All language subtitles for The.Adventures.Of.Bullwhip.Griffin.1967.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,760 Bullwhip, Bullwhip 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,240 Bullwhip Griffin 5 00:00:22,360 --> 00:00:26,120 Let villains and ruffians beware 6 00:00:26,200 --> 00:00:30,080 His path never swerved and justice was served 7 00:00:30,160 --> 00:00:33,960 When Bullwhip Griffin was there 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,120 (CHIRPING) 9 00:01:34,200 --> 00:01:35,520 (THUNDERCLAP) 10 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 (GALLOPING) 11 00:01:56,440 --> 00:01:58,320 (BELL RINGS) 12 00:02:07,920 --> 00:02:12,080 Speaking of California's legendary heroes 13 00:02:12,160 --> 00:02:15,960 Whose praises have been novelized and sung 14 00:02:16,680 --> 00:02:18,040 It's time that we acclaim 15 00:02:18,120 --> 00:02:23,840 A certain gentleman whose name was once upon the tip of every tongue 16 00:02:23,920 --> 00:02:28,160 Back in the gold rush days in wicked San Francisco 17 00:02:28,240 --> 00:02:31,840 He cut a figure dignified and prim 18 00:02:32,360 --> 00:02:36,000 Although extremely frail and physically doomed to fail 19 00:02:36,080 --> 00:02:39,800 He had purity of heart in back of him 20 00:02:39,880 --> 00:02:43,920 Now, to begin our story we must go to Boston 21 00:02:44,560 --> 00:02:48,160 The scene wherein our hero is employed 22 00:02:48,240 --> 00:02:52,000 A home of quality bespeaks of aristocracy 23 00:02:52,080 --> 00:02:55,800 And comfort that is soon to be destroyed 24 00:02:55,880 --> 00:02:59,960 Here is a family friend arriving in his carriage 25 00:03:00,640 --> 00:03:03,920 His person we will presently portray 26 00:03:04,280 --> 00:03:07,560 Attention, first, is due the man in the doorway 27 00:03:07,640 --> 00:03:12,240 Who will be a legend one day 28 00:03:12,480 --> 00:03:15,120 Bullwhip, Bullwhip 29 00:03:15,200 --> 00:03:16,880 PEMBERTON: Good day, Griffin. 30 00:03:18,040 --> 00:03:21,120 -Miss Arabella is expecting you, sir. -Thank you. 31 00:03:22,360 --> 00:03:24,200 I'll take your coat, sir. 32 00:03:25,680 --> 00:03:28,680 Mr. Pemberton. So nice to see you. 33 00:03:28,760 --> 00:03:33,200 Hello, my dear. Thank you. You're looking very beautiful, as usual. 34 00:03:33,280 --> 00:03:35,480 Why, thank you. Griffin, are the others ready? 35 00:03:35,560 --> 00:03:38,960 Yes, miss. They're all in the library except Master Jack. I'll bring him. 36 00:03:39,040 --> 00:03:40,920 Yes, I think he should be there, shouldn't he? 37 00:03:41,000 --> 00:03:42,040 Yes. By all means. 38 00:03:42,120 --> 00:03:45,680 -Isn't it pleasant to have snow again? -Very much, very much... 39 00:03:46,400 --> 00:03:48,080 Roll it about. 40 00:03:49,040 --> 00:03:50,840 (KNOCK ON DOOR) 41 00:03:51,320 --> 00:03:52,760 GRIFFIN: Master Jack? 42 00:03:52,840 --> 00:03:54,600 Hey, Griffin. Come on in. 43 00:03:57,240 --> 00:03:59,000 Pour off the water. 44 00:04:04,840 --> 00:04:08,440 Try some soap and water in there sometime if you really want results. 45 00:04:08,560 --> 00:04:12,200 Soap? You don't need soap. This is how you pan gold. 46 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 Pan gold? 47 00:04:14,160 --> 00:04:17,080 It tells in there. How to swirl it about... 48 00:04:18,320 --> 00:04:20,480 Gradually pour off the water... 49 00:04:23,000 --> 00:04:24,680 Until you get down to the nuggets. 50 00:04:25,240 --> 00:04:29,200 Oh. Oh. Oh, of course. Well. 51 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 GRIFFIN: "Bullwhip Brannigan. 52 00:04:32,080 --> 00:04:35,120 "Or a son of the mother lode." 53 00:04:39,160 --> 00:04:41,600 Bullwhip took Tom Wingay with him to the gold fields. 54 00:04:41,680 --> 00:04:45,280 Tom was just my age and he wrestled with a grizzly bear. Bullwhip did. 55 00:04:45,360 --> 00:04:48,320 But the bear got loose and ran away, so Bullwhip really won! 56 00:04:48,400 --> 00:04:51,760 Mmm. Well, it would be nice, Master Jack, 57 00:04:51,840 --> 00:04:54,680 if you would become better acquainted with the classics 58 00:04:54,760 --> 00:04:57,680 rather than wasting your time upon such trivia. 59 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Trivia? What do you mean, trivia? It's educational. 60 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 How? 61 00:05:02,120 --> 00:05:04,520 I bet you can't show me in any of those books 62 00:05:04,600 --> 00:05:08,480 where it tells how to pan gold, or how to wrestle with a grizzly bear. 63 00:05:08,560 --> 00:05:13,480 Hmm. Quite true. They do, however, give an amazing insight 64 00:05:13,560 --> 00:05:18,360 into the rather peculiar behavior of growing boys. 65 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 (SIGHS) 66 00:05:21,960 --> 00:05:25,640 Shall we be going? The lawyer is waiting. 67 00:05:28,200 --> 00:05:31,600 LAWYER: "I, Alonzo J. Flagg, 68 00:05:32,200 --> 00:05:34,360 "being of sound mind, 69 00:05:34,880 --> 00:05:39,320 "do hereby declare this to be my last will and testament. 70 00:05:40,080 --> 00:05:44,040 "And I bequeath to my coachman, Harry Silwell Silway..." 71 00:05:44,120 --> 00:05:46,800 Sidwell, sir. Harry Sidwell. 72 00:05:46,880 --> 00:05:50,200 Oh. (CLEARS THROAT) "Uh, Harry Sidwell, 73 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 "fifty thousand dollars." 74 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 -(GASPS) -Would you say that again, sir? 75 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 Fifty thousand dollars. 76 00:05:57,760 --> 00:06:00,520 "To my cook and breakfast table confidante, 77 00:06:00,600 --> 00:06:04,000 "Miss Abigail Gucken kick?" 78 00:06:04,080 --> 00:06:06,360 Abigail Guckennick. 79 00:06:06,440 --> 00:06:11,360 Oh. Miss Abigail Guckennick. "I bequeath $90,000." 80 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Ninety thousand? 81 00:06:15,520 --> 00:06:17,520 "To my housekeeper of many years, 82 00:06:17,600 --> 00:06:20,840 "guardian of my health and custodian of my morality, 83 00:06:20,920 --> 00:06:26,240 "Miss Irene Chesney, I bequeath $100,000." 84 00:06:26,320 --> 00:06:30,560 Oh! What an angel he was. 85 00:06:35,760 --> 00:06:38,080 "To my butler, Eric Griffin, 86 00:06:38,960 --> 00:06:42,720 "who at a young age promises to surpass his father 87 00:06:42,800 --> 00:06:45,760 "and his father's father in doing the proper thing 88 00:06:45,920 --> 00:06:48,960 "in the proper way at the proper time, 89 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 "I bequeath $500,000, 90 00:06:52,080 --> 00:06:57,000 "in profound confidence that he will not so much as arch an eyebrow 91 00:06:57,080 --> 00:06:59,880 "when he learns of this bequest." 92 00:07:01,160 --> 00:07:03,960 Half a million dollars? 93 00:07:04,040 --> 00:07:07,280 What a kind, saintly man he was. 94 00:07:07,360 --> 00:07:09,800 LAWYER: "All the remainder of my estate 95 00:07:09,880 --> 00:07:13,880 "plus, specifically, the family residence in Boston, 96 00:07:13,960 --> 00:07:17,040 "together with all of its furniture and furnishings, 97 00:07:17,120 --> 00:07:21,640 "I bequeath to my two grandchildren, my sole surviving heirs, 98 00:07:21,760 --> 00:07:25,240 "Arabella and Jack Flagg." 99 00:07:26,200 --> 00:07:31,600 The document is duly signed, and is quite legal, I assure you. 100 00:07:31,680 --> 00:07:36,040 There never was a finer person born than the old gentleman. 101 00:07:36,120 --> 00:07:37,840 Rest his good soul. 102 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 SIDWELL: Amen to that! 103 00:07:39,680 --> 00:07:43,800 So much for the will. Now for the facts. 104 00:07:43,880 --> 00:07:46,400 During the later years of his life, 105 00:07:46,480 --> 00:07:50,320 Mr. Flagg lived not only on borrowed time 106 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 but on borrowed money. 107 00:07:54,280 --> 00:07:58,000 (STAMMERING) You mean, he died broke? 108 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 Dead broke. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,920 (SOBBING) 110 00:08:09,760 --> 00:08:13,400 Ornery old coot. Probably thought it was funny. 111 00:08:15,000 --> 00:08:16,920 (SOBBING) 112 00:08:19,480 --> 00:08:23,840 Even the mortgage on this house was past due, 113 00:08:23,920 --> 00:08:25,640 long past due. 114 00:08:26,240 --> 00:08:31,040 However, the bank has promised not to foreclose for 90 days. 115 00:08:32,000 --> 00:08:33,560 LAWYER: I'm sorry, my dear. 116 00:08:38,240 --> 00:08:42,880 (SOBBING) Think of poor Miss Arabella. Not even a home to live in. 117 00:08:42,960 --> 00:08:46,320 And a little brother to look out after. 118 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 And she's got no training. Never had to go out and face the world. 119 00:08:51,120 --> 00:08:52,840 What's she going to do? 120 00:09:11,160 --> 00:09:14,080 Excuse me, miss. Is there anything I can do? 121 00:09:14,160 --> 00:09:17,240 (LAUGHS) 122 00:09:17,320 --> 00:09:21,720 I'm sorry, Griffin. I know I shouldn't be laughing, but I can't help it. 123 00:09:21,800 --> 00:09:24,480 But, miss, this is a serious matter. 124 00:09:24,560 --> 00:09:27,400 Don't you see? Even writing out his will, 125 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 he had to have his own little joke. 126 00:09:30,120 --> 00:09:33,000 Well, if that is what one considers it. 127 00:09:33,080 --> 00:09:35,960 Well, Grandpa used to say people are 98 percent water, 128 00:09:36,040 --> 00:09:39,440 and if you don't stir them up once in a while, they stagnate. 129 00:09:39,520 --> 00:09:41,160 The disturbing thing is, miss, 130 00:09:41,240 --> 00:09:46,560 that he has left you and Master Jack without any financial security. 131 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 Unprotected. 132 00:09:49,520 --> 00:09:53,280 Well, I think that's what he wanted most of all. 133 00:09:53,400 --> 00:09:55,960 For us to be free to make our own lives. 134 00:09:57,080 --> 00:09:59,360 But Master Jack is only 12 years old. 135 00:09:59,440 --> 00:10:02,160 Grandpa was only 11 when he ran off to sea. 136 00:10:02,840 --> 00:10:06,600 What about you, miss? It's different for a young lady. 137 00:10:07,320 --> 00:10:09,120 I'm not afraid, Griffin. 138 00:10:09,200 --> 00:10:12,400 There's a lot of Grandpa in me. I'll think of something to do. 139 00:10:12,480 --> 00:10:14,440 If, uh... 140 00:10:16,400 --> 00:10:18,960 If there's anything you want... 141 00:10:25,200 --> 00:10:27,000 -Griffin? -Hmm? 142 00:10:27,080 --> 00:10:30,720 What will you do? Will you get a job somewhere else as a butler? 143 00:10:30,800 --> 00:10:34,720 Well, I suppose so, miss. I really had not given the matter much thought. 144 00:10:34,800 --> 00:10:38,080 Do you remember your ninth birthday party? 145 00:10:38,480 --> 00:10:40,560 When you threw a serving tray through the window 146 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 and said you wouldn't ever be a butler when you grew up? 147 00:10:44,880 --> 00:10:45,920 I remember, miss. 148 00:10:47,080 --> 00:10:50,240 But I had rather hoped that others had forgotten. 149 00:10:50,720 --> 00:10:52,480 Oh, how could I forget that, Griffin? 150 00:10:52,560 --> 00:10:55,280 You're the only boy I ever knew in all of Boston 151 00:10:55,360 --> 00:10:57,640 who ever broke a window deliberately. 152 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Thank you, miss. 153 00:11:02,360 --> 00:11:06,040 And now, if, uh, you will excuse me, I shall, uh... 154 00:11:08,040 --> 00:11:09,800 Prepare the dinner menu. 155 00:11:14,760 --> 00:11:17,040 (SIGHS) 156 00:11:17,120 --> 00:11:21,880 I don't know, Grandpa. I guess some people just can't be stirred up, huh? 157 00:11:22,760 --> 00:11:27,160 Miss Arabella! It's Master Jack. Quickly. Where's Miss Arabella? 158 00:11:27,240 --> 00:11:28,800 Miss Chesney! Now, really! 159 00:11:28,880 --> 00:11:31,520 -I was just in Master Jack's room. -Miss Chesney, what is it? 160 00:11:31,600 --> 00:11:35,120 Master Jack. He's gone. 161 00:11:42,960 --> 00:11:46,080 "Dear Arabella. I have set out to seek my fortune 162 00:11:46,160 --> 00:11:48,600 "so you will not have to take care of me. 163 00:11:48,680 --> 00:11:51,640 "When I am rich, I will come back and take care of you. 164 00:11:51,720 --> 00:11:54,480 "Would you please feed my goldfish? Jack." 165 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 -Goldfish, indeed. -(SOBS) 166 00:11:56,880 --> 00:12:00,560 Oh! No, not now, Miss Chesney. Go tell Harry to get the carriage ready. 167 00:12:00,640 --> 00:12:03,760 We have to find him and bring him back before it's too late. Go now. 168 00:12:03,840 --> 00:12:07,160 Miss Arabella, look. I'm afraid he has succumbed to the California gold fever. 169 00:12:07,240 --> 00:12:09,680 ARABELLA: Oh, no, Griffin what are we going to do? 170 00:12:09,760 --> 00:12:12,720 I think I know where I can find him, miss, and with your permission, 171 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 I shall endeavor to stop him before he gets too far. 172 00:12:15,080 --> 00:12:16,720 Oh, yes, yes, Griffin. Please do. 173 00:12:17,720 --> 00:12:20,240 Oh, uh, yes, miss. Uh, right away, miss. 174 00:12:28,840 --> 00:12:32,720 I have it, gentlemen. A ticket. Gather round, gentlemen, up here. 175 00:12:32,800 --> 00:12:34,760 A ticket for the sailing. 176 00:12:34,840 --> 00:12:38,080 A ticket on the Lady Wilma to San Francisco. 177 00:12:38,160 --> 00:12:41,880 Step right in, gentlemen. Now, this is an unclaimed ticket 178 00:12:41,960 --> 00:12:44,360 that I am going to sell to the highest bidder. 179 00:12:44,440 --> 00:12:46,160 Now, this is your ticket to fortune, 180 00:12:46,280 --> 00:12:49,400 to the gold fields of California. Now what am I offered? 181 00:12:49,480 --> 00:12:53,040 Will some gentleman start this bidding, say at $500? 182 00:12:53,120 --> 00:12:55,440 -MAN: Five hundred. -Thank you, sir, $500. 183 00:12:55,520 --> 00:12:58,960 Remember, gentlemen. This is the last ticket on the beautiful Lady Wilma, 184 00:12:59,040 --> 00:13:01,440 sailing now for San Francisco. 185 00:13:01,520 --> 00:13:04,960 I have five, I'm looking for 550, anybody? $550. 186 00:13:05,040 --> 00:13:07,320 -MAN 2: I'll make it 550. -Thank you, sir. $550. 187 00:13:07,400 --> 00:13:10,080 (AUCTION CONTINUES IN BACKGROUND) 188 00:13:41,880 --> 00:13:43,320 Stay where you are. 189 00:13:48,640 --> 00:13:52,040 -JACK: Are you trying to stowaway too? -Stowaway? Oh, no, lad. 190 00:13:52,120 --> 00:13:55,600 What I needs must shake the murderous hounds pursuing me. 191 00:13:56,560 --> 00:13:58,840 -Are the police after you? -Shh! 192 00:14:01,440 --> 00:14:03,760 MAN: Ah. Here, boy. 193 00:14:07,840 --> 00:14:10,560 In with you. Come on. Give me that. 194 00:14:10,640 --> 00:14:13,920 Who will make it $1,200? $1,200? 195 00:14:15,040 --> 00:14:18,080 -$1,200! -Thank you, sir. $1,200. 196 00:14:18,160 --> 00:14:20,680 I have $1,200. Who will make it $1,250? 197 00:14:21,080 --> 00:14:22,400 Oh, come on, gentlemen. 198 00:14:22,480 --> 00:14:24,920 You can wash that much gold out of your socks every night 199 00:14:25,000 --> 00:14:27,800 -after you get to California. -(LAUGHTER) 200 00:14:28,040 --> 00:14:31,960 All right, gentlemen, who will make it $1,250? Going once... 201 00:14:32,640 --> 00:14:36,280 Going twice... Are you all through, gentlemen? 202 00:14:36,360 --> 00:14:38,800 Oh, you're gonna hate yourselves in the morning. 203 00:14:39,440 --> 00:14:40,760 Going, 204 00:14:41,800 --> 00:14:43,360 going, 205 00:14:43,440 --> 00:14:46,080 -and gone! -Yahoo! 206 00:14:46,160 --> 00:14:49,200 (CROWD CLAMORING) 207 00:14:49,280 --> 00:14:52,800 Oh, yes, sir. Right away. You got a great wagon there, sir. 208 00:14:52,880 --> 00:14:55,560 I'll put that back in the envelope for you. Here. There you are. 209 00:14:55,640 --> 00:14:56,680 Thank you. 210 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 -Oh, I beg your pardon, sir. -Oh, pardon me. 211 00:15:02,800 --> 00:15:05,000 -I am sorry. -I'm sure it was my fault. 212 00:15:05,080 --> 00:15:08,080 I'm so excited. I'm going to California for the gold rush! 213 00:15:08,160 --> 00:15:10,480 Good for you! Oh, my hat. 214 00:15:10,560 --> 00:15:14,720 Well, I'm sorry I was... But I... Well... 215 00:15:19,720 --> 00:15:22,160 -Your ticket. -Oh! 216 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 The ticket, it's gone. 217 00:15:37,560 --> 00:15:41,520 But I just bought it. Somebody stole my ticket. 218 00:15:41,920 --> 00:15:44,360 (SHOUTING) I've been robbed! Search everybody! 219 00:15:44,640 --> 00:15:47,200 -You, sir. You were over there. -Yes, I was. 220 00:15:47,280 --> 00:15:50,720 He is absolutely right, officer. He bought a ticket. I was there. I saw him. 221 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 -You just keep out of this... -I beg your pardon. 222 00:15:53,920 --> 00:15:57,280 I, sir, am Judge Higgins of the appellate court, 223 00:15:57,360 --> 00:16:01,040 and I demand that you search every single man along this... 224 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 Wouldn't do any good, though, would it? 225 00:16:05,480 --> 00:16:07,480 Everybody going aboard is bound to have a ticket. 226 00:16:08,000 --> 00:16:10,120 -Let us handle it, Your Honor. -Yes, of course. 227 00:16:10,240 --> 00:16:11,960 Step off the gang plank. 228 00:16:13,600 --> 00:16:16,760 I say, you. Oh, I didn't get your name. 229 00:16:16,840 --> 00:16:19,680 -Brown. Brown, sir. -Mr. Brown. 230 00:16:20,280 --> 00:16:22,880 Why don't you go over there with the aid of these two officers 231 00:16:22,960 --> 00:16:24,000 and carefully... 232 00:16:24,080 --> 00:16:27,640 Carefully now go through all your pockets and see if you can't find it. 233 00:16:27,720 --> 00:16:30,680 You were terribly excited, you know. It's not good to get that excited. 234 00:16:30,800 --> 00:16:33,880 -Yes, sir. Thank you, Your Honor. -Yes. It's quite all right. 235 00:16:34,280 --> 00:16:36,160 -Ready? -Yes, sir. 236 00:16:41,760 --> 00:16:44,080 -MAN 1: Your ticket, please. -MAN 2: Thank you. 237 00:16:44,160 --> 00:16:46,400 You, sir. Are you the captain of this ship? 238 00:16:46,480 --> 00:16:48,960 Captain Swain. If you've any business with me, 239 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 say your say and be quick about it. 240 00:16:50,800 --> 00:16:53,640 I have reason to believe that there is a 12-year-old boy 241 00:16:53,720 --> 00:16:57,200 -stowed away aboard your ship. -I have reasons to believe there isn't. 242 00:16:57,360 --> 00:17:01,840 He is the grandson of the late Alonzo Flagg of Boston. 243 00:17:02,840 --> 00:17:06,280 Now, I want no part in no stowaway. 244 00:17:06,880 --> 00:17:09,480 SWAIN: Will you give me your word, as a gentleman, 245 00:17:09,560 --> 00:17:12,280 that you and him'll be ashore before we sail. 246 00:17:12,360 --> 00:17:14,200 Unquestionably. 247 00:17:15,440 --> 00:17:16,560 All right. 248 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 I'll show you how to get below. 249 00:17:20,640 --> 00:17:21,720 Thank you. 250 00:17:27,120 --> 00:17:29,720 If the police aren't after you, then who is? 251 00:17:30,560 --> 00:17:35,360 I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul. 252 00:17:35,800 --> 00:17:37,560 Freeze thy young blood. 253 00:17:40,000 --> 00:17:43,040 And 'tis better you take heed also, for 'tis true, lad, 254 00:17:43,720 --> 00:17:47,800 he who runneth with the fox must beware the hounds. 255 00:17:48,400 --> 00:17:49,520 Or is it dogs? 256 00:17:50,040 --> 00:17:52,400 (STAMMERING) Yes, well, I think I'd better be going. 257 00:17:52,480 --> 00:17:54,480 (DOOR RATTLES) 258 00:18:54,240 --> 00:18:55,960 (RUSTLING) 259 00:19:09,840 --> 00:19:12,000 Breathe softly and beware. 260 00:19:12,080 --> 00:19:15,360 For it is often said that jackals run in pairs. 261 00:19:26,760 --> 00:19:30,160 JACK: Good grief, Griffin. What are you doing here? 262 00:19:30,240 --> 00:19:31,600 You know him? 263 00:19:32,640 --> 00:19:35,200 You've just knocked out our butler. 264 00:19:35,720 --> 00:19:36,760 Griffin? 265 00:19:37,680 --> 00:19:38,920 Griffin? 266 00:19:43,560 --> 00:19:47,040 -You gave me your word, didn't you? -I have tried to explain, sir. 267 00:19:47,160 --> 00:19:49,520 You took advantage of me good disposition. 268 00:19:49,600 --> 00:19:51,920 Well, you'll work your passage in the bunkers 269 00:19:52,040 --> 00:19:55,840 and you'll rue the day you ever heard the name of Captain Swain! 270 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 I am making a formal request, Captain, 271 00:20:01,760 --> 00:20:04,520 that you set us both ashore at your first port of call. 272 00:20:04,640 --> 00:20:07,840 (LAUGHS) I'll put you ashore right enough 273 00:20:07,920 --> 00:20:09,960 but it's what happens between now and then 274 00:20:10,040 --> 00:20:11,880 is what you've got to worry about. 275 00:20:22,600 --> 00:20:25,280 Get away from that. That's not for you. 276 00:20:25,360 --> 00:20:26,600 I appreciate that, sir. 277 00:20:26,680 --> 00:20:28,880 You'll take your scoffings with the crew, 278 00:20:28,960 --> 00:20:31,280 unless I decide to put you on bread and water. 279 00:20:31,360 --> 00:20:34,800 I think I would prefer that, sir, if we have a choice. 280 00:20:34,880 --> 00:20:38,480 We'll leave it to the paying passengers to malign the chow, 281 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 if ya don't mind. 282 00:20:46,520 --> 00:20:48,640 If I may make a suggestion, captain. 283 00:20:49,920 --> 00:20:52,480 Rather than waste my talent in the bunker, sir, 284 00:20:52,560 --> 00:20:55,720 if you would permit me to prepare and serve your food 285 00:20:55,800 --> 00:20:58,840 in the fully proper manner, for your own safety, sir, 286 00:20:58,920 --> 00:21:01,080 with the help of Master Jack, my apprentice. 287 00:21:01,160 --> 00:21:03,200 You'll do what I say. 288 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 By all means, sir. 289 00:21:12,960 --> 00:21:14,000 Hey. 290 00:21:15,560 --> 00:21:18,240 Have you ever tried your hand at galley grub? 291 00:21:19,520 --> 00:21:23,160 -Galley grub? -He knows all there is to know 292 00:21:23,240 --> 00:21:25,840 -about food. -Knowing and doing 293 00:21:25,920 --> 00:21:30,240 is two different things, especially for a landlubber put to sea. 294 00:21:32,000 --> 00:21:35,200 My grandfather, sir, prepared and served the meals 295 00:21:35,280 --> 00:21:38,520 for Admiral Lord Nelson at the Battle of Trafalgar. 296 00:21:40,520 --> 00:21:41,840 All right. 297 00:21:42,600 --> 00:21:46,320 One chance, I'll give ya. And one chance only. 298 00:21:46,400 --> 00:21:47,400 Oh, thank you, sir. 299 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 And if you don't serve me a fair to middling meal, 300 00:21:50,840 --> 00:21:53,640 then it's off to the bunkers for you! 301 00:22:07,160 --> 00:22:09,760 "And while the captain had agreed to set us ashore 302 00:22:09,840 --> 00:22:11,240 "at the first port of call, 303 00:22:11,320 --> 00:22:14,080 "he now refuses to release us from our duties: 304 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 "preparing his meals and tending his cabin. 305 00:22:16,360 --> 00:22:19,160 Consequently, we shall continue on to the gold fields, 306 00:22:19,240 --> 00:22:21,640 praying that fortune shall smile upon us 307 00:22:21,720 --> 00:22:24,680 and that you may forgive us the anxiety we have occasioned. 308 00:22:25,000 --> 00:22:27,720 "Master Jack has made friends with a kindly old judge 309 00:22:27,800 --> 00:22:30,680 "who has agreed to post this when we reach Rio." 310 00:22:30,760 --> 00:22:35,160 Doesn't that beat all? The two of them bound for California. 311 00:22:35,240 --> 00:22:39,400 Isn't that just like Griffin? Even if he were assigned to a rock pile, 312 00:22:39,480 --> 00:22:41,440 he'd make himself indispensable. 313 00:22:41,520 --> 00:22:44,800 I can't get over it. Griffin and Master Jack. 314 00:22:44,920 --> 00:22:48,440 All alone in that wild country out west. 315 00:22:49,200 --> 00:22:53,600 Well, we won't let them be all alone. You may start packing my things. 316 00:22:53,680 --> 00:22:56,760 -Don't you say you go. -Why not? 317 00:22:56,840 --> 00:22:59,560 There's nothing I can do here that I can't do in California. 318 00:22:59,640 --> 00:23:03,920 -It's not a right place for a lady. -Oh. 319 00:23:04,000 --> 00:23:07,920 -Oh, sorry. -Some of the stories I've heard. 320 00:23:08,000 --> 00:23:12,560 Men outnumber women 100 to one in San Francisco. 321 00:23:12,640 --> 00:23:14,960 Well, there's nothing wrong with those odds, 322 00:23:15,040 --> 00:23:17,360 especially when a young lady has to earn her own living. 323 00:23:17,440 --> 00:23:21,320 Oh, Griffin wouldn't approve of you going to California. 324 00:23:21,400 --> 00:23:24,440 But I think Grandpa would approve of it heartily. 325 00:23:28,480 --> 00:23:31,520 He wanted me to be free to try my wings. 326 00:23:31,600 --> 00:23:35,040 To find my own place in this beautiful and exciting world. 327 00:23:35,120 --> 00:23:37,360 I'll go lay out my things. 328 00:23:37,440 --> 00:23:39,400 -That's about all. -Oh. 329 00:23:40,520 --> 00:23:43,440 Tell you what, miss. Just to make it a clean deal, 330 00:23:43,520 --> 00:23:45,560 I'll add $5 331 00:23:46,600 --> 00:23:47,960 for the frame and picture. 332 00:23:48,240 --> 00:23:51,680 Oh, I wouldn't part with Grandfather for $1,000. 333 00:23:51,760 --> 00:23:54,160 But if you're going to California, miss... 334 00:23:54,240 --> 00:23:55,520 Oh. 335 00:23:56,160 --> 00:23:58,640 Well, in that case, I'll leave him in your custody. 336 00:24:08,040 --> 00:24:10,200 I'll take the five. 337 00:24:19,240 --> 00:24:23,040 Griffin and Jack who spent their journey in the galley 338 00:24:23,120 --> 00:24:27,200 At last were nearing San Francisco Bay 339 00:24:27,280 --> 00:24:30,960 Their culinary art won over the captain's heart 340 00:24:31,040 --> 00:24:35,720 As the menu grew more elegant each day 341 00:24:41,200 --> 00:24:44,080 As soon as we drop anchor in San Francisco Bay, 342 00:24:44,200 --> 00:24:47,960 every dagblasted member of the crew is going to be over the side 343 00:24:48,040 --> 00:24:49,360 and headed for the gold fields. 344 00:24:49,600 --> 00:24:52,800 Hasn't been a ship left port in months. 345 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 Oh. 346 00:24:53,960 --> 00:24:56,360 Do you have any idea, sir, what time we'll get there? 347 00:24:56,440 --> 00:24:58,720 Well, we should get within spitting distance 348 00:24:58,800 --> 00:25:00,040 during the graveyard watch. 349 00:25:00,120 --> 00:25:02,120 Then we should get in tomorrow morning? 350 00:25:02,200 --> 00:25:03,880 Tomorrow afternoon, more likely. 351 00:25:04,640 --> 00:25:07,160 SWAIN: I'm not picking me way through no floating graveyard 352 00:25:07,240 --> 00:25:09,640 -and early morning soup. -Oh. 353 00:25:10,360 --> 00:25:12,560 Now, now, now, sonny. 354 00:25:13,120 --> 00:25:16,160 SWAIN: A few hours isn't going to make all that difference. 355 00:25:16,640 --> 00:25:19,040 Why don't you go and start getting your donnies together? 356 00:25:19,760 --> 00:25:22,960 I'll see you get ashore in the first boat tomorrow. 357 00:25:23,040 --> 00:25:25,080 -You're very kind, sir. -Thank you, sir. 358 00:25:35,080 --> 00:25:37,200 (SLURPING) 359 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 (JACK AND GRIFFIN SINGING) 360 00:25:40,640 --> 00:25:43,080 Oh, Susanna Oh, don't you cry for me 361 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 For I'm off to California 362 00:25:45,160 --> 00:25:49,200 -Well, well. Griffin. -Uh, by all means, sir. 363 00:25:49,280 --> 00:25:52,920 (LAUGHS) And my little friend Jack, huh? 364 00:25:53,000 --> 00:25:55,520 What a beautiful day for singing. 365 00:25:55,600 --> 00:25:56,680 Watch this. 366 00:25:59,840 --> 00:26:02,360 -(GUFFAWS) -Very good. 367 00:26:02,440 --> 00:26:05,280 Oh, I'll bet you can hardly wait to reach port, huh? 368 00:26:05,360 --> 00:26:07,680 Just barely. Are you going up to the gold fields, Judge? 369 00:26:07,760 --> 00:26:10,360 The gold fields? Oh, I may, eventually. 370 00:26:10,440 --> 00:26:13,840 But there are things in the world more important than gold, son. 371 00:26:13,920 --> 00:26:18,840 This is a new land, and it needs laws and courts and justice. 372 00:26:18,920 --> 00:26:23,520 Laws, courts and justice. Now, those are the things I'm concerned with most of all. 373 00:26:23,600 --> 00:26:29,600 Oh, yes. Laws, courts and justice. Oh, yes, sir. 374 00:26:29,680 --> 00:26:32,200 I really like that Judge Higgins. Don't you? 375 00:26:32,480 --> 00:26:35,080 Well, I don't know, Master Jack. 376 00:26:35,160 --> 00:26:39,000 Sometimes I think he tries almost too hard to be friendly. 377 00:26:39,080 --> 00:26:41,520 What's wrong with being friendly? I thought you told me... 378 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Wait a minute. 379 00:26:42,680 --> 00:26:44,160 (MUFFLED BANGING, MUMBLING) 380 00:26:50,880 --> 00:26:52,240 (GROANING) 381 00:26:52,680 --> 00:26:55,400 -Mr. Bartlett, what happened? -Who did this to you? 382 00:26:57,240 --> 00:26:59,320 -Who did this to you? -They have followed me. 383 00:26:59,400 --> 00:27:02,800 They are on this ship. Ah, the thread of life spins out. 384 00:27:02,880 --> 00:27:03,880 Did you see who hit you? 385 00:27:03,960 --> 00:27:06,840 I was struck down. A coward's blow from behind. 386 00:27:06,920 --> 00:27:09,360 When I came to, I was blindfolded. 387 00:27:09,440 --> 00:27:13,160 I could hear the man ransacking my room. 388 00:27:14,040 --> 00:27:16,720 BARTLETT: I suppose you do know what he was seeking. 389 00:27:17,720 --> 00:27:19,200 (SIGHS) 390 00:27:19,840 --> 00:27:23,000 -But he found it not. -Found what not? 391 00:27:25,160 --> 00:27:29,680 Hidden there lies ample bait to lure the most treacherous of hounds. 392 00:27:30,280 --> 00:27:32,480 A map given to me by a dying man 393 00:27:32,560 --> 00:27:35,880 whom I had befriended in a boarding house in Salem. 394 00:27:43,800 --> 00:27:47,960 A map to the mother lode. 395 00:27:52,040 --> 00:27:54,000 Oh. Yes, well, um... 396 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 We will report this to the captain immediately. 397 00:27:56,800 --> 00:28:00,160 Oh, no, it would do no good for I know not mine enemies. 398 00:28:00,600 --> 00:28:03,120 And I do not greatly trust that Captain Swain. 399 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 Oh. 400 00:28:05,480 --> 00:28:08,760 Well, sir, I'm afraid that under the circumstances, 401 00:28:08,840 --> 00:28:10,680 there is nothing we can do for you. 402 00:28:10,760 --> 00:28:15,120 Stick with me, you two. If you'll a willing ear incline, 403 00:28:15,200 --> 00:28:18,360 what's mine is yours and what is yours is mine. 404 00:28:19,160 --> 00:28:22,160 -You want us to be partners? -BARTLETT: Aye, lad. 405 00:28:22,240 --> 00:28:25,280 These are the crucial hours as our journey nears its end. 406 00:28:25,360 --> 00:28:29,320 For mine enemies, the time is ripe to strike swiftly, 407 00:28:29,400 --> 00:28:33,360 seize the prize if they can find it and be gone. What say you, friends? 408 00:28:35,120 --> 00:28:36,440 (STAMMERING) Oh, uh... 409 00:28:36,520 --> 00:28:40,680 I'm afraid that, uh, we cannot remain with you here. 410 00:28:40,760 --> 00:28:43,600 We have our duties in the captain's cabin. 411 00:28:43,680 --> 00:28:45,560 Oh, well. No matter. 412 00:28:45,760 --> 00:28:49,640 I will remain locked in here. You can look in on me occasionally. 413 00:28:49,720 --> 00:28:54,040 -Bring me my remaining meals. -Oh, by all means, sir. 414 00:28:54,640 --> 00:28:58,120 And if another living soul should dare to cross that threshold, 415 00:28:58,200 --> 00:29:01,640 t'would be foolishness indeed. I'm sorry. 416 00:29:01,760 --> 00:29:04,360 Griffin! We'll be partners in the mother lode! 417 00:29:04,440 --> 00:29:05,960 -Shh! -Master Jack! 418 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Please? 419 00:29:10,160 --> 00:29:11,800 Very well. 420 00:29:13,440 --> 00:29:15,280 Mother lode indeed. 421 00:29:18,640 --> 00:29:20,920 Don't forget my remaining meals. 422 00:29:53,000 --> 00:29:55,440 JACK: Griffin. Griffin. Hey, Griffin. 423 00:29:55,960 --> 00:29:57,760 -Hmm? -You can see 'em, Griffin. 424 00:29:57,840 --> 00:30:01,360 Lights across the water. Somebody said they're on boats in San Francisco Bay. 425 00:30:01,440 --> 00:30:04,640 -Where do you think you're going? -Don't you want to come and see them? 426 00:30:04,720 --> 00:30:08,920 Oh, yes, yes. All in due time. But you, you should be preparing for bed. 427 00:30:09,000 --> 00:30:12,600 Oh, no. Just when we're getting here? After all these months? 428 00:30:12,680 --> 00:30:14,600 -Don't you realize... -Master Jack, 429 00:30:14,680 --> 00:30:18,520 you're going to have a busy day tomorrow. You need your rest. Obey. 430 00:30:21,040 --> 00:30:24,440 Oh. I stopped by to tell Mr. Bartlett. Boy, is he excited. 431 00:30:25,120 --> 00:30:27,520 Just think, Griffin. If we do find the you-know-what, 432 00:30:27,600 --> 00:30:28,800 and we're partners, 433 00:30:28,880 --> 00:30:30,720 we'll be about the richest people in Boston. 434 00:30:30,800 --> 00:30:34,120 You won't have to be a butler any more. You can buy into a business or something. 435 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 Master Jack. 436 00:30:36,760 --> 00:30:38,200 Sit down, Master Jack. 437 00:30:41,000 --> 00:30:42,640 I want to tell you something. 438 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 I am proud to be a butler, 439 00:30:47,720 --> 00:30:51,760 as was my father, as was his father before him. 440 00:30:53,280 --> 00:30:56,680 And, uh, I don't understand why everybody... 441 00:30:56,760 --> 00:31:00,240 SWAIN: Fire! Fire in the hold! 442 00:31:00,320 --> 00:31:02,960 Quick! Quick! Quick! Up on the deck! Quick! 443 00:31:03,560 --> 00:31:05,680 SWAIN: Hurry! Hurry! Hurry! 444 00:31:12,120 --> 00:31:14,880 (PANICKED SHOUTING) 445 00:31:19,440 --> 00:31:22,240 It's a high and mighty fire, I tell ya! 446 00:31:22,760 --> 00:31:25,200 Make with those would ya! Keep them under control! 447 00:31:27,280 --> 00:31:29,720 Come on! Get back, I tell you! 448 00:31:29,800 --> 00:31:32,280 MAN: Bring that pump over there. That's it. Hold it. 449 00:31:32,360 --> 00:31:35,360 -Excuse us. Excuse me. -Excuse me. 450 00:31:35,560 --> 00:31:39,160 Fire! To the lifeboats! To the lifeboats... 451 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 Abandon ship! 452 00:31:43,040 --> 00:31:46,440 Abandon ship! Abandon ship! 453 00:31:46,560 --> 00:31:48,600 To the lifeboats! Fire! 454 00:31:49,040 --> 00:31:53,200 Come on. Be quick. Don't stand there like a fool. The whole ship's afire. 455 00:31:54,080 --> 00:31:55,880 Caution, my friend. Caution. 456 00:31:55,960 --> 00:31:59,560 If you have any small thing of value, you'd better take it along. 457 00:32:01,520 --> 00:32:04,920 Fire! Fire! 458 00:32:14,880 --> 00:32:17,200 Oh. Thank you. 459 00:32:17,280 --> 00:32:19,520 -Turn around. Turn around. -What? Oh. 460 00:32:21,920 --> 00:32:26,200 I think it's the pistol. If you'd be so kind as to hold the pistol 461 00:32:36,480 --> 00:32:40,320 Fire! Fire! Fire! 462 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 (ALL CLAMORING) 463 00:32:42,720 --> 00:32:46,040 SWAIN: Man the pumps, I say! Man the pumps! 464 00:32:46,120 --> 00:32:47,680 Lean into it, you heard the captain! 465 00:32:59,120 --> 00:33:02,680 Get them buckets moving! Come on, come on! 466 00:33:03,440 --> 00:33:05,720 MAN: It's a false alarm! 467 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 I said it was a false alarm! 468 00:33:12,480 --> 00:33:16,120 Just oily rags. The whole engine room is full of smoke. 469 00:33:16,200 --> 00:33:18,760 A false alarm? What are you saying, man? 470 00:33:18,840 --> 00:33:21,000 Some bilge rat done it on purpose? 471 00:33:21,960 --> 00:33:23,440 Good heavens. It's a trick. 472 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Excuse me. 473 00:33:24,640 --> 00:33:29,400 Belay that line, belay that line. Come on. Get that deck swabbed. 474 00:33:32,160 --> 00:33:34,400 (COUGHING) 475 00:33:34,480 --> 00:33:37,040 -Mr. Bartlett! -What happened? 476 00:33:37,120 --> 00:33:39,840 -Higgins, it was. -Higgins? 477 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 -Judge Higgins? -Yes. 478 00:33:42,840 --> 00:33:46,080 I turned my back for a second 479 00:33:46,160 --> 00:33:48,680 and he hit me. 480 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 (GROANING) 481 00:33:53,440 --> 00:33:56,120 You stay here. Do what you can to help him. 482 00:34:03,000 --> 00:34:05,760 -Captain Swain. -Captain's on the poop deck. 483 00:34:08,080 --> 00:34:10,520 -Captain Swain? -You'll have to see me later. 484 00:34:10,600 --> 00:34:13,400 Some bilge rats have taken off in my starboard boat. 485 00:34:13,480 --> 00:34:15,400 That's exactly what I was afraid... 486 00:34:20,200 --> 00:34:21,360 (MAN SINGING) 487 00:34:21,440 --> 00:34:23,600 Waiting there just for the findin' 488 00:34:23,680 --> 00:34:26,000 Shinin' bright It's nearly blindin' 489 00:34:26,080 --> 00:34:30,120 California gold California gold 490 00:34:30,200 --> 00:34:34,000 California gold California gold 491 00:34:34,080 --> 00:34:36,840 Waitin' just for me 492 00:34:40,280 --> 00:34:42,200 Gotta claim my golden mountain 493 00:34:42,280 --> 00:34:44,280 Gold that flows just like a fountain 494 00:34:44,360 --> 00:34:48,400 I'll just spend my time a-counting California gold 495 00:34:48,480 --> 00:34:52,000 -Step right in! Free show on the inside! -(SINGING CONTINUES) 496 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 Come on in, everybody. Come on in. 497 00:34:54,880 --> 00:34:59,080 California gold California gold 498 00:34:59,200 --> 00:35:00,520 California gold 499 00:35:00,600 --> 00:35:02,920 Oh. Come along. Come on. 500 00:35:03,040 --> 00:35:05,680 Waitin' just for me 501 00:35:05,760 --> 00:35:07,200 GRIFFIN: Come on. 502 00:35:07,600 --> 00:35:10,600 We shan't achieve our purpose by standing there. 503 00:35:10,680 --> 00:35:14,000 I'll bet Judge Higgins won't waste any time getting up to the gold fields. 504 00:35:14,080 --> 00:35:16,920 However, do you realize that if we are to find the scoundrel, 505 00:35:17,000 --> 00:35:21,440 -we shall need a grubstake. -Oh, yes. Hmm. 506 00:35:22,680 --> 00:35:24,240 Look! 507 00:35:30,280 --> 00:35:33,040 Oh! What prices! 508 00:35:33,120 --> 00:35:36,120 My mind will not believe what mine eyes have seen. 509 00:35:36,240 --> 00:35:37,560 Nor mine. 510 00:35:39,920 --> 00:35:41,800 A-ha. 511 00:35:41,880 --> 00:35:46,440 I believe I have a thought which obviously will be of service to mankind 512 00:35:46,520 --> 00:35:48,720 and, I think, gain us the money we need. 513 00:35:53,160 --> 00:35:55,120 (SIGHS) 514 00:35:55,200 --> 00:36:00,120 Permit me, dear friend. I think perhaps I have more experience. 515 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 What? 516 00:36:01,600 --> 00:36:04,200 (LAUGHS) All the world is a stage, you know. 517 00:36:04,280 --> 00:36:06,320 Oh. Huh. 518 00:36:26,480 --> 00:36:31,520 Romans, countrymen and lovers. 519 00:36:31,600 --> 00:36:35,120 Griffin, what are you doing? You just gave me a haircut a week ago. 520 00:36:35,200 --> 00:36:38,120 Shh, Master Jack. Not so loud. 521 00:36:38,200 --> 00:36:40,320 Costly thy habit as thy purse. 522 00:36:40,400 --> 00:36:43,000 Hey! Look what's come to town! 523 00:36:43,080 --> 00:36:48,120 There's nothing so becomes a man as modest stillness and humility. 524 00:36:48,200 --> 00:36:50,120 To be... 525 00:36:50,200 --> 00:36:53,240 To be or not to be? That is the question. 526 00:36:55,240 --> 00:36:57,880 Um, I was wondering if any of you gentlemen 527 00:36:57,960 --> 00:37:00,720 happen to have seen a man around town with a scar on his forehead. 528 00:37:00,800 --> 00:37:03,000 His name is Higgins. Judge Higgins. 529 00:37:03,080 --> 00:37:04,680 -I ain't seen him. Have you? -No. 530 00:37:04,920 --> 00:37:06,240 -You? -Uh-uh. 531 00:37:08,240 --> 00:37:11,120 How much you charge for a haircut? 532 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 Oh, well, sir. Uh... 533 00:37:13,840 --> 00:37:15,600 For you, I... 534 00:37:16,200 --> 00:37:21,120 Oh, I think the same modest price as a tub bath. $10? 535 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 -I'm first in line, then. -Oh. 536 00:37:23,280 --> 00:37:26,440 You go over there and set up as cashier. Sir. 537 00:37:26,520 --> 00:37:29,400 -I'm after him. -Right. Oh. 538 00:37:29,480 --> 00:37:34,280 Oh, sir. I'm very much afraid that for you it will be $15. 539 00:37:34,360 --> 00:37:37,360 -(CLEARS THROAT) Same for me? -Well, yes. 540 00:37:37,440 --> 00:37:39,200 (LAUGHS) 541 00:37:39,920 --> 00:37:41,200 I'll make it ten. 542 00:37:43,280 --> 00:37:45,560 You can even keep your hat on, too. 543 00:37:45,640 --> 00:37:47,040 (LAUGHTER) 544 00:37:48,360 --> 00:37:50,280 Sir? 545 00:37:53,200 --> 00:37:58,320 If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 546 00:37:58,400 --> 00:38:02,200 And if you poison us, do we not die? 547 00:38:02,280 --> 00:38:05,440 -And if you wrong us... -(CROWD SHOUTING) 548 00:38:17,000 --> 00:38:20,880 This is a respectable place and I don't want any of your kind coming in here. 549 00:38:20,960 --> 00:38:22,600 SAM: And don't you ever forget it. 550 00:38:24,240 --> 00:38:26,080 Hey, boss. 551 00:38:26,160 --> 00:38:28,840 I go a little while. Mosey around town. 552 00:38:28,920 --> 00:38:31,240 No. I want you to go back inside. 553 00:38:31,320 --> 00:38:33,400 I want to keep you from getting into trouble again. 554 00:38:34,000 --> 00:38:36,880 Aw, gee, boss. You promised me. 555 00:38:38,480 --> 00:38:41,000 All right. But only for a little while. 556 00:38:41,080 --> 00:38:44,360 And remember, keep your hands to yourself. 557 00:38:44,800 --> 00:38:46,080 Sure, boss. 558 00:38:48,840 --> 00:38:52,440 Uh, somebody says you been asking about a man got a scar on his forehead. 559 00:38:52,560 --> 00:38:55,520 Yeah, like down across here, kind of, sort of? 560 00:38:55,600 --> 00:38:57,960 -Yes, yes. -Well, have you seen such a man? 561 00:38:58,040 --> 00:39:01,360 -Sort of a big man, had a beard? -That's right. It's Judge Higgins. 562 00:39:01,440 --> 00:39:06,240 We saw him come ashore in a small boat just about sun-up, I'd say. 563 00:39:06,360 --> 00:39:07,560 Do you know where he went? 564 00:39:07,640 --> 00:39:10,520 Well, he tried to sell us his boat. That's all. We says no. 565 00:39:10,600 --> 00:39:12,480 And then he asks how can he get to Fry Town. 566 00:39:12,560 --> 00:39:14,720 -Thank you, sir. -No, no. 567 00:39:14,800 --> 00:39:17,720 He asked how would he get to Hang Town. Don't you remember? 568 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 -Fry Town! -Hang Town! 569 00:39:19,720 --> 00:39:21,840 Oh, you always get everything wrong. Don't you... 570 00:39:21,920 --> 00:39:24,960 Thank you very much, gentlemen. I'm most grateful for your information. 571 00:39:25,040 --> 00:39:28,000 There will be, uh, no more haircuts today. 572 00:39:28,080 --> 00:39:30,760 Why don't you listen? You never listen when people talk! 573 00:39:39,880 --> 00:39:42,840 How are we gonna find out which it is? Fry Town or Hang Town? 574 00:39:42,920 --> 00:39:46,120 Well, now, Master Jack, how do you think it can be done? 575 00:39:47,080 --> 00:39:51,600 Well, one way, Mr. Bartlett could go to Fry Town and we could go to Hang Town. 576 00:39:51,680 --> 00:39:55,240 Exactly. And if either of us picks up the trail, he can inform the others. 577 00:39:55,360 --> 00:39:56,400 Ah. 578 00:39:56,480 --> 00:39:58,440 And we can leave any messages at Sutter's Fort. 579 00:39:58,520 --> 00:40:01,520 Idea, lad, 'tis well said, and t'were better soon be done. 580 00:40:01,600 --> 00:40:03,000 Hmm. 581 00:40:03,080 --> 00:40:05,520 How much do you think it's worth, what we have here? 582 00:40:05,600 --> 00:40:09,240 Oh, well now. I certainly think that's enough to purchase our supplies 583 00:40:09,320 --> 00:40:11,120 and get us started on our way. 584 00:40:11,200 --> 00:40:13,400 Do you have anything to take your share in? 585 00:40:13,480 --> 00:40:16,680 Well I saw no need to buy a poke when I had naught to put in it. 586 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 Well now, I think these should do adequately for the moment. 587 00:40:19,400 --> 00:40:20,400 -Would you hold on? 588 00:40:20,520 --> 00:40:21,800 -Oh, yes. -Thank you. 589 00:40:21,880 --> 00:40:23,040 (BLOWS) 590 00:40:26,200 --> 00:40:27,920 BARTLETT: Oh. 591 00:40:31,440 --> 00:40:33,400 -Here you are. -Well... 592 00:40:38,600 --> 00:40:41,920 -Are you the man who cuts hair? -Correct, sir. 593 00:40:42,000 --> 00:40:45,640 Oh, but I have terminated my activities for the day. 594 00:40:45,720 --> 00:40:50,080 No. I want you to cut my hair now. For me. 595 00:40:50,160 --> 00:40:54,240 -Mountain Ox. -Hmm. I reiterate, sir. 596 00:40:54,320 --> 00:40:56,800 I have terminated my activities for the day. 597 00:40:56,880 --> 00:41:00,040 Oh, and uh, well, even if I were to continue, sir, 598 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 you see, there are some other gentlemen... 599 00:41:03,080 --> 00:41:05,240 I don't care about other men! 600 00:41:05,360 --> 00:41:09,520 I tell you to cut hair, you cut hair! 601 00:41:12,520 --> 00:41:17,040 Would you please keep your vulgar hands off my apparel? 602 00:41:17,160 --> 00:41:19,120 BARTLETT: You, sir, are a devil. 603 00:41:19,200 --> 00:41:24,200 A born devil upon whose nature nurture could never stick. 604 00:41:24,280 --> 00:41:28,080 Nobody don't call no names on Mountain Ox. 605 00:41:29,120 --> 00:41:31,840 -How dare you, sir! -You big bully! 606 00:41:31,920 --> 00:41:33,680 Why, you little imp! I'll just... 607 00:41:38,040 --> 00:41:39,640 MAN: He knocked out the Mountain Ox! 608 00:41:39,720 --> 00:41:42,200 (CROWD YELLING) 609 00:41:44,120 --> 00:41:46,080 Here's the fella that did it! 610 00:41:46,160 --> 00:41:48,000 MAN: He's out cold! 611 00:41:48,080 --> 00:41:51,440 -MAN 2: You got him a good one! -MAN 3: He knocked the Ox out! 612 00:41:56,160 --> 00:41:59,200 SAM: All right. Coming through. Coming through. What happened? 613 00:41:59,280 --> 00:42:02,280 Didn't I, didn't I, didn't I tell you to stay out of trouble? 614 00:42:02,360 --> 00:42:06,320 All right, fellas, come on. Get back. Give him some air. Give him some air. 615 00:42:06,400 --> 00:42:09,240 Well, what happened? How many were there? Did they gang up on him? 616 00:42:10,200 --> 00:42:14,120 I do hope he's not badly hurt. I am terribly sorry. 617 00:42:18,520 --> 00:42:19,760 You did this? 618 00:42:20,560 --> 00:42:22,640 Well, sir, you see, um... 619 00:42:22,720 --> 00:42:24,280 Well, to tell you the truth, I... 620 00:42:24,360 --> 00:42:25,600 His name's Bullwhip Griffin. 621 00:42:25,680 --> 00:42:28,080 And you oughta see him wrestle a grizzly bear some time. 622 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 Master Jack! 623 00:42:29,440 --> 00:42:31,920 (CROWD LAUGHS) 624 00:42:35,680 --> 00:42:38,440 Bullwhip, my name is Sam Trimble. 625 00:42:38,520 --> 00:42:41,240 Oh! How do you do, sir? (COUGHS) 626 00:42:41,320 --> 00:42:43,640 I'm the owner of the Lucky Nugget Saloon. 627 00:42:43,720 --> 00:42:47,560 Oh. Oh, I'm honored, sir, honored. Now perhaps you will allow me... 628 00:42:47,640 --> 00:42:51,040 I'll make you an offer. I guarantee a $2,000 purse. 629 00:42:51,120 --> 00:42:53,600 You take on the Mountain Ox for the bareknuckle championship 630 00:42:53,680 --> 00:42:56,080 of San Francisco. Winner take all! 631 00:42:56,160 --> 00:42:57,760 (CROWD CHEERS) 632 00:43:03,680 --> 00:43:06,920 My friends! My friends. 633 00:43:07,440 --> 00:43:10,880 I am most flattered and I do thank you 634 00:43:10,960 --> 00:43:16,000 but it is impossible as my partners and I must leave for the gold field. 635 00:43:16,080 --> 00:43:19,240 -Immediately. -(CROWD GROANS) 636 00:43:27,360 --> 00:43:31,200 He'll be back and more willing to listen to reason 637 00:43:31,280 --> 00:43:34,240 after he's tramped up enough hills and missed enough meals. 638 00:43:52,400 --> 00:43:54,320 (GUNSHOTS) 639 00:44:08,320 --> 00:44:11,720 How many want to live? Hold up your hands, please. 640 00:44:13,480 --> 00:44:14,960 Now! 641 00:44:16,240 --> 00:44:20,720 Please, do not complain. The land belongs to us. 642 00:44:20,800 --> 00:44:24,280 You come take our gold? (LAUGHS) 643 00:44:24,360 --> 00:44:25,920 We start taking yours! 644 00:44:26,480 --> 00:44:29,240 It don't come out even, though. (LAUGHS) 645 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 Eh, Chico? (SPEAKS SPANISH) 646 00:44:35,640 --> 00:44:39,160 BANDITS: Everybody come down. Pronto! 647 00:44:45,840 --> 00:44:47,520 BANDITS: Yoo-hoo. 648 00:44:47,600 --> 00:44:49,160 You come out. 649 00:44:55,280 --> 00:44:57,840 Oh! (LAUGHS) 650 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 Turn around. 651 00:45:01,600 --> 00:45:03,560 No funny business! Get in line! 652 00:45:06,640 --> 00:45:09,160 -Judge Higgins! -(LAUGHS) 653 00:45:09,240 --> 00:45:11,680 Yes. Yes, it is, Jack. 654 00:45:11,760 --> 00:45:13,840 Well, how do you do? 655 00:45:13,920 --> 00:45:19,360 Griffin, I... I saw you get aboard and I was hoping we might avoid this. 656 00:45:19,440 --> 00:45:21,080 Oh, naturally. 657 00:45:21,840 --> 00:45:25,240 Uh, please, señores. 658 00:45:25,320 --> 00:45:28,400 First we take care of our business, then you can talk. 659 00:45:28,480 --> 00:45:29,640 Oh. 660 00:45:32,520 --> 00:45:33,920 Hey, Chico? The ring. 661 00:45:38,120 --> 00:45:39,120 Come on. 662 00:45:51,600 --> 00:45:54,840 Gracias, señores. You are most kind. 663 00:45:56,320 --> 00:45:58,240 Now to please take off your coats. 664 00:45:58,320 --> 00:46:01,200 -Now why would he want us to do that? -Move! 665 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 Oh! 666 00:46:03,040 --> 00:46:07,040 In the lining is a good place to hide the extra gold coins. 667 00:46:07,120 --> 00:46:09,640 (LAUGHS) I have learned that trick. 668 00:46:09,720 --> 00:46:12,760 No, sir. No, sir. 669 00:46:12,840 --> 00:46:15,760 I have given you my gold, you have taken my watch. 670 00:46:15,840 --> 00:46:20,480 But I refuse to give up my coat. You will have to shoot me first. 671 00:46:21,560 --> 00:46:23,840 You make up the rules, señor, not me. 672 00:46:23,920 --> 00:46:26,720 BANDITS: But I will do anything to make you happy. 673 00:46:29,920 --> 00:46:32,960 -Oh! -(BANDIT LAUGHS) 674 00:46:45,560 --> 00:46:47,480 Gracias, señor! 675 00:46:47,560 --> 00:46:52,200 Muchisimas gracias, señores. You have been, how you say, most generous. 676 00:46:52,560 --> 00:46:53,920 Goodbye! 677 00:47:00,160 --> 00:47:02,360 (WHOOPING) 678 00:47:03,640 --> 00:47:05,600 (GUNSHOTS) 679 00:47:10,440 --> 00:47:15,680 Oh! Now that is marvelous, absolutely marvelous. 680 00:47:16,360 --> 00:47:18,600 -Oh, do stop that! -Stop what? 681 00:47:18,680 --> 00:47:21,360 What you're doing. Oh, by the by, 682 00:47:21,480 --> 00:47:24,520 it is fortunate that fellow did not blow your head off, 683 00:47:24,600 --> 00:47:28,360 for I do believe Mr. Bartlett has a prior claim to that privilege. 684 00:47:28,440 --> 00:47:30,800 -You mean because of the map? -GRIFFIN: Correct. 685 00:47:30,880 --> 00:47:34,600 I now demand that you hand it over, immediately. 686 00:47:34,680 --> 00:47:37,720 -Oh, you do, eh? -We're partners with Mr. Bartlett. 687 00:47:37,800 --> 00:47:39,680 Oh, you are, huh? (LAUGHS) 688 00:47:39,760 --> 00:47:43,040 The reason I didn't want to give up my coat to that bandito, 689 00:47:43,120 --> 00:47:45,000 I had the map sewn into the lining. 690 00:47:45,080 --> 00:47:48,800 And as your friend Bartlett might have said, there's the humor of it. 691 00:47:48,880 --> 00:47:52,240 -Well, I don't think it's very funny. -Neither do I. 692 00:47:52,320 --> 00:47:56,680 Oh, you don't, huh? The two of you working your passage all those months. 693 00:47:56,760 --> 00:48:00,840 (LAUGHS) And the infinite pains I took to get it. 694 00:48:00,920 --> 00:48:04,760 And now we lose it to a bandit who doesn't even know he's got it! 695 00:48:09,480 --> 00:48:11,600 MAN: Come on, you'll get used to things like this, 696 00:48:11,680 --> 00:48:12,960 time you've been here a while. 697 00:48:13,040 --> 00:48:16,000 Will I? You, sir. Will you please hand down our packs? 698 00:48:16,120 --> 00:48:18,960 Right there, sir. The lad and I will not continue the journey. 699 00:48:19,040 --> 00:48:20,400 JACK: But Griffin, we're not... 700 00:48:20,480 --> 00:48:23,480 Don't blubber. As we have no gold. Here, put this on. 701 00:48:23,560 --> 00:48:26,280 We have no heavy coats to keep us warm. 702 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 There. 703 00:48:27,440 --> 00:48:31,280 Thank you, sir. It would be foolish for us to continue. 704 00:48:31,360 --> 00:48:35,960 There. Good day. Are you ready? Press on. 705 00:48:37,080 --> 00:48:39,240 I don't see why we couldn't have gone on anyhow. 706 00:48:39,320 --> 00:48:41,840 I mean, even if the map is gone, that's no reason to just... 707 00:48:41,920 --> 00:48:44,600 Shh. I do not think those bandidos will ride very far 708 00:48:44,680 --> 00:48:47,280 with an unwieldy bundle of jackets. 709 00:48:48,720 --> 00:48:51,480 And if they're just feeling around for hidden coins... 710 00:48:51,560 --> 00:48:55,760 (LAUGHS) They may not detect the map. Mmm. Come on. 711 00:48:55,840 --> 00:48:58,560 All right. Let's get aboard. Get that door closed. 712 00:48:58,640 --> 00:48:59,840 No, wait. 713 00:49:02,360 --> 00:49:06,360 Toss it down. That's my bag right there. Toss it down quickly. 714 00:49:12,080 --> 00:49:15,520 Oh, I have a very important engagement. 715 00:49:23,840 --> 00:49:25,080 GRIFFIN: It is. 716 00:49:25,160 --> 00:49:29,520 Oh, see. Look! Look! 717 00:49:30,240 --> 00:49:32,120 (LAUGHS) 718 00:49:33,120 --> 00:49:35,120 GRIFFIN: There we go. 719 00:49:36,280 --> 00:49:39,040 HIGGINS: Why, splendid, Griffin. 720 00:49:39,120 --> 00:49:42,680 Oh, splendid. Oh, I'll take that now, thank you. 721 00:49:42,760 --> 00:49:46,080 HIGGINS: Strange, isn't it, how our paths continue to cross. 722 00:49:46,160 --> 00:49:50,680 Oh, I won't trouble you to help me into it. Just toss it up gently. 723 00:49:50,800 --> 00:49:52,920 No, sir. 724 00:49:53,000 --> 00:49:57,840 I refuse to give you the coat. You'll have to shoot me first. 725 00:49:57,920 --> 00:50:01,160 -No! Don't shoot! -Toss up the coat. 726 00:50:01,840 --> 00:50:02,880 (LAUGHS) 727 00:50:02,960 --> 00:50:06,640 Oh, I have no doubt that you are a scoundrel, Higgins. 728 00:50:06,720 --> 00:50:09,560 But you're certainly not the type who would shoot an unarmed man. 729 00:50:10,000 --> 00:50:13,720 Well, that is purely a personal opinion on your part. 730 00:50:13,800 --> 00:50:15,560 Well, you're certainly not the kind 731 00:50:15,640 --> 00:50:18,280 who would shoot an unarmed man in the back. 732 00:50:18,360 --> 00:50:19,840 Shall we go, Master Jack? 733 00:50:22,200 --> 00:50:25,360 (STAMMERING) Sir? My back was turned. 734 00:50:25,440 --> 00:50:27,680 Shall I count to three? 735 00:50:27,760 --> 00:50:30,520 -One, two... -Wait! 736 00:50:30,600 --> 00:50:33,240 No, no, no, Master Jack! Wait! 737 00:50:33,320 --> 00:50:34,400 -Throw, Jack! -Here! 738 00:50:34,480 --> 00:50:36,040 (LAUGHS) 739 00:50:37,680 --> 00:50:40,680 Oh, smart boy, Jack. 740 00:50:42,160 --> 00:50:46,160 And if I may once again quote your friend Bartlett, 741 00:50:46,960 --> 00:50:49,840 "Parting is such sweet sorrow." 742 00:50:49,920 --> 00:50:52,760 GRIFFIN: Or as he might remind you, 743 00:50:52,840 --> 00:50:56,360 "The path is smooth that leadeth onto danger." 744 00:50:56,440 --> 00:51:01,200 Oh, and I assure you, sir. Our paths will cross again. 745 00:51:01,280 --> 00:51:03,920 Our paths? (LAUGHS) 746 00:51:06,200 --> 00:51:10,480 Going from camp to camp They searched for old Judge Higgins 747 00:51:10,560 --> 00:51:14,400 Who kept himself so cleverly disguised 748 00:51:14,480 --> 00:51:18,520 Their quest would not be through until they found every clue 749 00:51:18,640 --> 00:51:22,920 And every clue was promptly utilized 750 00:51:31,720 --> 00:51:33,080 Let's ask him. 751 00:51:35,880 --> 00:51:37,400 Excuse me, sir. 752 00:51:38,640 --> 00:51:40,320 Sir? 753 00:51:42,560 --> 00:51:45,240 Uh, we wanted to ask if perhaps you had seen 754 00:51:45,320 --> 00:51:49,360 a rather large man pass this way. His name is Higgins. Judge Higgins. 755 00:51:49,440 --> 00:51:50,640 A-ha. 756 00:51:51,080 --> 00:51:52,280 He was wearing a white suit, 757 00:51:52,360 --> 00:51:54,360 and he went through Hang Town, headed this way. 758 00:51:54,440 --> 00:51:57,160 (SPEAKING CHINESE) 759 00:52:00,240 --> 00:52:02,320 Maybe we should go ask some others. 760 00:52:02,400 --> 00:52:03,760 Very well. 761 00:52:05,360 --> 00:52:07,840 You're just wasting your time. 762 00:52:10,400 --> 00:52:12,680 And just what makes you say that, sir? 763 00:52:12,760 --> 00:52:15,960 -Don't none of them talk English. -Oh! Hmm. 764 00:52:16,040 --> 00:52:18,960 Y'all want a dish of chow? Just go in and help yourself. 765 00:52:19,040 --> 00:52:21,640 I always do, every time I pass by. 766 00:52:21,720 --> 00:52:25,120 -Don't they mind? -Well, now, they ain't never said. 767 00:52:25,200 --> 00:52:28,600 At least not so I can understand them. (LAUGHS) 768 00:52:28,680 --> 00:52:31,400 (LAUGHS) Oh, yes. Well, I'm afraid we must be on our way. 769 00:52:31,480 --> 00:52:34,560 Now, hold on now. This man you're looking for, 770 00:52:34,640 --> 00:52:38,240 he sure sounds like old Cut Eye up at Shirt Tail camp. 771 00:52:38,320 --> 00:52:41,800 The only trouble is, he's a dentist. He ain't no judge. 772 00:52:43,280 --> 00:52:46,200 Well now, uh Are you sure? Did you meet him? 773 00:52:46,280 --> 00:52:49,320 Meet him? Well, I was the first one he ever pulled tooth for 774 00:52:49,400 --> 00:52:51,440 after he come up to Shirt Tail. 775 00:52:51,560 --> 00:52:56,200 He got me all hooched up so I wouldn't feel nothing. Look here. 776 00:52:57,000 --> 00:52:58,080 Oh. 777 00:52:58,480 --> 00:53:02,040 Ornery skunk pulled every dagbusted tooth that had any gold in it. 778 00:53:02,160 --> 00:53:04,960 We thank you, sir, for the information. Good day. 779 00:53:14,120 --> 00:53:15,840 (MEN SHOUTING) 780 00:53:24,720 --> 00:53:26,280 It's Judge Higgins they're hanging. 781 00:53:26,360 --> 00:53:30,040 I demand to be heard and I will be heard. 782 00:53:31,720 --> 00:53:33,000 Open your mouth. 783 00:53:35,360 --> 00:53:38,120 -In. Inside. -Oh! 784 00:53:38,200 --> 00:53:39,400 Wait! 785 00:53:40,240 --> 00:53:42,720 GRIFFIN: Please! Wait! 786 00:53:42,800 --> 00:53:45,560 Oh, we've come 50 miles. Fifty miles! 787 00:53:45,640 --> 00:53:48,000 We must use your dentist before you hang him. 788 00:53:48,080 --> 00:53:49,640 (GASPS) 789 00:53:49,720 --> 00:53:51,160 (MOANS) 790 00:53:51,240 --> 00:53:55,480 Well, it looks to me like a compound infection of an abscess root. 791 00:53:55,560 --> 00:53:58,040 -HIGGINS: Come closer, boy. -(MOANS) 792 00:53:58,120 --> 00:54:01,200 -Open your mouth. -No! He can't do that. 793 00:54:01,280 --> 00:54:02,480 He can't? 794 00:54:02,560 --> 00:54:05,160 The air. The air. It's very, very bad on the tooth. 795 00:54:05,240 --> 00:54:07,160 -The air. -Oh. Oh, yes. 796 00:54:07,240 --> 00:54:09,240 Yes, yes! The air! The air! Yes. 797 00:54:09,320 --> 00:54:11,360 (MOANING) 798 00:54:11,960 --> 00:54:15,840 Don't touch him! A thing like that could be fatal to a boy his age 799 00:54:15,920 --> 00:54:17,360 if he isn't treated immediately. 800 00:54:17,840 --> 00:54:20,320 Well, boys. What are we gonna do? We gotta do something. 801 00:54:20,400 --> 00:54:23,040 -We just can't let that poor boy suffer. -Please, please. 802 00:54:23,120 --> 00:54:25,840 You must do something to help this poor lad. 803 00:54:27,320 --> 00:54:29,040 All right, boys. 804 00:54:29,160 --> 00:54:32,520 Old Cut Eye been duly tried by miners' court. 805 00:54:32,600 --> 00:54:36,760 And found guilty of thievery, and sentenced to be hung. 806 00:54:36,880 --> 00:54:39,840 -However, this one time, -(CROWD MURMURING) 807 00:54:39,920 --> 00:54:42,240 we gonna temper justice with mercy. 808 00:54:42,680 --> 00:54:45,320 -We gonna let you live long enough -(MOANING) 809 00:54:45,400 --> 00:54:49,040 to pull this suffering boy's tooth. 810 00:54:50,320 --> 00:54:53,040 Why, you'll never regret it, sir. 811 00:54:53,120 --> 00:54:55,280 Thank you, sir. Oh, thank you. 812 00:55:01,560 --> 00:55:04,320 (CROWD MURMURING) 813 00:55:04,880 --> 00:55:07,680 I was never so happy to see anyone in my whole life. 814 00:55:08,280 --> 00:55:10,400 Ow! (WHISPERS) Do you still have the map? 815 00:55:10,720 --> 00:55:13,360 It's where nobody will find it in a hundred years. 816 00:55:14,320 --> 00:55:16,000 Why don't you tell us where it is? 817 00:55:16,440 --> 00:55:19,360 It won't do you any good after they hang you. 818 00:55:19,440 --> 00:55:21,360 Get me out of this alive 819 00:55:22,160 --> 00:55:24,800 and I promise you the map is yours. 820 00:55:25,640 --> 00:55:29,480 You are absolutely ridiculous. How can we possibly do a thing like that? 821 00:55:29,600 --> 00:55:31,760 -They'd shoot us all. -Just give me your word 822 00:55:31,840 --> 00:55:35,000 -that you'll do what you can. -Oh, come along, Master Jack. 823 00:55:35,080 --> 00:55:37,240 HIGGINS: I have it. I have it. 824 00:55:37,320 --> 00:55:40,440 Tell them I can't pull the boy's tooth until the swelling goes down. 825 00:55:40,520 --> 00:55:41,920 It'll take several days. 826 00:55:46,360 --> 00:55:47,520 You. 827 00:55:48,240 --> 00:55:50,080 Give us the map first, 828 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 and I promise we'll do everything we can to help you. 829 00:55:52,920 --> 00:55:55,720 -You promise? -I promise. 830 00:56:02,440 --> 00:56:05,240 You said it was where nobody would find it in a hundred years. 831 00:56:05,320 --> 00:56:07,320 That's the first place we would have looked. 832 00:56:07,400 --> 00:56:10,040 Not if I had been buried with my coat on. 833 00:56:10,120 --> 00:56:12,200 (LAUGHS) That's very good. 834 00:56:19,560 --> 00:56:22,200 (GRIFFIN STAMMERING) But this map is no earthly good. 835 00:56:22,280 --> 00:56:24,320 The most important part is missing. 836 00:56:24,920 --> 00:56:26,920 The end of the trail. 837 00:56:27,000 --> 00:56:30,360 Shot away by that insolent varmint who held up the stage. 838 00:56:32,280 --> 00:56:34,480 But you gave me your word to do everything you can. 839 00:56:34,560 --> 00:56:37,520 -We won't do anything. -Master Jack. 840 00:56:40,040 --> 00:56:41,680 Quite right. 841 00:56:42,400 --> 00:56:44,600 Wait, Bullwhip! He tricked us. 842 00:56:44,680 --> 00:56:49,160 Nevertheless, a gentleman does not go back on his word. 843 00:56:55,280 --> 00:56:57,400 Get away from that window, sonny. 844 00:56:57,520 --> 00:57:00,040 Gentlemen, gentlemen! 845 00:57:00,120 --> 00:57:02,760 Now, you simply must wait until another dentist arrives. 846 00:57:02,840 --> 00:57:05,800 But he been convicted. He gotta be hung! 847 00:57:05,880 --> 00:57:08,080 (CROWD ROARS) 848 00:57:08,640 --> 00:57:11,720 Have you ever been awakened in the middle of the night 849 00:57:11,800 --> 00:57:14,800 by an excruciating toothache? 850 00:57:15,040 --> 00:57:17,800 One that throbs and pounds? 851 00:57:17,880 --> 00:57:20,720 Like a thousand hot knives jabbing and searing 852 00:57:20,800 --> 00:57:23,000 until you can feel it down to your toenails? 853 00:57:24,440 --> 00:57:26,480 (GASPS) It could happen tonight. 854 00:57:27,280 --> 00:57:28,680 Yes, it could. 855 00:57:29,400 --> 00:57:30,720 Yes, to you. 856 00:57:30,840 --> 00:57:32,160 Or you. 857 00:57:32,920 --> 00:57:36,680 And you. It could happen to any one of you. 858 00:57:37,520 --> 00:57:42,160 Ah. But how? How will you feel then, tonight, 859 00:57:42,240 --> 00:57:46,960 when you have hanged the only available dentist this morning? 860 00:57:47,040 --> 00:57:51,520 But for the time being, he's worth more alive to us than he is dead. 861 00:57:51,600 --> 00:57:54,080 But he gonna be under guard every minute. 862 00:57:54,160 --> 00:57:58,800 And we gonna get on with the hanging just as soon as another dentist shows up. 863 00:57:59,760 --> 00:58:02,080 Oh, and one thing more. 864 00:58:03,160 --> 00:58:05,040 As head of the miners' committee, 865 00:58:05,120 --> 00:58:09,040 I'm ordering you and that boy to get his grave dug. 866 00:58:09,120 --> 00:58:11,080 MINER: Have it ready and waitin'. 867 00:58:11,960 --> 00:58:16,000 Kind of a reminder to him that we mean business. 868 00:58:18,680 --> 00:58:20,560 Dig her plenty deep, too. 869 00:58:20,640 --> 00:58:23,760 We're gonna get rid of that crook once and for all. 870 00:58:34,080 --> 00:58:36,880 You know what I thought was nice about Bullwhip Brannigan? 871 00:58:36,960 --> 00:58:39,960 Towards the end of the book, after he built his rock palace 872 00:58:40,080 --> 00:58:41,880 and married the Indian princess? 873 00:58:42,000 --> 00:58:43,760 Indian princess? 874 00:58:44,600 --> 00:58:47,080 -Oh! -He told Tom Wingay, 875 00:58:47,160 --> 00:58:49,200 "No matter where you travel in this life, 876 00:58:49,280 --> 00:58:53,640 "you'll always have a home to come back to. Here. With us." 877 00:58:54,720 --> 00:58:57,080 Bullwhip, why don't you get married? 878 00:58:58,920 --> 00:59:02,160 Well, Master Jack, for one thing, 879 00:59:02,240 --> 00:59:04,560 I never happened to meet an Indian princess. 880 00:59:05,520 --> 00:59:09,120 It wouldn't have to be that. What about Arabella? 881 00:59:09,200 --> 00:59:11,680 Oh, now really, Master Jack! 882 00:59:11,760 --> 00:59:15,600 (STAMMERING) You shouldn't talk like that. That's not proper. She's a lady. 883 00:59:15,680 --> 00:59:18,480 -Well, you like her, don't you? -Look, that is not the question. 884 00:59:18,560 --> 00:59:21,200 You're always peeking sideways at her picture when I put it up. 885 00:59:21,280 --> 00:59:22,560 Please, Master Jack. 886 00:59:22,640 --> 00:59:24,600 And she always carries the locket you gave her 887 00:59:24,680 --> 00:59:27,200 -when she was in the sixth grade. -That is enough. 888 00:59:27,280 --> 00:59:30,360 Well I just thought it would make us really brothers. Brothers-in-law, 889 00:59:30,440 --> 00:59:33,200 and then if you and Arabella had a house and you wanted me to... 890 00:59:33,640 --> 00:59:34,720 Oh, look. 891 00:59:36,200 --> 00:59:39,040 (STAMMERING) Look here. 892 00:59:39,120 --> 00:59:44,200 -Do you think it's a mother lode? -Well, you know it could be, Jack. 893 00:59:44,280 --> 00:59:47,800 It certainly could be. Look. Oh! 894 00:59:48,320 --> 00:59:51,480 That's the first time you've called me Jack, not Master Jack. 895 00:59:51,560 --> 00:59:55,080 We're partners. That is gold! Gold! 896 00:59:55,440 --> 00:59:57,400 Nuggets! Look! 897 00:59:57,480 --> 00:59:59,920 Oh! Oh, look! 898 01:00:00,000 --> 01:00:02,520 It is, it is, it is. Look at that. Look. 899 01:00:02,600 --> 01:00:05,320 Oh, We have to get word... We have to get word to Sutter's Fort. 900 01:00:05,400 --> 01:00:06,760 We have to alert Mr. Bartlett. 901 01:00:06,840 --> 01:00:09,840 Oh, look! Oh, we're going to be so rich! 902 01:00:16,840 --> 01:00:19,400 Stop. Careful. 903 01:00:19,480 --> 01:00:22,840 Listen, you promised to keep me alive until another dentist showed up. 904 01:00:22,920 --> 01:00:27,560 Well, we just found out. Old Bixby, there. He can pull teeth. 905 01:00:29,320 --> 01:00:31,280 Why, he's no certified dentist! 906 01:00:31,960 --> 01:00:35,280 Well, he's pulled teeth before. He can do it again if he has to. 907 01:00:35,360 --> 01:00:39,280 -Come on, boys. Let's get on with it. -You're gonna trust your teeth with Bixby? 908 01:00:39,360 --> 01:00:41,680 Cut Eye, I don't know what you're stewing about. 909 01:00:41,760 --> 01:00:45,240 You ain't gonna need no dentist, not where you're going. (LAUGHS) 910 01:00:45,320 --> 01:00:46,640 MINER: Strike! Big strike! 911 01:00:46,720 --> 01:00:50,120 A man and a boy was digging a grave! Hit a vein of pure gold! 912 01:00:58,160 --> 01:01:00,920 Whoa, boy! Whoa! Whoa! 913 01:01:02,320 --> 01:01:05,640 -Come on, come on. -Pete, don't... Hold it. 914 01:01:05,720 --> 01:01:09,640 Pete? Pete? Pete. (STAMMERING) Don't go. 915 01:01:09,720 --> 01:01:12,120 (STAMMERING) Don't let loose! 916 01:01:16,560 --> 01:01:19,200 -Don't... Don't... -(STAMMERING) He'll be all right. 917 01:01:19,320 --> 01:01:22,160 -He's used to this. Don't worry. -Whoa, boy. 918 01:01:22,240 --> 01:01:23,640 Oh! 919 01:01:26,760 --> 01:01:29,080 (WHINNIES) 920 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 (SHRIEKS) 921 01:01:38,280 --> 01:01:41,160 Help! Somebody help! 922 01:01:47,960 --> 01:01:52,120 Sailing up through the Golden Gate came Arabella 923 01:01:52,200 --> 01:01:56,200 Of whom we momentarily lost track 924 01:01:56,320 --> 01:02:00,160 At once it must be told She did not search for gold 925 01:02:00,240 --> 01:02:04,280 But to find her butler and her brother Jack 926 01:02:26,280 --> 01:02:28,080 Thank you. 927 01:02:29,280 --> 01:02:30,280 Oh! 928 01:02:30,800 --> 01:02:34,120 Permit me, if you will. My name is Sam Trimble. 929 01:02:34,200 --> 01:02:36,880 Merchant and civic leader at your service. 930 01:02:48,560 --> 01:02:50,800 As one who appreciates the pulchritude 931 01:02:50,880 --> 01:02:53,240 and charm that is so rare in our young city, 932 01:02:53,920 --> 01:02:57,040 may I say welcome to San Francisco. 933 01:02:57,120 --> 01:02:58,640 Thank you. 934 01:02:58,720 --> 01:03:01,280 May I ask what brings such a lovely young lady 935 01:03:01,360 --> 01:03:03,560 all alone to a place like this? 936 01:03:03,640 --> 01:03:06,440 Well, I'm not really all alone. My brother is here. 937 01:03:07,120 --> 01:03:09,120 Oh. Big brother? 938 01:03:09,200 --> 01:03:12,040 Little brother. Twelve years old. Our butler is with him. 939 01:03:12,800 --> 01:03:15,200 -Gold seekers, by any chance? -Yes. 940 01:03:15,280 --> 01:03:17,560 Boys, bring those things inside. 941 01:03:18,040 --> 01:03:21,200 Well, there's no point in staying out here in the wet and cold. 942 01:03:22,520 --> 01:03:26,680 And we'll have to figure out a place for you to stay, a respectable place. 943 01:03:26,760 --> 01:03:28,920 But I'm afraid there aren't too many of them. 944 01:03:29,000 --> 01:03:30,400 Well, isn't there a hotel? 945 01:03:30,480 --> 01:03:35,200 Oh, yes, but you wouldn't want to spend 20 or 30 dollars a night, would you? 946 01:03:35,280 --> 01:03:37,320 Now, there's no telling when they'll be back. 947 01:03:37,400 --> 01:03:40,480 If the rains ease off, they may stay in the hills two or three more months. 948 01:03:40,560 --> 01:03:41,600 ARABELLA: Oh, really? 949 01:03:42,800 --> 01:03:46,800 Winter had blown its icy breath into the mountains 950 01:03:46,880 --> 01:03:50,920 The miners could not tolerate the cold 951 01:03:51,000 --> 01:03:54,760 Their tools were strewn about while their claims gave out 952 01:03:54,840 --> 01:03:59,040 And the gold rush at last rushed out of gold 953 01:04:03,160 --> 01:04:07,200 Bullwhip, Bullwhip Bullwhip Griffin 954 01:04:07,320 --> 01:04:10,920 As homeward their recollections roam 955 01:04:11,000 --> 01:04:15,280 Onboard and afloat Downriver, by boat 956 01:04:15,360 --> 01:04:19,920 Upon their journey back home 957 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 Remember the first time we saw the lights of San Francisco? 958 01:04:23,080 --> 01:04:26,560 I sure do. Right after that was when Judge Higgins stole the map. 959 01:04:26,640 --> 01:04:28,920 Now there... There's a lesson to remember. 960 01:04:29,000 --> 01:04:32,360 He was the one with all the clever, crooked, cunning schemes 961 01:04:32,440 --> 01:04:37,080 and yet you, Mr. Bartlett and I, we are the ones to end up with all the gold. 962 01:04:38,200 --> 01:04:40,720 GRIFFIN: Come along. We'll be docking very soon. 963 01:04:40,800 --> 01:04:44,840 I think we should put our things together. Oh, and one other thing. 964 01:04:44,920 --> 01:04:47,760 There is absolutely no advantage whatsoever to wearing a money belt 965 01:04:47,840 --> 01:04:50,720 if you keep fussing around and letting everybody know you've got it. 966 01:04:51,280 --> 01:04:53,520 Passenger Griffin! 967 01:04:53,600 --> 01:04:58,120 HIGGINS: Eric Griffin report to the captain in the wheel house. 968 01:04:58,200 --> 01:04:59,560 Immediately. 969 01:04:59,640 --> 01:05:02,360 Well, now, that is most peculiar. Huh! 970 01:05:02,440 --> 01:05:04,960 I wonder what the captain wants with me. 971 01:05:15,360 --> 01:05:18,080 Excuse me, sir. Did you see somebody just pass by this way? 972 01:05:18,160 --> 01:05:20,520 (MIMICKING CHINESE) 973 01:05:20,600 --> 01:05:23,040 I see. You go back there. 974 01:05:23,120 --> 01:05:26,880 All right! You go to our cabin. And I'll see what the captain wants. 975 01:05:33,320 --> 01:05:34,360 (MUFFLED SHOUTING) 976 01:05:34,440 --> 01:05:35,680 Shh! 977 01:05:35,760 --> 01:05:39,320 -Judge Higgins! -(MIMICS CHINESE) 978 01:05:43,440 --> 01:05:46,160 I'm gonna have to ask a little favor of you, boy. 979 01:05:46,240 --> 01:05:47,480 (STRUGGLING) 980 01:05:47,560 --> 01:05:51,120 Give me your word you won't call, holler or try to run away. 981 01:05:51,200 --> 01:05:53,240 (MUFFLED SHOUTING) 982 01:05:56,720 --> 01:05:58,680 I don't want to hurt you, boy. 983 01:05:59,920 --> 01:06:02,240 Now, we've been good friends, remember? 984 01:06:02,320 --> 01:06:05,240 Besides, I'm very grateful to you and Griffin 985 01:06:05,360 --> 01:06:08,880 for excavating my share of the gold and transporting it down from the hills. 986 01:06:10,000 --> 01:06:12,600 Now you listen, Jack. Listen carefully. 987 01:06:12,680 --> 01:06:15,400 It's a very fine point of the law. 988 01:06:15,480 --> 01:06:18,240 But a man's grave is his castle. Did you know that? 989 01:06:18,320 --> 01:06:21,200 -Mmm... -Did you know? 990 01:06:21,280 --> 01:06:23,800 -No, sir. -Well, it is. 991 01:06:24,280 --> 01:06:27,320 A man's grave is his castle. 992 01:06:27,400 --> 01:06:30,400 If you find gold in my grave, 993 01:06:30,640 --> 01:06:34,080 well, it's no more than right that I should share in part of it, isn't it? 994 01:06:34,160 --> 01:06:35,280 Yes, sir. 995 01:06:37,360 --> 01:06:40,600 You're a smart boy, Jack. 996 01:06:40,680 --> 01:06:44,000 I knew you'd see it my way if I explained it clearly to you. 997 01:06:49,000 --> 01:06:53,800 Now, you understand, of course, that I'm going to have to gag you 998 01:06:53,880 --> 01:06:58,080 and tie you up, huh? But we're still friends, aren't we? (GRUNTS) 999 01:07:01,040 --> 01:07:03,160 Help! Somebody help me! 1000 01:07:03,240 --> 01:07:05,680 Help me! Somebody! Help me! 1001 01:07:05,760 --> 01:07:08,240 Help me! Bullwhip! Help me! 1002 01:07:08,320 --> 01:07:10,600 Help me! Bullwhip, help! 1003 01:07:10,680 --> 01:07:13,120 -Somebody help me! -HIGGINS: Part of this belongs to me! 1004 01:07:13,200 --> 01:07:15,680 Jack? What's the matter? Jack? 1005 01:07:16,640 --> 01:07:18,120 Help! 1006 01:07:20,080 --> 01:07:21,080 Thank you. 1007 01:07:23,320 --> 01:07:25,920 CAPTAIN: Man overboard! Throw the line! 1008 01:07:26,000 --> 01:07:28,240 -(WHISTLE BLOWS) -Another man overboard! 1009 01:08:17,960 --> 01:08:20,400 Bullwhip, the gold. 1010 01:08:20,480 --> 01:08:23,520 All... It's all right. (COUGHS) 1011 01:08:23,600 --> 01:08:27,440 It was Judge Higgins. He was after me. 1012 01:08:27,520 --> 01:08:29,920 -Higgins! -CAPTAIN: Haul away, men. 1013 01:08:30,280 --> 01:08:32,440 Steady, now. Steady on those lines. 1014 01:08:32,520 --> 01:08:36,800 CAPTAIN: Hold. Easy, now. Steady. 1015 01:08:38,120 --> 01:08:41,040 That's it. Steady. 1016 01:08:43,080 --> 01:08:45,760 Easy, now. Give me your hand, son. Easy, now. 1017 01:08:46,280 --> 01:08:48,240 CAPTAIN: Come on. Up we go. 1018 01:08:48,880 --> 01:08:51,160 Easy. There we go. 1019 01:08:51,240 --> 01:08:54,400 Let me have that blanket. Keep you warm, son. 1020 01:08:54,480 --> 01:08:58,640 There's a big man dressed like some others. 1021 01:08:58,720 --> 01:09:01,880 But he's Judge Higgins. And he tried to rob me. 1022 01:09:01,960 --> 01:09:04,280 Round up all the men, and take 'em to the wheel house. 1023 01:09:04,360 --> 01:09:07,200 All right. Break it up. Back to your cabins. 1024 01:09:07,280 --> 01:09:10,360 -CAPTAIN: We'll be docking pretty soon. -(SPLASH) 1025 01:09:15,480 --> 01:09:20,200 It's not fair. It isn't. Everything gone. 1026 01:09:20,280 --> 01:09:22,920 After all we've been through. 1027 01:09:23,880 --> 01:09:26,720 -It's all my fault. -Now, now, come on, now. 1028 01:09:26,800 --> 01:09:29,040 No, no, no, no. That's silly. 1029 01:09:29,120 --> 01:09:31,520 -Come on. Buck up. -(SIGHS) 1030 01:09:31,600 --> 01:09:34,600 After all, we are still in California. 1031 01:09:34,680 --> 01:09:38,360 And there's still enough gold for all those who know how to get it. 1032 01:09:40,840 --> 01:09:44,840 Fortunately, we did not lose our scissors. 1033 01:09:46,880 --> 01:09:48,800 MAN: All right, boys. Here's your chance. 1034 01:09:48,880 --> 01:09:52,200 As I said, leaving here in two days, the Robert Emmet leaving for New York. 1035 01:09:52,280 --> 01:09:54,240 Howdy, neighbors. Where you boys from? 1036 01:09:54,320 --> 01:09:56,520 -Charleston, Savannah, New York? -Boston. Why? 1037 01:09:56,600 --> 01:09:59,200 Boston! Say, you gentlemen really are in the very best of luck. 1038 01:09:59,280 --> 01:10:02,320 Why, I can book you passage on the Robert Emmet leaving in just two days. 1039 01:10:02,400 --> 01:10:04,160 Now if you just step in here to the office, 1040 01:10:04,240 --> 01:10:06,800 I'll arrange for the passage. We got the tickets all set... 1041 01:10:06,880 --> 01:10:10,320 Now, will you wait? At the moment, we are hardly prepared. 1042 01:10:10,400 --> 01:10:13,720 $250 each, you can't beat a price like that direct to Boston. 1043 01:10:13,800 --> 01:10:15,000 That's quite a few haircuts. 1044 01:10:15,840 --> 01:10:18,400 (STAMMERING) Therefore, we had better waste no time 1045 01:10:18,480 --> 01:10:20,320 in finding a barrel and setting up shop. 1046 01:10:20,400 --> 01:10:22,520 Thank you. Good evening. 1047 01:10:30,200 --> 01:10:32,840 JACK: "Haircuts, 50 cents." 1048 01:10:33,480 --> 01:10:36,080 Absolutely impossible. 1049 01:10:36,160 --> 01:10:39,160 No waiting, gentlemen. Step right inside. 1050 01:10:39,240 --> 01:10:42,320 Fifty cents? It used to be $15. 1051 01:10:42,400 --> 01:10:45,160 Times have changed, boy. 1052 01:10:45,240 --> 01:10:47,720 Thousands of men flocking into town, 1053 01:10:47,800 --> 01:10:51,040 willing to do anything just for the price of a square meal. 1054 01:10:51,120 --> 01:10:53,040 BARBER: I'm telling you the truth. 1055 01:10:54,000 --> 01:10:56,680 I'll make it 35 cents for each of you. 1056 01:11:18,760 --> 01:11:20,280 JACK: I'm hungry. 1057 01:11:20,600 --> 01:11:21,880 Yes. 1058 01:11:23,200 --> 01:11:24,480 Oh, well. 1059 01:11:25,280 --> 01:11:27,480 Think about something else. 1060 01:11:27,560 --> 01:11:29,760 But how can I when I'm hungry? 1061 01:11:29,840 --> 01:11:32,440 Well, concentrate your thoughts on... 1062 01:11:35,840 --> 01:11:40,960 What would happen if we went in, ate our fill and then couldn't pay? 1063 01:11:41,040 --> 01:11:43,000 We would be thrown out. 1064 01:11:43,600 --> 01:11:45,280 And none too gently. 1065 01:11:47,000 --> 01:11:48,320 Step inside, gents. 1066 01:11:50,000 --> 01:11:51,680 I'm game if you are. 1067 01:11:53,160 --> 01:11:55,920 We shall risk the consequences. 1068 01:11:56,040 --> 01:11:58,680 All right, gents. Where else but in the Lucky Nugget 1069 01:11:58,760 --> 01:12:01,880 can you get the best steaks west of the Mississippi? 1070 01:12:01,960 --> 01:12:04,720 See the dancing girls and hear the Boston Belle. 1071 01:12:04,800 --> 01:12:06,520 All right now. Step right up, gents. 1072 01:12:06,600 --> 01:12:09,080 -Come on, Griffin. -Wait. 1073 01:12:10,320 --> 01:12:11,320 (WHISTLES) 1074 01:12:12,920 --> 01:12:15,720 If we are going to be thrown out, 1075 01:12:15,800 --> 01:12:18,640 at least let it be from the best place in town. 1076 01:12:21,360 --> 01:12:24,640 ANNOUNCER: Hear the only piano in San Francisco 1077 01:12:24,720 --> 01:12:28,840 and listen, listen to the voice of the Boston Belle! 1078 01:12:28,920 --> 01:12:30,560 Come on, everybody! 1079 01:12:30,640 --> 01:12:35,520 The best show in San Francisco. Move right on to the inside. 1080 01:12:37,120 --> 01:12:40,320 All right, gentlemen. Come right on in. 1081 01:13:00,200 --> 01:13:03,520 They ate a big meal inside, run up a big bill... 1082 01:13:03,600 --> 01:13:06,400 -Oh, dear. -Maybe we'd better go to the other place. 1083 01:13:06,480 --> 01:13:08,440 We will not. Come along. 1084 01:13:09,040 --> 01:13:11,400 (SHOUTS) 1085 01:13:11,480 --> 01:13:13,640 I'll throw you out. 1086 01:13:14,200 --> 01:13:17,280 Will you let us through, please, sir? 1087 01:13:17,360 --> 01:13:21,280 -Will you please? -Ah, Bullwhip! 1088 01:13:22,200 --> 01:13:23,920 MOUNTAIN OX: I wait a long time. 1089 01:13:24,000 --> 01:13:27,760 You come back. Now I fix things good. 1090 01:13:28,640 --> 01:13:31,400 I am not aware of anything that requires fixing. 1091 01:13:31,480 --> 01:13:33,600 (LAUGHS) 1092 01:13:36,160 --> 01:13:38,880 -Who is he? -That's the great Bullwhip Griffin. 1093 01:13:38,960 --> 01:13:42,200 I seen him knock out the Mountain Ox once with his open hand. 1094 01:13:42,280 --> 01:13:45,840 -Why... -Fight, fight, fight! 1095 01:13:45,920 --> 01:13:47,480 You better leave him alone. 1096 01:13:47,560 --> 01:13:50,360 This time he might close his fist and you never will come to. 1097 01:13:50,440 --> 01:13:52,160 -Jack! -(LAUGHTER) 1098 01:13:58,120 --> 01:14:00,280 All right, Bullwhip. 1099 01:14:01,080 --> 01:14:02,680 Close your fist. 1100 01:14:03,560 --> 01:14:07,840 And show everybody how you knock out Mountain Ox. 1101 01:14:07,920 --> 01:14:10,880 Go ahead. Hit me. 1102 01:14:13,080 --> 01:14:15,200 Please hit me! 1103 01:14:19,800 --> 01:14:21,120 Oh! 1104 01:14:22,640 --> 01:14:26,200 You do rather tempt one. 1105 01:14:26,320 --> 01:14:29,480 -However... -SAM: Wait, wait. Hold it. 1106 01:14:29,560 --> 01:14:31,200 Ox? How many times have I told you 1107 01:14:31,280 --> 01:14:33,200 to stay out of trouble? To quit fighting, huh? 1108 01:14:33,280 --> 01:14:36,760 Now I'm not gonna tell you again! All right, you two. Go on, get outta... 1109 01:14:38,360 --> 01:14:40,000 -Bullwhip? -Yes. 1110 01:14:40,080 --> 01:14:43,600 Bullwhip! When did you get back? It's good to see you. 1111 01:14:43,680 --> 01:14:46,800 -Oh, thank you. (LAUGHS NERVOUSLY) -Everybody, Bullwhip Griffin is back! 1112 01:14:46,920 --> 01:14:48,880 (ALL CHEER) 1113 01:14:49,360 --> 01:14:52,160 Don't fight him here. Not here. Don't hit him. Don't even touch him. 1114 01:14:52,240 --> 01:14:53,680 (CROWD MOANS) 1115 01:14:54,640 --> 01:14:56,360 Aw, gee, boss. 1116 01:14:56,440 --> 01:15:00,120 Everybody say Bullwhip knock out Mountain Ox with one hand. 1117 01:15:00,200 --> 01:15:02,320 OX: Not even closed fist. 1118 01:15:02,400 --> 01:15:07,240 Now you say don't fight. You break Mountain Ox heart. 1119 01:15:07,360 --> 01:15:08,840 (CROWD MURMURS) 1120 01:15:12,240 --> 01:15:15,640 There are men who would pay thousands of dollars to see this fight. 1121 01:15:15,720 --> 01:15:18,200 Thousands of dollars. You understand, you big ox? 1122 01:15:18,640 --> 01:15:19,720 Yeah, boss. 1123 01:15:19,800 --> 01:15:22,240 Go back inside and have a drink. I'll talk to you later. 1124 01:15:22,320 --> 01:15:24,720 Everybody. The drinks are on the house. 1125 01:15:24,800 --> 01:15:26,880 (CHEERING) 1126 01:15:30,120 --> 01:15:32,280 You know, as I said the last time you were here, 1127 01:15:32,360 --> 01:15:35,160 I'm still willing to guarantee a $2,000 purse. 1128 01:15:35,240 --> 01:15:37,000 Winner take all. Now what do you think? 1129 01:15:37,760 --> 01:15:39,800 Oh, well, naturally, one must discuss that... 1130 01:15:39,880 --> 01:15:42,240 We can't think on an empty stomach. 1131 01:15:42,320 --> 01:15:44,000 SAM: Oh, of course not, of course not. 1132 01:15:44,080 --> 01:15:46,280 I'll set you up a nice, juicy steak dinner. 1133 01:15:46,400 --> 01:15:51,200 -And then we'll talk. -It is a bit past our dinner time. 1134 01:15:51,280 --> 01:15:54,400 Good, good! I'll get a table ready. (LAUGHS) 1135 01:15:55,200 --> 01:15:57,880 Oh! Oy. 1136 01:15:58,560 --> 01:16:00,560 I wish you really were Bullwhip Brannigan, 1137 01:16:00,640 --> 01:16:02,840 so then you could go ahead and fight the Mountain Ox. 1138 01:16:02,920 --> 01:16:05,400 -Sure you do. -Boy, that'd serve him right. 1139 01:16:05,480 --> 01:16:06,760 (LAUGHS) 1140 01:16:07,280 --> 01:16:09,840 (MUSIC PLAYS) 1141 01:16:29,960 --> 01:16:34,560 Jack, this is not a proper place for a boy of your age 1142 01:16:34,640 --> 01:16:38,360 and you certainly should not display such an interest 1143 01:16:38,440 --> 01:16:42,240 in, um, the ladies who perform here. (CHUCKLES) 1144 01:16:49,240 --> 01:16:51,680 (CHEERING, APPLAUSE) 1145 01:16:51,760 --> 01:16:55,680 LADIES: And now, gentlemen, the moment you have awaited. 1146 01:16:55,760 --> 01:16:58,640 Presenting the Boston Belle! 1147 01:16:58,760 --> 01:17:01,480 (CHEERING, APPLAUSE) 1148 01:17:03,840 --> 01:17:06,280 (PIANO MUSIC PLAYS) 1149 01:17:13,280 --> 01:17:17,520 The nights are bright in San Francisco 1150 01:17:17,600 --> 01:17:21,640 They're just as bright as gay Paris 1151 01:17:21,720 --> 01:17:25,720 Because the girls of San Francisco 1152 01:17:25,800 --> 01:17:29,360 Do the dance that you've all come to see 1153 01:17:29,440 --> 01:17:33,520 So if you're new to San Francisco 1154 01:17:33,600 --> 01:17:37,560 And want some hometown hospitality 1155 01:17:37,640 --> 01:17:42,360 Just pull up a chair, boys You're welcome to stare 1156 01:17:42,440 --> 01:17:46,200 But open your pokes, boys and pay for the fare 1157 01:17:46,280 --> 01:17:48,480 The girls of San Francisco... 1158 01:17:48,560 --> 01:17:50,160 Jack! You must not do that! 1159 01:17:50,240 --> 01:17:53,240 Griffin. It's Arabella singing. 1160 01:17:54,120 --> 01:17:58,320 So pull up a chair, boys You're welcome to stare 1161 01:17:58,400 --> 01:18:02,280 But open your pokes, boys and pay for the fare 1162 01:18:02,360 --> 01:18:06,240 The girls of San Francisco will treat you right 1163 01:18:06,320 --> 01:18:09,120 At the Lucky Nugget tonight 1164 01:18:09,200 --> 01:18:12,800 (LADIES SINGING) The nights are bright in San Francisco 1165 01:18:12,880 --> 01:18:15,000 They're just as bright as gay Paris 1166 01:18:15,080 --> 01:18:17,240 Arabella! Look over here! 1167 01:18:17,320 --> 01:18:19,520 Because the girls of San Francisco 1168 01:18:19,600 --> 01:18:20,840 Jack! 1169 01:18:20,920 --> 01:18:22,880 That you've all come to see 1170 01:18:25,240 --> 01:18:28,560 Jack! Oh! Let me look at you. 1171 01:18:30,160 --> 01:18:34,000 JACK: We found a whole bunch of gold, but we lost it when I fell in the bay. 1172 01:18:34,080 --> 01:18:35,160 Oh! 1173 01:18:36,320 --> 01:18:40,160 Griffin! Oh, Griffin, you look so different! 1174 01:18:40,240 --> 01:18:44,160 You're tan and I don't think I've ever seen you without a tie. 1175 01:18:44,240 --> 01:18:48,240 (STAMMERING) Oh, Miss Arabella, you should not be here alone. 1176 01:18:48,320 --> 01:18:51,560 Not in a wild town like San Francisco. 1177 01:18:51,640 --> 01:18:56,040 -Certainly not in a saloon. -Oh, Griffin. I'm not alone. 1178 01:18:56,120 --> 01:18:59,120 I'm with you and Jack. And as for singing in a saloon, I love it. 1179 01:18:59,200 --> 01:19:02,320 Gosh, but you look pretty, Arabella. And you sing good too. 1180 01:19:02,400 --> 01:19:04,160 Wait a minute! 1181 01:19:05,960 --> 01:19:08,280 (STAMMERING) The steamship Robert Emmet. 1182 01:19:08,360 --> 01:19:11,160 It leaves in two days for Boston. And you are going to be on it. 1183 01:19:11,240 --> 01:19:13,560 -Oh, Griffin... -You can't do that, Griffin. 1184 01:19:13,640 --> 01:19:15,000 Well, well, well. Arabella. 1185 01:19:19,080 --> 01:19:21,400 I see you've found your butler and your brother. 1186 01:19:21,480 --> 01:19:22,600 I'm very happy for you. 1187 01:19:22,680 --> 01:19:26,360 -(CROWD CHEERING) -However, the world cannot stand still. 1188 01:19:29,440 --> 01:19:32,600 -You have another number to sing. -Oh, yeah. 1189 01:19:32,680 --> 01:19:34,600 Well, you two wait right here, huh? 1190 01:19:37,600 --> 01:19:38,640 Maestro. 1191 01:19:42,000 --> 01:19:46,200 Last night I was rolling round the floor 1192 01:19:46,280 --> 01:19:51,960 With a lot of handsome fellows I had never met before 1193 01:19:52,040 --> 01:19:55,880 Then abruptly someone stole a kiss 1194 01:19:55,960 --> 01:19:59,680 I couldn't see who it could be 1195 01:19:59,760 --> 01:20:04,240 But I can tell you this 1196 01:20:04,360 --> 01:20:09,240 If you would kiss me again 1197 01:20:09,320 --> 01:20:11,760 Whoever you are 1198 01:20:11,840 --> 01:20:15,160 Hold me again, whoever you are 1199 01:20:15,240 --> 01:20:18,040 Never again would I let you get far 1200 01:20:18,120 --> 01:20:21,560 From your lovin' mama Whoever you are 1201 01:20:21,640 --> 01:20:25,200 So if you're fat or you're skinny You're tiny or tall 1202 01:20:25,280 --> 01:20:29,240 You come from Virginny St. Lou or St. Paul 1203 01:20:29,320 --> 01:20:31,920 Come out, come out from wherever you are 1204 01:20:32,000 --> 01:20:36,200 'Cause I'm yours forever Whoever you are 1205 01:21:02,880 --> 01:21:04,600 (ARABELLA CONTINUES TO SING) 1206 01:21:04,680 --> 01:21:07,960 Bullwhip? How are you gonna get the money for Arabella's boat ticket? 1207 01:21:09,280 --> 01:21:13,920 The day after tomorrow, Miss Arabella and you are going to be on that ship. 1208 01:21:14,480 --> 01:21:16,480 Yours forever 1209 01:21:16,560 --> 01:21:20,880 Or maybe yours forever 1210 01:21:20,960 --> 01:21:24,240 Yours forever 1211 01:21:24,320 --> 01:21:27,280 Oh, baby 1212 01:21:27,360 --> 01:21:30,160 Yours forever Whoever 1213 01:21:30,240 --> 01:21:34,840 Whoever you are 1214 01:21:37,320 --> 01:21:40,800 (CROWD CHEERING, WHISTLING) 1215 01:21:44,040 --> 01:21:45,720 Well, Bullwhip. What about my offer? 1216 01:21:46,320 --> 01:21:50,240 One question. If I agree to fight the Mountain Ox, 1217 01:21:50,320 --> 01:21:53,400 will you give me $1,000 cash advance immediately? 1218 01:21:53,480 --> 01:21:57,120 -No, Bullwhip. Don't do it. -No, we find it makes a better fight 1219 01:21:57,200 --> 01:22:00,640 -winner take all. -Oh, a better fight. 1220 01:22:00,720 --> 01:22:03,600 (CHUCKLES) Well, we haven't agreed there's even going to be a fight. 1221 01:22:03,680 --> 01:22:06,560 Oh, well. If you are reluctant, it really doesn't matter. 1222 01:22:06,640 --> 01:22:10,000 Well, wait a minute. Wait. Let's not quarrel over it. Uh, Joe. 1223 01:22:12,400 --> 01:22:14,200 It's a gentleman's agreement, then. 1224 01:22:14,280 --> 01:22:16,960 You'll fight the Ox, let me set the time and place. Right? 1225 01:22:17,600 --> 01:22:21,920 Oh, well, I'd need a place to train, a place to stay. 1226 01:22:22,040 --> 01:22:25,720 That's no problem. There's a little room next to the stables at my hacienda. 1227 01:22:25,840 --> 01:22:27,240 SAM: It's not very fancy, but... 1228 01:22:27,320 --> 01:22:30,080 Why don't you tell Mr. Trimble how you knocked out the Mountain Ox. 1229 01:22:30,160 --> 01:22:33,040 Mr. Trimble is not interested in technique. 1230 01:22:33,120 --> 01:22:35,720 All Mr. Trimble wants is a match. Right? 1231 01:22:35,800 --> 01:22:38,000 -Right. -MAN: Hey, Sam? 1232 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 Bullwhip, are you out of your mind? 1233 01:22:45,680 --> 01:22:48,040 (MOANS) Possibly. 1234 01:22:48,120 --> 01:22:50,880 You can't pull that loaded glove trick in a bareknuckle fight. 1235 01:22:50,960 --> 01:22:54,160 -That is not important. -You wanna get yourself killed? 1236 01:22:54,280 --> 01:22:56,760 -Oh -(DRUM ROLL) 1237 01:22:58,160 --> 01:23:01,920 Gentlemen, may I have your attention, please? An important announcement. 1238 01:23:04,880 --> 01:23:08,200 I'm very happy to announce that the fight of the year 1239 01:23:08,280 --> 01:23:10,520 will take place here at the Lucky Nugget Saloon 1240 01:23:10,600 --> 01:23:12,360 one week from tonight! 1241 01:23:12,440 --> 01:23:15,000 (CHEERING) 1242 01:23:16,360 --> 01:23:20,280 A boxing match? No, gentlemen. A grudge fight 1243 01:23:20,360 --> 01:23:24,000 for the bareknuckle championship of San Francisco 1244 01:23:24,080 --> 01:23:30,040 between the present undisputed champion, the Mountain Ox! 1245 01:23:30,120 --> 01:23:32,600 (CHEERING) 1246 01:23:34,880 --> 01:23:39,400 Facing the challenger, the only man who has ever knocked out the Ox, 1247 01:23:39,480 --> 01:23:43,760 the legendary and much-talked-about Bullwhip Griffin! 1248 01:23:43,840 --> 01:23:46,320 (CHEERING) 1249 01:23:54,200 --> 01:23:57,800 SAM: Now tickets go on sale tomorrow for those of you who can afford them. 1250 01:23:57,880 --> 01:24:00,720 And those of you with heavy pokes, if you want to sign up now, 1251 01:24:00,800 --> 01:24:04,200 go over to the bar. We'll save some good seats for you. 1252 01:24:14,440 --> 01:24:16,040 Bullwhip Griffin? 1253 01:24:16,120 --> 01:24:19,800 Do you have even the remotest idea of what you are doing? 1254 01:24:19,880 --> 01:24:23,840 I have seen the Mountain Ox take three men twice the size that you are 1255 01:24:23,920 --> 01:24:26,800 -and destroy them. -He's doing it for money, Arabella, 1256 01:24:26,880 --> 01:24:29,680 to send us home. He doesn't care what happens to him. 1257 01:24:29,760 --> 01:24:31,760 -Oh. -I wouldn't take that. 1258 01:24:31,880 --> 01:24:34,120 That's blood money. What do you think I am? 1259 01:24:34,200 --> 01:24:37,360 I know what you are. You are a lady. 1260 01:24:38,040 --> 01:24:39,960 And you don't belong in a place like this. 1261 01:24:40,040 --> 01:24:42,440 No. And neither do you. Come along. 1262 01:24:43,360 --> 01:24:44,800 Come on! 1263 01:24:53,360 --> 01:24:56,800 And then he took the glove filled with gold and he swung it. 1264 01:24:56,880 --> 01:24:58,360 Swung it like a blackjack. 1265 01:24:58,440 --> 01:25:01,120 My brother Jack told me the whole story last night. 1266 01:25:02,080 --> 01:25:04,400 Why, that shifty little shyster. 1267 01:25:04,480 --> 01:25:08,160 He had everybody fooled, even the poor Ox. He never suspected anything. 1268 01:25:08,240 --> 01:25:10,400 So, you see, Sam, you've got to call it off. 1269 01:25:10,480 --> 01:25:12,120 Well, it really doesn't matter. 1270 01:25:12,200 --> 01:25:15,120 It may not be much of a fight, probably won't last too long, 1271 01:25:15,200 --> 01:25:16,600 but they can't say it's my fault. 1272 01:25:17,400 --> 01:25:22,200 Sam, he's not a fighter, he's a butler. He could get killed. 1273 01:25:22,280 --> 01:25:25,840 What are you getting steamed up about? Why do you need a butler? 1274 01:25:25,920 --> 01:25:28,920 Sam, here's your money back. Now call the whole thing off. 1275 01:25:29,000 --> 01:25:31,160 Call it off? Are you serious? 1276 01:25:31,240 --> 01:25:34,200 Honey, you and I are in a position to make some pretty shrewd bets. 1277 01:25:34,320 --> 01:25:37,560 I mean, we know something that those men out there don't know. 1278 01:25:37,640 --> 01:25:39,760 Oh. Well, and suppose I just go out there 1279 01:25:39,840 --> 01:25:42,080 and tell them the same story I just told you? 1280 01:25:42,200 --> 01:25:43,320 No, I wouldn't do that. 1281 01:25:43,400 --> 01:25:45,400 No. Because then they wouldn't place their bets. 1282 01:25:45,480 --> 01:25:48,120 I imagine they wouldn't even buy tickets for your little fight. 1283 01:25:48,200 --> 01:25:49,640 Probably not. They'd be too busy 1284 01:25:49,720 --> 01:25:51,800 stringing up your little butler by the neck. 1285 01:25:51,920 --> 01:25:53,680 -(CHUCKLES) -Honey, 1286 01:25:54,720 --> 01:25:56,120 a lot of bets have been made. 1287 01:25:56,200 --> 01:25:58,160 They'd lynch him before sundown. 1288 01:25:59,840 --> 01:26:03,400 Well, you'd better think of something, Sam. Or I quit. 1289 01:26:03,880 --> 01:26:06,560 Now, wait a minute, wait a minute. Uh... 1290 01:26:06,640 --> 01:26:09,280 Look, I'll have the Ox go easy on him. 1291 01:26:09,360 --> 01:26:10,840 You know better than that. 1292 01:26:10,920 --> 01:26:13,840 Once the big Ox gets wound up, there'll be no stopping him. He... 1293 01:26:13,920 --> 01:26:15,360 He'd beat Griffin to a pulp. 1294 01:26:15,440 --> 01:26:17,160 Well then why don't you stay with me? 1295 01:26:17,280 --> 01:26:19,160 It's a lot more fun to be on the winning side. 1296 01:26:20,400 --> 01:26:23,360 -You are a beast! -Maybe so. 1297 01:26:23,440 --> 01:26:27,360 But remember I'm still your friend and if you ever want your job back... 1298 01:26:27,440 --> 01:26:28,520 Oops! 1299 01:26:45,320 --> 01:26:48,320 I always thought you were real smart about everything 1300 01:26:48,400 --> 01:26:50,280 but this doesn't seem very smart to me. 1301 01:26:50,360 --> 01:26:52,240 Master Jack. 1302 01:26:52,320 --> 01:26:56,880 Now, I have a feeling that brute force is not always decisive. 1303 01:26:56,960 --> 01:26:59,480 I shall endeavor to combine agility 1304 01:26:59,560 --> 01:27:01,840 with a certain basic knowledge of fisticuffs. 1305 01:27:01,920 --> 01:27:05,040 Fortunately, I once read the Gentleman's Guide to Boxing. 1306 01:27:05,280 --> 01:27:08,960 All he'll have to do is land just one blow. 1307 01:27:09,040 --> 01:27:10,160 ARABELLA: Griffin? 1308 01:27:11,480 --> 01:27:13,400 Griffin? Jack? 1309 01:27:13,480 --> 01:27:17,000 I quit my job and I sent word to the captain of the Robert Emmet 1310 01:27:17,080 --> 01:27:18,960 to hold places on board for us tonight. 1311 01:27:19,040 --> 01:27:21,480 Oh, Miss Arabella, I'm so glad you've come to your senses. 1312 01:27:21,560 --> 01:27:25,040 -Yes, well, three places. -Three places. 1313 01:27:25,120 --> 01:27:27,480 Well, there's more than enough here for the three of us. 1314 01:27:27,600 --> 01:27:29,960 We could sneak on board tonight and we'd be out to sea 1315 01:27:30,040 --> 01:27:32,040 before anyone realized you were gone. 1316 01:27:32,120 --> 01:27:36,320 Miss Arabella, I couldn't do a thing like that. I've given my word. 1317 01:27:36,400 --> 01:27:40,240 What, to Sam Trimble? Why, he'd double-cross himself. 1318 01:27:40,360 --> 01:27:41,400 Well, even so. 1319 01:27:41,480 --> 01:27:44,680 Wouldn't you rather break your word than have somebody break your neck? 1320 01:27:44,760 --> 01:27:45,800 Sure. 1321 01:27:46,680 --> 01:27:49,960 Well, I am going right down and book two passages. 1322 01:27:50,080 --> 01:27:53,720 Why, you can book as many as you like 'cause I shan't be aboard when it sails. 1323 01:27:53,800 --> 01:27:54,960 Neither will I. 1324 01:27:57,040 --> 01:27:58,480 Oh, dear. 1325 01:27:59,040 --> 01:28:01,560 Well, look, even if you are going to stay here, you two, 1326 01:28:01,640 --> 01:28:03,200 you're going to need this to live on. 1327 01:28:03,280 --> 01:28:04,720 You go out and get yourself killed 1328 01:28:04,800 --> 01:28:07,080 and we sit around, spend your money? Don't be silly. 1329 01:28:07,160 --> 01:28:09,440 How are you going to live? Now you have quit your job. 1330 01:28:09,520 --> 01:28:11,600 But I can get my job back. 1331 01:28:11,680 --> 01:28:14,840 I will not have you singing in a saloon. I will not permit it. 1332 01:28:15,680 --> 01:28:18,120 -You will not permit it? -GRIFFIN: No! 1333 01:28:18,200 --> 01:28:20,640 Nor do I wish you to associate with Sam Trimble. 1334 01:28:20,720 --> 01:28:22,560 Oh, the way he looks at you! 1335 01:28:22,840 --> 01:28:26,840 Well, for your information, I like the way he looks at me. 1336 01:28:27,560 --> 01:28:29,280 Master Jack. 1337 01:28:45,680 --> 01:28:48,240 Griffin is jealous. 1338 01:28:51,720 --> 01:28:56,000 Well, since you insist on going through with this fight, Griffin, 1339 01:28:56,080 --> 01:28:58,480 I guess we're all in it together. 1340 01:29:05,480 --> 01:29:07,720 All right, gents. 1341 01:29:07,800 --> 01:29:10,960 You all heard what Sam Trimble said. 1342 01:29:11,040 --> 01:29:13,640 He's giving 20-1. 1343 01:29:13,720 --> 01:29:17,920 20-1, mind you, on the Mountain Ox to win. 1344 01:29:19,240 --> 01:29:20,640 -Joe? -Yes? 1345 01:29:20,720 --> 01:29:23,080 This is the new book-keeper I hired to give you a hand. 1346 01:29:23,160 --> 01:29:25,600 Oh, good. Start with those pokes. Weigh 'em out, will you? 1347 01:29:25,680 --> 01:29:28,840 -And then put 'em in the safe. -Don't you worry. 1348 01:29:28,920 --> 01:29:30,840 I will take care of everything. 1349 01:29:34,120 --> 01:29:36,160 Gents, gents! 1350 01:29:36,240 --> 01:29:39,560 Where's your sporting blood? Come on, get out those heavy pokes. 1351 01:29:39,640 --> 01:29:42,520 SAM: I'm offering 30-1 on the Mountain Ox to win. 1352 01:29:42,600 --> 01:29:45,280 (CROWD CLAMORING) 1353 01:30:05,320 --> 01:30:09,080 I sure hope the Mountain Ox would rather dance than fight. 1354 01:30:15,520 --> 01:30:16,920 Very good. 1355 01:30:18,000 --> 01:30:19,240 ARABELLA: Oh! 1356 01:30:20,280 --> 01:30:21,520 GRIFFIN: Oh! 1357 01:30:23,600 --> 01:30:27,000 You know, I haven't quite figured out how I'm going to win 1358 01:30:27,080 --> 01:30:30,480 -merely by staying out of his way. -Well, for now, let's just concentrate 1359 01:30:30,560 --> 01:30:32,800 -on how you're going to survive. -(MOANS) 1360 01:30:32,880 --> 01:30:35,240 The first thing I'm going to do after this is over 1361 01:30:35,320 --> 01:30:37,520 is buy three tickets to Boston. 1362 01:30:37,600 --> 01:30:40,880 Oh, well, your best chance with the big Ox is to get him angry 1363 01:30:40,960 --> 01:30:43,240 so that he loses his temper and then he goes berserk. 1364 01:30:43,320 --> 01:30:45,720 -I've seen a sample. -Well, let's get started. 1365 01:30:45,840 --> 01:30:46,880 -Fine. -Come on. 1366 01:30:48,160 --> 01:30:50,320 Now, I'll be the Mountain Ox. 1367 01:30:53,960 --> 01:30:56,240 -Ready? -Yeah. 1368 01:31:00,560 --> 01:31:03,160 (GRUNTING) 1369 01:31:17,800 --> 01:31:21,200 Mr. Bartlett! Hey! Wait till Bullwhip sees you! 1370 01:31:21,280 --> 01:31:22,760 Oh, desist a moment, dear lad. 1371 01:31:22,840 --> 01:31:26,040 They hold the stage. Let them play out the play. 1372 01:31:26,120 --> 01:31:28,320 You didn't hear about what happened to us, did you? 1373 01:31:28,400 --> 01:31:30,200 Coming back from the gold fields? 1374 01:31:30,280 --> 01:31:33,480 No, but let us exchange such tales as we have 1375 01:31:33,560 --> 01:31:35,520 within the shadows of this rampart 1376 01:31:35,600 --> 01:31:38,000 whilst observing yon gladiators. 1377 01:31:47,160 --> 01:31:48,960 So this is all we wound up with, 1378 01:31:49,040 --> 01:31:51,600 but I'm sure Bullwhip will let you have a third of it. 1379 01:31:51,680 --> 01:31:56,080 Well, thank you, but by a happy circumstance, 1380 01:31:56,160 --> 01:31:59,600 while being pursued by a grizzly bear, 1381 01:31:59,680 --> 01:32:02,280 a great hairy beast, 1382 01:32:02,360 --> 01:32:05,200 I perchanced to stumble into a deep hole, 1383 01:32:05,280 --> 01:32:10,040 and upon striking the bottom, struck upon a bed of golden nuggets. 1384 01:32:10,120 --> 01:32:11,440 (LAUGHS) 1385 01:32:11,520 --> 01:32:15,240 Of course, it is not the mother lode we share among us. 1386 01:32:15,320 --> 01:32:19,120 And yet, uh, who can gain say? 1387 01:32:19,200 --> 01:32:22,640 Might it not lead on to equal fortune? 1388 01:32:22,720 --> 01:32:25,240 ARABELLA: Whoa! 1389 01:32:26,200 --> 01:32:29,800 Methinks David and Goliath, and at 30-1 odds. 1390 01:32:29,880 --> 01:32:32,920 Now, let us take our gold and make haste to the Lucky Nugget. 1391 01:32:33,000 --> 01:32:35,480 Don't you want to talk to Bullwhip, meet Arabella? 1392 01:32:35,560 --> 01:32:37,360 There is a tide in the affairs of man, 1393 01:32:37,440 --> 01:32:40,160 which, taken at the flood, leads onto fortune. 1394 01:32:40,240 --> 01:32:42,920 Now, let us not tarry until the tide has turned. 1395 01:32:43,040 --> 01:32:45,440 (GRUNTING) 1396 01:32:57,680 --> 01:33:00,400 Oh, Bullwhip. 1397 01:33:00,480 --> 01:33:05,560 (TRUMPETING) 1398 01:33:18,960 --> 01:33:21,240 I'm telling you, it'll be the fight of the year. 1399 01:33:21,320 --> 01:33:23,280 -Good luck, Sam. -We can't lose. 1400 01:33:23,360 --> 01:33:26,240 Sam. Get them seated, let's get the fight on. 1401 01:33:26,320 --> 01:33:29,360 All right, gents. Take your seats. The fight is going to start in a while. 1402 01:33:29,440 --> 01:33:32,800 (DRUM ROLL) 1403 01:33:38,080 --> 01:33:41,600 Knock him out, Bullwhip. I bets my poke on you! 1404 01:33:42,360 --> 01:33:44,840 I got everything I own riding on you, Bullwhip. 1405 01:33:44,920 --> 01:33:46,200 You just gotta win. 1406 01:33:46,280 --> 01:33:49,560 Good luck, Bullwhip. I'll lose my shirt if you don't win. 1407 01:33:54,160 --> 01:33:57,600 Those men who've wagered on me, they expect me to win. 1408 01:33:57,680 --> 01:34:00,840 So does Mr. Bartlett. He bet all his gold on you, Bullwhip. 1409 01:34:00,920 --> 01:34:04,800 -On me? To win? -At 50-1 odds. 1410 01:34:04,880 --> 01:34:08,200 This tent saloon, his gorgeous hacienda, 1411 01:34:08,280 --> 01:34:10,720 all his gold, he will forfeit to us. 1412 01:34:10,800 --> 01:34:14,160 -And you know that $1,000? -Jack, you didn't. 1413 01:34:14,240 --> 01:34:16,520 No. Mr. Bartlett did it for me. 1414 01:34:20,160 --> 01:34:22,760 Oh, well, then. 1415 01:34:23,400 --> 01:34:25,920 I shall be forced to trounce the scoundrel. 1416 01:34:30,240 --> 01:34:32,400 (CHEERING) 1417 01:34:50,480 --> 01:34:54,760 Hold it. Save it for the fight. Just one blow and it'll all be over. 1418 01:34:54,880 --> 01:34:56,240 (CROWD BOOING) 1419 01:34:56,320 --> 01:34:57,920 (BELL RINGS) 1420 01:35:04,000 --> 01:35:05,960 Go get him, Bullwhip. 1421 01:35:11,200 --> 01:35:15,160 There's gonna be one minute between rounds. 1422 01:35:15,240 --> 01:35:20,080 And the round ends when any part of the anatomy touches the ground, 1423 01:35:20,160 --> 01:35:21,640 excepting the feet. 1424 01:35:21,720 --> 01:35:24,360 Now I don't want no strangleholds. 1425 01:35:25,360 --> 01:35:27,320 -(CRACKING) -(BOOING) 1426 01:35:27,400 --> 01:35:30,240 And no stomping a man when he's down. 1427 01:35:31,240 --> 01:35:36,040 Now, let's have a good, clean fight, and let the best man win. 1428 01:35:36,120 --> 01:35:37,960 (CHEERING) 1429 01:35:52,600 --> 01:35:54,280 Now that was not fair. 1430 01:35:54,360 --> 01:35:57,280 You simply must observe the Marquis of Queensberry rules. 1431 01:35:57,360 --> 01:35:58,480 Huh? 1432 01:36:00,160 --> 01:36:03,560 Stop using them cuss words! I said a clean fight. 1433 01:36:17,520 --> 01:36:19,760 (BELL RINGS) 1434 01:36:22,040 --> 01:36:24,040 JACK: Come on, Bullwhip! Hit him! 1435 01:36:24,640 --> 01:36:25,760 Come on, Bullwhip! 1436 01:36:53,440 --> 01:36:54,800 Hit him! Will ya hit him? 1437 01:36:55,320 --> 01:36:58,440 Attaboy, Bullwhip! He can't hurt ya! 1438 01:37:02,320 --> 01:37:04,720 Make him stand still so I can hit him! 1439 01:37:04,840 --> 01:37:08,080 No rules says he's gotta. Let's get on with the fight. 1440 01:37:09,360 --> 01:37:11,840 -Boo! -Boo! 1441 01:37:14,760 --> 01:37:16,560 SAM: Come on, Ox! Move in! 1442 01:37:27,400 --> 01:37:29,720 All you have to do is land one good blow. 1443 01:37:31,400 --> 01:37:33,040 SAM: Behind you, Ox! 1444 01:37:33,160 --> 01:37:35,280 (LAUGHTER) 1445 01:37:44,560 --> 01:37:48,360 No, Griffin, no. Don't stand there. Move around. 1446 01:37:54,560 --> 01:37:56,040 Hit him, you big ox! 1447 01:37:59,680 --> 01:38:01,280 (BELL RINGS) 1448 01:38:01,360 --> 01:38:02,480 You big bully! 1449 01:38:02,560 --> 01:38:05,360 REFEREE: The winner of round one, 1450 01:38:05,440 --> 01:38:07,160 the Mountain Ox. 1451 01:38:07,280 --> 01:38:11,200 (CROWD ROARS) 1452 01:38:23,280 --> 01:38:25,720 Water, quick! We can't let them see that he's out. 1453 01:38:25,840 --> 01:38:29,200 20, 21, 23... 1454 01:38:29,280 --> 01:38:32,520 -Uh, 22. -22? 22. 1455 01:38:32,640 --> 01:38:34,960 -I sure hit him, didn't I? -You sure did. 1456 01:38:40,480 --> 01:38:42,080 25, 26... 1457 01:38:48,360 --> 01:38:53,040 (TRUMPETING) 1458 01:38:54,640 --> 01:38:57,040 MAN: Attaboy! Attaboy! 1459 01:38:58,960 --> 01:39:02,080 Now don't let him get you mad. Finish him off this round. 1460 01:39:02,160 --> 01:39:03,920 I want to open up the bar. 1461 01:39:04,880 --> 01:39:07,880 Dance around. Make him chase you. Get him mad! 1462 01:39:07,960 --> 01:39:10,960 -He's gotta catch you to hurt you. -He's terrified of you. 1463 01:39:17,160 --> 01:39:19,160 (BELL RINGS) 1464 01:39:21,280 --> 01:39:23,320 ARABELLA: Move around, Griffin! 1465 01:39:30,360 --> 01:39:32,680 (YELLING) 1466 01:39:34,160 --> 01:39:36,720 Will you quit playing around? Get in there and hit him! 1467 01:39:43,160 --> 01:39:45,160 SAM: Now! Hit him! 1468 01:39:45,720 --> 01:39:47,280 SAM: Ox, will you hit him? 1469 01:40:17,120 --> 01:40:20,440 Yoo-hoo! Oxy-Woxy? 1470 01:40:24,320 --> 01:40:29,160 You're supposed to be dancing with... I mean, fighting with Bullwhip, not him. 1471 01:40:38,440 --> 01:40:41,200 Why don't you just hit him? Hit him! 1472 01:40:41,320 --> 01:40:44,400 (GRUNTING) 1473 01:40:45,320 --> 01:40:47,640 (GRUNTING) 1474 01:40:58,440 --> 01:41:00,240 MAN: Watch it. He's coming back. 1475 01:41:01,240 --> 01:41:03,240 MAN: Do it, Bullwhip! 1476 01:41:05,160 --> 01:41:09,240 You know, there's a lot more where this came from. 1477 01:41:09,320 --> 01:41:11,360 May as well be greedy, huh, partner? 1478 01:41:12,680 --> 01:41:14,200 (SCREAMS) 1479 01:41:27,920 --> 01:41:29,720 Stop! Wait for him! 1480 01:41:41,120 --> 01:41:42,400 Ahh! 1481 01:41:47,240 --> 01:41:49,720 -Trip him! Trip him! -That's a good idea. 1482 01:41:54,160 --> 01:41:57,920 I didn't mean him. Come on, Ox. You're not hurt. 1483 01:41:59,560 --> 01:42:04,240 The winner of round two, Bullwhip Griffin! 1484 01:42:04,320 --> 01:42:06,480 (CHEERING) 1485 01:42:08,880 --> 01:42:10,320 Easy! Take it easy! Take it easy! 1486 01:42:10,400 --> 01:42:12,000 -What happened? -Take it easy, Ox! 1487 01:42:12,080 --> 01:42:16,120 Oh! I don't know if I can run another mile. 1488 01:42:16,240 --> 01:42:17,600 Now, don't get mad. 1489 01:42:20,440 --> 01:42:22,800 Who's mad! 1490 01:42:23,320 --> 01:42:25,280 Take it easy, Ox. It's gonna be all right. 1491 01:42:25,360 --> 01:42:27,680 You're okay, champ. Take it easy. 1492 01:42:28,520 --> 01:42:30,400 Go get him, Bullwhip. You can do it. 1493 01:42:34,360 --> 01:42:36,360 (BELL RINGS) 1494 01:42:46,400 --> 01:42:49,320 He's in back of you, Bullwhip! 1495 01:43:03,440 --> 01:43:07,200 SAM: Ha-ha! You've got him now, Ox! Hit him! Hit him! 1496 01:43:08,360 --> 01:43:10,360 I got him now. 1497 01:43:21,800 --> 01:43:23,880 You've got him now. Finish him off. 1498 01:43:39,440 --> 01:43:42,440 Wait, wait! It's not over. 1499 01:43:42,520 --> 01:43:45,520 Both fighters has got one minute to reach his scratch line. 1500 01:43:45,600 --> 01:43:47,120 Come on! 1501 01:43:50,400 --> 01:43:52,320 JACK: Bullwhip, Bullwhip! 1502 01:43:53,240 --> 01:43:55,640 Bullwhip, don't just lie there. 1503 01:43:55,720 --> 01:43:57,840 JACK: Bullwhip, wake up! 1504 01:43:57,920 --> 01:43:59,680 You gotta win, you've just gotta! 1505 01:43:59,760 --> 01:44:03,840 Ox. Ox, come one, get up! You gotta win or I'm ruined! 1506 01:44:03,920 --> 01:44:08,560 BOOKKEEPER: 21, 22, 23, 24, 1507 01:44:08,640 --> 01:44:12,920 25, 26, 27, 28, 1508 01:44:13,000 --> 01:44:15,200 29, 30. 1509 01:44:15,280 --> 01:44:20,360 -Help me get him to his feet. -Oh, Jack, help me lift him. Uh! 1510 01:44:22,720 --> 01:44:27,040 (TRUMPETING) 1511 01:44:29,960 --> 01:44:32,880 -(GRIFFIN MOANS) -Come on, Griffin, get up. 1512 01:44:36,760 --> 01:44:38,360 -55... -Good heavens! 1513 01:44:38,440 --> 01:44:40,000 Good heavens! 56... 1514 01:44:41,320 --> 01:44:43,960 -57... -Toe the line, Griffin. 1515 01:44:44,040 --> 01:44:46,640 58, 59, 60! 1516 01:44:53,000 --> 01:44:55,320 My good man, were you looking for this? 1517 01:44:55,440 --> 01:44:58,080 (BELL RINGS) 1518 01:44:58,160 --> 01:44:59,440 The winner 1519 01:44:59,520 --> 01:45:05,200 and new bareknuckle champion of San Francisco 1520 01:45:05,320 --> 01:45:08,600 -Bullwhip Griffin! -(CHEERING) 1521 01:45:10,840 --> 01:45:13,800 What are we gonna do, boss? You're wiped out. 1522 01:45:13,880 --> 01:45:17,640 Get the gold out of the safe. We'll take it out the back way. Go on! 1523 01:45:47,480 --> 01:45:51,440 The bookkeeper! He's stolen all the gold! 1524 01:45:51,520 --> 01:45:53,040 He's getting away! 1525 01:45:53,640 --> 01:45:55,480 MAN: Fire! Fire! 1526 01:45:55,560 --> 01:45:59,080 The gold. It's ours. Part of it, anyway. 114887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.