Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their
destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about
blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever
stay with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 21
16
00:02:09,759 --> 00:02:10,320
Mr. Lin.
17
00:02:11,080 --> 00:02:13,360
Lei Yuzheng had quite a fall this time.
18
00:02:13,839 --> 00:02:16,520
It'll take a while for him
to make a comeback.
19
00:02:17,800 --> 00:02:19,080
I didn't expect that.
20
00:02:19,679 --> 00:02:20,559
I…
21
00:02:20,919 --> 00:02:22,279
What didn't you expect?
22
00:02:25,360 --> 00:02:26,240
Nothing.
23
00:02:27,880 --> 00:02:31,320
Mr. Lin, it's good that
Lei Yuzheng is gone now.
24
00:02:31,639 --> 00:02:33,320
Why do you still seem
to worry a lot?
25
00:02:33,600 --> 00:02:35,559
You can take this chance
to get promoted, right?
26
00:02:35,880 --> 00:02:36,839
Promoted?
27
00:02:38,800 --> 00:02:40,759
I, Lin Xiangyuan, will never
take advantage of other people.
28
00:02:41,600 --> 00:02:43,839
I was gonna fight with
Lei Yuzheng face to face.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
If I win then,
30
00:02:45,759 --> 00:02:47,279
it means that
I am really more capable than him.
31
00:02:48,440 --> 00:02:50,800
But the result means everything.
32
00:02:51,119 --> 00:02:52,919
As long as you become the president of Yutian,
33
00:02:53,199 --> 00:02:55,080
no one cares about
what means you took.
34
00:02:56,240 --> 00:02:58,119
They will all look up to you.
35
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
Xieli,
36
00:03:09,759 --> 00:03:12,839
what do you think
Lei Yuzheng is doing right now?
37
00:03:12,960 --> 00:03:14,199
What else can he do?
38
00:03:15,800 --> 00:03:17,839
He must be crying out loud at the court.
39
00:03:18,880 --> 00:03:21,279
Now, the old is in hospital,
40
00:03:21,520 --> 00:03:22,919
and the young is in jail.
41
00:03:23,320 --> 00:03:26,000
Now it's time for you, Mr. Lin,
to take charge.
42
00:03:31,639 --> 00:03:33,880
Mr. Jiang, directors are waiting for you
to join the meeting.
43
00:03:36,199 --> 00:03:40,440
Look at this,
these reporters are going way too far.
44
00:03:41,240 --> 00:03:43,360
They used such title as
"Yutian's stock market scandal" and
45
00:03:43,679 --> 00:03:45,679
"Construction of Entertainment Center
project might be called off".
46
00:03:46,160 --> 00:03:47,679
They are talking nonsense.
47
00:03:49,360 --> 00:03:52,039
Mr. Jiang,
that's what reporters usually do.
48
00:03:52,279 --> 00:03:53,360
As long as they can make
a big news out of something,
49
00:03:53,479 --> 00:03:55,000
they would exaggerate everything.
50
00:03:55,119 --> 00:03:56,440
Speaking of that,
51
00:03:56,600 --> 00:03:58,039
not only those reporters,
52
00:03:59,039 --> 00:04:00,839
but also our employees are
53
00:04:01,160 --> 00:04:01,880
talking about rumors right now.
54
00:04:02,919 --> 00:04:03,839
What do you mean?
55
00:04:05,600 --> 00:04:06,720
They are all saying that
56
00:04:07,160 --> 00:04:09,119
it will take a while for Lei Yuzheng
to make a comeback.
57
00:04:09,279 --> 00:04:10,960
And if no one takes the lead right now,
58
00:04:11,360 --> 00:04:13,000
the Entertainment Center project
will be affected.
59
00:04:13,360 --> 00:04:14,240
Mr. Jiang,
60
00:04:15,279 --> 00:04:17,359
everyone is waiting for you
to take the lead.
61
00:04:20,279 --> 00:04:21,760
But I don't know much about
62
00:04:22,640 --> 00:04:24,760
the Entertainment City project.
63
00:04:25,239 --> 00:04:26,559
If I take over right now,
64
00:04:26,920 --> 00:04:28,399
isn't it too hasty?
65
00:04:29,040 --> 00:04:30,079
I might trap myself
66
00:04:30,559 --> 00:04:33,440
later on.
67
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
By the way, Mr. Jiang,
68
00:04:37,480 --> 00:04:39,079
is Fanlu feeling better?
69
00:04:39,440 --> 00:04:40,559
How's her appetite?
70
00:04:40,839 --> 00:04:42,679
I'm planning to go back to my hometown,
71
00:04:42,920 --> 00:04:44,279
and bring some delicacies
for her to improve her health.
72
00:04:45,559 --> 00:04:46,679
Fanlu is fine.
73
00:04:47,160 --> 00:04:49,279
Xiangyuan, you are very thoughtful.
74
00:04:52,079 --> 00:04:54,920
Ah, regarding the
Entertainment Center project,
75
00:04:55,239 --> 00:04:57,880
you know it the best
besides Lei Yuzheng.
76
00:04:59,839 --> 00:05:01,920
Come and join the meeting with me.
77
00:05:14,000 --> 00:05:15,799
Lin, have a seat.
78
00:05:26,720 --> 00:05:28,480
Regarding what happened to
Yutian recently,
79
00:05:29,200 --> 00:05:30,959
I don't have to recap it.
80
00:05:31,480 --> 00:05:34,000
Why don't all of you
81
00:05:34,279 --> 00:05:35,679
contribute your ideas?
82
00:05:37,160 --> 00:05:38,279
Such a big company
83
00:05:38,480 --> 00:05:40,720
needs a leader.
84
00:05:40,839 --> 00:05:43,720
Jiang, you should think of a way.
85
00:05:46,519 --> 00:05:47,600
Yuzheng is in trouble,
86
00:05:48,559 --> 00:05:50,320
and brother Ting is in the hospital.
87
00:05:50,480 --> 00:05:52,559
Everyone must be very anxious.
88
00:05:53,160 --> 00:05:54,760
But it's still important
89
00:05:55,079 --> 00:05:58,079
to maintain the order
within the company.
90
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
Why don't we vote by raising hands
91
00:06:01,119 --> 00:06:03,920
to elect a temporary president
to take charge for now?
92
00:06:04,839 --> 00:06:05,679
How does that sound?
93
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
As far as I'm concerned,
we can skip that step.
94
00:06:07,799 --> 00:06:09,440
The one who can take charge
is you, Mr. Jiang.
95
00:06:09,640 --> 00:06:10,720
You should take this position.
96
00:06:11,279 --> 00:06:12,000
Me?
97
00:06:13,000 --> 00:06:15,119
No, no, no. How could it be me?
98
00:06:16,279 --> 00:06:17,559
Don't be modest.
99
00:06:17,920 --> 00:06:20,920
The Entertainment Center project
belonged to Xinsheng in the first place.
100
00:06:21,079 --> 00:06:23,640
Although Yutian is in charge of
the development,
101
00:06:23,799 --> 00:06:25,079
you also have the responsibility.
102
00:06:25,640 --> 00:06:27,239
Mr. Jiang, don't be so modest.
103
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
Mr. Jiang, you should take it.
104
00:06:29,040 --> 00:06:30,160
Mr. Jiang, I will vote for you.
105
00:06:30,239 --> 00:06:30,679
I agree.
106
00:06:30,839 --> 00:06:31,679
Yes, I agree.
107
00:06:32,839 --> 00:06:35,040
All right. Since everyone has
such high expectation in me,
108
00:06:36,799 --> 00:06:39,160
and we should take the overall interests
of the company into account.
109
00:06:39,799 --> 00:06:43,399
I will just take this position for now,
110
00:06:43,720 --> 00:06:45,920
and hope everyone could understand.
111
00:06:46,119 --> 00:06:48,000
Of course.
112
00:06:48,839 --> 00:06:53,720
But a leader cannot fight by oneself.
113
00:06:54,239 --> 00:06:56,480
It's not enough to do it all
114
00:06:56,600 --> 00:06:58,119
by myself.
115
00:06:59,760 --> 00:07:03,119
Lin has been my assistant
for so many years.
116
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
We've built great rapport
with each other.
117
00:07:06,480 --> 00:07:07,920
Everyone here has witnessed
118
00:07:08,119 --> 00:07:10,320
his ability.
119
00:07:10,480 --> 00:07:13,079
So I suggest that I will supervise
120
00:07:13,279 --> 00:07:15,880
the Entertainment Center project,
and Lin will be in charge.
121
00:07:22,640 --> 00:07:25,959
I know that Lin is my future son-in-law,
122
00:07:26,239 --> 00:07:28,799
and I should have left him out of this,
so that people won't gossip about it.
123
00:07:29,119 --> 00:07:32,679
But to the benefit of Yutian
and the Entertainment Center project,
124
00:07:32,920 --> 00:07:36,000
I think we can entrust Lin
with this task.
125
00:07:36,480 --> 00:07:39,640
Lin, the investment that
you were working on
126
00:07:40,000 --> 00:07:41,160
is still possible, right?
127
00:07:41,519 --> 00:07:43,760
I'll keep working on it.
I think it is possible for us to get it.
128
00:07:45,600 --> 00:07:48,920
If Lin can collect money
for the Entertainment Center project,
129
00:07:49,119 --> 00:07:50,959
he will be the hero of Yutian.
130
00:07:51,239 --> 00:07:52,959
We can't even thank him enough.
131
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
Everyone,
132
00:08:00,760 --> 00:08:02,279
at the very beginning,
Xinsheng cooperated with Yutian
133
00:08:02,519 --> 00:08:05,160
on the Entertainment Center project
by offering it as a gift.
134
00:08:05,720 --> 00:08:07,119
Since the board has decided
135
00:08:07,519 --> 00:08:08,959
that I will take charge of this project,
136
00:08:09,119 --> 00:08:10,760
I know how much responsibility I have.
137
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
I won't let anyone down.
138
00:08:26,020 --> 00:08:28,239
(Police)
139
00:08:34,839 --> 00:08:36,599
(Jiangkan Detention Center)
140
00:08:38,039 --> 00:08:38,799
Get off the car.
141
00:08:43,199 --> 00:08:44,579
(Jiangkan Detention Center)
142
00:08:51,679 --> 00:08:53,760
According to Article 180
143
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
of the Criminal Law
of the People’s Republic of China,
144
00:08:55,719 --> 00:08:59,280
the defendant Lei Yuzheng,
the prior president of Yutian,
145
00:08:59,520 --> 00:09:01,200
is sentenced for 8 month detention
(Jiangkan Detention Center)
146
00:09:01,359 --> 00:09:02,880
due to the charge of
disclosing confidential information,
147
00:09:03,440 --> 00:09:04,760
and immediate execution is required.
148
00:09:06,860 --> 00:09:09,499
(Silence)
149
00:09:13,599 --> 00:09:14,880
Time is a one way road.
150
00:09:16,119 --> 00:09:17,559
You can only move forward
without going back.
151
00:09:18,559 --> 00:09:20,239
There's no pure luck in this world.
152
00:09:20,799 --> 00:09:23,960
Everyone needs to pay the price
for their mistakes.
153
00:09:27,520 --> 00:09:28,400
Go inside.
154
00:10:16,359 --> 00:10:17,280
My name is Liu Siyang.
155
00:10:19,280 --> 00:10:20,479
It must be the first time for you.
156
00:10:21,039 --> 00:10:22,000
I can tell that
you're not used to here yet.
157
00:10:28,359 --> 00:10:29,679
It will be better in a few days.
158
00:10:49,599 --> 00:10:50,559
Here you are.
159
00:10:52,039 --> 00:10:54,400
Xiaosu, it was on TV.
160
00:10:54,719 --> 00:10:56,440
Did Lei Yuzheng actually go to jail?
161
00:11:00,840 --> 00:11:02,239
I couldn't do anything about it.
162
00:11:02,440 --> 00:11:04,200
There was no evidence and
163
00:11:04,320 --> 00:11:06,320
nothing was beneficial towards him.
164
00:11:07,159 --> 00:11:08,880
He also didn't want to explain about it,
165
00:11:10,000 --> 00:11:12,239
and took all the responsibilities
by himself.
166
00:11:12,640 --> 00:11:13,679
So,
167
00:11:14,919 --> 00:11:17,159
I couldn't do anything
but watching him get accused.
168
00:11:19,440 --> 00:11:20,799
It's all my fault.
169
00:11:21,280 --> 00:11:22,760
I couldn't do anything.
170
00:11:24,000 --> 00:11:25,479
I couldn't help him.
171
00:11:26,239 --> 00:11:27,599
What happened to Lei Yuzheng this time
172
00:11:27,640 --> 00:11:29,520
is really a big issue.
173
00:11:30,000 --> 00:11:31,159
Since when...
174
00:11:36,239 --> 00:11:37,119
Siqi,
175
00:11:41,559 --> 00:11:42,719
Let's break up.
176
00:11:46,679 --> 00:11:47,679
What did you say?
177
00:11:48,440 --> 00:11:49,559
Mr. Lei went to jail,
178
00:11:51,760 --> 00:11:53,080
and the chairman is in a coma.
179
00:11:55,239 --> 00:11:56,880
It's all because of me.
180
00:11:58,479 --> 00:11:59,719
Since the past cannot be changed,
181
00:12:00,520 --> 00:12:01,799
I cannot just sit here and
182
00:12:01,919 --> 00:12:03,880
have date with you.
183
00:12:05,719 --> 00:12:08,119
He Qunfei, what is wrong with you?
184
00:12:09,159 --> 00:12:10,559
Don't regret if you say this.
185
00:12:10,760 --> 00:12:12,159
There's nothing to regret.
186
00:12:13,520 --> 00:12:15,080
Things are already this bad.
187
00:12:16,559 --> 00:12:18,479
I deserve whatever it costs.
188
00:12:19,840 --> 00:12:20,960
He Qunfei, don't be so impulsive.
189
00:12:21,039 --> 00:12:22,159
You can leave this behind.
190
00:12:23,599 --> 00:12:24,640
He Qunfei,
191
00:12:25,640 --> 00:12:26,799
you wanna break up, right?
192
00:12:28,400 --> 00:12:30,440
From now on, let's go our own ways.
193
00:12:30,599 --> 00:12:31,799
Don't you dare regret it.
194
00:12:32,000 --> 00:12:32,320
Siqi.
195
00:12:32,479 --> 00:12:34,000
He Qunfei, get out of here now.
196
00:12:34,200 --> 00:12:35,359
Now.
197
00:12:35,719 --> 00:12:37,359
Siqi, calm down.
198
00:12:39,039 --> 00:12:39,960
Xiaosu.
199
00:12:40,760 --> 00:12:42,440
I really appreciate your help
this whole time.
200
00:12:43,520 --> 00:12:44,599
See you.
201
00:12:57,840 --> 00:12:59,840
What are you two doing?
202
00:13:32,880 --> 00:13:33,919
You can't fall asleep, right?
203
00:13:35,080 --> 00:13:36,880
There're only two of us
204
00:13:37,760 --> 00:13:39,039
in this 9-square meter room.
205
00:13:39,479 --> 00:13:41,159
If you keep silent like this,
206
00:13:42,000 --> 00:13:43,039
it won't be long till
207
00:13:43,559 --> 00:13:44,840
we both got crazy.
208
00:13:58,719 --> 00:13:59,919
You seem to be
209
00:14:00,799 --> 00:14:02,320
someone who has power,
210
00:14:03,400 --> 00:14:05,080
and can't bear with living in jail.
211
00:14:05,919 --> 00:14:06,960
No wonder.
212
00:14:07,880 --> 00:14:09,080
Rich people,
213
00:14:20,919 --> 00:14:22,080
who's like you,
214
00:14:23,640 --> 00:14:25,880
always seem proud when nothing happens.
215
00:14:26,599 --> 00:14:28,239
As long as they get troubled,
216
00:14:28,520 --> 00:14:31,559
they would look hopeless.
217
00:14:32,159 --> 00:14:34,159
I look down on people like you.
218
00:14:35,760 --> 00:14:36,880
What did you say?
219
00:14:37,760 --> 00:14:39,239
Nothing.
220
00:14:39,479 --> 00:14:41,200
I don't have respect
for people like you.
221
00:14:41,320 --> 00:14:42,440
Why?
222
00:14:45,760 --> 00:14:47,000
Too weak.
223
00:14:49,520 --> 00:14:50,559
You hit me?
224
00:14:52,080 --> 00:14:53,799
Hit me! Come, hit me!
225
00:14:55,479 --> 00:14:56,359
Hit me!
226
00:15:01,239 --> 00:15:01,799
Hit me!
227
00:15:02,559 --> 00:15:03,119
Stop it!
228
00:15:04,400 --> 00:15:05,159
Do it!
229
00:15:05,719 --> 00:15:06,440
What are you doing?
230
00:15:06,599 --> 00:15:07,599
What are you doing?
231
00:15:09,000 --> 00:15:09,840
Stand aside.
232
00:15:11,799 --> 00:15:12,880
Who started first?
233
00:15:18,440 --> 00:15:19,119
Xiangyuan,
234
00:15:19,760 --> 00:15:21,159
was what Fanlu said true?
235
00:15:22,239 --> 00:15:25,159
Did He Qunfei really fight you?
236
00:15:25,919 --> 00:15:26,640
Yes.
237
00:15:27,159 --> 00:15:28,200
So, you do have something to do
238
00:15:28,640 --> 00:15:31,719
with Lei Yuzheng's trouble?
239
00:15:32,760 --> 00:15:34,919
Mr. Jiang, I've been serving you
for such a long time.
240
00:15:34,919 --> 00:15:36,400
How could you not trust me?
241
00:15:37,119 --> 00:15:38,239
How could I possibly do such
242
00:15:38,239 --> 00:15:39,640
disgraceful thing?
243
00:15:40,919 --> 00:15:41,559
Yes.
244
00:15:42,039 --> 00:15:44,000
He Qunfei fought me
because of Lei Yuzheng.
245
00:15:44,400 --> 00:15:46,119
But it was because
he cares about Lei Yuzheng so much
246
00:15:46,559 --> 00:15:47,919
that he lost his mind.
247
00:15:48,640 --> 00:15:50,840
He's been thinking of me
as Lei Yuzheng's enemy
248
00:15:51,840 --> 00:15:53,080
and always suspecting me.
249
00:15:54,880 --> 00:15:55,960
But I can understand that,
250
00:15:56,359 --> 00:15:57,880
because I was sent by Xinsheng anyway,
251
00:15:58,719 --> 00:16:00,000
and I don't have a direct relationship
with Lei Yuzheng.
252
00:16:00,159 --> 00:16:01,280
What do you mean by that?
253
00:16:02,000 --> 00:16:04,559
It was my idea to send you to Yutian
254
00:16:04,679 --> 00:16:06,200
for the Entertainment Center project.
255
00:16:07,359 --> 00:16:10,640
If He Qunfei is opinionative towards you
256
00:16:10,840 --> 00:16:12,039
just because of this,
257
00:16:12,159 --> 00:16:13,880
he's really shortsighted.
258
00:16:14,000 --> 00:16:15,559
You don't have to care about him.
259
00:16:16,000 --> 00:16:16,719
Sure.
260
00:16:17,280 --> 00:16:19,119
I will keep it in mind.
261
00:16:19,960 --> 00:16:22,599
Dad, do you think it's that simple?
262
00:16:23,440 --> 00:16:24,400
Fanlu,
263
00:16:25,599 --> 00:16:26,799
do you think I can actually do
264
00:16:26,880 --> 00:16:28,440
anything that hurts Lei Yuzheng?
265
00:16:29,359 --> 00:16:30,320
Do I seem like a cunning person
266
00:16:30,760 --> 00:16:32,119
to you?
267
00:16:34,200 --> 00:16:35,960
I've never been fussy with you.
268
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
You loved Lei Yuzheng,
269
00:16:40,039 --> 00:16:41,719
but I don't care, because I love you.
270
00:16:42,440 --> 00:16:43,520
This is my fate.
271
00:16:45,880 --> 00:16:47,000
I'm not complaining about anything.
272
00:16:49,039 --> 00:16:50,200
But you can't just wrong me
273
00:16:50,200 --> 00:16:51,880
because of him.
274
00:16:53,359 --> 00:16:54,840
I'm also flesh and blood,
275
00:16:56,479 --> 00:16:57,719
and can get hurt.
276
00:17:08,839 --> 00:17:11,319
Mr. Jiang, I swear that
277
00:17:13,119 --> 00:17:14,000
I never did anything
278
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
against Lei Yuzheng,
279
00:17:16,199 --> 00:17:18,439
not to mention anything
that would let you down.
280
00:17:20,439 --> 00:17:21,959
If you don't believe me,
281
00:17:22,119 --> 00:17:23,959
you can send me to jail
282
00:17:25,000 --> 00:17:26,359
to replace Lei Yuzheng.
283
00:17:26,800 --> 00:17:28,000
I won't say anything.
284
00:17:28,319 --> 00:17:30,839
Don't get in a rage.
285
00:17:32,839 --> 00:17:33,839
Fanlu,
286
00:17:34,839 --> 00:17:36,160
I can understand that
287
00:17:36,800 --> 00:17:38,400
you worry about Yuzheng.
288
00:17:38,959 --> 00:17:41,640
But you shouldn't wrong Xiangyuan
289
00:17:41,880 --> 00:17:44,040
just because of Yuzheng.
290
00:17:45,119 --> 00:17:47,119
He's your fiance after all.
291
00:17:47,959 --> 00:17:50,760
If you don't even believe in him,
292
00:17:51,119 --> 00:17:52,880
how do you expect him to feel?
293
00:17:53,119 --> 00:17:54,040
Dad.
294
00:17:54,479 --> 00:17:55,479
Mr. Jiang,
295
00:17:56,160 --> 00:17:57,319
It's all worth it
296
00:17:58,839 --> 00:18:00,599
after hearing your words.
297
00:18:05,560 --> 00:18:07,800
Alright, I have nothing else to say.
298
00:18:14,119 --> 00:18:16,160
Xiangyuan, have a seat.
299
00:18:23,239 --> 00:18:24,599
She has been spoiled since
300
00:18:25,359 --> 00:18:27,160
she was a kid.
301
00:18:27,560 --> 00:18:29,079
Please understand and forgive her.
302
00:18:31,000 --> 00:18:31,959
Mr. Jiang,
303
00:18:33,959 --> 00:18:35,040
meeting Fanlu
304
00:18:36,040 --> 00:18:37,319
is the best thing
that ever happened to me.
305
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Don't worry,
306
00:18:39,520 --> 00:18:41,439
I will take care of her in my whole life
307
00:18:42,400 --> 00:18:43,520
and treat her well.
308
00:18:46,720 --> 00:18:48,352
(Medical Room)
309
00:19:03,479 --> 00:19:04,439
Fine.
310
00:19:06,040 --> 00:19:07,079
Who started it?
311
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
You sure can handle a lot.
312
00:19:12,520 --> 00:19:14,959
Lei Yuzheng, you just came inside.
313
00:19:14,959 --> 00:19:16,680
I can understand
that you are not in a good mood.
314
00:19:16,880 --> 00:19:17,839
But still, you shouldn't vent your anger
315
00:19:17,839 --> 00:19:19,680
by harming your cellmate.
316
00:19:19,760 --> 00:19:21,680
Read the prison regulations again.
317
00:19:21,780 --> 00:19:22,219
(Prison Rules and Regulations)
318
00:19:24,319 --> 00:19:26,520
Do you know why I keep you two together?
319
00:19:26,760 --> 00:19:28,680
Because you two had similar charges,
320
00:19:29,079 --> 00:19:31,239
you should both reflect on yourselves.
321
00:19:31,640 --> 00:19:32,520
After you get out,
322
00:19:32,640 --> 00:19:34,479
try to be someone
who's beneficial for the society.
323
00:19:35,959 --> 00:19:37,040
Also, I'm telling you that
324
00:19:38,239 --> 00:19:40,000
he has serious heart problem.
325
00:19:40,280 --> 00:19:42,880
We wouldn't even let him do
326
00:19:43,040 --> 00:19:44,640
the works that might exhaust him.
327
00:19:45,199 --> 00:19:46,599
If you keep doing this,
328
00:19:47,239 --> 00:19:49,239
you should know the consequences.
329
00:19:51,560 --> 00:19:52,479
Take them away.
330
00:19:54,119 --> 00:19:54,880
Go.
331
00:20:02,599 --> 00:20:04,160
Don't worry, everything's fine at home.
332
00:20:05,119 --> 00:20:06,280
Take care of yourself.
333
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
You too.
334
00:20:18,160 --> 00:20:19,079
How was it?
335
00:20:19,439 --> 00:20:21,400
I'm sorry,
but the prisoner rejected to see you.
336
00:20:23,119 --> 00:20:24,079
He…
337
00:20:24,959 --> 00:20:26,680
still doesn't want to see me?
338
00:20:27,079 --> 00:20:27,880
Yes.
339
00:20:28,040 --> 00:20:30,400
And he told you not to come again.
340
00:20:31,439 --> 00:20:33,439
But he's quite worried about his father.
341
00:20:33,599 --> 00:20:34,920
Is his father alright?
342
00:20:36,520 --> 00:20:37,800
Please tell him that
343
00:20:38,119 --> 00:20:39,199
his father…
344
00:20:41,000 --> 00:20:42,079
his father is doing well.
345
00:20:42,280 --> 00:20:43,719
Tell him not to worry.
346
00:20:45,040 --> 00:20:47,640
Here, I brought him some books
347
00:20:47,760 --> 00:20:48,920
and some food.
348
00:20:49,119 --> 00:20:50,479
Please give these to him.
349
00:20:50,640 --> 00:20:51,599
Ok.
350
00:20:51,760 --> 00:20:53,839
We'll give it to him after inspection.
351
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Thank you.
352
00:21:12,239 --> 00:21:14,359
But he's quite worried about his father.
353
00:21:14,839 --> 00:21:16,119
Is his father alright?
354
00:21:22,219 --> 00:21:23,979
(Jiangkan Detention Center)
355
00:21:29,379 --> 00:21:30,179
(He Qunfei)
356
00:21:34,079 --> 00:21:34,920
Hello, Qunfei.
357
00:21:35,400 --> 00:21:37,560
Do you know
which hospital Yuzheng's dad stays at?
358
00:22:18,359 --> 00:22:20,280
Miss, who are you looking for?
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,359
I'm here to see Mr. Lei.
360
00:22:26,040 --> 00:22:27,239
You must be Miss Du.
361
00:22:28,920 --> 00:22:30,920
Assistant He just called me.
362
00:22:31,319 --> 00:22:33,719
How's he doing now?
363
00:22:35,520 --> 00:22:36,560
Still the same.
364
00:22:36,719 --> 00:22:38,239
He doesn't have any conscious.
365
00:22:38,520 --> 00:22:40,880
So, we could just sit here and wait.
366
00:22:41,079 --> 00:22:42,560
We couldn't help much.
367
00:22:42,839 --> 00:22:45,920
Can I speak to him for a bit?
368
00:22:47,199 --> 00:22:48,040
Sure.
369
00:22:48,280 --> 00:22:49,079
Thank you.
370
00:23:13,479 --> 00:23:14,400
Mr. Lei,
371
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
I went to see Yuzheng today.
372
00:23:18,040 --> 00:23:18,880
He…
373
00:23:20,880 --> 00:23:22,040
He's doing good.
374
00:23:22,800 --> 00:23:24,239
He's just getting a little bored.
375
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
I know that the person
376
00:23:27,599 --> 00:23:29,439
he worries about the most is you.
377
00:23:30,599 --> 00:23:31,880
I also told him that
378
00:23:32,839 --> 00:23:34,160
you are doing well too
379
00:23:34,920 --> 00:23:36,640
and waiting for him to come back
380
00:23:36,760 --> 00:23:38,119
and kick his ass.
381
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Mr. Lei,
382
00:23:56,199 --> 00:23:57,959
please get better soon.
383
00:23:59,119 --> 00:24:00,920
If you don't get better,
384
00:24:01,959 --> 00:24:04,040
you may lose Yutian
385
00:24:06,800 --> 00:24:09,199
and Yuzheng would have gone to jail
for nothing.
386
00:24:09,520 --> 00:24:11,880
Please wake up soon.
387
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
Let's go and see together.
388
00:24:27,439 --> 00:24:28,280
What's this?
389
00:24:29,640 --> 00:24:30,479
What else can it be?
390
00:24:30,599 --> 00:24:31,599
Isn't it obvious?
(Announcement of Personnel Adjustment)
391
00:24:32,640 --> 00:24:34,040
The guy fired by Mr. Lei
392
00:24:34,280 --> 00:24:35,439
got lucky and
(List of redundant personnel: He Qunfei)
393
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
came back.
394
00:24:37,800 --> 00:24:39,560
Now, assistant He is doomed.
(List of redundant personnel: He Qunfei)
395
00:24:47,000 --> 00:24:48,839
Mr. Lin, please tell me
396
00:24:49,040 --> 00:24:50,239
why did you fire me.
397
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
The reason is simple.
398
00:24:55,839 --> 00:24:58,000
Yutian is experiencing
many difficulties.
399
00:24:58,439 --> 00:25:00,000
In order to increase the efficiency
within the company,
400
00:25:00,319 --> 00:25:01,400
the board decided to
401
00:25:01,599 --> 00:25:04,359
simplify the company structure
and reduce the number of employees.
402
00:25:06,239 --> 00:25:07,280
Is this reason good enough?
403
00:25:07,520 --> 00:25:08,439
Fine.
404
00:25:09,160 --> 00:25:10,800
So, is it the board's idea or
405
00:25:11,479 --> 00:25:13,119
your idea?
406
00:25:15,439 --> 00:25:16,839
What's the difference?
407
00:25:17,479 --> 00:25:19,800
Is the job market so rigorous that
408
00:25:20,040 --> 00:25:21,119
you don't want to leave so bad?
409
00:25:21,319 --> 00:25:23,199
You can't decide whether I leave or now.
410
00:25:23,439 --> 00:25:24,560
Mr. Lei should be the one
who decides it.
411
00:25:24,719 --> 00:25:26,520
I knew you would bring Lei Yuzheng up.
412
00:25:26,880 --> 00:25:29,319
Do you think it's okay
to mention him in front of me?
413
00:25:29,680 --> 00:25:31,479
He can't even protect himself now.
414
00:25:31,920 --> 00:25:33,280
How can he possibly
care about other people?
415
00:25:33,560 --> 00:25:36,319
Lin Xiangyuan, I'm warning you.
416
00:25:36,560 --> 00:25:38,199
Don't go too far.
417
00:25:38,880 --> 00:25:39,959
Assistant He,
418
00:25:40,359 --> 00:25:41,319
seriously,
419
00:25:41,479 --> 00:25:42,800
I'm doing this for your own good.
420
00:25:43,040 --> 00:25:44,719
Even just for the punch I got from you,
421
00:25:44,839 --> 00:25:47,079
it will be impossible for you
to stay at Yutian.
422
00:25:47,560 --> 00:25:48,640
Not to mention that
423
00:25:49,400 --> 00:25:52,239
Yutian is no longer
what it used to be anymore.
424
00:25:52,719 --> 00:25:54,400
It's better for you to
425
00:25:54,520 --> 00:25:56,439
work at somewhere else.
426
00:25:57,520 --> 00:25:58,439
Ok.
427
00:25:59,520 --> 00:26:01,160
Then, I will go ask the board to decide.
428
00:26:01,479 --> 00:26:02,640
The board?
429
00:26:08,599 --> 00:26:11,079
Do you think that the board
has nothing to do
430
00:26:11,839 --> 00:26:13,680
and they would even care about
such little thing?
431
00:26:13,959 --> 00:26:15,719
If they won't, I will.
432
00:26:30,839 --> 00:26:32,880
Fanlu, why are you here?
433
00:26:33,839 --> 00:26:34,880
I've heard a while ago that Mr. Lin
434
00:26:35,079 --> 00:26:37,479
loves making big moves after promotion,
435
00:26:37,680 --> 00:26:39,479
and you have fired
many loyal employees at Yutian.
436
00:26:39,880 --> 00:26:40,839
And now,
437
00:26:41,160 --> 00:26:43,439
you are chasing He Qunfei away?
438
00:26:45,119 --> 00:26:46,760
It's just career transfer.
439
00:26:47,040 --> 00:26:49,199
And reducing staff is normal
for a company.
440
00:26:50,239 --> 00:26:51,439
I don't care about other people,
441
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
but you cannot fire him.
442
00:26:55,239 --> 00:26:56,800
You can think of it
as I'm pleading for him.
443
00:27:03,959 --> 00:27:05,280
You can take this back.
444
00:27:08,439 --> 00:27:09,199
Fanlu,
445
00:27:09,640 --> 00:27:11,160
you are making this hard for me.
446
00:27:13,839 --> 00:27:14,880
Alright.
447
00:27:15,439 --> 00:27:17,040
Since Mr. Lin is having difficulty,
448
00:27:17,640 --> 00:27:19,680
I have to go ask the board.
449
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
I will let Mr. An and uncle Wang
450
00:27:22,079 --> 00:27:23,560
to grant my request.
451
00:27:26,319 --> 00:27:27,319
Let's go.
452
00:27:27,880 --> 00:27:29,000
Wait a second.
453
00:27:34,439 --> 00:27:35,520
Fine.
454
00:27:36,079 --> 00:27:37,280
Let him stay.
455
00:28:00,280 --> 00:28:01,199
Mr. Jiang,
456
00:28:05,959 --> 00:28:07,199
thank you so much today.
457
00:28:08,680 --> 00:28:09,959
You don't need to thank me.
458
00:28:10,479 --> 00:28:11,800
I'm not doing this for you.
459
00:28:12,599 --> 00:28:14,040
I'm doing this for brother Yuzheng.
460
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
I don't want his people to get affected.
461
00:28:26,959 --> 00:28:28,880
That guy has been really loud
for the whole night.
462
00:28:29,319 --> 00:28:30,280
I'm so sleepy.
463
00:28:30,439 --> 00:28:32,079
Let the boss give him a lesson.
464
00:28:32,199 --> 00:28:32,959
What happened yesterday?
465
00:28:33,079 --> 00:28:33,839
Boss, boss.
466
00:28:33,839 --> 00:28:35,000
Who was making so much noise
467
00:28:35,040 --> 00:28:37,239
that I couldn't fall asleep?
468
00:28:37,920 --> 00:28:38,520
Him.
469
00:28:38,520 --> 00:28:41,079
That skinny guy. It's him.
470
00:28:41,400 --> 00:28:42,280
That's the person.
471
00:29:01,359 --> 00:29:03,800
Hey, skinny. You got hurt?
472
00:29:04,880 --> 00:29:07,079
Seems like you've got temper too.
473
00:29:08,280 --> 00:29:09,760
Are your ears beaten to deaf?
474
00:29:10,040 --> 00:29:11,760
I'm talking to you.
475
00:29:13,199 --> 00:29:14,560
You can't hear me, right?
476
00:29:19,680 --> 00:29:20,896
(Jiangkan Detention Center)
477
00:29:21,599 --> 00:29:23,359
Listen,
478
00:29:23,800 --> 00:29:25,439
at this place,
479
00:29:25,959 --> 00:29:28,319
don't go against me, got it?
480
00:29:28,439 --> 00:29:29,479
Who are you?
481
00:29:29,880 --> 00:29:31,479
Who do you think you are?
482
00:29:31,760 --> 00:29:33,760
Are you looking to get beaten?
483
00:29:42,000 --> 00:29:43,640
He's hitting people! Police!
He's hitting people.
484
00:29:43,839 --> 00:29:44,520
He's beating people up.
485
00:29:44,680 --> 00:29:45,479
Stop it.
486
00:29:45,520 --> 00:29:46,439
Boss.
487
00:29:52,079 --> 00:29:53,239
Police, he's beating people.
488
00:29:53,359 --> 00:29:54,359
Who started?
489
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
He. He started it.
490
00:29:56,040 --> 00:29:56,880
It's him.
491
00:29:59,319 --> 00:30:00,560
Don't you dare keep moving.
492
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
Qunfei, you have to help me.
493
00:30:11,000 --> 00:30:12,719
I have to see Lei Yuzheng.
494
00:30:13,520 --> 00:30:14,280
Ok.
495
00:30:22,357 --> 00:30:23,019
(Civilized Prison Cell)
496
00:30:30,719 --> 00:30:31,560
Lei Yuzheng,
497
00:30:32,000 --> 00:30:34,479
your subordinate He Qunfei came again.
498
00:30:35,560 --> 00:30:36,560
Go see him.
499
00:30:37,359 --> 00:30:38,319
Captain Liang,
500
00:30:39,560 --> 00:30:40,640
is he by himself?
501
00:30:42,520 --> 00:30:43,719
There's also a girl.
502
00:30:44,839 --> 00:30:46,079
The girl who's been coming here
often to see you
503
00:30:46,199 --> 00:30:47,400
but you kept turning down.
504
00:30:48,119 --> 00:30:50,719
They beg me to not tell you,
505
00:30:51,359 --> 00:30:52,359
but you should go see them.
506
00:30:52,599 --> 00:30:53,640
It's hard for them to keep
507
00:30:54,000 --> 00:30:55,239
visiting here so often.
508
00:30:55,359 --> 00:30:56,560
It's been several times already.
509
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
What happened?
510
00:31:04,439 --> 00:31:06,640
I just had some nose bleeding.
It's not a big deal.
511
00:31:13,479 --> 00:31:14,239
Let's go.
512
00:31:18,959 --> 00:31:19,560
Bro,
513
00:31:21,119 --> 00:31:22,079
how are you?
514
00:31:22,319 --> 00:31:23,199
I'm good.
515
00:32:02,239 --> 00:32:03,599
I said that I don't want to see her.
516
00:32:04,560 --> 00:32:06,199
Why did you bring her here?
517
00:32:06,359 --> 00:32:07,880
Would I be able to see you
518
00:32:08,199 --> 00:32:09,520
otherwise?
519
00:32:09,800 --> 00:32:10,439
Mr. Lei,
520
00:32:11,160 --> 00:32:12,920
you should talk to Xiaosu a little bit.
521
00:32:13,079 --> 00:32:14,280
There's nothing to talk about.
522
00:32:14,479 --> 00:32:15,959
Don't you even have the courage to
523
00:32:15,959 --> 00:32:17,160
hear some words from me?
524
00:32:27,359 --> 00:32:29,199
We all miss you a lot.
525
00:32:31,000 --> 00:32:32,560
Please take care of yourself.
526
00:32:33,000 --> 00:32:35,800
Soon you will be able to get out.
527
00:32:36,119 --> 00:32:37,160
Du Xiaosu,
528
00:32:38,520 --> 00:32:39,719
if you come here just to
529
00:32:41,199 --> 00:32:42,920
tell me these things,
530
00:32:43,760 --> 00:32:45,239
there's no such need.
531
00:32:47,319 --> 00:32:48,479
Lei Yuzheng.
532
00:32:49,719 --> 00:32:51,160
I said that I don't want to see you.
533
00:32:51,880 --> 00:32:53,359
Why would you still come here?
534
00:32:56,160 --> 00:32:57,880
I hate when you act
535
00:32:58,079 --> 00:32:59,280
so self-righteous.
536
00:33:03,119 --> 00:33:04,239
I'm here to see you
537
00:33:04,800 --> 00:33:06,880
because we are friends.
538
00:33:07,319 --> 00:33:08,439
I'm your friend
539
00:33:10,160 --> 00:33:12,239
who just wants to help you
as much as possible.
540
00:33:12,839 --> 00:33:14,319
How do you plan to help me?
541
00:33:14,839 --> 00:33:15,680
You can stay in jail for me
542
00:33:15,800 --> 00:33:17,640
or you can help me fly out of here?
543
00:33:19,359 --> 00:33:20,479
What's more,
544
00:33:21,599 --> 00:33:23,119
I've never helped you.
545
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Even if I have,
546
00:33:27,319 --> 00:33:28,959
it was an impulsive act,
547
00:33:29,119 --> 00:33:30,800
and you don't need to worry about it.
548
00:33:31,920 --> 00:33:33,280
Regarding "friends",
549
00:33:33,599 --> 00:33:35,599
I'm no longer the leader of Yutian,
550
00:33:36,520 --> 00:33:38,000
and I'm just a prisoner.
551
00:33:39,239 --> 00:33:41,359
Do you want to be friends
with a prisoner?
552
00:33:42,479 --> 00:33:43,599
Lei Yuzheng,
553
00:33:44,839 --> 00:33:46,800
what kind of person do you think I am?
554
00:33:48,280 --> 00:33:50,239
Am I friends with you because of
555
00:33:51,239 --> 00:33:53,439
your fame or social status?
556
00:33:54,239 --> 00:33:55,079
Mr. Lei,
557
00:33:55,599 --> 00:33:58,119
Xiaosu has been really
worried about you.
558
00:33:58,959 --> 00:34:00,199
You didn't know it but
559
00:34:00,920 --> 00:34:02,800
she has been running around
560
00:34:03,239 --> 00:34:04,680
for you these days,
561
00:34:05,599 --> 00:34:07,000
and she's pined away.
562
00:34:08,120 --> 00:34:09,239
Du Xiaosu,
563
00:34:11,080 --> 00:34:12,840
stop being mawkish.
564
00:34:14,239 --> 00:34:16,000
Didn't you want to see me as a loser?
565
00:34:17,280 --> 00:34:19,159
Watching a person who used to be proud
566
00:34:19,360 --> 00:34:20,919
to fall to the bottom
567
00:34:21,280 --> 00:34:22,679
like me
568
00:34:23,520 --> 00:34:24,840
can satisfy your curiosity
569
00:34:24,840 --> 00:34:26,280
and compassion, right?
570
00:34:26,719 --> 00:34:28,719
I know what you are thinking.
571
00:34:29,239 --> 00:34:31,040
The once extremely arrogant Lei Yuzheng
572
00:34:32,159 --> 00:34:33,520
is no different than other people
573
00:34:33,560 --> 00:34:35,360
when he has lost everything.
574
00:34:35,760 --> 00:34:39,040
Maybe even worse than other people,
575
00:34:39,239 --> 00:34:40,479
isn't it?
576
00:34:42,360 --> 00:34:43,120
If it can make you feel better
577
00:34:43,120 --> 00:34:45,360
to see me like this,
578
00:34:46,639 --> 00:34:47,760
then say it.
579
00:34:48,479 --> 00:34:49,600
I'm listening.
580
00:34:50,360 --> 00:34:51,280
Du Xiaosu,
581
00:34:52,479 --> 00:34:53,520
save it.
582
00:34:54,120 --> 00:34:55,239
No matter it's your compassion
583
00:34:56,719 --> 00:34:57,560
or curiosity,
584
00:34:57,719 --> 00:34:59,439
you should be satisfied now.
585
00:35:00,639 --> 00:35:01,280
From now on, please
586
00:35:01,280 --> 00:35:03,080
live your life well
587
00:35:05,840 --> 00:35:07,000
and don't think about me again,
588
00:35:07,320 --> 00:35:08,679
or come here to visit me.
589
00:35:09,560 --> 00:35:10,959
Not to mention caring about me.
590
00:35:11,719 --> 00:35:12,639
Please leave.
591
00:35:20,760 --> 00:35:21,600
Lei Yuzheng,
592
00:35:23,879 --> 00:35:24,560
I...
593
00:35:29,800 --> 00:35:30,760
we will wait for you.
594
00:35:34,159 --> 00:35:37,399
Qunfei, you two can have a chat.
595
00:35:37,600 --> 00:35:38,639
I will be outside.
596
00:35:55,760 --> 00:35:56,719
Mr. Lei,
597
00:35:57,760 --> 00:35:59,719
I think you have some misunderstanding
about Xiaosu.
598
00:36:00,239 --> 00:36:02,000
It's been hard for her.
599
00:36:06,800 --> 00:36:08,399
I know that it's been hard for her.
600
00:36:11,040 --> 00:36:12,600
Just because I know it,
601
00:36:13,280 --> 00:36:15,000
I have to push her away.
602
00:36:15,959 --> 00:36:16,840
Don't you think that it's too selfish
603
00:36:16,919 --> 00:36:18,080
to waste all her time and effort
604
00:36:18,159 --> 00:36:20,199
on a prisoner?
605
00:36:23,840 --> 00:36:24,919
I don't want to
get her involved in this.
606
00:36:27,399 --> 00:36:29,239
But you took her here anyway,
607
00:36:30,000 --> 00:36:32,159
so I had no choice other than saying
all those words.
608
00:36:46,059 --> 00:36:46,639
(Jiangkan Detention Center)
609
00:37:11,639 --> 00:37:13,639
So, I had no choice
other than saying all those words.
610
00:37:31,199 --> 00:37:31,919
Bro,
611
00:37:33,120 --> 00:37:34,080
try to think positively.
612
00:37:35,600 --> 00:37:37,959
Women go check on you now
613
00:37:37,959 --> 00:37:39,360
and cry in front of you.
614
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
But only few can last long.
615
00:37:43,159 --> 00:37:44,560
I've seen too much.
616
00:37:45,520 --> 00:37:46,639
Don't you want to talk about it?
617
00:37:47,159 --> 00:37:48,199
What do you want to talk about?
618
00:37:49,600 --> 00:37:50,560
You're talking now.
619
00:37:52,639 --> 00:37:54,080
Actually, nothing much.
620
00:37:54,679 --> 00:37:56,679
I just want to know how you got in here.
621
00:37:57,080 --> 00:37:58,280
Financial case.
622
00:37:58,639 --> 00:38:00,040
There're so many kinds of
financial cases.
623
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
What kind are you accused of?
624
00:38:03,080 --> 00:38:04,959
Revealing confidential information
of a public company.
625
00:38:06,959 --> 00:38:08,560
How much did you earn
626
00:38:09,919 --> 00:38:11,080
by doing it?
627
00:38:11,760 --> 00:38:13,199
Not a cent.
628
00:38:13,800 --> 00:38:15,239
Then, what did you do it for?
629
00:38:15,479 --> 00:38:16,840
Nothing.
630
00:38:28,199 --> 00:38:29,239
You are so…
631
00:38:47,439 --> 00:38:48,800
It's allowed to light a candle here?
632
00:38:49,679 --> 00:38:50,520
No.
633
00:38:51,040 --> 00:38:52,840
You're violating the prison regulations.
634
00:38:54,280 --> 00:38:55,760
I've always been violating
the prison regulations.
635
00:38:58,040 --> 00:38:59,560
Aren't you afraid that
the police might catch you?
636
00:39:02,879 --> 00:39:04,199
So far,
637
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
I have never been caught.
638
00:39:17,679 --> 00:39:18,959
What book are you reading?
639
00:39:19,239 --> 00:39:20,800
You wouldn't know even if I tell you.
640
00:39:21,679 --> 00:39:23,000
When Genius Failed
641
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
by Roger Lowenstein.
642
00:39:27,919 --> 00:39:29,520
How did know that?
643
00:39:35,080 --> 00:39:36,320
What about this?
644
00:39:36,560 --> 00:39:37,719
The Money Game
645
00:39:37,959 --> 00:39:39,479
by Adam Smith.
646
00:39:42,560 --> 00:39:43,679
Cool.
647
00:39:46,080 --> 00:39:48,560
No wonder they put us together.
648
00:39:49,280 --> 00:39:50,320
How did you get in here?
649
00:40:19,999 --> 00:40:23,071
♪ Will that day of that year ♪
650
00:40:23,231 --> 00:40:26,431
♪ start over again? ♪
651
00:40:26,783 --> 00:40:33,183
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
652
00:40:33,983 --> 00:40:37,055
♪ Between us ♪
653
00:40:37,439 --> 00:40:41,919
♪ is the time of unknown length ♪
654
00:40:42,239 --> 00:40:47,007
♪ As well as the tangle
in pain and delight ♪
655
00:41:03,551 --> 00:41:06,399
♪ Will that day of that year ♪
656
00:41:06,815 --> 00:41:09,855
♪ start over again? ♪
657
00:41:10,655 --> 00:41:16,607
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
658
00:41:17,439 --> 00:41:20,415
♪ Between us ♪
659
00:41:20,895 --> 00:41:25,535
♪ is the time of unknown length ♪
660
00:41:25,919 --> 00:41:30,431
♪ As well as the tangle
in pain and delight ♪
661
00:41:31,711 --> 00:41:38,367
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
662
00:41:38,367 --> 00:41:45,439
♪ That teardrop of sadness
brings extreme beauty ♪
663
00:41:45,919 --> 00:41:52,191
♪ Indulged in the black
whirlpool of your eyes ♪
664
00:41:52,511 --> 00:41:59,519
♪ Dreams have never been this quiet ♪
44796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.