All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP21.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 21 16 00:02:09,759 --> 00:02:10,320 Mr. Lin. 17 00:02:11,080 --> 00:02:13,360 Lei Yuzheng had quite a fall this time. 18 00:02:13,839 --> 00:02:16,520 It'll take a while for him to make a comeback. 19 00:02:17,800 --> 00:02:19,080 I didn't expect that. 20 00:02:19,679 --> 00:02:20,559 I… 21 00:02:20,919 --> 00:02:22,279 What didn't you expect? 22 00:02:25,360 --> 00:02:26,240 Nothing. 23 00:02:27,880 --> 00:02:31,320 Mr. Lin, it's good that Lei Yuzheng is gone now. 24 00:02:31,639 --> 00:02:33,320 Why do you still seem to worry a lot? 25 00:02:33,600 --> 00:02:35,559 You can take this chance to get promoted, right? 26 00:02:35,880 --> 00:02:36,839 Promoted? 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,759 I, Lin Xiangyuan, will never take advantage of other people. 28 00:02:41,600 --> 00:02:43,839 I was gonna fight with Lei Yuzheng face to face. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 If I win then, 30 00:02:45,759 --> 00:02:47,279 it means that I am really more capable than him. 31 00:02:48,440 --> 00:02:50,800 But the result means everything. 32 00:02:51,119 --> 00:02:52,919 As long as you become the president of Yutian, 33 00:02:53,199 --> 00:02:55,080 no one cares about what means you took. 34 00:02:56,240 --> 00:02:58,119 They will all look up to you. 35 00:03:08,000 --> 00:03:08,800 Xieli, 36 00:03:09,759 --> 00:03:12,839 what do you think Lei Yuzheng is doing right now? 37 00:03:12,960 --> 00:03:14,199 What else can he do? 38 00:03:15,800 --> 00:03:17,839 He must be crying out loud at the court. 39 00:03:18,880 --> 00:03:21,279 Now, the old is in hospital, 40 00:03:21,520 --> 00:03:22,919 and the young is in jail. 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,000 Now it's time for you, Mr. Lin, to take charge. 42 00:03:31,639 --> 00:03:33,880 Mr. Jiang, directors are waiting for you to join the meeting. 43 00:03:36,199 --> 00:03:40,440 Look at this, these reporters are going way too far. 44 00:03:41,240 --> 00:03:43,360 They used such title as "Yutian's stock market scandal" and 45 00:03:43,679 --> 00:03:45,679 "Construction of Entertainment Center project might be called off". 46 00:03:46,160 --> 00:03:47,679 They are talking nonsense. 47 00:03:49,360 --> 00:03:52,039 Mr. Jiang, that's what reporters usually do. 48 00:03:52,279 --> 00:03:53,360 As long as they can make a big news out of something, 49 00:03:53,479 --> 00:03:55,000 they would exaggerate everything. 50 00:03:55,119 --> 00:03:56,440 Speaking of that, 51 00:03:56,600 --> 00:03:58,039 not only those reporters, 52 00:03:59,039 --> 00:04:00,839 but also our employees are 53 00:04:01,160 --> 00:04:01,880 talking about rumors right now. 54 00:04:02,919 --> 00:04:03,839 What do you mean? 55 00:04:05,600 --> 00:04:06,720 They are all saying that 56 00:04:07,160 --> 00:04:09,119 it will take a while for Lei Yuzheng to make a comeback. 57 00:04:09,279 --> 00:04:10,960 And if no one takes the lead right now, 58 00:04:11,360 --> 00:04:13,000 the Entertainment Center project will be affected. 59 00:04:13,360 --> 00:04:14,240 Mr. Jiang, 60 00:04:15,279 --> 00:04:17,359 everyone is waiting for you to take the lead. 61 00:04:20,279 --> 00:04:21,760 But I don't know much about 62 00:04:22,640 --> 00:04:24,760 the Entertainment City project. 63 00:04:25,239 --> 00:04:26,559 If I take over right now, 64 00:04:26,920 --> 00:04:28,399 isn't it too hasty? 65 00:04:29,040 --> 00:04:30,079 I might trap myself 66 00:04:30,559 --> 00:04:33,440 later on. 67 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 By the way, Mr. Jiang, 68 00:04:37,480 --> 00:04:39,079 is Fanlu feeling better? 69 00:04:39,440 --> 00:04:40,559 How's her appetite? 70 00:04:40,839 --> 00:04:42,679 I'm planning to go back to my hometown, 71 00:04:42,920 --> 00:04:44,279 and bring some delicacies for her to improve her health. 72 00:04:45,559 --> 00:04:46,679 Fanlu is fine. 73 00:04:47,160 --> 00:04:49,279 Xiangyuan, you are very thoughtful. 74 00:04:52,079 --> 00:04:54,920 Ah, regarding the Entertainment Center project, 75 00:04:55,239 --> 00:04:57,880 you know it the best besides Lei Yuzheng. 76 00:04:59,839 --> 00:05:01,920 Come and join the meeting with me. 77 00:05:14,000 --> 00:05:15,799 Lin, have a seat. 78 00:05:26,720 --> 00:05:28,480 Regarding what happened to Yutian recently, 79 00:05:29,200 --> 00:05:30,959 I don't have to recap it. 80 00:05:31,480 --> 00:05:34,000 Why don't all of you 81 00:05:34,279 --> 00:05:35,679 contribute your ideas? 82 00:05:37,160 --> 00:05:38,279 Such a big company 83 00:05:38,480 --> 00:05:40,720 needs a leader. 84 00:05:40,839 --> 00:05:43,720 Jiang, you should think of a way. 85 00:05:46,519 --> 00:05:47,600 Yuzheng is in trouble, 86 00:05:48,559 --> 00:05:50,320 and brother Ting is in the hospital. 87 00:05:50,480 --> 00:05:52,559 Everyone must be very anxious. 88 00:05:53,160 --> 00:05:54,760 But it's still important 89 00:05:55,079 --> 00:05:58,079 to maintain the order within the company. 90 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 Why don't we vote by raising hands 91 00:06:01,119 --> 00:06:03,920 to elect a temporary president to take charge for now? 92 00:06:04,839 --> 00:06:05,679 How does that sound? 93 00:06:06,000 --> 00:06:07,600 As far as I'm concerned, we can skip that step. 94 00:06:07,799 --> 00:06:09,440 The one who can take charge is you, Mr. Jiang. 95 00:06:09,640 --> 00:06:10,720 You should take this position. 96 00:06:11,279 --> 00:06:12,000 Me? 97 00:06:13,000 --> 00:06:15,119 No, no, no. How could it be me? 98 00:06:16,279 --> 00:06:17,559 Don't be modest. 99 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 The Entertainment Center project belonged to Xinsheng in the first place. 100 00:06:21,079 --> 00:06:23,640 Although Yutian is in charge of the development, 101 00:06:23,799 --> 00:06:25,079 you also have the responsibility. 102 00:06:25,640 --> 00:06:27,239 Mr. Jiang, don't be so modest. 103 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 Mr. Jiang, you should take it. 104 00:06:29,040 --> 00:06:30,160 Mr. Jiang, I will vote for you. 105 00:06:30,239 --> 00:06:30,679 I agree. 106 00:06:30,839 --> 00:06:31,679 Yes, I agree. 107 00:06:32,839 --> 00:06:35,040 All right. Since everyone has such high expectation in me, 108 00:06:36,799 --> 00:06:39,160 and we should take the overall interests of the company into account. 109 00:06:39,799 --> 00:06:43,399 I will just take this position for now, 110 00:06:43,720 --> 00:06:45,920 and hope everyone could understand. 111 00:06:46,119 --> 00:06:48,000 Of course. 112 00:06:48,839 --> 00:06:53,720 But a leader cannot fight by oneself. 113 00:06:54,239 --> 00:06:56,480 It's not enough to do it all 114 00:06:56,600 --> 00:06:58,119 by myself. 115 00:06:59,760 --> 00:07:03,119 Lin has been my assistant for so many years. 116 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 We've built great rapport with each other. 117 00:07:06,480 --> 00:07:07,920 Everyone here has witnessed 118 00:07:08,119 --> 00:07:10,320 his ability. 119 00:07:10,480 --> 00:07:13,079 So I suggest that I will supervise 120 00:07:13,279 --> 00:07:15,880 the Entertainment Center project, and Lin will be in charge. 121 00:07:22,640 --> 00:07:25,959 I know that Lin is my future son-in-law, 122 00:07:26,239 --> 00:07:28,799 and I should have left him out of this, so that people won't gossip about it. 123 00:07:29,119 --> 00:07:32,679 But to the benefit of Yutian and the Entertainment Center project, 124 00:07:32,920 --> 00:07:36,000 I think we can entrust Lin with this task. 125 00:07:36,480 --> 00:07:39,640 Lin, the investment that you were working on 126 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 is still possible, right? 127 00:07:41,519 --> 00:07:43,760 I'll keep working on it. I think it is possible for us to get it. 128 00:07:45,600 --> 00:07:48,920 If Lin can collect money for the Entertainment Center project, 129 00:07:49,119 --> 00:07:50,959 he will be the hero of Yutian. 130 00:07:51,239 --> 00:07:52,959 We can't even thank him enough. 131 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Everyone, 132 00:08:00,760 --> 00:08:02,279 at the very beginning, Xinsheng cooperated with Yutian 133 00:08:02,519 --> 00:08:05,160 on the Entertainment Center project by offering it as a gift. 134 00:08:05,720 --> 00:08:07,119 Since the board has decided 135 00:08:07,519 --> 00:08:08,959 that I will take charge of this project, 136 00:08:09,119 --> 00:08:10,760 I know how much responsibility I have. 137 00:08:11,000 --> 00:08:12,920 I won't let anyone down. 138 00:08:26,020 --> 00:08:28,239 (Police) 139 00:08:34,839 --> 00:08:36,599 (Jiangkan Detention Center) 140 00:08:38,039 --> 00:08:38,799 Get off the car. 141 00:08:43,199 --> 00:08:44,579 (Jiangkan Detention Center) 142 00:08:51,679 --> 00:08:53,760 According to Article 180 143 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 of the Criminal Law of the People’s Republic of China, 144 00:08:55,719 --> 00:08:59,280 the defendant Lei Yuzheng, the prior president of Yutian, 145 00:08:59,520 --> 00:09:01,200 is sentenced for 8 month detention (Jiangkan Detention Center) 146 00:09:01,359 --> 00:09:02,880 due to the charge of disclosing confidential information, 147 00:09:03,440 --> 00:09:04,760 and immediate execution is required. 148 00:09:06,860 --> 00:09:09,499 (Silence) 149 00:09:13,599 --> 00:09:14,880 Time is a one way road. 150 00:09:16,119 --> 00:09:17,559 You can only move forward without going back. 151 00:09:18,559 --> 00:09:20,239 There's no pure luck in this world. 152 00:09:20,799 --> 00:09:23,960 Everyone needs to pay the price for their mistakes. 153 00:09:27,520 --> 00:09:28,400 Go inside. 154 00:10:16,359 --> 00:10:17,280 My name is Liu Siyang. 155 00:10:19,280 --> 00:10:20,479 It must be the first time for you. 156 00:10:21,039 --> 00:10:22,000 I can tell that you're not used to here yet. 157 00:10:28,359 --> 00:10:29,679 It will be better in a few days. 158 00:10:49,599 --> 00:10:50,559 Here you are. 159 00:10:52,039 --> 00:10:54,400 Xiaosu, it was on TV. 160 00:10:54,719 --> 00:10:56,440 Did Lei Yuzheng actually go to jail? 161 00:11:00,840 --> 00:11:02,239 I couldn't do anything about it. 162 00:11:02,440 --> 00:11:04,200 There was no evidence and 163 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 nothing was beneficial towards him. 164 00:11:07,159 --> 00:11:08,880 He also didn't want to explain about it, 165 00:11:10,000 --> 00:11:12,239 and took all the responsibilities by himself. 166 00:11:12,640 --> 00:11:13,679 So, 167 00:11:14,919 --> 00:11:17,159 I couldn't do anything but watching him get accused. 168 00:11:19,440 --> 00:11:20,799 It's all my fault. 169 00:11:21,280 --> 00:11:22,760 I couldn't do anything. 170 00:11:24,000 --> 00:11:25,479 I couldn't help him. 171 00:11:26,239 --> 00:11:27,599 What happened to Lei Yuzheng this time 172 00:11:27,640 --> 00:11:29,520 is really a big issue. 173 00:11:30,000 --> 00:11:31,159 Since when... 174 00:11:36,239 --> 00:11:37,119 Siqi, 175 00:11:41,559 --> 00:11:42,719 Let's break up. 176 00:11:46,679 --> 00:11:47,679 What did you say? 177 00:11:48,440 --> 00:11:49,559 Mr. Lei went to jail, 178 00:11:51,760 --> 00:11:53,080 and the chairman is in a coma. 179 00:11:55,239 --> 00:11:56,880 It's all because of me. 180 00:11:58,479 --> 00:11:59,719 Since the past cannot be changed, 181 00:12:00,520 --> 00:12:01,799 I cannot just sit here and 182 00:12:01,919 --> 00:12:03,880 have date with you. 183 00:12:05,719 --> 00:12:08,119 He Qunfei, what is wrong with you? 184 00:12:09,159 --> 00:12:10,559 Don't regret if you say this. 185 00:12:10,760 --> 00:12:12,159 There's nothing to regret. 186 00:12:13,520 --> 00:12:15,080 Things are already this bad. 187 00:12:16,559 --> 00:12:18,479 I deserve whatever it costs. 188 00:12:19,840 --> 00:12:20,960 He Qunfei, don't be so impulsive. 189 00:12:21,039 --> 00:12:22,159 You can leave this behind. 190 00:12:23,599 --> 00:12:24,640 He Qunfei, 191 00:12:25,640 --> 00:12:26,799 you wanna break up, right? 192 00:12:28,400 --> 00:12:30,440 From now on, let's go our own ways. 193 00:12:30,599 --> 00:12:31,799 Don't you dare regret it. 194 00:12:32,000 --> 00:12:32,320 Siqi. 195 00:12:32,479 --> 00:12:34,000 He Qunfei, get out of here now. 196 00:12:34,200 --> 00:12:35,359 Now. 197 00:12:35,719 --> 00:12:37,359 Siqi, calm down. 198 00:12:39,039 --> 00:12:39,960 Xiaosu. 199 00:12:40,760 --> 00:12:42,440 I really appreciate your help this whole time. 200 00:12:43,520 --> 00:12:44,599 See you. 201 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 What are you two doing? 202 00:13:32,880 --> 00:13:33,919 You can't fall asleep, right? 203 00:13:35,080 --> 00:13:36,880 There're only two of us 204 00:13:37,760 --> 00:13:39,039 in this 9-square meter room. 205 00:13:39,479 --> 00:13:41,159 If you keep silent like this, 206 00:13:42,000 --> 00:13:43,039 it won't be long till 207 00:13:43,559 --> 00:13:44,840 we both got crazy. 208 00:13:58,719 --> 00:13:59,919 You seem to be 209 00:14:00,799 --> 00:14:02,320 someone who has power, 210 00:14:03,400 --> 00:14:05,080 and can't bear with living in jail. 211 00:14:05,919 --> 00:14:06,960 No wonder. 212 00:14:07,880 --> 00:14:09,080 Rich people, 213 00:14:20,919 --> 00:14:22,080 who's like you, 214 00:14:23,640 --> 00:14:25,880 always seem proud when nothing happens. 215 00:14:26,599 --> 00:14:28,239 As long as they get troubled, 216 00:14:28,520 --> 00:14:31,559 they would look hopeless. 217 00:14:32,159 --> 00:14:34,159 I look down on people like you. 218 00:14:35,760 --> 00:14:36,880 What did you say? 219 00:14:37,760 --> 00:14:39,239 Nothing. 220 00:14:39,479 --> 00:14:41,200 I don't have respect for people like you. 221 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Why? 222 00:14:45,760 --> 00:14:47,000 Too weak. 223 00:14:49,520 --> 00:14:50,559 You hit me? 224 00:14:52,080 --> 00:14:53,799 Hit me! Come, hit me! 225 00:14:55,479 --> 00:14:56,359 Hit me! 226 00:15:01,239 --> 00:15:01,799 Hit me! 227 00:15:02,559 --> 00:15:03,119 Stop it! 228 00:15:04,400 --> 00:15:05,159 Do it! 229 00:15:05,719 --> 00:15:06,440 What are you doing? 230 00:15:06,599 --> 00:15:07,599 What are you doing? 231 00:15:09,000 --> 00:15:09,840 Stand aside. 232 00:15:11,799 --> 00:15:12,880 Who started first? 233 00:15:18,440 --> 00:15:19,119 Xiangyuan, 234 00:15:19,760 --> 00:15:21,159 was what Fanlu said true? 235 00:15:22,239 --> 00:15:25,159 Did He Qunfei really fight you? 236 00:15:25,919 --> 00:15:26,640 Yes. 237 00:15:27,159 --> 00:15:28,200 So, you do have something to do 238 00:15:28,640 --> 00:15:31,719 with Lei Yuzheng's trouble? 239 00:15:32,760 --> 00:15:34,919 Mr. Jiang, I've been serving you for such a long time. 240 00:15:34,919 --> 00:15:36,400 How could you not trust me? 241 00:15:37,119 --> 00:15:38,239 How could I possibly do such 242 00:15:38,239 --> 00:15:39,640 disgraceful thing? 243 00:15:40,919 --> 00:15:41,559 Yes. 244 00:15:42,039 --> 00:15:44,000 He Qunfei fought me because of Lei Yuzheng. 245 00:15:44,400 --> 00:15:46,119 But it was because he cares about Lei Yuzheng so much 246 00:15:46,559 --> 00:15:47,919 that he lost his mind. 247 00:15:48,640 --> 00:15:50,840 He's been thinking of me as Lei Yuzheng's enemy 248 00:15:51,840 --> 00:15:53,080 and always suspecting me. 249 00:15:54,880 --> 00:15:55,960 But I can understand that, 250 00:15:56,359 --> 00:15:57,880 because I was sent by Xinsheng anyway, 251 00:15:58,719 --> 00:16:00,000 and I don't have a direct relationship with Lei Yuzheng. 252 00:16:00,159 --> 00:16:01,280 What do you mean by that? 253 00:16:02,000 --> 00:16:04,559 It was my idea to send you to Yutian 254 00:16:04,679 --> 00:16:06,200 for the Entertainment Center project. 255 00:16:07,359 --> 00:16:10,640 If He Qunfei is opinionative towards you 256 00:16:10,840 --> 00:16:12,039 just because of this, 257 00:16:12,159 --> 00:16:13,880 he's really shortsighted. 258 00:16:14,000 --> 00:16:15,559 You don't have to care about him. 259 00:16:16,000 --> 00:16:16,719 Sure. 260 00:16:17,280 --> 00:16:19,119 I will keep it in mind. 261 00:16:19,960 --> 00:16:22,599 Dad, do you think it's that simple? 262 00:16:23,440 --> 00:16:24,400 Fanlu, 263 00:16:25,599 --> 00:16:26,799 do you think I can actually do 264 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 anything that hurts Lei Yuzheng? 265 00:16:29,359 --> 00:16:30,320 Do I seem like a cunning person 266 00:16:30,760 --> 00:16:32,119 to you? 267 00:16:34,200 --> 00:16:35,960 I've never been fussy with you. 268 00:16:38,000 --> 00:16:39,080 You loved Lei Yuzheng, 269 00:16:40,039 --> 00:16:41,719 but I don't care, because I love you. 270 00:16:42,440 --> 00:16:43,520 This is my fate. 271 00:16:45,880 --> 00:16:47,000 I'm not complaining about anything. 272 00:16:49,039 --> 00:16:50,200 But you can't just wrong me 273 00:16:50,200 --> 00:16:51,880 because of him. 274 00:16:53,359 --> 00:16:54,840 I'm also flesh and blood, 275 00:16:56,479 --> 00:16:57,719 and can get hurt. 276 00:17:08,839 --> 00:17:11,319 Mr. Jiang, I swear that 277 00:17:13,119 --> 00:17:14,000 I never did anything 278 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 against Lei Yuzheng, 279 00:17:16,199 --> 00:17:18,439 not to mention anything that would let you down. 280 00:17:20,439 --> 00:17:21,959 If you don't believe me, 281 00:17:22,119 --> 00:17:23,959 you can send me to jail 282 00:17:25,000 --> 00:17:26,359 to replace Lei Yuzheng. 283 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 I won't say anything. 284 00:17:28,319 --> 00:17:30,839 Don't get in a rage. 285 00:17:32,839 --> 00:17:33,839 Fanlu, 286 00:17:34,839 --> 00:17:36,160 I can understand that 287 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 you worry about Yuzheng. 288 00:17:38,959 --> 00:17:41,640 But you shouldn't wrong Xiangyuan 289 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 just because of Yuzheng. 290 00:17:45,119 --> 00:17:47,119 He's your fiance after all. 291 00:17:47,959 --> 00:17:50,760 If you don't even believe in him, 292 00:17:51,119 --> 00:17:52,880 how do you expect him to feel? 293 00:17:53,119 --> 00:17:54,040 Dad. 294 00:17:54,479 --> 00:17:55,479 Mr. Jiang, 295 00:17:56,160 --> 00:17:57,319 It's all worth it 296 00:17:58,839 --> 00:18:00,599 after hearing your words. 297 00:18:05,560 --> 00:18:07,800 Alright, I have nothing else to say. 298 00:18:14,119 --> 00:18:16,160 Xiangyuan, have a seat. 299 00:18:23,239 --> 00:18:24,599 She has been spoiled since 300 00:18:25,359 --> 00:18:27,160 she was a kid. 301 00:18:27,560 --> 00:18:29,079 Please understand and forgive her. 302 00:18:31,000 --> 00:18:31,959 Mr. Jiang, 303 00:18:33,959 --> 00:18:35,040 meeting Fanlu 304 00:18:36,040 --> 00:18:37,319 is the best thing that ever happened to me. 305 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 Don't worry, 306 00:18:39,520 --> 00:18:41,439 I will take care of her in my whole life 307 00:18:42,400 --> 00:18:43,520 and treat her well. 308 00:18:46,720 --> 00:18:48,352 (Medical Room) 309 00:19:03,479 --> 00:19:04,439 Fine. 310 00:19:06,040 --> 00:19:07,079 Who started it? 311 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 You sure can handle a lot. 312 00:19:12,520 --> 00:19:14,959 Lei Yuzheng, you just came inside. 313 00:19:14,959 --> 00:19:16,680 I can understand that you are not in a good mood. 314 00:19:16,880 --> 00:19:17,839 But still, you shouldn't vent your anger 315 00:19:17,839 --> 00:19:19,680 by harming your cellmate. 316 00:19:19,760 --> 00:19:21,680 Read the prison regulations again. 317 00:19:21,780 --> 00:19:22,219 (Prison Rules and Regulations) 318 00:19:24,319 --> 00:19:26,520 Do you know why I keep you two together? 319 00:19:26,760 --> 00:19:28,680 Because you two had similar charges, 320 00:19:29,079 --> 00:19:31,239 you should both reflect on yourselves. 321 00:19:31,640 --> 00:19:32,520 After you get out, 322 00:19:32,640 --> 00:19:34,479 try to be someone who's beneficial for the society. 323 00:19:35,959 --> 00:19:37,040 Also, I'm telling you that 324 00:19:38,239 --> 00:19:40,000 he has serious heart problem. 325 00:19:40,280 --> 00:19:42,880 We wouldn't even let him do 326 00:19:43,040 --> 00:19:44,640 the works that might exhaust him. 327 00:19:45,199 --> 00:19:46,599 If you keep doing this, 328 00:19:47,239 --> 00:19:49,239 you should know the consequences. 329 00:19:51,560 --> 00:19:52,479 Take them away. 330 00:19:54,119 --> 00:19:54,880 Go. 331 00:20:02,599 --> 00:20:04,160 Don't worry, everything's fine at home. 332 00:20:05,119 --> 00:20:06,280 Take care of yourself. 333 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 You too. 334 00:20:18,160 --> 00:20:19,079 How was it? 335 00:20:19,439 --> 00:20:21,400 I'm sorry, but the prisoner rejected to see you. 336 00:20:23,119 --> 00:20:24,079 He… 337 00:20:24,959 --> 00:20:26,680 still doesn't want to see me? 338 00:20:27,079 --> 00:20:27,880 Yes. 339 00:20:28,040 --> 00:20:30,400 And he told you not to come again. 340 00:20:31,439 --> 00:20:33,439 But he's quite worried about his father. 341 00:20:33,599 --> 00:20:34,920 Is his father alright? 342 00:20:36,520 --> 00:20:37,800 Please tell him that 343 00:20:38,119 --> 00:20:39,199 his father… 344 00:20:41,000 --> 00:20:42,079 his father is doing well. 345 00:20:42,280 --> 00:20:43,719 Tell him not to worry. 346 00:20:45,040 --> 00:20:47,640 Here, I brought him some books 347 00:20:47,760 --> 00:20:48,920 and some food. 348 00:20:49,119 --> 00:20:50,479 Please give these to him. 349 00:20:50,640 --> 00:20:51,599 Ok. 350 00:20:51,760 --> 00:20:53,839 We'll give it to him after inspection. 351 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Thank you. 352 00:21:12,239 --> 00:21:14,359 But he's quite worried about his father. 353 00:21:14,839 --> 00:21:16,119 Is his father alright? 354 00:21:22,219 --> 00:21:23,979 (Jiangkan Detention Center) 355 00:21:29,379 --> 00:21:30,179 (He Qunfei) 356 00:21:34,079 --> 00:21:34,920 Hello, Qunfei. 357 00:21:35,400 --> 00:21:37,560 Do you know which hospital Yuzheng's dad stays at? 358 00:22:18,359 --> 00:22:20,280 Miss, who are you looking for? 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,359 I'm here to see Mr. Lei. 360 00:22:26,040 --> 00:22:27,239 You must be Miss Du. 361 00:22:28,920 --> 00:22:30,920 Assistant He just called me. 362 00:22:31,319 --> 00:22:33,719 How's he doing now? 363 00:22:35,520 --> 00:22:36,560 Still the same. 364 00:22:36,719 --> 00:22:38,239 He doesn't have any conscious. 365 00:22:38,520 --> 00:22:40,880 So, we could just sit here and wait. 366 00:22:41,079 --> 00:22:42,560 We couldn't help much. 367 00:22:42,839 --> 00:22:45,920 Can I speak to him for a bit? 368 00:22:47,199 --> 00:22:48,040 Sure. 369 00:22:48,280 --> 00:22:49,079 Thank you. 370 00:23:13,479 --> 00:23:14,400 Mr. Lei, 371 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 I went to see Yuzheng today. 372 00:23:18,040 --> 00:23:18,880 He… 373 00:23:20,880 --> 00:23:22,040 He's doing good. 374 00:23:22,800 --> 00:23:24,239 He's just getting a little bored. 375 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 I know that the person 376 00:23:27,599 --> 00:23:29,439 he worries about the most is you. 377 00:23:30,599 --> 00:23:31,880 I also told him that 378 00:23:32,839 --> 00:23:34,160 you are doing well too 379 00:23:34,920 --> 00:23:36,640 and waiting for him to come back 380 00:23:36,760 --> 00:23:38,119 and kick his ass. 381 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 Mr. Lei, 382 00:23:56,199 --> 00:23:57,959 please get better soon. 383 00:23:59,119 --> 00:24:00,920 If you don't get better, 384 00:24:01,959 --> 00:24:04,040 you may lose Yutian 385 00:24:06,800 --> 00:24:09,199 and Yuzheng would have gone to jail for nothing. 386 00:24:09,520 --> 00:24:11,880 Please wake up soon. 387 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 Let's go and see together. 388 00:24:27,439 --> 00:24:28,280 What's this? 389 00:24:29,640 --> 00:24:30,479 What else can it be? 390 00:24:30,599 --> 00:24:31,599 Isn't it obvious? (Announcement of Personnel Adjustment) 391 00:24:32,640 --> 00:24:34,040 The guy fired by Mr. Lei 392 00:24:34,280 --> 00:24:35,439 got lucky and (List of redundant personnel: He Qunfei) 393 00:24:35,640 --> 00:24:37,000 came back. 394 00:24:37,800 --> 00:24:39,560 Now, assistant He is doomed. (List of redundant personnel: He Qunfei) 395 00:24:47,000 --> 00:24:48,839 Mr. Lin, please tell me 396 00:24:49,040 --> 00:24:50,239 why did you fire me. 397 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 The reason is simple. 398 00:24:55,839 --> 00:24:58,000 Yutian is experiencing many difficulties. 399 00:24:58,439 --> 00:25:00,000 In order to increase the efficiency within the company, 400 00:25:00,319 --> 00:25:01,400 the board decided to 401 00:25:01,599 --> 00:25:04,359 simplify the company structure and reduce the number of employees. 402 00:25:06,239 --> 00:25:07,280 Is this reason good enough? 403 00:25:07,520 --> 00:25:08,439 Fine. 404 00:25:09,160 --> 00:25:10,800 So, is it the board's idea or 405 00:25:11,479 --> 00:25:13,119 your idea? 406 00:25:15,439 --> 00:25:16,839 What's the difference? 407 00:25:17,479 --> 00:25:19,800 Is the job market so rigorous that 408 00:25:20,040 --> 00:25:21,119 you don't want to leave so bad? 409 00:25:21,319 --> 00:25:23,199 You can't decide whether I leave or now. 410 00:25:23,439 --> 00:25:24,560 Mr. Lei should be the one who decides it. 411 00:25:24,719 --> 00:25:26,520 I knew you would bring Lei Yuzheng up. 412 00:25:26,880 --> 00:25:29,319 Do you think it's okay to mention him in front of me? 413 00:25:29,680 --> 00:25:31,479 He can't even protect himself now. 414 00:25:31,920 --> 00:25:33,280 How can he possibly care about other people? 415 00:25:33,560 --> 00:25:36,319 Lin Xiangyuan, I'm warning you. 416 00:25:36,560 --> 00:25:38,199 Don't go too far. 417 00:25:38,880 --> 00:25:39,959 Assistant He, 418 00:25:40,359 --> 00:25:41,319 seriously, 419 00:25:41,479 --> 00:25:42,800 I'm doing this for your own good. 420 00:25:43,040 --> 00:25:44,719 Even just for the punch I got from you, 421 00:25:44,839 --> 00:25:47,079 it will be impossible for you to stay at Yutian. 422 00:25:47,560 --> 00:25:48,640 Not to mention that 423 00:25:49,400 --> 00:25:52,239 Yutian is no longer what it used to be anymore. 424 00:25:52,719 --> 00:25:54,400 It's better for you to 425 00:25:54,520 --> 00:25:56,439 work at somewhere else. 426 00:25:57,520 --> 00:25:58,439 Ok. 427 00:25:59,520 --> 00:26:01,160 Then, I will go ask the board to decide. 428 00:26:01,479 --> 00:26:02,640 The board? 429 00:26:08,599 --> 00:26:11,079 Do you think that the board has nothing to do 430 00:26:11,839 --> 00:26:13,680 and they would even care about such little thing? 431 00:26:13,959 --> 00:26:15,719 If they won't, I will. 432 00:26:30,839 --> 00:26:32,880 Fanlu, why are you here? 433 00:26:33,839 --> 00:26:34,880 I've heard a while ago that Mr. Lin 434 00:26:35,079 --> 00:26:37,479 loves making big moves after promotion, 435 00:26:37,680 --> 00:26:39,479 and you have fired many loyal employees at Yutian. 436 00:26:39,880 --> 00:26:40,839 And now, 437 00:26:41,160 --> 00:26:43,439 you are chasing He Qunfei away? 438 00:26:45,119 --> 00:26:46,760 It's just career transfer. 439 00:26:47,040 --> 00:26:49,199 And reducing staff is normal for a company. 440 00:26:50,239 --> 00:26:51,439 I don't care about other people, 441 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 but you cannot fire him. 442 00:26:55,239 --> 00:26:56,800 You can think of it as I'm pleading for him. 443 00:27:03,959 --> 00:27:05,280 You can take this back. 444 00:27:08,439 --> 00:27:09,199 Fanlu, 445 00:27:09,640 --> 00:27:11,160 you are making this hard for me. 446 00:27:13,839 --> 00:27:14,880 Alright. 447 00:27:15,439 --> 00:27:17,040 Since Mr. Lin is having difficulty, 448 00:27:17,640 --> 00:27:19,680 I have to go ask the board. 449 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 I will let Mr. An and uncle Wang 450 00:27:22,079 --> 00:27:23,560 to grant my request. 451 00:27:26,319 --> 00:27:27,319 Let's go. 452 00:27:27,880 --> 00:27:29,000 Wait a second. 453 00:27:34,439 --> 00:27:35,520 Fine. 454 00:27:36,079 --> 00:27:37,280 Let him stay. 455 00:28:00,280 --> 00:28:01,199 Mr. Jiang, 456 00:28:05,959 --> 00:28:07,199 thank you so much today. 457 00:28:08,680 --> 00:28:09,959 You don't need to thank me. 458 00:28:10,479 --> 00:28:11,800 I'm not doing this for you. 459 00:28:12,599 --> 00:28:14,040 I'm doing this for brother Yuzheng. 460 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 I don't want his people to get affected. 461 00:28:26,959 --> 00:28:28,880 That guy has been really loud for the whole night. 462 00:28:29,319 --> 00:28:30,280 I'm so sleepy. 463 00:28:30,439 --> 00:28:32,079 Let the boss give him a lesson. 464 00:28:32,199 --> 00:28:32,959 What happened yesterday? 465 00:28:33,079 --> 00:28:33,839 Boss, boss. 466 00:28:33,839 --> 00:28:35,000 Who was making so much noise 467 00:28:35,040 --> 00:28:37,239 that I couldn't fall asleep? 468 00:28:37,920 --> 00:28:38,520 Him. 469 00:28:38,520 --> 00:28:41,079 That skinny guy. It's him. 470 00:28:41,400 --> 00:28:42,280 That's the person. 471 00:29:01,359 --> 00:29:03,800 Hey, skinny. You got hurt? 472 00:29:04,880 --> 00:29:07,079 Seems like you've got temper too. 473 00:29:08,280 --> 00:29:09,760 Are your ears beaten to deaf? 474 00:29:10,040 --> 00:29:11,760 I'm talking to you. 475 00:29:13,199 --> 00:29:14,560 You can't hear me, right? 476 00:29:19,680 --> 00:29:20,896 (Jiangkan Detention Center) 477 00:29:21,599 --> 00:29:23,359 Listen, 478 00:29:23,800 --> 00:29:25,439 at this place, 479 00:29:25,959 --> 00:29:28,319 don't go against me, got it? 480 00:29:28,439 --> 00:29:29,479 Who are you? 481 00:29:29,880 --> 00:29:31,479 Who do you think you are? 482 00:29:31,760 --> 00:29:33,760 Are you looking to get beaten? 483 00:29:42,000 --> 00:29:43,640 He's hitting people! Police! He's hitting people. 484 00:29:43,839 --> 00:29:44,520 He's beating people up. 485 00:29:44,680 --> 00:29:45,479 Stop it. 486 00:29:45,520 --> 00:29:46,439 Boss. 487 00:29:52,079 --> 00:29:53,239 Police, he's beating people. 488 00:29:53,359 --> 00:29:54,359 Who started? 489 00:29:54,520 --> 00:29:56,040 He. He started it. 490 00:29:56,040 --> 00:29:56,880 It's him. 491 00:29:59,319 --> 00:30:00,560 Don't you dare keep moving. 492 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 Qunfei, you have to help me. 493 00:30:11,000 --> 00:30:12,719 I have to see Lei Yuzheng. 494 00:30:13,520 --> 00:30:14,280 Ok. 495 00:30:22,357 --> 00:30:23,019 (Civilized Prison Cell) 496 00:30:30,719 --> 00:30:31,560 Lei Yuzheng, 497 00:30:32,000 --> 00:30:34,479 your subordinate He Qunfei came again. 498 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Go see him. 499 00:30:37,359 --> 00:30:38,319 Captain Liang, 500 00:30:39,560 --> 00:30:40,640 is he by himself? 501 00:30:42,520 --> 00:30:43,719 There's also a girl. 502 00:30:44,839 --> 00:30:46,079 The girl who's been coming here often to see you 503 00:30:46,199 --> 00:30:47,400 but you kept turning down. 504 00:30:48,119 --> 00:30:50,719 They beg me to not tell you, 505 00:30:51,359 --> 00:30:52,359 but you should go see them. 506 00:30:52,599 --> 00:30:53,640 It's hard for them to keep 507 00:30:54,000 --> 00:30:55,239 visiting here so often. 508 00:30:55,359 --> 00:30:56,560 It's been several times already. 509 00:31:01,800 --> 00:31:02,800 What happened? 510 00:31:04,439 --> 00:31:06,640 I just had some nose bleeding. It's not a big deal. 511 00:31:13,479 --> 00:31:14,239 Let's go. 512 00:31:18,959 --> 00:31:19,560 Bro, 513 00:31:21,119 --> 00:31:22,079 how are you? 514 00:31:22,319 --> 00:31:23,199 I'm good. 515 00:32:02,239 --> 00:32:03,599 I said that I don't want to see her. 516 00:32:04,560 --> 00:32:06,199 Why did you bring her here? 517 00:32:06,359 --> 00:32:07,880 Would I be able to see you 518 00:32:08,199 --> 00:32:09,520 otherwise? 519 00:32:09,800 --> 00:32:10,439 Mr. Lei, 520 00:32:11,160 --> 00:32:12,920 you should talk to Xiaosu a little bit. 521 00:32:13,079 --> 00:32:14,280 There's nothing to talk about. 522 00:32:14,479 --> 00:32:15,959 Don't you even have the courage to 523 00:32:15,959 --> 00:32:17,160 hear some words from me? 524 00:32:27,359 --> 00:32:29,199 We all miss you a lot. 525 00:32:31,000 --> 00:32:32,560 Please take care of yourself. 526 00:32:33,000 --> 00:32:35,800 Soon you will be able to get out. 527 00:32:36,119 --> 00:32:37,160 Du Xiaosu, 528 00:32:38,520 --> 00:32:39,719 if you come here just to 529 00:32:41,199 --> 00:32:42,920 tell me these things, 530 00:32:43,760 --> 00:32:45,239 there's no such need. 531 00:32:47,319 --> 00:32:48,479 Lei Yuzheng. 532 00:32:49,719 --> 00:32:51,160 I said that I don't want to see you. 533 00:32:51,880 --> 00:32:53,359 Why would you still come here? 534 00:32:56,160 --> 00:32:57,880 I hate when you act 535 00:32:58,079 --> 00:32:59,280 so self-righteous. 536 00:33:03,119 --> 00:33:04,239 I'm here to see you 537 00:33:04,800 --> 00:33:06,880 because we are friends. 538 00:33:07,319 --> 00:33:08,439 I'm your friend 539 00:33:10,160 --> 00:33:12,239 who just wants to help you as much as possible. 540 00:33:12,839 --> 00:33:14,319 How do you plan to help me? 541 00:33:14,839 --> 00:33:15,680 You can stay in jail for me 542 00:33:15,800 --> 00:33:17,640 or you can help me fly out of here? 543 00:33:19,359 --> 00:33:20,479 What's more, 544 00:33:21,599 --> 00:33:23,119 I've never helped you. 545 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Even if I have, 546 00:33:27,319 --> 00:33:28,959 it was an impulsive act, 547 00:33:29,119 --> 00:33:30,800 and you don't need to worry about it. 548 00:33:31,920 --> 00:33:33,280 Regarding "friends", 549 00:33:33,599 --> 00:33:35,599 I'm no longer the leader of Yutian, 550 00:33:36,520 --> 00:33:38,000 and I'm just a prisoner. 551 00:33:39,239 --> 00:33:41,359 Do you want to be friends with a prisoner? 552 00:33:42,479 --> 00:33:43,599 Lei Yuzheng, 553 00:33:44,839 --> 00:33:46,800 what kind of person do you think I am? 554 00:33:48,280 --> 00:33:50,239 Am I friends with you because of 555 00:33:51,239 --> 00:33:53,439 your fame or social status? 556 00:33:54,239 --> 00:33:55,079 Mr. Lei, 557 00:33:55,599 --> 00:33:58,119 Xiaosu has been really worried about you. 558 00:33:58,959 --> 00:34:00,199 You didn't know it but 559 00:34:00,920 --> 00:34:02,800 she has been running around 560 00:34:03,239 --> 00:34:04,680 for you these days, 561 00:34:05,599 --> 00:34:07,000 and she's pined away. 562 00:34:08,120 --> 00:34:09,239 Du Xiaosu, 563 00:34:11,080 --> 00:34:12,840 stop being mawkish. 564 00:34:14,239 --> 00:34:16,000 Didn't you want to see me as a loser? 565 00:34:17,280 --> 00:34:19,159 Watching a person who used to be proud 566 00:34:19,360 --> 00:34:20,919 to fall to the bottom 567 00:34:21,280 --> 00:34:22,679 like me 568 00:34:23,520 --> 00:34:24,840 can satisfy your curiosity 569 00:34:24,840 --> 00:34:26,280 and compassion, right? 570 00:34:26,719 --> 00:34:28,719 I know what you are thinking. 571 00:34:29,239 --> 00:34:31,040 The once extremely arrogant Lei Yuzheng 572 00:34:32,159 --> 00:34:33,520 is no different than other people 573 00:34:33,560 --> 00:34:35,360 when he has lost everything. 574 00:34:35,760 --> 00:34:39,040 Maybe even worse than other people, 575 00:34:39,239 --> 00:34:40,479 isn't it? 576 00:34:42,360 --> 00:34:43,120 If it can make you feel better 577 00:34:43,120 --> 00:34:45,360 to see me like this, 578 00:34:46,639 --> 00:34:47,760 then say it. 579 00:34:48,479 --> 00:34:49,600 I'm listening. 580 00:34:50,360 --> 00:34:51,280 Du Xiaosu, 581 00:34:52,479 --> 00:34:53,520 save it. 582 00:34:54,120 --> 00:34:55,239 No matter it's your compassion 583 00:34:56,719 --> 00:34:57,560 or curiosity, 584 00:34:57,719 --> 00:34:59,439 you should be satisfied now. 585 00:35:00,639 --> 00:35:01,280 From now on, please 586 00:35:01,280 --> 00:35:03,080 live your life well 587 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 and don't think about me again, 588 00:35:07,320 --> 00:35:08,679 or come here to visit me. 589 00:35:09,560 --> 00:35:10,959 Not to mention caring about me. 590 00:35:11,719 --> 00:35:12,639 Please leave. 591 00:35:20,760 --> 00:35:21,600 Lei Yuzheng, 592 00:35:23,879 --> 00:35:24,560 I... 593 00:35:29,800 --> 00:35:30,760 we will wait for you. 594 00:35:34,159 --> 00:35:37,399 Qunfei, you two can have a chat. 595 00:35:37,600 --> 00:35:38,639 I will be outside. 596 00:35:55,760 --> 00:35:56,719 Mr. Lei, 597 00:35:57,760 --> 00:35:59,719 I think you have some misunderstanding about Xiaosu. 598 00:36:00,239 --> 00:36:02,000 It's been hard for her. 599 00:36:06,800 --> 00:36:08,399 I know that it's been hard for her. 600 00:36:11,040 --> 00:36:12,600 Just because I know it, 601 00:36:13,280 --> 00:36:15,000 I have to push her away. 602 00:36:15,959 --> 00:36:16,840 Don't you think that it's too selfish 603 00:36:16,919 --> 00:36:18,080 to waste all her time and effort 604 00:36:18,159 --> 00:36:20,199 on a prisoner? 605 00:36:23,840 --> 00:36:24,919 I don't want to get her involved in this. 606 00:36:27,399 --> 00:36:29,239 But you took her here anyway, 607 00:36:30,000 --> 00:36:32,159 so I had no choice other than saying all those words. 608 00:36:46,059 --> 00:36:46,639 (Jiangkan Detention Center) 609 00:37:11,639 --> 00:37:13,639 So, I had no choice other than saying all those words. 610 00:37:31,199 --> 00:37:31,919 Bro, 611 00:37:33,120 --> 00:37:34,080 try to think positively. 612 00:37:35,600 --> 00:37:37,959 Women go check on you now 613 00:37:37,959 --> 00:37:39,360 and cry in front of you. 614 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 But only few can last long. 615 00:37:43,159 --> 00:37:44,560 I've seen too much. 616 00:37:45,520 --> 00:37:46,639 Don't you want to talk about it? 617 00:37:47,159 --> 00:37:48,199 What do you want to talk about? 618 00:37:49,600 --> 00:37:50,560 You're talking now. 619 00:37:52,639 --> 00:37:54,080 Actually, nothing much. 620 00:37:54,679 --> 00:37:56,679 I just want to know how you got in here. 621 00:37:57,080 --> 00:37:58,280 Financial case. 622 00:37:58,639 --> 00:38:00,040 There're so many kinds of financial cases. 623 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 What kind are you accused of? 624 00:38:03,080 --> 00:38:04,959 Revealing confidential information of a public company. 625 00:38:06,959 --> 00:38:08,560 How much did you earn 626 00:38:09,919 --> 00:38:11,080 by doing it? 627 00:38:11,760 --> 00:38:13,199 Not a cent. 628 00:38:13,800 --> 00:38:15,239 Then, what did you do it for? 629 00:38:15,479 --> 00:38:16,840 Nothing. 630 00:38:28,199 --> 00:38:29,239 You are so… 631 00:38:47,439 --> 00:38:48,800 It's allowed to light a candle here? 632 00:38:49,679 --> 00:38:50,520 No. 633 00:38:51,040 --> 00:38:52,840 You're violating the prison regulations. 634 00:38:54,280 --> 00:38:55,760 I've always been violating the prison regulations. 635 00:38:58,040 --> 00:38:59,560 Aren't you afraid that the police might catch you? 636 00:39:02,879 --> 00:39:04,199 So far, 637 00:39:05,360 --> 00:39:06,800 I have never been caught. 638 00:39:17,679 --> 00:39:18,959 What book are you reading? 639 00:39:19,239 --> 00:39:20,800 You wouldn't know even if I tell you. 640 00:39:21,679 --> 00:39:23,000 When Genius Failed 641 00:39:23,800 --> 00:39:25,600 by Roger Lowenstein. 642 00:39:27,919 --> 00:39:29,520 How did know that? 643 00:39:35,080 --> 00:39:36,320 What about this? 644 00:39:36,560 --> 00:39:37,719 The Money Game 645 00:39:37,959 --> 00:39:39,479 by Adam Smith. 646 00:39:42,560 --> 00:39:43,679 Cool. 647 00:39:46,080 --> 00:39:48,560 No wonder they put us together. 648 00:39:49,280 --> 00:39:50,320 How did you get in here? 649 00:40:19,999 --> 00:40:23,071 ♪ Will that day of that year ♪ 650 00:40:23,231 --> 00:40:26,431 ♪ start over again? ♪ 651 00:40:26,783 --> 00:40:33,183 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 652 00:40:33,983 --> 00:40:37,055 ♪ Between us ♪ 653 00:40:37,439 --> 00:40:41,919 ♪ is the time of unknown length ♪ 654 00:40:42,239 --> 00:40:47,007 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 655 00:41:03,551 --> 00:41:06,399 ♪ Will that day of that year ♪ 656 00:41:06,815 --> 00:41:09,855 ♪ start over again? ♪ 657 00:41:10,655 --> 00:41:16,607 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 658 00:41:17,439 --> 00:41:20,415 ♪ Between us ♪ 659 00:41:20,895 --> 00:41:25,535 ♪ is the time of unknown length ♪ 660 00:41:25,919 --> 00:41:30,431 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 661 00:41:31,711 --> 00:41:38,367 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 662 00:41:38,367 --> 00:41:45,439 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 663 00:41:45,919 --> 00:41:52,191 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 664 00:41:52,511 --> 00:41:59,519 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 44796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.