All language subtitles for The.Colony.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,020 --> 00:01:24,020 Fornito da esplosivoteschio https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 [UOMO]: Non aver paura. 3 00:01:40,833 --> 00:01:42,583 [RUGGITO DELLE FIAMME] 4 00:01:42,958 --> 00:01:45,708 [RUMBI E BRIVIDI DI METALLO] 5 00:01:46,042 --> 00:01:47,250 [LEI SOFFRE A MANO] 6 00:01:56,667 --> 00:01:58,417 - [FORZA MOTORI] - [GRUTTA] 7 00:01:58,583 --> 00:01:59,917 [BIP MACCHINA] 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,750 [IL RUMORE SI INTENSIFICA] 9 00:02:09,125 --> 00:02:10,375 [LEI PANTALONI] 10 00:02:10,625 --> 00:02:13,167 - [RUMORE AEREO] - [FORZA MOTORI] 11 00:02:17,167 --> 00:02:19,333 - [TRAMITE ARTIGIANALE] - [GUSCI DI PARACADUTE] 12 00:02:19,667 --> 00:02:21,917 [IL VENTO ULULA] 13 00:02:23,042 --> 00:02:24,625 - [TUFO D'IMPATTO] - [GORTINO] 14 00:02:30,167 --> 00:02:31,542 [TONI D'AEROMOBILI] 15 00:02:31,708 --> 00:02:34,417 [GEMITI DI METALLO] 16 00:02:41,958 --> 00:02:43,583 [RAPPRESENTANO] 17 00:02:51,083 --> 00:02:52,583 [RAPPRESENTANO] 18 00:03:01,333 --> 00:03:02,500 [GEMITI SOFFOCATI] 19 00:03:05,500 --> 00:03:07,292 [AIR WHOOSHES] 20 00:03:11,292 --> 00:03:12,458 [LEI SOFFRE A MANO] 21 00:03:14,792 --> 00:03:17,000 [RUMBI DI TUONO] 22 00:03:18,208 --> 00:03:19,292 [FULMINI SCHIACCIATI] 23 00:03:28,292 --> 00:03:30,083 [LEI SOFFRE A MANO] 24 00:03:30,292 --> 00:03:33,917 [LEI TOSSE E SUCCESSO] 25 00:03:45,875 --> 00:03:48,500 [LEI GRANITA] 26 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 27 00:04:03,458 --> 00:04:05,667 [LEI SOFFRE A MANO] 28 00:04:17,041 --> 00:04:19,250 [LEI PANTALONI] 29 00:04:23,458 --> 00:04:24,458 [TONI DI SIRINGA] 30 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 [LEI GRANITA] 31 00:04:40,750 --> 00:04:42,333 [FLAPS PARACADUTE] 32 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 33 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 34 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 35 00:05:10,417 --> 00:05:11,375 [E SUA SOFFIETTO] 36 00:05:11,458 --> 00:05:13,208 [RESPIRI SOFFOCATI] 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,292 [E SUA SOFFIETTO] 38 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Respirare. Respira e basta. 39 00:05:19,500 --> 00:05:20,958 [GEMITI SOFFOCATI] 40 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 È pulito. 41 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radiazione? 42 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 No, nessuna radiazione. 43 00:05:37,417 --> 00:05:39,000 [SOSPIRA] 44 00:05:39,500 --> 00:05:40,917 [BIP DISPOSITIVO] 45 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 Nessun danno neurologico. 46 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Dov'è Holden? 47 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Ha attraversato. 48 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 Questo ti mette al comando. 49 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - Dobbiamo fare rapporto. - Sì. 50 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 Quanto tempo prima? torna la marea? 51 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Sei ore e 45 minuti. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 OK. Useremo quel tempo per raccogliere dati. 53 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 Voglio segnalare i risultati per allora. 54 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Attrezziamoci. 55 00:06:14,167 --> 00:06:15,500 [EGLI URLA] 56 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 lo farò la prima ricognizione da solo. 57 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 [TUCKER]: Blake. Mi senti?? 58 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - Prima ricognizione in corso alle 8:17. - [TUCKER]: Copia. 59 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Argh... 60 00:07:26,125 --> 00:07:27,708 [SOSPIRA] 61 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 [TUCKER]: Com'è là fuori? 62 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Ancora piatto. 63 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 Dovremmo entrare nei dettagli. 64 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 Cosa hai? 65 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 [BLAKE]: Lo vedi? 66 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 [BLAKE]: Confermando riciclaggio biogeochimico. 67 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 Questo supera le previsioni del modello 68 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Sai classificare? 69 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 [TUCKER]: Chelicerata. 70 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Chiaramente un riproduttivo. 71 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 sto indovinando fecondazione interna. 72 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 Dovremmo provare. 73 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 È troppo presto. 74 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 Siamo stati lontani da Keplero radiazioni per 563 giorni. 75 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 Ne vale la pena. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Esegui il biometro. Questo è un ordine. 77 00:08:57,583 --> 00:08:58,500 [BIP DISPOSITIVO] 78 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Conta degli eritrociti è un intervallo normale. 79 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Sì, l'emoglobina è la stessa. - Minore riduzione dei leucociti. 80 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Bene, questo è un buon segno, giusto? 81 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 [BLAKE]: Negativo. 82 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Ehi, Blake. 83 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 Almeno è una prospettiva. 84 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Andare avanti. 85 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? Sto seguendo un po' di tempo. 86 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 mi sto sballando lettura dell'umidità 87 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 I modelli stanno cambiando molto velocemente. 88 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Copia. Quali sono? 89 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 90 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 si riproducono sia sessualmente che asessualmente. 91 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - Quello che è successo? - Mi ha punto. 92 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Le tue funzioni vitali stanno bene. 93 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 Hanno questi barbe sui loro tentacoli. 94 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Forse avrei dovuto ti ha avvertito di questo. 95 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Grazie. 96 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 [TUCKER]: Blake, il tempo è peggiorando. 97 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 Probabilmente una tempesta in arrivo. 98 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 [BLAKE]: Inviamo quello che abbiamo finora. 99 00:10:39,333 --> 00:10:41,083 [BIP DEL COMPUTER] 100 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 [TUCKER]: La nostra prossima finestra di comunicazione 101 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 è tra quattro ore e cinque minuti. 102 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Copia. 103 00:10:54,667 --> 00:10:57,500 [ABBATTI DI VENTO] 104 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 Ho perso visibilità. 105 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 È meglio che torni alla base. Ti sparo un razzo. 106 00:11:13,875 --> 00:11:15,458 [LUI GEMOLA] 107 00:11:15,667 --> 00:11:16,667 [GRUTTA] 108 00:11:18,292 --> 00:11:19,958 [LUI GEMOLA] 109 00:11:25,292 --> 00:11:26,917 [FLARE POPS E WHOOSHES] 110 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Fatto. In arrivo. 111 00:11:47,917 --> 00:11:49,125 [GRUTTA] 112 00:11:54,708 --> 00:11:56,042 [GRUTTA] 113 00:12:00,958 --> 00:12:02,583 [PANTALONI BLAKE] 114 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - È stato veloce. - [BLAKE]: Cos'era? 115 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - Voi. - Ma sono ancora a due clic di distanza. 116 00:12:17,042 --> 00:12:18,250 [RATTIMENTO IMPROVVISO] 117 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 [BLAKE]: Tucker? 118 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, copi? 119 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 [LEI PANTALONI] 120 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Blake, vai di nuovo. 121 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - Cosa sta succedendo? - Non lo so. 122 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 [RUMORI DI SLITTAMENTO] – [TONO] 123 00:12:34,125 --> 00:12:35,375 [LA NAVE SCHIAGGIA] 124 00:12:36,250 --> 00:12:37,667 [RUMORO FORTE] 125 00:12:37,833 --> 00:12:40,542 - [RUMORI DI SLITTAMENTO] - [TONI FORTI] 126 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 [UOMO URLA] 127 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Tucker! – [TUCKER URLA] 128 00:12:55,417 --> 00:12:57,958 [LEI PANTALONI] 129 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 [TUCKER APPENA UDIBILE]: Aiuto! Blake! 130 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 [TUCKER IN DISTANZA]: Aiuto! 131 00:13:34,000 --> 00:13:36,167 [VOCI DISTINTE IN DISTANZA] 132 00:13:42,000 --> 00:13:43,750 [VOCI DISTINTE IN DISTANZA] 133 00:13:48,708 --> 00:13:51,042 [VOCI DISTINTE IN DISTANZA] 134 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 [VOCI DISTINTE IN DISTANZA] 135 00:14:06,083 --> 00:14:07,250 [RESPIRO PESANTE] 136 00:14:07,333 --> 00:14:08,500 [PASSI IN CORSA] 137 00:14:09,542 --> 00:14:10,417 [COLPO DI COLPI] 138 00:14:13,958 --> 00:14:16,417 [PANTALONI BLAKE] 139 00:14:17,667 --> 00:14:19,833 [VOCI DISTINTE] 140 00:14:22,083 --> 00:14:23,250 [LEI GRANITA] 141 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 - [LEI URLA] - [SCHIZZI D'ACQUA] 142 00:14:25,958 --> 00:14:27,583 [LEI SOFFRE A MANO] 143 00:14:29,292 --> 00:14:30,625 [RISATE DALL'ALTO] 144 00:14:31,125 --> 00:14:33,042 [SCIVIO D'ACQUA] 145 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - Quello che è successo? - Sono venuti fuori dal nulla. 146 00:14:37,583 --> 00:14:38,792 [UOMO GRIDA] 147 00:14:38,875 --> 00:14:40,083 [BLOCCO PORTA METALLICA] 148 00:14:40,375 --> 00:14:42,292 [PARLA L'UOMO E LA DONNA LINGUA SCONOSCIUTA] 149 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 sopravvissuti? 150 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 mmm. 151 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 Ti porterò le medicine. 152 00:15:03,292 --> 00:15:06,542 [LEI GRANITA] 153 00:15:08,542 --> 00:15:10,625 [LEI GRANITA] 154 00:15:10,958 --> 00:15:12,875 [LA GENTE PARLA LINGUA SCONOSCIUTA] 155 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Hey! - [RAGAZZO GRIDA]: Agi! 156 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 La mia collega ha bisogno di aiuto medico! 157 00:15:25,375 --> 00:15:27,167 - [LEI GRANITA] - [SCHIZZI D'ACQUA] 158 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 Ho visto un bambino, Tucker. 159 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 Un bambino. 160 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 [GRIGLIA SONAGLIA SOPRA] 161 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Mantieni la pressione su di esso. 162 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 [UOMO GRIDA] 163 00:16:04,417 --> 00:16:05,417 [LEI GRANITA] 164 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 - Enugoro! Ordu! - [LEI URLA] 165 00:16:21,083 --> 00:16:23,208 [chiacchiere estranee indistinte] 166 00:16:26,958 --> 00:16:28,250 [L'UOMO FERITO GEMOLA] 167 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 [UOMO]: Kumit. Kick na ooke. 168 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 169 00:16:34,292 --> 00:16:35,375 [L'UOMO FERITO GEMOLA] 170 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 [UOMO]: Hilfen. 171 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 172 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 [I PANTALONI] 173 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 Ho bisogno della mia attrezzatura medica. 174 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Mi capisci? - Mayi ye nel ye. 175 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 [DONNA]: Narvik! 176 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 [NARVIK]: Dove si trova? 177 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Dove si trova? 178 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 Nel baccello. 179 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 [NARVIK GRUMULA] – [BLAKE URLA] 180 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 181 00:17:35,833 --> 00:17:37,417 [RUMBI DI TUONO] 182 00:17:37,667 --> 00:17:39,500 [GRIDI INDISTINTI LONTANI] 183 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 184 00:17:52,417 --> 00:17:53,833 [LUI GEMOLA] 185 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Allora tienilo fermo. 186 00:17:55,667 --> 00:17:57,875 [PANTALONI UOMO] 187 00:17:58,208 --> 00:18:00,458 [EGLI URLA] 188 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 - [URLA] - Ho detto di tenerlo fermo! 189 00:18:25,667 --> 00:18:27,708 [BAMBINO LONTANO PIANGE] 190 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 [Sussurri indistinti] 191 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 [LEI SUSSURRA]: Tucker? 192 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 193 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 Un'intera comunità. Ho visto bambini. 194 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Bambini, Tucker! 195 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - Dobbiamo informare Keplero. - Come? 196 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 Hanno distrutto il pod... 197 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 il pannello, tutto... 198 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 ma ho individuato il biometro. 199 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 Non ci resta che guadagnare la loro fiducia. 200 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Forse possiamo trovare l'Ulisse 1. 201 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - Ho perso troppo sangue. - Non devi farlo. 202 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 Ti rallento solo. 203 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Ordini di base. 204 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 Se rappresentiamo una minaccia alla missione, abbiamo... 205 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 No, tu sei il mio compagno di fertilità. 87%, ricordi? 206 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Senza trasmissione... 207 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 niente di tutto questo conta. 208 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Partire. 209 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Prendi il biometro. 210 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Trova l'Ulisse 1. 211 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Forse è ancora vivo. 212 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 Per i molti. 213 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 [CRUNCH DI PILLOLE] 214 00:20:42,042 --> 00:20:44,250 [RABBIA] 215 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 [UOMO]: Ho qualcosa per te. 216 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 te ne regalo uno... 217 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 e prenderò questo per me. 218 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 Li ha presi mio padre da suo padre. 219 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 [BAMBINO]: Che cos'è? 220 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Non aver paura. 221 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Ogni volta che la seconda luna passa il Cigno 222 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 accendi un fiammifero... 223 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 e ovunque io sia... 224 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 su una nave o su un pianeta molto molto Lontano... 225 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 Farò lo stesso. 226 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 E prima l'ultimo è andato... 227 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 staremo di nuovo insieme. 228 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 Lo prometto. 229 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Papà, per favore non lasciarmi. 230 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 Cosa ci insegna Keplero, Luisa? 231 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 Non penseremo su noi stessi. 232 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 non lo lasceremo le nostre emozioni ci guidano. 233 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 Lo facciamo per molti. 234 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Per favore. 235 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - Per molti, Louise. - Non voglio 236 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - essere qui senza di te. - Dillo. Per i molti. 237 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - Per molti. - Di nuovo, perché lo facciamo? 238 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - Per molti. - Sì, dillo, per molti. 239 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 Ecco perché lo facciamo, per i molti. 240 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Buona. 241 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 [BLAKE WISPERS]: Per molti. Per i molti. Per i molti. 242 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 Per i molti. Per i molti. 243 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 Per i molti. Per i molti. Per i molti. 244 00:22:55,375 --> 00:22:57,583 [ACQUA RUSSA] 245 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 246 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 247 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Aiuto! 248 00:23:26,292 --> 00:23:27,917 [LEI SOFFRE A MANO] 249 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Aiuto! [LEI SOFFRE A MANO] 250 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Aiutami! 251 00:23:43,333 --> 00:23:46,250 [GRIDI DISTINTI] 252 00:23:57,292 --> 00:23:59,917 [chiacchiere indistinte] 253 00:25:02,042 --> 00:25:05,542 [chiacchiere indistinte E LA RISATA DEI BAMBINI] 254 00:25:09,875 --> 00:25:12,792 - [CHIACCHIERE INDISTINTE] - [BAMBINO PIANGE] 255 00:25:26,542 --> 00:25:29,083 [LORO CHIACCHIERANO IN LINGUA SCONOSCIUTA] 256 00:25:42,333 --> 00:25:45,167 [COPPIA PANTALONI] 257 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 [UOMO]: Si chiamava Madre Terra. 258 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 È abbastanza vicino al sole avere acqua 259 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 aria e fuoco. 260 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 C'era una volta giungle tropicali 261 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 e possenti foreste respirando ossigeno per noi. 262 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 E non potevamo restare? 263 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 No, abbiamo saccheggiato tutto quello che ha offerto. 264 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Ora capisci, possiamo prendere questo... 265 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 Questo è tutto. 266 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 Questa è la piantina di una pianta chiamata "albero". 267 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 cresceranno mai? 268 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 No, non qui. 269 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Forse dovrei prenderli con me, cosa ne pensi? 270 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 Hai avuto un segnale? 271 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Si. L'ho fatto. 272 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 Abbiamo lasciato tutto questo tempo stazioni di tutto il mondo. 273 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 E con nostra sorpresa, abbiamo dei dati 274 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 da uno dei meteo stazioni proprio qui. 275 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Questo. È chiamato l'"Henderson Hub". 276 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 Sembra che ci sia una nuova area di rigenerazione. 277 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 Voglio dire, ovviamente, è a miglia di distanza 278 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 da qualsiasi precedente civiltà umana 279 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 ma questa è una buona cosa. 280 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Perché gli umani fondamentalmente rovinato il resto della Terra. 281 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Ascolta, se... 282 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 se quello che troviamo promette per essere vero ed è sicuro... 283 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 Ti mando io, va bene? 284 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 Hai promesso? 285 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - Lo prometto. - [COMPUTER]: Cinque, quattro... 286 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 tre, due... 287 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 uno, accensione! 288 00:27:38,250 --> 00:27:40,792 - [ROGLIO DEI MOTORI] - [LEI PANTALONI] 289 00:27:53,750 --> 00:27:55,958 [ROGLIO DEI MOTORI] 290 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 [CANTO DELLA GENTE]: Per molti. Per i molti. Per i molti. 291 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 Per i molti. Per i molti. Per i molti. 292 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 Per i molti. Per i molti. 293 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - Per molti. - Per molti. Per i molti. 294 00:28:15,417 --> 00:28:18,875 [VOCI DISTINTE] 295 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Torna in grot. 296 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! Ho sete! 297 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 Ho bisogno di acqua! 298 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 - [UOMO CHIACCHIERA] - [BAMBINO]: Yas di iey iech? 299 00:28:36,792 --> 00:28:37,917 [RISATA] 300 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Dove lo hai preso? 301 00:28:41,958 --> 00:28:43,625 [LORO RIDONO] 302 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 303 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Puoi prenderlo... quella custodia rossa? 304 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 Il ragazzo ce l'ha. Puoi prenderlo da lui? 305 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 No, il caso rosso. 306 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Capisci cosa sto dicendo? 307 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 308 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 309 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Oh, da dove vengo? - Frams eiland? 310 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Terra. 311 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 312 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 [BLAKE]: Sì. E molto lontano da qui 313 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 c'è un altro pianeta, Keplero 209. 314 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 315 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 [BLAKE]: Perché siamo venuti sulla Terra? 316 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 Persone... 317 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 Voglio dire, ci sono niente più bambini. 318 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 Niente kinder? 319 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 320 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 Sono Blake. 321 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 Ok, Maila... 322 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 se potessi trovare questa cosa per me. 323 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Puoi portarmelo? 324 00:31:04,917 --> 00:31:07,208 [GRIGLIA METALLICA SONAGLIA SOPRA] 325 00:31:08,667 --> 00:31:11,042 - [IL BAMBINO GRIDA] - [UOMINI GRIDA] 326 00:31:28,583 --> 00:31:31,417 [BAMBINO PIANGE] 327 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 328 00:31:42,500 --> 00:31:45,875 [IL BAMBINO PIANGOLA] 329 00:31:46,125 --> 00:31:47,583 [COLPI DI ARMA SOPRA] 330 00:31:47,792 --> 00:31:50,542 [LA GENTE GRIDA E URLA] 331 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 [COLPI DI ARMA] – [URRI CONTINUA] 332 00:32:00,208 --> 00:32:02,375 [DONNA URLA] 333 00:32:08,083 --> 00:32:10,667 - [SPARO] - [LA GENTE URLA] 334 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 - [UOMO GRIDA] - [MAILA]: Laat me! 335 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 [UOMO]: Huej! 336 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 [MAIL]: Lasciami! Laat me! 337 00:32:27,875 --> 00:32:30,417 [MAILA URLA] 338 00:32:35,500 --> 00:32:38,042 - [GRIDARE CONTINUA] - [UOMINI GRIDA] 339 00:33:01,583 --> 00:33:04,125 [TUTTO SUCCESSO] 340 00:33:07,417 --> 00:33:09,583 [BAMBINO SPLUTTER E TOSSE] 341 00:33:09,875 --> 00:33:10,958 [BAMBINO PIAGOLA] 342 00:33:12,375 --> 00:33:14,250 [BAMBINO PIANGE] 343 00:33:32,583 --> 00:33:35,708 [IL SInghiozzo del bambino dolcemente] 344 00:33:39,458 --> 00:33:41,042 [BAMBINO CALMA] 345 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 [BLAKE]: Shh, shh, shh. 346 00:33:45,667 --> 00:33:47,250 [IL BAMBINO GURGOLA] 347 00:33:54,458 --> 00:33:55,583 [GRIGLIA CLUNKS] 348 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 349 00:34:03,958 --> 00:34:05,792 [LEI PANTALONI] 350 00:34:09,042 --> 00:34:11,500 [BAMBINO PIANGE] 351 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 352 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 353 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 [RAGAZZA]: Mamma! Mamma! 354 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 [RAGAZZA SINGOLA]: Mamma! 355 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 [RAGAZZA SINGOLA]: Mamma! 356 00:34:49,708 --> 00:34:51,250 [BAMBINO PIANGE] 357 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mamma? 358 00:34:52,667 --> 00:34:54,250 [BAMBINO PIANGE] 359 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 [RAGAZZA]: Narvik. 360 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 361 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 362 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 363 00:35:31,750 --> 00:35:34,333 [FISCHIO DEL VENTO] 364 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Chi erano quelle persone? 365 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Chi erano? 366 00:36:32,708 --> 00:36:34,958 [LEI PANTALONI] 367 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 [BLAKE]: Maila, lei... 368 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 È tua sorella? 369 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Figlia. 370 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Dov'è suo padre? 371 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 L'alluvione lo ha preso. 372 00:37:36,833 --> 00:37:38,000 [LEI GAG] 373 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Perché mi stai seguendo? 374 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 voglio aiutarti. 375 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 Vuoi solo le tue cose indietro! 376 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 [IL BAMBINO GRIDA]: Nje! Nje! 377 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 378 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 - [UOMO GRIDA] - [IL BAMBINO GRIDA] 379 00:38:34,542 --> 00:38:37,417 [BAMBINO GRIDA] 380 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 - [UOMO GRIDA] - [BAMBINO]: Nje! Nje! 381 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 382 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 [MAILA URLA] 383 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - Cosa fai? - Stanno partendo. 384 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - E' solo una pistola lanciarazzi. - Se se ne vanno, lei se n'è andata! 385 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Ascoltami! Spara in aria. 386 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Spara in aria. - Che cosa? 387 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 saranno distratti, mentre la liberiamo. 388 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Fidati di me! Dallo A me! 389 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! -Ah! 390 00:39:15,833 --> 00:39:18,000 [IL MOTORE DELLA BARCA SI AVVIA] 391 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 [UOMO URLA]: Huej! Weasmea! 392 00:39:39,792 --> 00:39:41,875 [VOCI IN DISTANZA] 393 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 [UOMINI CHIACCHIERANO INDISTINTAMENTE] 394 00:40:13,000 --> 00:40:15,583 [RUMORE DEL MOTORE DELLA BARCA] 395 00:40:45,333 --> 00:40:47,083 [MOTORE DELLA BARCA SI ARRESTA] 396 00:40:50,042 --> 00:40:51,792 [GIRO DELLE ONDE] 397 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 [UOMO URLA]: Oy, wegladea! 398 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 [UOMO IN BARCA]: Oy. 399 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 400 00:41:07,000 --> 00:41:08,917 [GLI UOMINI PARLANO INDISTINTAMENTE] 401 00:41:20,667 --> 00:41:22,833 [UOMO GRIDA] 402 00:41:34,542 --> 00:41:36,250 [LA BARCA CREA] 403 00:41:36,333 --> 00:41:38,792 [VOCI DISTINTE, TOSSE] 404 00:41:40,917 --> 00:41:42,917 [LA BARCA CREA] 405 00:41:45,125 --> 00:41:47,125 [IL MOTORE DELLA BARCA SI AVVIA] 406 00:41:54,208 --> 00:41:56,625 [LA BARCA SCRIDE FORTEMENTE] 407 00:42:03,667 --> 00:42:07,292 [RUMORE DEL MOTORE DELLA BARCA] 408 00:42:45,833 --> 00:42:48,500 - [TONI DI GRANDI ONDE] - [GORTINO] 409 00:42:48,667 --> 00:42:50,125 [Sussurri indistinti] 410 00:42:50,250 --> 00:42:51,583 [UOMINI GRIDA SOPRA] 411 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 [UOMO]: Wa je skear je. 412 00:43:02,667 --> 00:43:04,042 [UOMO GRIDA] 413 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 - [SCHIZZI D'ACQUA] - [UOMO]: Huej! Heuj! Heuj! 414 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 [UOMINI GRIDA] 415 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 [BAMBINO]: Nje! 416 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 [UOMO]: Joa komm me! 417 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 - [LA GENTE URLA] - [DONNA]: Kaam! Kaam! 418 00:44:38,458 --> 00:44:40,042 [UOMO GRIDA] 419 00:44:42,292 --> 00:44:44,417 [chiacchiere indistinte] 420 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Com! 421 00:44:57,875 --> 00:44:59,875 [UOMO GRIDA] 422 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 [UOMO]: Paling! 423 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Lavoro. 424 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Lavoro. 425 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 426 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 427 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin mi avic. 428 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 429 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Dove hedoen vous deehea venato? 430 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 431 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 432 00:47:07,583 --> 00:47:08,750 [LUI annusa] 433 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Fermare. 434 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Togliti il ​​mantello. 435 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Toglilo. 436 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Mani in alto. 437 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Mani in alto! 438 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Bada alla tua testa. 439 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Attendere qui. 440 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 Non sei di qui. 441 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Sei un astronauta? 442 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 Lei è. 443 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 Non ci posso credere. 444 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Benvenuto! 445 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 Abbiamo aspettato così a lungo. 446 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 Sono Gibson. 447 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, signore. 448 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Luisa? 449 00:49:37,583 --> 00:49:38,792 [LUI RIDE] 450 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Oh, Dio, mi ricordo di te. Tu eri... 451 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 la sua taglia l'ultima volta Ti ho visto. 452 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Beh, mi dispiace che tu non l'abbia fatto ricevere un'accoglienza più calorosa. 453 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 Cosa è successo al tuo equipaggio? 454 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 Hanno attraversato. 455 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 Abbiamo avuto un malfunzionamento dopo essere entrati nella stratosfera. 456 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Hai comunicato? con Keplero? 457 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 No, le persone che abbiamo incontrato danneggiato il baccello. 458 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Bene, le persone qui, Loro sono... 459 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 testa calda. 460 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Ma abbiamo ancora il biometro. 461 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 L'abbiamo sviluppato su Kepler per misurare i cambiamenti biochimici. 462 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 È specializzato in fertilità. 463 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 I tuoi uomini l'hanno preso. Deve essere qui da qualche parte. 464 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Può trasmettere? 465 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Non da solo. 466 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 Ho pensato di poterlo collegare ai trasmettitori dell'Ulysses 1. 467 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 Temo l'Ulisse 1 fu completamente distrutto. 468 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 E mio padre? 469 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 [GIBSON]: Il popolo di Keplero gli deve un enorme debito. 470 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 Quello che è successo? 471 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Poco dopo l'invio il nostro ultimo rapporto sullo stato 472 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 abbiamo incontrato i sopravvissuti. 473 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Fanghi", li chiamavamo. 474 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 Siamo rimasti sbalorditi queste persone erano sopravvissute. 475 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Tuo padre, in particolare, era molto buono con loro. 476 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 E poi, stavamo aspettando la prossima finestra di comunicazione 477 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 per inviare il nostro rapporto a trigger il ritorno a casa di Keplero... 478 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 e si ribellarono, scoppiato nella violenza 479 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 distrutto tutto compreso l'Ulisse 1 480 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 il nostro unico mezzo di comunicazione. 481 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 Era... 482 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mistificante... 483 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 dopo che gli avevamo offerto così tanto. 484 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford è stato ucciso quel giorno... 485 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 e così era tuo padre. 486 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 È così pericoloso qui, abbiamo stato costretto ad armarci. 487 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 Abbiamo trovato armi in uno dei le navi abbandonate. 488 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 Ma stiamo finendo di arsenale. 489 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Papà? 490 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Posso farle un regalo? 491 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Venire. 492 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 È uno Space Shuttle. 493 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 Ho avuto un po' di problemi con il naso a cono. 494 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Molto carino, Neil 495 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 ma ora vai con tua madre. 496 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 È entusiasta che tu sia venuto. 497 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 È tuo figlio? 498 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 L'ho adottato. 499 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 Qual è la situazione su Keplero? 500 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Molto peggio. 501 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 Tutta la tecnologia riproduttiva sforzi falliti 502 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 sia per uomini che per donne. 503 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Bene... 504 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 è imperativo ora che portiamo la nostra gente 505 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 e realizza la visione di tuo padre. 506 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 Come gestiamo L'arrivo di Keplero? 507 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Acque di marea, distese fangose, sedimento instabile 508 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 renderlo estremamente complesso. 509 00:53:35,583 --> 00:53:37,667 [IL VENTO ULULA] 510 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 Una diga attraverso la foce dell'estuario. 511 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 In questo modo, finalmente trattenere il mare. 512 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Ma la ribellione rallentare i nostri progressi. 513 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Quasi tutto il lavoro dovuto smettere. 514 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Quelle sono le turbine? 515 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Tuo padre ha capito le maree potrebbe fornire una fonte di... 516 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Energia idroelettrica. 517 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 Conosceva la costante flusso e riflusso dell'acqua 518 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 potrebbe alimentare un'intera comunità. 519 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 Non è solo per noi. 520 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Hai notato come quasi nessuno dei Fanghi ha più di 30 anni? 521 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 Sono le condizioni vivono sotto. 522 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Due volte al giorno, colpito dalla nebbia e dalla marea. 523 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 Dobbiamo prenderci cura delle generazioni future. 524 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 - Dai loro il... - [PORTA APRE] 525 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...la possibilità della civiltà. 526 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Signore? 527 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 La cabina è pronta. 528 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 La doccia funziona, ma l'acqua è un po' torbida. 529 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Giusto. ti lascio per la notte. 530 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 531 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Grazie. 532 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 Sono così contento che sei qui con noi ora. 533 00:55:16,417 --> 00:55:17,958 [Espira] 534 00:55:22,333 --> 00:55:24,458 [RESPIRA FORTEMENTE] 535 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 [LEI SUSSURRA]: Per i molti. 536 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 Per i molti. 537 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 Per i molti. 538 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Diossido di carbonio... 539 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 ossigeno... 540 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 vapore acqueo? 541 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Molto buono, e? 542 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Azoto? - Azoto. Molto buona. 543 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 Guarda che il bagliore arancione è fatto da minuscoli atomi di carbonio. 544 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Riesci a immaginare quel momento... 545 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 quando gli umani primo fuoco scoperto? 546 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Improvvisamente, potremmo controllare gli elementi. 547 00:56:05,625 --> 00:56:06,833 [LEI SOFFRE A MANO] 548 00:56:21,708 --> 00:56:22,750 [LEI SOSPIRA] 549 00:57:12,417 --> 00:57:14,083 [PORTA APERTA] 550 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 ti ho portato dei vestiti freschi. 551 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Grazie. 552 00:57:33,250 --> 00:57:34,708 [PORTA CHIUSA] 553 00:57:35,458 --> 00:57:37,375 [CHIACCHIERE A DISTANZA] 554 00:57:48,958 --> 00:57:50,625 [chiacchiere indistinte] 555 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 [GIBSON]: Bambini. 556 00:57:53,083 --> 00:57:54,708 [I BAMBINI MUTANO] 557 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 Abbiamo un incredibile ospite speciale oggi. 558 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 [LUI RIDE] Shh, shh, shh! 559 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Bambini, questa è Louise Blake. 560 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Vorresti dire qualcosa? 561 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - [TUTTI]: Benvenuta, signorina Blake. - Molto buona. 562 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 ci esibiremo quello che abbiamo imparato. 563 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 In piedi. 564 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 Hanno aspettato molto tempo recitare per un Keplero. 565 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 E... 566 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 [I BAMBINI CANTANO]: ♪ Eravamo persi, soli nello spazio ♪ 567 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ Così lontano da casa nei rifiuti airless ♪ 568 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 Solo dentro la nostra cupola piena di stelle ♪ 569 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ Niente campagna in cui vagare ♪ 570 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 Abbiamo sopportato che possiamo sopportare ♪ 571 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ Per rendere sicuro il nostro destino ♪ 572 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ Per trovare una terra di speranza e tanto ♪ 573 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ Per i tanti, per i tanti ♪ 574 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 - [APPLAUDA] - Ben fatto, bambini. 575 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Siediti, ADESSO. 576 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Ti dispiace se te lo chiedono alcune domande? 577 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - [BLAKE]: No, certo. - Siediti. 578 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - [GIBSON]: Qualche domanda? - Signore! 579 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Signor Gibson! - Damek. 580 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Sai nuotare su Keplero? 581 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 Abbiamo piscine di simulazione, ma non c'è... 582 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 lago o oceani. 583 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Ti piace qui? - Sì. 584 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 Mi piace essere quì. Voglio dire, è un po' umido a volte, ma... 585 00:59:18,500 --> 00:59:19,750 [LORO RIDONO] 586 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Ricorda su Keplero, è secco, ed è arido, molto roccioso 587 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 quindi quando esci, devi indossare un respiratore 588 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 e la gente vive 589 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 dentro questi enormi... 590 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodome. - Ben fatto, Lexi! 591 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Molto buona. Altre domande? 592 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Ti manca casa? 593 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Beh, in realtà, lo spero questa potrebbe diventare la mia casa. 594 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Altre domande? 595 00:59:49,417 --> 00:59:51,208 [CLAMORE DEI BAMBINI] 596 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 [GIBSON]: No, quello... basta. 597 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 Basta così, penso. 598 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 Cosa vuoi sapere, bambini? 599 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 [BAMBINI]: Grazie, signorina Blake! 600 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Perché non sei a scuola? 601 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 Prendo lezioni private. 602 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Sei bravo in matematica? 603 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Mettermi alla prova. 604 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 Quanto fa 83 per 76? 605 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6.308. 606 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 Quanto fa 67 per 54? 607 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3.618. 608 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Vuoi sapere un segreto? 609 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 [SUSPIRA]: Si chiama "albero". 610 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Sai, una volta lo erano grande quanto me... 611 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 e ovunque? 612 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Immaginare... 613 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Chi ti ha insegnato questo? - Che cosa? 614 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 L'albero. 615 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Cristoforo Colombo. 616 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 Vive in una capanna accanto alla sala macchine. 617 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 parlo con lui attraverso i tubi. 618 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Fammi vedere. 619 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 Non mi è permesso andarci. 620 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 [PORTA CHE SBATTE] 621 01:03:33,208 --> 01:03:34,667 [GOCCIA D'ACQUA] 622 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 [GIBSON]: Mi dispiace di averti mentito. 623 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Perché è lì dentro? 624 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Dammi una possibilità di spiegare. - Dimmi solo perchè? 625 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 La ribellione di cui ti ho parlato. 626 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 Non sono stati i Fanghi a guidarlo, era tuo padre. 627 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - Tu stai mentendo. -No, Blake. 628 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Perchè lo farebbe? 629 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 Si è innamorato... 630 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 con una donna di fango. 631 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Dimenticato da che parte stava, Suppongo. 632 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Apri la porta. 633 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papà. 634 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Luisa. 635 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Luisa. 636 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 [PADRE]: Mi sei mancato tanto. 637 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Luisa... 638 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Mi dispiace. 639 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papà. 640 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 È vero? 641 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 Ci hai tradito? 642 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Quindici anni ho aspettato avere tue notizie. 643 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 Ho fatto di tutto per essere inviato in questa missione 644 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 solo per sapere cosa aveva ti è successo. 645 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 E tu hai rinunciato a me? 646 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 L'ho fatto. 647 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 Hai rinunciato a Keplero? 648 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Perché? 649 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 Ho dovuto fermarlo. 650 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Smettere cosa? - Gli errori. 651 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 Non capisco. 652 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Non vedi? cosa sta succedendo qui? 653 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Keplero non dovrebbe tornare, Luisa. 654 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 Nessuno di noi sarebbe dovuto tornare. 655 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Luisa! 656 01:07:34,125 --> 01:07:36,167 [IL VENTO ULULA] 657 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 Ha rovinato tutto quello che avevamo lavorato così duramente per raggiungere. 658 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 Alla fine non cambia nulla il fatto che sia ancora di Keplero. 659 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 Quello è l'Henderson Hub? 660 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 Loro volevano distruggi anche quello. 661 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 Ma li abbiamo fermati. 662 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 Trasmetterò da lì. 663 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 È solo una stazione meteorologica. 664 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Ma è intatto, giusto? 665 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 potrei connettermi il biometro ad esso. 666 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 E inviare cosa? 667 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Keplero vuole la prova che potremmo procreare qui. 668 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 Sembra che i miei livelli di TSH aver recuperato. 669 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 Troveremo il biometro. 670 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 Manderò Paling ora. 671 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 I nostri predecessori ci hanno deluso in tanti modi 672 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 ma questo era uno di le loro più grandi invenzioni. 673 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - Per molti. - Per molti. 674 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Ancora? 675 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - La minestra! - [GIBSON]: Neil. 676 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen Korse. 677 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 sto ancora imparando la loro lingua. 678 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 Il vocabolario è notevole. Loro hanno... 679 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 tredici parole diverse per l'acqua. 680 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Quattordici, papà. 681 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 Dipende da cosa fa. 682 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Acqua salata. 683 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Bevendo acqua. 684 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Alluvione... - Sai una cosa, Neil? 685 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 Dovresti essere il nostro interprete quando vengono. 686 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 non voglio essere un interprete. 687 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 Voglio essere un astronauta, salvare la vita delle persone. 688 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 Stai pensando a un supereroe, non un astronauta. 689 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 Ha trovato dei vecchi fumetti. 690 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 Ma mi hai salvato la vita. 691 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 La tua storia preferita, vero? 692 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, perché non? dirlo a Blake? 693 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 Quando ho consegnato Neil 694 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 il suo... 695 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 696 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Cordone ombelicale. 697 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 Era avvolto intorno al suo collo. 698 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Là fuori, nell'oceano 699 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 sia Neil che io sarebbe morto adesso. 700 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 Quest'uomo ci ha salvato la vita. 701 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 Mi ha aperto lo stomaco, tirato fuori il bambino 702 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 curato le mie ferite. 703 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 E poi ci ha fatto nella sua famiglia. 704 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Modo drammatico per iniziare una famiglia. 705 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Polpette di pesce! - Neil... 706 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 No, Neil! 707 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Usa coltello e forchetta. 708 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 Sei un essere umano civilizzato, per l'amor di Dio. 709 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, non preoccuparti, è solo un blackout. 710 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Succede di tanto in tanto. 711 01:10:52,500 --> 01:10:55,458 - [APPROCCIO A PASSI] - [UOMO GRIDA] 712 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Signore, stavamo cercando per il biometro 713 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 quando c'è è stata un'intrusione. 714 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Qualcuno ha fatto fuori le guardie dai generatori 715 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 e uccise il potere. 716 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Metti in sicurezza questo piano. 717 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Fai controllare tutte le guardie ogni ingresso. 718 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Si signore. - Tu prendi Neil 719 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 rinchiuditi dentro. 720 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 [NEIL]: Mummia? 721 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - Controllerò i corridoi. - Sei più al sicuro nella tua stanza. 722 01:11:16,333 --> 01:11:17,417 [CAZZI PISTOLA] 723 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 Questo è un ordine. 724 01:11:36,625 --> 01:11:39,083 - [PASSI IN CORSO] - [UOMINI GRIDA] 725 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 - [BLAKE SUCCESSO] - Maila, dov'è? 726 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Dov'è lei? 727 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Portami da lei. 728 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Tutto a posto. 729 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 OK. 730 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 731 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 [UOMO]: Huej! 732 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 733 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 734 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 - Mamma! mamma! - [LEI GRANITA] 735 01:12:34,542 --> 01:12:35,667 [GUARDIA GRUMITA] 736 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mamma! 737 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 - [LUI GEMOLA] - Mamma! 738 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 739 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 [PALING]: Che cazzo sta succedendo qui? Abbastanza! 740 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 [MAIL]: mamma! 741 01:12:48,333 --> 01:12:49,917 [LEI PANTALONI] 742 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 - [LEI PIAGOLA] - Narvik. 743 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - [BLAKE]: Fermati! - [MAILA]: Mamma! 744 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Smettila! Smettila! 745 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 [MAIL]: Mamma! 746 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 Cosa hai detto? 747 01:13:02,958 --> 01:13:04,500 [NARVIK PIAGOLA] 748 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Porta via questa cosa. 749 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 750 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 751 01:13:12,583 --> 01:13:13,958 [NARVIK PIAGOLA] 752 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 Prendono solo le ragazze. 753 01:13:16,833 --> 01:13:19,042 [NARVIK PIAGOLA] 754 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 [MAIL]: Mamma! Mamma! 755 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mamma! 756 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 [PALING]: Stai bene? 757 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 starai bene. 758 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - Che ne sarà di lei? - Shh. 759 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Meglio se non stiamo parlando. 760 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 Hai i suoi occhi. 761 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 [GIBSON]: Come va la gola? 762 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 Sopravviverò. 763 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 mi dispiace che tu abbia coinvolto in tutto questo. 764 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik ha un bel caratterino. 765 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 Sai il suo nome? 766 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 Era una delle guardie che si è rivoltato contro di noi. 767 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 Ci odiano. 768 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 Voleva solo sua figlia. 769 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 Adesso è una figlia di Keplero. 770 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Perché solo ragazze? 771 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Lascia che ti chieda questo. 772 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 Qual è l'età media? delle nostre femmine a casa? 773 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Forse tardi, metà degli anni '40? 774 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Supponendo che se ne vadano adesso 775 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 la maggior parte di loro sarà sulla cinquantina 776 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 per il momento in cui arrivano. 777 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Fai i conti, Blake. 778 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Anche se la loro fertilità è ripristinato 779 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 sarà troppo tardi per la maggior parte di loro da concepire. 780 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 Abbiamo bisogno di un diverso e vigoroso pool genetico. 781 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 Sono bambini. 782 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 Non lo saranno per il momento arriva la nostra gente. 783 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 Quindi è questa la nostra missione? 784 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 Per assicurarci di non morire? Assolutamente. 785 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 Nel caso non te ne fossi accorto, Gibson 786 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 la razza umana no in realtà abbiamo bisogno di noi per sopravvivere. 787 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 Sembri solo come tuo padre. 788 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 Non sono come noi. 789 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Possiamo ripopolare il nostro pianeta. 790 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 La nostra situazione attuale 791 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 richiede una misura di convenienza. 792 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 Se hai un'alternativa, Per favore... 793 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 illuminami. 794 01:16:21,958 --> 01:16:23,750 - [PORTA APRE] - [APPROCCIO A PASSI] 795 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 796 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 Era sul rimorchiatore. 797 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Grazie. 798 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Ora, Paling è un perfetto esempio di Mud 799 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 chi ha funzionato cosa è meglio per lui. 800 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Dove si trova? 801 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Dove si trova? - Dev'essere tornato al campo. 802 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Papà, papà! - Sta 'zitto! 803 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 Quando arriva la marea, tu e Paling... 804 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 tornerai lì e trova quella dannata cosa. 805 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 E Narvik? 806 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 Verrà giustiziata all'alba. 807 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Sei ancora con noi, Blake? 808 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Si signore. 809 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Tienila d'occhio. 810 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 Che cos'è? 811 01:17:58,583 --> 01:18:00,917 [GENTI SINGOLARI] 812 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 - Hey. - [LEI SINGOLA] 813 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 Cosa stai facendo qui? 814 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 815 01:18:23,708 --> 01:18:25,250 [MAILA SINGOLA] 816 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Ascoltami. 817 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 Troveremo tua madre. 818 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 mamma? 819 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Sì, mamma. 820 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 - [BUSSANO ALLA PORTA] - [PALING]: Apri la porta! 821 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 [LEI SUSSURRA]: Va tutto bene. Aspetta qui. 822 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Stai lì. 823 01:18:53,750 --> 01:18:55,042 [BUSSANO ALLA PORTA] 824 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Ordine del capitano, apri! 825 01:19:01,875 --> 01:19:03,833 [BUSSANO ALLA PORTA] 826 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 Devo perquisire la tua cabina. 827 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 Una delle ragazze è scomparsa. 828 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 Sono curioso. 829 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 Com'era essere su Keplero... 830 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 con nessuno? 831 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Deve far venire fame a una donna... 832 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 sentire la vita dentro. 833 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Siediti. 834 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Venire. 835 01:20:53,292 --> 01:20:54,750 [RUGRANO] 836 01:20:55,125 --> 01:20:56,292 [BLAKE grugnisce] 837 01:20:58,042 --> 01:20:59,125 [STRAPPI DI TESSUTO] 838 01:20:59,875 --> 01:21:00,833 [LEI SPUTA] 839 01:21:01,250 --> 01:21:02,667 [MAILA PIAGOLA] 840 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 841 01:21:26,292 --> 01:21:27,292 [CRUNCH DI PILLOLE] 842 01:21:29,375 --> 01:21:30,583 [GRUTTA] 843 01:21:32,833 --> 01:21:35,000 [SPLUTA E GEMOLA] 844 01:21:39,708 --> 01:21:40,833 [SOFFOCA] 845 01:21:40,917 --> 01:21:43,583 [TOSSE E SPLUTTER] 846 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Andiamo. 847 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou erede? 848 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 849 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 850 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! Niente da fare... 851 01:23:02,833 --> 01:23:04,458 [LA PORTA SCRICCA] 852 01:23:06,958 --> 01:23:09,667 [VOCI SUSSURRANTI] 853 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 mamma! 854 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 855 01:23:25,583 --> 01:23:28,375 [VOCI SUSSURRANTI] 856 01:23:30,542 --> 01:23:32,958 [MORBIANO] 857 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Venire! 858 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 - [Sussurri indistinti] - [BAMBINO]: Mamma? Mamma? 859 01:24:10,208 --> 01:24:11,625 [MORBIANO] 860 01:24:13,042 --> 01:24:14,500 [Sussurri indistinti] 861 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Andiamocene da qui. 862 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Luisa. 863 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 Cosa sta succedendo qui? Vieni a vedere questo. 864 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Perché stanno andando lì? 865 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson non lascia mai la nave. 866 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Mai. 867 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 Come hai ottenuto questo? 868 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 È Neil. Mi manda sorprese. 869 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 Era lì dentro tutto il tempo. 870 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 Che cosa? Cosa era? 871 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 Il biometro. 872 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 Vogliono la prova che possiamo procreare qui. 873 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 Ma non c'è nessuno lì. 874 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 No. No! 875 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 Ha la prova. Ce l'ha con lui. 876 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - Cosa intendi? Quale prova? - Neil è la prova. 877 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil è un Keplero. 878 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Qualunque cosa ti abbia detto Gibson, è una bugia. 879 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 Dobbiamo fermarlo. 880 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 Devi fermarlo. 881 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Luisa. 882 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Luisa? 883 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 L'ultimo non l'ho mai acceso. 884 01:26:12,833 --> 01:26:15,625 [UOMINI GRIDA IN DISTANZA] 885 01:26:19,125 --> 01:26:22,000 [UOMINI GRIDA] 886 01:26:24,750 --> 01:26:27,042 [GRIDARE CONTINUA] 887 01:26:33,000 --> 01:26:36,500 [UOMINI GRIDA] 888 01:26:38,458 --> 01:26:39,958 - [UOMO URLA] - [LEI GRANITA] 889 01:26:43,292 --> 01:26:44,667 [RUGRANO] 890 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Venire! 891 01:26:51,292 --> 01:26:53,042 [URLANDO IN DISTANZA] 892 01:26:58,625 --> 01:27:00,625 [PANTANO] 893 01:27:06,250 --> 01:27:08,667 [UOMO GRIDA] 894 01:27:09,417 --> 01:27:10,542 [FUOCO] 895 01:27:12,167 --> 01:27:13,250 [SPARO] 896 01:27:14,250 --> 01:27:15,250 [SPARO] 897 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 [FUOCHI LASER] 898 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 - Venire! - [UOMO SUSSURRA] 899 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 [BLAKE]: Partire! 900 01:27:36,000 --> 01:27:37,042 [DONNA URLA] 901 01:27:39,208 --> 01:27:41,417 [FUOCO] 902 01:27:41,625 --> 01:27:42,708 [DONNA URLA] 903 01:27:46,333 --> 01:27:47,958 [IL FUOCO CONTINUA] 904 01:27:54,167 --> 01:27:55,333 [IL BAMBINO GRIDA] 905 01:27:57,958 --> 01:27:58,917 [UOMO GRUITA] 906 01:28:04,167 --> 01:28:05,708 [BAMBINO PIAGOLA] 907 01:28:09,750 --> 01:28:11,000 [chiacchiere indistinte] 908 01:28:18,125 --> 01:28:20,083 - [CHIACCHIERE INDISTINTE] - [BAMBINO PIAGOLA] 909 01:28:54,542 --> 01:28:56,542 [SCHIZZI DI ONDE] 910 01:28:58,042 --> 01:28:59,042 [BIP DISPOSITIVO] 911 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Smettila! 912 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - [MUNAY]: No, per favore! - [GIBSON]: Lascia cadere la pistola! 913 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - [MUNAY]: Per favore! - E' la tua stessa carne e sangue. 914 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 [MUNE]: Per favore! 915 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Dillo a lei! - È vero! 916 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 È tuo fratello. 917 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Lascia cadere la pistola. 918 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - Non pensi che lo farò? - [MUNAY]: No! 919 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 No, per favore, Gibson! 920 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 No! No! 921 01:29:40,917 --> 01:29:41,958 [SPARO] 922 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 [NEIL]: Mamma! 923 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 [GIBSON]: Lascia cadere la pistola. 924 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Lascia perdere! - Mamma! 925 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 No, mamma! 926 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mamma! 927 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 È stato inviato! 928 01:30:18,917 --> 01:30:20,167 - [BLAKE grugnisce] - [SPARO] 929 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 [SUONO SILENZIOSO] 930 01:30:26,250 --> 01:30:27,958 [GRUMI SOFFOCATI] 931 01:30:31,250 --> 01:30:32,667 [GRIGIO SOFFOCATO] 932 01:30:37,167 --> 01:30:38,708 [URLO SOFFOCATO] 933 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 [LEI GRANITA] 934 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Svegliati! 935 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 - [LEI TOSSE] - Svegliati! 936 01:32:00,917 --> 01:32:02,042 [LEI SOFFRE A MANO] 937 01:32:02,125 --> 01:32:04,125 [LEI TOSSE E SPLUTTER] 938 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 [LEI SOFFRE A MANO] 939 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 940 01:32:38,125 --> 01:32:40,292 [IL MOTORE DELLA BARCA SI AVVIA] 941 01:32:54,333 --> 01:32:56,917 [chiacchiere indistinte] 942 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 [PADRE]: Vai da lui, Louise. 943 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 Si fida di te. 944 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey... 945 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Posso sedermi? 946 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 Mio padre l'ha preso da suo padre. 947 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 Mi ha detto che deve essere maneggiato con cura. 948 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Ora è tuo. 949 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 Deve averti chiamato dopo uno di loro. 950 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Stanno arrivando? 951 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Può essere. 952 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 Quanti? 953 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 Tutti loro. 954 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Porteranno degli alberi? 955 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Possibilmente. 956 01:36:48,083 --> 01:36:50,833 [chiacchiere indistinte E RISATE] 957 01:37:09,637 --> 01:37:14,637 Fornito da esplosivoteschio https://twitter.com/kaboomskull 63448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.