All language subtitles for The Killer 2006 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,883 --> 00:01:24,941 What life is this? 2 00:01:27,687 --> 00:01:30,520 Good morning, madam. - Like idiots... 3 00:01:30,590 --> 00:01:32,922 ...we've been waiting here for you. You think we're fools? 4 00:01:33,960 --> 00:01:35,655 I have to make a complaint to the authority. 5 00:01:35,862 --> 00:01:38,729 Madam, what good is lodging a complaint with the authority? 6 00:01:38,765 --> 00:01:40,528 Complain to the government instead... 7 00:01:40,600 --> 00:01:42,761 So many cars and so little parking space. 8 00:01:42,836 --> 00:01:43,928 Get in, will you? 9 00:01:44,003 --> 00:01:45,527 Companies ought to manufacture automobiles... 10 00:01:45,605 --> 00:01:48,199 ...that can become big or small according to the parking space. 11 00:01:48,274 --> 00:01:49,707 Right? 12 00:01:50,777 --> 00:01:52,938 You know what? He's talking too much! He thinks we are fools! 13 00:01:53,012 --> 00:01:55,537 These drivers keep our cars to the right... 14 00:01:55,615 --> 00:01:57,879 ...and make excuses of not finding parking space. 15 00:01:57,951 --> 00:02:01,978 Just check if everything is all right. - Hello! You exhibitionist! 16 00:02:02,655 --> 00:02:04,885 You think I'm a thief? 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,825 I know just how devoted you are to your husband! I know you too well. 18 00:02:08,928 --> 00:02:11,488 Must I tell your husband who you arrived with last time... 19 00:02:11,531 --> 00:02:14,694 ...and why your car kept rocking in the basement for over half hour? 20 00:02:15,768 --> 00:02:17,861 Just shut up, okay? - Darling, what's he saying? 21 00:02:18,938 --> 00:02:21,771 Don't pay attention to him. Let's just go from here. 22 00:02:22,842 --> 00:02:24,503 Yeah, get going! Stay here for a while more... 23 00:02:24,577 --> 00:02:27,705 ...and I'll give a running commentary of what happened inside the car! 24 00:02:27,780 --> 00:02:30,010 With the correct timing! - Nikhil... 25 00:02:30,884 --> 00:02:32,943 ...you've got into a fight with a customer again? 26 00:02:34,020 --> 00:02:35,715 No fight, I just gave her some answers. 27 00:02:35,788 --> 00:02:38,985 Nikhil, you can't behave like this with our customers. 28 00:02:39,058 --> 00:02:41,720 And the customer can call me anything? Even call me a thief? 29 00:02:41,761 --> 00:02:45,959 A customer can say anything to you! - Know what? She can, to you. Not me. 30 00:02:46,032 --> 00:02:49,195 I'm not a slave to take abuses. - So quit the job. 31 00:02:49,903 --> 00:02:52,872 I kick your job... to hell with it! Here's your jacket. 32 00:02:54,707 --> 00:02:57,005 I'll return the shirt and trousers tomorrow. Okay? 33 00:02:59,212 --> 00:03:01,476 Know what? I'll visit you as a customer some day... 34 00:03:01,548 --> 00:03:04,676 ...and pick on you to heap abuses on you guys. Get that? 35 00:03:16,896 --> 00:03:19,956 Hey Nikhil... come here, son. Hurry. 36 00:03:28,041 --> 00:03:30,669 Yes, bro? - Forget bro. 37 00:03:31,744 --> 00:03:34,645 First tell me what you thought of Sharma-ji's daughter? 38 00:03:35,882 --> 00:03:37,042 Sharma-ji's daughter? - Yes. 39 00:03:37,684 --> 00:03:40,983 Oh yes... she's nice. But know what? 40 00:03:42,055 --> 00:03:44,683 Despite being Sharma-ji's daughter, she hasn't a hint of modesty. 41 00:03:44,757 --> 00:03:47,521 Get serious, will you? I got her to agree to see you... 42 00:03:47,560 --> 00:03:54,898 ...at your mother's insistence. - Why not do something at my insistence? 43 00:03:54,968 --> 00:03:59,029 Really? Do what...? Tell me... what am I to do? 44 00:03:59,672 --> 00:04:01,469 I've always been willing, but you are the one... 45 00:04:01,541 --> 00:04:03,668 ...who cannot decide what to do with your life. 46 00:04:04,844 --> 00:04:07,870 It's 5 years since I called you over from Punjab. 47 00:04:08,681 --> 00:04:10,114 And what have you done? Nothing! 48 00:04:10,817 --> 00:04:12,717 You're always lost in a world of your dreams! 49 00:04:13,886 --> 00:04:16,855 Brother, it's necessary to dream in order to achieve something. 50 00:04:16,923 --> 00:04:20,689 Dreaming the way you do is called pipe-dreaming. 51 00:04:21,995 --> 00:04:24,896 Pipe-dreaming? Who else dreamt like this? Someone in Dubai? 52 00:04:24,931 --> 00:04:27,661 Don't you change the topic! 53 00:04:27,734 --> 00:04:32,865 How long will you wish away your responsibilities with glib-talk? 54 00:04:34,073 --> 00:04:35,506 Your mother has recently undergone an operation. 55 00:04:35,575 --> 00:04:37,736 She's still in hospital. 56 00:04:38,811 --> 00:04:41,507 God forbid, if the need arises... 57 00:04:41,581 --> 00:04:44,709 ...won't you have to decide what to do with your life... 58 00:04:44,784 --> 00:04:46,945 ...or what you aim at becoming? 59 00:04:49,022 --> 00:04:52,116 Want me to say the correct thing? - Correct thing...? 60 00:04:52,859 --> 00:04:54,850 Not once have you ever been correct! Anyway... go on. 61 00:04:56,929 --> 00:04:58,021 I want to become Big Brother. 62 00:04:59,132 --> 00:05:01,623 To whom? - To the world. 63 00:05:02,702 --> 00:05:03,896 An underworld don. 64 00:05:06,973 --> 00:05:08,600 Jabbar. Have you heard his name? 65 00:05:12,045 --> 00:05:16,106 What a guy! What style! He hasn't a worry in the world. 66 00:05:16,816 --> 00:05:19,649 Anyway, I want to become like Big Brother... not Big Brother myself. 67 00:05:19,719 --> 00:05:22,483 It's useless trying to reason with you. You idiot... 68 00:05:22,555 --> 00:05:25,956 ...you ought to say good things. Only good things. 69 00:05:26,826 --> 00:05:31,126 Man ought to think good things, say good things. 70 00:05:31,698 --> 00:05:34,496 You know, there's a point of time every single day... 71 00:05:34,567 --> 00:05:38,901 ...when God listens to everybody. 72 00:05:39,972 --> 00:05:42,998 It's when something you have on your mind comes true. 73 00:05:44,077 --> 00:05:47,171 Now go and take the taxi out and get to work. Go on. 74 00:05:49,882 --> 00:05:52,112 Big Brother! This chap's gone crazy! 75 00:06:09,969 --> 00:06:12,460 If there is indeed a moment every... 76 00:06:12,538 --> 00:06:15,735 ...single day when God listens to everyone... 77 00:06:15,808 --> 00:06:18,140 ...and what one has on mind comes true, why hasn't what I think come true? 78 00:06:18,845 --> 00:06:20,676 Every moment, every instant... you are the one I seek. 79 00:06:21,748 --> 00:06:23,909 Looks like my prayer isn't even reaching God. 80 00:06:24,851 --> 00:06:27,012 But never mind. He'll get to hear me someday... 81 00:07:02,054 --> 00:07:03,783 "My beauty is beyond compare" 82 00:07:05,858 --> 00:07:07,883 "I'm spellbinding all the way" 83 00:07:14,667 --> 00:07:18,660 "Am I the pride of passions...? Or am I the life of my lovers?" 84 00:07:18,738 --> 00:07:20,831 "I'm still..." 85 00:07:24,911 --> 00:07:26,902 "I'm still young and tender..." 86 00:07:26,979 --> 00:07:33,009 "I'm young and tender" 87 00:07:58,878 --> 00:08:00,869 "My beauty, dazzling..." 88 00:08:02,648 --> 00:08:04,946 "my charms, bewitching like Shirin's" 89 00:08:11,023 --> 00:08:12,456 "I'm like the flowing river..." 90 00:08:12,525 --> 00:08:14,789 "when my passions are stirred" 91 00:08:14,894 --> 00:08:19,092 "I'm Laila's closely kept secret, I'm the love Heer expressed" 92 00:08:19,665 --> 00:08:21,963 "For..." 93 00:08:25,738 --> 00:08:27,968 "I'm still the young temptress" 94 00:09:05,111 --> 00:09:07,978 "I'm like a goblet full of wine" 95 00:09:09,815 --> 00:09:11,680 "I'm the thirst on everybody's lips" 96 00:09:18,057 --> 00:09:21,788 "Cast a look around... I'm the one close to your heart" 97 00:09:22,662 --> 00:09:26,063 "I'm the one every lover desires, I'm an expression of love" 98 00:09:26,632 --> 00:09:27,894 "For..." 99 00:09:32,972 --> 00:09:34,735 "for now I'm young" 100 00:09:36,943 --> 00:09:39,002 "For now I'm young". 101 00:10:37,903 --> 00:10:39,131 Business? Or pleasure? 102 00:10:39,705 --> 00:10:40,933 Business. 103 00:10:41,007 --> 00:10:42,065 Pleasure. 104 00:10:42,808 --> 00:10:45,902 I mean... let's say both. 105 00:10:50,983 --> 00:10:52,780 Thank you. - Excuse me, sir. 106 00:10:55,921 --> 00:10:58,082 Maybe you're forgetting something. 107 00:12:00,619 --> 00:12:02,917 Sorry, I'm late again. I'm sorry. 108 00:12:07,993 --> 00:12:10,120 Hello...? Sorry I'm late again. 109 00:12:11,731 --> 00:12:12,993 No, sorry... I'm early again. 110 00:12:13,666 --> 00:12:14,894 Why? 111 00:12:15,968 --> 00:12:17,697 I like waiting for you, madam. 112 00:12:18,771 --> 00:12:20,033 Sorry, Rhea. 113 00:12:20,740 --> 00:12:21,900 Shall we? - Sure. 114 00:12:33,786 --> 00:12:35,981 You look very happy today. What's up? 115 00:12:37,056 --> 00:12:38,523 Yes... Iooks like a long-cherished... 116 00:12:38,591 --> 00:12:41,924 ...dream of mine will be fulfilled tonight. 117 00:12:42,728 --> 00:12:44,753 Why? What great thing is happening tonight? 118 00:12:45,831 --> 00:12:47,958 Anything could happen, you know. 119 00:12:48,901 --> 00:12:52,837 Right... and when that "anything" might happen... nobody ever knows. 120 00:12:54,874 --> 00:12:55,966 You say interesting things. 121 00:12:56,742 --> 00:12:58,539 No wonder, of all the taxis in Dubai... 122 00:12:58,611 --> 00:13:01,637 ...you've asked your manager to arrange for mine. 123 00:13:01,714 --> 00:13:04,808 Not true. That's because you're good at heart. 124 00:13:05,618 --> 00:13:08,917 And also since you're from India, I feel a sense of belonging with you... 125 00:13:11,056 --> 00:13:14,685 "Belonging"...sounds so nice when it comes from someone special. 126 00:13:30,876 --> 00:13:32,776 The colour of that lipstick looks nice on you. 127 00:13:32,845 --> 00:13:34,039 Flirting with me? 128 00:13:34,713 --> 00:13:38,080 Flirting...? Not at all. I'm only kidding. 129 00:13:38,851 --> 00:13:42,048 Kidding? - Yes... no, serious. I'm serious. 130 00:13:44,723 --> 00:13:47,920 Which means you take a very close look at me. 131 00:13:48,961 --> 00:13:50,519 Yes. I do take a close look... 132 00:13:50,563 --> 00:13:53,726 ...with you in front of me... or even when you're not. 133 00:13:53,799 --> 00:13:59,965 Every moment. - Nikhil, I know what's on your mind. 134 00:14:01,974 --> 00:14:03,908 Your eyes gave you away the very first time we met. 135 00:14:05,678 --> 00:14:08,476 But you come from a respectable family, Nikhil... 136 00:14:08,547 --> 00:14:10,811 ...and I'm just a dancer at a nightclub. 137 00:14:12,885 --> 00:14:15,149 Don't you know what people have to say about dancers? 138 00:14:18,157 --> 00:14:20,819 I don't care for people. I only do my heart's bidding. 139 00:14:23,696 --> 00:14:26,494 Rhea, I feel a strange kind of joy whenever I meet you... 140 00:14:26,565 --> 00:14:31,867 ...it gives me so much of peace. I could do anything for you. 141 00:14:32,938 --> 00:14:36,704 It's like even laying down your life for that someone special. 142 00:14:36,775 --> 00:14:37,901 You are "special". 143 00:14:40,746 --> 00:14:42,873 Now will you keep getting worked up or even buy me some coffee? 144 00:14:49,088 --> 00:14:51,716 Do you like driving the cab all night? 145 00:14:52,858 --> 00:14:55,520 I prefer the nights. There's less traffic, less noise... 146 00:14:55,561 --> 00:14:58,029 ...and less chances of an accident. 147 00:14:59,064 --> 00:15:01,658 And the international flights arrive only during the nights. 148 00:15:01,734 --> 00:15:04,134 So I always get to meet someone with the flavours of my homeland. 149 00:15:06,839 --> 00:15:09,808 Besides... I also get to meet you in the nights. 150 00:15:14,680 --> 00:15:17,148 Alleged gangster Jabbar's extradition case up for hearing. 151 00:15:17,683 --> 00:15:19,150 What a guy this Jabbar is! He's a great man! 152 00:15:20,853 --> 00:15:23,048 He's made it to the skies! Great. 153 00:15:24,690 --> 00:15:26,817 Have you heard of Jabbar? 154 00:15:27,893 --> 00:15:29,986 I don't want to! - Why not? 155 00:15:31,830 --> 00:15:34,663 Nikhil, must I answer every question of yours? 156 00:15:34,733 --> 00:15:37,861 Hey... you're getting offended. - What else? 157 00:15:37,937 --> 00:15:39,962 Should I be pleased to hear you lavishing praise on a criminal? 158 00:15:40,706 --> 00:15:42,833 There's a difference between being a criminal and a don. 159 00:15:42,908 --> 00:15:44,500 I strongly believe that rather than lead the life of a beggar... 160 00:15:44,576 --> 00:15:46,942 ...one must live a few days like a king. 161 00:15:48,013 --> 00:15:50,004 Even if you fall in your own esteem in the process. Right? 162 00:15:52,851 --> 00:15:55,046 Looks like you haven't had to confront the truth, ever. 163 00:15:55,688 --> 00:15:56,916 No wonder you think like that. 164 00:15:58,991 --> 00:16:00,458 But the sooner you change... 165 00:16:00,492 --> 00:16:02,084 ...your way of thinking, the better it'll be for you. 166 00:16:17,977 --> 00:16:19,672 Someone has aptly said... 167 00:16:19,745 --> 00:16:22,646 "When someone turns a deaf ear, the matter becomes really serious". 168 00:16:23,716 --> 00:16:27,152 Let me present you a song that'll mend broken hearts. 169 00:16:34,827 --> 00:16:37,125 Let it play. Silence stings... 170 00:16:52,845 --> 00:16:56,679 "You stole my heart away, my love" 171 00:16:57,750 --> 00:17:01,117 "You drove me crazy, my love" 172 00:17:02,721 --> 00:17:06,122 "I had lost my way, my friend" 173 00:17:06,792 --> 00:17:10,853 "You taught me how to live, my love" 174 00:17:11,964 --> 00:17:13,955 "My love" 175 00:17:16,835 --> 00:17:19,702 "Life is nothing if living is without you, my love" 176 00:17:32,117 --> 00:17:35,678 "You stole my heart away, my love" 177 00:17:36,755 --> 00:17:40,816 "You drove me crazy, my love" 178 00:17:41,927 --> 00:17:45,693 "I had lost my way, my friend" 179 00:17:46,999 --> 00:17:50,730 "You taught me how to live, my love" 180 00:17:51,003 --> 00:17:54,939 "My love" 181 00:17:56,775 --> 00:18:01,041 "Life is nothing if living is without you, my love" 182 00:18:21,834 --> 00:18:25,998 "My lips trembled, yet remained silent" 183 00:18:26,672 --> 00:18:30,870 "Silence mocked" 184 00:18:31,810 --> 00:18:35,678 "My heartstrings strummed, yet remained silent" 185 00:18:36,682 --> 00:18:40,880 "Restlessness staggered within" 186 00:18:41,987 --> 00:18:45,753 "I've gone crazy for you" 187 00:18:46,925 --> 00:18:50,691 "Don't leave me in a state of madness, don't go" 188 00:18:55,767 --> 00:18:59,863 "My love" 189 00:19:00,939 --> 00:19:03,806 "Life is nothing if living is without you, my love" 190 00:19:36,675 --> 00:19:40,008 "I look for signs in your eyes" 191 00:19:40,846 --> 00:19:44,646 "Give me hope to survive" 192 00:19:46,051 --> 00:19:50,488 "My heart is restless, so are my heartbeats..." 193 00:19:50,556 --> 00:19:54,925 "In love, I desire to sail across" 194 00:19:56,028 --> 00:19:59,987 "Listen to what I have to say" 195 00:20:00,999 --> 00:20:05,163 "Don't play with words, don't leave me high and dry, my love" 196 00:20:09,841 --> 00:20:13,937 "My love" 197 00:20:15,013 --> 00:20:18,710 "Life is nothing if living is without you, my love" 198 00:20:20,786 --> 00:20:24,882 "You stole my heart, my love" 199 00:20:25,824 --> 00:20:29,920 "You drove me crazy, my love" 200 00:20:30,829 --> 00:20:34,993 "I had lost my way, my friend" 201 00:20:35,734 --> 00:20:39,192 "You taught me how to live, my love" 202 00:20:39,905 --> 00:20:44,069 "My love" 203 00:20:44,743 --> 00:20:47,871 "Life is nothing if living is without you, my love". 204 00:21:16,908 --> 00:21:18,637 You've reached your destination. 205 00:21:21,713 --> 00:21:22,941 Not yet. 206 00:21:30,022 --> 00:21:31,853 May I say something? 207 00:21:33,825 --> 00:21:37,124 Even I expect you every evening. Bye. 208 00:21:39,898 --> 00:21:42,696 And she walks away, diffident and coy. 209 00:21:42,768 --> 00:21:45,066 O Love, at least she was here. 210 00:21:45,704 --> 00:21:47,865 Well pal, this time you are right. 211 00:21:59,685 --> 00:22:01,016 Yes! 212 00:22:14,733 --> 00:22:15,893 Taxi. 213 00:22:30,082 --> 00:22:31,515 Sorry, sir. I didn't hear you since... 214 00:22:31,583 --> 00:22:32,948 ...the glasses were raised. Please get in. 215 00:22:48,033 --> 00:22:49,694 Do you always drive ahead and then reverse? 216 00:22:51,770 --> 00:22:53,533 To be frank, I want to surge ahead... 217 00:22:53,605 --> 00:22:55,732 .... But sometimes I have to look behind... 218 00:22:55,807 --> 00:22:57,900 ...to see if I haven't missed anything. 219 00:22:59,945 --> 00:23:01,913 What'd you prefer? Air-condition? Or fresh air? 220 00:23:02,981 --> 00:23:05,643 The air in big cities and the water in small towns is very dangerous. 221 00:23:05,717 --> 00:23:09,653 Air-condition, full blast. - When it comes to pollution... 222 00:23:09,721 --> 00:23:12,155 ...no city is safe. 223 00:23:13,692 --> 00:23:15,091 Where to, sir? 224 00:23:16,828 --> 00:23:19,126 Pyramid Complex, Jumera Road. Know where it is? 225 00:23:20,766 --> 00:23:23,633 I know Dubai more than she knows herself, sir. 226 00:23:24,703 --> 00:23:27,501 How long will it take? - To be correct... 227 00:23:27,572 --> 00:23:32,839 ...19.30 minutes. - 19.30? Not 18 or 20? 228 00:23:34,079 --> 00:23:38,175 Sir, time is money, money is everything. Every second counts. 229 00:23:39,885 --> 00:23:44,948 Gold Market is 5 minutes away, Irani Hospital is another 5.30 minutes. 230 00:23:46,024 --> 00:23:49,653 Then we travel another 8 minutes to Pyramid Complex. 231 00:23:49,728 --> 00:23:51,923 That makes it 18.30 minutes. You said 19.30. 232 00:23:52,998 --> 00:23:55,796 Sir, I keep a minute as standby. 233 00:23:56,735 --> 00:23:58,965 Life and a taxi on the road are unpredictable. 234 00:24:00,739 --> 00:24:04,004 Besides, I always try to extract a thank-you from my passengers. 235 00:24:04,643 --> 00:24:07,703 I don't want anyone to be sorry. - Are you scared to hear a sorry? 236 00:24:08,780 --> 00:24:10,145 I haven't learnt to be scared, sir. 237 00:24:12,984 --> 00:24:15,680 Is this your first time in Dubai? - Do I look like that? 238 00:24:17,055 --> 00:24:21,924 To be correct, you appear to be a born passenger, sir. 239 00:24:22,994 --> 00:24:24,928 You got it right, bro. 240 00:24:25,697 --> 00:24:27,927 My fleeting legs can't stay put. 241 00:24:29,868 --> 00:24:32,496 When I'm tired of the nights in Delhi, I come here... 242 00:24:32,571 --> 00:24:36,029 ...to these dazzling nights. - You live in Delhi, sir? 243 00:24:36,942 --> 00:24:40,708 They live in one place, who are burdened with responsibilities. 244 00:24:41,780 --> 00:24:43,042 I'm a wanderer. 245 00:24:43,748 --> 00:24:46,148 I love to wander, I like the nights. 246 00:24:46,885 --> 00:24:50,719 Less noise, and work is carried out smoothly. 247 00:24:51,790 --> 00:24:55,920 Sir, we think alike. 248 00:24:56,761 --> 00:25:01,460 I too like the nights. But what work do you do...? 249 00:25:01,533 --> 00:25:03,899 that is carried out smoothly at nights? - The End. 250 00:25:05,971 --> 00:25:08,633 Meaning? - Drive carefully, or you'll be sorry. 251 00:25:11,710 --> 00:25:12,904 Sorry. 252 00:25:24,956 --> 00:25:27,618 Here comes your Pyramid Complex, sir. 253 00:25:27,692 --> 00:25:31,890 Check the time, thank-you is due. - 18 minutes 50 seconds. 254 00:25:32,964 --> 00:25:34,761 Excellent. Very good. Thank you. 255 00:25:36,034 --> 00:25:40,061 You drive well. How much do you earn in a night? 256 00:25:41,673 --> 00:25:45,700 Want to employ me? - Can't you reply without questioning? 257 00:25:46,778 --> 00:25:50,908 I can. About 500 dirhams, to be correct. 258 00:25:51,583 --> 00:25:52,948 About 500 dirhams? 259 00:25:54,019 --> 00:25:55,509 Tonight I have some meetings... 260 00:25:55,587 --> 00:25:57,714 ..., I have to go to places and meet a few people. 261 00:25:57,789 --> 00:26:00,952 I also have to reach the airport at six in the morning. Give me company. 262 00:26:01,993 --> 00:26:06,054 Sir, only a call-girl gives you company all night, I'm just a cabby. 263 00:26:06,765 --> 00:26:08,824 I'm not asking you to sleep with me. 264 00:26:09,901 --> 00:26:12,802 I'll give you 2000 dirhams. - Four times what I make? 265 00:26:13,872 --> 00:26:15,897 You said, time is money, money is everything. 266 00:26:16,741 --> 00:26:20,006 I'm paying you for the time I'll lose looking for taxis. 267 00:26:20,712 --> 00:26:23,146 Sir, you are correct, but let me tell you something. 268 00:26:23,848 --> 00:26:26,749 I get bored spending the entire night with one person... 269 00:26:29,020 --> 00:26:30,920 ...1000 advance. The rest after reaching the airport. 270 00:26:31,990 --> 00:26:34,891 I haven't agreed yet, sir. - I don't ever give a chance to refuse. 271 00:26:44,970 --> 00:26:46,938 I won't let you get bored, I promise. 272 00:27:25,677 --> 00:27:28,009 Crime Branch officer Oberoi. 273 00:27:28,713 --> 00:27:29,873 Ranbir Oberoi. 274 00:27:29,948 --> 00:27:31,813 Right? - Ranbir Oberoi. 275 00:27:32,684 --> 00:27:33,844 Please come in. 276 00:27:34,819 --> 00:27:38,016 Afsana, Dubai police officer, told me about you. 277 00:27:38,657 --> 00:27:39,885 Said what? 278 00:27:40,725 --> 00:27:42,716 That you are coming. 279 00:27:42,827 --> 00:27:47,696 Going by your appearances, I don't think you were waiting for me. 280 00:27:49,000 --> 00:27:51,798 I was waiting only for you. 281 00:27:53,938 --> 00:27:55,838 Anyway, please be seated, be comfortable. 282 00:27:56,708 --> 00:27:59,802 Meanwhile, I'll freshen up. Okay? 283 00:28:00,879 --> 00:28:04,645 To your right is the bar. Please help yourself. 284 00:28:18,697 --> 00:28:20,597 You didn't take anything...? 285 00:28:27,005 --> 00:28:29,132 I will. What's the hurry? 286 00:28:31,843 --> 00:28:33,606 Did you have all those pictures taken? 287 00:28:35,013 --> 00:28:38,847 Gosh! Absurd question. They are your pictures, I can't have it taken. 288 00:28:38,917 --> 00:28:41,477 Well? - I mean, you have no problems... 289 00:28:41,553 --> 00:28:46,684 ...getting clicked like this? - Problems? I'm an artist... 290 00:28:46,725 --> 00:28:51,822 ...a model. And these pictures are imperative for my work and my career. 291 00:28:51,896 --> 00:28:54,490 Besides, it depends on the beholder. 292 00:28:54,566 --> 00:28:58,662 how he perceives the object in front of him. 293 00:28:58,937 --> 00:29:03,874 When nothing is hidden from God, no good hiding it from His creation. 294 00:29:04,943 --> 00:29:07,639 Right? You are that type. 295 00:29:07,812 --> 00:29:11,441 You are a police officer, that's why these pictures appear nude to you. 296 00:29:11,516 --> 00:29:16,647 An artist would see the art in them. 297 00:29:16,721 --> 00:29:20,088 Anyway, let's get down to business. I got to go somewhere. 298 00:29:21,793 --> 00:29:24,557 So tell me, what information do you have? 299 00:29:25,897 --> 00:29:28,457 All the information that is necessary to extradite... 300 00:29:28,533 --> 00:29:30,000 ...and convict Jabbar. 301 00:29:30,668 --> 00:29:34,866 I'll teach that selfish man a lesson he'll remember forever. 302 00:29:35,840 --> 00:29:39,742 There was a time when he'd only speak about me. 303 00:29:41,146 --> 00:29:43,876 After Ruksana dropped in, he completely forgot me. 304 00:29:43,948 --> 00:29:46,473 What haven't I done for him? I smuggled cocaine... 305 00:29:46,551 --> 00:29:52,820 I did every evil thing for him. I even ruined my own acting career. 306 00:29:53,024 --> 00:29:55,492 Now I'm going to destroy him. I'll produce evidence... 307 00:29:55,527 --> 00:29:58,985 ...that's vital to convict him. 308 00:29:59,831 --> 00:30:02,095 No one can save him from the noose now. 309 00:30:04,702 --> 00:30:05,896 I will save him. 310 00:30:09,040 --> 00:30:12,703 You? Crime Branch officer Ranbir Oberoi? 311 00:30:12,777 --> 00:30:13,835 I'm not. 312 00:30:17,916 --> 00:30:21,010 You didn't ask my name, I didn't tell you either. 313 00:30:25,890 --> 00:30:27,152 Then who are you? 314 00:30:29,727 --> 00:30:31,524 To be correct... 315 00:30:31,563 --> 00:30:33,030 ...the killer. 316 00:30:45,143 --> 00:30:48,704 I hate killing artists, but I can't help it. It's my job. 317 00:30:52,784 --> 00:30:53,978 Sorry. 318 00:31:02,026 --> 00:31:04,620 Sir, you are really fast. That was a quick job done, eh? 319 00:31:07,866 --> 00:31:09,766 Well? Yes. 320 00:31:10,835 --> 00:31:12,735 Yes, had to hurry. 321 00:31:14,806 --> 00:31:17,866 Where to? - Where everyone has to go. 322 00:31:18,943 --> 00:31:21,138 Let's go. Next. 323 00:31:23,781 --> 00:31:24,839 Where to next? 324 00:31:25,917 --> 00:31:27,714 Whose picture is this? 325 00:31:31,022 --> 00:31:35,755 To be correct, if God wills... my future wife's. 326 00:31:40,832 --> 00:31:44,529 Have you professed your love? - To be correct... 327 00:31:44,602 --> 00:31:48,971 I tried hard, but I couldn't do it. 328 00:31:50,041 --> 00:31:53,169 To be correct, if you try, you can't. 329 00:31:54,946 --> 00:31:57,744 London Creek, Bardwai. How long will it take? 330 00:31:57,815 --> 00:31:59,908 Approximately 20 minutes. 331 00:32:00,752 --> 00:32:02,811 From correct to approximate? 332 00:32:02,887 --> 00:32:05,720 The day I stop talking, I'll be rid of "correct" 333 00:32:06,791 --> 00:32:09,817 20 minutes. - Now that's a challenge. 334 00:32:09,894 --> 00:32:10,986 Let's go. 335 00:32:15,867 --> 00:32:18,927 Mr Ranbir, here's where your first witness stays. 336 00:32:19,704 --> 00:32:22,673 Mallika is an important witness because she used to work for Jabbar. 337 00:32:23,741 --> 00:32:25,936 She might need police protection. 338 00:32:27,011 --> 00:32:28,842 And don't worry, Dubai police will cooperate with you... 339 00:32:35,920 --> 00:32:37,046 Dammit! 340 00:32:41,859 --> 00:32:43,121 Been a cabby for how long? 341 00:32:44,662 --> 00:32:45,924 About five years, sir. 342 00:32:47,999 --> 00:32:50,524 But to be correct... 343 00:32:50,601 --> 00:32:53,900 I have other ideas. I want to set up my own travel agency. 344 00:32:54,672 --> 00:32:59,974 If I don't succeed at that, I'll become a gangster. 345 00:33:00,812 --> 00:33:01,904 Gangster? 346 00:33:04,983 --> 00:33:06,143 I see. Like to bet? 347 00:33:07,652 --> 00:33:10,849 On what? Travel agency? Or gangster? 348 00:33:11,756 --> 00:33:14,691 Both. - But I got nothing to lose. 349 00:33:15,126 --> 00:33:18,118 No house, no bank balance, I don't even own this taxi. 350 00:33:19,731 --> 00:33:21,631 You have something that I had before. 351 00:33:22,700 --> 00:33:23,928 What is it? 352 00:33:25,003 --> 00:33:27,699 Happiness. - Sure. 353 00:33:27,772 --> 00:33:30,070 But I can't put my happiness at stake. 354 00:33:32,710 --> 00:33:35,508 You sure have another thing. Dinner. If we reach the place on time... 355 00:33:35,580 --> 00:33:41,849 I buy you dinner. - Then tell me your name, sir. 356 00:33:42,920 --> 00:33:45,514 What for? - No good thanking the person... 357 00:33:45,590 --> 00:33:48,923 ...who buys me dinner, without knowing his name. 358 00:33:49,961 --> 00:33:51,656 Are you dead confident that you will win the bet? 359 00:33:52,730 --> 00:33:54,960 I won't lose, I'm sure. 360 00:33:55,733 --> 00:33:56,995 Vikram. 361 00:33:58,069 --> 00:34:00,799 I'm Nikhil Joshi, sir. 362 00:34:05,877 --> 00:34:08,641 Ranbir Oberoi. CBI officer from India. 363 00:34:09,714 --> 00:34:12,877 Ibrahim Hyder. Dubai police chief. - Pleased to meet you, sir. 364 00:34:12,950 --> 00:34:14,918 Sir, we found this over there. 365 00:34:22,994 --> 00:34:24,723 Cocaine. See. 366 00:34:26,964 --> 00:34:30,695 My hunch was bang on spot. I mean, it's right. 367 00:34:31,769 --> 00:34:35,170 Drug-smuggling led to this murder. - I'm afraid you are wrong, sir. 368 00:34:35,873 --> 00:34:37,898 Not a matter of drug-smuggling. It's simple. 369 00:34:38,976 --> 00:34:42,673 Mallika was a key witness in the Jabbar case. So he got her murdered. 370 00:34:42,747 --> 00:34:46,911 Look sir, Jabbar is not a dimwit. 371 00:34:47,985 --> 00:34:49,816 I mean, he's not an idiot. 372 00:34:50,888 --> 00:34:52,515 Perhaps you have no idea... 373 00:34:52,590 --> 00:34:58,756 ...since the beginning of this case against him... 374 00:34:58,830 --> 00:35:03,858 Dubai police has kept a close watch on all his movements, day and night. 375 00:35:05,937 --> 00:35:08,667 No sir, he can't commit such a folly. 376 00:35:09,740 --> 00:35:13,836 Sir, people around here saw a taxi before the incident. 377 00:35:13,911 --> 00:35:16,471 Taxi? - But they have no idea... 378 00:35:16,547 --> 00:35:20,881 ...about its number or its passenger. We must trace the taxi first. 379 00:35:23,955 --> 00:35:27,618 Sir, see the time. 19 minutes and 55 seconds. 380 00:35:28,726 --> 00:35:30,887 You are wasting time. - What do you mean? 381 00:35:31,996 --> 00:35:35,159 Quit cabs, get into car races. You will win awards. 382 00:35:36,834 --> 00:35:39,894 That's what you call luck, destiny. 383 00:35:40,972 --> 00:35:42,769 The weak talk about destiny. 384 00:35:43,841 --> 00:35:46,935 Anyway, the dinner is yours. - All right. 385 00:35:48,012 --> 00:35:51,675 Sir, you didn't tell me who is going to choose the hotel. 386 00:35:51,749 --> 00:35:54,877 The winner's choice. You decide. 387 00:35:55,953 --> 00:35:59,047 I'll end the meeting soon. - This is a no-parking zone. 388 00:35:59,123 --> 00:36:00,590 I'll park behind. 389 00:36:01,659 --> 00:36:02,853 Back street. - Okay. 390 00:36:16,541 --> 00:36:19,635 Intel Centrino Duo. Good choice. 391 00:36:30,821 --> 00:36:32,118 Happy birthday, Mussa. 392 00:36:36,994 --> 00:36:39,087 Have a drink. - Sure. 393 00:36:44,168 --> 00:36:47,763 Mussa, you know that Jabbar is a beast. 394 00:36:48,839 --> 00:36:50,932 What if he finds out? 395 00:36:52,009 --> 00:36:55,035 Don't screw up my mood. Has he found out yet? 396 00:36:55,846 --> 00:36:59,612 You don't understand. Do you take me for an ass? 397 00:37:00,685 --> 00:37:02,448 His illegal money transactions... 398 00:37:02,520 --> 00:37:03,885 ...have been under my control for the last one year. 399 00:37:04,655 --> 00:37:07,590 I even fleeced him of 20 million. Did he get wind? 400 00:37:07,692 --> 00:37:09,853 Did he? 401 00:37:09,961 --> 00:37:12,088 If he does, you are a goner. 402 00:37:12,663 --> 00:37:16,656 You are so scared. You are with Mussa, then why? 403 00:37:18,736 --> 00:37:21,967 He will look for me only if he survives. 404 00:37:23,040 --> 00:37:28,740 The day I testify against him in court, Jabbar's game will be over. 405 00:37:29,146 --> 00:37:31,740 The CBI will take him to India and hang him. 406 00:37:32,817 --> 00:37:34,614 Will his soul come to find me then? 407 00:37:34,852 --> 00:37:37,650 What rubbish! - What about Yunus Pathan? 408 00:37:38,723 --> 00:37:42,124 Look, Pathan and I use each other. 409 00:37:42,627 --> 00:37:45,494 To testify against Jabbar, he will pay me 40 million... 410 00:37:45,529 --> 00:37:48,987 ...and organise my flight out of Dubai. Then... 411 00:37:49,066 --> 00:37:53,935 ...in a new country, we'll sing together, "I love you". 412 00:37:57,842 --> 00:37:59,036 Romance, eh? 413 00:38:00,611 --> 00:38:01,771 Who are you? 414 00:38:02,546 --> 00:38:04,070 Osama Bin Laden. 415 00:38:04,815 --> 00:38:07,113 What? - I shaved the beard off. 416 00:38:07,652 --> 00:38:09,950 What rot! What are you here for? 417 00:38:11,022 --> 00:38:12,887 To wish you happy birthday. Can't you see the gun? 418 00:38:13,691 --> 00:38:14,783 Stop raving. 419 00:38:15,860 --> 00:38:18,590 How did you come upstairs? - Used the door. 420 00:38:18,663 --> 00:38:22,121 Besides, Death can go anywhere. It doesn't come knocking. 421 00:38:40,151 --> 00:38:42,745 Are you all right? How did you get here? 422 00:38:43,721 --> 00:38:46,815 I hope you aren't hurt? Are you all right? 423 00:38:47,625 --> 00:38:48,887 Sir! 424 00:38:48,926 --> 00:38:52,123 He fell down the roof! Must take him to the hospital, please help me. 425 00:38:52,897 --> 00:38:54,990 Is there a hospital in Dubai that breathes life into the dead? 426 00:39:00,771 --> 00:39:01,965 Is he dead? - Dead? 427 00:39:04,041 --> 00:39:05,440 He got one in the head, two bullets in the chest... 428 00:39:05,509 --> 00:39:09,104 ...can he survive that? He fell off the tenth floor. Get up. 429 00:39:10,781 --> 00:39:12,043 Who told you to fall on the car? Get up. 430 00:39:12,983 --> 00:39:16,646 Hang on. How do you know these details? 431 00:39:16,721 --> 00:39:18,882 I only fired, he died from the fall. 432 00:39:19,957 --> 00:39:21,686 You... you... you...? 433 00:39:22,660 --> 00:39:24,855 I'm a killer. You are a driver, I'm a killer. 434 00:39:25,696 --> 00:39:26,958 You drive, while I fire. Look. 435 00:39:30,034 --> 00:39:33,970 I got it. Correct... I'm a driver, you are a killer. 436 00:39:36,073 --> 00:39:39,668 You can take the taxi. You are the driver as well as the killer now. 437 00:39:40,745 --> 00:39:43,873 Two-in-one. I'll go away. 438 00:39:44,949 --> 00:39:47,816 I won't tell anyone about this. Bye. 439 00:39:49,887 --> 00:39:51,013 Dinner? Or bullet? 440 00:39:51,555 --> 00:39:52,886 Dinner? Or bullet? 441 00:39:53,924 --> 00:39:55,482 I told him I want to become a gangster... 442 00:39:55,526 --> 00:39:56,891 .... But he turned out to be a slaughterer. 443 00:40:07,972 --> 00:40:09,667 Are you laughing or crying? 444 00:40:09,740 --> 00:40:12,903 I don't know. What do I do? Laugh? Or cry? 445 00:40:14,779 --> 00:40:15,837 Hands down. 446 00:40:16,714 --> 00:40:17,942 Hands down... do it. 447 00:40:18,682 --> 00:40:19,910 Flat down. 448 00:40:20,751 --> 00:40:22,844 Pick him up. 449 00:40:24,922 --> 00:40:26,014 Pick him up. - Pick him up? 450 00:40:26,090 --> 00:40:29,856 If you don't want to die, pick him up. 451 00:40:35,733 --> 00:40:36,927 Come on. 452 00:40:39,770 --> 00:40:40,998 Turn him. 453 00:40:41,071 --> 00:40:42,663 His hand moved, I saw it! 454 00:40:47,211 --> 00:40:48,974 No. It happens, sometimes. 455 00:40:50,047 --> 00:40:52,709 The body doesn't want to leave this world. It happens. 456 00:40:52,783 --> 00:40:54,978 Don't be afraid, come on. - Why be afraid of a corpse? 457 00:40:55,052 --> 00:40:57,885 That's like it. A real man is not afraid of a corpse. Pick him up. 458 00:41:11,902 --> 00:41:14,769 No disturbance during working hours. No talking. 459 00:41:16,841 --> 00:41:18,934 I'm too shocked to speak. - C'mon. 460 00:41:41,031 --> 00:41:43,693 Get rid of that walkie-talkie. - What are you doing? My wireless... 461 00:41:46,770 --> 00:41:47,964 We don't need it. C'mon. 462 00:41:49,039 --> 00:41:50,802 I can't drive. - Shall I use the gun? 463 00:41:50,875 --> 00:41:53,901 I'm scared. - I killed him, and you are scared? 464 00:41:54,979 --> 00:41:57,209 I'm not used to picking up dead bodies. 465 00:41:57,615 --> 00:41:58,877 You'll get used to it, tonight itself... 466 00:41:58,949 --> 00:41:59,938 .... You're going to learn a lot tonight. 467 00:42:00,017 --> 00:42:01,882 What do you mean? - Tonight you'll get used to it. 468 00:42:01,952 --> 00:42:03,920 Come on, it's a long night. Come in. 469 00:42:04,989 --> 00:42:06,115 Come in. 470 00:42:12,830 --> 00:42:15,162 A dying man's struggle, right? - True. 471 00:42:17,001 --> 00:42:18,662 Sir, Mallika was an important witness in the Jabbar case. 472 00:42:18,736 --> 00:42:21,705 I'm afraid, he might try to kill other witnesses too. 473 00:42:21,772 --> 00:42:24,866 There's no need to worry. 474 00:42:25,843 --> 00:42:29,711 Nobody knows about the witnesses. 475 00:42:29,780 --> 00:42:32,908 Only the top police officers in Dubai know about the witnesses. 476 00:42:32,983 --> 00:42:35,781 You know him only as a businessman. 477 00:42:35,853 --> 00:42:37,514 And I know he is a dangerous criminal. 478 00:42:37,588 --> 00:42:39,715 Believe me, he can do anything. 479 00:42:40,758 --> 00:42:42,851 And I don't want to lose, after all these years. 480 00:42:43,928 --> 00:42:46,795 Because if the CBI loses this time, it'll be India's loss. 481 00:42:55,873 --> 00:42:57,534 The signal has turned green, Mr. Joshi? Are you asleep? 482 00:42:57,608 --> 00:42:58,939 Or are you lost? 483 00:42:59,009 --> 00:43:00,977 Can anyone afford to do that when he has a corpse in his boot? 484 00:43:01,645 --> 00:43:03,738 No! He can only grieve. 485 00:43:08,819 --> 00:43:11,481 I hate two things. Summer, and sweat... 486 00:43:11,555 --> 00:43:14,115 ...when the air-conditioning is on. 487 00:43:15,826 --> 00:43:18,488 Even I hate two things. To be correct... 488 00:43:18,529 --> 00:43:22,021 ...the corpse in the boot and your nonsense. 489 00:43:25,102 --> 00:43:29,664 Stop raving about the corpse. Just imagine that it's luggage. 490 00:43:29,740 --> 00:43:33,767 Great. There's no difference between luggage and a man, right? 491 00:43:34,845 --> 00:43:39,043 A dead man. No difference, because a dead man and luggage do not breathe. 492 00:43:40,117 --> 00:43:44,952 But you must breathe. To control your mind, you need to breathe. 493 00:43:45,723 --> 00:43:49,659 Take deep breaths. Inhale well and then exhale. 494 00:43:49,727 --> 00:43:51,922 Inhale again... 495 00:43:52,029 --> 00:43:54,520 ...and exhale slowly. Breathe in and breathe out... 496 00:43:54,598 --> 00:43:59,035 ...to bring your mind under control. - Are you a yoga expert? 497 00:43:59,670 --> 00:44:02,798 Why should I take yoga lessons from you? 498 00:44:03,874 --> 00:44:05,000 You'll even have to dance. 499 00:44:05,709 --> 00:44:07,836 That's the last thing I'll do. 500 00:44:09,913 --> 00:44:13,144 Anger. It is very important to gain control over anger, child. 501 00:44:15,986 --> 00:44:20,685 All right, uncle. You just killed a man a while ago. 502 00:44:21,725 --> 00:44:23,886 Don't you feel anything? 503 00:44:24,995 --> 00:44:26,087 Feel what? And why? 504 00:44:27,865 --> 00:44:29,924 Everyone has to die someday. Some die today, some tomorrow. 505 00:44:30,000 --> 00:44:32,833 His time was up, so I killed him. It's my job. 506 00:44:33,904 --> 00:44:36,031 Killing someone is a job for you? 507 00:44:37,107 --> 00:44:40,770 Can't help it. Good or bad, a job is a job. 508 00:44:41,845 --> 00:44:43,938 Did you know him? 509 00:44:45,015 --> 00:44:47,176 Must you know someone to kill him? 510 00:44:48,786 --> 00:44:51,050 How'd I know? I haven't killed anyone. 511 00:44:51,755 --> 00:44:52,915 Then why ask silly questions? 512 00:44:53,957 --> 00:44:56,050 Thousands die everyday. Do you question that? 513 00:44:56,660 --> 00:44:58,855 The Tsunami killed millions. Did you question that? 514 00:44:58,929 --> 00:45:00,897 Rains killed thousands in Mumbai. Did you question that? 515 00:45:01,732 --> 00:45:03,825 The earthquake killed scores. Did you question that? No. 516 00:45:03,901 --> 00:45:07,132 No one questions Nature. - You mustn't question a killer either. 517 00:45:08,872 --> 00:45:11,466 To be correct, you are not human You wear a smile... 518 00:45:11,542 --> 00:45:14,477 ...after committing a murder. - To be correct... 519 00:45:14,545 --> 00:45:18,641 ...the place we went before this, I killed a girl. Did you get wind? 520 00:45:19,717 --> 00:45:20,809 What...? 521 00:45:22,886 --> 00:45:24,683 What the hell! - What the hell! 522 00:45:24,755 --> 00:45:25,813 How boring. 523 00:45:34,865 --> 00:45:36,127 Your uncles. 524 00:45:38,569 --> 00:45:40,161 Handle them. 525 00:45:49,847 --> 00:45:51,940 You are dead now. - We are dead. 526 00:45:52,716 --> 00:45:54,911 Not we, you. You killed him. - The taxi belongs to you. 527 00:45:56,987 --> 00:45:59,581 You've been plying a cab for five years, you know how to tackle them. 528 00:45:59,690 --> 00:46:03,751 I haven't been plying corpses... - There's no corpse in the boot. 529 00:46:04,862 --> 00:46:08,628 Who moved the corpse? - Get the corpse out of your mind. 530 00:46:09,700 --> 00:46:13,864 Behave normally. Give him a smile. Else, all of you will die. 531 00:46:14,938 --> 00:46:16,633 Asalaam Aliekom. - Waliekom Salaam. 532 00:46:16,707 --> 00:46:17,969 License and registration. - Wipe your sweat. 533 00:46:26,817 --> 00:46:27,909 Step out please. 534 00:46:45,002 --> 00:46:46,697 What happened? - Are you Indian? 535 00:46:47,771 --> 00:46:50,740 Do I look like a Japanese? - Are you kidding? 536 00:46:53,010 --> 00:46:56,707 You got the gender wrong. Why did you stop him? 537 00:46:57,781 --> 00:47:00,750 He was driving with a broken windshield. 538 00:47:00,818 --> 00:47:04,049 He's an Indian, he loves to drive battered vehicles. It's his habit. 539 00:47:04,655 --> 00:47:07,783 It's not allowed in Dubai. Sorry, you'll have to take another cab. 540 00:47:11,862 --> 00:47:15,992 How did the windshield "broke"? - Not broke, break. 541 00:47:16,633 --> 00:47:19,124 How did it break? - Tell him. 542 00:47:23,707 --> 00:47:26,642 Actually, there was a fight going on near a food stall. 543 00:47:26,710 --> 00:47:29,474 Someone flung a bottle of sauce, another ducked... 544 00:47:29,546 --> 00:47:31,878 ...and it broke my glass. 545 00:47:31,949 --> 00:47:33,917 Broke? - Yes, broke is right here. 546 00:47:34,651 --> 00:47:38,678 Sometime broke, sometime break? - Officer, I have an urgent meeting. 547 00:47:38,755 --> 00:47:41,883 I just have to go to the next stop. I'm in a hurry. May we? Let's go. 548 00:47:42,693 --> 00:47:43,887 Wait! Stop! 549 00:47:45,696 --> 00:47:47,823 Blood! There's "bloody" on the glass. 550 00:47:50,901 --> 00:47:53,870 Not bloody, blood. But it's not blood. 551 00:47:54,938 --> 00:47:58,669 Sir, it's not blood, it's sauce. The bottle of sauce broke here. 552 00:47:58,742 --> 00:48:01,939 It's sauce. - Chutney. Lick it. 553 00:48:03,714 --> 00:48:06,774 Lick it. Don't screw my mind, lick it. 554 00:48:14,858 --> 00:48:16,086 What? - Chilly sauce. 555 00:48:17,794 --> 00:48:20,888 Chilly sauce? Too hot? - Open the boot. 556 00:48:22,733 --> 00:48:23,791 Open the boot. 557 00:48:25,869 --> 00:48:28,667 Where's the need to open...? - I say, open the boot. 558 00:48:28,739 --> 00:48:31,799 Please sir... - No if and but. Open the boot for him. 559 00:48:35,879 --> 00:48:37,904 It's my taxi, it hardly matters to you. 560 00:48:41,985 --> 00:48:44,647 Open up, quick. - Open the boot. 561 00:48:59,670 --> 00:49:02,104 Patrol car 33, we need backup immediately. 562 00:49:02,639 --> 00:49:06,837 Robbery at Sheikh Zayed Road. - Hello? Coming. 563 00:49:07,911 --> 00:49:11,608 Here's your license. Drop him and take the car to the garage. 564 00:49:11,682 --> 00:49:12,876 Move, hurry. 565 00:49:21,959 --> 00:49:23,051 Let's go. 566 00:49:27,831 --> 00:49:29,128 To the garage! - Sure. 567 00:49:35,672 --> 00:49:37,071 How did the blood taste? 568 00:49:40,944 --> 00:49:44,812 What did you say? I'm not human. 569 00:49:44,881 --> 00:49:48,647 What are you? You've tasted human blood. Vampire. 570 00:49:51,722 --> 00:49:53,917 Blood-hungry cabbie. 571 00:49:55,192 --> 00:49:56,523 Tyre marks. 572 00:49:56,593 --> 00:49:57,651 Blood. 573 00:49:58,328 --> 00:49:59,488 Water. 574 00:50:00,564 --> 00:50:04,364 Mussa Memon. Second important witness. He used to stay here. 575 00:50:04,434 --> 00:50:07,597 If he's also dead, then... 576 00:50:07,671 --> 00:50:12,699 ...where's his dead body? - Sir... 577 00:50:14,411 --> 00:50:16,402 ...he must've shot the girl and vamoosed. 578 00:50:18,482 --> 00:50:20,814 Yes, possible. Why not? 579 00:50:21,518 --> 00:50:24,180 He killed the girl, and then instead of using the stairs or elevator... 580 00:50:24,221 --> 00:50:30,524 ...he jumped off the tenth floor... 581 00:50:30,594 --> 00:50:33,154 ...pulled himself up, jerked his clothes, 582 00:50:33,230 --> 00:50:35,391 washed away the blood and left. 583 00:50:35,465 --> 00:50:37,626 It's possible... - Excellent derivation, Ms Afsana. 584 00:50:38,702 --> 00:50:40,465 He must've done all this to mislead the police. 585 00:50:41,371 --> 00:50:43,862 Mussa is dead! Please try and understand. 586 00:50:44,574 --> 00:50:46,633 Someone is eliminating our witnesses. 587 00:50:47,711 --> 00:50:49,201 Five years! It took five years for the... 588 00:50:49,279 --> 00:50:52,646 CBI to prepare witnesses against Jabbar. 589 00:50:53,550 --> 00:50:55,347 And he's killing all of them, one by one. 590 00:50:56,720 --> 00:50:58,210 Possibly he's headed to kill the next witness... 591 00:50:58,255 --> 00:51:00,314 ...even while we're talking. 592 00:51:07,597 --> 00:51:09,292 If you seal your lips, I'll be bored. 593 00:51:11,334 --> 00:51:14,701 Do you want me to dance? - Goodness. 594 00:51:15,772 --> 00:51:17,239 You've become quite dangerous. 595 00:51:17,307 --> 00:51:20,538 Murder is getting on to you, gradually. 596 00:51:21,311 --> 00:51:24,371 Don't even talk about it. - Okay, I won't talk about murder. 597 00:51:24,448 --> 00:51:25,574 Okay, I won't. 598 00:51:29,519 --> 00:51:32,317 Play some music. Music reduces tension. 599 00:51:33,523 --> 00:51:35,548 Everytime I'm tense, I listen to music. 600 00:51:35,625 --> 00:51:39,152 I listen to classical stuff even remix... 601 00:51:39,229 --> 00:51:44,599 Stop raving about murder and music! I hate it when it comes from you... 602 00:51:48,672 --> 00:51:52,403 "You are a stranger. How long will you be with me?". 603 00:51:55,479 --> 00:51:56,639 Wonderful... 604 00:51:57,714 --> 00:52:00,148 "In the morning, you will take...". 605 00:52:00,183 --> 00:52:03,550 Amazing! - "the first train home". 606 00:52:03,587 --> 00:52:05,452 Dammit. You got a bad taste for music. 607 00:52:07,524 --> 00:52:10,584 It's nice. I felt as if you were singing for me. 608 00:52:15,699 --> 00:52:17,496 However, I will give you company, friend. 609 00:52:19,503 --> 00:52:22,700 Must say that you cooked up a great story before the cops. 610 00:52:23,173 --> 00:52:25,539 But I can't do that again and again. - You will. 611 00:52:25,842 --> 00:52:28,310 Everytime your life is at stake, you will make up stories. 612 00:52:28,378 --> 00:52:31,176 When one is at a dead end, his mind races like a horse... 613 00:52:31,248 --> 00:52:35,685 ...and he digs a way out. - Why don't you find your own way out? 614 00:52:38,488 --> 00:52:41,423 Have mercy on me please! Please take another taxi. 615 00:52:42,526 --> 00:52:45,154 Mr Joshi, clear any confusions you... 616 00:52:45,228 --> 00:52:46,627 ...have right now. I won't discuss this again. 617 00:52:47,697 --> 00:52:51,394 Tonight, we are in each other's company until I finish my work. 618 00:52:52,469 --> 00:52:54,369 It's not my job to ply a killer. 619 00:52:55,438 --> 00:52:56,632 It is, tonight. 620 00:53:00,644 --> 00:53:04,740 Here's what we do. Let's change the ambience. It'll change the mood. 621 00:53:05,515 --> 00:53:08,143 Let's hear Kamaal sahib's music. They say, those who come to Dubai... 622 00:53:08,185 --> 00:53:11,552 ...don't return without hearing him. Do you booze? 623 00:53:13,590 --> 00:53:14,750 No. - Then how do you live? 624 00:53:15,458 --> 00:53:18,291 Well, it's your problem. If you don't want to wine and dine, fine. 625 00:53:18,361 --> 00:53:21,558 I'm famished, I'll eat. Take me to the restaurant... 626 00:54:13,550 --> 00:54:17,145 "I wander everywhere..." 627 00:54:17,187 --> 00:54:20,315 "I can't find..." 628 00:54:20,390 --> 00:54:21,516 "a trace of you" 629 00:54:21,591 --> 00:54:25,322 "When have I stayed away from you?" 630 00:54:26,396 --> 00:54:28,296 "Where are you?" 631 00:54:28,365 --> 00:54:29,798 "Where am I?" 632 00:54:31,434 --> 00:54:35,495 "I'm lost in memories of you" 633 00:54:35,572 --> 00:54:39,599 "Loneliness stings" 634 00:55:22,686 --> 00:55:25,280 "Why did you go away?" 635 00:55:26,356 --> 00:55:29,450 "I can't hear you" 636 00:55:31,428 --> 00:55:34,158 "Look what life..." 637 00:55:34,230 --> 00:55:38,599 "has come to" 638 00:55:39,669 --> 00:55:41,159 "Ever since we parted..." 639 00:55:41,237 --> 00:55:43,569 "I tell God..." 640 00:55:43,640 --> 00:55:47,371 "my world is so lonely" 641 00:55:49,646 --> 00:55:53,377 "I wander everywhere..." 642 00:55:53,416 --> 00:55:56,180 "I can't find..." 643 00:55:56,219 --> 00:55:57,811 "a trace of you" 644 00:55:58,521 --> 00:56:02,252 "When have I stayed away from you?" 645 00:56:02,325 --> 00:56:04,384 "Where are you?" 646 00:56:05,261 --> 00:56:07,525 "Where am I?" 647 00:56:34,591 --> 00:56:37,788 "How will I spend a lifetime?" 648 00:56:39,396 --> 00:56:41,159 "Disheartened and helpless..." 649 00:56:43,233 --> 00:56:47,670 "I see no ray of hope" 650 00:56:48,505 --> 00:56:50,496 "Show me the light" 651 00:56:51,574 --> 00:56:53,166 "I live..." 652 00:56:53,243 --> 00:56:55,336 "in your paths" 653 00:56:55,412 --> 00:57:00,645 "O ignorant one, you are looking for me elsewhere" 654 00:57:01,718 --> 00:57:05,119 "I wander everywhere..." 655 00:57:05,155 --> 00:57:08,352 "I can't find..." 656 00:57:08,425 --> 00:57:10,518 "a trace of you" 657 00:57:10,593 --> 00:57:14,256 "When have I stayed away from you?" 658 00:57:15,331 --> 00:57:17,128 "Where are you?" 659 00:57:17,200 --> 00:57:19,566 "Where am I?" 660 00:57:20,470 --> 00:57:24,304 "I'm lost in memories of you" 661 00:57:24,374 --> 00:57:28,572 "Loneliness stings". 662 00:57:49,532 --> 00:57:50,829 Wonderful, Kamaal saheb. 663 00:57:52,435 --> 00:57:53,493 Thank you. 664 00:57:53,570 --> 00:57:55,333 Excuse me, sir... - From? 665 00:57:55,405 --> 00:57:57,703 That man. - Wonderful, Kamaal saheb. 666 00:57:58,508 --> 00:58:00,533 Amazing! - Thank you. 667 00:58:01,778 --> 00:58:05,270 What else is there to try? I have given my heart to you. 668 00:58:05,348 --> 00:58:06,645 Thank you. - Wonderful. 669 00:58:07,250 --> 00:58:09,514 Good night, sir. - Good night. 670 00:58:14,557 --> 00:58:19,290 My friend is quiet. Would you like to recite a couplet on him? 671 00:58:19,362 --> 00:58:20,556 Sure. 672 00:58:21,631 --> 00:58:23,326 Hear this. - Please. 673 00:58:24,501 --> 00:58:28,460 With tears in his eyes, he sits quiet and withdrawn... 674 00:58:28,538 --> 00:58:33,339 With tears in his eyes, he sits quiet and withdrawn... 675 00:58:34,410 --> 00:58:38,676 ...his sensitive eyes betray a touching story. 676 00:58:38,748 --> 00:58:42,650 Wonderful. Sensitive eyes betray a touching story! 677 00:58:42,685 --> 00:58:46,314 Thank you. - It has given birth to a couplet in me. 678 00:58:46,389 --> 00:58:49,449 It's not complete though... - Let's hear. 679 00:58:51,528 --> 00:58:55,157 The story is touching... 680 00:58:55,231 --> 00:59:00,760 ...your relationship with Jabbar is older than mine. 681 00:59:06,309 --> 00:59:07,503 Jabbar? 682 00:59:07,577 --> 00:59:09,772 You also have a son... - Had. 683 00:59:13,449 --> 00:59:17,510 When I set up this restaurant, Jabbar tried to extort money from me. 684 00:59:18,254 --> 00:59:19,414 Protection money. 685 00:59:21,457 --> 00:59:24,085 When I refused, he kidnapped my son... 686 00:59:24,160 --> 00:59:27,789 ...and doubled the ransom. 687 00:59:29,465 --> 00:59:32,127 It took some time to raise that amount... 688 00:59:32,201 --> 00:59:34,795 ...so he killed my son. 689 00:59:37,507 --> 00:59:39,668 Ever since, a fire rages within me. 690 00:59:42,478 --> 00:59:47,347 It was unfair of Jabbar. But I will do justice. 691 00:59:52,355 --> 00:59:54,516 What are you doing? - Hush. 692 00:59:57,493 --> 00:59:59,688 Mr. Kamaal, you are an artiste. 693 01:00:00,763 --> 01:00:04,324 I respect artistes. Answer my question. 694 01:00:05,401 --> 01:00:09,838 If you are right, you will live to receive all this adulation. 695 01:00:10,273 --> 01:00:13,834 If you are wrong, your picture on the wall will receive the adulation. 696 01:00:14,344 --> 01:00:16,312 What madness is this? - Don't disturb... 697 01:00:21,584 --> 01:00:23,677 "O ignorant heart of mine, what's come over you?" 698 01:00:25,488 --> 01:00:28,753 "Oh! Is there a cure for this disease?". 699 01:00:30,393 --> 01:00:32,657 Who wrote it? - It is Mirza... 700 01:00:32,729 --> 01:00:34,390 Mirza Ghalib! 701 01:00:34,464 --> 01:00:37,695 Correct! He's right. I've seen that movie. 702 01:00:38,301 --> 01:00:41,361 That wasn't my question. You didn't hear my question. 703 01:00:44,407 --> 01:00:47,205 My question is, who wrote it...? 704 01:00:47,276 --> 01:00:48,743 and who sang it first? 705 01:00:58,521 --> 01:01:01,115 It'll be difficult to guess who sang first... 706 01:01:01,190 --> 01:01:05,286 ...because several artistes have sung it. 707 01:01:06,362 --> 01:01:08,694 Not the right answer, Mr. Kamaal. 708 01:01:11,434 --> 01:01:12,492 Sorry. 709 01:01:18,374 --> 01:01:19,602 You are insane! 710 01:01:21,678 --> 01:01:23,509 Why did you kill him? He gave the right answer. 711 01:01:28,418 --> 01:01:29,578 Don't come near me. 712 01:01:32,488 --> 01:01:34,683 The night is short, and there's lots to do. Get up. 713 01:01:37,527 --> 01:01:39,392 There's blood on your face. 714 01:02:07,423 --> 01:02:08,754 We need gas. 715 01:02:10,626 --> 01:02:13,288 Why? - We have to travel far. 716 01:02:13,730 --> 01:02:16,392 If we run out of gas, we'll be in trouble. 717 01:02:16,466 --> 01:02:19,663 This gas station is the last one in the city. 718 01:02:20,403 --> 01:02:21,836 The next is hundred kilometers away. 719 01:02:23,506 --> 01:02:24,700 Farsightedness. 720 01:02:27,376 --> 01:02:29,844 I hope you aren't thinking? 721 01:02:30,413 --> 01:02:31,573 I have lost my mind. 722 01:02:34,617 --> 01:02:36,676 Fill the gas. 723 01:02:46,696 --> 01:02:48,857 Hey Nikhil, long time no see. How are you? 724 01:02:49,532 --> 01:02:51,762 Fill the tank, I'm in a hurry. - Right away. 725 01:02:53,402 --> 01:02:54,562 You know each other? 726 01:02:58,441 --> 01:03:00,671 After all these years of coming here, we sure get to know each other. 727 01:03:06,582 --> 01:03:09,380 Nikhil, you got petrol. You've used only ten liters. 728 01:03:11,454 --> 01:03:14,287 The tank gets clogged sometimes, so I have to keep it full. 729 01:03:16,359 --> 01:03:19,351 You look tense. What's up? - Nothing, I'm tired... 730 01:03:24,467 --> 01:03:26,594 "HELP". 731 01:03:28,671 --> 01:03:30,832 I got it, Nikhil. You are tired, I got it. 732 01:03:43,419 --> 01:03:45,580 Pick it up! - Hello? Dubai Police. 733 01:03:45,621 --> 01:03:47,145 Police control room? I'm calling... 734 01:03:47,223 --> 01:03:49,657 ...from lmam Petrol Pump. There's a taxi... 735 01:03:51,360 --> 01:03:52,554 Hello? 736 01:04:12,381 --> 01:04:13,678 You killed my friend. 737 01:04:16,752 --> 01:04:19,277 My friend! - Not I, you killed him. 738 01:04:20,356 --> 01:04:22,722 You used your friend to save your own life. 739 01:04:23,459 --> 01:04:25,324 You passed him a note, didn't you? 740 01:04:26,395 --> 01:04:28,488 I'm not the killer, you are the killer. 741 01:04:36,572 --> 01:04:37,630 You are... 742 01:04:39,442 --> 01:04:41,774 ...the killer. 743 01:04:59,695 --> 01:05:02,129 Well, let's concede... 744 01:05:02,198 --> 01:05:04,792 I mean, let's say that Mussa has been murdered. 745 01:05:06,402 --> 01:05:09,132 How can we reach the conclusion... 746 01:05:09,205 --> 01:05:12,572 ...that it was Jabbar who had Mussa assassinated? 747 01:05:14,710 --> 01:05:17,144 Mister, you perhaps have no inkling... 748 01:05:17,213 --> 01:05:20,341 ...that Mussa has also been double-crossing Yunus Pathan. 749 01:05:21,384 --> 01:05:24,148 Possibly then... - As it happened in the earlier murder... 750 01:05:24,186 --> 01:05:27,280 ...people saw a taxi waiting under Mussa's flat. 751 01:05:28,691 --> 01:05:32,252 We checked the tyre-marks of both places... they're of the same make. 752 01:05:32,328 --> 01:05:34,626 Wait... wait a minute. 753 01:05:36,699 --> 01:05:43,161 Taxi...? Murder? In a single night It means... 754 01:05:44,240 --> 01:05:45,605 Means what? 755 01:05:47,510 --> 01:05:50,343 A similar incident took place in Malaysia two years ago. 756 01:05:51,414 --> 01:05:53,814 A taxi-driver committed seven murders in a single night. 757 01:05:55,518 --> 01:05:57,281 And he was found dead in his taxi the next morning. 758 01:05:57,386 --> 01:05:59,513 But that case was solved. 759 01:06:00,589 --> 01:06:02,318 I think he was mentally insane. 760 01:06:03,392 --> 01:06:07,658 He killed innocents and subsequently shot himself. Right? 761 01:06:09,398 --> 01:06:10,558 No, sir. 762 01:06:12,468 --> 01:06:14,265 An incident like this also took place in Hong Kong. 763 01:06:15,338 --> 01:06:18,136 Three murders in a single night... 764 01:06:18,207 --> 01:06:21,335 ...and the cabbie was found dead in his taxi the next morning. 765 01:06:22,511 --> 01:06:24,138 And that taxi driver was neither... 766 01:06:24,213 --> 01:06:25,646 ...insane nor did he have a criminal record. 767 01:06:26,682 --> 01:06:29,150 The CBI therefore believes that there is a killer who hires a taxi... 768 01:06:29,185 --> 01:06:32,348 ...commits murders during the night and kills the taxi driver... 769 01:06:32,388 --> 01:06:36,449 ...so that he does not reveal the killer's identity. 770 01:06:54,577 --> 01:06:57,375 I can't stay another second with you. 771 01:06:59,448 --> 01:07:02,110 Find another taxi, walk your way back... 772 01:07:02,151 --> 01:07:03,516 ...or go to hell. 773 01:07:04,553 --> 01:07:08,683 I'll put up with the body. But I can't tolerate you anymore. 774 01:07:17,800 --> 01:07:19,131 You either can't understand Hindi anymore... 775 01:07:19,201 --> 01:07:21,328 ...or your memory is failing you. 776 01:07:23,472 --> 01:07:26,305 I said you will have to stay with me for as long as I complete my work. 777 01:07:26,375 --> 01:07:29,640 But I will not stay with you! Kill me, if you want to. 778 01:07:30,413 --> 01:07:32,608 I'm not staying with you! And what can you do anyway? 779 01:07:33,349 --> 01:07:35,476 You want to kill me? Kill me. I'm leaving... 780 01:07:44,527 --> 01:07:45,687 "Kill me" is so easily said. 781 01:07:47,730 --> 01:07:50,164 When the cold nozzle of the gun is held to your temple... 782 01:07:50,232 --> 01:07:53,360 ...you begin to realise the difference between life and death. 783 01:07:54,503 --> 01:07:58,337 Man then does not say "Kill me." He says, "Help me, help me". 784 01:07:58,407 --> 01:07:59,533 Okay? 785 01:08:02,611 --> 01:08:06,308 Until I've finished two meetings, you're going to stay with me. 786 01:08:09,351 --> 01:08:10,613 Where are you, you ass? 787 01:08:11,420 --> 01:08:15,254 Have you set out with a taxi or a plane? Take the walkie-talkie! 788 01:08:15,324 --> 01:08:17,087 Your mother's been repeatedly calling from the hospital. 789 01:08:17,159 --> 01:08:19,457 Your mobile is also switched off... 790 01:08:19,528 --> 01:08:22,292 Go to her immediately, she's very worried. 791 01:08:25,501 --> 01:08:27,366 You didn't tell me your mother's in hospital? 792 01:08:28,437 --> 01:08:30,268 As if you'd let me go, if I told you. 793 01:08:31,340 --> 01:08:34,537 When have I stopped you? You must meet your mother. 794 01:08:35,411 --> 01:08:36,776 Let's go. - Where to? 795 01:08:37,513 --> 01:08:40,277 To meet your mother. Won't you introduce me to your mother? 796 01:08:40,349 --> 01:08:42,340 No. Never. 797 01:08:45,387 --> 01:08:46,547 So how else will you meet her? 798 01:08:47,623 --> 01:08:49,454 You got a message right now that your mother's worried about you. 799 01:08:49,525 --> 01:08:51,117 Soon people will come looking for you... 800 01:08:51,193 --> 01:08:53,684 ...maybe even the "future girl" will arrive. 801 01:08:55,364 --> 01:08:58,333 I don't want them to come looking for you and die without any reason. 802 01:09:03,339 --> 01:09:04,533 C'mon. 803 01:09:21,290 --> 01:09:22,484 Press the knob. 804 01:09:29,465 --> 01:09:31,365 I hope the doctor's there. - Yes. 805 01:09:34,203 --> 01:09:35,534 Excuse me. 806 01:09:38,607 --> 01:09:43,442 I'm not just a police officer! I'm also an Indian... an Indian! 807 01:09:45,514 --> 01:09:48,540 Bravo, son! Well said! You're the real hero... the real lion! 808 01:09:50,586 --> 01:09:52,247 Ma, how many times will you watch the same movie? 809 01:09:53,322 --> 01:09:57,281 Now you come...? Where have you been? I was so worried! 810 01:09:58,694 --> 01:10:01,424 It's almost midnight, didn't you think of your mother at all? 811 01:10:02,498 --> 01:10:05,365 Why've you switched off your phone? - Have you taken your medicine, Ma? 812 01:10:05,434 --> 01:10:08,562 I don't want the medicine. - Have your medicine. Go on. 813 01:10:12,641 --> 01:10:15,701 Pappu...? Why're you standing there? Come here. 814 01:10:17,413 --> 01:10:19,313 Ma, that's not Pappu. - So who's he? 815 01:10:19,815 --> 01:10:23,512 Hey sonny... come here. C'mon! 816 01:10:23,586 --> 01:10:24,678 Come here! 817 01:10:30,359 --> 01:10:32,554 My obeisances. 818 01:10:33,662 --> 01:10:36,654 May you live long, son. A cultured boy, aren't you? 819 01:10:39,735 --> 01:10:41,327 This is the first time I'm seeing you. 820 01:10:43,405 --> 01:10:45,202 What lifeless eyes you have! 821 01:10:46,275 --> 01:10:48,436 And why do you look as if you're in mourning? 822 01:10:50,512 --> 01:10:51,638 You're not into the leather-business, are you? 823 01:10:54,717 --> 01:10:56,412 Well, I am into the leather-trade, actually. 824 01:10:57,453 --> 01:10:59,785 That's all right... sit down. 825 01:11:00,489 --> 01:11:01,615 Sit down. 826 01:11:02,691 --> 01:11:04,318 Are you a new friend of his? 827 01:11:08,430 --> 01:11:11,831 He doesn't like me. I'm forcibly keeping him company. 828 01:11:13,502 --> 01:11:15,163 He wasn't willing to bring me here. He said he was going to see Ma... 829 01:11:15,237 --> 01:11:17,603 I asked if I could accompany him. He said, no. 830 01:11:19,675 --> 01:11:21,165 I thought he wanted to slip away some place else... 831 01:11:21,243 --> 01:11:24,542 ...under the pretext of meeting Ma. So I insisted on joining him. 832 01:11:26,615 --> 01:11:28,310 I did right, didn't I? - I'm glad you came. 833 01:11:29,418 --> 01:11:32,182 This is how he has become ever since he has arrived here... 834 01:11:32,221 --> 01:11:35,486 ...working all 24 hours of the day. - Big dreams, you see. 835 01:11:36,558 --> 01:11:39,152 Travel agency and so on and so forth... 836 01:11:39,228 --> 01:11:43,392 ...such big dreams... obviously, man will have to work hard. 837 01:11:44,300 --> 01:11:47,428 Hard work? No task is difficult enough for my son to accomplish. 838 01:11:49,505 --> 01:11:50,733 Once he makes up his mind, he goes ahead and does it. 839 01:11:50,806 --> 01:11:53,707 I've taught him that... go ahead and do what you have decided to. 840 01:11:54,777 --> 01:11:57,473 Just one shortcoming. He gets upset very soon. 841 01:11:58,547 --> 01:12:00,139 I told him, rather than worry and grope in the dark... 842 01:12:00,182 --> 01:12:03,345 ...try to light a lamp in darkness... 843 01:12:03,385 --> 01:12:08,550 ...even if it burns your fingers. It will give light to others. 844 01:12:08,624 --> 01:12:12,651 One man must always help another. Even if one has to lose his life. 845 01:12:13,495 --> 01:12:15,326 Am I right? - What a noble idea. 846 01:12:17,399 --> 01:12:22,359 Once a lamp is lit... darkness is be done away with. 847 01:12:23,439 --> 01:12:25,304 Exactly. - Wonderful. 848 01:12:26,375 --> 01:12:29,401 Where are your parents? In India? 849 01:12:30,479 --> 01:12:31,707 Are you married yet or aren't you? - Married...? 850 01:12:32,348 --> 01:12:33,508 Or are you still a bachelor? 851 01:12:34,583 --> 01:12:36,813 Marriage! Marriage... 852 01:12:41,657 --> 01:12:44,148 What's up? Looking for something? - Your words seem to have made... 853 01:12:44,226 --> 01:12:46,626 ...quite an impact on your son. 854 01:13:28,670 --> 01:13:29,728 Give that bag to me. 855 01:13:32,374 --> 01:13:33,602 I'll shoot. 856 01:13:37,679 --> 01:13:40,614 No monkey tricks. Don't compel me to shoot. 857 01:13:57,733 --> 01:14:00,725 It had the name and whereabouts of my target... you've thrown it away! 858 01:14:08,477 --> 01:14:10,570 I feel like pumping all the slugs into your skull. 859 01:14:14,650 --> 01:14:16,743 Make good the mistake you've made. Get up! 860 01:14:17,686 --> 01:14:20,450 These are the four dead-bodies that have arrived for a post-mortem. 861 01:14:20,522 --> 01:14:21,648 You may identify them. 862 01:14:26,762 --> 01:14:30,357 Kamaal Khan was an artiste... why was he murdered? 863 01:14:32,434 --> 01:14:35,164 He was also our witness. - What is very clear is that... 864 01:14:35,237 --> 01:14:38,673 ...the assassin has killed them all in the same manner. 865 01:14:39,374 --> 01:14:41,569 He shot them all in the head. 866 01:14:41,844 --> 01:14:47,407 Whoever he is, the killer made sure that his victims could not escape. 867 01:14:48,717 --> 01:14:52,483 One thing is clear then; they have all been killed by the same man. 868 01:14:52,521 --> 01:14:54,546 And the killer is a professional. - Exactly. 869 01:14:54,623 --> 01:14:56,318 There's something I can't figure out. 870 01:14:58,494 --> 01:15:00,553 Of the four people who are dead, two were our witnesses. 871 01:15:03,465 --> 01:15:05,330 The girl was bumped off because she happened to be with Mussa. 872 01:15:07,402 --> 01:15:10,371 But why was this attendant of the petrol pump killed...? 873 01:15:18,814 --> 01:15:21,681 How about going to the airport? lt'll take 55 minutes. 874 01:15:22,484 --> 01:15:25,385 Sorry, 54 minutes. 875 01:15:27,689 --> 01:15:29,384 One bullet saved for self-safety, isn't it? 876 01:15:32,461 --> 01:15:35,453 Right... take a right up ahead. 877 01:15:37,533 --> 01:15:41,367 No, this cab now moves at my will. Not yours. 878 01:15:44,373 --> 01:15:46,841 Anger begets anger, like stubbornness begets stubbornness. 879 01:15:48,544 --> 01:15:50,444 Take a right and you might be rid of me soon. 880 01:15:50,512 --> 01:15:52,173 And if you've started taking a liking... 881 01:15:52,247 --> 01:15:54,579 ...to my company... drive as you wish to. 882 01:15:58,620 --> 01:16:00,315 That's like a sensible boy. 883 01:16:05,394 --> 01:16:07,555 Go on. Get down. 884 01:16:08,196 --> 01:16:09,458 For all the time we've spent together... 885 01:16:09,531 --> 01:16:10,657 ...you haven't been able to understand me. 886 01:16:11,667 --> 01:16:13,134 Did you reckon my job would be left... 887 01:16:13,201 --> 01:16:14,566 ...unfinished if you wrecked the laptop? 888 01:16:15,637 --> 01:16:16,763 I leave nothing unfinished. 889 01:16:19,441 --> 01:16:21,375 You're the one who'll get down. - What? 890 01:16:22,511 --> 01:16:26,140 That bungalow over there... that's Jabbar's bungalow. 891 01:16:29,184 --> 01:16:32,347 The underworld don Jabbar? - Yes. The one you call Big Brother. 892 01:16:33,388 --> 01:16:36,516 Go there and get names and photographs of the people there. 893 01:16:39,361 --> 01:16:40,794 All right. Okay. 894 01:16:42,364 --> 01:16:43,558 I'll go if you ask me, eh? 895 01:16:51,640 --> 01:16:53,801 Get down... c'mon! 896 01:16:56,378 --> 01:16:57,504 Step out. 897 01:17:00,515 --> 01:17:01,641 You have 24 minutes. 898 01:17:02,718 --> 01:17:04,117 I'll go straight to your mother in the 25th minute... 899 01:17:04,152 --> 01:17:08,282 Don't utter my mother's name. - I did not... when did I? 900 01:17:10,359 --> 01:17:11,485 Why get worked up for no reason? 901 01:17:12,561 --> 01:17:14,791 Won't make me feel good to hurt your mother either. 902 01:17:24,506 --> 01:17:29,341 But I'm not you... I mean, I'm Nikhil. 903 01:17:29,411 --> 01:17:32,574 Become me for a while. You become me... what say? 904 01:17:33,649 --> 01:17:35,139 Jabbar hasn't ever seen my face... 905 01:17:35,183 --> 01:17:36,445 He's only heard my voice. Over the phone. 906 01:17:37,552 --> 01:17:41,318 Just tell them that you're Vikram. There'll be no problem. 907 01:17:43,392 --> 01:17:44,654 What if somebody recognises me? 908 01:17:46,428 --> 01:17:47,554 We'll shoot him. 909 01:17:49,631 --> 01:17:51,826 What? - Don't waste time. 910 01:17:53,735 --> 01:17:56,169 You have only 22:23 minutes to go. If you're late even by a minute... 911 01:17:56,238 --> 01:18:00,641 I wouldn't like it, but I'm going to really kill your mother. 912 01:18:02,444 --> 01:18:03,604 I'll kill her. 913 01:18:07,315 --> 01:18:09,340 Can't be helped. Good or bad, a job is a job. 914 01:18:26,501 --> 01:18:28,264 Wait there... where do you think you're going? 915 01:18:29,705 --> 01:18:32,139 Is Jabbar there? - There's no Jabbar here... 916 01:18:32,207 --> 01:18:35,301 ...get lost. - Watch your manners. 917 01:18:35,377 --> 01:18:38,744 You think I've landed at the wrong place to deliver a pizza? 918 01:18:40,482 --> 01:18:42,279 Go and tell Jabbar that Vikram is here. 919 01:18:45,353 --> 01:18:46,445 Show him in. - Sure. 920 01:18:46,521 --> 01:18:47,613 Search him. 921 01:18:51,326 --> 01:18:52,520 C'mon. 922 01:19:22,557 --> 01:19:23,615 Go on. 923 01:19:59,761 --> 01:20:01,820 Are you Vikram? 924 01:20:04,633 --> 01:20:06,601 If you're Jabbar, I'm Vikram. 925 01:20:32,661 --> 01:20:35,186 Not nice to see beads of perspiration... 926 01:20:35,263 --> 01:20:38,824 ...on a contract-killer's forehead. 927 01:20:41,570 --> 01:20:45,597 Correct. I don't like the heat here either. 928 01:20:47,676 --> 01:20:52,204 You said you don't meet anyone. And today... 929 01:20:52,280 --> 01:21:01,518 ...at this hour, you come calling without being invited? 930 01:21:03,358 --> 01:21:06,122 Despite knowing that the CBI and the Dubai police... 931 01:21:06,194 --> 01:21:10,358 ...are keeping an eye on us? 932 01:21:12,434 --> 01:21:14,834 I had to come. There was no other way. 933 01:21:17,505 --> 01:21:19,530 What reason that you were compelled to see me? 934 01:21:21,343 --> 01:21:22,674 Information. 935 01:21:23,378 --> 01:21:24,606 Meaning? 936 01:21:27,415 --> 01:21:29,212 The laptop on which all the information... 937 01:21:29,317 --> 01:21:30,511 ...was stored has gone missing. 938 01:21:31,586 --> 01:21:32,678 What? 939 01:21:40,395 --> 01:21:41,623 Gone missing? 940 01:21:44,466 --> 01:21:45,592 Sorry. 941 01:21:49,437 --> 01:21:50,699 Sorry? 942 01:21:56,578 --> 01:21:58,808 Sorry...? 943 01:22:01,783 --> 01:22:03,546 Sorry! 944 01:22:05,387 --> 01:22:06,752 You heard that...? 945 01:22:09,557 --> 01:22:11,388 You guys heard that? 946 01:22:14,496 --> 01:22:15,690 Sorry! 947 01:22:21,770 --> 01:22:25,365 He thinks I got that information from a telephone directory! 948 01:22:30,312 --> 01:22:31,677 The CBI and the Dubai police had kept... 949 01:22:31,746 --> 01:22:33,179 ...the identities of the witnesses... 950 01:22:33,214 --> 01:22:36,377 ...under wraps! It was so tough... 951 01:22:36,418 --> 01:22:40,548 ...spending money like water... 952 01:22:42,624 --> 01:22:45,491 ...that I got information on witnesses who were testifying against me. 953 01:22:48,596 --> 01:22:50,188 And now... 954 01:22:50,265 --> 01:22:51,857 ...you are all finished! 955 01:22:53,768 --> 01:22:56,566 If Jabbar is finished, you guys are also finished. 956 01:22:58,640 --> 01:23:02,633 Go... go and look for a cleric. Go on! 957 01:23:05,714 --> 01:23:08,774 Find a cleric to perform our last rites! Go! 958 01:23:12,287 --> 01:23:13,515 One moment. 959 01:23:20,495 --> 01:23:21,826 Get a Hindu priest too. 960 01:23:24,366 --> 01:23:25,833 Because this guy's a Hindu. 961 01:23:32,507 --> 01:23:35,169 When I was a little boy... 962 01:23:35,243 --> 01:23:41,580 ...my father... 963 01:23:48,623 --> 01:23:50,488 ...always gave me a piece of advise. 964 01:23:52,560 --> 01:23:54,187 He said... 965 01:23:54,262 --> 01:23:59,393 ...in times of hardship, turn to Allah. 966 01:24:00,402 --> 01:24:02,267 Allah will send an angel. 967 01:24:04,606 --> 01:24:07,131 I faced hardship, I turned to Allah... 968 01:24:07,208 --> 01:24:12,339 ...and He sent to me an angel. From India. 969 01:24:13,381 --> 01:24:18,148 From India, that angel told me over the phone... 970 01:24:18,186 --> 01:24:22,452 "Relax and go to sleep. All your troubles will be over". 971 01:24:23,525 --> 01:24:27,154 And now, that angel sits before me like a school-boy... 972 01:24:27,228 --> 01:24:35,829 ...who has lost his notebook and is complaining to me about it. 973 01:24:37,539 --> 01:24:44,502 He says, "I'm sorry. The information has gone missing". 974 01:24:51,586 --> 01:24:55,647 In my shoes, what would you have done? 975 01:25:03,698 --> 01:25:06,132 I'd first admonish an errant child and tell him... 976 01:25:06,201 --> 01:25:09,329 ...that when an elderly man is talking about his childhood... 977 01:25:09,404 --> 01:25:11,497 ...he mustn't flaunt his toy and disturb him. 978 01:25:12,307 --> 01:25:13,535 Get out. 979 01:25:14,609 --> 01:25:15,667 Get out. 980 01:25:17,479 --> 01:25:20,141 Now for that information. That laptop didn't go missing... 981 01:25:20,181 --> 01:25:26,381 I destroyed it. Because, had the police to get their hands on it... 982 01:25:26,454 --> 01:25:28,319 ...they'd have been here right now and you'd have been thinking... 983 01:25:28,389 --> 01:25:30,550 ...not of your father, but ruing your misfortune. 984 01:25:35,363 --> 01:25:38,662 I've killed three of them. The girl, Mussa and Kamaal-saheb. 985 01:25:39,467 --> 01:25:41,492 There are two more to go and we have very little time. 986 01:25:42,570 --> 01:25:45,164 I strongly believe that those who waste time... 987 01:25:45,240 --> 01:25:49,370 ...are wasted themselves. What do you think? 988 01:25:55,416 --> 01:26:00,444 What an angel believes... how may a mere human being not? 989 01:26:09,564 --> 01:26:12,124 Sir, according to the doctor's report... 990 01:26:12,200 --> 01:26:15,658 ...the petrol-pump attendant was killed between 12:30 and one. 991 01:26:16,404 --> 01:26:18,133 We have enquired about all the cars... 992 01:26:18,206 --> 01:26:20,333 ...that were refueled at the petrol pump... 993 01:26:20,408 --> 01:26:21,807 ...during that period. - Fantastic. 994 01:26:23,411 --> 01:26:24,537 I mean, very good. 995 01:26:25,613 --> 01:26:28,138 The first card-holder was Javed Shaikh, a shopkeeper... 996 01:26:28,183 --> 01:26:30,447 ...who has a shop at the Gold Market... 997 01:26:30,552 --> 01:26:33,646 The second card-holder is Nikhil Joshi. 998 01:26:34,322 --> 01:26:37,120 A taxi-driver. He was the last one... 999 01:26:37,192 --> 01:26:39,524 ...to have his tank refilled at the pump. 1000 01:26:39,827 --> 01:26:44,355 So Mr. Ranbir... what are you going to say now? 1001 01:26:45,300 --> 01:26:48,167 We now have solid reason to believe that... 1002 01:26:48,236 --> 01:26:52,605 ...it was this taxi-driver who killed the attendant. 1003 01:26:55,677 --> 01:26:59,511 I hope not to meet you in the future and only talk to you. 1004 01:27:01,249 --> 01:27:04,309 Can't say what's going to happen. But it was nice meeting you. 1005 01:27:05,153 --> 01:27:06,552 Good night. 1006 01:27:13,661 --> 01:27:14,753 What? - Good bye, sir. 1007 01:27:23,504 --> 01:27:28,339 This guy's the next target. How am I going to save him? How? 1008 01:27:38,653 --> 01:27:40,780 When I first met you I thought you were a useful man. 1009 01:27:42,290 --> 01:27:45,123 And you're really useful. - But you're a cheapskate... 1010 01:27:45,193 --> 01:27:47,423 ...to make me do this by dragging my mother into it. 1011 01:27:49,631 --> 01:27:52,532 Sorry... for dragging your mother into it and also for punching you. 1012 01:27:55,603 --> 01:27:57,366 Where do you want to go? - Huh...? 1013 01:27:57,438 --> 01:28:00,771 What did Jabbar feed you? You're volunteering to drive me around! 1014 01:28:01,442 --> 01:28:03,103 You won't let go of me anyway... 1015 01:28:03,177 --> 01:28:05,372 So what's the point in repeating the same thing? 1016 01:28:07,448 --> 01:28:09,439 You don't plan on saving their lives by staying with me, do you? 1017 01:28:11,519 --> 01:28:13,749 Huh? Don't ever make that mistake. 1018 01:28:14,756 --> 01:28:17,350 I'll be happy if I can save my skin from a lunatic like you. 1019 01:28:18,760 --> 01:28:22,287 Very good. Keep thinking like that and you might actually survive. 1020 01:28:22,363 --> 01:28:28,529 Because when someone sees me at work, he goes to sleep eternally. 1021 01:28:30,371 --> 01:28:31,565 Grand Casino. Let's go. 1022 01:28:32,807 --> 01:28:34,274 My boy Nikhil...? 1023 01:28:35,343 --> 01:28:36,537 No, sir... it's impossible. 1024 01:28:37,612 --> 01:28:40,479 Sir... you surely have some misgivings. 1025 01:28:40,548 --> 01:28:41,776 Misgivings, I had. 1026 01:28:44,352 --> 01:28:45,546 They're now over. 1027 01:28:48,589 --> 01:28:51,114 Four live human-beings... 1028 01:28:51,192 --> 01:28:54,650 ...he has turned into corpses at different places. 1029 01:28:56,497 --> 01:28:59,330 The petrol-pump attendant was the one he killed last. 1030 01:28:59,400 --> 01:29:02,426 But like every killer... his game is now up. 1031 01:29:02,503 --> 01:29:04,630 There's a youngster at Jabbar's bungalow, sir. 1032 01:29:05,173 --> 01:29:07,437 We've got him on our secret cameras. 1033 01:29:07,508 --> 01:29:10,375 Wonderful. Mr Ranbir... let's go. 1034 01:29:14,449 --> 01:29:16,212 Freeze... zoom in. 1035 01:29:18,319 --> 01:29:20,378 Wait... clear the image. 1036 01:29:22,457 --> 01:29:23,617 It's the same taxi driver. 1037 01:29:24,692 --> 01:29:26,319 But what's he doing outside Jabbar House? 1038 01:29:26,394 --> 01:29:29,454 Maybe he's there to collect money. 1039 01:29:30,531 --> 01:29:33,398 Which means Jabbar definitely has a hand in these killings. 1040 01:29:33,468 --> 01:29:35,595 I'm sorry... you're right. 1041 01:29:35,670 --> 01:29:38,537 Alert all police stations and have photographs sent to them. 1042 01:29:39,607 --> 01:29:44,476 Driver of taxi number D78595 is to be treated as dangerous. 1043 01:29:47,548 --> 01:29:49,140 Tell me something... you weren't scared... 1044 01:29:49,183 --> 01:29:50,650 ...when you met Jabbar, were you? 1045 01:29:53,454 --> 01:29:55,115 I was, initially, but... 1046 01:29:55,189 --> 01:29:57,521 I soon discovered that he himself was terrified. 1047 01:29:58,459 --> 01:30:00,154 Really? - A don, I thought... 1048 01:30:00,228 --> 01:30:03,322 ...would have everything at his disposal. Money, power... 1049 01:30:03,398 --> 01:30:06,561 ...but after meeting him, I realized he had nothing. 1050 01:30:07,635 --> 01:30:09,432 No peace, no sleep, no happiness. 1051 01:30:11,572 --> 01:30:13,665 We lead a better life than him. We. the common people. 1052 01:30:14,742 --> 01:30:17,176 A new battle every day, a new problem... 1053 01:30:17,245 --> 01:30:18,576 ...a problem we face squarely. 1054 01:30:19,614 --> 01:30:21,411 We don't wait for hired goons, you see? 1055 01:30:24,485 --> 01:30:25,679 Is that a dig at me? 1056 01:30:27,555 --> 01:30:28,817 You're not so dumb. 1057 01:30:31,459 --> 01:30:34,451 Hey... come here. - Yes, sir? 1058 01:30:34,529 --> 01:30:37,327 Seen this guy somewhere? - No sir... I have no idea. 1059 01:30:42,403 --> 01:30:43,631 Oh no! 1060 01:30:47,675 --> 01:30:49,438 Hello! Police Control Room! 1061 01:30:51,512 --> 01:30:52,638 Follow them! 1062 01:30:59,587 --> 01:31:01,282 Why are the cops always after you? 1063 01:31:01,355 --> 01:31:02,515 Were you a thief in your earlier birth? 1064 01:31:02,590 --> 01:31:05,115 Can't say about my earlier birth, but if you stick to me like this... 1065 01:31:05,193 --> 01:31:08,651 I'll surely be Wanted in this carnation. 1066 01:31:09,497 --> 01:31:10,794 Taxi on road number 53! 1067 01:31:10,865 --> 01:31:13,333 You are already a Wanted criminal. Don't slow down the cab. 1068 01:31:14,402 --> 01:31:17,166 What do you mean? - The police has fitted secret cameras... 1069 01:31:17,238 --> 01:31:20,366 ...outside Jabbar's bungalow. The cameras have caught you... 1070 01:31:20,441 --> 01:31:22,773 ...and the cops are now looking for you. 1071 01:31:27,715 --> 01:31:31,378 There's a corpse in this cab's boot. Whose name is the petrol-card in? 1072 01:31:32,420 --> 01:31:35,150 So who's the killer? - You mean... 1073 01:31:35,223 --> 01:31:38,818 ...the cops think I've committed the murders you have? 1074 01:31:39,527 --> 01:31:41,324 You are the one who committed the murders. 1075 01:31:41,395 --> 01:31:43,454 I'm just a simple diamond-merchant. 1076 01:31:44,432 --> 01:31:46,730 Roopchand Swaroopchand. Here's my passport. 1077 01:31:48,803 --> 01:31:54,469 So you planned the whole thing? I thought you were only using my taxi! 1078 01:31:54,542 --> 01:31:58,638 But you've been using me! You bastard! 1079 01:31:58,713 --> 01:32:01,773 Swear-words...? So you're shit scared, eh? 1080 01:32:03,484 --> 01:32:06,146 But you just said you face your problems, fight your own battles... 1081 01:32:06,187 --> 01:32:11,591 ...and what was that about... goons? Hired ones...? 1082 01:32:12,326 --> 01:32:13,588 So you've lost it all, eh? 1083 01:32:16,664 --> 01:32:18,325 Pull up the cab! 1084 01:32:24,405 --> 01:32:25,565 Step out. 1085 01:32:28,376 --> 01:32:29,638 Stop it there... 1086 01:32:37,685 --> 01:32:39,380 Pursuit on Highway Number 9. 1087 01:32:39,487 --> 01:32:41,580 Step on it! Faster! 1088 01:32:57,705 --> 01:32:59,798 Police Control Room...? - Hyder here. 1089 01:33:00,408 --> 01:33:03,400 The taxi driver has given us the slip! - Where is he headed? 1090 01:33:03,477 --> 01:33:05,308 Bur Dubai. - Bur Dubai...? 1091 01:33:05,379 --> 01:33:06,573 Bur Dubai...? 1092 01:33:07,682 --> 01:33:09,775 Where the Grand Casino is, isn't it? - Right. 1093 01:33:11,285 --> 01:33:12,547 My God! 1094 01:33:13,588 --> 01:33:19,322 It means our fourth witness Sheikh Mehmood Al Zubair is his next target! 1095 01:33:24,432 --> 01:33:27,731 Joshi, you do know how to wriggle out of tight spots. 1096 01:33:28,803 --> 01:33:31,431 I asked you to race your cab and you're making it fly. 1097 01:33:33,240 --> 01:33:34,605 I'm going to blow out your senses now. 1098 01:33:39,680 --> 01:33:42,171 Enough of putting up with you and the scare... 1099 01:33:42,216 --> 01:33:45,515 ...you're going to die now. Because I've cast my fear aside. 1100 01:33:47,588 --> 01:33:48,646 What? 1101 01:33:50,725 --> 01:33:52,488 Slow down the taxi... people will get killed. 1102 01:33:53,361 --> 01:33:54,623 I'll do whatever has to be done! 1103 01:33:55,429 --> 01:33:58,489 Didn't you say a helpless man can't have his way? 1104 01:33:58,699 --> 01:34:00,564 How can I be helpless? I have the gun and... 1105 01:34:02,637 --> 01:34:05,401 But I'm at the wheel and I have my foot on the accelerator. 1106 01:34:06,707 --> 01:34:09,141 You're repeating my words to me! Slow down the cab... 1107 01:34:09,210 --> 01:34:10,575 ...people are going to get killed! 1108 01:34:13,648 --> 01:34:14,774 Not nice to see a killer sweating. 1109 01:34:15,483 --> 01:34:18,281 But everybody's got to die some day. Isn't that what you said? 1110 01:34:21,522 --> 01:34:23,752 Well? Can't you think of a couplet for this occasion? 1111 01:34:24,358 --> 01:34:27,589 No, not right now... stop this madness! 1112 01:34:27,662 --> 01:34:29,823 I ought to have gotten into this madness long ago! 1113 01:34:31,499 --> 01:34:32,659 Stop the taxi... stop it! 1114 01:34:32,733 --> 01:34:35,361 This taxi will stop when you've stopped breathing. 1115 01:34:35,436 --> 01:34:38,564 Stop the taxi! - No... shoot! Shoot! 1116 01:34:38,639 --> 01:34:40,504 I hold the steering-wheel of your life right now. 1117 01:34:42,376 --> 01:34:44,401 Watch how I jam the brakes on your life! 1118 01:35:56,484 --> 01:35:57,576 Are you okay...? 1119 01:35:59,520 --> 01:36:02,216 I got to go, sir! The killer... - Relax. 1120 01:36:02,289 --> 01:36:04,280 Someone's life is in danger, sir! Please let me go! 1121 01:36:04,358 --> 01:36:05,518 Someone's life is in danger...! - Relax... 1122 01:36:09,463 --> 01:36:12,296 Hands up. - He's gone in that direction... 1123 01:36:12,366 --> 01:36:14,391 Shut up! - Hear me out, please, sir! 1124 01:36:14,468 --> 01:36:18,302 Bow down... now, I say! - Listen to me, please... 1125 01:36:18,372 --> 01:36:19,532 Shut up. 1126 01:36:23,611 --> 01:36:27,377 Don't shoot, I say! Put down that gun! - Unlock this... unlock it! 1127 01:36:32,353 --> 01:36:33,547 What you're doing is wrong. 1128 01:36:35,623 --> 01:36:39,582 Sorry, I got to go. Grand Casino. Inform the cops over wireless. 1129 01:36:40,661 --> 01:36:41,787 Wait there... 1130 01:36:56,510 --> 01:36:59,343 Where d'you think you're going...? - Drop me at the casino, please. 1131 01:37:00,347 --> 01:37:02,440 I said no... - Watch out! 1132 01:37:02,516 --> 01:37:03,608 This moment... now! 1133 01:37:53,367 --> 01:37:54,561 Excuse me... 1134 01:37:56,637 --> 01:37:57,695 ...excuse me... 1135 01:37:58,772 --> 01:38:00,239 Bomb, bomb... - Bomb...? 1136 01:38:25,332 --> 01:38:26,560 You... hands up! 1137 01:38:26,634 --> 01:38:29,364 I haven't killed anyone... it's him... Vikram! 1138 01:38:37,444 --> 01:38:39,742 Move out... move out! I say, move! 1139 01:38:45,486 --> 01:38:47,545 Move... move... move... 1140 01:38:51,525 --> 01:38:53,425 It's that guy who killed the Sheikh! 1141 01:38:55,529 --> 01:38:57,656 I said, move it! I'm a CBI officer from India... c'mon! 1142 01:39:10,678 --> 01:39:14,307 Hey... my next target is Joshi's "future girl". 1143 01:39:16,450 --> 01:39:17,747 So what's gonna happen of you, Joshi? 1144 01:39:21,255 --> 01:39:22,483 Goddamit! 1145 01:39:47,348 --> 01:39:48,474 Rhea...? 1146 01:39:52,353 --> 01:39:53,752 There he is! 1147 01:40:13,540 --> 01:40:15,906 Pick up the phone... pick it up! 1148 01:40:18,645 --> 01:40:20,806 Rhea! Nikhil here! Get out of there immediately! 1149 01:40:20,881 --> 01:40:22,781 Nikhil? Where are you calling from? 1150 01:40:22,816 --> 01:40:25,580 This is no time to explain. Leave immediately... your life's in danger. 1151 01:40:25,686 --> 01:40:28,120 He's coming to kill you... - Nikhil, I can't hear you. 1152 01:40:28,722 --> 01:40:30,815 Rhea! Stop talking nonsense... - My battery's going dead, Nikhil. 1153 01:40:30,891 --> 01:40:32,085 Listen to me, Rhea... 1154 01:40:34,695 --> 01:40:35,821 The battery's dead. 1155 01:40:41,769 --> 01:40:42,929 Try your call again. 1156 01:40:58,018 --> 01:40:59,110 Taxi! 1157 01:41:10,064 --> 01:41:13,659 "The world won't understand what's up between you and me" 1158 01:41:22,042 --> 01:41:25,136 "You and I, my love, share relations that have come a long way" 1159 01:41:25,813 --> 01:41:29,772 "My heart's yours, so am I... hold me in your arms" 1160 01:41:29,817 --> 01:41:32,877 "My love, sweetheart..." 1161 01:41:33,954 --> 01:41:37,117 "I have loved you, I swear it on you" 1162 01:41:37,791 --> 01:41:40,760 "My love, sweetheart..." 1163 01:41:40,828 --> 01:41:44,855 "I have loved you, I swear it on you". 1164 01:42:17,898 --> 01:42:19,627 Is he all right...? - What happened? 1165 01:42:19,700 --> 01:42:20,962 Carry him... 1166 01:42:21,034 --> 01:42:23,468 "Terror lurks everywhere..." 1167 01:42:23,537 --> 01:42:27,667 "the night will be set on fire". 1168 01:42:29,676 --> 01:42:31,906 In the car... careful... 1169 01:42:33,013 --> 01:42:35,481 "Terror lurks everywhere..." 1170 01:42:35,516 --> 01:42:39,646 "it'll even set the night on fire" 1171 01:42:40,954 --> 01:42:43,445 "If only my life is spared tonight..." 1172 01:42:43,524 --> 01:42:47,927 "who knows what might happen" 1173 01:42:48,795 --> 01:42:52,060 "The one with the innocent looks is now the target" 1174 01:43:00,574 --> 01:43:04,101 "I know it deep down in my heart... something's about to happen" 1175 01:43:04,811 --> 01:43:06,870 "My love, sweetheart..." 1176 01:43:07,948 --> 01:43:11,645 "I have loved you, I swear it on you". 1177 01:43:38,745 --> 01:43:40,610 Are you okay? - I got to go... 1178 01:43:40,714 --> 01:43:41,874 You've met with an accident. - I got to go! 1179 01:43:41,915 --> 01:43:43,712 Hey! You're gonna die! 1180 01:43:55,729 --> 01:43:58,493 "Charming, bewitching..." 1181 01:43:58,565 --> 01:44:01,591 "I'm everybody's muse" 1182 01:44:14,681 --> 01:44:17,445 "I'm the fairy you dream of..." 1183 01:44:17,484 --> 01:44:21,944 "and yet, I'm called unfaithful" 1184 01:44:23,023 --> 01:44:26,789 "It's not for the crazy ones to understand me" 1185 01:44:35,035 --> 01:44:38,766 "Like the flame, I've burnt my heart to shed the light of love" 1186 01:44:38,839 --> 01:44:41,967 "My love, sweetheart..." 1187 01:44:42,776 --> 01:44:46,109 "I have loved you, I swear it on you". 1188 01:45:34,795 --> 01:45:46,900 C'mon... move it! 1189 01:46:13,633 --> 01:46:14,861 Move! 1190 01:46:14,935 --> 01:46:16,562 Hey... stop him! 1191 01:46:38,625 --> 01:46:40,991 He's learnt the tricks! 1192 01:46:58,078 --> 01:46:59,739 Shit! - What's happening, Nikhil? 1193 01:47:01,848 --> 01:47:03,008 Who is he? And why does he want to kill us? 1194 01:47:03,550 --> 01:47:05,040 Not us... you. 1195 01:47:07,053 --> 01:47:09,647 You're going to testify against Jabbar, aren't you? 1196 01:47:11,057 --> 01:47:14,618 Yes, that's why I came to Dubai. He has killed my brother! 1197 01:47:14,694 --> 01:47:17,094 I want revenge from him! - Joshi-ji... 1198 01:47:23,804 --> 01:47:25,897 Joshi-ji... 1199 01:47:26,640 --> 01:47:28,733 ...hey Joshi-ji... 1200 01:47:30,811 --> 01:47:32,745 ...where you hiding, you stone-hearted man? 1201 01:47:34,681 --> 01:47:36,842 Come out in the open, will you? 1202 01:47:41,721 --> 01:47:43,416 He wants to kill me, isn't it? I'll go to him... 1203 01:47:43,490 --> 01:47:46,891 Rhea, listen to me... - Let go of me! Let go! 1204 01:47:47,961 --> 01:47:50,725 What are you doing, Nikhil? - Hang on for a second. 1205 01:47:51,798 --> 01:47:53,629 Let go... - Hang on, I say! 1206 01:47:53,700 --> 01:47:54,860 Let go of me! 1207 01:47:54,935 --> 01:47:57,597 Didn't I tell you, you are someone special I could lay down my life for? 1208 01:47:59,606 --> 01:48:01,073 So this is my test. 1209 01:48:02,909 --> 01:48:04,672 Sorry, I got to tie you up... 1210 01:48:19,759 --> 01:48:23,957 "Come out in the open, you cheat" 1211 01:48:27,934 --> 01:48:32,098 "What secret in cheating me like this? 1212 01:48:39,546 --> 01:48:42,447 "Not even the Almighty shall be able to hide anymore..." 1213 01:48:42,482 --> 01:48:48,682 "this cry comes from the depths of my soul". 1214 01:48:50,991 --> 01:48:53,619 How long are you going to make me sing, Josh-ji? 1215 01:48:57,797 --> 01:49:01,790 I have one bullet, one hour and one last target. 1216 01:49:02,869 --> 01:49:06,066 Stop wasting your energy and my time! 1217 01:49:09,676 --> 01:49:11,041 What can I do, Joshi-ji...? 1218 01:49:11,745 --> 01:49:14,543 I had no idea my last target would be your future-girl. 1219 01:49:15,649 --> 01:49:18,413 But there it is... 1220 01:49:18,451 --> 01:49:20,817 ...and you know, I leave no job unfinished. 1221 01:49:21,888 --> 01:49:23,378 Because a job is... 1222 01:49:27,494 --> 01:49:28,961 ...job is...? 1223 01:49:31,731 --> 01:49:33,028 A job is a job. 1224 01:49:36,770 --> 01:49:40,103 Aah! Joshi-ji! 1225 01:49:42,642 --> 01:49:44,872 Roopchand Swaroopchand. 1226 01:49:44,945 --> 01:49:47,675 All alone? Where's she...? 1227 01:49:50,083 --> 01:49:53,814 Honestly, man comes and goes from this world all alone. 1228 01:49:54,888 --> 01:49:58,585 Aha! From a cabbie, you've grown into a philosopher! 1229 01:50:00,894 --> 01:50:04,455 But I'm no philosopher! I had lied that I have just one bullet left. 1230 01:50:04,531 --> 01:50:07,989 I have a lot of slugs. 1231 01:50:18,545 --> 01:50:20,809 Shoot... go on... 1232 01:50:21,781 --> 01:50:22,873 ...fire... 1233 01:50:23,984 --> 01:50:25,713 Shoot me... fire... 1234 01:50:32,092 --> 01:50:34,822 Without this gun, you're a zero... zero! 1235 01:50:37,897 --> 01:50:39,797 Ever since you got into my cab, you've made my life miserable! 1236 01:50:39,866 --> 01:50:41,891 You got me to carry the body, forced me to taste blood... 1237 01:50:42,969 --> 01:50:45,836 I didn't force my way into your cab, did I? 1238 01:50:48,041 --> 01:50:49,736 How was I to know that you'd turn out to be a devil? 1239 01:50:53,813 --> 01:50:55,940 Must I carry a placard to say I'm a killer? 1240 01:51:01,921 --> 01:51:04,617 That won't be necessary! Because you won't live anymore! 1241 01:51:08,728 --> 01:51:10,787 As if I came here to die at the hands of a cabbie! 1242 01:51:11,765 --> 01:51:12,891 Nikhil... 1243 01:51:13,967 --> 01:51:15,798 Brace up to die at the hands of an obsessed lover! 1244 01:51:33,853 --> 01:51:34,979 Now...? 1245 01:51:36,056 --> 01:51:37,785 Kill me! Kill me! - Rhea! No... 1246 01:51:39,893 --> 01:51:41,918 Let go... - Kill me, kill me... 1247 01:51:42,996 --> 01:51:44,759 ...kill me, go ahead! 1248 01:51:47,834 --> 01:51:49,927 Shit, you're wasting time again. 1249 01:51:50,670 --> 01:51:52,729 Laila and Mane, are you? 1250 01:51:53,807 --> 01:51:55,138 Shirin and Farhad? 1251 01:51:57,844 --> 01:52:00,438 So you want to die the death of lovers? Very well... 1252 01:52:00,480 --> 01:52:03,643 I'll kill you like lovers. 1253 01:52:03,683 --> 01:52:05,947 You tried to save so many people, but could you really? 1254 01:52:08,655 --> 01:52:11,419 Here's the last chance. Hug, embrace... 1255 01:52:11,491 --> 01:52:14,824 ...after that, I'll shoot... 1256 01:52:18,765 --> 01:52:23,099 "Embrace, for there might not be a beautiful night like this ever again" 1257 01:52:24,037 --> 01:52:31,000 "For all you know, you might never meet each other ever again". 1258 01:52:33,079 --> 01:52:34,706 That's how it's going to be. 1259 01:52:47,794 --> 01:52:50,786 Your romance has really got me killed. 1260 01:52:52,866 --> 01:52:55,061 Your job is to kill, mine is to save. 1261 01:52:57,704 --> 01:52:59,865 What can be done...? A job is a job. 1262 01:53:20,527 --> 01:53:21,789 I love you. 1263 01:53:37,877 --> 01:53:39,105 Next time. 100326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.