All language subtitles for The.Colony.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI-it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,020 --> 00:01:24,020
Fornito da esplosivoteschio
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
[UOMO]:
Non aver paura.
3
00:01:40,833 --> 00:01:42,583
[RUGGITO DELLE FIAMME]
4
00:01:42,958 --> 00:01:45,708
[RUMBI E BRIVIDI DI METALLO]
5
00:01:46,042 --> 00:01:47,250
[LEI SOFFRE A MANO]
6
00:01:56,667 --> 00:01:58,417
- [FORZA MOTORI]
- [GRUTTA]
7
00:01:58,583 --> 00:01:59,917
[BIP MACCHINA]
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,750
[IL RUMORE SI INTENSIFICA]
9
00:02:09,125 --> 00:02:10,375
[LEI PANTALONI]
10
00:02:10,625 --> 00:02:13,167
- [RUMORE AEREO]
- [FORZA MOTORI]
11
00:02:17,167 --> 00:02:19,333
- [TRAMITE ARTIGIANALE]
- [GUSCI DI PARACADUTE]
12
00:02:19,667 --> 00:02:21,917
[IL VENTO ULULA]
13
00:02:23,042 --> 00:02:24,625
- [TUFO D'IMPATTO]
- [GORTINO]
14
00:02:30,167 --> 00:02:31,542
[TONI D'AEROMOBILI]
15
00:02:31,708 --> 00:02:34,417
[GEMITI DI METALLO]
16
00:02:41,958 --> 00:02:43,583
[RAPPRESENTANO]
17
00:02:51,083 --> 00:02:52,583
[RAPPRESENTANO]
18
00:03:01,333 --> 00:03:02,500
[GEMITI SOFFOCATI]
19
00:03:05,500 --> 00:03:07,292
[AIR WHOOSHES]
20
00:03:11,292 --> 00:03:12,458
[LEI SOFFRE A MANO]
21
00:03:14,792 --> 00:03:17,000
[RUMBI DI TUONO]
22
00:03:18,208 --> 00:03:19,292
[FULMINI SCHIACCIATI]
23
00:03:28,292 --> 00:03:30,083
[LEI SOFFRE A MANO]
24
00:03:30,292 --> 00:03:33,917
[LEI TOSSE E SUCCESSO]
25
00:03:45,875 --> 00:03:48,500
[LEI GRANITA]
26
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
Hey?
27
00:04:03,458 --> 00:04:05,667
[LEI SOFFRE A MANO]
28
00:04:17,041 --> 00:04:19,250
[LEI PANTALONI]
29
00:04:23,458 --> 00:04:24,458
[TONI DI SIRINGA]
30
00:04:24,708 --> 00:04:25,833
[LEI GRANITA]
31
00:04:40,750 --> 00:04:42,333
[FLAPS PARACADUTE]
32
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
Tucker?
33
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Tucker?
34
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
Tucker?
35
00:05:10,417 --> 00:05:11,375
[E SUA SOFFIETTO]
36
00:05:11,458 --> 00:05:13,208
[RESPIRI SOFFOCATI]
37
00:05:13,375 --> 00:05:15,292
[E SUA SOFFIETTO]
38
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Respirare. Respira e basta.
39
00:05:19,500 --> 00:05:20,958
[GEMITI SOFFOCATI]
40
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
È pulito.
41
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Radiazione?
42
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
No, nessuna radiazione.
43
00:05:37,417 --> 00:05:39,000
[SOSPIRA]
44
00:05:39,500 --> 00:05:40,917
[BIP DISPOSITIVO]
45
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
Nessun danno neurologico.
46
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
Dov'è Holden?
47
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
Ha attraversato.
48
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
Questo ti mette al comando.
49
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- Dobbiamo fare rapporto.
- Sì.
50
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
Quanto tempo prima?
torna la marea?
51
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Sei ore e 45 minuti.
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
OK. Useremo quel tempo
per raccogliere dati.
53
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
Voglio segnalare i risultati
per allora.
54
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Attrezziamoci.
55
00:06:14,167 --> 00:06:15,500
[EGLI URLA]
56
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
lo farò
la prima ricognizione da solo.
57
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
[TUCKER]:
Blake. Mi senti??
58
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- Prima ricognizione in corso alle 8:17.
- [TUCKER]:
Copia.
59
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
Argh...
60
00:07:26,125 --> 00:07:27,708
[SOSPIRA]
61
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
[TUCKER]:
Com'è là fuori?
62
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
Ancora piatto.
63
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
Dovremmo entrare nei dettagli.
64
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Cosa hai?
65
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
[BLAKE]:
Lo vedi?
66
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
[BLAKE]:
Confermando
riciclaggio biogeochimico. i>
67
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
Questo supera
le previsioni del modello
68
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
Sai classificare?
69
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
[TUCKER]:
Chelicerata.
70
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Chiaramente un riproduttivo.
71
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
sto indovinando
fecondazione interna.
72
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
Dovremmo provare.
73
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
È troppo presto.
74
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
Siamo stati lontani da Keplero
radiazioni per 563 giorni.
75
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
Ne vale la pena.
76
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Esegui il biometro.
Questo è un ordine. i>
77
00:08:57,583 --> 00:08:58,500
[BIP DISPOSITIVO]
78
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
Conta degli eritrociti
è un intervallo normale.
79
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- Sì, l'emoglobina è la stessa.
- Minore riduzione dei leucociti.
80
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
Bene, questo è un buon segno,
giusto?
81
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
[BLAKE]:
Negativo.
82
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Ehi, Blake.
83
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
Almeno è una prospettiva.
84
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Andare avanti.
85
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
Blake?
Sto seguendo un po' di tempo.
86
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
mi sto sballando
lettura dell'umidità
87
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
I modelli
stanno cambiando molto velocemente. i>
88
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Copia. Quali sono?
89
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
Ah... Aurelia aurita. i>
90
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
si riproducono
sia sessualmente che asessualmente.
91
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- Quello che è successo?
- Mi ha punto.
92
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
Le tue funzioni vitali stanno bene.
93
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
Hanno questi barbe
sui loro tentacoli. i>
94
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Forse avrei dovuto
ti ha avvertito di questo.
95
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Grazie.
96
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
[TUCKER]: Blake, il tempo è
peggiorando. i>
97
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
Probabilmente
una tempesta in arrivo. i>
98
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
[BLAKE]: Inviamo
quello che abbiamo finora. i>
99
00:10:39,333 --> 00:10:41,083
[BIP DEL COMPUTER]
100
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
[TUCKER]:
La nostra prossima finestra di comunicazione
101
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
è tra quattro ore
e cinque minuti. i>
102
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Copia.
103
00:10:54,667 --> 00:10:57,500
[ABBATTI DI VENTO]
104
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
Ho perso visibilità.
105
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
È meglio che torni alla base.
Ti sparo un razzo.
106
00:11:13,875 --> 00:11:15,458
[LUI GEMOLA]
107
00:11:15,667 --> 00:11:16,667
[GRUTTA]
108
00:11:18,292 --> 00:11:19,958
[LUI GEMOLA]
109
00:11:25,292 --> 00:11:26,917
[FLARE POPS E WHOOSHES]
110
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
Fatto. In arrivo.
111
00:11:47,917 --> 00:11:49,125
[GRUTTA]
112
00:11:54,708 --> 00:11:56,042
[GRUTTA]
113
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
[PANTALONI BLAKE]
114
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- È stato veloce.
- [BLAKE]: Cos'era?
115
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- Voi.
- Ma sono ancora a due clic di distanza.
116
00:12:17,042 --> 00:12:18,250
[RATTIMENTO IMPROVVISO]
117
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
[BLAKE]:
Tucker?
118
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Tucker, copi?
119
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
[LEI PANTALONI]
120
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Blake, vai di nuovo.
121
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so.
122
00:12:32,292 --> 00:12:34,042
[RUMORI DI SLITTAMENTO]
– [TONO]
123
00:12:34,125 --> 00:12:35,375
[LA NAVE SCHIAGGIA]
124
00:12:36,250 --> 00:12:37,667
[RUMORO FORTE]
125
00:12:37,833 --> 00:12:40,542
- [RUMORI DI SLITTAMENTO]
- [TONI FORTI]
126
00:12:43,583 --> 00:12:44,583
[UOMO URLA]
127
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Tucker!
– [TUCKER URLA]
128
00:12:55,417 --> 00:12:57,958
[LEI PANTALONI]
129
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
[TUCKER APPENA UDIBILE]:
Aiuto! Blake!
130
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
[TUCKER IN DISTANZA]:
Aiuto!
131
00:13:34,000 --> 00:13:36,167
[VOCI DISTINTE IN DISTANZA]
132
00:13:42,000 --> 00:13:43,750
[VOCI DISTINTE IN DISTANZA]
133
00:13:48,708 --> 00:13:51,042
[VOCI DISTINTE IN DISTANZA]
134
00:13:57,000 --> 00:13:58,833
[VOCI DISTINTE IN DISTANZA]
135
00:14:06,083 --> 00:14:07,250
[RESPIRO PESANTE]
136
00:14:07,333 --> 00:14:08,500
[PASSI IN CORSA]
137
00:14:09,542 --> 00:14:10,417
[COLPO DI COLPI]
138
00:14:13,958 --> 00:14:16,417
[PANTALONI BLAKE]
139
00:14:17,667 --> 00:14:19,833
[VOCI DISTINTE]
140
00:14:22,083 --> 00:14:23,250
[LEI GRANITA]
141
00:14:23,625 --> 00:14:25,083
- [LEI URLA]
- [SCHIZZI D'ACQUA]
142
00:14:25,958 --> 00:14:27,583
[LEI SOFFRE A MANO]
143
00:14:29,292 --> 00:14:30,625
[RISATE DALL'ALTO]
144
00:14:31,125 --> 00:14:33,042
[SCIVIO D'ACQUA]
145
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- Quello che è successo?
- Sono venuti fuori dal nulla.
146
00:14:37,583 --> 00:14:38,792
[UOMO GRIDA]
147
00:14:38,875 --> 00:14:40,083
[BLOCCO PORTA METALLICA]
148
00:14:40,375 --> 00:14:42,292
[PARLA L'UOMO E LA DONNA
LINGUA SCONOSCIUTA]
149
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
sopravvissuti?
150
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
mmm.
151
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
Ti porterò le medicine.
152
00:15:03,292 --> 00:15:06,542
[LEI GRANITA]
153
00:15:08,542 --> 00:15:10,625
[LEI GRANITA]
154
00:15:10,958 --> 00:15:12,875
[LA GENTE PARLA
LINGUA SCONOSCIUTA]
155
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
- Hey!
- [RAGAZZO GRIDA]: Agi!
156
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
La mia collega
ha bisogno di aiuto medico!
157
00:15:25,375 --> 00:15:27,167
- [LEI GRANITA]
- [SCHIZZI D'ACQUA]
158
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
Ho visto un bambino, Tucker.
159
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
Un bambino.
160
00:15:42,583 --> 00:15:44,208
[GRIGLIA SONAGLIA SOPRA]
161
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Mantieni la pressione su di esso.
162
00:15:57,583 --> 00:15:58,792
[UOMO GRIDA]
163
00:16:04,417 --> 00:16:05,417
[LEI GRANITA]
164
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
- Enugoro! Ordu! i>
- [LEI URLA]
165
00:16:21,083 --> 00:16:23,208
[chiacchiere estranee indistinte]
166
00:16:26,958 --> 00:16:28,250
[L'UOMO FERITO GEMOLA]
167
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
[UOMO]:
Kumit. Kick na ooke. i>
168
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Hilfen.
169
00:16:34,292 --> 00:16:35,375
[L'UOMO FERITO GEMOLA]
170
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
[UOMO]:
Hilfen.
171
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Hilfoken. i>
172
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
[I PANTALONI]
173
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
Ho bisogno della mia attrezzatura medica.
174
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
- Mi capisci?
- Mayi ye nel ye.
175
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
[DONNA]:
Narvik!
176
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
[NARVIK]:
Dove si trova?
177
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Dove si trova?
178
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
Nel baccello.
179
00:17:28,166 --> 00:17:29,833
[NARVIK GRUMULA]
– [BLAKE URLA]
180
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
181
00:17:35,833 --> 00:17:37,417
[RUMBI DI TUONO]
182
00:17:37,667 --> 00:17:39,500
[GRIDI INDISTINTI LONTANI]
183
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Men ai nochte zere. i>
184
00:17:52,417 --> 00:17:53,833
[LUI GEMOLA]
185
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
Allora tienilo fermo.
186
00:17:55,667 --> 00:17:57,875
[PANTALONI UOMO]
187
00:17:58,208 --> 00:18:00,458
[EGLI URLA]
188
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
- [URLA]
- Ho detto di tenerlo fermo!
189
00:18:25,667 --> 00:18:27,708
[BAMBINO LONTANO PIANGE]
190
00:18:42,583 --> 00:18:43,958
[Sussurri indistinti]
191
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
[LEI SUSSURRA]:
Tucker?
192
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- Tucker.
- Blake...
193
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
Un'intera comunità.
Ho visto bambini.
194
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Bambini, Tucker!
195
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- Dobbiamo informare Keplero.
- Come?
196
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
Hanno distrutto il pod...
197
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
il pannello, tutto...
198
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
ma ho individuato il biometro.
199
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
Non ci resta che guadagnare
la loro fiducia.
200
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Forse possiamo trovare
l'Ulisse 1.
201
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- Ho perso troppo sangue.
- Non devi farlo.
202
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
Ti rallento solo.
203
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Ordini di base.
204
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
Se rappresentiamo una minaccia
alla missione, abbiamo...
205
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
No, tu sei il mio compagno di fertilità.
87%, ricordi?
206
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
Senza trasmissione...
207
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
niente di tutto questo conta.
208
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
Partire.
209
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Prendi il biometro.
210
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
Trova l'Ulisse 1.
211
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Forse è ancora vivo.
212
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
Per i molti.
213
00:20:39,250 --> 00:20:40,375
[CRUNCH DI PILLOLE]
214
00:20:42,042 --> 00:20:44,250
[RABBIA]
215
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
[UOMO]:
Ho qualcosa per te.
216
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
te ne regalo uno...
217
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
e prenderò
questo per me.
218
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
Li ha presi mio padre
da suo padre.
219
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
[BAMBINO]:
Che cos'è?
220
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Non aver paura.
221
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Ogni volta che la seconda luna
passa il Cigno
222
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
accendi un fiammifero...
223
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
e ovunque io sia...
224
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
su una nave o su un pianeta
molto molto Lontano...
225
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
Farò lo stesso.
226
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
E prima
l'ultimo è andato...
227
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
staremo di nuovo insieme.
228
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
Lo prometto.
229
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
Papà, per favore non lasciarmi.
230
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
Cosa ci insegna Keplero,
Luisa?
231
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
Non penseremo
su noi stessi.
232
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
non lo lasceremo
le nostre emozioni ci guidano.
233
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
Lo facciamo per molti.
234
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
Per favore.
235
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- Per molti, Louise.
- Non voglio
236
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- essere qui senza di te.
- Dillo. Per i molti.
237
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- Per molti.
- Di nuovo, perché lo facciamo?
238
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- Per molti.
- Sì, dillo, per molti.
239
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
Ecco perché lo facciamo,
per i molti.
240
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
Buona.
241
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
[BLAKE WISPERS]: Per molti.
Per i molti. Per i molti.
242
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
Per i molti. Per i molti.
243
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
Per i molti. Per i molti.
Per i molti.
244
00:22:55,375 --> 00:22:57,583
[ACQUA RUSSA]
245
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
Oh!
246
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hey!
247
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
Aiuto!
248
00:23:26,292 --> 00:23:27,917
[LEI SOFFRE A MANO]
249
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Aiuto!
[LEI SOFFRE A MANO]
250
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
Aiutami!
251
00:23:43,333 --> 00:23:46,250
[GRIDI DISTINTI]
252
00:23:57,292 --> 00:23:59,917
[chiacchiere indistinte]
253
00:25:02,042 --> 00:25:05,542
[chiacchiere indistinte
E LA RISATA DEI BAMBINI]
254
00:25:09,875 --> 00:25:12,792
- [CHIACCHIERE INDISTINTE]
- [BAMBINO PIANGE]
255
00:25:26,542 --> 00:25:29,083
[LORO CHIACCHIERANO
IN LINGUA SCONOSCIUTA]
256
00:25:42,333 --> 00:25:45,167
[COPPIA PANTALONI]
257
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
[UOMO]:
Si chiamava Madre Terra.
258
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
È abbastanza vicino al sole
avere acqua
259
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
aria e fuoco.
260
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
C'era una volta
giungle tropicali
261
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
e possenti foreste
respirando ossigeno per noi.
262
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
E non potevamo restare?
263
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
No, abbiamo saccheggiato
tutto quello che ha offerto.
264
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Ora capisci,
possiamo prendere questo...
265
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
Questo è tutto.
266
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
Questa è la piantina
di una pianta chiamata "albero".
267
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
cresceranno mai?
268
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
No, non qui.
269
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Forse dovrei prenderli
con me, cosa ne pensi?
270
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
Hai avuto un segnale?
271
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
Si. L'ho fatto.
272
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
Abbiamo lasciato tutto questo tempo
stazioni di tutto il mondo.
273
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
E con nostra sorpresa,
abbiamo dei dati
274
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
da uno dei meteo
stazioni proprio qui.
275
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Questo. È chiamato
l'"Henderson Hub".
276
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
Sembra che ci sia
una nuova area di rigenerazione.
277
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
Voglio dire, ovviamente,
è a miglia di distanza
278
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
da qualsiasi precedente
civiltà umana
279
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
ma questa è una buona cosa.
280
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Perché gli umani fondamentalmente
rovinato il resto della Terra.
281
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
Ascolta, se...
282
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
se quello che troviamo promette
per essere vero ed è sicuro...
283
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
Ti mando io, va bene?
284
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
Hai promesso?
285
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- Lo prometto.
- [COMPUTER]: Cinque, quattro...
286
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
tre, due...
287
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
uno, accensione!
288
00:27:38,250 --> 00:27:40,792
- [ROGLIO DEI MOTORI]
- [LEI PANTALONI]
289
00:27:53,750 --> 00:27:55,958
[ROGLIO DEI MOTORI]
290
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
[CANTO DELLA GENTE]: Per molti.
Per i molti. Per i molti.
291
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
Per i molti. Per i molti.
Per i molti.
292
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
Per i molti. Per i molti.
293
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- Per molti.
- Per molti. Per i molti.
294
00:28:15,417 --> 00:28:18,875
[VOCI DISTINTE]
295
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Torna in grot.
296
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
Hey! Ho sete!
297
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
Ho bisogno di acqua!
298
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
- [UOMO CHIACCHIERA]
- [BAMBINO]: Yas di iey iech?
299
00:28:36,792 --> 00:28:37,917
[RISATA]
300
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Dove lo hai preso?
301
00:28:41,958 --> 00:28:43,625
[LORO RIDONO]
302
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hey.
303
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
Puoi prenderlo...
quella custodia rossa?
304
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
Il ragazzo ce l'ha.
Puoi prenderlo da lui?
305
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
No, il caso rosso.
306
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
Capisci
cosa sto dicendo?
307
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
Wien ar vu?
308
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Wien... ar... vu?
309
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- Oh, da dove vengo?
- Frams eiland?
310
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
Terra.
311
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
312
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
[BLAKE]: Sì.
E molto lontano da qui
313
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
c'è un altro pianeta,
Keplero 209.
314
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda? Wai kira? i>
315
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
[BLAKE]:
Perché siamo venuti sulla Terra?
316
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
Persone...
317
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
Voglio dire, ci sono
niente più bambini.
318
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
Niente kinder?
319
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Maila.
320
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
Sono Blake.
321
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
Ok, Maila...
322
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
se potessi trovare
questa cosa per me.
323
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
Puoi portarmelo?
324
00:31:04,917 --> 00:31:07,208
[GRIGLIA METALLICA SONAGLIA SOPRA]
325
00:31:08,667 --> 00:31:11,042
- [IL BAMBINO GRIDA]
- [UOMINI GRIDA]
326
00:31:28,583 --> 00:31:31,417
[BAMBINO PIANGE]
327
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Shh!
328
00:31:42,500 --> 00:31:45,875
[IL BAMBINO PIANGOLA]
329
00:31:46,125 --> 00:31:47,583
[COLPI DI ARMA SOPRA]
330
00:31:47,792 --> 00:31:50,542
[LA GENTE GRIDA E URLA]
331
00:31:55,208 --> 00:31:58,125
[COLPI DI ARMA]
– [URRI CONTINUA]
332
00:32:00,208 --> 00:32:02,375
[DONNA URLA]
333
00:32:08,083 --> 00:32:10,667
- [SPARO]
- [LA GENTE URLA]
334
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
- [UOMO GRIDA]
- [MAILA]: Laat me!
335
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
[UOMO]:
Huej!
336
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
[MAIL]:
Lasciami! Laat me! i>
337
00:32:27,875 --> 00:32:30,417
[MAILA URLA]
338
00:32:35,500 --> 00:32:38,042
- [GRIDARE CONTINUA]
- [UOMINI GRIDA]
339
00:33:01,583 --> 00:33:04,125
[TUTTO SUCCESSO]
340
00:33:07,417 --> 00:33:09,583
[BAMBINO SPLUTTER E TOSSE]
341
00:33:09,875 --> 00:33:10,958
[BAMBINO PIAGOLA]
342
00:33:12,375 --> 00:33:14,250
[BAMBINO PIANGE]
343
00:33:32,583 --> 00:33:35,708
[IL SInghiozzo del bambino dolcemente]
344
00:33:39,458 --> 00:33:41,042
[BAMBINO CALMA]
345
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
[BLAKE]:
Shh, shh, shh.
346
00:33:45,667 --> 00:33:47,250
[IL BAMBINO GURGOLA]
347
00:33:54,458 --> 00:33:55,583
[GRIGLIA CLUNKS]
348
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
Maila?
349
00:34:03,958 --> 00:34:05,792
[LEI PANTALONI]
350
00:34:09,042 --> 00:34:11,500
[BAMBINO PIANGE]
351
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
Maila!
352
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
Maila?
353
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
[RAGAZZA]:
Mamma! Mamma!
354
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
[RAGAZZA SINGOLA]:
Mamma!
355
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
[RAGAZZA SINGOLA]:
Mamma!
356
00:34:49,708 --> 00:34:51,250
[BAMBINO PIANGE]
357
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Mamma?
358
00:34:52,667 --> 00:34:54,250
[BAMBINO PIANGE]
359
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
[RAGAZZA]:
Narvik.
360
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan?
361
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Umsoyak hur hahr. i>
362
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah. i>
363
00:35:31,750 --> 00:35:34,333
[FISCHIO DEL VENTO]
364
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
Chi erano quelle persone?
365
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
Chi erano?
366
00:36:32,708 --> 00:36:34,958
[LEI PANTALONI]
367
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
[BLAKE]:
Maila, lei...
368
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
È tua sorella?
369
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
Figlia.
370
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Dov'è suo padre?
371
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
L'alluvione lo ha preso.
372
00:37:36,833 --> 00:37:38,000
[LEI GAG]
373
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Perché mi stai seguendo?
374
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
voglio aiutarti.
375
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
Vuoi solo le tue cose indietro!
376
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
[IL BAMBINO GRIDA]:
Nje! Nje! i>
377
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
Maila.
378
00:38:21,333 --> 00:38:24,208
- [UOMO GRIDA]
- [IL BAMBINO GRIDA]
379
00:38:34,542 --> 00:38:37,417
[BAMBINO GRIDA]
380
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
- [UOMO GRIDA]
- [BAMBINO]: Nje! Nje! i>
381
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
Maila.
382
00:38:43,875 --> 00:38:44,875
[MAILA URLA]
383
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- Cosa fai?
- Stanno partendo.
384
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- E' solo una pistola lanciarazzi.
- Se se ne vanno, lei se n'è andata!
385
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Ascoltami! Spara in aria.
386
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- Spara in aria.
- Che cosa?
387
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
saranno distratti,
mentre la liberiamo.
388
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
Fidati di me! Dallo A me!
389
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
- Narvik!
-Ah!
390
00:39:15,833 --> 00:39:18,000
[IL MOTORE DELLA BARCA SI AVVIA]
391
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
[UOMO URLA]:
Huej! Weasmea! i>
392
00:39:39,792 --> 00:39:41,875
[VOCI IN DISTANZA]
393
00:39:46,375 --> 00:39:49,083
[UOMINI CHIACCHIERANO INDISTINTAMENTE]
394
00:40:13,000 --> 00:40:15,583
[RUMORE DEL MOTORE DELLA BARCA]
395
00:40:45,333 --> 00:40:47,083
[MOTORE DELLA BARCA SI ARRESTA]
396
00:40:50,042 --> 00:40:51,792
[GIRO DELLE ONDE]
397
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
[UOMO URLA]:
Oy, wegladea!
398
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
[UOMO IN BARCA]:
Oy.
399
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
- Jea.
- Joa sortan wealech.
400
00:41:07,000 --> 00:41:08,917
[GLI UOMINI PARLANO INDISTINTAMENTE]
401
00:41:20,667 --> 00:41:22,833
[UOMO GRIDA]
402
00:41:34,542 --> 00:41:36,250
[LA BARCA CREA]
403
00:41:36,333 --> 00:41:38,792
[VOCI DISTINTE, TOSSE]
404
00:41:40,917 --> 00:41:42,917
[LA BARCA CREA]
405
00:41:45,125 --> 00:41:47,125
[IL MOTORE DELLA BARCA SI AVVIA]
406
00:41:54,208 --> 00:41:56,625
[LA BARCA SCRIDE FORTEMENTE]
407
00:42:03,667 --> 00:42:07,292
[RUMORE DEL MOTORE DELLA BARCA]
408
00:42:45,833 --> 00:42:48,500
- [TONI DI GRANDI ONDE]
- [GORTINO]
409
00:42:48,667 --> 00:42:50,125
[Sussurri indistinti]
410
00:42:50,250 --> 00:42:51,583
[UOMINI GRIDA SOPRA]
411
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
[UOMO]:
Wa je skear je. i>
412
00:43:02,667 --> 00:43:04,042
[UOMO GRIDA]
413
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
- [SCHIZZI D'ACQUA]
- [UOMO]: Huej! Heuj! Heuj! i>
414
00:43:20,000 --> 00:43:21,708
[UOMINI GRIDA]
415
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
[BAMBINO]:
Nje!
416
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
[UOMO]:
Joa komm me!
417
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
- [LA GENTE URLA]
- [DONNA]: Kaam! Kaam! i>
418
00:44:38,458 --> 00:44:40,042
[UOMO GRIDA]
419
00:44:42,292 --> 00:44:44,417
[chiacchiere indistinte]
420
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Com!
421
00:44:57,875 --> 00:44:59,875
[UOMO GRIDA]
422
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
[UOMO]:
Paling!
423
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Lavoro. i>
424
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
Lavoro. i>
425
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
426
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
427
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Til Kumin mi avic.
428
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Blake!
429
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Dove hedoen vous
deehea venato? i>
430
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Vjimay yiz deehea? i>
431
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea? i>
432
00:47:07,583 --> 00:47:08,750
[LUI annusa]
433
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
Fermare.
434
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Togliti il mantello.
435
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
Toglilo.
436
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
Mani in alto.
437
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
Mani in alto!
438
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
Bada alla tua testa.
439
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
Attendere qui.
440
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
Non sei di qui.
441
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
Sei un astronauta?
442
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
Lei è.
443
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
Non ci posso credere.
444
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
Benvenuto!
445
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
Abbiamo aspettato così a lungo.
446
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
Sono Gibson.
447
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
Louise Blake, signore.
448
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
Luisa?
449
00:49:37,583 --> 00:49:38,792
[LUI RIDE]
450
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
Oh, Dio, mi ricordo di te.
Tu eri...
451
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
la sua taglia l'ultima volta
Ti ho visto.
452
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
Beh, mi dispiace che tu non l'abbia fatto
ricevere un'accoglienza più calorosa.
453
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
Cosa è successo al tuo equipaggio?
454
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
Hanno attraversato.
455
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
Abbiamo avuto un malfunzionamento
dopo essere entrati nella stratosfera.
456
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
Hai comunicato?
con Keplero?
457
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
No, le persone che abbiamo incontrato
danneggiato il baccello.
458
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
Bene, le persone qui,
Loro sono...
459
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
testa calda.
460
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
Ma abbiamo ancora il biometro.
461
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
L'abbiamo sviluppato su Kepler
per misurare i cambiamenti biochimici.
462
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
È specializzato in fertilità.
463
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
I tuoi uomini l'hanno preso.
Deve essere qui da qualche parte.
464
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
Può trasmettere?
465
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
Non da solo.
466
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
Ho pensato di poterlo collegare
ai trasmettitori dell'Ulysses 1.
467
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
Temo l'Ulisse 1
fu completamente distrutto.
468
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
E mio padre?
469
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
[GIBSON]: Il popolo di Keplero
gli deve un enorme debito.
470
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
Quello che è successo?
471
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
Poco dopo l'invio
il nostro ultimo rapporto sullo stato
472
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
abbiamo incontrato i sopravvissuti.
473
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"Fanghi", li chiamavamo.
474
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
Siamo rimasti sbalorditi
queste persone erano sopravvissute.
475
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
Tuo padre, in particolare,
era molto buono con loro.
476
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
E poi, stavamo aspettando
la prossima finestra di comunicazione
477
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
per inviare il nostro rapporto a trigger
il ritorno a casa di Keplero...
478
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
e si ribellarono,
scoppiato nella violenza
479
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
distrutto tutto
compreso l'Ulisse 1
480
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
il nostro unico mezzo
di comunicazione.
481
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
Era...
482
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
mistificante...
483
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
dopo che gli avevamo offerto così tanto.
484
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
Stafford è stato ucciso quel giorno...
485
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
e così era tuo padre.
486
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
È così pericoloso qui, abbiamo
stato costretto ad armarci.
487
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
Abbiamo trovato armi in uno dei
le navi abbandonate.
488
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
Ma stiamo finendo
di arsenale.
489
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
Papà?
490
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
Posso farle un regalo?
491
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
Venire.
492
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
È uno Space Shuttle.
493
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
Ho avuto un po' di problemi
con il naso a cono.
494
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
Molto carino, Neil
495
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
ma ora vai
con tua madre.
496
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
È entusiasta che tu sia venuto.
497
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
È tuo figlio?
498
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
L'ho adottato.
499
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
Qual è la situazione su Keplero?
500
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
Molto peggio.
501
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
Tutta la tecnologia riproduttiva
sforzi falliti
502
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
sia per uomini che per donne.
503
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Bene...
504
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
è imperativo ora
che portiamo la nostra gente
505
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
e realizza
la visione di tuo padre.
506
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
Come gestiamo
L'arrivo di Keplero?
507
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
Acque di marea, distese fangose,
sedimento instabile
508
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
renderlo estremamente complesso.
509
00:53:35,583 --> 00:53:37,667
[IL VENTO ULULA]
510
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Una diga attraverso
la foce dell'estuario.
511
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
In questo modo, finalmente
trattenere il mare.
512
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
Ma la ribellione
rallentare i nostri progressi.
513
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Quasi tutto il lavoro
dovuto smettere.
514
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
Quelle sono le turbine?
515
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Tuo padre ha capito le maree
potrebbe fornire una fonte di...
516
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
Energia idroelettrica.
517
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
Conosceva la costante
flusso e riflusso dell'acqua
518
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
potrebbe alimentare un'intera comunità.
519
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
Non è solo per noi.
520
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
Hai notato come quasi nessuno
dei Fanghi ha più di 30 anni?
521
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
Sono le condizioni
vivono sotto.
522
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Due volte al giorno,
colpito dalla nebbia e dalla marea.
523
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Dobbiamo prenderci cura
delle generazioni future.
524
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
- Dai loro il...
- [PORTA APRE]
525
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
...la possibilità della civiltà.
526
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
Signore?
527
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
La cabina è pronta.
528
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
La doccia funziona,
ma l'acqua è un po' torbida.
529
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Giusto. ti lascio
per la notte.
530
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
531
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
Grazie.
532
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
Sono così contento che
sei qui con noi ora.
533
00:55:16,417 --> 00:55:17,958
[Espira]
534
00:55:22,333 --> 00:55:24,458
[RESPIRA FORTEMENTE]
535
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
[LEI SUSSURRA]:
Per i molti.
536
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
Per i molti.
537
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
Per i molti.
538
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Diossido di carbonio...
539
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
ossigeno...
540
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
vapore acqueo?
541
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
Molto buono, e?
542
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
- Azoto?
- Azoto. Molto buona.
543
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
Guarda che il bagliore arancione è fatto
da minuscoli atomi di carbonio.
544
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
Riesci a immaginare quel momento...
545
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
quando gli umani
primo fuoco scoperto?
546
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
Improvvisamente, potremmo
controllare gli elementi.
547
00:56:05,625 --> 00:56:06,833
[LEI SOFFRE A MANO]
548
00:56:21,708 --> 00:56:22,750
[LEI SOSPIRA]
549
00:57:12,417 --> 00:57:14,083
[PORTA APERTA]
550
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
ti ho portato
dei vestiti freschi.
551
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
Grazie.
552
00:57:33,250 --> 00:57:34,708
[PORTA CHIUSA]
553
00:57:35,458 --> 00:57:37,375
[CHIACCHIERE A DISTANZA]
554
00:57:48,958 --> 00:57:50,625
[chiacchiere indistinte]
555
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
[GIBSON]:
Bambini.
556
00:57:53,083 --> 00:57:54,708
[I BAMBINI MUTANO]
557
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
Abbiamo un incredibile
ospite speciale oggi.
558
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
[LUI RIDE]
Shh, shh, shh!
559
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
Bambini, questa è Louise Blake.
560
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
Vorresti
dire qualcosa?
561
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- [TUTTI]: Benvenuta, signorina Blake.
- Molto buona.
562
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
ci esibiremo
quello che abbiamo imparato.
563
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
In piedi.
564
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
Hanno aspettato molto tempo
recitare per un Keplero.
565
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
E...
566
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
[I BAMBINI CANTANO]:
♪ Eravamo persi, soli nello spazio ♪
567
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ Così lontano da casa
nei rifiuti airless ♪
568
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Solo dentro
la nostra cupola piena di stelle ♪
569
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ Niente campagna
in cui vagare ♪
570
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
Abbiamo sopportato
che possiamo sopportare ♪
571
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ Per rendere sicuro il nostro destino ♪
572
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪ Per trovare una terra di speranza
e tanto ♪
573
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ Per i tanti, per i tanti ♪
574
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
- [APPLAUDA]
- Ben fatto, bambini.
575
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Siediti, ADESSO.
576
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
Ti dispiace se te lo chiedono
alcune domande?
577
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- [BLAKE]: No, certo.
- Siediti.
578
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- [GIBSON]: Qualche domanda?
- Signore!
579
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- Signor Gibson!
- Damek.
580
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
Sai nuotare su Keplero?
581
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
Abbiamo piscine di simulazione,
ma non c'è...
582
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
lago o oceani.
583
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- Ti piace qui?
- Sì.
584
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
Mi piace essere quì. Voglio dire, è
un po' umido a volte, ma...
585
00:59:18,500 --> 00:59:19,750
[LORO RIDONO]
586
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Ricorda su Keplero, è secco,
ed è arido, molto roccioso
587
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
quindi quando esci,
devi indossare un respiratore
588
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
e la gente vive
589
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
dentro questi enormi...
590
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- Biodome.
- Ben fatto, Lexi!
591
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Molto buona. Altre domande?
592
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Ti manca casa?
593
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
Beh, in realtà, lo spero
questa potrebbe diventare la mia casa.
594
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Altre domande?
595
00:59:49,417 --> 00:59:51,208
[CLAMORE DEI BAMBINI]
596
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
[GIBSON]:
No, quello... basta.
597
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
Basta così, penso.
598
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Cosa vuoi sapere,
bambini?
599
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
[BAMBINI]:
Grazie, signorina Blake!
600
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Perché non sei a scuola?
601
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
Prendo lezioni private.
602
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Sei bravo in matematica?
603
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
Mettermi alla prova.
604
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
Quanto fa 83 per 76?
605
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6.308.
606
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
Quanto fa 67 per 54?
607
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3.618.
608
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Vuoi sapere un segreto?
609
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
[SUSPIRA]:
Si chiama "albero".
610
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Sai, una volta lo erano
grande quanto me...
611
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
e ovunque?
612
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
Immaginare...
613
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- Chi ti ha insegnato questo?
- Che cosa?
614
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
L'albero.
615
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
Cristoforo Colombo.
616
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
Vive in una capanna
accanto alla sala macchine.
617
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
parlo con lui
attraverso i tubi.
618
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Fammi vedere.
619
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
Non mi è permesso andarci.
620
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
[PORTA CHE SBATTE]
621
01:03:33,208 --> 01:03:34,667
[GOCCIA D'ACQUA]
622
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
[GIBSON]:
Mi dispiace di averti mentito.
623
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
Perché è lì dentro?
624
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- Dammi una possibilità di spiegare.
- Dimmi solo perchè?
625
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
La ribellione di cui ti ho parlato.
626
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
Non sono stati i Fanghi a guidarlo,
era tuo padre.
627
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- Tu stai mentendo.
-No, Blake.
628
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Perchè lo farebbe?
629
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
Si è innamorato...
630
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
con una donna di fango.
631
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
Dimenticato da che parte stava,
Suppongo.
632
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
Apri la porta.
633
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Papà.
634
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
Luisa.
635
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
Oh, Luisa.
636
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
[PADRE]:
Mi sei mancato tanto.
637
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
Luisa...
638
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Mi dispiace.
639
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Papà.
640
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
È vero?
641
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
Ci hai tradito?
642
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
Quindici anni ho aspettato
avere tue notizie.
643
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
Ho fatto di tutto per essere inviato
in questa missione
644
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
solo per sapere cosa aveva
ti è successo.
645
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
E tu hai rinunciato a me?
646
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
L'ho fatto.
647
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
Hai rinunciato a Keplero?
648
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Perché?
649
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
Ho dovuto fermarlo.
650
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
- Smettere cosa?
- Gli errori.
651
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
Non capisco.
652
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
Non vedi?
cosa sta succedendo qui?
653
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
Keplero non dovrebbe tornare,
Luisa.
654
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
Nessuno di noi
sarebbe dovuto tornare.
655
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
Luisa!
656
01:07:34,125 --> 01:07:36,167
[IL VENTO ULULA]
657
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
Ha rovinato tutto quello che avevamo
lavorato così duramente per raggiungere.
658
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
Alla fine non cambia nulla
il fatto che sia ancora di Keplero.
659
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
Quello è l'Henderson Hub?
660
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
Loro volevano
distruggi anche quello.
661
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
Ma li abbiamo fermati.
662
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
Trasmetterò da lì.
663
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
È solo una stazione meteorologica.
664
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Ma è intatto, giusto?
665
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
potrei connettermi
il biometro ad esso.
666
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
E inviare cosa?
667
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
Keplero vuole la prova che
potremmo procreare qui.
668
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
Sembra che i miei livelli di TSH
aver recuperato.
669
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
Troveremo il biometro.
670
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
Manderò Paling ora.
671
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
I nostri predecessori ci hanno deluso
in tanti modi
672
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
ma questo era uno di
le loro più grandi invenzioni.
673
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- Per molti.
- Per molti.
674
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Ancora?
675
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- La minestra!
- [GIBSON]: Neil.
676
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen Korse. i>
677
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
sto ancora imparando
la loro lingua.
678
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
Il vocabolario è notevole.
Loro hanno...
679
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
tredici parole diverse
per l'acqua.
680
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Quattordici, papà.
681
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
Dipende da cosa fa.
682
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Acqua salata.
683
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Bevendo acqua.
684
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- Alluvione...
- Sai una cosa, Neil?
685
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
Dovresti essere il nostro interprete
quando vengono.
686
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
non voglio essere
un interprete.
687
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
Voglio essere un astronauta,
salvare la vita delle persone.
688
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
Stai pensando a un supereroe,
non un astronauta.
689
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
Ha trovato dei vecchi fumetti.
690
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
Ma mi hai salvato la vita.
691
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
La tua storia preferita, vero?
692
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, perché non?
dirlo a Blake?
693
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
Quando ho consegnato Neil
694
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
il suo...
695
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
696
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
Cordone ombelicale.
697
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
Era avvolto intorno al suo collo.
698
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Là fuori, nell'oceano
699
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
sia Neil che io
sarebbe morto adesso.
700
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
Quest'uomo ci ha salvato la vita.
701
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
Mi ha aperto lo stomaco,
tirato fuori il bambino
702
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
curato le mie ferite.
703
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
E poi ci ha fatto
nella sua famiglia.
704
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
Modo drammatico per iniziare una famiglia.
705
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- Polpette di pesce!
- Neil...
706
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
No, Neil!
707
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
Usa coltello e forchetta.
708
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
Sei un essere umano civilizzato,
per l'amor di Dio.
709
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
Oh, non preoccuparti,
è solo un blackout.
710
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
Succede di tanto in tanto.
711
01:10:52,500 --> 01:10:55,458
- [APPROCCIO A PASSI]
- [UOMO GRIDA]
712
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
Signore, stavamo cercando
per il biometro
713
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
quando c'è
è stata un'intrusione.
714
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
Qualcuno ha fatto fuori le guardie
dai generatori
715
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
e uccise il potere.
716
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Metti in sicurezza questo piano.
717
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Fai controllare tutte le guardie
ogni ingresso.
718
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- Si signore.
- Tu prendi Neil
719
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
rinchiuditi dentro.
720
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
[NEIL]:
Mummia?
721
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- Controllerò i corridoi.
- Sei più al sicuro nella tua stanza.
722
01:11:16,333 --> 01:11:17,417
[CAZZI PISTOLA]
723
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
Questo è un ordine.
724
01:11:36,625 --> 01:11:39,083
- [PASSI IN CORSO]
- [UOMINI GRIDA]
725
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
- [BLAKE SUCCESSO]
- Maila, dov'è?
726
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
Dov'è lei?
727
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Portami da lei.
728
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
Tutto a posto.
729
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
OK.
730
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Maila?
731
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
[UOMO]:
Huej!
732
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi strap pissot! i>
733
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
- Huej!
- Maila!
734
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
- Mamma! mamma!
- [LEI GRANITA]
735
01:12:34,542 --> 01:12:35,667
[GUARDIA GRUMITA]
736
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Mamma!
737
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
- [LUI GEMOLA]
- Mamma!
738
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Lemnach ma Mama ensama! i>
739
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
[PALING]: Che cazzo
sta succedendo qui? Abbastanza!
740
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
[MAIL]:
mamma!
741
01:12:48,333 --> 01:12:49,917
[LEI PANTALONI]
742
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
- [LEI PIAGOLA]
- Narvik.
743
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- [BLAKE]: Fermati!
- [MAILA]: Mamma!
744
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
Smettila! Smettila!
745
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
[MAIL]:
Mamma!
746
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
Cosa hai detto?
747
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
[NARVIK PIAGOLA]
748
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Porta via questa cosa.
749
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ma Mama ensama! i>
750
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ma Mama ensama! i>
751
01:13:12,583 --> 01:13:13,958
[NARVIK PIAGOLA]
752
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
Prendono solo le ragazze.
753
01:13:16,833 --> 01:13:19,042
[NARVIK PIAGOLA]
754
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
[MAIL]:
Mamma! Mamma!
755
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
Mamma!
756
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
[PALING]:
Stai bene?
757
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
starai bene.
758
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
- Che ne sarà di lei?
- Shh.
759
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
Meglio se non stiamo parlando.
760
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
Hai i suoi occhi.
761
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
[GIBSON]:
Come va la gola?
762
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
Sopravviverò.
763
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
mi dispiace che tu abbia
coinvolto in tutto questo.
764
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
Narvik ha un bel caratterino.
765
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
Sai il suo nome?
766
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
Era una delle guardie
che si è rivoltato contro di noi.
767
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
Ci odiano.
768
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
Voleva solo sua figlia.
769
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
Adesso è una figlia di Keplero.
770
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Perché solo ragazze?
771
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
Lascia che ti chieda questo.
772
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
Qual è l'età media?
delle nostre femmine a casa?
773
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
Forse tardi, metà degli anni '40?
774
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
Supponendo che se ne vadano adesso
775
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
la maggior parte di loro sarà
sulla cinquantina
776
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
per il momento in cui arrivano.
777
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Fai i conti, Blake.
778
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
Anche se la loro fertilità
è ripristinato
779
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
sarà troppo tardi
per la maggior parte di loro da concepire.
780
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
Abbiamo bisogno di un diverso
e vigoroso pool genetico.
781
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
Sono bambini.
782
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
Non lo saranno per il momento
arriva la nostra gente.
783
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
Quindi è questa la nostra missione?
784
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
Per assicurarci di non morire?
Assolutamente.
785
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
Nel caso non te ne fossi accorto,
Gibson
786
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
la razza umana no
in realtà abbiamo bisogno di noi per sopravvivere.
787
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
Sembri solo
come tuo padre.
788
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
Non sono come noi.
789
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
Possiamo ripopolare il nostro pianeta.
790
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
La nostra situazione attuale
791
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
richiede una misura
di convenienza.
792
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
Se hai un'alternativa,
Per favore...
793
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
illuminami.
794
01:16:21,958 --> 01:16:23,750
- [PORTA APRE]
- [APPROCCIO A PASSI]
795
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
Paling.
796
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
Era sul rimorchiatore.
797
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Grazie.
798
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
Ora, Paling è un perfetto
esempio di Mud
799
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
chi ha funzionato
cosa è meglio per lui.
800
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
Dove si trova?
801
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- Dove si trova?
- Dev'essere tornato al campo.
802
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- Papà, papà!
- Sta 'zitto!
803
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
Quando arriva la marea,
tu e Paling...
804
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
tornerai lì
e trova quella dannata cosa.
805
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
E Narvik?
806
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Verrà giustiziata all'alba.
807
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
Sei ancora con noi, Blake?
808
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Si signore.
809
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
Tienila d'occhio.
810
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
Che cos'è?
811
01:17:58,583 --> 01:18:00,917
[GENTI SINGOLARI]
812
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
- Hey.
- [LEI SINGOLA]
813
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
Cosa stai facendo qui?
814
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
Blake!
815
01:18:23,708 --> 01:18:25,250
[MAILA SINGOLA]
816
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Ascoltami.
817
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
Troveremo tua madre.
818
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
mamma?
819
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
Sì, mamma.
820
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
- [BUSSANO ALLA PORTA]
- [PALING]: Apri la porta!
821
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
[LEI SUSSURRA]:
Va tutto bene. Aspetta qui.
822
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
Stai lì.
823
01:18:53,750 --> 01:18:55,042
[BUSSANO ALLA PORTA]
824
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
Ordine del capitano, apri!
825
01:19:01,875 --> 01:19:03,833
[BUSSANO ALLA PORTA]
826
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
Devo perquisire la tua cabina.
827
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
Una delle ragazze è scomparsa.
828
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Sono curioso.
829
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
Com'era
essere su Keplero...
830
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
con nessuno?
831
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
Deve far venire fame a una donna...
832
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
sentire la vita dentro.
833
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
Siediti.
834
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
Venire.
835
01:20:53,292 --> 01:20:54,750
[RUGRANO]
836
01:20:55,125 --> 01:20:56,292
[BLAKE grugnisce]
837
01:20:58,042 --> 01:20:59,125
[STRAPPI DI TESSUTO]
838
01:20:59,875 --> 01:21:00,833
[LEI SPUTA]
839
01:21:01,250 --> 01:21:02,667
[MAILA PIAGOLA]
840
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
Paling!
841
01:21:26,292 --> 01:21:27,292
[CRUNCH DI PILLOLE]
842
01:21:29,375 --> 01:21:30,583
[GRUTTA]
843
01:21:32,833 --> 01:21:35,000
[SPLUTA E GEMOLA]
844
01:21:39,708 --> 01:21:40,833
[SOFFOCA]
845
01:21:40,917 --> 01:21:43,583
[TOSSE E SPLUTTER]
846
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
Andiamo.
847
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Varidi es hou erede?
848
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett? i>
849
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Vous net hier!
850
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
No vous fier! Niente da fare... i>
851
01:23:02,833 --> 01:23:04,458
[LA PORTA SCRICCA]
852
01:23:06,958 --> 01:23:09,667
[VOCI SUSSURRANTI]
853
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
mamma!
854
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Maila!
855
01:23:25,583 --> 01:23:28,375
[VOCI SUSSURRANTI]
856
01:23:30,542 --> 01:23:32,958
[MORBIANO]
857
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
Venire!
858
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
- [Sussurri indistinti]
- [BAMBINO]: Mamma? Mamma?
859
01:24:10,208 --> 01:24:11,625
[MORBIANO]
860
01:24:13,042 --> 01:24:14,500
[Sussurri indistinti]
861
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Andiamocene da qui.
862
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Luisa.
863
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
Cosa sta succedendo qui?
Vieni a vedere questo.
864
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Perché stanno andando lì?
865
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson non lascia mai la nave.
866
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Mai.
867
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
Come hai ottenuto questo?
868
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
È Neil.
Mi manda sorprese.
869
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
Era lì dentro tutto il tempo.
870
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
Che cosa? Cosa era?
871
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
Il biometro.
872
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
Vogliono la prova
che possiamo procreare qui.
873
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
Ma non c'è nessuno lì.
874
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
No. No!
875
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
Ha la prova.
Ce l'ha con lui.
876
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- Cosa intendi? Quale prova?
- Neil è la prova.
877
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
Neil è un Keplero.
878
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
Qualunque cosa ti abbia detto Gibson,
è una bugia.
879
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
Dobbiamo fermarlo.
880
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
Devi fermarlo.
881
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Luisa.
882
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
Luisa?
883
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
L'ultimo non l'ho mai acceso.
884
01:26:12,833 --> 01:26:15,625
[UOMINI GRIDA IN DISTANZA]
885
01:26:19,125 --> 01:26:22,000
[UOMINI GRIDA]
886
01:26:24,750 --> 01:26:27,042
[GRIDARE CONTINUA]
887
01:26:33,000 --> 01:26:36,500
[UOMINI GRIDA]
888
01:26:38,458 --> 01:26:39,958
- [UOMO URLA]
- [LEI GRANITA]
889
01:26:43,292 --> 01:26:44,667
[RUGRANO]
890
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Venire!
891
01:26:51,292 --> 01:26:53,042
[URLANDO IN DISTANZA]
892
01:26:58,625 --> 01:27:00,625
[PANTANO]
893
01:27:06,250 --> 01:27:08,667
[UOMO GRIDA]
894
01:27:09,417 --> 01:27:10,542
[FUOCO]
895
01:27:12,167 --> 01:27:13,250
[SPARO]
896
01:27:14,250 --> 01:27:15,250
[SPARO]
897
01:27:20,875 --> 01:27:21,958
[FUOCHI LASER]
898
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
- Venire!
- [UOMO SUSSURRA]
899
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
[BLAKE]:
Partire!
900
01:27:36,000 --> 01:27:37,042
[DONNA URLA]
901
01:27:39,208 --> 01:27:41,417
[FUOCO]
902
01:27:41,625 --> 01:27:42,708
[DONNA URLA]
903
01:27:46,333 --> 01:27:47,958
[IL FUOCO CONTINUA]
904
01:27:54,167 --> 01:27:55,333
[IL BAMBINO GRIDA]
905
01:27:57,958 --> 01:27:58,917
[UOMO GRUITA]
906
01:28:04,167 --> 01:28:05,708
[BAMBINO PIAGOLA]
907
01:28:09,750 --> 01:28:11,000
[chiacchiere indistinte]
908
01:28:18,125 --> 01:28:20,083
- [CHIACCHIERE INDISTINTE]
- [BAMBINO PIAGOLA]
909
01:28:54,542 --> 01:28:56,542
[SCHIZZI DI ONDE]
910
01:28:58,042 --> 01:28:59,042
[BIP DISPOSITIVO]
911
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Smettila!
912
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- [MUNAY]: No, per favore!
- [GIBSON]: Lascia cadere la pistola!
913
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- [MUNAY]: Per favore!
- E' la tua stessa carne e sangue.
914
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
[MUNE]:
Per favore!
915
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- Dillo a lei!
- È vero!
916
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
È tuo fratello.
917
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
Lascia cadere la pistola.
918
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- Non pensi che lo farò?
- [MUNAY]: No!
919
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
No, per favore, Gibson!
920
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
No! No!
921
01:29:40,917 --> 01:29:41,958
[SPARO]
922
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
[NEIL]:
Mamma!
923
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
[GIBSON]:
Lascia cadere la pistola.
924
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- Lascia perdere!
- Mamma!
925
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
No, mamma!
926
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
Mamma!
927
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
È stato inviato!
928
01:30:18,917 --> 01:30:20,167
- [BLAKE grugnisce]
- [SPARO]
929
01:30:21,000 --> 01:30:22,458
[SUONO SILENZIOSO]
930
01:30:26,250 --> 01:30:27,958
[GRUMI SOFFOCATI]
931
01:30:31,250 --> 01:30:32,667
[GRIGIO SOFFOCATO]
932
01:30:37,167 --> 01:30:38,708
[URLO SOFFOCATO]
933
01:31:33,333 --> 01:31:34,750
[LEI GRANITA]
934
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
Svegliati!
935
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
- [LEI TOSSE]
- Svegliati!
936
01:32:00,917 --> 01:32:02,042
[LEI SOFFRE A MANO]
937
01:32:02,125 --> 01:32:04,125
[LEI TOSSE E SPLUTTER]
938
01:32:08,458 --> 01:32:09,833
[LEI SOFFRE A MANO]
939
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
940
01:32:38,125 --> 01:32:40,292
[IL MOTORE DELLA BARCA SI AVVIA]
941
01:32:54,333 --> 01:32:56,917
[chiacchiere indistinte]
942
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
[PADRE]:
Vai da lui, Louise.
943
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
Si fida di te.
944
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Hey...
945
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Posso sedermi?
946
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
Mio padre l'ha preso
da suo padre.
947
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
Mi ha detto che deve essere
maneggiato con cura.
948
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
Ora è tuo.
949
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
Deve averti chiamato
dopo uno di loro.
950
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
Stanno arrivando?
951
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Può essere.
952
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
Quanti?
953
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
Tutti loro.
954
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
Porteranno degli alberi?
955
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
Possibilmente.
956
01:36:48,083 --> 01:36:50,833
[chiacchiere indistinte
E RISATE]
957
01:37:09,637 --> 01:37:14,637
Fornito da esplosivoteschio
https://twitter.com/kaboomskull
63448