Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:09,200
♪Our battlefield is where the flame lit♪
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,970
♪My armor is my blue glory♪
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
♪Just in a second♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,150
♪Wild flame♪
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,550
♪Is about to blow up my sweet dream♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
♪It speeds up my heartbeat♪
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,400
♪I rush in♪
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
♪My body becomes the iron wall♪
9
00:00:27,970 --> 00:00:28,550
♪I am willing♪
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,950
♪To light up hopes with my intentions♪
11
00:00:31,070 --> 00:00:31,750
♪I want to♪
12
00:00:31,870 --> 00:00:34,070
♪Change their times with my life♪
13
00:00:34,250 --> 00:00:34,900
♪I will♪
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,820
♪Return to your side♪
15
00:00:36,820 --> 00:00:41,370
♪Woah♪
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
♪Our battlefield is where the flame lit♪
17
00:00:47,770 --> 00:00:52,550
♪My armor is my blue glory♪
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
♪The alarm rings♪
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,220
♪I travel across the burning waves♪
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,420
♪We spread our wings of guardian♪
21
00:00:59,670 --> 00:01:00,900
♪On our journey to the other end♪
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,550
♪We live up to our courage♪
23
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
♪We carve our burning medals♪
24
00:01:05,620 --> 00:01:08,270
♪Oh♪
25
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
♪Oh♪
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,650
♪Our youths bloom♪
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,300
♪We are not living in vain♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
♪We wear our burning medals♪
29
00:01:19,260 --> 00:01:23,300
[The Flaming Heart]
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
[Episode 1]
31
00:01:33,900 --> 00:01:34,760
[Emergency Rescue Ticket]
32
00:01:34,760 --> 00:01:35,720
(There is a pileup)
33
00:01:35,720 --> 00:01:37,160
(at the tunnel of Yunlong East Road.)
34
00:01:37,440 --> 00:01:38,320
(Some victims are trapped.)
35
00:01:39,580 --> 00:01:40,730
[Firefighter]
36
00:01:45,120 --> 00:01:47,070
[Fight with loyalty! Shine like a sun!]
37
00:01:53,840 --> 00:01:54,960
(There is a pileup)
38
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
(at the tunnel of Yunlong East Road.)
39
00:01:56,920 --> 00:01:58,600
(There is traffic congestion there.
Please avoid the area.)
40
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
Run! Run!
41
00:02:28,880 --> 00:02:29,280
Hey!
42
00:02:29,520 --> 00:02:31,200
Excuse me. What's the situation in front?
43
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
There is a pileup. Many people are injured.
44
00:02:32,880 --> 00:02:33,640
It's filled with smoke.
45
00:02:33,840 --> 00:02:35,240
There is a very strong smell in there.
46
00:02:35,520 --> 00:02:36,480
I guess it's going to explode soon.
47
00:02:36,480 --> 00:02:37,840
Run! It would be too late if you don't run now!
48
00:02:38,680 --> 00:02:39,240
Hey!
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,800
Why are you going inside?
50
00:02:43,560 --> 00:02:44,280
Be careful.
51
00:02:48,040 --> 00:02:49,280
There is a pileup
52
00:02:49,280 --> 00:02:50,400
in the tunnel of Yunlong East Road.
53
00:02:50,720 --> 00:02:51,960
From the direction of north to south.
54
00:02:52,240 --> 00:02:54,480
It is around one-third distance from the north exit.
55
00:02:54,760 --> 00:02:56,360
There is some white smoke at the scene.
56
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
I suspect that there might be
an engine misfiring.
57
00:02:58,480 --> 00:03:00,120
The number and extent of injuries
are yet to be confirmed.
58
00:03:08,280 --> 00:03:09,440
Don't panic!
59
00:03:09,440 --> 00:03:10,760
[No Overspeed. Speed limit: 50 km/h]
Use the emergency exit!
60
00:03:11,280 --> 00:03:12,520
(Latest update from the command center.)
61
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
(There is some white smoke)
62
00:03:14,640 --> 00:03:15,840
(around one-third distance from the north exit.)
63
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
(It is suspected that there is an engine misfiring.)
64
00:03:18,040 --> 00:03:19,240
Wu! Speed up!
65
00:03:19,520 --> 00:03:20,080
Yes!
66
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
(Yan Lan, there is a pileup)
67
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
(at the tunnel of Yunlong East Road.)
68
00:03:35,080 --> 00:03:36,000
(Some victims are trapped.)
69
00:03:36,320 --> 00:03:37,560
(Rescuers from Dongshan Station have departed.)
70
00:03:37,760 --> 00:03:39,520
(Our medics from Dongnan Hospital will depart too.)
71
00:03:49,120 --> 00:03:49,920
Wake up!
72
00:03:53,640 --> 00:03:54,240
Come.
73
00:04:09,440 --> 00:04:10,400
How do you feel?
74
00:04:10,840 --> 00:04:11,560
Save me...
75
00:04:16,560 --> 00:04:17,390
Hang in there!
76
00:04:48,560 --> 00:04:49,320
I'll put the fire out first.
77
00:04:52,720 --> 00:04:54,080
It is an emergency this time.
78
00:04:54,080 --> 00:04:55,720
Please check your equipment.
79
00:05:03,280 --> 00:05:03,920
Wu.
80
00:05:04,040 --> 00:05:06,000
Drive as close as possible to the scene.
81
00:05:06,000 --> 00:05:06,560
Yes.
82
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
I received an emergency call from the 120 center.
83
00:05:08,200 --> 00:05:09,280
There is a pregnant lady at the scene.
84
00:05:09,280 --> 00:05:09,960
Her situation is very bad.
85
00:05:10,280 --> 00:05:10,960
I'll pass you the call.
86
00:05:12,400 --> 00:05:13,640
Hello, madam.
87
00:05:13,840 --> 00:05:15,920
Hello. Save me...
88
00:05:15,960 --> 00:05:17,000
Don't be nervous.
89
00:05:17,400 --> 00:05:18,240
I am a doctor.
90
00:05:18,800 --> 00:05:20,120
I am pregnant.
91
00:05:20,120 --> 00:05:21,240
How many weeks now?
92
00:05:21,880 --> 00:05:23,480
I am going to give birth soon.
93
00:05:23,720 --> 00:05:25,160
My estimated due date is this weekend.
94
00:05:25,160 --> 00:05:27,080
Do you feel unwell now?
95
00:05:29,240 --> 00:05:31,960
My child is moving. He is kicking me.
96
00:05:33,440 --> 00:05:35,280
He must be very afraid now.
97
00:05:36,600 --> 00:05:38,400
Baby. I am here.
98
00:05:38,800 --> 00:05:40,480
I will protect you.
99
00:05:42,120 --> 00:05:44,080
Be calm and listen to me.
100
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
Sit straight.
101
00:05:45,880 --> 00:05:47,440
Follow my command and breathe in deeply.
102
00:05:48,560 --> 00:05:49,200
Inhale.
103
00:05:50,760 --> 00:05:51,520
Exhale.
104
00:05:53,120 --> 00:05:53,920
Doctor.
105
00:05:54,360 --> 00:05:55,120
I have a question.
106
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
What can I do now
107
00:05:56,880 --> 00:05:58,320
to save my child?
108
00:05:58,920 --> 00:06:00,080
Your child would only survive
109
00:06:00,240 --> 00:06:01,520
if you stay alive.
110
00:06:01,840 --> 00:06:03,200
So you must stay strong.
111
00:06:03,720 --> 00:06:05,320
You must hang in there. Okay?
112
00:06:06,040 --> 00:06:07,680
Okay. I got it.
113
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
I must protect my child.
114
00:06:11,160 --> 00:06:12,120
I will stay alive.
115
00:06:12,560 --> 00:06:14,800
Yes, your child can only rely on you now.
116
00:06:15,440 --> 00:06:16,920
Do you have any other symptoms now?
117
00:06:17,000 --> 00:06:18,080
I am feeling dizzy.
118
00:06:19,760 --> 00:06:20,800
I can't see.
119
00:06:21,920 --> 00:06:23,960
I... I have diabetes.
120
00:06:24,160 --> 00:06:24,800
Diabetes?
121
00:06:26,280 --> 00:06:27,040
Insulin!
122
00:06:28,280 --> 00:06:28,880
Hello?
123
00:06:29,960 --> 00:06:30,600
Madam.
124
00:06:31,400 --> 00:06:31,840
Hello?
125
00:06:33,000 --> 00:06:34,160
You can't fall asleep!
126
00:06:34,680 --> 00:06:37,720
I can't fall asleep... I can't fall asleep...
127
00:06:41,720 --> 00:06:42,320
Hello?
128
00:06:43,760 --> 00:06:45,160
Can you hear me? Madam!
129
00:06:45,640 --> 00:06:46,280
Hello?
130
00:06:47,680 --> 00:06:48,200
Hello?
131
00:06:53,300 --> 00:06:54,830
[Jiangsu Nanjing Fire and Rescue Team]
132
00:06:55,720 --> 00:06:57,040
Truck One! Get your deck gun ready!
133
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Truck Two! Get your forcible entry tools ready!
134
00:07:14,840 --> 00:07:16,440
[Anshun]
135
00:07:18,520 --> 00:07:20,680
Are you okay? Wake up!
136
00:07:21,240 --> 00:07:23,600
Hello? Can you hear me? Madam.
137
00:07:24,120 --> 00:07:24,640
[120]
Hello?
138
00:07:26,120 --> 00:07:26,640
Hello?
139
00:07:28,640 --> 00:07:28,960
Hello.
140
00:07:29,120 --> 00:07:30,200
Hello.
141
00:07:30,320 --> 00:07:31,080
I am a doctor.
142
00:07:31,200 --> 00:07:32,400
How is the pregnant lady now?
143
00:07:32,440 --> 00:07:33,000
She fainted.
144
00:07:33,720 --> 00:07:34,520
What can I do now?
145
00:07:34,520 --> 00:07:35,720
Is she sweating?
146
00:07:36,360 --> 00:07:36,840
No.
147
00:07:38,040 --> 00:07:39,560
There's a strange smell in the car.
148
00:07:39,680 --> 00:07:40,920
Does it smell like a rotten apple?
149
00:07:41,880 --> 00:07:42,280
Yes.
150
00:07:43,000 --> 00:07:45,040
It is ketoacidosis, caused by her diabetes.
151
00:07:45,040 --> 00:07:45,800
She's in a diabetic coma.
152
00:07:46,000 --> 00:07:47,080
She needs an insulin injection.
153
00:07:47,080 --> 00:07:48,000
Have a look at her bag
154
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
and see if there is an insulin pen.
155
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
It looks like a tube
156
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
or a pen.
157
00:07:52,880 --> 00:07:53,560
Got it.
158
00:07:53,840 --> 00:07:54,280
Okay.
159
00:08:05,720 --> 00:08:06,360
I found it.
160
00:08:06,720 --> 00:08:07,600
I'll teach you how to use it.
161
00:08:07,960 --> 00:08:09,520
I know how to use it. Don't worry.
162
00:08:09,880 --> 00:08:10,840
Trust me, doctor.
163
00:08:13,800 --> 00:08:15,240
Check if there's anyone still trapped in there!
164
00:08:16,480 --> 00:08:18,320
Qian Li! Report the situation here
to the command center.
165
00:08:20,440 --> 00:08:21,240
The rescue team is here.
166
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
I will ask them to move the victims
167
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
to a safer place for you.
168
00:08:24,200 --> 00:08:25,360
Okay, thank you.
169
00:08:27,240 --> 00:08:28,200
[Han's Pharmaceutical PD-1 Injection]
170
00:08:30,960 --> 00:08:32,000
Hang in there.
171
00:08:38,120 --> 00:08:39,030
I can't open the door.
172
00:08:41,789 --> 00:08:43,519
Liang, get ready for a forcible entry!
173
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Da Yin, help us!
174
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
Aye!
175
00:08:56,400 --> 00:08:58,800
One! Two! Three!
176
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
One! Two!
177
00:09:01,720 --> 00:09:02,620
[Fire extinguisher]
178
00:09:06,240 --> 00:09:06,600
Come!
179
00:09:08,840 --> 00:09:10,020
-Wang Da Yin!
-Hey!
180
00:09:10,020 --> 00:09:10,520
Da Yin.
181
00:09:19,080 --> 00:09:20,040
Sit on the ground.
182
00:09:22,000 --> 00:09:23,040
Da Yin! Where's the ambulance?
183
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
Hello? Is the 120 here?
(* Lit.: First-aid number, refers to the ambulance here)
184
00:09:30,160 --> 00:09:31,440
It stuck in a jam.
185
00:09:31,440 --> 00:09:32,160
Huh?
186
00:09:33,800 --> 00:09:34,920
Chief Luo. It's not here yet.
187
00:09:35,000 --> 00:09:35,560
Move him in front.
188
00:09:36,200 --> 00:09:37,200
Tell them to hurry!
189
00:09:41,680 --> 00:09:42,120
Chief Luo!
190
00:09:43,080 --> 00:09:44,360
A pregnant lady is trapped in a taxi in front.
191
00:09:44,520 --> 00:09:45,240
We need to break open it.
192
00:09:46,240 --> 00:09:46,640
Let's go!
193
00:09:55,160 --> 00:09:56,400
How do you feel? Are you injured?
194
00:10:04,400 --> 00:10:04,920
Liang!
195
00:10:05,040 --> 00:10:06,960
I can't open the door! The door is deformed!
196
00:10:09,680 --> 00:10:11,360
Liang! Get the forcible entry tools.
197
00:10:11,560 --> 00:10:12,080
Yes!
198
00:10:14,440 --> 00:10:15,000
Chief Luo.
199
00:10:15,680 --> 00:10:17,280
We might hurt the pregnant lady
if we remove the door.
200
00:10:17,280 --> 00:10:18,680
The pregnant lady is trapped for too long.
201
00:10:18,960 --> 00:10:20,680
The longer she stays here,
the higher the risk she would face.
202
00:10:21,080 --> 00:10:21,960
Da Yin, remove it!
203
00:10:25,800 --> 00:10:26,560
You can't remove it!
204
00:10:27,040 --> 00:10:28,400
You can't remove the co-driver's door.
205
00:10:30,360 --> 00:10:32,160
The car's hood and door are deformed.
206
00:10:32,360 --> 00:10:33,920
If you remove the door
207
00:10:34,000 --> 00:10:36,080
and drag the pregnant lady out horizontally,
208
00:10:36,080 --> 00:10:38,200
she would be pushed
by the narrowest opening for 1cm.
209
00:10:39,920 --> 00:10:41,400
How do you know if she would be pushed by 1cm?
210
00:10:41,680 --> 00:10:42,440
Stay aside!
211
00:10:42,680 --> 00:10:43,640
Liang! Hurry up!
212
00:10:44,160 --> 00:10:44,960
Help us!
213
00:10:45,680 --> 00:10:46,440
Don't move!
214
00:10:47,760 --> 00:10:50,240
We should care about every centimeter in a rescue!
215
00:10:50,520 --> 00:10:51,440
But if we don't remove the door,
216
00:10:51,440 --> 00:10:52,480
we can't move her out.
217
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
Don't remove the door!
218
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
Remove this! Remove the trunk!
219
00:10:59,960 --> 00:11:01,840
Chief Luo! That's a good idea!
220
00:11:06,440 --> 00:11:08,240
Da Yin! Take care of the pregnant lady here.
221
00:11:08,360 --> 00:11:10,240
Liang! Remove the trunk!
222
00:11:10,440 --> 00:11:10,760
Yes!
223
00:11:10,760 --> 00:11:11,360
001. 001.
224
00:11:11,440 --> 00:11:12,680
Dongshan is getting ready to remove the trunk.
225
00:11:13,360 --> 00:11:14,080
Thanks, brother!
226
00:11:14,080 --> 00:11:15,120
Wait a minute! What are you doing?
227
00:11:15,600 --> 00:11:16,680
Hurry up! Hurry up!
228
00:11:16,920 --> 00:11:18,160
Hurry up!
229
00:11:18,360 --> 00:11:18,720
Here.
230
00:11:18,800 --> 00:11:19,440
Stay calm.
231
00:11:22,880 --> 00:11:24,880
Liang! Get ready to remove it.
232
00:11:41,080 --> 00:11:42,960
Hurry up! Where's the stretcher?
233
00:11:44,720 --> 00:11:46,360
Help me! Quickly drag her out.
234
00:11:46,360 --> 00:11:46,760
Help me.
235
00:11:47,280 --> 00:11:47,600
Be careful.
236
00:11:47,600 --> 00:11:48,360
Slowly!
237
00:11:56,240 --> 00:11:57,000
Slowly!
238
00:11:57,000 --> 00:11:57,400
Be careful!
239
00:11:57,400 --> 00:11:58,040
Hold her belly.
240
00:11:58,040 --> 00:11:59,240
Don't push her belly.
241
00:11:59,240 --> 00:12:00,840
One! Two! Three! Let's go!
242
00:12:03,280 --> 00:12:04,080
Slowly.
243
00:12:05,440 --> 00:12:06,880
Gently. Gently.
244
00:12:12,440 --> 00:12:12,960
Okay.
245
00:12:16,640 --> 00:12:17,320
Do you feel better now?
246
00:12:18,480 --> 00:12:19,240
Much better now.
247
00:12:19,840 --> 00:12:22,120
Thank you! It's all thanks to you.
248
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
This is my job.
249
00:12:26,960 --> 00:12:27,760
Chief Luo!
250
00:12:28,360 --> 00:12:29,400
We need assistance here.
251
00:12:29,720 --> 00:12:30,880
Okay! Okay! Got it!
252
00:12:32,040 --> 00:12:32,880
I'll accompany her.
253
00:12:33,680 --> 00:12:34,400
I'll leave her to you.
254
00:12:35,880 --> 00:12:36,720
Her bag and phone.
255
00:12:37,000 --> 00:12:37,400
Let's go!
256
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
I'll put your phone here.
257
00:12:42,840 --> 00:12:43,760
Do you wish
258
00:12:44,520 --> 00:12:46,200
your baby to be a boy or a girl?
259
00:12:46,520 --> 00:12:47,960
I guess it's a girl.
260
00:12:48,960 --> 00:12:50,040
It always kicks me.
261
00:12:50,680 --> 00:12:53,080
But it would stop moving whenever I play a song.
262
00:12:54,240 --> 00:12:55,680
Can you help me play a song?
263
00:12:56,800 --> 00:12:57,160
Okay.
264
00:13:10,440 --> 00:13:11,760
When my mother was pregnant,
265
00:13:12,720 --> 00:13:13,800
she always wished for a girl.
266
00:13:14,760 --> 00:13:17,600
But she ended up giving birth to a chubby baby boy.
267
00:13:18,440 --> 00:13:20,600
She always forced me
to wear dresses when I was young.
268
00:13:21,400 --> 00:13:23,120
To make her dream comes true.
269
00:13:23,130 --> 00:13:25,800
♪Would you smile when you close your eyes♪
270
00:13:25,800 --> 00:13:28,080
Don't be afraid. I am here.
271
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
I am very afraid now.
272
00:13:31,200 --> 00:13:32,920
Don't be afraid. I am here.
273
00:13:33,520 --> 00:13:34,640
I will protect you.
274
00:13:34,640 --> 00:13:36,170
♪Love is like a replaying movie♪
275
00:13:37,490 --> 00:13:39,540
♪It never ends♪
276
00:13:43,800 --> 00:13:45,680
♪Yearning grows in my heart♪
277
00:13:45,680 --> 00:13:46,440
Are you still there?
278
00:13:46,720 --> 00:13:48,280
Hello. I am here.
279
00:13:48,640 --> 00:13:50,160
Luckily you're there today.
280
00:13:50,760 --> 00:13:51,400
Thank you.
281
00:13:52,800 --> 00:13:54,680
You're welcome. It's my job.
282
00:13:54,680 --> 00:13:56,100
♪Don't be afraid even if the night is too long♪
283
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
What's wrong? Do you feel unwell?
284
00:13:59,600 --> 00:14:00,160
No!
285
00:14:00,240 --> 00:14:00,640
I...
286
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
I think I have to deliver now.
287
00:14:02,560 --> 00:14:03,240
We're almost there.
288
00:14:03,760 --> 00:14:04,840
We will be there soon.
289
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
The ground is wet.
290
00:14:07,320 --> 00:14:08,480
What can I do now?
291
00:14:08,560 --> 00:14:09,680
Her water broke.
292
00:14:09,920 --> 00:14:11,440
Move her to a wider space.
293
00:14:11,520 --> 00:14:12,640
Make sure her breath is stable.
294
00:14:13,080 --> 00:14:13,520
Okay.
295
00:14:14,840 --> 00:14:16,520
Breathe in deeply. Don't panic.
296
00:14:17,680 --> 00:14:18,480
Breathe in deeply.
297
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
[120 Emergency]
298
00:14:19,480 --> 00:14:19,920
We're here.
299
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
But we can't drive to the scene.
300
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
We need to run in.
301
00:14:24,680 --> 00:14:26,040
Okay. Let's go!
302
00:14:30,120 --> 00:14:30,640
Hurry up!
303
00:14:34,420 --> 00:14:34,920
[Emergency Center]
304
00:14:35,120 --> 00:14:36,570
[No Overspeed. Speed limit: 50 km/h]
305
00:14:39,040 --> 00:14:39,640
I'll leave her to you.
306
00:14:39,640 --> 00:14:40,000
Okay.
307
00:14:40,160 --> 00:14:41,640
[Vehicles with hazardous chemicals
are prohibited to enter]
308
00:14:41,640 --> 00:14:42,200
Hello.
309
00:14:42,400 --> 00:14:43,440
How do you feel now?
310
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
Here! Hurry up!
311
00:14:45,400 --> 00:14:47,040
I'll go and help them. Take care of her.
312
00:14:47,040 --> 00:14:47,480
Okay.
313
00:14:49,120 --> 00:14:50,000
Adjust your breath.
314
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
Carry her up! Exhale.
315
00:14:53,040 --> 00:14:53,760
Here.
316
00:14:53,920 --> 00:14:55,560
One, two, three!
317
00:14:56,800 --> 00:14:57,200
Hurry up!
318
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Hurry up! Here!
319
00:14:58,200 --> 00:14:59,000
Do you feel unwell?
320
00:14:59,040 --> 00:15:00,600
Are you okay? Let me have a look.
321
00:15:00,640 --> 00:15:02,040
It's coming out! It's fine.
322
00:15:02,120 --> 00:15:02,960
Inhale!
323
00:15:03,000 --> 00:15:04,480
Hold tight on me!
324
00:15:05,040 --> 00:15:05,320
Aye!
325
00:15:05,320 --> 00:15:05,840
Good!
326
00:15:05,880 --> 00:15:06,360
Good!
327
00:15:07,080 --> 00:15:08,200
Three! Two! One!
328
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Good! Inhale! Inhale! Inhale!
329
00:15:11,720 --> 00:15:13,280
Breathe slowly! Breathe slowly!
330
00:15:14,560 --> 00:15:14,960
Good!
331
00:15:15,120 --> 00:15:15,760
Harder!
332
00:15:18,120 --> 00:15:19,320
One! Two! Three!
333
00:15:19,800 --> 00:15:20,520
Exhale!
334
00:15:21,840 --> 00:15:22,320
Hurry up!
335
00:15:22,680 --> 00:15:23,440
You're doing good!
336
00:15:31,490 --> 00:15:32,900
♪I am used to the dark night♪
337
00:15:33,020 --> 00:15:36,740
♪I dare not expect for tomorrow♪
338
00:15:37,480 --> 00:15:38,200
Thank you!
339
00:15:38,900 --> 00:15:40,310
♪I am tired of being strong♪
340
00:15:40,370 --> 00:15:43,700
♪Do I deserve to cry?♪
341
00:15:45,780 --> 00:15:49,300
♪I need a smile sometimes♪
342
00:15:49,430 --> 00:15:52,950
♪Seems like his sight is kissing me♪
343
00:15:53,340 --> 00:15:55,830
♪The moment you come♪
344
00:15:56,150 --> 00:15:59,100
♪My world is lightened up♪
345
00:16:02,270 --> 00:16:05,120
♪Oh baby, you're the only love♪
346
00:16:05,950 --> 00:16:08,720
♪And I just want you by my side♪
347
00:16:08,720 --> 00:16:09,870
[No operation vehicles for tunnels]
348
00:16:09,870 --> 00:16:12,580
♪So fate has made me♪
349
00:16:13,000 --> 00:16:14,270
♪Wait for♪
350
00:16:14,600 --> 00:16:17,030
[No motor entry for bikes,
electromobiles or passengers]
351
00:16:17,220 --> 00:16:20,000
♪Oh baby, just take my hand♪
352
00:16:20,830 --> 00:16:24,350
♪And I will never let you go♪
353
00:16:24,800 --> 00:16:27,230
♪Fate will not close our doors♪
354
00:16:27,480 --> 00:16:29,300
♪You're worth waiting♪
355
00:16:29,720 --> 00:16:31,820
♪My love♪
356
00:16:32,090 --> 00:16:37,620
♪There is a person in this world♪
357
00:16:38,200 --> 00:16:45,070
♪Who is born for you♪
358
00:16:47,680 --> 00:16:49,700
[Training Centre for Dangerous Chemicals]
359
00:16:53,040 --> 00:16:57,320
[With a flaming heart and great ambition]
360
00:16:57,320 --> 00:16:59,560
[With a flaming heart and great ambition]
One! Two! One!
361
00:17:00,120 --> 00:17:00,840
One!
362
00:17:01,090 --> 00:17:09,520
[China Fire and Rescue]
363
00:17:09,520 --> 00:17:21,070
[We serve the people]
364
00:17:44,800 --> 00:17:46,840
(Don't worry. Trust me, doctor.)
365
00:17:48,040 --> 00:17:50,080
(That voice was so nice.)
366
00:17:50,600 --> 00:17:51,880
(It sounded so warmhearted)
367
00:17:52,080 --> 00:17:53,040
(and familiar.)
368
00:17:53,520 --> 00:17:54,960
(It made me feel at ease.)
369
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
(He sounded just like my ideal boyfriend.)
370
00:17:58,320 --> 00:18:00,040
(He made me feel secure.)
371
00:18:00,040 --> 00:18:02,150
♪It never ends♪
372
00:18:05,720 --> 00:18:06,440
What are you doing?
373
00:18:07,200 --> 00:18:08,160
You look silly.
374
00:18:08,280 --> 00:18:09,440
I am listening to music.
375
00:18:10,800 --> 00:18:11,600
Senior.
376
00:18:12,280 --> 00:18:14,120
You were amazing yesterday.
377
00:18:14,400 --> 00:18:15,520
I was even scared for you.
378
00:18:15,600 --> 00:18:16,720
Why were you so brave?
379
00:18:17,760 --> 00:18:19,880
I was panicking too.
380
00:18:20,600 --> 00:18:23,240
But that man was so calm.
381
00:18:23,640 --> 00:18:24,160
That man?
382
00:18:24,160 --> 00:18:25,440
Place your legs properly. Doctor Zhang.
383
00:18:25,440 --> 00:18:25,920
Who?
384
00:18:27,120 --> 00:18:28,800
The man on the phone.
385
00:18:29,800 --> 00:18:30,680
What did he do to you?
386
00:18:31,800 --> 00:18:33,680
Nothing. Work on your thesis!
387
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
You busybody.
388
00:18:51,120 --> 00:18:51,800
Sir!
389
00:18:52,160 --> 00:18:52,760
Come in!
390
00:19:02,360 --> 00:19:02,880
Hey!
391
00:19:03,760 --> 00:19:05,840
Isn't he... Isn't he that man?
392
00:19:06,480 --> 00:19:07,520
Why is he here?
393
00:19:09,120 --> 00:19:10,480
Is Chief Luo in trouble?
394
00:19:11,240 --> 00:19:12,880
You know, we save a pregnant lady.
395
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
We removed the trunk back then.
396
00:19:14,560 --> 00:19:15,640
I heard that the driver
397
00:19:15,760 --> 00:19:18,120
turned to some public accounts for complaining.
398
00:19:18,360 --> 00:19:19,440
He's asking us to compensate for his car.
399
00:19:24,400 --> 00:19:25,360
Let me introduce him to you.
400
00:19:26,720 --> 00:19:27,480
Huo Yan.
401
00:19:27,960 --> 00:19:29,880
The new deputy chief of Dongshan Station.
402
00:19:31,200 --> 00:19:32,000
He is Luo Jie.
403
00:19:33,160 --> 00:19:33,960
You're from the same batch.
404
00:19:35,120 --> 00:19:35,680
Oh!
405
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
Did you meet each other
at the scene of the accident?
406
00:19:38,760 --> 00:19:39,600
Yes.
407
00:19:40,680 --> 00:19:43,920
Yan Lan. You look weird.
408
00:19:44,520 --> 00:19:45,080
Who is he?
409
00:19:45,840 --> 00:19:47,360
Do I look weird?
410
00:19:47,520 --> 00:19:48,320
There's none.
411
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
Are you not even telling me?
412
00:19:51,600 --> 00:19:53,040
How nice is Luo Jie!
413
00:19:53,040 --> 00:19:54,160
But you're not considering Luo Jie.
414
00:19:54,360 --> 00:19:56,360
Aren't you weird enough?
415
00:19:56,360 --> 00:19:57,840
Alright. Then, we shall
416
00:19:58,320 --> 00:20:00,080
just go on separate ways.
417
00:20:00,800 --> 00:20:01,440
Luo Jie and I are just...
418
00:20:01,440 --> 00:20:01,880
Don't touch me!
419
00:20:01,880 --> 00:20:02,800
We are good friends.
420
00:20:04,520 --> 00:20:06,400
The man who helped me...
421
00:20:06,800 --> 00:20:08,360
I feel thankful to him.
422
00:20:09,040 --> 00:20:09,840
And...
423
00:20:10,840 --> 00:20:12,160
His voice is good.
424
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
His voice is good?
425
00:20:15,520 --> 00:20:16,640
Very good!
426
00:20:16,640 --> 00:20:18,760
Alright! As long as you admit it.
427
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
I was worried that you wouldn't admit it.
428
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
What does he look like?
429
00:20:21,680 --> 00:20:22,720
I didn't get to see him.
430
00:20:23,720 --> 00:20:25,360
You don't know what he looks like?
431
00:20:25,560 --> 00:20:26,200
Yes.
432
00:20:26,800 --> 00:20:28,440
No way. Yan Lan.
433
00:20:29,240 --> 00:20:30,600
How silly you are!
434
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
You don't even know what he looks like.
435
00:20:32,280 --> 00:20:33,640
but you like him so much.
436
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
You're really...
437
00:20:36,160 --> 00:20:38,040
You are seriously...
438
00:20:39,000 --> 00:20:40,680
Never judge people by their appearance.
439
00:20:40,920 --> 00:20:42,400
What if there's a surprise?
440
00:20:42,840 --> 00:20:45,240
What if he's my ideal type?
441
00:20:45,240 --> 00:20:46,600
What if he's a handsome man?
442
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Wouldn't we be a good match?
443
00:20:49,440 --> 00:20:50,120
Professor Ye.
444
00:20:52,790 --> 00:20:53,360
[Be loyal to the party. Be disciplined. Dash ahead]
445
00:20:53,360 --> 00:20:53,880
[Work wholeheartedly for the people]
Chief Chen.
446
00:20:53,880 --> 00:20:54,220
[Work wholeheartedly for the people]
447
00:20:55,160 --> 00:20:56,040
Wu is...
448
00:20:56,120 --> 00:20:57,520
Is this the time to mention Wu?
449
00:21:00,880 --> 00:21:01,480
Shouldn't we promote
450
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
our frontliners first?
451
00:21:03,000 --> 00:21:03,920
What's going on now?
452
00:21:04,640 --> 00:21:05,320
We along with all comrades
453
00:21:05,320 --> 00:21:06,120
worked hard together
454
00:21:06,120 --> 00:21:07,160
for so long.
455
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
But you let a nobody
456
00:21:08,760 --> 00:21:09,440
take over the position.
457
00:21:09,760 --> 00:21:10,480
I don't agree with this.
458
00:21:11,160 --> 00:21:13,600
Huo Yan. Graduated from Fire and Rescue Academy.
459
00:21:13,760 --> 00:21:15,040
Within three years
460
00:21:15,080 --> 00:21:16,400
in his previous fire station,
461
00:21:16,400 --> 00:21:17,440
he achieved one merit citation of second class
462
00:21:17,440 --> 00:21:18,520
and two merit citations of third class.
463
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
He's the champion in both
464
00:21:20,480 --> 00:21:21,760
the Rope Team and the Ladder-Climbing team
465
00:21:21,800 --> 00:21:23,040
of the Inter-division Firefighting Competition.
466
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
He ain't
467
00:21:24,880 --> 00:21:26,480
a nobody as you said.
468
00:21:27,200 --> 00:21:28,160
If Wu...
469
00:21:28,160 --> 00:21:29,000
If what?
470
00:21:29,520 --> 00:21:30,640
I'm telling you! Luo Jie.
471
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
You haven't even settled your problem.
472
00:21:34,040 --> 00:21:36,280
The driver is complaining that
473
00:21:36,280 --> 00:21:37,560
you broke his car at the scene.
474
00:21:37,680 --> 00:21:38,400
How can you explain this?
475
00:21:39,840 --> 00:21:41,040
At most I will compensate him.
476
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
It's just a car.
477
00:21:42,480 --> 00:21:44,640
Are you acting like a toff here?
478
00:21:45,240 --> 00:21:45,800
Sir!
479
00:21:46,720 --> 00:21:48,000
You can't blame Chief Luo on this.
480
00:21:49,240 --> 00:21:50,160
It was my idea.
481
00:21:50,960 --> 00:21:52,400
If we didn't break open the car,
482
00:21:52,600 --> 00:21:54,160
the victim trapped inside
would be in mortal danger.
483
00:21:54,760 --> 00:21:56,720
Chief Luo did according to my command.
484
00:21:57,240 --> 00:21:58,480
I am willing to take the blame.
485
00:21:59,480 --> 00:21:59,840
I...
486
00:22:00,680 --> 00:22:02,240
I did according to your command?
487
00:22:03,280 --> 00:22:05,000
I am the commander of this rescue operation.
488
00:22:05,000 --> 00:22:06,480
Do you have the right to take the blame?
489
00:22:07,600 --> 00:22:08,680
Do you consider yourself a veteran?
490
00:22:10,120 --> 00:22:11,840
I am not treating myself as a veteran.
491
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
A right decision
492
00:22:13,000 --> 00:22:14,800
can save people's lives.
493
00:22:15,360 --> 00:22:17,600
I would never regret my decisions.
494
00:22:20,640 --> 00:22:22,080
Why are you acting as a righteous man here?
495
00:22:22,080 --> 00:22:22,680
Enough.
496
00:22:25,080 --> 00:22:26,960
Huo Yan. I'm not scolding you,
497
00:22:27,480 --> 00:22:28,720
but it doesn't mean that you're right.
498
00:22:29,520 --> 00:22:30,800
Did you report to us
499
00:22:30,800 --> 00:22:31,960
when you conducted this operation?
500
00:22:32,840 --> 00:22:35,200
Did you have the right and status
to conduct the operation?
501
00:22:36,680 --> 00:22:37,640
Regarding this matter,
502
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
I am willing to write a self-reflection essay.
503
00:22:40,200 --> 00:22:41,560
As for my decisions during the rescue,
504
00:22:42,240 --> 00:22:43,080
I was not wrong.
505
00:22:45,480 --> 00:22:46,120
Yan Lan.
506
00:22:47,120 --> 00:22:49,200
You delivered a baby in that situation.
507
00:22:49,520 --> 00:22:52,040
What if the pregnant lady
508
00:22:52,920 --> 00:22:53,600
had a postpartum hemorrhage?
509
00:22:54,920 --> 00:22:56,400
What if she had a bacterial infection
510
00:22:56,840 --> 00:22:58,760
because of the inferior surroundings?
511
00:22:59,160 --> 00:22:59,960
Had you considered these?
512
00:23:01,760 --> 00:23:02,960
I am sorry.
513
00:23:04,400 --> 00:23:05,600
It's not the time to take the blame now.
514
00:23:06,760 --> 00:23:08,280
As a doctor,
515
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
we must consider these problems.
516
00:23:12,000 --> 00:23:14,160
We have limited time and have no time to spare.
517
00:23:14,640 --> 00:23:16,360
This is the characteristic and also the normality
518
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
of our job.
519
00:23:19,280 --> 00:23:20,080
I'll take note of it.
520
00:23:24,160 --> 00:23:25,360
You did a great job
521
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
at the scene.
522
00:23:28,120 --> 00:23:29,560
You were very decisive.
523
00:23:33,360 --> 00:23:35,480
I'm here to tell you one thing.
524
00:23:36,400 --> 00:23:38,040
Professor Li has a module.
525
00:23:38,440 --> 00:23:40,600
He is collaborating with the Department of
General Surgery. You would get to do surgeries.
526
00:23:41,320 --> 00:23:42,960
Most of you
527
00:23:43,280 --> 00:23:45,560
are going to be surgeons in the future.
528
00:23:46,240 --> 00:23:46,920
So...
529
00:23:47,480 --> 00:23:50,680
This is a rare and valuable opportunity.
530
00:23:51,280 --> 00:23:52,240
There is only one vacancy.
531
00:23:53,960 --> 00:23:54,720
You may proceed with your work.
532
00:24:11,480 --> 00:24:12,520
What's so interesting here?
533
00:24:13,480 --> 00:24:14,080
Commander-in-chief.
534
00:24:14,400 --> 00:24:14,800
Chief.
535
00:24:15,040 --> 00:24:15,480
Commander-in-chief.
536
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
What's going on?
537
00:24:21,000 --> 00:24:22,800
Don't you mention this
if Chief Luo doesn't mention it.
538
00:24:22,800 --> 00:24:23,840
In case we bring trouble to him.
539
00:24:23,840 --> 00:24:24,160
Got it.
540
00:24:24,160 --> 00:24:24,880
Go and check on Wu.
541
00:24:25,080 --> 00:24:26,840
Brother Wu, don't take it seriously.
542
00:24:27,800 --> 00:24:29,840
He was good at conducting the operation.
543
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
How was he good?
544
00:24:31,720 --> 00:24:32,960
His legs are not even longer than Chief Luo's.
545
00:24:34,040 --> 00:24:36,320
These two guys... They did a mistake.
546
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
I was asking them to write self-reflection essays.
547
00:24:39,440 --> 00:24:40,600
What decade are we in now?
548
00:24:41,560 --> 00:24:43,480
If writing a self-reflection essay
can fix a problem,
549
00:24:43,520 --> 00:24:44,640
what's the point of having us here?
550
00:24:44,800 --> 00:24:45,120
Yes.
551
00:24:46,880 --> 00:24:49,240
I have heard about your matter.
552
00:24:49,720 --> 00:24:52,520
It's even trending on Weibo.
553
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
Two commanders
554
00:24:54,960 --> 00:24:56,040
in a rescue operation.
555
00:24:56,280 --> 00:24:59,400
One directed to extinguish the fire,
556
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
another directed the rescue.
557
00:25:01,720 --> 00:25:02,560
Not bad, huh?
558
00:25:04,720 --> 00:25:05,280
Luo Jie.
559
00:25:06,600 --> 00:25:09,080
We, 119 must not refuse any request.*
(* Lit.: Fire alarm number, also refers to fire brigade)
560
00:25:09,560 --> 00:25:11,360
We can't make a mistake even if
561
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
it's only one centimeter or one second.
562
00:25:13,320 --> 00:25:14,360
This is our job.
563
00:25:14,680 --> 00:25:15,200
Do you understand?
564
00:25:15,400 --> 00:25:15,960
Yes!
565
00:25:17,680 --> 00:25:18,240
Huo Yan.
566
00:25:19,200 --> 00:25:19,560
Here!
567
00:25:19,560 --> 00:25:21,520
You're amazing, huh?
568
00:25:22,160 --> 00:25:24,160
You joined and commanded
569
00:25:24,720 --> 00:25:25,960
the operation right away.
570
00:25:26,760 --> 00:25:29,320
You even got the information before our system.
571
00:25:29,440 --> 00:25:30,120
Huh?
572
00:25:30,800 --> 00:25:31,480
Minister Jiang.
573
00:25:31,800 --> 00:25:32,360
Enough!
574
00:25:33,320 --> 00:25:35,040
Stop fighting now.
575
00:25:36,400 --> 00:25:39,240
You should learn from each other
and improve yourselves.
576
00:25:39,960 --> 00:25:40,520
Do you understand?
577
00:25:41,800 --> 00:25:42,400
Yes!
578
00:25:42,640 --> 00:25:43,240
Yes!
579
00:25:43,800 --> 00:25:44,400
Enough!
580
00:25:44,720 --> 00:25:45,560
Let's stop here today.
581
00:25:46,120 --> 00:25:46,560
You may leave.
582
00:26:21,160 --> 00:26:22,000
Chief Chen.
583
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
You have a great sense.
584
00:26:24,160 --> 00:26:26,920
You actually brought Huo Yan
to Dongshan Station.
585
00:26:28,160 --> 00:26:28,800
That's great!
586
00:26:29,680 --> 00:26:30,520
How should I put this?
587
00:26:30,960 --> 00:26:32,800
He has courage, charm and capability.
588
00:26:33,520 --> 00:26:34,640
But he still needs some training
589
00:26:35,240 --> 00:26:37,120
to become a member of the elite.
590
00:26:38,000 --> 00:26:38,560
Yes.
591
00:26:39,240 --> 00:26:41,120
We must learn from our mistake this time,
592
00:26:41,200 --> 00:26:41,720
you see.
593
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
People's lives are important.
594
00:26:45,320 --> 00:26:46,640
But their properties
595
00:26:46,640 --> 00:26:49,040
are important to them too.
596
00:26:49,400 --> 00:26:49,840
Am I right?
597
00:26:49,840 --> 00:26:50,200
Yes.
598
00:27:05,120 --> 00:27:06,800
May I know which floor is
the Fire Station Affairs Department at?
599
00:27:13,080 --> 00:27:13,960
My name is Jiang Tong.
600
00:27:14,080 --> 00:27:15,240
We are teammates from now onwards.
601
00:27:20,240 --> 00:27:20,720
Is it here?
602
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
No!
603
00:27:28,840 --> 00:27:29,320
Thanks!
604
00:27:35,480 --> 00:27:35,960
I am doomed.
605
00:27:46,080 --> 00:27:47,040
But seriously...
606
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
It was really the typical encounter
607
00:27:49,200 --> 00:27:50,840
of two main characters of a drama.
608
00:27:51,040 --> 00:27:52,680
Following the plot of a drama,
609
00:27:52,880 --> 00:27:56,400
misunderstandings and conflicts
would happen between them.
610
00:27:56,520 --> 00:27:57,640
Then, they would hate each other.
611
00:27:58,320 --> 00:27:59,120
But
612
00:27:59,400 --> 00:28:01,080
once their misunderstandings are resolved,
613
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
they would get closer
614
00:28:03,360 --> 00:28:04,680
and fall in love with each other!
615
00:28:05,400 --> 00:28:06,640
But when they start
616
00:28:06,640 --> 00:28:08,480
loving each other
617
00:28:08,480 --> 00:28:09,880
and about to develop a deeper relationship...
618
00:28:11,000 --> 00:28:11,720
Bang!
619
00:28:12,480 --> 00:28:14,400
The male lead loses his memory
because of an accident.
620
00:28:14,800 --> 00:28:15,880
The female lead is diagnosed with leukemia.
621
00:28:16,640 --> 00:28:18,040
Mind your words.
622
00:28:18,240 --> 00:28:19,440
You will lose your memory instead!
623
00:28:20,640 --> 00:28:22,720
Yes! He didn't lose his memory.
624
00:28:22,760 --> 00:28:24,320
He almost lost his dignity!
625
00:28:26,320 --> 00:28:27,360
What are you laughing at?
626
00:28:31,000 --> 00:28:32,440
What can I do now?
627
00:28:32,440 --> 00:28:34,600
She saw my butt.
628
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
What can I do?
629
00:28:38,200 --> 00:28:39,840
What's wrong? Why are you making noise here?
630
00:28:40,440 --> 00:28:40,960
Chief Luo.
631
00:28:40,960 --> 00:28:41,840
When Wang Da Yin was showering,
632
00:28:41,840 --> 00:28:42,960
he was caught by a girl.
633
00:28:43,920 --> 00:28:46,760
Boss. A girl came to our team.
634
00:28:46,800 --> 00:28:47,440
When I was showering...
635
00:28:49,920 --> 00:28:51,240
Seems that Jiang Tong is here.
636
00:28:51,440 --> 00:28:52,160
Jiang Tong?
637
00:28:52,360 --> 00:28:53,200
You know her too?
638
00:28:54,080 --> 00:28:55,640
Is there anyone in Nanjing
Emergency Management System
639
00:28:55,640 --> 00:28:56,920
that I, Ma Qian Li, don't know?
640
00:28:57,280 --> 00:28:57,760
Hey.
641
00:28:58,560 --> 00:29:01,080
But Jiang Tong is Minister Jiang's...
642
00:29:01,080 --> 00:29:02,120
Enough. Stop spreading rumors.
643
00:29:02,560 --> 00:29:03,240
Let's go and eat!
644
00:29:03,840 --> 00:29:04,560
Let's go!
645
00:29:04,600 --> 00:29:06,400
I'm not going. I'm embarrassed.
646
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
My shirt!
647
00:29:15,680 --> 00:29:16,360
Doctor Yan.
648
00:29:17,280 --> 00:29:18,360
Hey! You're finally here.
649
00:29:18,600 --> 00:29:19,800
I will never want a child next time.
650
00:29:19,960 --> 00:29:21,400
The child is not taking her medicine.
651
00:29:21,400 --> 00:29:22,600
We tried our best.
652
00:29:22,720 --> 00:29:23,440
Your turn.
653
00:29:23,600 --> 00:29:23,880
Okay.
654
00:29:29,360 --> 00:29:30,640
Princess Xiao Yan Zi.*
(* Lit.: A famous character in a costume drama)
655
00:29:31,320 --> 00:29:33,800
Look what I bring you!
656
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
A doll?
657
00:29:37,400 --> 00:29:38,280
Swallow it.
658
00:29:41,760 --> 00:29:43,320
I am tricked by you again!
659
00:29:46,760 --> 00:29:47,920
What's wrong?
660
00:29:48,360 --> 00:29:49,480
Why aren't you taking the medicine?
661
00:29:49,640 --> 00:29:52,960
They said once I finish
the medicine for this treatment,
662
00:29:53,200 --> 00:29:54,600
I need to go through a surgery.
663
00:29:55,200 --> 00:29:56,880
I don't want to go through a surgery.
664
00:30:00,240 --> 00:30:01,880
Let me tell you a secret then.
665
00:30:02,600 --> 00:30:04,440
I'm going to grab a mystery box this week.
666
00:30:04,440 --> 00:30:05,120
Mystery box?
667
00:30:05,600 --> 00:30:06,680
Can you bring me there too?
668
00:30:07,000 --> 00:30:08,240
No way.
669
00:30:10,360 --> 00:30:11,280
But...
670
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
If I get the one you like,
671
00:30:13,320 --> 00:30:14,200
I can give it to you.
672
00:30:14,520 --> 00:30:16,440
I'll let it accompany you
into the operation room, okay?
673
00:30:16,800 --> 00:30:17,400
Really?
674
00:30:17,640 --> 00:30:18,280
Yes.
675
00:30:18,560 --> 00:30:19,840
Thank you, Sister Yan Lan!
676
00:30:20,560 --> 00:30:21,680
So you're not being mischievous again, right?
677
00:30:23,080 --> 00:30:24,480
Who's the patient inside the room?
678
00:30:25,360 --> 00:30:26,640
Yan Lan cares about her so much.
679
00:30:27,400 --> 00:30:28,480
Isn't there a handsome man, Luo,
680
00:30:28,480 --> 00:30:29,600
chasing Yan Lan?
681
00:30:30,320 --> 00:30:30,960
She's his younger sister.
682
00:30:36,160 --> 00:30:37,040
Everyone!
683
00:30:38,280 --> 00:30:39,440
Look to your right!
684
00:30:41,600 --> 00:30:42,520
Look forward!
685
00:30:43,360 --> 00:30:43,920
At ease!
686
00:30:44,520 --> 00:30:45,080
Attention!
687
00:30:45,720 --> 00:30:46,200
At ease!
688
00:30:48,760 --> 00:30:49,680
I'm sure you heard about it!
689
00:30:50,360 --> 00:30:53,000
Our minister came this morning
690
00:30:53,000 --> 00:30:54,360
to learn about the incident yesterday.
691
00:30:55,080 --> 00:30:56,000
The good news is...
692
00:30:56,480 --> 00:30:57,880
No one in our team
693
00:30:57,880 --> 00:30:59,480
will be blamed for this incident.
694
00:30:59,760 --> 00:31:00,400
Why?
695
00:31:01,480 --> 00:31:02,440
Because you did
696
00:31:02,480 --> 00:31:04,600
what a firefighter should do.
697
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
I hope that this complaint
698
00:31:06,760 --> 00:31:07,640
is just a small episode.
699
00:31:07,800 --> 00:31:09,160
I hope that it would not affect
700
00:31:09,160 --> 00:31:09,840
anyone of you.
701
00:31:10,320 --> 00:31:10,800
From now onwards,
702
00:31:11,280 --> 00:31:13,440
as long as you think it's right, do it boldly.
703
00:31:13,720 --> 00:31:14,760
I will take the blame if an issue arises.
704
00:31:15,240 --> 00:31:15,960
As the chief,
705
00:31:16,440 --> 00:31:17,480
I still have the confidence
706
00:31:18,680 --> 00:31:19,760
in protecting all of you.
707
00:31:20,360 --> 00:31:21,120
Do you understand?
708
00:31:21,320 --> 00:31:21,960
Yes!
709
00:31:24,080 --> 00:31:25,520
I have another announcement.
710
00:31:28,720 --> 00:31:29,240
Huo Yan!
711
00:31:29,640 --> 00:31:30,120
Here!
712
00:31:30,800 --> 00:31:31,840
You all know him, right?
713
00:31:33,720 --> 00:31:34,640
From tomorrow onwards,
714
00:31:35,480 --> 00:31:37,720
Huo Yan will officially become
the deputy chief of Dongshan Station.
715
00:31:38,480 --> 00:31:39,440
Let's welcome him with a round applause!
716
00:31:50,000 --> 00:31:51,480
Jiang Tong! Tian Zhi Peng! Cui Ying Shuo!
717
00:31:51,600 --> 00:31:52,080
Here!
718
00:31:52,520 --> 00:31:54,200
This batch of rookies
719
00:31:55,680 --> 00:31:56,280
will be led
720
00:31:57,960 --> 00:31:58,800
by Wang Da Yin.
721
00:32:01,080 --> 00:32:02,080
Wang Da Yin?
722
00:32:07,760 --> 00:32:08,280
Attention!
723
00:32:09,040 --> 00:32:09,480
At ease!
724
00:32:09,480 --> 00:32:10,250
[CHINA FIRE AND RESCUE]
725
00:32:10,600 --> 00:32:11,160
Dismiss!
726
00:32:19,920 --> 00:32:20,400
Da Yin.
727
00:32:20,560 --> 00:32:21,480
Let's go to take a shower!
728
00:32:26,640 --> 00:32:27,280
Chief Chen.
729
00:32:31,400 --> 00:32:34,480
Thank you for transferring me back here.
730
00:32:34,680 --> 00:32:35,240
Oh,
731
00:32:35,880 --> 00:32:37,120
I should thank you instead.
732
00:32:38,200 --> 00:32:39,160
You're just here
733
00:32:39,880 --> 00:32:41,240
and you caused such trouble.
734
00:32:43,520 --> 00:32:45,440
Alright! You're taking up the position tomorrow.
735
00:32:46,120 --> 00:32:47,320
I shall assign you a mission today.
736
00:32:47,800 --> 00:32:49,080
Spend a good time with Sister Xian.
737
00:32:50,720 --> 00:32:52,800
You wouldn't be so free next time.
738
00:32:53,240 --> 00:32:53,680
Yes.
739
00:32:57,400 --> 00:32:57,760
Oh, right.
740
00:32:59,920 --> 00:33:01,640
Don't let our team down.
741
00:33:07,680 --> 00:33:08,720
Sister Xian.
742
00:33:12,240 --> 00:33:14,080
You shouldn't leave the fire burning
when you are not here.
743
00:33:14,080 --> 00:33:15,440
This may cause an accident.
744
00:33:23,320 --> 00:33:24,960
Is my dress pretty?
745
00:33:25,200 --> 00:33:26,880
Did you hear me, Mom?
746
00:33:26,920 --> 00:33:28,040
"Sister Xian".
747
00:33:28,040 --> 00:33:29,240
Why did you call me Mom?
748
00:33:29,360 --> 00:33:31,760
You are making me sound old. Do you know?
749
00:33:34,120 --> 00:33:35,960
Residential fires
750
00:33:35,960 --> 00:33:37,160
cover 36.9% of the fire accidents
751
00:33:37,160 --> 00:33:39,000
every year.
752
00:33:39,840 --> 00:33:40,360
And
753
00:33:41,040 --> 00:33:41,960
this tissue...
754
00:33:42,120 --> 00:33:44,520
You shouldn't put the tissue near the fire.
755
00:33:44,600 --> 00:33:46,080
How many times have I told you?
756
00:33:46,840 --> 00:33:47,720
Sister Xian.
757
00:33:48,200 --> 00:33:48,800
Yes, sir.
758
00:34:19,690 --> 00:34:23,600
[Police Officer Certificate]
759
00:34:31,780 --> 00:34:36,230
[Name: Huo Qing Song, Division: Dongshan Squadron
of Nanjing Fire and Rescue Team]
760
00:34:36,230 --> 00:34:40,970
[Title: Captain, Rank: Lieutenant]
761
00:34:41,190 --> 00:34:41,630
Hurry up!
762
00:34:42,150 --> 00:34:42,710
Hurry up!
763
00:34:53,230 --> 00:34:53,630
Father.
764
00:34:56,230 --> 00:34:58,200
I am finally back to where you were.
765
00:35:42,000 --> 00:35:43,080
Limited edition! Limited edition!
766
00:36:01,800 --> 00:36:03,080
Hello, may I know
767
00:36:03,080 --> 00:36:04,560
where is the booth for this mystery box?
768
00:36:04,600 --> 00:36:05,320
It's in front.
769
00:36:06,800 --> 00:36:07,320
Oh!
770
00:36:07,640 --> 00:36:08,160
Thank you.
771
00:36:08,160 --> 00:36:08,800
You're welcome.
772
00:36:14,640 --> 00:36:16,480
This is too difficult.
773
00:36:30,640 --> 00:36:33,120
Just give me nine. Thank you.
774
00:36:36,580 --> 00:36:39,700
[Bring me away if you love me]
775
00:37:08,680 --> 00:37:10,400
Here, sir. I don't need these.
776
00:37:10,720 --> 00:37:12,320
Just give me the limited edition one.
777
00:37:12,520 --> 00:37:12,880
Thank you.
778
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
You're so good!
779
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
You actually got the limited edition one.
780
00:37:16,520 --> 00:37:17,360
Thank you.
781
00:37:21,600 --> 00:37:22,400
Thank you.
782
00:37:25,320 --> 00:37:25,920
My son.
783
00:37:26,160 --> 00:37:28,120
Did you get the limited edition mystery box?
784
00:37:28,120 --> 00:37:28,640
Yes.
785
00:37:29,080 --> 00:37:29,640
I got it.
786
00:37:29,920 --> 00:37:30,560
I'll be right back.
787
00:37:30,560 --> 00:37:31,680
Lunch is almost ready.
788
00:37:31,760 --> 00:37:32,120
Wait for me.
789
00:37:35,160 --> 00:37:36,240
Hey! Handsome man.
790
00:37:37,320 --> 00:37:38,160
Could you please
791
00:37:38,160 --> 00:37:40,680
give me this limited edition box?
792
00:37:42,680 --> 00:37:45,200
This mystery box is very important to me.
793
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
What about this?
794
00:37:47,320 --> 00:37:49,760
Name your price. I'll buy it.
795
00:37:54,200 --> 00:37:54,920
I am sorry.
796
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
This is very important to me too.
797
00:37:57,360 --> 00:37:58,960
Please help me.
798
00:37:59,480 --> 00:38:01,040
I've been trying to get it for the whole day
799
00:38:01,040 --> 00:38:02,000
but I couldn't get it.
800
00:38:03,400 --> 00:38:05,560
The hoop that you took...
801
00:38:06,680 --> 00:38:08,920
The blue one... It was mine.
802
00:38:14,280 --> 00:38:15,360
Just give me nine.
803
00:38:17,280 --> 00:38:18,680
Well...
804
00:38:18,880 --> 00:38:20,640
Didn't you give up on the hoop?
805
00:38:20,920 --> 00:38:22,600
So I picked it up and threw it.
806
00:38:22,960 --> 00:38:25,040
But I paid for it.
807
00:38:25,320 --> 00:38:26,640
I paid for it too.
808
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
I don't care!
809
00:38:30,080 --> 00:38:32,000
You're so handsome.
810
00:38:32,120 --> 00:38:33,880
But why aren't you a gentleman?
811
00:38:34,560 --> 00:38:35,960
You can make another request.
812
00:38:36,080 --> 00:38:37,040
As long as it's reasonable and legal.
813
00:38:38,040 --> 00:38:39,080
I just want
814
00:38:39,080 --> 00:38:41,360
the limited edition mystery box in your hand.
815
00:38:42,960 --> 00:38:43,840
I'll give this to you.
816
00:38:50,200 --> 00:38:52,040
What a domineering man!
817
00:38:54,960 --> 00:38:56,480
Who's the domineering one here?
818
00:39:04,240 --> 00:39:05,000
Little Mole!
819
00:39:05,000 --> 00:39:05,720
Luo Jie!
820
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Don't be angry.
821
00:39:11,680 --> 00:39:12,760
I didn't come late on purpose.
822
00:39:13,720 --> 00:39:15,400
Didn't you say you like
823
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
their brown sugar bubble tea?
824
00:39:16,760 --> 00:39:18,400
I didn't expect the queue would be so long.
825
00:39:18,600 --> 00:39:19,280
Thank you!
826
00:39:20,800 --> 00:39:21,320
How is it?
827
00:39:25,160 --> 00:39:26,680
Do I know you well? Are you touched?
828
00:39:27,040 --> 00:39:28,080
This...
829
00:39:28,080 --> 00:39:28,920
Don't you really like
830
00:39:28,920 --> 00:39:29,920
their brown sugar pearls?
831
00:39:29,920 --> 00:39:31,280
I asked them to put as many as they can!
832
00:39:32,040 --> 00:39:33,160
Even the staff was dazed.
833
00:39:33,760 --> 00:39:34,400
They said,
834
00:39:35,800 --> 00:39:37,200
"He's such a caring boyfriend."
835
00:39:37,720 --> 00:39:39,800
It should be "a caring friend"!
836
00:39:40,160 --> 00:39:41,600
There are so many pearls here.
837
00:39:41,600 --> 00:39:42,920
How can I drink it?
838
00:39:46,120 --> 00:39:46,800
Little Mole.
839
00:39:47,080 --> 00:39:47,640
Yes?
840
00:39:48,360 --> 00:39:50,120
Since the day I met you,
841
00:39:50,320 --> 00:39:51,160
I have decided.
842
00:39:51,680 --> 00:39:53,720
I will only marry you.
843
00:39:54,160 --> 00:39:55,640
I will eventually get you one day.
844
00:39:57,120 --> 00:39:58,200
Luo Jie.
845
00:39:58,440 --> 00:40:00,520
Are you so unwilling to become my friend?
846
00:40:00,920 --> 00:40:02,320
We know each other since young.
847
00:40:02,320 --> 00:40:03,760
Our families are so close.
848
00:40:04,040 --> 00:40:05,840
Isn't it good to get along like a family?
849
00:40:06,160 --> 00:40:08,480
Come! Cheers for our friendship!
850
00:40:08,480 --> 00:40:10,200
I'll finish this cup of bubble tea!
851
00:40:12,680 --> 00:40:13,160
Slowly.
852
00:40:17,760 --> 00:40:18,400
Is it good?
853
00:40:21,200 --> 00:40:22,440
I can't even drink it.
854
00:40:24,640 --> 00:40:26,080
I have a question.
855
00:40:27,240 --> 00:40:29,760
The day when you were rescuing in the tunnel,
856
00:40:30,520 --> 00:40:31,160
who is the man
857
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
in your team that contacted our medical team?
858
00:40:42,080 --> 00:40:42,720
Oh!
859
00:40:42,960 --> 00:40:43,920
That guy...
860
00:40:44,760 --> 00:40:45,560
Why are you mentioning him?
861
00:40:47,120 --> 00:40:48,280
When I was talking to him
862
00:40:48,760 --> 00:40:50,680
that day,
863
00:40:51,040 --> 00:40:52,640
I was slightly panicking.
864
00:40:52,920 --> 00:40:54,320
But he was so calm.
865
00:40:55,520 --> 00:40:57,360
And he helped me.
866
00:40:57,720 --> 00:40:59,040
So I want to thank him.
867
00:40:59,960 --> 00:41:02,080
How does he look?
868
00:41:02,560 --> 00:41:03,640
Is he handsome?
869
00:41:06,080 --> 00:41:07,240
How should I put it?
870
00:41:07,240 --> 00:41:08,440
That man...
871
00:41:09,800 --> 00:41:10,760
He is weird.
872
00:41:11,920 --> 00:41:13,600
He sounds like a veteran.
873
00:41:13,760 --> 00:41:14,840
Veteran?
874
00:41:15,080 --> 00:41:17,280
It feels like it's hard to approach him.
875
00:41:17,960 --> 00:41:20,480
But the most important thing is
he is way behind me.
876
00:41:22,360 --> 00:41:25,160
Alright! You're the most handsome man, okay?
877
00:41:26,080 --> 00:41:27,200
Hurry up! Let's go and eat!
878
00:41:27,200 --> 00:41:29,360
I don't want to have these pearls as my lunch.
879
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
Where are all of you?
880
00:41:57,600 --> 00:41:58,760
I am afraid!
881
00:42:00,520 --> 00:42:02,600
Please reply if you hear me.
Please reply if you hear me.
882
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
Where did all of you go?
883
00:42:06,880 --> 00:42:09,200
I can't find you. I am afraid.
884
00:42:10,560 --> 00:42:12,000
You... What's wrong?
885
00:42:13,440 --> 00:42:14,880
I am playing hide-and-seek.
886
00:42:14,880 --> 00:42:16,680
But all my friends are gone.
887
00:42:16,680 --> 00:42:17,600
I am afraid.
888
00:42:18,600 --> 00:42:20,160
Don't be afraid. I am here.
889
00:42:20,560 --> 00:42:21,640
I will protect you.
890
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Please reply if you hear me.
891
00:42:31,280 --> 00:42:32,640
Please reply if you hear me.
892
00:43:02,460 --> 00:43:03,630
[Tips for Fire Safety]
893
00:43:03,720 --> 00:43:04,950
What should you do when there is a fire in the tunnel?
894
00:43:05,000 --> 00:43:07,750
Remember to put out a small fire immediately
and to run away if it's a big fire.
895
00:43:08,040 --> 00:43:09,910
There are fire extinguishers
and wall fire hydrants
896
00:43:09,920 --> 00:43:11,550
[Fire extinguishers. Wall fire hydrants.]
at both sides of the tunnel.
897
00:43:11,640 --> 00:43:13,150
You can use them for emergency
898
00:43:13,200 --> 00:43:14,310
when there's an outburst of fire.
899
00:43:14,480 --> 00:43:16,870
When you realize the fire is getting
out of control and there is dense smoke,
900
00:43:17,040 --> 00:43:18,630
find the Emergency evacuation
passages immediately
901
00:43:18,640 --> 00:43:19,990
[Emergency evacuation passages]
in the tunnel
902
00:43:20,200 --> 00:43:22,950
and escape according to
the evacuation indicatory sign.
903
00:43:23,480 --> 00:43:25,020
[Fire Safety is Everyone's Responsibility]
904
00:43:38,750 --> 00:43:43,420
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
905
00:43:45,360 --> 00:43:49,650
♪I am indulged in you♪
906
00:43:51,050 --> 00:43:53,750
♪Everything about you♪
907
00:43:53,750 --> 00:43:56,430
♪Piles up on the rainy night♪
908
00:43:56,820 --> 00:43:58,850
♪I hand over my heart♪
909
00:43:58,850 --> 00:44:02,970
♪To the rising sun before the dawn♪
910
00:44:04,700 --> 00:44:09,600
♪When you cry, even the stars sigh♪
911
00:44:11,200 --> 00:44:15,500
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
912
00:44:16,900 --> 00:44:19,300
♪The clouds spread when I meet you♪
913
00:44:19,920 --> 00:44:22,370
♪The moon whispers a secret♪
914
00:44:23,000 --> 00:44:24,850
♪The answer to this secret♪
915
00:44:24,850 --> 00:44:28,850
♪Is our promise of love♪
916
00:44:29,870 --> 00:44:31,820
♪I penetrate through your heart♪
917
00:44:31,820 --> 00:44:35,370
♪And hold onto your hand♪
918
00:44:36,250 --> 00:44:38,270
♪I only know light wouldn't leave♪
919
00:44:38,270 --> 00:44:41,850
♪After traveling past countless nights♪
920
00:44:42,170 --> 00:44:46,100
♪You would know if you were here♪
921
00:44:46,740 --> 00:44:49,420
♪Open your hands and wait for me♪
922
00:44:50,000 --> 00:44:54,970
♪I just want to grow old with you♪
923
00:44:55,770 --> 00:44:58,300
♪Slowly♪
924
00:45:02,430 --> 00:45:07,150
♪I really want to hold your hand♪
925
00:45:07,720 --> 00:45:10,020
♪I only know light wouldn't leave♪
926
00:45:10,020 --> 00:45:13,420
♪After traveling past countless nights♪
927
00:45:13,740 --> 00:45:17,750
♪I would know if you were here♪
928
00:45:18,390 --> 00:45:21,300
♪That you are waiting to embrace me♪
929
00:45:21,740 --> 00:45:26,770
♪I just want to grow old with you♪
930
00:45:27,530 --> 00:45:30,620
♪Slowly♪
931
00:45:33,600 --> 00:45:35,800
♪I only know light wouldn't leave♪
932
00:45:36,050 --> 00:45:39,450
♪After traveling past countless nights♪
933
00:45:40,090 --> 00:45:43,850
♪I would know if you were here♪
934
00:45:44,360 --> 00:45:47,350
♪That you are waiting to embrace me♪
935
00:45:47,600 --> 00:45:52,700
♪I just want to grow old with you♪
936
00:45:53,220 --> 00:45:56,000
♪Slowly♪
56881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.