They will cauterise it with an endoscope.
328
00:31:32,130 --> 00:31:35,566
But you had endoscopy for your ulcer,
didn't you?
329
00:31:35,650 --> 00:31:40,599
The pain is moving about. The ulcer.
330
00:31:44,770 --> 00:31:47,330
It's Mr Gelu, he brought your drill.
331
00:31:51,890 --> 00:31:54,848
How you doing, Romica?
Is the room spinning?
332
00:31:54,930 --> 00:31:56,443
Don't laugh, it's not funny.
333
00:31:56,530 --> 00:31:58,566
He threw up blood threads.
334
00:31:59,250 --> 00:32:00,399
Means it's serious?
335
00:32:00,490 --> 00:32:02,321
It means what it means.
336
00:32:02,410 --> 00:32:03,729
We talking hospital?
337
00:32:03,810 --> 00:32:06,119
No, we're talking carnival.
338
00:32:06,770 --> 00:32:09,238
It's serious. We called the ambulance.
339
00:32:09,330 --> 00:32:11,161
Is it in one piece?
340
00:32:11,330 --> 00:32:13,605
Great, thanks for trusting me.
341
00:32:15,050 --> 00:32:17,484
I thought I wouldn't see it again,
342
00:32:17,810 --> 00:32:20,449
that you'd sold it at the flea market.
343
00:32:27,930 --> 00:32:30,160
Take it and put it on my desk.
344
00:32:33,330 --> 00:32:37,562
You stay here with Mr Lazarescu.
I have to pour the jelly into jars.
345
00:32:43,490 --> 00:32:46,288
Say, are we still on for the booze trip?
346
00:32:46,770 --> 00:32:49,682
I spoke to the guy, he's there next Saturday.
347
00:32:49,770 --> 00:32:53,126
We leave in the morning
and we'll be back by evening.
348
00:32:54,050 --> 00:32:56,245
What about the double-glazing?
349
00:32:56,330 --> 00:32:58,161
You're still getting them?
350
00:32:58,250 --> 00:33:00,241
Don't think so. Maybe next spring.
351
00:33:00,330 --> 00:33:01,809
So what's it gonna be?
352
00:33:01,890 --> 00:33:05,678
Let me pass, I have to go to the bathroom.
353
00:33:07,610 --> 00:33:09,123
Can you manage?
354
00:33:09,410 --> 00:33:11,401
Look at him go.
355
00:33:11,490 --> 00:33:13,446
Tell the ambulance not to bother.
356
00:33:13,530 --> 00:33:16,283
Lazarescu is "men sana in corpore sana".
357
00:33:19,650 --> 00:33:22,687
I told the guy to save some white
and some red.
358
00:33:23,250 --> 00:33:25,002
Grasa and Cabernet.
359
00:33:25,530 --> 00:33:27,441
I don't know, I'm short on cash.
360
00:33:27,530 --> 00:33:30,124
It's 100 kilos, 50 and 50.
361
00:33:30,210 --> 00:33:33,407
I don't know, I spent a lot on potatoes
and pickles.
362
00:33:33,490 --> 00:33:35,162
I'm almost skint.
363
00:33:36,370 --> 00:33:40,158
-Ask your son.
-I can't, his wife's giving birth soon.
364
00:33:40,250 --> 00:33:43,606
He's looking for a new job.
They can't lend me money.
365
00:33:44,210 --> 00:33:46,519
You motherfucking pervert!
366
00:33:46,610 --> 00:33:48,999
Wait till I get my hands on you.
367
00:33:49,130 --> 00:33:52,202
Where are you? Come over here.
368
00:33:55,290 --> 00:33:57,246
I'm gonna calm you down.
369
00:33:59,650 --> 00:34:01,322
Get in there.
370
00:34:08,889 --> 00:34:11,962
I've never seen so much filth in a man's flat.
371
00:34:12,250 --> 00:34:14,639
Look at the dirt on those papers.
372
00:34:20,449 --> 00:34:21,803
What to say of normal folk,
373
00:34:21,889 --> 00:34:24,563
if an intellectual lives with his cats?
374
00:34:25,090 --> 00:34:27,728
I can give you a loan till after Christmas.
375
00:34:27,810 --> 00:34:29,004
Sandu!
376
00:34:29,850 --> 00:34:32,045
Listen to that one screaming.
377
00:34:32,449 --> 00:34:34,520
And his daughter fucked off to America.
378
00:34:34,610 --> 00:34:35,929
Canada.
379
00:34:36,010 --> 00:34:37,489
Bianca went to Canada.
380
00:34:37,570 --> 00:34:41,529
America, Canada, screw the bitch
that leaves her old man alone.
381
00:34:41,810 --> 00:34:43,322
God forgive me.
382
00:34:45,050 --> 00:34:46,847
I think they're here.
383
00:34:50,530 --> 00:34:53,522
-Good evening.
-Mr Lazarescu?
384
00:34:53,610 --> 00:34:55,407
I'm the neighbour who called you.
385
00:34:55,489 --> 00:34:57,321
-Sterian.
-Good evening.
386
00:34:57,410 --> 00:34:59,321
-Good evening.
-It's not him.
387
00:34:59,410 --> 00:35:00,889
Yours is in the bathroom.
388
00:35:00,970 --> 00:35:03,768
Hurry up, Romica. The ambulance is here.
389
00:35:04,010 --> 00:35:05,728
Have a seat there.
390
00:35:06,130 --> 00:35:08,166
So, should I go on my own?
391
00:35:08,250 --> 00:35:10,241
Let me take care of him first.
392
00:35:10,330 --> 00:35:13,208
Then come up when you're done.
393
00:35:13,290 --> 00:35:14,439
All right, see you.
394
00:35:14,530 --> 00:35:16,441
Come on, the ambulance is here.
395
00:35:16,530 --> 00:35:18,486
-See you.
-Good evening.
396
00:35:20,050 --> 00:35:21,768
How did you get in there?
397
00:35:21,850 --> 00:35:23,568
Come on up, easy.
398
00:35:23,650 --> 00:35:25,322
Easy, easy.
399
00:35:26,290 --> 00:35:28,121
Can you use your legs?
400
00:35:28,810 --> 00:35:30,562
It's okay, I'm fine.
401
00:35:31,090 --> 00:35:33,524
But can you stand up, can you walk?
402
00:35:33,610 --> 00:35:35,043
I called for you.
403
00:35:35,130 --> 00:35:38,600
Are you hurt?
Did you hurt yourself when you fell?
404
00:35:38,690 --> 00:35:40,089
Good evening, ma'am.
405
00:35:40,170 --> 00:35:43,526
Sandu, help me out. I can't use my legs.
406
00:35:44,010 --> 00:35:46,080
Come on up, nice and easy.
407
00:35:46,690 --> 00:35:48,726
Show the lady you're okay.
408
00:35:49,250 --> 00:35:51,241
My legs are okay, ma'am.
409
00:35:52,730 --> 00:35:54,721
It's my belly that hurts.
410
00:35:55,610 --> 00:35:58,488
My stomach and my greying temples.
411
00:35:59,570 --> 00:36:02,084
We'll see what's wrong in a minute.
412
00:36:04,610 --> 00:36:06,362
You had a drink, didn't you?
413
00:36:06,450 --> 00:36:09,567
Well, yes, I've drunk about a litre of spirits.
414
00:36:10,050 --> 00:36:11,244
I see.
415
00:36:12,370 --> 00:36:14,804
-What is it you drank?
-Mastropol.
416
00:36:15,450 --> 00:36:16,849
What's that?
417
00:36:16,930 --> 00:36:18,602
Ma-stro-pol.
418
00:36:18,690 --> 00:36:21,807
It's a drink we make
from double-strength alcohol,
419
00:36:21,890 --> 00:36:25,929
caramel and vanilla. But no chemicals.
420
00:36:26,010 --> 00:36:27,841
In a word, mastropol.
421
00:36:31,050 --> 00:36:33,280
Now, I want you to stay still.
422
00:36:35,570 --> 00:36:37,606
Calm and breathe normally.
423
00:36:37,970 --> 00:36:39,847
Not like that, relax your chest.
424
00:36:39,930 --> 00:36:42,205
I know, I was just testing you.
425
00:36:45,330 --> 00:36:47,844
You wanted to see if I know my job.
426
00:36:51,170 --> 00:36:52,762
You're laughing.
427
00:37:09,410 --> 00:37:10,684
100/60.
428
00:37:11,650 --> 00:37:13,003
Rather low.
429
00:37:14,010 --> 00:37:15,921
See, this is mastropol.
430
00:37:17,530 --> 00:37:19,600
And you drank all of this?
431
00:37:21,050 --> 00:37:23,928
-How much of this have you drunk?
-Not much.
432
00:37:24,770 --> 00:37:27,887
You have,
'cause you can't really use your legs.
433
00:37:28,090 --> 00:37:31,162
My surgery hurts, that's why I called you.
434
00:37:31,770 --> 00:37:33,203
What surgery?
435
00:37:33,810 --> 00:37:37,803
I had perforated duodenal ulcer
surgery, Nurse.
436
00:37:39,050 --> 00:37:41,006
-Perforated ulcer.
-Yes.
437
00:37:42,090 --> 00:37:45,765
I'll give you vitamins and glucose
and you'll feel better.
438
00:37:46,530 --> 00:37:48,361
Lazarescu Dante Remus.
439
00:37:50,050 --> 00:37:53,838
-63 years old.
-63 next month. November the 19th.
440
00:37:54,410 --> 00:37:56,128
I'm no expert, but he threw up blood.
441
00:37:56,210 --> 00:37:59,043
I thought it might be from the stomach.
442
00:37:59,370 --> 00:38:00,769
Of course,
443
00:38:01,650 --> 00:38:05,484
having health problems and drinking
leads to throwing up.
444
00:38:06,490 --> 00:38:09,448
I got Mallory-Weiss from drinking last year.
445
00:38:09,530 --> 00:38:11,327
And I had it cauterised.
446
00:38:11,410 --> 00:38:13,082
That's different.
447
00:38:13,690 --> 00:38:15,885
Probably you had an accident.
448
00:38:16,370 --> 00:38:19,726
-Any effort made me vomit.
-Ma'am, my stomach hurts.
449
00:38:19,970 --> 00:38:23,440
My surgery hurts,
and I've been throwing up since morning.
450
00:38:23,530 --> 00:38:25,805
You threw up and your stomach hurts?
451
00:38:25,890 --> 00:38:28,165
Then I'll give you an antacid.
452
00:38:29,570 --> 00:38:32,642
Tomorrow, when you feel better...
453
00:38:33,490 --> 00:38:35,924
I mean Monday, the day after tomorrow,
454
00:38:36,010 --> 00:38:38,683
go see the doctor who operated on you.
455
00:38:38,770 --> 00:38:43,002
I was operated 14 years ago
by Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal.
456
00:38:43,170 --> 00:38:46,685
Municipal Hospital.
Now it's called University Hospital.
457
00:38:47,810 --> 00:38:49,448
Just go see him.
458
00:38:50,050 --> 00:38:52,245
My head hurts at the temples.
459
00:38:53,290 --> 00:38:56,043
-Does it hurt really bad?
-Since morning.
460
00:38:56,610 --> 00:38:58,089
This morning.
461
00:38:58,850 --> 00:39:01,444
Then I'll give you a painkiller, too.
462
00:39:09,050 --> 00:39:12,167
-You've had this done before, haven't you?
-Yes.
463
00:39:30,530 --> 00:39:31,724
Easy...
464
00:39:34,330 --> 00:39:36,127
It's not gonna hurt.
465
00:39:41,290 --> 00:39:43,008
Look, they're here.
466
00:39:43,490 --> 00:39:45,958
-Good evening.
-Good evening, ma'am.
467
00:39:47,930 --> 00:39:49,727
I brought him some moussaka.
468
00:39:49,810 --> 00:39:51,448
Should I put it in the fridge
469
00:39:51,530 --> 00:39:54,283
or should I give him a little right now?
470
00:39:56,010 --> 00:39:58,285
Mr Lazarescu, would you like some?
471
00:39:58,370 --> 00:40:00,440
Please leave him alone now.
472
00:40:05,530 --> 00:40:07,088
She is my wife.
473
00:40:07,770 --> 00:40:10,409
Hold on tight, like this. Press.
474
00:40:13,210 --> 00:40:16,168
I gave you this injection because you drank.
475
00:40:21,530 --> 00:40:24,249
-I'll throw those away.
-Yes, thank you.
476
00:40:39,890 --> 00:40:42,358
You were saying your stomach aches.
477
00:40:43,450 --> 00:40:45,520
Do you have bloody stools?
478
00:40:46,210 --> 00:40:48,963
I have runny stools. Almost like water.
479
00:40:53,690 --> 00:40:55,328
-lt hurts.
-Here?
480
00:40:59,090 --> 00:41:00,443
Does it hurt here?
481
00:41:00,530 --> 00:41:04,364
Can't you see I had surgery?
Don't you want to see?
482
00:41:04,450 --> 00:41:06,088
-Okay, I got it.
-Calm down.
483
00:41:06,170 --> 00:41:07,603
I apologise.
484
00:41:10,770 --> 00:41:14,445
Have you noticed traces of blood?
Are your stools black?
485
00:41:14,530 --> 00:41:16,919
It's not melena, ma'am. Don't insist.
486
00:41:17,010 --> 00:41:19,808
I only have diarrhoea. And I have cramps.
487
00:41:21,570 --> 00:41:23,800
You're saying it's not melena.
488
00:41:24,370 --> 00:41:26,122
Do you eat normally?
489
00:41:26,410 --> 00:41:29,482
I eat, yes. Cold cuts and cheese.
490
00:41:32,690 --> 00:41:36,365
Have you noticed losing weight
over the past week or month?
491
00:41:36,730 --> 00:41:39,767
-About two holes in my belt.
-What did you say?
492
00:41:40,210 --> 00:41:43,247
Yes, I lost weight.
About two holes in my belt.
493
00:41:45,450 --> 00:41:46,803
Yes, I see.
494
00:41:49,010 --> 00:41:51,285
Do you live with someone else?
495
00:41:51,370 --> 00:41:52,723
No, he lives alone.
496
00:41:52,810 --> 00:41:57,486
I live with three cats in a building
where the neighbours don't love animals.
497
00:41:57,690 --> 00:42:00,443
How can we love them if they have fleas?
498
00:42:03,490 --> 00:42:06,960
You'll have to come with me
to be seen by a specialist.
499
00:42:08,250 --> 00:42:11,560
I'm gonna take your temperature,
and then we'll go.
500
00:42:16,330 --> 00:42:18,924
Have you ever seen a colon specialist?
501
00:42:19,010 --> 00:42:21,524
There's nothing wrong with my colon.
502
00:42:28,930 --> 00:42:33,048
I'm gonna have a cigarette in the kitchen.
Is smoking allowed?
503
00:42:33,130 --> 00:42:35,963
Yes, it is. Smoking, drinking, all vices.
504
00:42:39,490 --> 00:42:41,446
Would you come with me?
505
00:42:43,650 --> 00:42:44,924
Let's go.
506
00:42:49,050 --> 00:42:51,120
Don't worry, it will pass.
507
00:42:53,930 --> 00:42:56,922
No shit,
you have an astronaut's temperature.
508
00:42:59,330 --> 00:43:01,764
I know he has a sister in Targu-Mures,
509
00:43:01,850 --> 00:43:04,967
and a daughter, Bianca.
But she emigrated to America.
510
00:43:05,050 --> 00:43:06,324
And the wife?
511
00:43:06,410 --> 00:43:08,765
No, his wife died about 10 years ago.
512
00:43:08,850 --> 00:43:10,727
-I see.
-Eight years.
513
00:43:11,810 --> 00:43:13,289
Just a second.
514
00:43:14,970 --> 00:43:17,165
I brought him some moussaka.
515
00:43:19,290 --> 00:43:21,406
But could you come with us?
516
00:43:21,530 --> 00:43:24,090
It'll be easier if he's accompanied.
517
00:43:24,170 --> 00:43:27,526
I don't know, if you ask me I might come.
518
00:43:27,730 --> 00:43:31,086
But Sandu won't agree.
Sure, he is our neighbour.
519
00:43:32,010 --> 00:43:34,478
You'd help me with the admittance.
520
00:43:34,730 --> 00:43:36,960
Just between us women,
521
00:43:37,050 --> 00:43:39,769
I don't like them being friends.
522
00:43:40,170 --> 00:43:42,206
He got Sandu into drinking.
523
00:43:42,290 --> 00:43:45,680
Before the Lazarescus moved here,
Sandu didn't drink.
524
00:43:45,770 --> 00:43:49,888
Lazarescu taught him to drink
like they do in Hungary.
525
00:43:50,730 --> 00:43:52,880
Lazarescu isn't a Hungarian name.
526
00:43:52,970 --> 00:43:56,519
No, he is Romanian.
But his wife, Erji, was Hungarian.
527
00:43:57,130 --> 00:43:59,564
The arrogant type.
528
00:44:00,370 --> 00:44:03,009
We didn't put the bottle in his hand.
529
00:44:03,610 --> 00:44:08,240
Look at the filth he lives in
with these cats that soil the stairs.
530
00:44:09,010 --> 00:44:11,478
We live in a block of flats, ma'am.
531
00:44:11,850 --> 00:44:14,318
-That's true.
-Of course I'm right.
532
00:44:14,690 --> 00:44:16,840
And there's Dinescu on the fourth floor.
533
00:44:16,930 --> 00:44:20,286
His son plays the violin.
He's been driving us nuts.
534
00:44:21,370 --> 00:44:26,842
Sooner or later somebody's going
to have to get rid of these cats.
535
00:44:28,250 --> 00:44:30,047
Would your husband come?
536
00:44:30,130 --> 00:44:32,803
Are you kidding? Of course he wouldn't.
537
00:44:33,370 --> 00:44:35,964
But I don't know, you should ask him.
538
00:44:36,330 --> 00:44:38,366
Please don't get me wrong.
539
00:44:38,690 --> 00:44:41,727
We have a drink now and then,
but only at home.
540
00:44:41,970 --> 00:44:45,087
And when we need a bit of help,
he doesn't give us a dime.
541
00:44:45,170 --> 00:44:49,322
And he's not cheap,
he just doesn't have a thing.
542
00:44:50,370 --> 00:44:52,122
Is he seriously ill?
543
00:44:52,210 --> 00:44:54,883
I'm only a nurse, I can't say for sure.
544
00:44:55,210 --> 00:44:57,166
But it could be serious.
545
00:44:57,290 --> 00:45:01,488
Looks like a colon tumour,
but maybe I'm wrong.
546
00:45:01,570 --> 00:45:04,960
Right. His wife died of cancer, too.
547
00:45:05,730 --> 00:45:08,767
It would've been easier for me
if you had come.
548
00:45:09,250 --> 00:45:12,048
In any case, maybe you could ask his sister
549
00:45:12,290 --> 00:45:14,042
to come see him at the hospital.
550
00:45:14,130 --> 00:45:15,199
What's this?
551
00:45:15,290 --> 00:45:18,839
She'd like us to go to the hospital
for Lazarescu's admittance.
552
00:45:18,930 --> 00:45:21,239
Just one of you.
553
00:45:21,650 --> 00:45:23,766
I said you wouldn't go.
554
00:45:24,330 --> 00:45:27,208
Usually it's easier for us at admissions
555
00:45:28,010 --> 00:45:30,240
if the patient is accompanied.
556
00:45:31,490 --> 00:45:34,243
-ls it that serious?
-Yes, he has cancer.
557
00:45:34,490 --> 00:45:38,039
I didn't say that.
But they'll hospitalise him for sure.
558
00:45:38,930 --> 00:45:41,364
I only said he might have cancer.
559
00:45:41,970 --> 00:45:46,964
He needs to have full tests done,
colonoscopy, biopsy.
560
00:45:47,610 --> 00:45:49,601
I only said he might have cancer.
561
00:45:49,690 --> 00:45:51,681
You mean from the ulcer?
562
00:45:51,770 --> 00:45:55,968
No, I reckon it's the colon.
But it's better to see a doctor.
563
00:45:57,570 --> 00:45:59,447
Miki, should I go with the lady?
564
00:45:59,530 --> 00:46:00,963
I don't know.
565
00:46:01,330 --> 00:46:04,845
If they find something and keep him,
will you walk home?
566
00:46:05,690 --> 00:46:08,329
Didn't I say that I'd call his sister?
567
00:46:08,850 --> 00:46:11,489
Really, now, I thought we'd agreed.
568
00:46:12,490 --> 00:46:14,924
Yeah, well, I'm sorry.
569
00:46:17,810 --> 00:46:19,289
Just a second.
570
00:46:23,290 --> 00:46:26,407
Thanks for leaving me alone
on a Saturday night.
571
00:46:29,130 --> 00:46:30,483
How is it?
572
00:46:30,570 --> 00:46:33,767
Ninety-nine Fahrenheit.
I have to get him to the hospital.
573
00:46:35,170 --> 00:46:37,604
We have to go to the hospital, Mr Lazarescu.
574
00:46:38,170 --> 00:46:40,604
Can you walk to the ambulance?
575
00:46:40,690 --> 00:46:42,362
Of course I can.
576
00:46:42,450 --> 00:46:45,760
But first I'd like to call my sister
in Targu-Mures.
577
00:46:46,530 --> 00:46:49,169
I'll do it, if you give me the number.
578
00:46:50,810 --> 00:46:52,607
072665.
579
00:46:52,850 --> 00:46:54,647
0...
580
00:46:55,650 --> 00:46:57,242
-Area code.
-Yes?
581
00:46:57,490 --> 00:47:00,641
-263 545.
-Say it again.
582
00:47:04,450 --> 00:47:05,644
Thanks.
583
00:47:06,330 --> 00:47:08,446
Of course I can.
584
00:47:08,530 --> 00:47:11,044
Can you help me take him to the car?
585
00:47:11,490 --> 00:47:14,084
Take your pyjamas. And some slippers.
586
00:47:15,050 --> 00:47:17,848
Then he needs a bag or something.
587
00:47:23,970 --> 00:47:28,327
Hello, Mrs Eva? Miki Sterian speaking.
588
00:47:28,410 --> 00:47:30,287
Are you trying to stand up?
589
00:47:30,370 --> 00:47:31,689
Need help?
590
00:47:32,010 --> 00:47:34,240
-ls this one okay?
-Of course.
591
00:47:34,650 --> 00:47:36,925
-Are you putting this on?
-Yes.
592
00:47:43,730 --> 00:47:47,006
Don't push yourself. I'll help you.
593
00:48:00,090 --> 00:48:01,443
Mrs Eva...
594
00:48:10,530 --> 00:48:12,998
They are taking me to the hospital.
595
00:48:13,890 --> 00:48:16,165
Don't worry, it's not serious.
596
00:48:17,690 --> 00:48:20,966
Come on, you're not going to travel
alone by night.
597
00:48:21,250 --> 00:48:23,286
Can I speak with her?
598
00:48:23,370 --> 00:48:25,884
Hold on, let me put someone else on.
599
00:48:26,290 --> 00:48:28,406
Good evening, ma'am.
600
00:48:29,450 --> 00:48:32,965
I am the paramedic.
My name is Mioara Avram.
601
00:48:35,410 --> 00:48:38,527
The ER at St Spiridon,
if you know where it is.
602
00:48:39,650 --> 00:48:41,163
I think it is.
603
00:48:42,570 --> 00:48:43,719
Yes.
604
00:48:45,730 --> 00:48:47,721
I think you should come.
605
00:48:49,930 --> 00:48:51,363
Tomorrow is fine.
606
00:48:51,450 --> 00:48:53,520
You're sitting in the puke.
607
00:48:55,250 --> 00:48:58,287
If he's not at the hospital, he'll be at home.
608
00:48:58,490 --> 00:49:01,084
Yes, thank you. Good evening.
609
00:49:01,170 --> 00:49:03,047
Is she coming?
610
00:49:03,130 --> 00:49:05,405
Yes, she is. She'll be here tomorrow.
611
00:49:05,490 --> 00:49:06,969
So it's settled?
612
00:49:07,050 --> 00:49:08,324
Yes, it is.
613
00:49:08,410 --> 00:49:10,526
If she said she'd be here, she will be.
614
00:49:10,610 --> 00:49:12,919
Come on, easy.
615
00:49:14,970 --> 00:49:16,323
Don't rush.
616
00:49:22,250 --> 00:49:24,559
Come on, Romica,
the lady is waiting for you.
617
00:49:24,650 --> 00:49:27,369
It's stuck. Here. There you are.
618
00:49:28,050 --> 00:49:30,928
-Would you lock the door?
-Where's the key?
619
00:49:31,930 --> 00:49:34,364
-There, on the fridge.
-I'll do it.
620
00:49:40,370 --> 00:49:42,247
Where could those cats be?
621
00:49:42,330 --> 00:49:44,161
I took them to the bedroom.
622
00:49:44,250 --> 00:49:46,206
They're gonna ruin my flowers.
623
00:49:46,290 --> 00:49:48,281
They'll make a mess.
624
00:49:48,690 --> 00:49:51,045
-Watch the steps!
-Which lock?
625
00:49:51,130 --> 00:49:53,485
-The lower one.
-Pay attention, please.
626
00:49:53,570 --> 00:49:56,038
-Lean on me.
-Easy, there's no rush.
627
00:49:57,330 --> 00:49:58,729
Listen, Sandu,
628
00:49:58,810 --> 00:50:03,440
if they keep me at the hospital,
will you feed my animals?
629
00:50:04,130 --> 00:50:07,440
Mirandolina, Nusu and Fritz.
630
00:50:07,530 --> 00:50:09,680
-Yes, Romica.
-But don't forget.
631
00:50:09,770 --> 00:50:11,408
-May l?
-Go ahead.
632
00:50:12,730 --> 00:50:14,960
I'll pay for the cat food.
633
00:50:15,770 --> 00:50:17,362
Let me help you.
634
00:50:20,250 --> 00:50:24,323
Bones, fish, they're not demanding.
635
00:50:24,410 --> 00:50:26,924
Don't worry, Romica, I'll feed them.
636
00:50:27,610 --> 00:50:28,963
Be careful.
637
00:50:31,370 --> 00:50:34,123
But only if they keep me at the hospital.
638
00:50:37,970 --> 00:50:39,164
Yes, what is it?
639
00:50:39,250 --> 00:50:41,684
Get ready, my husband's bringing him.
640
00:50:41,770 --> 00:50:44,364
I'll call you later, I've got things to do.
641
00:50:44,450 --> 00:50:47,044
Come on, Mom, I'm not Geanina.
642
00:50:47,370 --> 00:50:49,042
Yes, I got that, bye.
643
00:50:49,130 --> 00:50:50,563
And Mrs Mioara?
644
00:50:50,650 --> 00:50:53,323
She's with my husband and Mr Lazarescu.
645
00:51:00,610 --> 00:51:03,078
It's okay, leave us. I can manage.
646
00:51:04,130 --> 00:51:07,247
Easy now, Romica, we're here.
647
00:51:08,130 --> 00:51:09,961
I can't fit into this, ma'am.
648
00:51:10,050 --> 00:51:11,768
What did you expect, a Mazda?
649
00:51:11,850 --> 00:51:13,761
Come on, please get inside.
650
00:51:13,850 --> 00:51:16,239
The new vans are just for emergencies.
651
00:51:16,330 --> 00:51:20,881
An ulcer's not an emergency?
Answer me, then I'll get in.
652
00:51:20,970 --> 00:51:23,643
You believe ulcers aren't an emergency?
653
00:51:23,730 --> 00:51:26,608
Take your hands off me! Are you blind?
654
00:51:26,690 --> 00:51:29,158
Stop it, Romica!
Did you expect a helicopter?
655
00:51:29,250 --> 00:51:32,879
Stop that, young man! Nurse!
656
00:51:32,970 --> 00:51:36,280
Please, it's late.
We need to hurry to the hospital.
657
00:51:36,850 --> 00:51:39,967
Don't put me on that stretcher.
Listen, son, I'll sit here.
658
00:51:40,050 --> 00:51:41,369
Yes, sit here.
659
00:51:41,450 --> 00:51:44,442
-I don't wanna lie down.
-I'll help you up.
660
00:51:44,530 --> 00:51:47,090
Easy now. There you go.
661
00:51:48,770 --> 00:51:50,408
You don't need to be so rough.
662
00:51:50,490 --> 00:51:54,165
Going to the hospital isn't easy.
We all get old.
663
00:51:54,810 --> 00:51:57,563
I just told him to sit there quietly.
664
00:51:58,250 --> 00:51:59,842
Watch that leg.
665
00:52:07,130 --> 00:52:09,439
Here are your pyjamas and the slippers.
666
00:52:09,530 --> 00:52:10,963
What am I doing here?
667
00:52:11,050 --> 00:52:13,883
Don't worry. They won't keep you there.
668
00:52:13,970 --> 00:52:15,642
Don't be naughty.
669
00:52:15,970 --> 00:52:18,245
C'mon, dear, I'm freezing here.
670
00:52:23,210 --> 00:52:25,201
To the ER at St Spiridon.
671
00:52:25,410 --> 00:52:27,446
Don't move from that seat.
672
00:52:27,530 --> 00:52:29,680
All right, I'll behave myself.
673
00:52:43,890 --> 00:52:47,041
It's not nice to push people like that,
you know.
674
00:52:48,730 --> 00:52:51,324
Could you back up? Your breath stinks.
675
00:52:51,410 --> 00:52:54,720
I know you're doing your job,
but don't be so harsh.
676
00:52:54,810 --> 00:52:57,847
We're just a bunch of miserable people,
mister.
677
00:52:58,130 --> 00:53:00,325
Keep still and let him drive.
678
00:53:05,610 --> 00:53:07,248
How do you feel?
679
00:53:10,450 --> 00:53:13,999
You know how much
I love those cats of mine?
680
00:53:14,250 --> 00:53:19,483
It breaks my heart
to leave them at home by themselves.
681
00:53:20,690 --> 00:53:22,646
Of course, I understand.
682
00:53:31,730 --> 00:53:33,846
Are you still feeling nauseous?
683
00:53:33,930 --> 00:53:36,160
I'm feeling melancholy, ma'am.
684
00:53:39,650 --> 00:53:41,606
Of course, I understand.
685
00:53:41,890 --> 00:53:43,881
My sister has a dachshund
686
00:53:44,450 --> 00:53:46,884
and she feels the same way you do.
687
00:53:49,650 --> 00:53:51,368
Excuse me, ma'am,
688
00:53:52,810 --> 00:53:54,243
do you have a cigarette?
689
00:53:54,330 --> 00:53:55,968
Sit there nicely.
690
00:53:56,610 --> 00:53:58,805
We'll reach the hospital soon.
691
00:53:58,890 --> 00:54:00,369
You can't smoke in here.
692
00:54:00,450 --> 00:54:02,441
I'd like to smoke a cigarette.
693
00:54:02,530 --> 00:54:05,283
You can't smoke in the car, do you hear?
694
00:54:06,290 --> 00:54:08,520
We'll reach the hospital soon.
695
00:54:11,970 --> 00:54:14,803
I'm not smoking now and I actually smoke.
696
00:54:14,970 --> 00:54:17,803
I've been smoking for about 30 years now.
697
00:54:19,690 --> 00:54:23,888
What did my sister say?
When is she coming?
698
00:54:25,330 --> 00:54:29,243
She said she'd be in Bucharest
tomorrow morning by 6:00 a.m.
699
00:54:31,890 --> 00:54:33,369
Sorry, ma'am.
700
00:54:34,770 --> 00:54:35,885
Yeah.
701
00:54:37,290 --> 00:54:40,327
You don't know how hard it is
to raise a child.
702
00:54:41,050 --> 00:54:42,278
You have children?
703
00:54:42,370 --> 00:54:44,201
I only have one child.
704
00:54:44,570 --> 00:54:48,006
A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada.
705
00:54:48,090 --> 00:54:49,728
How interesting.
706
00:54:50,770 --> 00:54:52,726
Torino's in ltaly, pops.
707
00:55:01,050 --> 00:55:02,483
I'm freezing.
708
00:55:03,890 --> 00:55:05,243
Yeah, it's cold.
709
00:55:05,330 --> 00:55:07,321
My sister has none.
710
00:55:08,050 --> 00:55:11,008
There were two of us, a boy and a sister.
711
00:55:11,970 --> 00:55:15,326
No, the opposite, she's the eldest.
712
00:55:15,410 --> 00:55:16,968
I'm the youngest.
713
00:55:17,050 --> 00:55:19,644
I have a sister too, younger than me.
714
00:55:20,850 --> 00:55:23,364
And you, Leo? There are two of you, right?
715
00:55:23,450 --> 00:55:26,886
Two, me and Relu, who's in Germany.
716
00:55:30,970 --> 00:55:35,009
Sorry, but I have a terrible headache
717
00:55:35,130 --> 00:55:38,167
and I would like to lie down a bit, over here.
718
00:55:38,770 --> 00:55:40,283
Is it possible?
719
00:55:40,370 --> 00:55:42,201
Did you say your head aches?
720
00:55:42,290 --> 00:55:44,679
Do you think it's from the ulcer?
721
00:55:45,370 --> 00:55:47,247
This headache, I mean.
722
00:55:47,770 --> 00:55:49,522
And I haven't eaten.
723
00:55:49,850 --> 00:55:51,841
It is psychosomatic, Mr Lazarescu.
724
00:55:51,930 --> 00:55:55,366
Relax, you're not in pain.
I gave you two painkillers.
725
00:55:57,010 --> 00:56:02,209
Listen, son, may I lie down a little
on this seat, in the back?
726
00:56:02,930 --> 00:56:04,249
Do you mind?
727
00:56:04,330 --> 00:56:06,605
-You mean on the stretcher?
-Yes.
728
00:56:06,690 --> 00:56:09,158
Of course, lie down. Stop the car.
729
00:56:11,090 --> 00:56:13,081
Be patient, Mr Lazarescu.
730
00:56:14,290 --> 00:56:15,723
Take it easy.
731
00:56:16,970 --> 00:56:18,722
Mr Lazarescu, we're here now.
732
00:56:18,810 --> 00:56:20,243
Easy now.
733
00:56:20,810 --> 00:56:23,882
Get up slowly. We're getting out.
734
00:56:23,970 --> 00:56:25,801
Come on, pops.
735
00:56:27,330 --> 00:56:29,719
Give me your hand.
736
00:56:31,490 --> 00:56:34,482
Can you walk,
or should we use the stretcher?
737
00:56:34,570 --> 00:56:36,720
Should I bring a wheelchair?
738
00:56:37,370 --> 00:56:38,962
Give me the bag.
739
00:56:39,050 --> 00:56:41,405
Come on, go get that wheelchair.
740
00:56:50,050 --> 00:56:52,848
-Does your leg hurt?
-My right kidney hurts.
741
00:56:52,930 --> 00:56:55,125
Give me your lD card, please.
742
00:57:00,610 --> 00:57:02,840
Come on, help me take him out.
743
00:57:06,650 --> 00:57:08,481
Easy, easy now.
744
00:57:11,450 --> 00:57:12,929
His leg.
745
00:57:14,010 --> 00:57:15,568
Hold on.
746
00:57:17,330 --> 00:57:18,683
Yes, hello?
747
00:57:27,490 --> 00:57:29,446
Let us through, please.
748
00:57:42,330 --> 00:57:44,560
Okay, miss, drop your panties.
749
00:57:52,610 --> 00:57:54,680
Abdominal colic and cephalgia.
750
00:57:54,770 --> 00:57:58,080
I say he has a colon tumour.
His abdomen is hard.
751
00:57:58,450 --> 00:57:59,849
No kidding?
752
00:58:00,250 --> 00:58:02,320
Where do you want him, Doc?
753
00:58:02,650 --> 00:58:05,403
In my lap! Take him over there.
754
00:58:11,090 --> 00:58:15,720
Excuse me, Doctor. Excuse me.
755
00:58:19,810 --> 00:58:23,325
Why did they bring him here
and not to Fundeni Hospital?
756
00:58:26,570 --> 00:58:27,844
Why not to Fundeni?
757
00:58:27,930 --> 00:58:31,889
He needs a specialist.
I'm not qualified to make a diagnosis.
758
00:58:31,970 --> 00:58:34,882
Well, you made a diagnosis about his colon.
759
00:58:35,170 --> 00:58:38,287
Get undressed, please.
Check his blood pressure.
760
00:58:45,450 --> 00:58:47,520
Help the gentleman undress.
761
00:58:54,130 --> 00:58:56,086
Is your belly still sore?
762
00:58:56,170 --> 00:58:58,445
-ls it sore right now?
-Yes.
763
00:58:59,170 --> 00:59:00,649
Bend your leg.
764
00:59:01,330 --> 00:59:03,844
And the other one. Head to the left.
765
00:59:04,930 --> 00:59:06,204
The belt.
766
00:59:15,010 --> 00:59:16,966
-Does it hurt here?
-No.
767
00:59:17,290 --> 00:59:20,088
To be honest, it's my head that's sore now.
768
00:59:20,170 --> 00:59:21,398
Exhale.
769
00:59:22,410 --> 00:59:24,401
You've drunk quite a bit.
770
00:59:37,530 --> 00:59:41,842
Raluca, write the lady a prescription.
771
00:59:49,210 --> 00:59:51,724
Doctor, could it be from my colitis?
772
00:59:51,850 --> 00:59:54,648
I thought I was the doctor here.
773
00:59:55,490 --> 00:59:58,243
Hey, hey! What's this?
774
00:59:58,330 --> 01:00:00,560
Behave, or you'll make me angry.
775
01:00:00,650 --> 01:00:03,118
Take your prescription and go home.
776
01:00:05,690 --> 01:00:08,204
What do we do with him?
Send him to Panduri?
777
01:00:08,290 --> 01:00:10,008
Did you give him papaverine?
778
01:00:10,090 --> 01:00:12,604
-And the ultrasound?
-I'll do it now.
779
01:00:12,890 --> 01:00:15,723
Get out of my way! How are things?
780
01:00:16,090 --> 01:00:17,808
He's been drinking.
781
01:00:18,690 --> 01:00:20,487
This we don't like.
782
01:00:21,570 --> 01:00:23,720
Did you celebrate something?
783
01:00:23,850 --> 01:00:26,603
Or do you drink just for the sake of it?
784
01:00:27,170 --> 01:00:29,047
-Did you bring him?
-Yes.
785
01:00:29,130 --> 01:00:31,280
Why here and not to Fundeni?
786
01:00:32,850 --> 01:00:36,729
Say, pops, has a colon specialist seen you?
787
01:00:36,810 --> 01:00:41,122
Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago.
788
01:00:44,010 --> 01:00:46,763
Why do you drink if you've had an ulcer?
789
01:00:47,450 --> 01:00:51,921
Look at that cut he's got.
But he doesn't care.
790
01:00:52,570 --> 01:00:54,686
-Do you smoke?
-Yes.
791
01:00:54,970 --> 01:00:56,608
Good, keep it up!
792
01:01:01,690 --> 01:01:02,918
Nothing.
793
01:01:04,050 --> 01:01:06,359
Have you ever had a colonoscopy?
794
01:01:07,010 --> 01:01:09,968
I have stomach problems, I have an ulcer.
795
01:01:10,050 --> 01:01:13,167
No, pops, you have head problems.
796
01:01:14,410 --> 01:01:16,241
Maybe it's his colon.
797
01:01:17,730 --> 01:01:19,561
It hurts, doesn't it?
798
01:01:19,650 --> 01:01:22,164
Have you seen the size of his liver?
799
01:01:22,450 --> 01:01:26,079
One day your liver will burst
from the drinking. You hear?
800
01:01:27,530 --> 01:01:29,760
Since when do you make diagnosis?
801
01:01:29,850 --> 01:01:32,648
Do you have a secret method
I'm not aware of?
802
01:01:32,730 --> 01:01:34,721
Are you using bio-energy?
803
01:01:34,810 --> 01:01:37,961
Can you see the Holy Spirit?
Cat got your tongue?
804
01:01:38,210 --> 01:01:40,804
-I said it could be the colon.
-Great.
805
01:01:40,890 --> 01:01:43,085
Now teach us our trade.
806
01:01:43,770 --> 01:01:47,399
Why did you bring him here?
The hallway is full of his kind.
807
01:01:47,490 --> 01:01:51,608
That's how we got in this shit,
by minding other people's business.
808
01:01:51,770 --> 01:01:53,886
Doctor, my head hurts.
809
01:01:54,570 --> 01:01:56,128
Then why do you drink?
810
01:01:56,210 --> 01:01:58,166
Stop drinking and it won't hurt.
811
01:01:58,250 --> 01:02:00,559
-lt started this morning.
-Then no nightcaps.
812
01:02:00,650 --> 01:02:03,483
-Please don't talk to me like that.
-What was that?
813
01:02:03,570 --> 01:02:05,640
Please, be quiet.
814
01:02:06,770 --> 01:02:09,842
Have you no shame?
Who do you think you are?
815
01:02:10,490 --> 01:02:14,165
I'll blow you and your ulcer to bits!
816
01:02:14,890 --> 01:02:16,926
You pour alcohol into your body,
817
01:02:17,010 --> 01:02:19,319
then you come to me for repairs.
818
01:02:19,810 --> 01:02:22,961
Doctors take care of your ass,
operate on your ulcer,
819
01:02:23,050 --> 01:02:26,520
and you go home and get wrecked.
820
01:02:26,610 --> 01:02:29,807
Did I do this to you?
This ulcer, did I cause it?
821
01:02:31,130 --> 01:02:33,519
Hospitals are full of people like you,
822
01:02:33,610 --> 01:02:37,683
that soak their brains in alcohol
and batter their wives and kids.
823
01:02:38,450 --> 01:02:41,487
Close that door, will you? This isn't a disco.
824
01:02:45,730 --> 01:02:47,083
What are you doing here?
825
01:02:47,170 --> 01:02:49,081
Why are you barging in?
826
01:02:49,170 --> 01:02:51,684
Please be still, it's not over yet.
827
01:02:51,770 --> 01:02:56,207
-I have never beaten my child.
-Don't get dressed.
828
01:02:56,290 --> 01:02:59,646
You stay here.
I don't want to have to send for you.
829
01:03:00,170 --> 01:03:01,489
What's all this fuss about?
830
01:03:01,570 --> 01:03:05,961
If you don't keep quiet I'll throw you all out.
831
01:03:12,570 --> 01:03:14,606
Where's that prescription?
832
01:03:14,930 --> 01:03:17,319
Don't get me started on you, too.
833
01:03:17,810 --> 01:03:19,129
Sign here.
834
01:03:20,410 --> 01:03:22,002
Sorry, you were busy.
835
01:03:22,090 --> 01:03:24,479
Look what you've brought me here.
836
01:03:25,290 --> 01:03:29,727
Why get dressed? Are you cold?
837
01:03:29,970 --> 01:03:32,040
Lie down, I'm not finished.
838
01:03:32,770 --> 01:03:34,965
And you don't care about the others,
839
01:03:35,050 --> 01:03:37,280
patients with serious problems,
840
01:03:37,370 --> 01:03:39,486
Iike that one.
841
01:03:40,650 --> 01:03:44,723
Silvia, give him glucose.
Did you give him anything?
842
01:03:44,810 --> 01:03:46,721
I gave him that and a painkiller.
843
01:03:46,810 --> 01:03:49,165
Give him an analgesic and vitamins.
844
01:03:49,250 --> 01:03:52,242
-Move over.
-What is it?
845
01:03:52,330 --> 01:03:54,241
Two seriously injured.
846
01:03:54,330 --> 01:03:56,969
Patient, 20 years old, head injury.
847
01:03:57,050 --> 01:04:01,202
-Blood pressure, 140/90.
-Take a look, doctor.
848
01:04:02,570 --> 01:04:06,449
Call for Dr Kelemen and Dr Tutui. Snap it up.
849
01:04:08,970 --> 01:04:13,919
What's your name? Can you speak?
850
01:04:23,210 --> 01:04:24,723
How is he?
851
01:04:24,890 --> 01:04:26,528
Left anisocoria.
852
01:04:29,530 --> 01:04:31,122
Call Tomography.
853
01:04:32,450 --> 01:04:35,840
-Where did it happen?
-You mean them?
854
01:04:36,210 --> 01:04:37,609
At Saftica.
855
01:04:40,690 --> 01:04:43,158
I think there are at least 20 dead.
856
01:04:43,770 --> 01:04:46,238
I have to go. Good evening, madam.
857
01:04:46,890 --> 01:04:48,243
Make room.
858
01:04:56,250 --> 01:04:59,287
How are you feeling?
Does your head still hurt?
859
01:04:59,890 --> 01:05:01,801
Stay still, don't move.
860
01:05:15,730 --> 01:05:17,607
Doctor, my head hurts.
861
01:05:17,890 --> 01:05:20,040
Good, it means you have one.
862
01:05:20,890 --> 01:05:24,166
Did you see those people?
Those are emergencies.
863
01:05:24,890 --> 01:05:27,848
-Doctor, could you come here?
-Wait a second.
864
01:05:28,490 --> 01:05:30,242
Bloody vomit, black stools?
865
01:05:30,330 --> 01:05:33,322
-No, I have diarrhoea.
-I didn't ask you that.
866
01:05:33,810 --> 01:05:35,448
Raise your hands.
867
01:05:38,490 --> 01:05:41,084
Bullshit, you're okay. Stop drinking.
868
01:05:43,450 --> 01:05:47,079
You don't give a shit about others.
It's the doctor's job.
869
01:05:47,410 --> 01:05:49,128
Give me that record.
870
01:05:49,210 --> 01:05:51,883
It's your duty, that's why you're paid.
871
01:05:52,970 --> 01:05:54,085
What?
872
01:05:54,690 --> 01:05:56,282
My duty?
873
01:05:56,890 --> 01:05:59,358
Did I put the bottle in your hand, you pig?
874
01:05:59,450 --> 01:06:00,963
Did I make you drink?
875
01:06:01,050 --> 01:06:03,644
Who told you that we're so well paid?
876
01:06:04,450 --> 01:06:07,010
Why did they bring you on the stretcher?
877
01:06:07,090 --> 01:06:10,560
Can you use your own legs?
Stand up and walk.
878
01:06:10,690 --> 01:06:14,683
I don't need your help. I can make it alone.
879
01:06:15,250 --> 01:06:19,323
-Look at him.
-Easy, Mr Lazarescu.
880
01:06:22,010 --> 01:06:24,001
And you were lecturing us.
881
01:06:24,090 --> 01:06:26,206
See what alcohol's made of you?
882
01:06:26,290 --> 01:06:28,645
-Are you hurt, Mr Lazarescu?
-Girl.
883
01:06:28,730 --> 01:06:30,960
Call someone to take him away.
884
01:06:32,290 --> 01:06:34,724
Costica!
885
01:06:36,570 --> 01:06:38,561
You'd better get dressed.
886
01:06:44,570 --> 01:06:46,526
Get him out of my sight.
887
01:06:47,210 --> 01:06:49,963
There's nothing wrong on the ultrasound.
888
01:06:50,770 --> 01:06:52,761
-Did you write his prescription?
-Yes.
889
01:06:52,850 --> 01:06:55,808
Then send him home.
What are you waiting for?
890
01:07:19,850 --> 01:07:21,169
Take him to Fundeni.
891
01:07:21,250 --> 01:07:24,048
His liver is as big as the Parliament House.
892
01:07:24,130 --> 01:07:26,325
I don't think it's hepatitis.
893
01:07:26,930 --> 01:07:28,124
No!
894
01:07:28,570 --> 01:07:30,765
Take him to Floreasca or University.
895
01:07:30,850 --> 01:07:32,841
He needs a liver CT scan.
896
01:07:36,090 --> 01:07:39,605
I would've kept him here,
but you see how crowded it is.
897
01:07:42,010 --> 01:07:43,966
Hurry up with the chair.
898
01:07:45,130 --> 01:07:46,529
Easy.
899
01:07:52,610 --> 01:07:55,204
-You need help?
-No, it's okay.
900
01:07:59,690 --> 01:08:01,442
Are you comfortable?
901
01:08:03,210 --> 01:08:05,724
Watch your head, we're closing shop.
902
01:08:08,250 --> 01:08:09,365
So?
903
01:08:09,450 --> 01:08:13,045
We brought those two,
but there's still a lot to do.
904
01:08:13,130 --> 01:08:15,485
I doubt there are any more survivors.
905
01:08:15,570 --> 01:08:17,242
They blocked the road, too.
906
01:08:17,330 --> 01:08:20,002
Didn't they crash at the exit for Snagov?
907
01:08:20,090 --> 01:08:22,729
No, it happened on the bridge at Saftica.
908
01:08:22,810 --> 01:08:25,846
They had no reason to make a right
for Snagov.
909
01:08:25,970 --> 01:08:27,163
They broke the parapet.
910
01:08:27,250 --> 01:08:31,037
Half of our guys are there.
And there were kids in the bus.
911
01:08:31,130 --> 01:08:33,086
-Good evening, ma'am.
-Hi, Misu.
912
01:08:33,170 --> 01:08:36,879
They pissed me off with their lectures.
Our grandpa, too.
913
01:08:36,970 --> 01:08:40,279
He's drunk and can't keep his mouth shut.
914
01:08:40,490 --> 01:08:42,287
What about the accident?
915
01:08:42,370 --> 01:08:44,600
They were heading for Brasov
916
01:08:44,689 --> 01:08:46,600
and they crashed on the bridge.
917
01:08:46,689 --> 01:08:50,729
A front tyre blew out. I guess
they were doing over 100 km per hour.
918
01:08:50,810 --> 01:08:52,368
They were going on holiday.
919
01:08:52,450 --> 01:08:55,044
I don't know, half of them are dead.
920
01:08:55,130 --> 01:08:58,600
We were the third on the scene,
and we got the last ones alive.
921
01:08:59,330 --> 01:09:02,481
-See how life is?
-What about your patient?
922
01:09:02,569 --> 01:09:05,720
Suspicion of cirrhosis,
according to Dr Ardelean.
923
01:09:06,370 --> 01:09:09,203
Wasn't he involved in the medicine scandal?
924
01:09:09,290 --> 01:09:12,167
No, that one's name is Aldea. Sandu Aldea.
925
01:09:12,250 --> 01:09:14,604
I thought his name was Ardelean.
926
01:09:14,689 --> 01:09:17,727
-We're off to University.
-Why? The place is swamped.
927
01:09:17,810 --> 01:09:19,801
Most of the casualties went there.
928
01:09:19,890 --> 01:09:22,484
We're going for a CT scan. Move over.
929
01:09:23,609 --> 01:09:27,205
You should have heard the people
moaning under that bus.
930
01:09:28,330 --> 01:09:30,241
Be still, Mr Lazarescu.
931
01:09:30,370 --> 01:09:33,520
We're taking you to University
to run full tests.
932
01:09:34,970 --> 01:09:36,448
Let's go.
933
01:09:38,370 --> 01:09:39,723
Come, Misu.
934
01:09:39,890 --> 01:09:41,323
Good bye, ma'am. Take it easy.
935
01:09:41,410 --> 01:09:44,287
Listen, be careful with Leo, he's a stud.
936
01:09:47,250 --> 01:09:49,366
My gall bladder hurts,
937
01:09:50,450 --> 01:09:52,566
and I have no pills on me.
938
01:09:53,770 --> 01:09:55,362
Did you try marigold tea?
939
01:09:55,450 --> 01:09:58,010
Slow down, please slow down.
940
01:09:58,290 --> 01:10:00,360
What's wrong, Mr Lazarescu?
941
01:10:00,650 --> 01:10:04,006
Don't take me home, girl. I feel really bad.
942
01:10:04,650 --> 01:10:06,959
My name is Mioara, Mr Lazarescu.
943
01:10:07,370 --> 01:10:08,849
And his name is Leonard.
944
01:10:08,930 --> 01:10:10,522
Yeah, beautiful.
945
01:10:11,250 --> 01:10:15,482
Listen, somebody take me to the hospital,
I'm sick.
946
01:10:16,090 --> 01:10:18,843
Relax, we're on our way to the hospital.
947
01:10:18,970 --> 01:10:20,608
-Mrs Mioara.
-Yes?
948
01:10:20,970 --> 01:10:25,122
I feel like my head's going to burst.
Please take me to the hospital.
949
01:10:25,210 --> 01:10:27,678
We're heading there, I've told you.
950
01:10:29,330 --> 01:10:31,844
Come on, Mr Lazarescu, don't be a baby.
951
01:10:31,930 --> 01:10:34,888
My sister will be nice to you
when she comes.
952
01:10:35,370 --> 01:10:38,009
Never mind your sister, okay?
953
01:10:40,690 --> 01:10:42,646
Look, pops, we're almost there.
954
01:10:42,730 --> 01:10:46,405
In five minutes we'll be there.
Look, the Parliament House.
955
01:10:48,650 --> 01:10:52,006
I'm sorry I caused you trouble
at the hospital.
956
01:10:52,090 --> 01:10:53,205
What's that?
957
01:10:53,290 --> 01:10:56,407
I am sorry I caused trouble with the doctors.
958
01:10:56,490 --> 01:10:58,924
Forget about it, we're used to it.
959
01:10:59,690 --> 01:11:04,047
But at University, try to be more careful.
960
01:11:04,130 --> 01:11:06,644
-Yes, you're right.
-They might be less patient.
961
01:11:06,730 --> 01:11:10,200
I lost my temper. I'm sorry.
962
01:11:10,290 --> 01:11:15,125
I know, but you've been drinking,
and they might send you home.
963
01:11:15,370 --> 01:11:20,080
That's true, but isn't the doctor's duty
to take care of the patient?
964
01:11:20,410 --> 01:11:23,004
Yeah? And what is the patient's duty?
965
01:11:24,410 --> 01:11:26,128
I'm taking you by ambulance,
966
01:11:26,210 --> 01:11:28,201
but shouldn't you behave?
967
01:11:33,970 --> 01:11:36,723
See? He's quiet now.
968
01:11:39,770 --> 01:11:42,842
Pull over, pull over. He threw up.
969
01:11:42,930 --> 01:11:46,002
Wait, we're in the middle of the junction.
970
01:12:00,970 --> 01:12:03,086
What have you done here?
971
01:12:03,490 --> 01:12:05,640
Give me the napkins.
972
01:12:06,330 --> 01:12:10,323
See, if you don't stay still?
Look what you've done here.
973
01:12:10,690 --> 01:12:14,478
Hold it to your mouth.
974
01:12:14,570 --> 01:12:16,003
Okay. Drive!
975
01:12:17,090 --> 01:12:18,489
Is it okay?
976
01:12:39,490 --> 01:12:42,288
Excuse me, Nurse.
977
01:12:42,370 --> 01:12:44,725
Do you have children?
978
01:12:44,810 --> 01:12:47,244
-What?
-Do you have children?
979
01:12:47,330 --> 01:12:50,879
God, you like to chat.
Yes, I have a son and a daughter.
980
01:12:51,130 --> 01:12:53,803
The girl is 18, and the boy 27.
981
01:12:54,090 --> 01:12:55,728
What else?
982
01:12:55,810 --> 01:12:58,370
-Big, you have big kids.
-Yes, yes.
983
01:12:59,610 --> 01:13:01,248
Excuse me, Nurse,
984
01:13:01,890 --> 01:13:03,403
but how old are you?
985
01:13:03,490 --> 01:13:05,765
I'm not that young any more. I'm 55.
986
01:13:05,850 --> 01:13:07,249
-55?
-Yes.
987
01:13:07,650 --> 01:13:09,686
In September.
988
01:13:09,770 --> 01:13:13,399
In September?
Just like Virgil, my brother-in-law,
989
01:13:13,490 --> 01:13:16,766
only that he's 68. When in September?
990
01:13:16,850 --> 01:13:19,603
Dear me, on the 1st of September.
991
01:13:21,410 --> 01:13:24,208
He is on the 21st or the 27th.
992
01:13:47,170 --> 01:13:50,048
Come on, pops, here's the hotel.
993
01:13:50,130 --> 01:13:52,769
The Trauma Centre? From the accident?
994
01:13:53,170 --> 01:13:54,888
Are you from the accident?
995
01:13:54,970 --> 01:13:59,009
-We're with another case.
-We've been sent for tests.
996
01:13:59,090 --> 01:14:02,560
In that case, go somewhere else.
We're crowded.
997
01:14:02,650 --> 01:14:05,448
We've been sent from St Spiridon for tests.
998
01:14:05,530 --> 01:14:07,885
Listen, woman, no one can take care of you.
999
01:14:07,970 --> 01:14:09,847
Really.
1000
01:14:09,930 --> 01:14:13,002
Did I tell you to take him out?
Pack up and go.
1001
01:14:13,730 --> 01:14:15,766
Why are you following me?
1002
01:14:16,490 --> 01:14:18,287
You have a customer.
1003
01:14:23,890 --> 01:14:25,926
-What do we do?
-We'll see.
1004
01:14:30,530 --> 01:14:31,724
Trauma is full.
1005
01:14:31,810 --> 01:14:35,007
No room on the 1st or 2nd,
nor at mom's or dad's.
1006
01:14:35,090 --> 01:14:36,603
Please go away.
1007
01:14:36,690 --> 01:14:38,089
We're going to Fundeni.
1008
01:14:38,170 --> 01:14:40,684
Then go. What are you waiting for?
1009
01:14:41,090 --> 01:14:43,445
Am I not clear enough?
1010
01:14:43,530 --> 01:14:45,760
We just need to do a CT scan.
1011
01:14:46,810 --> 01:14:50,359
What CT scan, lady? Give me that record.
1012
01:14:55,530 --> 01:14:57,760
What am I supposed to do now?
1013
01:15:02,010 --> 01:15:03,568
Come here!
1014
01:15:08,210 --> 01:15:12,806
Take this one to General Care.
Come on, Mr Driver, time is ticking.
1015
01:15:12,890 --> 01:15:16,166
-Out with him, quick.
-Move the car, will you?
1016
01:15:16,250 --> 01:15:18,286
And please clean the puke.
1017
01:15:18,370 --> 01:15:20,122
Now blame it on me.
1018
01:15:23,090 --> 01:15:25,968
Hold on, pops, don't wiggle.
1019
01:15:32,970 --> 01:15:35,279
Make room, make room, make room.
1020
01:16:02,290 --> 01:16:04,360
Could you let us through?
1021
01:16:04,450 --> 01:16:06,805
Thanks.
1022
01:16:07,490 --> 01:16:09,128
Easy, easy, easy.
1023
01:16:11,290 --> 01:16:13,963
-Wait outside, please.
-For a hemogram.
1024
01:16:23,250 --> 01:16:25,445
I'll wait here, in the hall.
1025
01:16:59,170 --> 01:17:02,003
-Why don't you go in?
-She told me to wait.
1026
01:17:02,090 --> 01:17:04,479
You may go in,
I see you have an emergency.
1027
01:17:04,570 --> 01:17:06,959
Let's let him go in first.
1028
01:17:07,050 --> 01:17:09,439
Of course, ma'am, go in.
1029
01:17:33,410 --> 01:17:34,638
Come in.
1030
01:17:46,010 --> 01:17:49,969
-How do you feel, Mr Remus?
-My head hurts, my temples...
1031
01:17:51,810 --> 01:17:54,324
And the booze, why did you drink it?
1032
01:17:55,050 --> 01:17:56,722
Get him inside.
1033
01:18:07,450 --> 01:18:09,839
Can you walk, just two steps?
1034
01:18:09,930 --> 01:18:11,249
I'll try.
1035
01:18:21,250 --> 01:18:22,922
Sit here.
1036
01:18:24,570 --> 01:18:26,128
And stay still.
1037
01:18:29,690 --> 01:18:32,488
I'll be here, by the benches.
1038
01:18:32,570 --> 01:18:34,447
Look at me.
1039
01:18:35,490 --> 01:18:39,039
-I don't like what I see.
-I throw up morning.
1040
01:18:39,130 --> 01:18:41,200
-You threw up this morning?
-No.
1041
01:18:41,290 --> 01:18:44,202
Since this morning.
1042
01:18:44,290 --> 01:18:46,326
We'll see in a minute.
1043
01:18:47,370 --> 01:18:50,248
But first, we'll take some blood for tests.
1044
01:18:51,290 --> 01:18:53,565
Help him undress.
1045
01:18:53,650 --> 01:18:55,003
Please sit.
1046
01:18:56,770 --> 01:18:58,840
Did you sign in the ambulance?
1047
01:18:58,930 --> 01:19:01,763
Then I need his hemogram
and transaminases.
1048
01:19:01,850 --> 01:19:03,647
And place a catheter.
1049
01:19:03,730 --> 01:19:06,642
-He needs a CT scan, Doctor.
-The vest, too.
1050
01:19:14,090 --> 01:19:15,728
Are you coming?
1051
01:19:16,530 --> 01:19:17,883
And look,
1052
01:19:17,970 --> 01:19:20,564
you've had ulcer surgery.
1053
01:19:20,650 --> 01:19:22,083
May l?
1054
01:19:24,810 --> 01:19:27,404
I'll use this arm too.
1055
01:19:44,250 --> 01:19:47,799
This drink. You never have enough of it!
1056
01:19:47,890 --> 01:19:50,882
Why do you drink
if you've had ulcer surgery?
1057
01:19:51,890 --> 01:19:55,200
Did you take enough blood?
I want an ionogram, too.
1058
01:19:57,810 --> 01:20:01,485
Come on, bend your legs.
1059
01:20:05,410 --> 01:20:08,004
-What? The right one is slower?
-Yes.
1060
01:20:08,090 --> 01:20:09,762
Head to the side.
1061
01:20:13,650 --> 01:20:16,448
-Nothing here.
-Don't influence me, drinking.
1062
01:20:16,530 --> 01:20:20,000
-What did you say?
-Sometimes doesn't influence.
1063
01:20:20,090 --> 01:20:22,843
I don't get it. Who's not influencing you?
1064
01:20:22,750 --> 01:20:25,583
I palpated him, and his abdomen was hard.
1065
01:20:25,670 --> 01:20:27,786
I thought it was the colon.
1066
01:20:32,670 --> 01:20:35,230
It's not the colon. It's the liver.
1067
01:20:35,310 --> 01:20:37,904
Look at his colour, his liver's the problem.
1068
01:20:37,990 --> 01:20:40,743
-Did you throw up with blood?
-No, ma'am.
1069
01:20:44,310 --> 01:20:47,507
-lt hurts here, doesn't it?
-Don't get close.
1070
01:20:47,590 --> 01:20:49,467
What about black stools?
1071
01:20:49,550 --> 01:20:52,269
You know, melena.
1072
01:20:52,350 --> 01:20:55,069
I say things you don't want to understand.
1073
01:20:55,150 --> 01:20:56,469
No kidding.
1074
01:20:56,550 --> 01:20:58,780
Do you have melena? Yes or no?
1075
01:20:58,870 --> 01:20:59,905
No.
1076
01:21:01,350 --> 01:21:02,942
It's not the stomach.
1077
01:21:03,030 --> 01:21:06,102
I told you my head hurts.
1078
01:21:06,190 --> 01:21:08,704
Would you hold your temper with me?
1079
01:21:09,590 --> 01:21:10,864
Please.
1080
01:21:13,110 --> 01:21:16,705
I don't know about the CT scan.
This is bad timing.
1081
01:21:16,790 --> 01:21:20,942
Instead of waiting,
you'd better go to Filaret Hospital.
1082
01:21:21,030 --> 01:21:24,909
-Tell her the head hurts.
-What? Your head hurts?
1083
01:21:24,990 --> 01:21:29,188
Actually we went to pick him up
thinking it was meningitis.
1084
01:21:29,270 --> 01:21:32,580
I don't think so. Look at the light.
1085
01:21:33,150 --> 01:21:34,868
Does it bother you?
1086
01:21:34,950 --> 01:21:36,099
No.
1087
01:21:36,190 --> 01:21:37,908
You're not bothered.
1088
01:21:37,990 --> 01:21:39,867
Where exactly is the pain?
1089
01:21:39,950 --> 01:21:41,383
Here, the temples.
1090
01:21:41,470 --> 01:21:43,108
-Here?
-Yes.
1091
01:21:43,190 --> 01:21:44,782
-Here, too?
-Yes.
1092
01:21:50,190 --> 01:21:51,828
Raise your hands.
1093
01:21:51,910 --> 01:21:55,027
How mean you are, all these women.
1094
01:21:57,230 --> 01:21:58,583
Stay still,
1095
01:21:58,670 --> 01:22:00,706
Iook at me and don't move.
1096
01:22:07,710 --> 01:22:09,780
Squeeze my hands.
1097
01:22:09,870 --> 01:22:12,225
Harder, harder. Harder.
1098
01:22:12,310 --> 01:22:15,108
-The right hand can't squeeze harder?
-No.
1099
01:22:15,830 --> 01:22:18,025
You can put his clothes on.
1100
01:22:18,110 --> 01:22:20,340
Please, call Popescu, from Neurology.
1101
01:22:20,430 --> 01:22:21,863
Quick.
1102
01:22:22,150 --> 01:22:24,618
I'll take care of you in a second.
1103
01:22:47,070 --> 01:22:48,628
Hello, Dragos?
1104
01:22:48,710 --> 01:22:50,985
Can you come over, please?
1105
01:22:51,070 --> 01:22:52,742
Yes, it's urgent.
1106
01:22:53,510 --> 01:22:55,341
A 62-year-old man.
1107
01:22:56,270 --> 01:22:58,101
Come on, get serious.
1108
01:22:58,670 --> 01:23:00,228
I can't speak.
1109
01:23:01,230 --> 01:23:03,027
I just can't.
1110
01:23:03,830 --> 01:23:06,264
Maybe. If you bring me roses.
1111
01:23:06,990 --> 01:23:08,662
I'll be waiting.
1112
01:23:13,430 --> 01:23:15,148
Let's see.
1113
01:23:15,510 --> 01:23:18,229
-Should I put his coat on?
-No.
1114
01:23:23,430 --> 01:23:27,389
Lie down over there.
A neurologist is coming to see you.
1115
01:23:33,070 --> 01:23:36,506
Let's start with the EKG, Mrs Sandu.
1116
01:23:36,590 --> 01:23:38,308
First,
1117
01:23:38,390 --> 01:23:41,746
you have left ventricular hypertrophy,
1118
01:23:41,830 --> 01:23:43,661
meaning your blood pressure is high.
1119
01:23:43,750 --> 01:23:46,025
Nothing serious,
but avoid straining yourself.
1120
01:23:46,110 --> 01:23:49,102
See? Tell her, Doctor.
1121
01:23:49,190 --> 01:23:52,148
'Cause she doesn't want to listen to me.
1122
01:23:52,230 --> 01:23:55,540
You also have signs of calcification
on your aorta.
1123
01:23:56,510 --> 01:24:00,822
I'll take you on our way out,
but first you need to be examined.
1124
01:24:00,910 --> 01:24:05,142
I'm prescribing a treatment
1125
01:24:05,230 --> 01:24:06,982
and I'd like you to follow it.
1126
01:24:07,070 --> 01:24:09,709
And check with your own physician
1127
01:24:09,790 --> 01:24:11,906
at least once a month.
1128
01:24:11,990 --> 01:24:17,189
Now, no more salt, fat, strain,
coffee and alcohol.
1129
01:24:17,270 --> 01:24:20,182
You're done with those.
You go on diet and rest.
1130
01:24:20,270 --> 01:24:23,706
We booked a spa holiday.
Would that be okay for her?
1131
01:24:23,790 --> 01:24:27,100
Of course, rest doesn't mean being inactive.
1132
01:24:27,190 --> 01:24:29,863
We're celebrating
our 40th wedding anniversary
1133
01:24:29,950 --> 01:24:32,066
and we wanted to go to a special place.
1134
01:24:32,150 --> 01:24:33,822
Congratulations.
1135
01:24:33,910 --> 01:24:36,583
So, where's the accused?
1136
01:24:38,670 --> 01:24:40,308
Did you bring me roses?
1137
01:24:40,430 --> 01:24:42,819
-Couldn't find any. Here's an apple.
-Okay, thanks.
1138
01:24:43,510 --> 01:24:45,182
Let's go see him.
1139
01:24:46,270 --> 01:24:49,103
This is instead of Je T'aime Moi Non Plus.
1140
01:24:49,430 --> 01:24:51,227
Here he is.
1141
01:24:51,310 --> 01:24:54,143
His head hurts
and he's getting right paresis.
1142
01:24:54,230 --> 01:24:57,028
He's also sort of dysarthric, but he drank.
1143
01:24:57,110 --> 01:24:59,943
We can get him to CT scan in three hours.
1144
01:25:00,590 --> 01:25:04,265
Trauma Centre turned into
a slaughterhouse.
1145
01:25:04,350 --> 01:25:07,865
His liver is swollen,
and he definitely needs a CT scan.
1146
01:25:07,990 --> 01:25:10,424
I agree, but in about three hours.
1147
01:25:10,510 --> 01:25:14,264
-Tell me your name, please.
-Lazarescu Dante Remus.
1148
01:25:14,350 --> 01:25:17,865
-Lazarescu Dan...
-Lazarescu Dante Remus.
1149
01:25:20,830 --> 01:25:23,822
What is it, Mr Lazarescu, what's wrong?
1150
01:25:23,910 --> 01:25:26,378
My head hurts the morning, today.
1151
01:25:27,310 --> 01:25:29,107
Your head hurts in the morning?
1152
01:25:29,190 --> 01:25:32,978
-Did you hurt yourself?
-I found him fallen in the tub.
1153
01:25:33,070 --> 01:25:36,346
Didn't hurt, I slipped the bathroom.
1154
01:25:36,430 --> 01:25:38,466
You didn't hurt yourself?
1155
01:25:41,150 --> 01:25:42,902
Repeat after me.
1156
01:25:42,990 --> 01:25:46,903
Thirty three storks on the roof
of Kogalniceanu's house.
1157
01:25:46,990 --> 01:25:50,539
Thirty three storks on the roof...
1158
01:25:54,150 --> 01:25:58,029
-Say, "Orange"!
-Orange.
1159
01:26:01,550 --> 01:26:04,189
-Do you feel the same thing here?
-Yes.
1160
01:26:04,270 --> 01:26:06,738
Would you please follow my finger?
1161
01:26:07,830 --> 01:26:09,388
With your eyes.
1162
01:26:14,070 --> 01:26:15,423
Down.
1163
01:26:16,870 --> 01:26:19,338
-Do you see clear or double?
-Clear.
1164
01:26:22,550 --> 01:26:24,700
Relax your eyelid, please.
1165
01:26:30,430 --> 01:26:35,299
Now, touch your nose
with your left index, like I'm doing.
1166
01:26:38,070 --> 01:26:40,061
And now your right index.
1167
01:26:44,630 --> 01:26:46,666
Squeeze my hands, please.
1168
01:26:49,270 --> 01:26:51,147
Raise your arms.
1169
01:26:51,230 --> 01:26:52,868
Close your eyes.
1170
01:26:57,430 --> 01:26:59,148
Now open your eyes.
1171
01:27:00,430 --> 01:27:04,662
I will ask you to bend your knees.
Both of them at the same time.
1172
01:27:04,750 --> 01:27:06,069
Now!
1173
01:27:08,510 --> 01:27:11,024
Come on, stand up, take a few steps.
1174
01:27:11,710 --> 01:27:13,621
I don't think he can.
1175
01:27:13,710 --> 01:27:15,860
Come on, you can do it.
1176
01:27:22,310 --> 01:27:24,141
All right. Lie down.
1177
01:27:29,990 --> 01:27:32,788
Tell me, what did you do this morning?
1178
01:27:32,870 --> 01:27:37,022
I woke up at 6:00.
1179
01:27:41,110 --> 01:27:45,308
-I woke up a headache.
-You woke up with a headache.
1180
01:27:46,710 --> 01:27:49,668
-Did you drink anything?
-I took Distonocalm.
1181
01:27:50,870 --> 01:27:53,862
Saturday morning, I was back...
1182
01:27:56,510 --> 01:28:00,947
In market, switch back the seeds...
1183
01:28:01,590 --> 01:28:04,423
To switch the seeds? What seeds?
1184
01:28:04,510 --> 01:28:07,980
Instead of pansies, he gave me grass.
1185
01:28:08,430 --> 01:28:09,704
And I went
1186
01:28:09,790 --> 01:28:13,908
to get the pansies money back.
1187
01:28:14,230 --> 01:28:16,300
It was the man
1188
01:28:16,390 --> 01:28:18,699
with a moustache.
1189
01:28:21,430 --> 01:28:23,022
What is this?
1190
01:28:23,110 --> 01:28:24,225
You mean...
1191
01:28:24,310 --> 01:28:26,505
I mean what is this, what is its name?
1192
01:28:26,590 --> 01:28:30,026
You're asking me, aren't you?
1193
01:28:30,110 --> 01:28:33,466
What is the name of the object on my wrist?
1194
01:28:33,550 --> 01:28:36,189
If you know, why do you ask?
1195
01:28:36,270 --> 01:28:39,546
It's the time.
1196
01:28:41,270 --> 01:28:42,942
What is this?
1197
01:28:43,910 --> 01:28:45,821
A writer.
1198
01:28:49,110 --> 01:28:51,305
-You found him in the bathtub?
-Yes.
1199
01:28:51,390 --> 01:28:55,508
When I got there, his neighbour was
pulling him out of the bathtub.
1200
01:29:02,550 --> 01:29:04,825
Well, I don't know what to do.
1201
01:29:05,590 --> 01:29:07,979
I definitely need a head CT scan.
1202
01:29:08,590 --> 01:29:12,105
It might be a hematoma,
but it might be something else.
1203
01:29:14,790 --> 01:29:18,863
We were sent from St Spiridon
for blood tests and a CT scan.
1204
01:29:18,950 --> 01:29:22,067
They've sent you for nothing.
Tomography is full.
1205
01:29:22,150 --> 01:29:24,459
No CT scans for the next three hours.
1206
01:29:24,550 --> 01:29:27,826
And even if you get one,
Neurosurgery is also full.
1207
01:29:29,030 --> 01:29:32,227
I mean, work around the clock,
like a power plant.
1208
01:29:35,070 --> 01:29:38,107
You might have something in your head.
1209
01:29:39,270 --> 01:29:41,545
A blood clot we have to remove.
1210
01:29:42,670 --> 01:29:44,945
Do you understand what I said?
1211
01:29:45,030 --> 01:29:46,941
Do you?
1212
01:29:48,270 --> 01:29:52,183
Lazarescu's hemogram and calcium.
The transaminas is not ready.
1213
01:29:52,270 --> 01:29:53,589
That's it.
1214
01:29:58,230 --> 01:30:01,620
He needs a CT scan
to know what we're talking about.
1215
01:30:02,510 --> 01:30:04,740
And I'm afraid it can't wait.
1216
01:30:04,830 --> 01:30:06,309
She should take him to Filaret Hospital.
1217
01:30:06,390 --> 01:30:09,302
They have both.
CT scanner and Neurosurgery.
1218
01:30:12,590 --> 01:30:14,103
Check this out.
1219
01:30:14,950 --> 01:30:17,180
Look at the potassium value
1220
01:30:18,030 --> 01:30:19,463
and glycemia.
1221
01:30:21,710 --> 01:30:24,463
That's it. Take him to Filaret.
1222
01:30:27,550 --> 01:30:29,347
Stop fooling around.
1223
01:30:34,550 --> 01:30:36,029
Does it hurt?
1224
01:30:41,110 --> 01:30:44,386
Dragos, I'll call Tomography.
1225
01:30:44,470 --> 01:30:47,189
It's only a few minutes, after all.
1226
01:30:47,270 --> 01:30:48,385
Call them.
1227
01:30:48,470 --> 01:30:51,382
Wait another minute. I'll check Tomography.
1228
01:30:52,350 --> 01:30:55,626
I'm not coward, ma'am.
1229
01:30:55,710 --> 01:30:59,100
-What did you say?
-lt is not afraid surgery.
1230
01:30:59,190 --> 01:31:02,262
This surgery is very simple.
It's like appendicitis.
1231
01:31:02,350 --> 01:31:06,025
I did ulcer surgery
1232
01:31:08,550 --> 01:31:10,222
and not afraid.
1233
01:31:10,950 --> 01:31:15,068
You had ulcer surgery?
Then it's even simpler.
1234
01:31:15,150 --> 01:31:19,223
The bombs got the house and the floor.
1235
01:31:19,309 --> 01:31:20,663
The bombs?
1236
01:31:20,750 --> 01:31:22,980
Stick out your tongue, please.
1237
01:31:24,670 --> 01:31:28,504
-Were you in the war?
-ln '44,
1238
01:31:28,590 --> 01:31:31,866
Americans bombed Ploiesti,
1239
01:31:31,950 --> 01:31:34,987
Bucharest and Brazi.
1240
01:31:35,070 --> 01:31:37,379
We were in Brazi.
1241
01:31:38,750 --> 01:31:41,218
Me and Evelina
1242
01:31:41,830 --> 01:31:43,388
succeeded.
1243
01:31:43,470 --> 01:31:44,869
Put him on.
1244
01:31:45,670 --> 01:31:47,308
Dr Johnny.
1245
01:31:47,830 --> 01:31:50,822
Come on, make an effort.
We need a quick scan.
1246
01:31:52,470 --> 01:31:54,062
And after those?
1247
01:31:55,590 --> 01:31:57,387
Cranial and hepatic.
1248
01:31:59,110 --> 01:32:01,863
And if it was my mother-in-law's uncle?
1249
01:32:03,309 --> 01:32:04,982
I do it for Gina.
1250
01:32:07,910 --> 01:32:11,698
It looks like a hematoma,
but it might be a neoplasm as well.
1251
01:32:12,750 --> 01:32:14,866
You're the man. Thanks.
1252
01:32:17,030 --> 01:32:19,702
-Breslasu.
-Come on, he's a good fellow.
1253
01:32:19,830 --> 01:32:21,502
So it's settled.
1254
01:32:21,590 --> 01:32:24,866
Run to Tomography.
Tell Breslasu you were sent by me.
1255
01:32:24,950 --> 01:32:26,941
That is, Dragos Popescu.
1256
01:32:28,510 --> 01:32:30,421
Mr Patient is asleep.
1257
01:32:31,870 --> 01:32:33,667
Look, he's sleeping.
1258
01:32:34,670 --> 01:32:38,424
What are you doing, Mrs Bubulina?
What are you waiting for?
1259
01:32:38,510 --> 01:32:42,059
I need some Colebil. My gall bladder hurts.
1260
01:32:42,150 --> 01:32:44,266
Do you have any?
1261
01:32:51,190 --> 01:32:53,385
Are you the ambulance driver?
1262
01:32:53,990 --> 01:32:57,062
Boys, come on, I have a job for you.
1263
01:32:57,150 --> 01:32:58,344
Doctor?
1264
01:32:58,430 --> 01:33:00,148
Phone call for you.
1265
01:33:05,190 --> 01:33:07,181
Yes, I'll be right there.
1266
01:33:08,670 --> 01:33:11,138
I have to leave, mi amor. Duty calls.
1267
01:33:11,230 --> 01:33:13,460
Aren't you going with them?
1268
01:33:13,550 --> 01:33:15,347
No, I have an emergency.
1269
01:33:15,430 --> 01:33:16,943
Yes, but anyway...
1270
01:33:17,030 --> 01:33:19,863
If I have an emergency, it's an emergency.
1271
01:33:21,710 --> 01:33:24,065
Do you know where Tomography is?
1272
01:33:24,150 --> 01:33:26,380
But aren't you keeping him here?
1273
01:33:26,470 --> 01:33:28,745
I don't think so.
1274
01:33:28,830 --> 01:33:31,788
If he has a hematoma,
you'll take him to Filaret.
1275
01:33:31,870 --> 01:33:35,579
Here, both rooms are occupied
with the bus accident.
1276
01:33:35,670 --> 01:33:37,422
Maybe they got free.
1277
01:33:43,750 --> 01:33:46,105
Don't waste time, okay?
1278
01:33:47,190 --> 01:33:49,181
I have to go, goodbye.
1279
01:33:49,270 --> 01:33:51,738
-Your stamp.
-My stamp and my pen.
1280
01:33:52,950 --> 01:33:57,148
Get moving and don't lose the nurse
on your way.
1281
01:33:57,230 --> 01:33:59,460
He has woken up. Good morning.
1282
01:33:59,910 --> 01:34:02,299
November 19th, a Scorpio?
1283
01:34:02,390 --> 01:34:05,541
Like my brother.
1284
01:34:05,630 --> 01:34:09,748
No need to wait for the rest of the tests.
These are clear enough.
1285
01:34:09,830 --> 01:34:12,822
Tomography is on the 4th floor,
the boys know.
1286
01:34:17,630 --> 01:34:19,586
Who's next? Come in.
1287
01:34:23,950 --> 01:34:25,269
Goodbye.
1288
01:34:40,430 --> 01:34:43,422
-Where are you going?
-I can't take up.
1289
01:34:43,510 --> 01:34:45,421
That's what I'm saying.
1290
01:34:48,030 --> 01:34:49,827
Do you know where you are?
1291
01:34:49,910 --> 01:34:52,947
We're going to do a scan,
to see if your head's okay.
1292
01:34:53,030 --> 01:34:59,981
There's a certain something about you
that's attractive.
1293
01:35:00,309 --> 01:35:02,346
Okay, stay put and be quiet.
1294
01:35:02,430 --> 01:35:05,388
-Do you still need me?
-No, you can go.
1295
01:35:05,470 --> 01:35:08,303
She come with Virgil?
1296
01:35:08,390 --> 01:35:10,108
Say that again.
1297
01:35:10,190 --> 01:35:13,865
She come with Virgil?
1298
01:35:13,950 --> 01:35:16,418
Beats me. Who's Virgil?
1299
01:35:16,510 --> 01:35:21,265
Virgil Muscalu.
1300
01:35:21,350 --> 01:35:25,980
I don't know, Mr Lazarescu.
I don't understand what you're saying.
1301
01:35:26,910 --> 01:35:29,424
Eva second husband.
1302
01:35:29,510 --> 01:35:31,341
Second husband? I don't get it.
1303
01:35:31,430 --> 01:35:36,743
With the intercity train or the express?
1304
01:35:36,830 --> 01:35:39,344
Oh, Lord, what did I do wrong?
1305
01:35:39,430 --> 01:35:44,140
If you keep talking, I will tie your tongue.
1306
01:35:44,550 --> 01:35:45,983
Mariana.
1307
01:35:46,070 --> 01:35:48,300
What are you doing, girl?
1308
01:35:50,030 --> 01:35:51,702
Business or pleasure?
1309
01:35:51,790 --> 01:35:54,429
Lucky you're here. You look great.
1310
01:35:54,950 --> 01:35:57,305
Won't you help me put in a patient?
1311
01:35:57,390 --> 01:36:00,462
-I've had him since 10:00 p.m.
-Just a sec.
1312
01:36:02,390 --> 01:36:04,460
Weren't you working at the MRl?
1313
01:36:04,550 --> 01:36:07,383
No, I've always worked here.
1314
01:36:07,470 --> 01:36:09,142
Please don't move.
1315
01:36:10,030 --> 01:36:11,588
Say, what's the story?
1316
01:36:11,670 --> 01:36:13,501
I brought him for a CT scan.
1317
01:36:13,590 --> 01:36:16,309
Dr Dragos Popescu spoke with your doctor.
1318
01:36:16,390 --> 01:36:18,221
So? I'll go tell him.
1319
01:36:18,309 --> 01:36:20,187
Take this, too.
1320
01:36:26,470 --> 01:36:27,823
It's gonna be all right.
1321
01:36:28,550 --> 01:36:30,302
We'll see on the CT scan.
1322
01:36:30,390 --> 01:36:32,267
I have my wife in there...
1323
01:36:32,350 --> 01:36:34,022
Mariana!
1324
01:36:34,670 --> 01:36:35,943
Be quiet, girl.
1325
01:36:36,030 --> 01:36:38,146
Did you get Doina's invitation?
1326
01:36:38,230 --> 01:36:40,619
What about the wedding
at the lntercontinental?
1327
01:36:40,710 --> 01:36:43,588
Expensive. I can't really afford it.
1328
01:36:43,670 --> 01:36:45,308
But her daughter's lucky.
1329
01:36:45,390 --> 01:36:47,540
Her son-in-law's father is a PSD senator.
1330
01:36:47,630 --> 01:36:49,541
Big deal, what a catch.
1331
01:36:50,350 --> 01:36:51,908
Admit it, it's not bad.
1332
01:36:51,990 --> 01:36:54,379
Now you'll need to do your hair, won't you?
1333
01:36:54,470 --> 01:36:56,779
My hair? My dress isn't ready.
1334
01:36:56,870 --> 01:36:59,259
Look at the dark circles I have.
1335
01:36:59,350 --> 01:37:01,989
Maybe you'll catch a big fish there.
1336
01:37:02,070 --> 01:37:03,867
Shut up, I'm a married woman.
1337
01:37:03,950 --> 01:37:05,781
When's your son getting married?
1338
01:37:05,870 --> 01:37:07,542
I don't know. It's his life.
1339
01:37:07,630 --> 01:37:10,144
If they don't want to get married...
1340
01:37:12,110 --> 01:37:14,465
As long as they love each other,
1341
01:37:14,550 --> 01:37:16,905
it's like being married.
1342
01:37:16,990 --> 01:37:21,506
But I can't see my granddaughter
as often as I'd like to.
1343
01:37:21,590 --> 01:37:24,263
Her mom and I are completely incompatible.
1344
01:37:24,350 --> 01:37:26,545
You do look great, babe.
1345
01:37:26,630 --> 01:37:29,541
-How do you do it?
-What do I do...
1346
01:37:29,630 --> 01:37:32,622
I'm on a dairy diet, if you know what I mean.
1347
01:37:32,710 --> 01:37:35,178
Didn't you say you're a married woman?
1348
01:37:35,270 --> 01:37:37,704
Hold your tongue, my man is the milkman.
1349
01:37:37,790 --> 01:37:41,544
Nothing to do with you, then.
I thought you were a feminist.
1350
01:37:41,630 --> 01:37:43,621
Can you open us, miss?
1351
01:37:43,710 --> 01:37:45,940
In a second. Hold on.
1352
01:37:51,990 --> 01:37:53,503
Come on, boys.
1353
01:38:12,870 --> 01:38:15,179
I told you it will be all right.
1354
01:38:17,750 --> 01:38:19,148
Come inside.
1355
01:38:23,309 --> 01:38:24,789
Good evening.
1356
01:38:25,630 --> 01:38:28,666
So you're the uncle
of Dragos' mother-in-law.
1357
01:38:28,950 --> 01:38:31,464
-Any tests done?
-Yes, here you are.
1358
01:38:37,470 --> 01:38:39,904
It seems he's had a glass tonight.
1359
01:38:40,470 --> 01:38:42,984
We sure did, we had some sauvignon.
1360
01:38:44,150 --> 01:38:46,027
What did you say your name was?
1361
01:38:46,110 --> 01:38:48,782
Lazarescu Dante Remus.
1362
01:38:48,870 --> 01:38:51,589
Once again, please, and from the heart.
1363
01:38:51,670 --> 01:38:55,265
-Lazarescu Dante Remus.
-Lazarescu Dante Remus.
1364
01:38:56,590 --> 01:38:59,388
Give me the form, to get him registered.
1365
01:39:00,710 --> 01:39:04,146
You have a big name, Uncle Lazarescu.
1366
01:39:04,230 --> 01:39:06,744
Now we're gonna take a picture of you.
1367
01:39:06,830 --> 01:39:08,866
Does that make you happy?
1368
01:39:11,309 --> 01:39:15,098
So, pops, something's broken here
and here as well.
1369
01:39:15,190 --> 01:39:18,387
The tests say so, you see?
1370
01:39:18,470 --> 01:39:21,541
It will be quick, we're skipping the contrast.
1371
01:39:21,630 --> 01:39:24,781
We'll take a picture of the pate
and of the roof.
1372
01:39:25,430 --> 01:39:26,749
Hold this.
1373
01:39:27,830 --> 01:39:29,900
Say, Mr Dante, does it hurt now?
1374
01:39:29,990 --> 01:39:32,584
My belly swelled my back.
1375
01:39:32,670 --> 01:39:33,898
What? What did he say?
1376
01:39:33,990 --> 01:39:35,628
His stomach aches.
1377
01:39:35,710 --> 01:39:40,340
We picked him up with nausea.
He was saying that his head hurts.
1378
01:39:40,430 --> 01:39:43,900
The neighbour that found him
said he vomited blood.
1379
01:39:43,990 --> 01:39:45,628
Could be tomato skins.
1380
01:39:45,710 --> 01:39:47,826
He said he vomited threads of blood.
1381
01:39:47,910 --> 01:39:50,982
-Define threads of blood.
-That's what he said.
1382
01:39:52,390 --> 01:39:54,904
-Put him on the slide.
-Yes, Doctor.
1383
01:40:02,030 --> 01:40:05,181
Easy, pops, don't worry,
nothing bad will happen.
1384
01:40:11,030 --> 01:40:13,827
Any metal on you? The necklace stays.
1385
01:40:15,350 --> 01:40:17,500
Any coins in your pockets?
1386
01:40:17,590 --> 01:40:20,184
We'll loosen the belt a little.
1387
01:40:20,270 --> 01:40:22,909
Can you help me get him admitted?
1388
01:40:22,990 --> 01:40:26,425
Wait till we finish the scan. Allow me.
1389
01:40:29,110 --> 01:40:31,305
I'd like to ask you a favour.
1390
01:40:33,630 --> 01:40:35,780
Don't move, or the picture will blur.
1391
01:40:35,870 --> 01:40:38,987
If you get an idea you'd like to share,
1392
01:40:39,070 --> 01:40:43,188
just speak in the microphone.
1393
01:40:45,870 --> 01:40:47,269
-Give me those.
-Which ones?
1394
01:40:47,350 --> 01:40:48,624
This one.
1395
01:40:48,710 --> 01:40:50,268
I'm cold.
1396
01:40:51,150 --> 01:40:54,665
And what can I do about it?
Jump up and down to warm up.
1397
01:40:55,430 --> 01:40:58,388
It says here you gave him glucose. Did you?
1398
01:40:58,470 --> 01:41:00,665
Yes, he was weak and confused.
1399
01:41:00,750 --> 01:41:02,820
I gave him an analgesic, too.
1400
01:41:02,910 --> 01:41:04,866
And if it's a CVA?
1401
01:41:04,950 --> 01:41:06,622
They did the same at St Spiridon.
1402
01:41:06,710 --> 01:41:09,907
That changes everything.
Let's give him four more.
1403
01:41:10,350 --> 01:41:12,818
-Doctor, he wet himself.
-I need toilet.
1404
01:41:12,910 --> 01:41:17,700
-Great, pops, to your health.
-I need toilet, miss.
1405
01:41:17,790 --> 01:41:21,465
Don't stress out,
you might crap yourself as well.
1406
01:41:21,550 --> 01:41:23,302
I want you to give me...
1407
01:41:23,390 --> 01:41:25,425
Pops, you just pissed yourself.
1408
01:41:25,510 --> 01:41:27,818
First the picture, then we'll get changed.
1409
01:41:27,910 --> 01:41:31,027
-I want pyjama.
-Never mind the pyjamas.
1410
01:41:31,110 --> 01:41:33,749
First the picture,
1411
01:41:33,830 --> 01:41:35,023
and then the pyjamas, okay?
1412
01:41:35,110 --> 01:41:38,943
-I want the pyjama.
-Pops, pay attention.
1413
01:41:39,030 --> 01:41:43,706
We'll go to the toilet,
but first we need to get the picture.
1414
01:41:43,790 --> 01:41:47,907
Nurse, I want wash, I'm...
1415
01:41:47,990 --> 01:41:50,743
-Do you have something for him?
-His pyjamas.
1416
01:41:50,830 --> 01:41:53,902
I want to toilet, I want wash.
1417
01:41:55,550 --> 01:41:59,429
Come over here
to help the lady change him and all.
1418
01:42:01,630 --> 01:42:02,779
Easy.
1419
01:42:11,309 --> 01:42:12,982
The legs.
1420
01:42:13,070 --> 01:42:15,743
What did you do, pops? Wet yourself?
1421
01:42:19,470 --> 01:42:23,099
-What's on your legs?
-Why didn't you mention the varicose?
1422
01:42:23,190 --> 01:42:25,909
Were you keeping it as a surprise?
1423
01:42:25,990 --> 01:42:28,550
Let me get those wet underpants off.
1424
01:42:31,350 --> 01:42:34,068
Don't be so ashamed,
you're not the first one.
1425
01:42:34,150 --> 01:42:35,822
Easy with the leg.
1426
01:42:38,030 --> 01:42:39,463
Lift the leg.
1427
01:42:42,230 --> 01:42:43,743
Careful. Sorry.
1428
01:42:55,030 --> 01:42:57,339
Stop moaning like an old woman.
1429
01:43:01,550 --> 01:43:04,622
-That's it, get him up.
-Wait, boys.
1430
01:43:04,710 --> 01:43:07,702
Just a second, Doctor.
1431
01:43:07,790 --> 01:43:10,862
-These hands. Ready.
-Up.
1432
01:43:11,470 --> 01:43:13,267
Mind your head.
1433
01:43:20,110 --> 01:43:21,589
Ready, Doctor.
1434
01:43:23,070 --> 01:43:26,221
Ready, pops? Satisfied? See, it's done.
1435
01:43:27,350 --> 01:43:30,547
You peed, they changed you,
and your pyjamas are on.
1436
01:43:30,630 --> 01:43:32,825
It won't take long.
1437
01:43:32,910 --> 01:43:35,902
If you have other needs, please, hold it in.
1438
01:43:35,990 --> 01:43:37,946
It'll take five minutes.
1439
01:43:41,550 --> 01:43:44,383
-You're losing your papers.
-It's not mine.
1440
01:43:44,670 --> 01:43:46,422
It's Mr Lazarescu's.
1441
01:43:49,150 --> 01:43:52,062
Okay, keep your eyes closed and stay still.
1442
01:44:04,309 --> 01:44:06,983
It was somewhere over here...
1443
01:44:08,790 --> 01:44:10,223
There it is.
1444
01:44:12,309 --> 01:44:14,266
The bigger one, please.
1445
01:44:20,030 --> 01:44:22,464
You got yourself a bunch of rags.
1446
01:44:26,309 --> 01:44:29,427
Mariana, love,
bring me another frappuccino.
1447
01:44:29,510 --> 01:44:31,421
And one for the lady from 91 1.
1448
01:44:31,510 --> 01:44:32,545
That's kind.
1449
01:44:32,630 --> 01:44:34,382
-No sugar?
-No sugar.
1450
01:44:36,870 --> 01:44:40,101
What are you saying? Mr Lazarescu?
1451
01:44:43,070 --> 01:44:44,742
If we move, we spoil the photo.
1452
01:44:44,830 --> 01:44:48,379
We'll start the launch. Steady now!
1453
01:44:48,470 --> 01:44:51,701
Six, five, four, three, two, one, zero.
1454
01:44:53,870 --> 01:44:57,067
We begin with the head
and we stop at Stalingrad.
1455
01:45:12,030 --> 01:45:14,100
Here's your coffee, Doctor.
1456
01:45:17,590 --> 01:45:19,660
For the head, it's settled.
1457
01:45:20,190 --> 01:45:24,581
If he takes anti-clotting drugs
for the varicose, Heparin, Sintrom,
1458
01:45:24,670 --> 01:45:26,388
he's dead.
1459
01:45:26,470 --> 01:45:28,506
Not dead. Dead and buried.
1460
01:45:29,350 --> 01:45:31,227
Back to the starting point.
1461
01:45:31,309 --> 01:45:34,461
Mariana, position the gentleman
for the abdomen.
1462
01:45:41,270 --> 01:45:43,101
We're done with the head.
1463
01:45:43,190 --> 01:45:46,387
Now a picture of your abdomen
and we're finished.
1464
01:45:51,430 --> 01:45:53,466
Did you hear what I said?
1465
01:45:55,710 --> 01:45:56,904
Mister?
1466
01:45:58,470 --> 01:46:00,347
Hey, mister?
1467
01:46:00,430 --> 01:46:03,103
Gee, you scared me.
1468
01:46:03,350 --> 01:46:05,306
He fell asleep.
1469
01:46:05,390 --> 01:46:08,700
Come on, help me raise him.
We're getting up a bit.
1470
01:46:11,590 --> 01:46:12,989
Is it okay?
1471
01:46:13,750 --> 01:46:15,627
We're almost finished.
1472
01:46:25,270 --> 01:46:27,181
Okay, we lay down slowly.
1473
01:46:27,270 --> 01:46:31,263
Slowly. Enough.
1474
01:46:32,990 --> 01:46:37,427
We keep our hands behind our head.
1475
01:46:44,350 --> 01:46:46,989
You hold him, he's feeble.
1476
01:46:51,070 --> 01:46:53,664
We will tie them a bit.
1477
01:47:00,670 --> 01:47:02,706
We close our little eyes.
1478
01:47:20,190 --> 01:47:23,580
And it turns out the good doctor was right.
1479
01:47:24,750 --> 01:47:27,662
These neoplasms
are Discovery Channel stuff.
1480
01:47:28,270 --> 01:47:30,579
It deserves a snapshot, doesn't it?
1481
01:47:30,670 --> 01:47:33,264
Smile, please.
1482
01:47:33,350 --> 01:47:36,228
I also thought he had cancer.
1483
01:47:36,309 --> 01:47:39,222
I say you'd better stop playing doctor,
1484
01:47:39,309 --> 01:47:41,744
and be careful with that glucose.
1485
01:47:45,630 --> 01:47:47,063
I was joking.
1486
01:47:51,910 --> 01:47:54,344
The way our Mr Lazarescu looks,
1487
01:47:55,550 --> 01:47:58,348
you could have injected him with compote.
1488
01:47:59,550 --> 01:48:01,620
He's departing, poor pops.
1489
01:48:11,790 --> 01:48:13,348
The film will take a little while.
1490
01:48:13,430 --> 01:48:15,227
Mariana, get him out.
1491
01:48:29,270 --> 01:48:31,226
-Nurse?
-Yes, Doctor.
1492
01:48:31,309 --> 01:48:32,584
You wait for the scans
1493
01:48:32,670 --> 01:48:36,345
and you take him to Neurosurgery,
to drill his head.
1494
01:48:36,430 --> 01:48:38,386
-Okay.
-Okay?
1495
01:48:38,470 --> 01:48:41,348
Yes, Doctor. I understand. To Neurosurgery.
1496
01:48:52,190 --> 01:48:55,739
Mariana, there's a client waiting.
1497
01:48:55,830 --> 01:48:57,946
Yes, I'll be right there.
1498
01:48:58,990 --> 01:49:01,584
Take him straight to Floreasca or Bagdasar
1499
01:49:01,670 --> 01:49:05,184
to have him instantly operated upon.
1500
01:49:05,270 --> 01:49:06,589
What is it?
1501
01:49:06,670 --> 01:49:08,547
Didn't they give you a note?
1502
01:49:08,630 --> 01:49:09,858
Yes, for Filaret.
1503
01:49:09,950 --> 01:49:12,225
Very well, take him to Filaret.
1504
01:49:13,390 --> 01:49:15,425
-From the accident?
-What?
1505
01:49:15,510 --> 01:49:18,104
The gentleman, is he from the accident?
1506
01:49:18,190 --> 01:49:20,704
I don't know, they sent me from ER.
1507
01:49:22,950 --> 01:49:24,622
He needs immediate surgery.
1508
01:49:24,710 --> 01:49:27,861
Couldn't you keep him in here, Doctor?
1509
01:49:27,950 --> 01:49:30,589
He has pyjamas, can't you give him a bed?
1510
01:49:30,670 --> 01:49:33,423
Yes, Doctor, can't we help her?
1511
01:49:33,510 --> 01:49:35,626
Look at them. They got me surrounded.
1512
01:49:35,710 --> 01:49:39,146
Where do we put him?
Don't you know surgery is full?
1513
01:49:39,230 --> 01:49:40,822
Neurosurgery is full.
1514
01:49:40,910 --> 01:49:42,309
Take this one to Filaret, quickly operate
1515
01:49:42,390 --> 01:49:45,621
so that he can die of cancer at home.
1516
01:49:45,710 --> 01:49:47,268
Please, Doctor!
1517
01:49:48,390 --> 01:49:49,823
Don't be a piglet!
1518
01:49:49,910 --> 01:49:53,027
You think I wouldn't keep him, if I could?
1519
01:49:53,110 --> 01:49:56,943
Didn't you hear it's an emergency?
He needs surgery right now.
1520
01:49:59,070 --> 01:50:01,300
Where do we take him, Doctor?
1521
01:50:07,910 --> 01:50:12,745
Tell him it's a subdural hematoma
with intracranial pressure.
1522
01:50:12,830 --> 01:50:15,742
-You owe me for this.
-lf it works.
1523
01:50:15,830 --> 01:50:18,469
If it works? You owe me, period.
1524
01:50:18,750 --> 01:50:20,103
How long?
1525
01:50:22,030 --> 01:50:23,986
And the other one?
1526
01:50:24,070 --> 01:50:25,708
I got it, thanks.
1527
01:50:26,230 --> 01:50:27,982
Bad luck, Nurse.
1528
01:50:28,070 --> 01:50:31,824
Both rooms are busy,
and will stay that way until 10:00 a.m.
1529
01:50:33,070 --> 01:50:35,948
Go and position that one for the cervical.
1530
01:50:38,670 --> 01:50:41,264
I could also take him to the crematorium.
1531
01:50:41,350 --> 01:50:43,784
He keeps saying he's cold anyway.
1532
01:50:44,270 --> 01:50:47,740
Neurosurgery is full. Enough, time out.
1533
01:50:50,350 --> 01:50:53,660
Come on, give me this to sign,
stamp and everything.
1534
01:50:55,110 --> 01:50:57,829
I've been lugging him around all night.
1535
01:50:59,950 --> 01:51:03,022
You're exaggerating, the night is still young.
1536
01:51:03,110 --> 01:51:06,546
I thought it might help if you spoke
with Neurosurgery.
1537
01:51:06,630 --> 01:51:08,063
Well, it didn't.
1538
01:51:08,150 --> 01:51:09,583
Hurry up, he might die on the way.
1539
01:51:09,670 --> 01:51:12,548
Nice meeting you. Careful with the scans.
1540
01:51:13,550 --> 01:51:14,903
I'm sorry.
1541
01:51:15,950 --> 01:51:17,303
Good luck.
1542
01:51:18,190 --> 01:51:20,067
This way, Mioara.
1543
01:51:26,910 --> 01:51:29,947
Sit there quietly, if you want to feel better.
1544
01:51:30,630 --> 01:51:32,985
If you want to throw up, let me know.
1545
01:51:33,070 --> 01:51:37,461
Before, when you were upset...
You told it to me.
1546
01:51:40,350 --> 01:51:42,102
You son of a bitch!
1547
01:51:42,950 --> 01:51:44,622
What's he saying?
1548
01:51:46,030 --> 01:51:47,429
I don't understand.
1549
01:51:47,510 --> 01:51:49,818
Let me add it up for you.
1550
01:51:49,910 --> 01:51:54,620
For medication,
1551
01:51:54,710 --> 01:51:58,827
another 500 for the consultation,
CT scan, 2 million.
1552
01:51:58,910 --> 01:52:02,823
Admittance, bed, meals, more money.
What do you think?
1553
01:52:02,910 --> 01:52:04,343
I'm thirsty.
1554
01:52:04,430 --> 01:52:06,625
You're dodging the question.
1555
01:52:08,630 --> 01:52:10,461
There's the vehicle, too.
1556
01:52:10,550 --> 01:52:13,747
Fuel, service, spares and all.
1557
01:52:13,830 --> 01:52:15,422
And we earn less than nothing.
1558
01:52:15,510 --> 01:52:18,023
I'm thirsty, folks.
1559
01:52:18,110 --> 01:52:20,066
My gallbladder again.
1560
01:52:20,150 --> 01:52:23,062
Imagine the bus driver.
1561
01:52:23,150 --> 01:52:24,788
What misfortune.
1562
01:52:26,390 --> 01:52:29,826
In the end there are only 11 dead.
1563
01:52:29,910 --> 01:52:32,184
Hold on, I have some water. It's still.
1564
01:52:32,270 --> 01:52:34,830
It's okay. Pass it here.
1565
01:52:50,590 --> 01:52:54,139
You never thought about marrying?
Do you like being single?
1566
01:52:55,870 --> 01:52:58,907
Don't mention it,
I got a divorce over a year ago.
1567
01:52:58,990 --> 01:53:02,221
You don't say. Were you married?
1568
01:53:02,309 --> 01:53:04,300
Yes, and I have a two-year-old daughter.
1569
01:53:04,390 --> 01:53:06,381
I can't believe it.
1570
01:53:07,910 --> 01:53:11,141
You're such a messed up generation.
1571
01:53:11,230 --> 01:53:14,028
You already got a divorce.
1572
01:53:14,110 --> 01:53:17,147
My son already has a kid
and he's not married to his wife.
1573
01:53:18,350 --> 01:53:19,749
Really, now!
1574
01:53:20,750 --> 01:53:22,866
We're doing what we can.
1575
01:53:22,950 --> 01:53:25,418
My son has a daughter too. Mihaela.
1576
01:53:26,270 --> 01:53:27,907
I call her Mica.
1577
01:53:29,510 --> 01:53:33,298
Who could've guessed you were married?
1578
01:53:34,030 --> 01:53:35,782
You see.
1579
01:53:35,870 --> 01:53:38,543
-What's your daughter's name?
-Geanina.
1580
01:53:40,390 --> 01:53:42,267
What a beautiful name.
1581
01:53:45,830 --> 01:53:47,661
She's beautiful, too.
1582
01:53:47,750 --> 01:53:50,503
The cutest little thing you ever saw.
1583
01:53:51,550 --> 01:53:53,780
She's got brown eyes like me.
1584
01:53:54,670 --> 01:53:56,661
I hope you don't mind,
1585
01:53:58,630 --> 01:54:01,622
but you shouldn't have divorced
your ex-wife.
1586
01:54:03,390 --> 01:54:05,267
For the child, I mean.
1587
01:54:31,230 --> 01:54:32,709
Good evening.
1588
01:54:32,790 --> 01:54:34,666
"Good evening" was eight hours ago.
1589
01:54:34,750 --> 01:54:37,264
I brought a patient from University.
1590
01:54:38,110 --> 01:54:39,668
Bring him in.
1591
01:54:39,750 --> 01:54:41,263
Come on.
1592
01:54:43,750 --> 01:54:46,309
You know what I forgot to tell you?
1593
01:54:49,710 --> 01:54:51,940
Hold on, she'll be right back.
1594
01:54:53,230 --> 01:54:55,744
Be calm, we'll be done in a second.
1595
01:55:01,430 --> 01:55:02,579
What's wrong with him?
1596
01:55:02,670 --> 01:55:05,138
For Neurosurgery, a subdural hematoma.
1597
01:55:05,230 --> 01:55:06,948
Give me the record.
1598
01:55:11,670 --> 01:55:12,898
He wet himself, see?
1599
01:55:12,990 --> 01:55:16,346
I know, we've been running around
since 10:00 p.m.
1600
01:55:16,430 --> 01:55:20,105
You wet yourself. So, what happened?
1601
01:55:20,190 --> 01:55:25,742
Have... Pan... Belly between us.
1602
01:55:26,550 --> 01:55:30,020
I don't understand you.
Corina, are you finished?
1603
01:55:30,110 --> 01:55:32,782
-Check his blood pressure.
-Right away.
1604
01:55:42,550 --> 01:55:44,541
You wet yourself.
1605
01:55:48,910 --> 01:55:53,380
Come on, easy.
1606
01:55:57,190 --> 01:55:59,987
You have cold handle.
1607
01:56:00,070 --> 01:56:02,823
I have a cold handle?
1608
01:56:02,910 --> 01:56:05,469
We're coming from University.
1609
01:56:05,550 --> 01:56:09,338
It's mobbed over there, from the bus crash.
They sent us here.
1610
01:56:09,430 --> 01:56:11,102
There's vomiting and a headache.
1611
01:56:11,190 --> 01:56:14,148
Wouldn't it have been better to keep
him there?
1612
01:56:14,230 --> 01:56:17,859
I don't think they could.
1613
01:56:17,950 --> 01:56:19,861
It must have been busy.
1614
01:56:22,430 --> 01:56:26,503
-They have two rooms in Neuro.
-I only know of one.
1615
01:56:27,590 --> 01:56:31,299
You should've gone to Bagdasar,
it's a neurosurgery hospital.
1616
01:56:31,389 --> 01:56:34,905
That's right. You should know that.
1617
01:56:35,990 --> 01:56:38,550
He needed to be operated right away.
1618
01:56:43,670 --> 01:56:45,945
Mr Lazarescu, can you hear me?
1619
01:56:46,030 --> 01:56:47,941
Do you know where you are?
1620
01:56:48,030 --> 01:56:49,668
Look at me.
1621
01:56:50,510 --> 01:56:51,909
Follow this pen.
1622
01:56:51,990 --> 01:56:54,788
Look at the state you're in.
1623
01:56:54,870 --> 01:56:56,746
Follow the pen.
1624
01:57:06,110 --> 01:57:07,463
Since when has he been confused?
1625
01:57:07,550 --> 01:57:09,939
This is the third hospital already.
1626
01:57:10,030 --> 01:57:14,581
At St Spiridon they told me
he was drunk and needed a CT scan,
1627
01:57:14,670 --> 01:57:17,059
and from University they sent us here.
1628
01:57:17,150 --> 01:57:21,109
-Where do you live?
-Maroshva... Mures...
1629
01:57:21,190 --> 01:57:25,945
-You live in Bucharest.
-The lady from Emergency...
1630
01:57:26,630 --> 01:57:28,382
We can't communicate.
1631
01:57:28,469 --> 01:57:31,985
He also has liver neoplasm.
He needs surgery right away.
1632
01:57:32,230 --> 01:57:33,504
May I examine him?
1633
01:57:33,590 --> 01:57:36,228
But the results are in there and...
1634
01:57:36,309 --> 01:57:40,189
Because if you don't mind,
I'll ask you to let me do my job
1635
01:57:40,270 --> 01:57:42,340
and go wait outside.
1636
01:57:42,430 --> 01:57:45,706
I apologise, but it's 3:20.
1637
01:57:45,790 --> 01:57:49,260
We're an ambulance service,
there are other patients...
1638
01:57:49,350 --> 01:57:53,662
The pulse is 1 10. Are you new here?
1639
01:57:53,750 --> 01:57:54,898
Sometimes in hospitals you have to wait.
1640
01:57:54,990 --> 01:57:58,027
-No, I don't know.
-Nurse, go tie the bathroom.
1641
01:57:58,870 --> 01:58:01,145
I've been doing this for 16 years.
1642
01:58:01,230 --> 01:58:04,222
So you should know by now.
Should I dress him?
1643
01:58:07,750 --> 01:58:10,139
What cancer are we talking about?
1644
01:58:11,910 --> 01:58:13,946
Has he had a biopsy test?
1645
01:58:15,950 --> 01:58:18,987
Abnormal structures.
Do you know what that is?
1646
01:58:19,550 --> 01:58:22,189
Are you familiar with the terminology?
1647
01:58:22,270 --> 01:58:24,625
The biopsy will tell if it's cancer or not.
1648
01:58:24,710 --> 01:58:28,339
Thanks, Miss Resident.
One more lesson, we have all night.
1649
01:58:28,910 --> 01:58:30,582
The backs are scratchy.
1650
01:58:30,670 --> 01:58:34,549
Good Lord, the tests are clear.
Check his record.
1651
01:58:37,469 --> 01:58:38,903
Let me explain how we stand.
1652
01:58:38,990 --> 01:58:41,379
It's 3:00, and we're tired too.
1653
01:58:41,469 --> 01:58:44,348
You do your job, we'll do ours.
1654
01:58:44,430 --> 01:58:46,500
And don't you patronize me.
1655
01:58:48,070 --> 01:58:49,503
May l?
1656
01:58:50,350 --> 01:58:52,659
-Are you feeling better?
-We're fine.
1657
01:58:52,750 --> 01:58:54,342
-Who's with you?
-His brother-in-law.
1658
01:58:54,430 --> 01:58:57,228
So he will take you home.
1659
01:58:57,309 --> 01:59:00,746
-Can we hurry up, please?
-Aren't you needed somewhere else?
1660
01:59:00,830 --> 01:59:03,184
Think. Have you filed his data?
1661
01:59:03,950 --> 01:59:06,942
Look, the nurse is waiting for you to do it.
1662
01:59:08,070 --> 01:59:10,584
-Why satisfy your ego on me?
-Prescription?
1663
01:59:10,670 --> 01:59:13,946
Don't talk to me like that.
I have a kid your age.
1664
01:59:14,030 --> 01:59:18,228
Spare me the lecture, will you?
You all think you know better.
1665
01:59:18,309 --> 01:59:20,744
Does anybody have a Nokia charger?
1666
01:59:23,830 --> 01:59:25,661
What's the smell? Open a window.
1667
01:59:25,750 --> 01:59:29,059
-Corina, open the window.
-It's stuck, Doctor.
1668
01:59:29,150 --> 01:59:31,106
It doesn't bother you? What's that?
1669
01:59:31,190 --> 01:59:34,580
-He's just came from University.
-He has an SDH.
1670
01:59:38,190 --> 01:59:42,103
He's the one that smells.
Couldn't they clean him up?
1671
01:59:42,190 --> 01:59:45,421
He did it in the car, on our way here.
1672
01:59:47,190 --> 01:59:50,068
The way he looks, he needs urgent surgery.
1673
01:59:54,910 --> 01:59:59,142
Up we go, slowly. There's no hurry.
1674
02:00:01,870 --> 02:00:03,588
What kind of mobile do you have?
1675
02:00:03,670 --> 02:00:04,739
A Nokia.
1676
02:00:04,830 --> 02:00:06,707
-Like this one?
-Yes.
1677
02:00:06,790 --> 02:00:09,065
Can I have your battery for a minute?
1678
02:00:09,150 --> 02:00:10,708
My wife's away with the boy.
1679
02:00:10,790 --> 02:00:13,782
I have to wake her so she'll get off the train.
1680
02:00:13,870 --> 02:00:15,861
-Use it.
-Just the battery.
1681
02:00:15,950 --> 02:00:19,420
-It's all right, really.
-Okay, I'll make it quick.
1682
02:00:20,270 --> 02:00:22,659
And the nurse gave us a lecture.
1683
02:00:22,750 --> 02:00:24,627
I only said he needed surgery.
1684
02:00:24,710 --> 02:00:27,270
And who decides, you or a specialist?
1685
02:00:27,350 --> 02:00:29,739
-A doctor at University...
-A specialist...
1686
02:00:29,830 --> 02:00:33,186
Yes, Dr Breslasu
said he needed an operation.
1687
02:00:33,270 --> 02:00:35,943
And what is Dr Breslasu?
1688
02:00:36,030 --> 02:00:37,463
A specialist.
1689
02:00:46,670 --> 02:00:48,068
His lD card.
1690
02:00:51,910 --> 02:00:55,219
No signal. Can I try again later?
1691
02:00:55,670 --> 02:00:57,388
-Who's with him?
-Me.
1692
02:00:57,469 --> 02:01:00,985
No, lady, has he got someone?
Wife, sister, mistress.
1693
02:01:01,070 --> 02:01:03,538
He has a sister coming from Targu-Mures.
1694
02:01:03,630 --> 02:01:07,384
So he's alone. Watch out.
1695
02:01:07,469 --> 02:01:08,949
There we go.
1696
02:01:10,510 --> 02:01:12,818
Here you can follow me better.
1697
02:01:12,910 --> 02:01:15,344
I am Mirica. I'm the neurosurgeon on duty.
1698
02:01:15,430 --> 02:01:17,022
Let me explain.
1699
02:01:17,110 --> 02:01:19,704
Your CT scan
indicates a subdural hematoma.
1700
02:01:19,790 --> 02:01:23,702
This causes the headaches
and the vomiting.
1701
02:01:23,790 --> 02:01:26,384
My head aches from the ulcer.
1702
02:01:26,469 --> 02:01:28,779
It aches because of the hematoma.
1703
02:01:28,870 --> 02:01:32,101
That's normal.
But the vomiting might come from the liver.
1704
02:01:32,190 --> 02:01:35,865
I have a headache and belly, sir.
1705
02:01:35,950 --> 02:01:39,181
Easy, now.
Your state is good, but stop moving.
1706
02:01:39,270 --> 02:01:42,467
And don't talk, 'cause I don't understand.
1707
02:01:43,710 --> 02:01:46,827
You're not in a coma, you're not lethargic.
1708
02:01:46,910 --> 02:01:50,664
You feel a bit sleepy. Me too. It's 3:35.
1709
02:01:52,190 --> 02:01:54,579
-Do you have relatives?
-I have ulcer.
1710
02:01:54,670 --> 02:01:56,581
He has a sister, I told you.
1711
02:01:56,670 --> 02:01:59,423
He needs immediate surgery.
He has dysarthria.
1712
02:01:59,510 --> 02:02:02,627
Dr Breslasu told me this.
1713
02:02:02,710 --> 02:02:06,339
And look, he also has a hemiparesis.
1714
02:02:09,510 --> 02:02:11,307
Unbelievable, isn't it?
1715
02:02:11,389 --> 02:02:14,029
I thought the doctor was exaggerating,
1716
02:02:14,110 --> 02:02:15,987
but you really don't respect us.
1717
02:02:16,070 --> 02:02:18,300
I only said we needed to hurry up.
1718
02:02:18,389 --> 02:02:20,858
We've been on the road since 10:00.
1719
02:02:20,950 --> 02:02:22,668
You don't say!
1720
02:02:22,750 --> 02:02:27,665
You should start by learning your place
and letting us do our job.
1721
02:02:27,750 --> 02:02:29,581
But you told me to get out, miss.
1722
02:02:29,670 --> 02:02:33,504
We're all medical staff here.
1723
02:02:33,590 --> 02:02:37,264
No, we're medical staff
with different degrees.
1724
02:02:37,350 --> 02:02:39,341
You can't teach me, a doctor,
the procedures.
1725
02:02:39,430 --> 02:02:42,978
That is called insolence.
1726
02:02:43,190 --> 02:02:45,704
Therefore, if you want to stay,
1727
02:02:45,790 --> 02:02:50,261
please, keep your mouth shut.
Or else, you can wait in the hallway.
1728
02:02:50,350 --> 02:02:52,545
Stamp my record and I'll go.
1729
02:02:52,630 --> 02:02:54,348
What did you say?
1730
02:02:54,430 --> 02:02:57,068
If you stamp it, I will go.
1731
02:02:57,150 --> 02:03:00,540
I thought doctors decided that, too.
1732
02:03:00,630 --> 02:03:02,382
I'll have to repeat myself.
1733
02:03:02,469 --> 02:03:07,146
Nurse, you can either shut up
and let me do my work,
1734
02:03:07,230 --> 02:03:09,141
or go down the hallway.
1735
02:03:10,030 --> 02:03:14,501
So, you have a subdural hematoma
that requires surgery.
1736
02:03:14,590 --> 02:03:17,150
Please bring a disclaimer.
1737
02:03:17,230 --> 02:03:19,141
Fill it in, please.
1738
02:03:19,230 --> 02:03:21,585
We have to operate,
1739
02:03:21,670 --> 02:03:26,824
but before, I need you to sign
a disclaimer saying you accept the risks.
1740
02:03:27,790 --> 02:03:31,066
Now, you know what a hematoma is?
1741
02:03:31,150 --> 02:03:34,620
Yes, I have a cruise.
1742
02:03:34,950 --> 02:03:37,225
-What?
-A bruise.
1743
02:03:37,309 --> 02:03:42,304
Right. It's a broken vessel that bleeds
between dura mater and the arachnoid.
1744
02:03:42,830 --> 02:03:45,902
It creates a pressure or pushes on the brain.
1745
02:03:45,990 --> 02:03:49,460
This is where we intervene.
If we don't, it's lethal.
1746
02:03:49,550 --> 02:03:54,021
-Doctor, watch the trolley.
-Yes.
1747
02:03:54,190 --> 02:03:55,509
Pay attention.
1748
02:03:55,590 --> 02:03:57,501
The surgery is not without hazards,
1749
02:03:57,590 --> 02:04:00,388
and it is my duty to inform you about them.
1750
02:04:00,469 --> 02:04:03,587
Some colleagues don't,
which I don't think is fair.
1751
02:04:03,670 --> 02:04:07,264
The patient must be fully informed.
1752
02:04:07,350 --> 02:04:11,184
Yes, it's a problem of mortality.
1753
02:04:12,350 --> 02:04:15,148
Be serious. Can you die from appendicitis?
1754
02:04:15,230 --> 02:04:17,141
It's just like appendicitis.
1755
02:04:17,230 --> 02:04:20,460
There is a risk of paralysis. That is true.
1756
02:04:20,550 --> 02:04:22,541
Losing control of the limbs.
1757
02:04:22,630 --> 02:04:26,384
I don't want paralysis, to hand, in here.
1758
02:04:27,110 --> 02:04:29,260
No one said you would be paralysed.
1759
02:04:29,350 --> 02:04:30,829
Do you hear me?
1760
02:04:30,910 --> 02:04:32,866
There is a risk.
1761
02:04:32,950 --> 02:04:37,501
Because of that, the patient has to sign.
1762
02:04:37,590 --> 02:04:39,978
-Have to go to...
-No, pay attention.
1763
02:04:40,070 --> 02:04:42,664
You are drunk, 'cause you smell, you fell,
1764
02:04:42,750 --> 02:04:45,628
and you got a hematoma.
1765
02:04:45,710 --> 02:04:50,022
We will take it out, but before,
I need you to sign.
1766
02:04:50,110 --> 02:04:52,146
Say that again.
1767
02:04:52,230 --> 02:04:56,064
Have to go to Christmas
1768
02:04:56,150 --> 02:04:59,425
with the girl Bianca.
1769
02:05:00,070 --> 02:05:02,344
Don't worry, you'll be fine by Christmas.
1770
02:05:02,430 --> 02:05:07,629
We're going to the operating room.
But before that, I need your signature.
1771
02:05:07,710 --> 02:05:12,579
Eva with her husband come.
1772
02:05:13,710 --> 02:05:17,259
Pay attention, will you?
1773
02:05:17,350 --> 02:05:19,500
She will take care of you.
1774
02:05:19,590 --> 02:05:21,581
You have to sign. Give it to me.
1775
02:05:21,670 --> 02:05:24,867
Sign this so I can operate you.
1776
02:05:24,950 --> 02:05:26,702
Put it on something.
1777
02:05:27,389 --> 02:05:29,505
Do you understand me?
1778
02:05:29,590 --> 02:05:32,263
You have to sign a paper.
1779
02:05:32,350 --> 02:05:36,628
Mr Lazarescu. This is a disclaimer. You see?
1780
02:05:36,710 --> 02:05:39,144
I've filled in your name.
1781
02:05:39,230 --> 02:05:43,269
Now you have to sign that you agree.
1782
02:05:43,990 --> 02:05:45,218
I'll help you.
1783
02:05:45,309 --> 02:05:50,430
Take this pen and sign,
so that he can operate you.
1784
02:05:50,510 --> 02:05:55,664
-I can't paralyse...
-You won't, sign here.
1785
02:05:55,750 --> 02:05:58,662
Sign here, Mr Lazarescu.
1786
02:05:58,750 --> 02:06:01,503
Evelina on New Year's Eve.
1787
02:06:01,590 --> 02:06:03,865
Would you sign this, please?
1788
02:06:14,070 --> 02:06:15,423
What do we do, Doc?
1789
02:06:15,510 --> 02:06:18,023
Are you signing or not?
1790
02:06:18,110 --> 02:06:20,146
He's in no condition to sign.
1791
02:06:20,230 --> 02:06:22,300
He can't even hold the pen.
1792
02:06:22,389 --> 02:06:24,540
Should we break the law, Nurse?
1793
02:06:24,630 --> 02:06:27,098
Look at her, she wants me in jail.
1794
02:06:28,230 --> 02:06:32,109
If I operate without a signature
and he dies, I'll go to jail.
1795
02:06:32,750 --> 02:06:35,901
Come on, sign here, we'll clean you up,
1796
02:06:35,990 --> 02:06:38,709
I operate and you'll be as good as new.
1797
02:06:39,309 --> 02:06:41,870
-No.
-No what?
1798
02:06:41,950 --> 02:06:47,263
Want medicine in my home, at drugstore.
1799
02:06:48,110 --> 02:06:53,264
What are you saying?
You're aphasic and you have dysarthria.
1800
02:06:54,190 --> 02:06:56,146
Do you want to go home?
1801
02:06:58,350 --> 02:07:00,739
Will you come home?
1802
02:07:09,070 --> 02:07:12,300
Calm down, we're not gonna force you.
1803
02:07:16,230 --> 02:07:17,583
Have you recorded him?
1804
02:07:17,670 --> 02:07:19,706
Perfect, now record his release.
1805
02:07:20,590 --> 02:07:25,061
And note, "The patient refuses the surgery."
1806
02:07:25,550 --> 02:07:27,939
The patient has to sign, not you.
1807
02:07:28,030 --> 02:07:29,179
He doesn't want to.
1808
02:07:29,270 --> 02:07:33,309
-On my record, I mean.
-No kidding.
1809
02:07:33,870 --> 02:07:39,183
If he signs, but he's not lucid,
then the signature is worthless.
1810
02:07:39,270 --> 02:07:42,865
Just admit you don't want to operate,
and I'll take him away.
1811
02:07:42,950 --> 02:07:46,226
-Take him where?
-To Bagdasar Hospital.
1812
02:07:46,309 --> 02:07:49,382
Or back to University,
I guess it's calmer now.
1813
02:07:49,469 --> 02:07:53,782
Sorry, but I think I can tell
when a patient is confused or not.
1814
02:07:56,910 --> 02:07:59,822
Now you're quarrelling with the doctor, too.
1815
02:08:04,309 --> 02:08:06,505
Or you know what?
1816
02:08:07,870 --> 02:08:11,657
Get him in the car, drive for about an hour.
1817
02:08:11,750 --> 02:08:13,741
When he's comatose bring him back.
1818
02:08:13,830 --> 02:08:16,742
No need for signatures or relatives.
1819
02:08:16,830 --> 02:08:21,300
So far he hasn't signed,
so I can't operate him.
1820
02:08:21,389 --> 02:08:26,510
If you're so good at law and medicine,
find him the proper hospital.
1821
02:08:26,590 --> 02:08:30,184
He didn't sign the paper,
so I have no responsibility.
1822
02:08:30,270 --> 02:08:32,989
Or go to Bagdasar and find a doctor
1823
02:08:36,910 --> 02:08:39,822
that will operate without a disclaimer.
1824
02:08:39,910 --> 02:08:42,378
But if he dies in the car it'll be your fault.
1825
02:08:42,469 --> 02:08:44,062
Don't want.
1826
02:08:50,630 --> 02:08:53,303
-What do you not want?
-Don't want.
1827
02:08:53,389 --> 02:08:55,984
Nurse, get him out of here.
1828
02:08:56,070 --> 02:08:59,619
When you've decided what you want,
I'll be here on duty.
1829
02:09:01,350 --> 02:09:03,181
Call someone to get him out.
1830
02:09:03,270 --> 02:09:05,864
What are you staring at? Go to Bagdasar.
1831
02:09:05,950 --> 02:09:08,066
Goodbye, have a nice trip.
1832
02:09:08,830 --> 02:09:10,707
Come on, Mr Lazarescu.
1833
02:09:11,790 --> 02:09:13,781
We're going to Bagdasar.
1834
02:09:33,389 --> 02:09:35,300
I'll go get croissants.
1835
02:09:37,710 --> 02:09:39,666
Would you like anything?
1836
02:10:16,750 --> 02:10:18,502
It doesn't smell any more.
1837
02:10:18,590 --> 02:10:20,706
What was that?
1838
02:10:20,790 --> 02:10:22,269
What did you say?
1839
02:10:22,350 --> 02:10:25,068
I said I didn't get that.
1840
02:10:25,150 --> 02:10:27,539
The smell is not so bad any more.
1841
02:10:46,110 --> 02:10:48,146
Can you let us through?
1842
02:10:51,550 --> 02:10:54,144
Hold on. I'll take the record inside.
1843
02:11:06,389 --> 02:11:07,823
Good morning.
1844
02:11:11,230 --> 02:11:13,107
I'm bringing a patient.
1845
02:11:13,190 --> 02:11:15,579
-Speak with the head nurse.
-Okay.
1846
02:11:17,990 --> 02:11:19,343
The record.
1847
02:11:32,070 --> 02:11:34,425
He soiled himself.
1848
02:11:34,510 --> 02:11:36,818
We came all the way from Filaret.
1849
02:11:36,910 --> 02:11:38,741
Can we bring him in?
1850
02:11:51,430 --> 02:11:54,467
-How are you?
-How are we?
1851
02:11:54,550 --> 02:12:00,182
Busy, with all that fuss
from the bus accident.
1852
02:12:00,270 --> 02:12:02,226
But it's over now.
1853
02:12:04,950 --> 02:12:08,181
What did you feed him
that makes him stink so bad?
1854
02:12:08,270 --> 02:12:11,342
-ls he drunk, too?
-Poor soul, he soiled himself.
1855
02:12:11,430 --> 02:12:13,466
Yes, he needs cleaning.
1856
02:12:13,550 --> 02:12:16,781
Dr Zamfir has to see him first.
1857
02:12:16,870 --> 02:12:18,940
What are you talking about?
1858
02:12:22,030 --> 02:12:23,668
Let me see that.
1859
02:12:25,510 --> 02:12:28,741
He has a subdural hematoma
and has to be operated.
1860
02:12:30,710 --> 02:12:32,223
Just a second.
1861
02:12:33,750 --> 02:12:36,105
Here are the CT scans, Doctor.
1862
02:12:41,910 --> 02:12:43,821
Is that a clot?
1863
02:12:43,910 --> 02:12:48,620
Yes, Mrs Marioara. Bleeding near the brain.
1864
02:12:50,030 --> 02:12:51,907
It's not that serious, is it?
1865
02:12:51,990 --> 02:12:54,059
It's not, but it could be.
1866
02:12:59,430 --> 02:13:01,500
This one is pretty serious.
1867
02:13:08,389 --> 02:13:11,427
But this shade on the liver is more serious.
1868
02:13:11,870 --> 02:13:14,384
And I'm afraid nobody can fix this.
1869
02:13:24,230 --> 02:13:25,902
What is your name?
1870
02:13:30,510 --> 02:13:32,068
Repeat, please.
1871
02:13:36,910 --> 02:13:38,309
All right.
1872
02:13:40,510 --> 02:13:42,898
Lazarescu Dante Remus.
1873
02:13:44,350 --> 02:13:47,023
That's not what I understood.
1874
02:13:47,110 --> 02:13:49,987
Why didn't they keep him at Filaret?
1875
02:13:50,070 --> 02:13:54,780
He did not want to sign.
He didn't want the surgery.
1876
02:13:54,870 --> 02:13:57,589
I think it's written in his record.
1877
02:13:57,670 --> 02:13:59,786
Yes, I saw that.
1878
02:13:59,870 --> 02:14:04,307
But I don't think
Lazarescu Dante Remus understood.
1879
02:14:04,389 --> 02:14:07,109
I repeat, "Understood."
1880
02:14:07,190 --> 02:14:11,103
Don't tell me he reached this state
on the way over here.
1881
02:14:11,190 --> 02:14:13,146
It's 10 minutes at this hour.
1882
02:14:13,230 --> 02:14:15,539
It took us longer, ma'am.
1883
02:14:15,630 --> 02:14:18,666
With getting him out of the hospital
and into the car,
1884
02:14:18,750 --> 02:14:21,105
not to mention the drive over here.
1885
02:14:21,190 --> 02:14:24,387
It took us about half an hour.
1886
02:14:24,469 --> 02:14:27,621
-I see. And you're the driver.
-Yes.
1887
02:14:27,710 --> 02:14:29,029
Nice to meet you.
1888
02:14:29,110 --> 02:14:31,577
Have a rest on the seat over there.
1889
02:14:31,670 --> 02:14:33,978
No thanks, I'll stay here.
1890
02:14:34,070 --> 02:14:36,300
Is he going to Neuro for the operation?
1891
02:14:36,389 --> 02:14:39,188
Yes, of course. Did you record him?
1892
02:14:40,550 --> 02:14:43,018
-Anyone with him?
-Yes, a sister.
1893
02:14:43,110 --> 02:14:45,862
She's coming from Targu-Mures, tomorrow.
1894
02:14:47,910 --> 02:14:50,663
I mean today, at 6:00.
1895
02:14:50,750 --> 02:14:52,342
That means he has no one.
1896
02:14:52,430 --> 02:14:55,740
I don't understand why
they didn't keep him at Filaret.
1897
02:14:55,830 --> 02:15:00,267
Did you show them the results,
or did you keep them for yourself?
1898
02:15:00,350 --> 02:15:05,139
Of course I showed them,
but the patient didn't agree.
1899
02:15:05,230 --> 02:15:08,302
Nobody will ask for his agreement any more.
1900
02:15:08,389 --> 02:15:11,462
Write him down with Glasgow 8
and call Surgery.
1901
02:15:13,270 --> 02:15:15,306
How come it's so quiet?
1902
02:15:15,389 --> 02:15:17,699
Our shift is almost over.
1903
02:15:17,790 --> 02:15:21,021
We had our daily serving of junkies,
1904
02:15:21,110 --> 02:15:25,626
drunks, traumas. Don't you worry.
1905
02:15:25,710 --> 02:15:27,701
Hold on.
1906
02:15:30,870 --> 02:15:33,543
Put Anghel on.
1907
02:15:39,469 --> 02:15:42,746
We had those from the bus crash as well.
1908
02:15:44,190 --> 02:15:46,181
Tough day.
1909
02:15:47,309 --> 02:15:49,778
Are you done? Can she leave?
1910
02:15:49,870 --> 02:15:54,022
Mrs Marioara, tell the boys to take him
to the pre-op room.
1911
02:15:55,070 --> 02:15:59,825
Doctor, I'm sending you a SDH. From Filaret.
1912
02:15:59,910 --> 02:16:02,184
-ls he with someone?
-He has a sister.
1913
02:16:02,270 --> 02:16:05,387
She's arriving from Targu-Mures,
around 6:00.
1914
02:16:05,469 --> 02:16:08,541
He has a sister arriving from Targu-Mures.
1915
02:16:08,630 --> 02:16:12,669
Yes, it's pretty bad.
I wrote him down as unconscious.
1916
02:16:14,630 --> 02:16:15,983
Right away.
1917
02:16:17,110 --> 02:16:18,941
62 years old.
1918
02:16:19,030 --> 02:16:22,579
I don't know if he's an alcoholic,
but I know he drinks.
1919
02:16:23,150 --> 02:16:24,629
Left temporal.
1920
02:16:25,110 --> 02:16:26,384
Now, of course.
1921
02:16:26,469 --> 02:16:29,621
If I don't send him now,
I won't send him at all.
1922
02:16:32,950 --> 02:16:35,180
Can I have this stamped?
1923
02:16:36,309 --> 02:16:38,187
I can't find the stamp.
1924
02:16:38,270 --> 02:16:39,941
Here it is.
1925
02:16:45,030 --> 02:16:46,986
-Thank you.
-Take him to pre-op.
1926
02:16:47,070 --> 02:16:50,267
Mrs Marioara, take care of him. Clean him...
1927
02:16:50,350 --> 02:16:53,023
And shave him for surgery.
1928
02:16:53,110 --> 02:16:57,422
When she's ready, take him
and transport him to Dr Anghel.
1929
02:16:57,510 --> 02:17:01,388
Understood? Come on, quick.
1930
02:17:04,070 --> 02:17:06,379
Thank you, good evening.
1931
02:17:13,869 --> 02:17:15,701
Wait!
1932
02:17:15,790 --> 02:17:18,020
Where's my head?
1933
02:17:18,110 --> 02:17:21,022
Give these to Dr Anghel.
1934
02:17:21,110 --> 02:17:23,987
Where are you going? You're done.
1935
02:17:24,070 --> 02:17:25,947
They left with our stretcher.
1936
02:17:26,030 --> 02:17:29,625
We'll leave him in pre-op,
take our stretcher and go.
1937
02:17:29,950 --> 02:17:31,349
And our stretchers?
1938
02:17:31,430 --> 02:17:34,740
Ours are upstairs,
and one is in the operating room.
1939
02:17:34,830 --> 02:17:37,297
We're just taking him upstairs.
1940
02:17:37,389 --> 02:17:41,269
We'll take him upstairs
and get down right away.
1941
02:17:41,350 --> 02:17:43,341
Don't forget the papers.
1942
02:18:04,910 --> 02:18:07,026
Excuse me.
1943
02:18:08,869 --> 02:18:10,621
Here you are.
1944
02:18:12,270 --> 02:18:14,500
They're going to operate, to cure you.
1945
02:18:14,590 --> 02:18:17,900
Stay still, don't move.
1946
02:18:18,869 --> 02:18:20,383
Put him there.
1947
02:18:24,830 --> 02:18:28,139
Watch his head.
1948
02:18:33,510 --> 02:18:35,898
These are Mr Lazarescu's clothes.
1949
02:18:43,350 --> 02:18:45,864
I'll get the cover off and we'll go.
1950
02:18:48,630 --> 02:18:49,983
Mrs Marioara.
1951
02:18:50,070 --> 02:18:55,349
Cut his hair and shave his head.
And fast, if possible.
1952
02:18:57,709 --> 02:19:02,022
God, what a day we had
with that bus accident.
1953
02:19:06,350 --> 02:19:08,147
-Can you manage?
-Yes.
1954
02:19:10,590 --> 02:19:14,902
These people,
driving without a thought for others.
1955
02:19:14,990 --> 02:19:16,025
Yes, you're right.
1956
02:19:16,110 --> 02:19:18,670
I'll be outside, having a smoke.
1957
02:19:23,430 --> 02:19:26,661
Out of 14, only three are out of danger.
1958
02:19:27,869 --> 02:19:29,269
Good Lord!
1959
02:19:34,430 --> 02:19:36,226
It was like during the war.
1960
02:19:36,309 --> 02:19:38,505
Like the '77 earthquake.
1961
02:19:39,350 --> 02:19:41,261
Did the driver survive?
1962
02:19:41,910 --> 02:19:44,788
How would I know
which one was the driver?
1963
02:19:45,950 --> 02:19:49,909
What a disaster. Two more days like this,
1964
02:19:49,990 --> 02:19:53,665
and they can put me in the hospital, too.
1965
02:19:53,750 --> 02:19:56,025
Come on, Mrs Mioara, I'm done.
1966
02:19:59,710 --> 02:20:01,746
Good night and good luck.
1967
02:20:04,070 --> 02:20:06,708
Watch his legs, he has varicose veins.
1968
02:20:11,150 --> 02:20:12,708
My respects.
1969
02:20:38,230 --> 02:20:40,425
What did you do, pops?
1970
02:20:40,510 --> 02:20:42,580
Look at your legs.
1971
02:21:09,670 --> 02:21:10,785
Easy.
1972
02:21:28,869 --> 02:21:30,269
Easy.
1973
02:21:43,510 --> 02:21:45,546
Get him a cover.
1974
02:23:00,510 --> 02:23:02,262
Give me the alcohol.
1975
02:23:48,390 --> 02:23:50,346
There you are, handsome.
1976
02:23:59,950 --> 02:24:02,669
I'm ready. Virgil.
1977
02:24:03,270 --> 02:24:07,149
Come get him and take him to Anghel!
1978
02:24:11,070 --> 02:24:13,708
I can't stay with him here any longer.
135615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.