All language subtitles for Sherlock Toms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:17,080 'Bhanumathi Vilasam High School.' 2 00:01:28,960 --> 00:01:30,440 Greetings, sir. - Greetings. 3 00:01:30,680 --> 00:01:32,240 Good morning, Teacher. - Good morning. 4 00:01:33,120 --> 00:01:34,840 'P. Bhanumathi, Headmistress.' 5 00:01:40,320 --> 00:01:41,120 Bhanu.. 6 00:01:42,160 --> 00:01:45,080 Sorry. Ma'am.. 7 00:01:45,360 --> 00:01:46,800 Today is pay day. 8 00:01:46,880 --> 00:01:48,240 So, I'll have to go to the treasury. 9 00:01:48,320 --> 00:01:50,680 We need to buy the stationeries as well. 10 00:01:51,040 --> 00:01:53,400 Take that boy along. - Okay. 11 00:01:55,440 --> 00:01:57,520 'How did you find out that he is smart?' 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,480 'Holmes put on his hat.' 13 00:01:59,560 --> 00:02:00,920 'My dear doctor.' 14 00:02:00,960 --> 00:02:04,120 'This is the time for observation and not talking.' 15 00:02:04,240 --> 00:02:06,720 'We are spies..' - P. L. Thomas. 16 00:02:07,440 --> 00:02:09,320 Come, we need to go out. - Okay. 17 00:02:09,480 --> 00:02:11,880 Toms will get to eat a Masala Dosa today. 18 00:02:11,960 --> 00:02:17,080 "Masala Dosa.. Sherlock Toms will get to eat a Masala Dosa." 19 00:02:17,960 --> 00:02:20,720 "In the snow.." - Why do you waste time reading such novels? 20 00:02:20,800 --> 00:02:21,880 You are in tenth grade. 21 00:02:21,960 --> 00:02:23,840 Sherlock Holmes won't help you pass your exams. 22 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 I'm going to become a detective, sir. 23 00:02:27,200 --> 00:02:30,120 Wait for me here once you finish eating, okay? 24 00:02:34,400 --> 00:02:35,960 'Radha Textiles.' 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,320 'Bharath Coffee House, Alangad.' 26 00:02:41,320 --> 00:02:42,200 Shall we leave? 27 00:02:43,160 --> 00:02:45,320 'Sub Treasury, Ernakulam.' 28 00:02:47,360 --> 00:02:48,280 Give it to me. 29 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 What! - Yes. 30 00:03:05,320 --> 00:03:07,760 Where did you keep it? - In this bag. 31 00:03:07,840 --> 00:03:08,920 Then where is it? 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,440 I feel dizzy. 33 00:03:11,800 --> 00:03:12,880 Enough with this! 34 00:03:13,080 --> 00:03:14,480 Where's the money? 35 00:03:14,560 --> 00:03:16,960 I have to pay them the salary. - I know. - Sir. 36 00:03:17,080 --> 00:03:19,440 Are you sure you had kept the money in this bag? - Yes. 37 00:03:19,520 --> 00:03:21,400 It's not torn. Which means it wasn't stolen. 38 00:03:21,480 --> 00:03:22,560 Let's call the police. 39 00:03:22,720 --> 00:03:25,400 Had you given this bag to someone else? 40 00:03:25,960 --> 00:03:28,160 When I was driving, Thomas was holding it. - Yes, Thomas! 41 00:03:28,240 --> 00:03:29,960 That's it! He is the one who stole it! 42 00:03:30,080 --> 00:03:31,160 He is from a slum, after all. 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 Hey, catch him before he escapes with the money! 44 00:03:33,920 --> 00:03:35,440 But.. Would he have done it? 45 00:03:35,520 --> 00:03:38,280 I don't care that it's a school! You'll get it from me! 46 00:03:40,160 --> 00:03:42,200 So, you are the Sherlock Toms of this school. 47 00:03:42,280 --> 00:03:44,680 Do you read such novels 48 00:03:44,760 --> 00:03:46,520 to commit the perfect crime? 49 00:03:47,040 --> 00:03:48,640 Tell me. The money.. 50 00:03:48,680 --> 00:03:51,760 Rs. 34,500, to be precise. Where did you hide it? 51 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Tell me! 52 00:03:53,880 --> 00:03:56,320 I haven't taken it, sir. He is a scatterbrain. 53 00:03:56,400 --> 00:03:58,080 He hadn't kept the money in this bag. 54 00:03:58,160 --> 00:04:00,800 Then where did he keep it? Did you see? - No. - Then? 55 00:04:01,280 --> 00:04:03,600 Sir, didn't you go to a shop 56 00:04:03,640 --> 00:04:04,920 while I was having the Masala Dosa? 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,320 S-Shop? 58 00:04:06,400 --> 00:04:09,120 When you returned, you'd a packet in your hand. 59 00:04:09,200 --> 00:04:12,320 What? - You came out of Radha Textiles. 60 00:04:12,400 --> 00:04:15,080 They only sell women's clothing. - R-Really? 61 00:04:15,240 --> 00:04:17,840 Oh, no! - Why did you go to a textile store? 62 00:04:17,920 --> 00:04:19,520 I-I.. - Tell me! 63 00:04:20,200 --> 00:04:21,040 Go on. 64 00:04:21,240 --> 00:04:23,400 He didn't give me that packet. 65 00:04:23,800 --> 00:04:27,080 He looked nervous. - Nervous? No. 66 00:04:27,520 --> 00:04:30,480 He didn't give me that packet filled with secrets. 67 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 Don't make it sound dramatic. 68 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 It's my observation, sir! - Oh, God. 69 00:04:34,240 --> 00:04:37,080 To solve this case.. - I'm here to do that! 70 00:04:37,160 --> 00:04:39,880 Hey, where's that packet? - Such a packet doesn't exist! 71 00:04:39,920 --> 00:04:41,280 He is just making up stories. 72 00:04:41,360 --> 00:04:44,160 You've stolen that money! It was you! 73 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 Such a packet does exist, sir. 74 00:04:45,680 --> 00:04:47,800 Once we got back here, he went straight to the staffroom. 75 00:04:47,880 --> 00:04:49,400 P. L. Thomas! Silence! 76 00:04:49,480 --> 00:04:50,440 It's only been half an hour. 77 00:04:50,520 --> 00:04:53,680 If the packet isn't here, we'll definitely find it there. - No. 78 00:05:18,240 --> 00:05:20,280 Sir, this is the packet. 79 00:05:23,440 --> 00:05:24,240 Here. 80 00:05:29,720 --> 00:05:30,560 Hold this! 81 00:05:30,800 --> 00:05:31,600 Give it to me! 82 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 'Happy Birthday, Dear Sushma.' 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 Oh, no! - Sir! - Hold him! 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,480 He is innocent, sir. 85 00:06:02,560 --> 00:06:04,000 He just forgets things. 86 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 I understood. 87 00:06:18,320 --> 00:06:21,280 Sir! - What? - Can you get me a floral boxers? 88 00:06:21,360 --> 00:06:23,920 Darn! To hell with it! 89 00:06:23,960 --> 00:06:27,000 Not one.. I'll get you two of those. 90 00:06:27,080 --> 00:06:29,560 One for you and one for your father. 91 00:06:29,640 --> 00:06:31,840 It had spoiled my life! Understood? 92 00:06:31,920 --> 00:06:34,360 Just shut up! - What you did was cruel! Brute! 93 00:06:34,440 --> 00:06:37,520 Wait here. - These coins.. 94 00:06:37,600 --> 00:06:40,000 Why are they falling down? There it goes again. 95 00:06:40,080 --> 00:06:43,200 Coins.. - Here. - Leave it. I'll get it myself. 96 00:06:43,800 --> 00:06:45,640 Come. Get up. - Hold me. 97 00:06:47,120 --> 00:06:49,520 Your dhoti.. - Whose dhoti is this? - Give it to me. 98 00:06:50,280 --> 00:06:52,600 Wear your dhoti, sir. - Should I? 99 00:06:53,840 --> 00:06:56,680 That's enough.. Enough! 100 00:06:57,160 --> 00:06:59,440 You! Were you the one who helped me? 101 00:07:03,320 --> 00:07:05,280 Don't ever help me! 102 00:07:05,720 --> 00:07:08,720 You've spoiled the life of your teacher. Brute! 103 00:07:09,720 --> 00:07:12,120 I lost my job! My family abandoned me! 104 00:07:12,240 --> 00:07:14,480 Bloody detective! Shucks! 105 00:07:15,520 --> 00:07:19,760 A grief-stricken teacher is cursing you. 106 00:07:20,160 --> 00:07:23,640 You will never prosper in life! 107 00:07:24,480 --> 00:07:26,040 It's the truth! 108 00:07:28,000 --> 00:07:31,320 Did you hear that? It will happen.. 109 00:07:34,240 --> 00:07:37,800 You will become a bigger drunkard than me. 110 00:07:38,520 --> 00:07:39,880 We've a math test on Monday. 111 00:07:39,960 --> 00:07:41,480 It's Mr. Sugunan's subject. 112 00:07:41,600 --> 00:07:44,440 For what you did, you'll definitely get cursed. 113 00:07:44,640 --> 00:07:46,440 And what about what he did? 114 00:07:46,520 --> 00:07:47,800 I'm being blamed for exposing him. 115 00:07:47,840 --> 00:07:49,920 If I hadn't told the truth, I would've been jailed. 116 00:07:50,040 --> 00:07:51,360 A teacher's curse! Rubbish! 117 00:07:53,000 --> 00:07:56,080 Even if I fail in other subjects, I'll never fail in math. 118 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 Why are you wearing a sunglass? 119 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 I have conjunctivitis, ma'am. 120 00:08:24,560 --> 00:08:25,720 Get up. 121 00:08:27,080 --> 00:08:28,200 Remove your glasses. 122 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 My eyes are completely infected, ma'am. 123 00:08:30,320 --> 00:08:31,760 I've heard that dialogue before. 124 00:08:31,840 --> 00:08:33,320 Just remove your glasses! 125 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 Didn't you say you've conjunctivitis? 126 00:08:38,360 --> 00:08:39,240 What's happening there? 127 00:08:40,560 --> 00:08:43,200 What are you up to? - Nothing, ma'am. 128 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 Come with me. That's enough! 129 00:09:01,480 --> 00:09:02,320 Here. 130 00:09:14,400 --> 00:09:16,360 Thulasi, if you can't open it with these 131 00:09:16,440 --> 00:09:17,560 we'll have to break it open. 132 00:09:19,080 --> 00:09:22,880 Hey.. - Yes? - Will our hard work go in vain? 133 00:09:22,960 --> 00:09:24,760 There will be something valuable inside. 134 00:09:24,840 --> 00:09:28,640 Chauro! - Oh, Jesus! Will it be the police? 135 00:09:31,480 --> 00:09:35,240 Oh! Was it you, Mr. Lassar? 136 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 Chauro, thanks a lot. - Welcome! 137 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 But why are you thanking me? 138 00:09:40,360 --> 00:09:43,040 Actually, since morning, I've been trying to remember 139 00:09:43,120 --> 00:09:44,600 my name. - Oh, no! 140 00:09:44,680 --> 00:09:46,400 Lassar, right? - Yes.. It's Lassar. 141 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 I can't remember anything. - Really? 142 00:09:48,160 --> 00:09:49,520 I keep forgetting things. 143 00:09:49,600 --> 00:09:51,160 I need to consult a good doctor. 144 00:09:51,360 --> 00:09:54,200 By the way, I came here to ask for a favour. 145 00:09:54,280 --> 00:09:56,480 Mr. Lassar, just tell me what it is. 146 00:09:56,560 --> 00:09:58,800 Tell me. - My son was expelled from school. 147 00:09:58,880 --> 00:09:59,760 You might have heard about it. 148 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Of course! 149 00:10:01,200 --> 00:10:03,600 He was the smart boy who caught Mr. Sugunan red-handed. 150 00:10:03,680 --> 00:10:06,440 But you were caught copying, right? - Yes. 151 00:10:06,520 --> 00:10:10,120 I want him to have a hands-on experience. - That's good! 152 00:10:10,200 --> 00:10:12,960 I want you to employ him here. - What? 153 00:10:13,040 --> 00:10:14,520 He is really smart. 154 00:10:14,680 --> 00:10:18,520 Mr. Lassar, smartness is not needed to run a lathe! 155 00:10:18,600 --> 00:10:20,880 Find him some other job. 156 00:10:20,960 --> 00:10:22,040 You can leave. 157 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 Come on. We'll search somewhere else. 158 00:10:24,200 --> 00:10:27,800 Carry on, Dad. Let me try to convince him. 159 00:10:28,880 --> 00:10:30,800 How will you convince me? 160 00:10:30,920 --> 00:10:33,680 What happened to the original keys of that safe inside? 161 00:10:36,520 --> 00:10:37,880 Which safe are you talking about? 162 00:10:37,920 --> 00:10:40,200 The Godrej safe that the fat boy 163 00:10:40,280 --> 00:10:41,520 is trying to pry open. 164 00:10:41,600 --> 00:10:43,960 I lost the keys. 165 00:10:44,040 --> 00:10:45,680 Did you lose all the three keys? 166 00:10:45,760 --> 00:10:48,200 Actually, I'd kept the other two keys 167 00:10:48,280 --> 00:10:50,400 locked in a box. 168 00:10:50,480 --> 00:10:51,840 But I lost that key as well! 169 00:10:51,920 --> 00:10:56,280 So, it's a stolen safe! - Yes. No.. I mean, it's an iron safe. 170 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Got you! 171 00:10:58,600 --> 00:11:00,560 Did you hear, Mr. Lassar? - What? 172 00:11:00,640 --> 00:11:03,000 Dr. Soman was robbed. - Oh, no. 173 00:11:05,120 --> 00:11:05,920 What is it? 174 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 His safe was stolen. 175 00:11:07,320 --> 00:11:09,280 Okay. Let's go there. - Hop on. 176 00:11:09,480 --> 00:11:12,360 Even though I know you, I forgot your name. - Pushkaran. 177 00:11:13,120 --> 00:11:15,520 What? - Will you hire me or not? 178 00:11:15,600 --> 00:11:18,160 I hired you an hour before! - Good. 179 00:11:18,240 --> 00:11:20,160 I'll start the job from tomorrow. - All right. 180 00:11:21,040 --> 00:11:23,040 By the way, forget that safe for now. 181 00:11:23,120 --> 00:11:25,040 It's not that difficult to open. - Really? 182 00:11:25,120 --> 00:11:28,360 I know a trick to open it. We'll try it. - Sure. 183 00:11:46,640 --> 00:11:48,640 Hey, where did you learn all this from? 184 00:11:48,720 --> 00:11:50,440 I learnt it from science exhibitions. 185 00:11:59,560 --> 00:12:01,560 You are a genius! 186 00:12:01,640 --> 00:12:03,120 You would've reached great heights 187 00:12:03,200 --> 00:12:04,680 if you hadn't been expelled from school. 188 00:12:04,760 --> 00:12:07,600 Here. Spend it lavishly. - No, sir. 189 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 I will become a police officer. 190 00:12:10,240 --> 00:12:14,480 'That was the motivation that kept him going.' 191 00:12:14,600 --> 00:12:17,040 'He progressed in life by working during day hours' 192 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 'and studying at night.' 193 00:12:18,320 --> 00:12:20,360 'To work towards Sherlock's victory' 194 00:12:20,440 --> 00:12:22,240 'a group of people' 195 00:12:22,360 --> 00:12:26,360 'came together with prayers and encouragement.' 196 00:12:26,720 --> 00:12:27,800 'Mr. Chauro.' 197 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 'Officer Gangu.' 198 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 'Maadan Thulasi.' 199 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 'Kuruvi Thaatha.' 200 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 'Nilaavudeen.' 201 00:12:32,160 --> 00:12:33,960 'Chauro's son, Uvvachu.' 202 00:12:34,040 --> 00:12:36,680 'And Fr. Kunnummel was there to guide him.' 203 00:12:36,760 --> 00:12:38,680 'After he passed his degree with flying colours' 204 00:12:38,760 --> 00:12:40,560 'he started preparing for the SI test.' 205 00:12:40,640 --> 00:12:43,400 'That was when Fr. Kunnummel diverged his path.' 206 00:12:43,480 --> 00:12:45,560 'Civil Service, IPS..' 207 00:12:45,640 --> 00:12:49,400 'Sherlock was blinded by the status of those positions.' 208 00:12:49,800 --> 00:12:52,600 'It took him three years and three attempts' 209 00:12:52,680 --> 00:12:55,320 'to finally clear the Civil Service exam.' 210 00:12:55,400 --> 00:12:57,720 'Alcohol consumption is injurious to health.' 211 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 There comes the Father. 212 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 Have you lost your senses celebrating? 213 00:13:02,400 --> 00:13:04,600 He lost his senses while grieving, Father. 214 00:13:04,680 --> 00:13:06,200 Grief? For what? 215 00:13:06,280 --> 00:13:07,960 He was crying till now. 216 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 He is on the bottom of the rank list, it seems. 217 00:13:10,720 --> 00:13:13,520 His investigation dreams are shattered. 218 00:13:13,600 --> 00:13:15,280 He says he won't become an IPS officer. 219 00:13:15,360 --> 00:13:17,920 He will probably end up in the revenue section. 220 00:13:18,000 --> 00:13:19,520 Something like IRS.. 221 00:13:19,600 --> 00:13:23,280 What does it stand for, Father? - Indian Revenue Service. - I see. 222 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Did you understand? - No. 223 00:13:24,800 --> 00:13:27,400 He is going to drop this plan and try the SI test. 224 00:13:27,480 --> 00:13:28,520 We shouldn't allow that! 225 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 He'll get four times more salary in the revenue department. - Oh! 226 00:13:31,680 --> 00:13:34,000 It's all right. I'll convince him. 227 00:13:34,360 --> 00:13:36,280 Take him home now. 228 00:13:36,440 --> 00:13:38,760 His demented father is alone at home. - Yes. 229 00:14:09,680 --> 00:14:13,840 'October 3, 2016. On the day of a strike.' 230 00:14:23,320 --> 00:14:25,400 Fakru! - Yes, sir? 231 00:14:26,200 --> 00:14:27,640 Sir. - Yes? - Please, sir. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,440 My name is Fakrudeen. When you shorten my name 233 00:14:30,520 --> 00:14:31,960 it sounds like a curse. 234 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 You should've thought of that before. 235 00:14:33,120 --> 00:14:35,560 But sir, my dad named me. - What's your father's name? 236 00:14:35,640 --> 00:14:38,080 Nut Koya. - What? - His actual name is Naseem Koya. 237 00:14:38,160 --> 00:14:40,960 But since he has a nut business, everyone calls him Nut Koya. 238 00:14:41,040 --> 00:14:44,720 And some other people shorten his name.. - Enough! I got it. 239 00:14:45,000 --> 00:14:48,440 WhatsApp me those photos you clicked on your phone. - Yes, sir. 240 00:14:49,080 --> 00:14:51,240 'Without caring for his safety on the day of a strike' 241 00:14:51,320 --> 00:14:54,480 'SI Shinto provided protection for a marriage.' 242 00:14:56,440 --> 00:14:58,200 Sir, I've sent it. Didn't you get it? 243 00:14:58,480 --> 00:15:01,440 Shucks! These photos lack clarity. 244 00:15:01,640 --> 00:15:03,800 It would be some cheap phone made in China! 245 00:15:03,880 --> 00:15:06,280 Which is your phone, sir? - It's a brand new phone. 246 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 It's worth Rs. 25,000. 247 00:15:08,240 --> 00:15:11,440 This is an iPhone 7 Plus. I just got it yesterday. 248 00:15:11,520 --> 00:15:14,560 Do you know its cost? It costs Rs. 68,500. Look at this. 249 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 Do you see the difference between these two photos? 250 00:15:16,960 --> 00:15:19,240 Isn't it crystal clear? - Yes.. 251 00:15:19,520 --> 00:15:20,720 From where did you get this phone? 252 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 It costs more than your two months' salary. 253 00:15:23,080 --> 00:15:26,480 My brother-in-law got this from the Gulf yesterday, pal! - What? 254 00:15:26,560 --> 00:15:27,440 Sorry, sir. 255 00:15:28,640 --> 00:15:31,160 Go and get that LP Warrant file. Go on. 256 00:15:33,480 --> 00:15:34,360 Here. 257 00:15:35,760 --> 00:15:37,440 Move that from the desk. 258 00:15:37,600 --> 00:15:40,240 Did you mean this file? - No, your paunch! 259 00:15:40,400 --> 00:15:42,160 Look at a policeman's belly! 260 00:15:42,240 --> 00:15:45,240 You look like a pregnant lady with your belt on! Shucks! 261 00:15:45,280 --> 00:15:47,560 A jumper suits you better than a shirt. 262 00:15:47,640 --> 00:15:50,960 A man's body must look proportionate. Take a look. 263 00:15:51,240 --> 00:15:52,480 Did you see? - Sir. - What? 264 00:15:52,600 --> 00:15:54,560 If I break my iPhone 265 00:15:54,640 --> 00:15:56,880 will my body become proportionate? - Get lost! 266 00:15:57,240 --> 00:15:58,840 He thinks he has a perfect body! 267 00:15:58,920 --> 00:16:00,960 People call him 'Winnie the Pooh.' 268 00:16:09,160 --> 00:16:11,880 Oh, no.. - Stop crying, dear. 269 00:16:12,160 --> 00:16:14,360 Let's take her to the hospital. - I can't walk, Kannan. 270 00:16:14,440 --> 00:16:16,800 I'll carry you. - I'll help. - No! - No, I'll carry her myself. 271 00:16:16,880 --> 00:16:18,320 It's the result of twelve years of hard work. 272 00:16:18,440 --> 00:16:19,960 Let him carry her alone. 273 00:16:20,240 --> 00:16:21,200 Be careful. 274 00:16:26,360 --> 00:16:29,520 Help him. - No need! I can handle this myself. 275 00:16:30,360 --> 00:16:32,720 Oh, God.. Kannan! - Move aside. 276 00:16:32,760 --> 00:16:34,720 Oh, God! Hey.. 277 00:16:34,800 --> 00:16:36,160 Carry him as well. 278 00:16:36,240 --> 00:16:38,760 I've sprained my back. - Don't bite off more than you can chew. 279 00:16:38,840 --> 00:16:40,840 Take him.. - Move aside.. - Oh, God! 280 00:16:40,920 --> 00:16:42,320 Ask them to move! 281 00:16:43,080 --> 00:16:45,960 Hey.. Don't worry. - Kannan! - Don't worry. I'm all right. 282 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 This too. 283 00:17:04,400 --> 00:17:06,720 Dear! - Oh, no! - Just look at this before you leave. 284 00:17:06,800 --> 00:17:07,760 Stop it, Dad! 285 00:17:07,840 --> 00:17:09,760 It's a strike today, and I expect some hot news. 286 00:17:09,840 --> 00:17:11,560 You have time to kill. 287 00:17:13,960 --> 00:17:14,800 Let's go. 288 00:17:15,720 --> 00:17:17,960 I want the full list of the stocks by today evening. 289 00:17:18,000 --> 00:17:20,600 Sir, what about me? - Go ahead, Salam. 290 00:17:20,680 --> 00:17:21,960 I'll give you the goods. 291 00:17:22,080 --> 00:17:23,240 But on one condition. 292 00:17:23,320 --> 00:17:24,760 Seventy per cent of it is black money. 293 00:17:24,840 --> 00:17:27,120 Will I get trapped? - You should take care of that! 294 00:17:27,200 --> 00:17:28,360 That's business! 295 00:17:28,440 --> 00:17:30,040 The gold that we buy with the black money 296 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 is what brings us profit. 297 00:17:32,640 --> 00:17:36,320 We legalise the rest of the money. 298 00:17:36,400 --> 00:17:38,160 Have they ever caught me? - Lucky you! 299 00:17:38,240 --> 00:17:40,520 It's not luck, but smartness! 300 00:17:40,960 --> 00:17:43,560 Hey, Thulasi, calm down! - Calm down! 301 00:17:45,520 --> 00:17:46,920 Leave me! - I'll beat you. 302 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 Hey, calm down! Calm down! 303 00:17:50,960 --> 00:17:54,520 Hail the revolution.. - Oh, God! The protestors are here. 304 00:17:54,600 --> 00:17:57,960 Don't get frightened. Are you scared? - A tad bit. 305 00:17:58,000 --> 00:18:00,760 No wonder you lost your job as a policeman! 306 00:18:01,000 --> 00:18:03,480 We won't step back.. - Nilaav! - What is it? 307 00:18:03,560 --> 00:18:06,840 I want their blood! At least one peg of their blood! 308 00:18:06,960 --> 00:18:08,720 Run them over! 309 00:18:08,800 --> 00:18:12,480 Stop the vehicle! - Hey, what's this? What are you doing? 310 00:18:12,560 --> 00:18:14,440 Don't you know that it's a strike today? - Yes! 311 00:18:14,560 --> 00:18:16,440 We know that it's a bloody strike today! 312 00:18:16,520 --> 00:18:18,240 We know that very well! - Pull him out! 313 00:18:18,320 --> 00:18:21,400 Come out, rascal! - We'll beat you black and blue! - Hey.. 314 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 We are taking him to the mental asylum. - Let go. 315 00:18:24,040 --> 00:18:25,960 Don't you see his hands? - Oh, God! Are you mad? 316 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 Can't he go crazy on the day of a strike? 317 00:18:27,720 --> 00:18:30,280 The 1st of every month's a dry day. Yesterday was 'Gandhi Jayanti'! 318 00:18:30,360 --> 00:18:32,120 Will any pub be open on these days? 319 00:18:32,160 --> 00:18:34,160 And today is a bloody strike! 320 00:18:34,240 --> 00:18:36,960 That's why he has gone crazy! - I'll sabotage this strike! 321 00:18:37,080 --> 00:18:41,080 I'll open at least ten shops! - Hey, Thulasi.. - Hey! - Thulasi.. 322 00:18:41,200 --> 00:18:44,800 Hey, Thulasi.. - Hey! - What is he doing? - I'll kill you all! 323 00:18:44,880 --> 00:18:47,760 Move! - Thulasi! - Hey, stop it! 324 00:18:47,960 --> 00:18:51,240 Hey, Thulasi! - Move aside! I'll kill you all! 325 00:18:51,320 --> 00:18:53,000 Move aside! - Thulasi! - Hey! 326 00:18:53,080 --> 00:18:56,880 I'll destroy everything! - Hey, no! - Thulasi! Listen to me! 327 00:18:57,160 --> 00:18:58,960 Hey.. - Listen! 328 00:19:00,320 --> 00:19:02,080 I'm not scared of anyone! 329 00:19:02,160 --> 00:19:05,080 Yes, Your Honour! I'll hang you to death! - Hey! 330 00:19:06,200 --> 00:19:09,560 "Let's ride a cycle. Let's ride a scooter." - Hey! 331 00:19:09,640 --> 00:19:12,160 Hey! - Hello? 332 00:19:12,240 --> 00:19:14,120 I'll kill you! - Police station? - Get lost! 333 00:19:14,200 --> 00:19:15,400 I'll destroy everything! 334 00:19:17,480 --> 00:19:19,080 Hey, don't break the locks! 335 00:19:19,560 --> 00:19:22,600 Hey, don't break it! - Hey.. - Hold him! 336 00:19:22,680 --> 00:19:24,640 I'll break into a soldier's home 337 00:19:24,680 --> 00:19:27,200 and get you liquor. Calm down! 338 00:19:27,280 --> 00:19:29,760 Sir, the police will come soon! Make it fast! 339 00:19:30,440 --> 00:19:33,280 I don't care about the police! - Get him inside! Fast! 340 00:19:33,360 --> 00:19:34,880 Come on.. - I want to be electrocuted. 341 00:19:34,960 --> 00:19:38,120 I want a shock treatment. Or else, I'll destroy everything! 342 00:19:39,880 --> 00:19:41,720 Get lost, protestors! 343 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 Sir. - Yes? - This was done by some locals. 344 00:19:49,080 --> 00:19:51,200 How do you know that? - They have broken all the locks. 345 00:19:51,280 --> 00:19:52,720 Rubbish! Just shut up. 346 00:19:53,360 --> 00:19:54,200 Sir. 347 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 Sir, it's a robbery. 348 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 Sir, shall we search the soda company nearby? - Why? 349 00:20:09,920 --> 00:20:11,120 They can't drink it without soda. 350 00:20:11,200 --> 00:20:12,120 What if they drank it dry? 351 00:20:12,200 --> 00:20:14,440 Then they must be here somewhere, passed out. 352 00:20:15,800 --> 00:20:18,040 Sir, this won't get us into trouble, right? 353 00:20:18,240 --> 00:20:19,920 Of course, it won't! 354 00:20:20,080 --> 00:20:23,240 Having no other choice, we took four bottles. 355 00:20:23,360 --> 00:20:26,440 If they try to frame it as a theft 356 00:20:26,520 --> 00:20:28,480 we'll pay them for four bottles. 357 00:20:28,560 --> 00:20:29,880 Or we'll pay double the amount. 358 00:20:30,200 --> 00:20:31,800 Even if it was just four bottles 359 00:20:31,920 --> 00:20:34,280 it's a case of robbery. - Shut up! 360 00:20:34,360 --> 00:20:35,400 To hell with it! 361 00:20:35,480 --> 00:20:36,960 You were just too much! 362 00:20:37,200 --> 00:20:39,360 Yesterday? - Your performance today. 363 00:20:39,560 --> 00:20:40,360 I'll do one thing. 364 00:20:40,440 --> 00:20:43,280 I'll ask for some lessons from Mammootty. 365 00:20:43,600 --> 00:20:46,840 Hey, did you already finish the fish fry I prepared? 366 00:20:46,920 --> 00:20:47,960 We finished that long back. 367 00:20:48,040 --> 00:20:49,960 Make an omelette for me, Kuruvi Thaatha. 368 00:20:50,080 --> 00:20:52,360 Only two eggs are left. I'm not wasting them for an omelette! 369 00:20:52,440 --> 00:20:55,880 Hey, borrow two eggs from our neighbour, Sarala. 370 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 Sarala is the reason 371 00:20:57,160 --> 00:20:59,080 my wife left me. 372 00:20:59,160 --> 00:21:01,520 You might not have asked her for eggs then! - Gangu.. 373 00:21:02,480 --> 00:21:04,760 Should we break into a grocery shop for eggs? 374 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 Hey, Thulasi, call the commissioner. 375 00:21:08,240 --> 00:21:10,520 His crazy wife might answer the call. 376 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 Yes? - Ma'am. 377 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 Can I speak to the commissioner? 378 00:21:22,600 --> 00:21:24,680 Aren't you Maadan Thulasi, you scoundrel? 379 00:21:25,360 --> 00:21:26,520 That must be your father! 380 00:21:26,600 --> 00:21:27,880 Just give him the phone. 381 00:21:27,960 --> 00:21:30,080 Bastard! How dare you curse my father! 382 00:21:30,160 --> 00:21:31,400 Is it for me? Who is it? 383 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 Is it Comrade Varghese or Kunnikkal Narayanan? 384 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 It's your wife from the netherworld! 385 00:21:34,960 --> 00:21:36,840 Tell her I'm not home. - Just shut up! 386 00:21:36,880 --> 00:21:39,680 Why do you need Sherlock on the day of a strike, rascal? 387 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 I want to give him something. 388 00:21:41,360 --> 00:21:43,040 The thing you never give him. 389 00:21:43,120 --> 00:21:44,400 Peace of mind. 390 00:21:45,160 --> 00:21:48,600 Damn! Bastard! Do you want to know what I've not given him? 391 00:21:48,680 --> 00:21:50,440 Tell me! Do you want to hear it? 392 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Give it to me.. Move! 393 00:21:52,120 --> 00:21:53,880 Ouch! - Long live the revolution! 394 00:21:53,960 --> 00:21:55,600 Fight on, Comrade. 395 00:21:55,680 --> 00:21:56,920 Yes, Maadan? What is it? 396 00:21:56,960 --> 00:21:59,240 Oh, God! I'm tired of his demented father! 397 00:21:59,360 --> 00:22:01,280 What? - Move, oldie! - That must be your father! 398 00:22:01,360 --> 00:22:03,200 Did you get it? How did you manage to get it today? 399 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 I'm coming. - Hey! 400 00:22:05,560 --> 00:22:07,760 Take this library along with you. 401 00:22:07,840 --> 00:22:10,960 Did you marry me to guard this demented comrade? 402 00:22:11,040 --> 00:22:13,680 I pleaded before you so many times. Did you give it to me? 403 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 You are refusing to give it. 404 00:22:14,720 --> 00:22:15,560 Give it to me! 405 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 Divorce me! 406 00:22:16,760 --> 00:22:20,000 Adv. Sambashivan has been waiting with the papers for two years! 407 00:22:20,080 --> 00:22:22,520 You spoiled my life! - Very good. - I won't let you 408 00:22:22,600 --> 00:22:23,800 enjoy your life by divorcing you. 409 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 That's all I can do! 410 00:22:25,560 --> 00:22:27,960 I'll never let you live peacefully in this house! - Get lost.. 411 00:22:28,040 --> 00:22:30,160 Get lost! - So irritating! 412 00:22:30,240 --> 00:22:32,800 What are you looking at? Why don't you go with him? 413 00:22:33,720 --> 00:22:35,880 Son. - What is it, Dad? 414 00:22:35,960 --> 00:22:37,600 When your mother passed away handing over the burden 415 00:22:37,720 --> 00:22:40,640 of the revolution to me, you were just five years old. 416 00:22:40,760 --> 00:22:43,280 You've been repeating this for the last sixteen years. 417 00:22:43,360 --> 00:22:46,960 Your mother was in agreement with the Calcutta Thesis. 418 00:22:47,280 --> 00:22:49,600 This is something new. Okay.. 419 00:22:49,920 --> 00:22:52,600 Dad, learn this book by heart. - Okay. 420 00:22:54,200 --> 00:22:56,160 Should I say anything to Che Guevara? 421 00:22:56,280 --> 00:22:58,800 Tell him to buy some iron balls. - What for? 422 00:22:58,880 --> 00:23:03,080 We need to make some strong decisions. - Awesome! 423 00:23:11,720 --> 00:23:16,560 "The priest's damsel is a real devil." 424 00:23:16,640 --> 00:23:21,320 "She succeeded in making my life a living hell." 425 00:23:23,160 --> 00:23:28,040 "She has a tongue as long as that of a chameleon" 426 00:23:28,160 --> 00:23:32,880 "which she uses to insult me every day." 427 00:23:55,440 --> 00:23:59,560 "A woman entered my life as my companion." 428 00:24:00,040 --> 00:24:03,960 "My peace of mind left me that very moment." 429 00:24:04,320 --> 00:24:08,920 "Red hibiscus flowers as red as the vermillion" 430 00:24:09,280 --> 00:24:13,680 "would've to be placed on my ears as I am going crazy." 431 00:24:13,880 --> 00:24:18,560 "A woman is a lamp of the house." 432 00:24:18,640 --> 00:24:20,960 "I was such a fool to believe that" 433 00:24:21,040 --> 00:24:23,320 "and I committed the greatest mistake of my life" 434 00:24:23,400 --> 00:24:25,360 "by marrying her." 435 00:24:27,440 --> 00:24:32,160 "She has turned my life upside down!" 436 00:24:50,800 --> 00:24:55,600 "The priest's damsel is a real devil." 437 00:24:55,720 --> 00:25:00,200 "She succeeded in making my life a living hell." 438 00:25:00,280 --> 00:25:02,200 "Hey! One, two, three." 439 00:25:02,280 --> 00:25:07,120 "She has a tongue as long as that of a chameleon" 440 00:25:07,280 --> 00:25:11,880 "which she uses to insult me every day." 441 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 Two rickshaws are parked at Palarivattom junction. 442 00:25:15,240 --> 00:25:17,800 The place is within Mulavukad station limits. 443 00:25:18,040 --> 00:25:20,120 Call the station and ask them to assign a PC to us. 444 00:25:20,200 --> 00:25:21,480 Should we go there then? 445 00:25:21,680 --> 00:25:22,640 Just listen to me! 446 00:25:23,640 --> 00:25:25,640 Hey, look at him. 447 00:25:25,720 --> 00:25:28,640 Why is he sitting like a torn, old 500-rupee note? 448 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 Hey! - What? 449 00:25:30,960 --> 00:25:32,760 If things doesn't happen as you wish 450 00:25:32,840 --> 00:25:35,720 then just let it go. - That's life. - Yes. 451 00:25:35,800 --> 00:25:37,160 That is life. - Get lost. 452 00:25:37,240 --> 00:25:38,680 You don't know about me. 453 00:25:38,760 --> 00:25:41,520 My wife left me when she was pregnant with our child. 454 00:25:41,600 --> 00:25:45,240 For the next ten years, she and my son stayed with her father. 455 00:25:45,480 --> 00:25:47,760 After her father passed away, she left my son 456 00:25:47,840 --> 00:25:49,600 and eloped with some other guy. 457 00:25:49,680 --> 00:25:51,360 But I didn't let that affect me. 458 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 Hey! That's not how Sherlock's life is! 459 00:25:54,040 --> 00:25:55,320 Hey, stop it! 460 00:25:55,760 --> 00:25:57,640 After getting drunk, every rascal including you 461 00:25:57,720 --> 00:25:59,560 starts showing sympathy! 462 00:25:59,640 --> 00:26:01,680 He's indirectly calling you a rascal. - Hey. 463 00:26:01,720 --> 00:26:03,760 Does anyone love their job in this world? 464 00:26:03,840 --> 00:26:05,920 Does anyone live peacefully with his wife? Pour me a drink! 465 00:26:06,000 --> 00:26:08,360 "My waves are more like a cellular phone." 466 00:26:08,440 --> 00:26:10,440 "I hate snakes like Indiana Jones." - Hey! 467 00:26:10,520 --> 00:26:11,440 Where are you going? 468 00:26:11,680 --> 00:26:12,760 I'm just going out. 469 00:26:12,800 --> 00:26:13,960 Waste your life like this! 470 00:26:14,000 --> 00:26:15,240 You are a good-for-nothing fellow! 471 00:26:15,360 --> 00:26:16,920 Instead of fathering you.. 472 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 Don't get me started on that! 473 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 I am short. I have a dark complexion. 474 00:26:21,600 --> 00:26:23,680 My hair doesn't stay put. 475 00:26:23,760 --> 00:26:26,360 And here you are, regretting fathering me! 476 00:26:27,600 --> 00:26:28,480 You deserved it! 477 00:26:28,560 --> 00:26:30,280 Stop near that Father. 478 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 Hey, stop the vehicle! 479 00:26:32,440 --> 00:26:33,480 Greetings, Father. - Greetings. 480 00:26:33,560 --> 00:26:34,720 Can you show me the way to Eagle Workshop? 481 00:26:37,600 --> 00:26:39,280 Thaatha, don't drink too much! 482 00:26:39,360 --> 00:26:41,560 It's a strike today. We won't even get a coffin! 483 00:26:41,640 --> 00:26:43,760 What's the need of a coffin? She'll fit in a soap box! 484 00:26:43,960 --> 00:26:45,680 Damn you, bastards! 485 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 It's Fr. Kunnummel. - Isn't he your wife's uncle? Answer it. 486 00:26:48,800 --> 00:26:51,320 That rascal is the one who got her married to me! 487 00:26:51,720 --> 00:26:52,600 What is it? 488 00:26:53,200 --> 00:26:54,080 Is that so? 489 00:26:54,960 --> 00:26:55,880 All right. 490 00:26:56,800 --> 00:26:59,320 What happened? Did your wife commit suicide? 491 00:26:59,720 --> 00:27:01,440 No.. It's something important. 492 00:27:01,560 --> 00:27:03,440 Hey, what's wrong? Any problem at home? 493 00:27:03,520 --> 00:27:06,120 Nothing. You can be bailed out only if someone is free. 494 00:27:06,520 --> 00:27:07,560 I didn't understand. 495 00:27:08,080 --> 00:27:10,160 You'll understand in a while. - Okay. 496 00:27:13,800 --> 00:27:15,920 He is coming back again! - What's wrong with him? 497 00:27:16,000 --> 00:27:17,560 Keep it there. Come with me! 498 00:27:17,640 --> 00:27:19,520 Hey.. - Shut up! - Hey, what is it? 499 00:27:19,600 --> 00:27:21,080 Where are you taking me? - To the parlour 500 00:27:21,160 --> 00:27:22,040 for a facial! 501 00:27:22,200 --> 00:27:23,640 Look, there comes a police jeep. 502 00:27:30,160 --> 00:27:31,760 Nobody should run. 503 00:27:32,120 --> 00:27:33,600 Now, I understood. 504 00:27:34,200 --> 00:27:35,120 Toms. 505 00:27:35,600 --> 00:27:37,000 I've told you several times 506 00:27:37,080 --> 00:27:38,640 not to befriend such hooligans. 507 00:27:38,720 --> 00:27:41,440 I'll only drink one-fourth of the liquor they drink! 508 00:27:41,560 --> 00:27:44,120 I've told you many times that we can drink together. 509 00:27:44,200 --> 00:27:46,040 After all, am I not an advocate? 510 00:27:46,400 --> 00:27:48,280 Why aren't you bothered about your status? 511 00:27:48,440 --> 00:27:50,840 And you'll come to me with their petty cases. 512 00:27:50,960 --> 00:27:52,720 It's not free, is it? Don't I pay you the fees? 513 00:27:52,920 --> 00:27:55,080 As if you are neck deep in cases! 514 00:27:55,560 --> 00:27:56,960 Hey, don't get furious. 515 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Cool! Cool, man! 516 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 Tell me a way out. 517 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 Even though it's only four bottles, it's a case of robbery. 518 00:28:02,800 --> 00:28:03,720 I know that! 519 00:28:03,840 --> 00:28:05,320 We should strike a deal with the police 520 00:28:05,400 --> 00:28:06,520 before they file a case. 521 00:28:06,600 --> 00:28:08,200 I'd have handled it if it was Mulavukad station. 522 00:28:08,320 --> 00:28:09,920 I know the SI. 523 00:28:09,960 --> 00:28:11,800 Then settle it without much delay. 524 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 I'll be right outside the station. 525 00:28:13,040 --> 00:28:15,800 And by the way, let her be here until then. 526 00:28:15,880 --> 00:28:17,720 What? - Had I left her there, they would've taken her as well. 527 00:28:18,120 --> 00:28:20,640 Hey, bastard! Pour me one more drink. 528 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 Four empty glasses. 529 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 One full bottle. 530 00:28:26,200 --> 00:28:27,520 One half bottle. 531 00:28:27,600 --> 00:28:29,640 Half of an omelette.. 532 00:28:29,720 --> 00:28:31,120 Is this a chicken egg or a duck egg? - Leghorn. 533 00:28:31,200 --> 00:28:32,880 Leghorn. - Leghorn? 534 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 Leghorn. - He is BEVCO's manager. - Four pieces. 535 00:28:35,200 --> 00:28:37,600 I spoke to him the moment you called. 536 00:28:37,920 --> 00:28:40,360 If nobody knew this, he would've co-operated. 537 00:28:40,640 --> 00:28:42,480 Then what's the problem? - Look at that. 538 00:28:42,840 --> 00:28:45,200 'The robbery was carried out under the pretext' 539 00:28:45,280 --> 00:28:48,040 'of taking a lunatic to a mental asylum.' 540 00:28:48,120 --> 00:28:50,640 'According to the reports, alcohol worth' 541 00:28:50,720 --> 00:28:52,720 'Rs. 2 lakhs has gone missing.' 542 00:28:52,960 --> 00:28:55,080 Rs. 2 lakhs? - Did you hear that? 543 00:28:55,160 --> 00:28:59,400 'We'll get the complete details only after the inventory check.' 544 00:28:59,480 --> 00:29:01,560 Liquor worth Rs. 2 lakhs.. - Shut up! 545 00:29:01,640 --> 00:29:03,840 They'll hear us. - We'll take them to court tomorrow. 546 00:29:03,920 --> 00:29:05,440 Do what you have to do there. 547 00:29:05,560 --> 00:29:07,400 I won't be putting them in the lock-up. 548 00:29:07,760 --> 00:29:10,160 I can buy them anything other than alcohol. 549 00:29:10,240 --> 00:29:12,040 Can I get a glass of water mixed with some alcohol? 550 00:29:12,120 --> 00:29:13,080 I'm very thirsty. 551 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Couldn't you've waited for a day? Idiots! 552 00:29:15,240 --> 00:29:16,400 A gang of liquor thieves! 553 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Now, stay in the sub jail without alcohol! 554 00:29:18,560 --> 00:29:21,360 Got it! Did you understand? - Fakru! - Sorry, sir. 555 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 Who is this? Damn it! 556 00:29:27,680 --> 00:29:29,600 What happened? Any progress? - No way! 557 00:29:29,680 --> 00:29:30,960 It's become a news now. 558 00:29:31,080 --> 00:29:32,640 The police are helpless. 559 00:29:32,720 --> 00:29:34,400 Damn! The people from the media are such a nuisance! 560 00:29:34,520 --> 00:29:35,560 Did they say that everything was robbed? 561 00:29:35,640 --> 00:29:38,240 Not everything, but alcohol worth Rs. 2 lakhs. 562 00:29:38,320 --> 00:29:40,360 Thank God! That's nice of them! 563 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 Let's try our luck at the court tomorrow. Let's see. 564 00:29:43,480 --> 00:29:44,600 Just a minute. 565 00:29:45,160 --> 00:29:46,000 Hello? 566 00:29:46,840 --> 00:29:47,640 What? 567 00:29:49,560 --> 00:29:50,520 Thank you. 568 00:29:51,200 --> 00:29:52,080 Thank you, sir. 569 00:29:53,560 --> 00:29:55,480 Sure, sir. Okay. 570 00:29:55,680 --> 00:29:56,640 What is it? 571 00:29:56,720 --> 00:29:58,080 I've got a happy news. - What is it? 572 00:29:58,200 --> 00:30:00,640 I got transferred to enforcement department on deputation. 573 00:30:00,680 --> 00:30:01,520 Awesome! 574 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 I have to join at the Cochin office tomorrow. 575 00:30:03,520 --> 00:30:05,400 Do you know for how long I have been trying for this? 576 00:30:05,480 --> 00:30:08,080 Money laundering, Dollar trade and gold smuggling.. 577 00:30:08,160 --> 00:30:10,000 Oh, it's going to be a lot of investigation! 578 00:30:10,240 --> 00:30:12,200 This is going to suit you well, Sherlock. 579 00:30:12,400 --> 00:30:15,560 Your good time has finally arrived. Do your best! 580 00:30:15,720 --> 00:30:18,440 I will meet you in the court before going to office tomorrow. 581 00:30:18,480 --> 00:30:19,800 Okay. - All right then. 582 00:30:21,480 --> 00:30:22,880 That's great! 583 00:30:23,080 --> 00:30:25,800 Now we will see what Sherlock Toms is capable of. 584 00:30:25,920 --> 00:30:28,320 Damn! We should have celebrated today. 585 00:30:28,760 --> 00:30:31,520 It's okay. We will make it grand tonight if the bail is granted. 586 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Just go. Don't be late. I will take care of this. 587 00:30:34,680 --> 00:30:36,680 Okay. - Go on. 588 00:30:44,640 --> 00:30:45,560 Your Honour. 589 00:30:45,640 --> 00:30:48,560 After all, it's a matter of four bottles of brandy 590 00:30:49,120 --> 00:30:50,960 worth Rs. 2,000. 591 00:30:51,400 --> 00:30:53,920 A lenient view may be taken in this case. 592 00:30:54,240 --> 00:30:56,520 They are very poor, illiterate people. 593 00:30:58,080 --> 00:31:01,160 I think the prosecutor has no strong objection against it. 594 00:31:01,440 --> 00:31:04,120 Bail may be granted. - Are you done? 595 00:31:05,240 --> 00:31:06,920 I hope you are well aware of what they did. 596 00:31:07,040 --> 00:31:07,920 It's robbery. 597 00:31:10,000 --> 00:31:11,200 Did the policemen hit you? 598 00:31:11,280 --> 00:31:14,040 Oh, no. They were so nice. - Yes. 599 00:31:20,880 --> 00:31:23,280 The accused shall remain in the sub jail for 14 days. 600 00:31:41,680 --> 00:31:42,600 Sir. 601 00:31:43,680 --> 00:31:45,400 I am Thomas. I am here to join.. - Oh. 602 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 Yes, I know. - Here, sir. 603 00:31:47,240 --> 00:31:49,040 Come on. Have a seat. - Thank you. 604 00:31:50,200 --> 00:31:52,000 You have been trying to get deputed in the enforcement 605 00:31:52,080 --> 00:31:54,760 for quite a while. Why? Were you bored of taxation? 606 00:31:54,840 --> 00:31:56,640 It's filled with paperwork, sir. There is no thrill in it. 607 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 As you know, unlike taxation 608 00:32:00,480 --> 00:32:02,480 there are some dangers involved in this. - Yes. 609 00:32:02,960 --> 00:32:04,920 It would be interesting as well as thrilling. 610 00:32:05,960 --> 00:32:08,160 For the first few days, you'll be handling paperwork. 611 00:32:08,840 --> 00:32:10,680 There was a report from the intelligence 612 00:32:10,920 --> 00:32:13,880 regarding a few black money sources and chit funds. 613 00:32:14,160 --> 00:32:16,320 The reports are there in the computer. 614 00:32:16,400 --> 00:32:19,240 You can refer to it. - Okay. - Okay. 615 00:32:24,920 --> 00:32:27,040 Everyone is here. - Welcome to Cochin office, sir. 616 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Thank you. 617 00:32:32,080 --> 00:32:33,560 What's your name? - Vinod. 618 00:32:34,080 --> 00:32:35,760 Sir, may I? - Please. - Thank you. 619 00:32:46,360 --> 00:32:47,400 Tell me, Mr. Advocate. 620 00:32:48,080 --> 00:32:49,800 What? Didn't you get the bail? 621 00:32:50,320 --> 00:32:51,960 Yes, I just got into my cabin. 622 00:32:52,440 --> 00:32:53,680 All right. 623 00:33:09,760 --> 00:33:11,240 He looks studious. 624 00:33:11,520 --> 00:33:12,600 He's just showing off. 625 00:33:12,680 --> 00:33:14,280 He is pretending to be a workaholic. 626 00:33:14,440 --> 00:33:18,120 Is he another piece of furniture like Mr. Sundaram? 627 00:33:21,960 --> 00:33:24,160 Sir, your lunch. 628 00:33:24,560 --> 00:33:26,080 Is it lunch time already? - Yes. 629 00:33:27,160 --> 00:33:29,320 Where are the others? - They are in the dining area. 630 00:33:29,920 --> 00:33:31,480 Then I will sit there. - Okay. 631 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 He hasn't looked away from the computer till now. 632 00:33:36,080 --> 00:33:37,240 He is just showing off. 633 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 Show off? That too, me? 634 00:33:38,880 --> 00:33:39,800 Sit.. 635 00:33:40,120 --> 00:33:41,800 What's your name? - Sherly. 636 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 Is Sherly the only one who felt so or.. 637 00:33:44,000 --> 00:33:45,760 Sherly is the only one. 638 00:33:50,520 --> 00:33:52,640 Sir, if you don't mind, can I ask you something? 639 00:33:52,880 --> 00:33:53,720 Go ahead, Sherly. 640 00:33:53,920 --> 00:33:55,280 Leave something out for tomorrow as well. 641 00:33:55,440 --> 00:33:58,840 Is your name really Sherlock? - I see.. 642 00:33:59,680 --> 00:34:00,560 Well.. 643 00:34:03,560 --> 00:34:04,520 What? 644 00:34:05,520 --> 00:34:07,760 There is a secret.. - P. L. Thomas, be silent! 645 00:34:18,800 --> 00:34:20,200 Hey, what is happening here? 646 00:34:20,800 --> 00:34:22,560 Oh, Thomas, were you here? 647 00:34:22,960 --> 00:34:24,640 Okay.. Carry on. 648 00:34:28,520 --> 00:34:30,200 I shall take your leave. - Okay. 649 00:34:31,760 --> 00:34:33,040 Shaji. - What is it, sir? 650 00:34:33,120 --> 00:34:34,280 Can you do me a favour when you go out? 651 00:34:34,400 --> 00:34:36,160 Tell me, sir. - Buy me a bottle of brandy. 652 00:34:36,240 --> 00:34:37,680 Is it okay? - Absolutely, sir. 653 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 He is going to be great! 654 00:34:41,040 --> 00:34:42,080 'District jail, Ernakulam.' 655 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 Here it is! 656 00:34:51,160 --> 00:34:52,560 Thaatha's special! 657 00:34:53,320 --> 00:34:55,360 Don't finish it before he gets here. 658 00:34:57,480 --> 00:34:58,560 Thomas is here. 659 00:35:05,040 --> 00:35:08,240 If he crosses his arms behind, he would look like Sethurama Iyer. 660 00:35:15,440 --> 00:35:16,760 Looks like everyone is out of their senses. 661 00:35:17,880 --> 00:35:19,640 Here is your Scotch. - Give it to me. - Drink up! 662 00:35:19,840 --> 00:35:21,640 Were you here, Mr. Advocate? - Yes. 663 00:35:21,920 --> 00:35:22,800 Do you want to hear something? 664 00:35:22,920 --> 00:35:26,760 Only last week did he tell me to distance myself from you. - Hey! 665 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Did you say that? 666 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 What is this? 667 00:35:29,720 --> 00:35:32,000 I wasn't bullied like this even in law college. 668 00:35:32,240 --> 00:35:34,200 They told me that they were taking me to my office. 669 00:35:34,320 --> 00:35:35,520 Instead, they brought me here. 670 00:35:36,440 --> 00:35:37,520 Do you know why? 671 00:35:37,560 --> 00:35:39,760 We wanted an educated man to give us company 672 00:35:39,920 --> 00:35:43,720 in your absence. - Let it be. 673 00:35:43,920 --> 00:35:45,000 How was your stay in the prison? 674 00:35:45,120 --> 00:35:47,960 You are talking as if I am going there for the first time. 675 00:35:48,120 --> 00:35:48,960 Leave it. 676 00:35:49,640 --> 00:35:51,880 How many cases did you solve in the last two weeks? 677 00:35:52,040 --> 00:35:54,000 It isn't a piece of cake. 678 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 I am learning the ropes of this department. 679 00:35:56,520 --> 00:35:59,800 I hope you catch the big fish when the time is finally here. 680 00:35:59,880 --> 00:36:02,080 Catching petty thieves will only taint your reputation. 681 00:36:04,720 --> 00:36:07,240 Oh, why isn't he picking up the phone? 682 00:36:07,720 --> 00:36:08,920 Who is it? 683 00:36:09,280 --> 00:36:11,160 It's her. - Who? Rekha? 684 00:36:11,360 --> 00:36:12,880 Exactly! 685 00:36:13,120 --> 00:36:14,040 Pour me a drink. 686 00:36:15,080 --> 00:36:17,240 Thomas, did you stumble on something? 687 00:36:17,560 --> 00:36:20,880 Will we be lucky enough to see you on TV or papers? 688 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 You should become famous! 689 00:36:24,120 --> 00:36:27,200 Not just us, the entire population must say this in unison. 690 00:36:27,400 --> 00:36:28,360 Sherlock Toms! 691 00:36:28,880 --> 00:36:30,480 I have got a few reports. 692 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 A lot of small-scale chit companies 693 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 are involved in black money deals. 694 00:36:34,680 --> 00:36:35,920 Something must be done. 695 00:36:36,000 --> 00:36:38,960 Yes. - I had almost forgotten something. - What? 696 00:36:39,200 --> 00:36:40,920 We had a friend in prison. 697 00:36:41,320 --> 00:36:43,280 He worked at a chit fund company. - Which one is it? 698 00:36:43,840 --> 00:36:45,960 What was the name? - Mannanam. 699 00:36:46,200 --> 00:36:49,840 Mannanam Chit Funds! - It's a big company. - Yes. 700 00:36:49,920 --> 00:36:51,600 What is his name? - Marcose. 701 00:36:51,960 --> 00:36:53,240 What did he do there? 702 00:36:53,320 --> 00:36:54,880 He was the security guard at their Ravipuram branch. 703 00:36:54,960 --> 00:36:56,520 Bullshit! I will.. 704 00:36:56,840 --> 00:36:59,960 Do you think its owner will spend time in prison? 705 00:37:00,080 --> 00:37:00,960 Idiot. 706 00:37:03,120 --> 00:37:04,160 What is wrong with her? 707 00:37:04,920 --> 00:37:06,880 Thomas, it is interesting. 708 00:37:07,080 --> 00:37:08,800 He has a bulky physique. - I don't want to hear it. 709 00:37:08,960 --> 00:37:11,640 Listen to me. He was on night duty. 710 00:37:11,880 --> 00:37:14,680 He had a few drinks and slept off. 711 00:37:15,280 --> 00:37:19,160 And then, the manager came at 3 a.m. with three iron boxes. 712 00:37:19,240 --> 00:37:21,160 Yes. - At 3 a.m.? 713 00:37:21,240 --> 00:37:25,480 Yes, he cussed Marcose for sleeping during his shift. 714 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 And when he was certain that he would be fired 715 00:37:27,560 --> 00:37:30,400 Marcose thrashed the manager. 716 00:37:30,800 --> 00:37:33,040 He broke his arm. That's why he was arrested. 717 00:37:34,000 --> 00:37:36,560 Is he still in prison? - No, he was released yesterday. 718 00:37:36,920 --> 00:37:37,800 What is it? 719 00:37:48,040 --> 00:37:49,320 How big were those boxes? 720 00:37:49,480 --> 00:37:52,360 The boxes were this big.. - Hey.. - Let it be there. 721 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 It's been going on.. - He didn't talk about it. 722 00:37:55,040 --> 00:37:56,920 Damn! Where is he from? 723 00:37:57,000 --> 00:37:58,400 Why? Do you want to meet him? 724 00:37:58,480 --> 00:38:00,040 There is a way. - What is it? 725 00:38:00,400 --> 00:38:03,200 This could be the big fish. - Really? 726 00:38:03,440 --> 00:38:05,800 Then we will get hold of Marcose tomorrow morning. 727 00:38:06,000 --> 00:38:07,560 Give me that pomfret.. - Calm down, Gangu. 728 00:38:08,320 --> 00:38:11,200 Can you get me a copy of the FIR of Marcose's case 729 00:38:11,280 --> 00:38:12,560 from South police station? 730 00:38:13,960 --> 00:38:15,040 Certainly! 731 00:38:16,000 --> 00:38:17,800 Who is going to stop me? - Why is she doing this? 732 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 What is it? Why don't you stop? 733 00:38:21,040 --> 00:38:22,600 I called to share a news with you. 734 00:38:22,800 --> 00:38:26,280 Your father is defecating in the courtyard. - Oh, God. 735 00:38:26,360 --> 00:38:29,320 Now do what you have to. Okay? 736 00:38:30,800 --> 00:38:32,680 Are you leaving? - I have to go. 737 00:38:33,560 --> 00:38:35,840 I think I'll kill his dad very soon. 738 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 Thomas, what's wrong? 739 00:38:37,880 --> 00:38:39,440 It's nothing. - Should I come with you? 740 00:38:39,560 --> 00:38:40,400 No. 741 00:38:40,440 --> 00:38:41,960 Would you need my help? 742 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 I think so. - Yes. - Hop on. 743 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 I haven't helped anyone in a long time. 744 00:38:49,120 --> 00:38:50,160 Let's go! 745 00:38:52,120 --> 00:38:54,520 One, two, one.. 746 00:38:58,840 --> 00:39:04,000 One, two, one, two.. - Marcose! 747 00:39:05,960 --> 00:39:08,080 What a surprise! What brings you here? 748 00:39:08,360 --> 00:39:11,960 Thought I would pay you a visit as I was nearby. - Oh, come on. 749 00:39:12,160 --> 00:39:14,960 You came here to meet me. - Oh, you read my mind. 750 00:39:15,360 --> 00:39:17,240 I have something to discuss with you. 751 00:39:17,360 --> 00:39:18,640 Let's step aside. 752 00:39:20,200 --> 00:39:23,240 20 squats after this, okay? - Okay. - Come on. 753 00:39:24,080 --> 00:39:28,320 You told us about the three boxes which were delivered. - Yes. 754 00:39:28,480 --> 00:39:31,440 Do you have more details? - I will give you the details. 755 00:39:31,640 --> 00:39:32,680 What is my share in this? 756 00:39:32,760 --> 00:39:35,280 You know how risky it is, Marcose. 757 00:39:35,440 --> 00:39:37,160 I am not sure how big the catch is going to be. 758 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Then how can I fix your share? 759 00:39:38,560 --> 00:39:40,960 Give me a percentage assuming it will work out. 760 00:39:41,120 --> 00:39:42,960 Let me tell you. Ten percentage. 761 00:39:43,400 --> 00:39:45,920 After all, you are going to do it. - Okay, I agree. 762 00:39:56,600 --> 00:39:58,360 See you then. - Okay. 763 00:40:11,680 --> 00:40:13,960 Here. The FIR copy of Marcose's case. 764 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 Look at this. - Yes. 765 00:40:17,120 --> 00:40:21,120 Marcose thrashed the manager when he came at 3 a.m. - Yes. 766 00:40:21,680 --> 00:40:24,360 But in the FIR, it is written as 3 p.m. - Really? 767 00:40:24,600 --> 00:40:27,240 And nothing is mentioned in this about the boxes. 768 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 Why so? It's simple. It is black money. 769 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 This cements the fact that it is black money. 770 00:40:32,440 --> 00:40:33,960 A lizard hissed. It's true then! - Cut it out! 771 00:40:35,720 --> 00:40:37,960 Since it's black money, it would be in bundles of 1,000-rupee notes 772 00:40:38,040 --> 00:40:39,680 to reduce the storage area. - Correct. 773 00:40:39,760 --> 00:40:42,880 A bundle of 10-rupee notes would be 14 centimetres thick. 774 00:40:43,560 --> 00:40:45,720 If we go by the dimensions given by Marcose 775 00:40:45,840 --> 00:40:47,480 the three boxes 776 00:40:47,560 --> 00:40:50,520 must contain Rs. 300 crores in total. - What? - Oh, God. 777 00:40:51,240 --> 00:40:54,000 Rs. 300 crores! - Oh, dear. 778 00:40:54,080 --> 00:40:55,880 Will you get a commission if you find it? 779 00:40:56,040 --> 00:40:57,720 The informer will get 20 percentage. 780 00:40:58,120 --> 00:41:01,920 So, that would amount to.. Rs. 60 crores! 781 00:41:02,000 --> 00:41:03,800 Go and get the money tomorrow itself. - Come on. 782 00:41:03,960 --> 00:41:05,160 It isn't that easy. - Why? 783 00:41:05,240 --> 00:41:06,360 We need to get the Joint Director's permission for it. 784 00:41:06,440 --> 00:41:08,320 To hell with him! Go and get the money! 785 00:41:08,520 --> 00:41:09,680 What is wrong with this guy? - Why? 786 00:41:09,720 --> 00:41:11,800 We have to convince the Joint Director first. 787 00:41:11,880 --> 00:41:13,200 Only then will he issue a search order. 788 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 There is another problem as well. - What is it? 789 00:41:15,760 --> 00:41:17,480 Mannanam Chit Funds is owned by a relative 790 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 of ex-finance minister, Mr. Kora. - Oh. 791 00:41:20,160 --> 00:41:22,320 A silly mistake will cost me a lot. 792 00:41:23,040 --> 00:41:24,880 First, let me pay a visit to their Ravipuram branch. 793 00:41:25,560 --> 00:41:27,840 I have to study what is going on in there. - Yes. 794 00:41:27,920 --> 00:41:30,640 Don't they provide gold loans? - Obviously. 795 00:41:31,120 --> 00:41:34,600 I had borrowed money from there using Sarala's waist chain. 796 00:41:34,760 --> 00:41:37,800 Oh, does she have a waist chain? - Sir! 797 00:41:38,440 --> 00:41:39,440 Sir.. 798 00:41:41,000 --> 00:41:42,720 Why.. - I will return it tomorrow. 799 00:41:43,080 --> 00:41:45,400 How much does it weigh? - Four sovereigns. 800 00:41:48,280 --> 00:41:50,160 It's been one month and three days. - So what? 801 00:41:50,560 --> 00:41:52,160 We will charge you an additional interest for 15 days. 802 00:41:52,240 --> 00:41:55,040 Would you have reduced the interest if I'd taken it three days back? 803 00:41:55,240 --> 00:41:57,800 No. This is a rule that we follow here. - What rule? 804 00:41:58,000 --> 00:42:01,400 You are looting us with such petty rules. 805 00:42:01,480 --> 00:42:02,640 What is the problem, ma'am? 806 00:42:03,680 --> 00:42:06,080 I didn't expect to meet someone so polite in here. 807 00:42:06,160 --> 00:42:07,040 Where is your home? 808 00:42:07,920 --> 00:42:09,800 No, I didn't come with her. - What is it? 809 00:42:10,120 --> 00:42:11,920 What? - Here, take it! Give it to me. 810 00:42:12,040 --> 00:42:13,720 Give me five minutes, ma'am. Please wait. 811 00:42:39,240 --> 00:42:40,680 Sir, may I help you? 812 00:42:40,920 --> 00:42:42,480 I want to pawn a necklace. 813 00:42:42,640 --> 00:42:44,520 Where is the counter? - That's the counter. - Okay. 814 00:42:44,560 --> 00:42:46,080 That's the one. Help him out. 815 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 What is it, sir? - It weighs four sovereigns. 816 00:42:51,800 --> 00:42:54,080 How much will I get? - Around Rs. 52,000. 817 00:42:54,160 --> 00:42:56,280 That's not enough. I am looking for Rs. 60,000. 818 00:42:56,400 --> 00:42:58,520 Rs. 52,000 is the best we can do. - Rekha Thomas! - What? 819 00:42:58,640 --> 00:43:00,160 Is it okay if I give you Rs. 60,000? 820 00:43:00,960 --> 00:43:02,880 Why are you here? - Did you convert? 821 00:43:03,840 --> 00:43:06,040 Answer me. Whose necklace is that? 822 00:43:06,080 --> 00:43:07,920 Shut up. Go for now. I will explain it later. 823 00:43:08,040 --> 00:43:10,680 I won't leave! I want to know what is going on! 824 00:43:10,840 --> 00:43:12,040 Rekha Thomas. - He called your name. 825 00:43:12,120 --> 00:43:15,040 Stop yelling! I will come. Let me sort this out first! 826 00:43:15,280 --> 00:43:16,680 Whose necklace is it? Answer me! 827 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Ma'am. - It's a financial institution. 828 00:43:18,720 --> 00:43:19,640 Get lost! 829 00:43:20,120 --> 00:43:21,480 He is my husband! 830 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 He is not an ordinary guy. He is an IRS officer. 831 00:43:24,360 --> 00:43:26,120 He is the Enforcement Director! 832 00:43:28,200 --> 00:43:31,280 Who are you trying to fool with this funny attire? 833 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 You crook! - Shut up. 834 00:43:32,440 --> 00:43:35,200 Give me the necklace. - Why should I shut up? What's this game? 835 00:43:35,280 --> 00:43:36,600 You better give me an answer. - Let go.. 836 00:43:36,720 --> 00:43:39,080 Stop, I won't let you go. - Leave me.. 837 00:43:41,240 --> 00:43:43,360 I will see you at home, you shameless crook! 838 00:43:48,160 --> 00:43:50,320 Oh, no! What did you do? - Sorry, I will pay you. 839 00:43:50,400 --> 00:43:51,800 Can't you see? - Sorry, mister. Keep it.. 840 00:44:00,280 --> 00:44:02,400 'The number you have called is busy..' - Damn. 841 00:44:02,520 --> 00:44:03,880 Shit! His phone is engaged. 842 00:44:05,960 --> 00:44:07,040 Vinod. - Yes, sir? 843 00:44:07,160 --> 00:44:08,480 Is Mr. Sundaram at office? - Let me check. 844 00:44:11,600 --> 00:44:13,640 Yes, sir. He is on a call. - I will be there soon. 845 00:44:13,720 --> 00:44:15,760 A lightning raid is on the cards. Get ready. - Okay, sir. 846 00:44:16,560 --> 00:44:19,360 Hello.. - Sir. - Vinod, come to Mr. Sundaram's cabin. 847 00:44:19,480 --> 00:44:22,400 He went out. It's been two minutes. - What the hell! 848 00:44:22,520 --> 00:44:24,320 I wanted him to issue a search order immediately! 849 00:44:25,640 --> 00:44:27,440 'The number you are trying to reach is currently..' 850 00:44:27,520 --> 00:44:28,720 Damn! It's switched off. 851 00:44:28,840 --> 00:44:31,000 I had told him about the lightning raid. 852 00:44:31,120 --> 00:44:33,080 He thought you were rushing into it. 853 00:44:33,160 --> 00:44:35,360 Vinod, around Rs. 300 crores worth black money 854 00:44:35,440 --> 00:44:36,720 is stashed at Mannanam Chit Funds. 855 00:44:37,720 --> 00:44:39,280 They have already got a clue about the raid. 856 00:44:39,360 --> 00:44:40,320 They will clear the place if we delay it. 857 00:44:40,480 --> 00:44:41,480 We have to raid the place, or else.. 858 00:44:41,600 --> 00:44:43,360 Is the information genuine? Are you sure about it? 859 00:44:43,520 --> 00:44:44,560 I am damn sure about it! 860 00:44:44,720 --> 00:44:47,120 Sir, then we will write a search memo and proceed. 861 00:44:47,480 --> 00:44:50,080 We will get it certified by Mr. Sundaram after the raid. 862 00:44:50,240 --> 00:44:51,080 That's right. 863 00:44:51,160 --> 00:44:53,320 Prepare a search memo, Vinod. Let me change. 864 00:44:53,920 --> 00:44:56,480 Also, call South police station and ask for police assistance. 865 00:44:56,640 --> 00:44:58,240 Don't disclose the company or its location. - Okay. 866 00:45:07,680 --> 00:45:09,080 Inspector, close the door. 867 00:45:09,160 --> 00:45:11,120 It's a raid. Any inconvenience is deeply regretted. 868 00:45:11,200 --> 00:45:12,840 Please co-operate. - Please step outside. 869 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 Please co-operate.. - Who are you? What do you want? 870 00:45:16,120 --> 00:45:17,640 We are from the enforcement. I am the Deputy Director. 871 00:45:17,840 --> 00:45:19,400 Vinod, collect their mobile phones. - Sir. 872 00:45:20,000 --> 00:45:21,480 Who is the accounts manager? - It's me. 873 00:45:21,680 --> 00:45:23,960 Bring me the copies of the cash register and the strong room 874 00:45:24,080 --> 00:45:25,240 stock register for the last two months. 875 00:45:25,400 --> 00:45:26,920 Okay, sir. - What happened to your hand? 876 00:45:27,560 --> 00:45:29,840 I fell down from a swing. - Oh.. 877 00:45:31,000 --> 00:45:32,160 Give me your mobile phones. 878 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 Vinod, how did the media know about this? 879 00:45:44,240 --> 00:45:47,920 I don't know, sir. - Damn! - Here are the statements, sir. 880 00:45:49,080 --> 00:45:50,760 Where is the strong room? - It's inside. 881 00:45:53,280 --> 00:45:55,440 This is it. - Open it. 882 00:45:55,800 --> 00:45:57,760 I don't have the keys. - What? 883 00:45:57,960 --> 00:45:59,480 The key is in the custody of our zonal manager. 884 00:45:59,560 --> 00:46:01,280 Where is he? - He went for a funeral. 885 00:46:02,240 --> 00:46:03,960 Call him. - His phone is unreachable. 886 00:46:04,160 --> 00:46:05,040 Call him! 887 00:46:11,240 --> 00:46:13,720 'The mobile number you have dialled is switched off.' 888 00:46:14,040 --> 00:46:16,200 It's switched off. Vinod. 889 00:46:16,280 --> 00:46:17,720 Sir. - We will break it open then. - Yes, sir. 890 00:46:32,440 --> 00:46:33,800 There has to be another box as well. 891 00:46:34,280 --> 00:46:37,880 I didn't get you. - I will make it clear for you. 892 00:46:38,440 --> 00:46:39,800 Vinod. - Sir. - Open the box. 893 00:46:44,160 --> 00:46:45,080 Sir. 894 00:46:49,960 --> 00:46:51,120 Take the files out and check. 895 00:47:23,200 --> 00:47:24,800 Hey, where are the three boxes 896 00:47:24,880 --> 00:47:26,280 that were delivered here at 3 a.m. on the 4th? 897 00:47:26,440 --> 00:47:28,320 Sir, the information you got is wrong. 898 00:47:28,400 --> 00:47:29,920 These are the two boxes which were delivered 899 00:47:30,040 --> 00:47:31,720 at 3 p.m. on the 4th. 900 00:47:33,760 --> 00:47:35,160 Come on. - But sir.. 901 00:47:35,960 --> 00:47:38,520 At least write a report even though you seized nothing. 902 00:47:39,080 --> 00:47:41,960 You have ruined the strong room system worth 25 lakhs. 903 00:47:42,240 --> 00:47:44,000 Let the SI sign on it as well. 904 00:47:44,240 --> 00:47:46,160 Isn't that the right way? 905 00:47:46,680 --> 00:47:49,880 Vinod, prepare the report and get it signed. - Okay, sir. 906 00:47:52,720 --> 00:47:53,760 Sir.. - Please. 907 00:47:53,840 --> 00:47:55,520 Please, sir. Just a second. 908 00:47:55,640 --> 00:47:57,600 Sir, did you find any unaccounted money? 909 00:47:58,280 --> 00:48:00,120 We got an information that a huge sum of unaccounted money 910 00:48:00,200 --> 00:48:01,080 was hidden here. 911 00:48:01,120 --> 00:48:03,280 As the information was convincing, we organised a search. 912 00:48:03,360 --> 00:48:05,520 Unfortunately, we didn't find it. - Is there a conspiracy behind it? 913 00:48:05,680 --> 00:48:07,560 Please, sir. - Sir, one more question.. 914 00:48:09,480 --> 00:48:11,360 Damn. - 'Mannanam Chit Funds raid.' 915 00:48:11,480 --> 00:48:14,280 'An act of revenge by Enforcement Deputy Director P.L. Thomas.' 916 00:48:14,560 --> 00:48:17,400 'He misused his position to exact revenge' 917 00:48:17,440 --> 00:48:20,400 'and caused a loss of Rs. 25 lakh.' 918 00:48:20,640 --> 00:48:22,920 'Even though the manager was ready to give him' 919 00:48:23,400 --> 00:48:24,560 'the keys to the strong room..' - Oh, dear. 920 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Was he in disguise for an investigation? Idiot! 921 00:48:27,400 --> 00:48:29,080 He will soon be back with his head hanging down in shame. 922 00:48:29,200 --> 00:48:30,440 The great detective! 923 00:48:30,800 --> 00:48:33,520 'CCTV footage supporting the claims were given to the channels.' 924 00:48:33,600 --> 00:48:36,040 Damn. - 'At around 10:30 a.m., Mr. Thomas and his wife came' 925 00:48:36,120 --> 00:48:37,720 'to collect the necklace they had pawned.' 926 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 'He was the one who paid the money.' 927 00:48:38,920 --> 00:48:40,960 'But as the necklace was pawned under his wife's name' 928 00:48:41,120 --> 00:48:45,800 'we gave it to her. He tried to snatch it from her.' 929 00:48:45,960 --> 00:48:47,040 'And a fight ensued between them.' 930 00:48:47,200 --> 00:48:49,520 'Then, he got hold of me and demanded the money back.' 931 00:48:49,600 --> 00:48:52,240 'He was enraged and shouted that he would shows us' 932 00:48:52,320 --> 00:48:54,960 'what he is capable of and darted out.' 933 00:48:55,080 --> 00:48:57,440 'Only when he came back after an hour' 934 00:48:57,640 --> 00:48:59,880 'with the police did we realise that he was a dignified officer.' 935 00:49:00,000 --> 00:49:01,840 'Look at this. It's the key to the strong room.' 936 00:49:02,200 --> 00:49:03,600 'I asked him to open the safe with it.' 937 00:49:03,720 --> 00:49:04,880 'But he broke the door open.' 938 00:49:05,120 --> 00:49:07,720 'He had come with a gas cutter and other equipments.' 939 00:49:07,800 --> 00:49:11,000 'As we see in the movies, I even demanded a search order.' 940 00:49:11,240 --> 00:49:15,160 'His reaction to that was quite appalling!' 941 00:49:16,480 --> 00:49:17,320 Damn! 942 00:49:18,960 --> 00:49:21,480 Of course. Such is the culture ingrained in you. 943 00:49:22,800 --> 00:49:24,880 Nothing of that sort happened there. - Stop it! 944 00:49:25,680 --> 00:49:28,480 Who all went for the raid? Come. 945 00:49:29,880 --> 00:49:32,080 Did you know the fuss he and his wife created there? 946 00:49:32,440 --> 00:49:34,200 No, sir. - He didn't say that either. 947 00:49:34,600 --> 00:49:37,400 Did he disclose the informer's name or its source? 948 00:49:37,520 --> 00:49:40,200 Has he mentioned it anywhere? - No, sir. 949 00:49:40,280 --> 00:49:41,800 Don't you know the rule that a raid should not 950 00:49:41,840 --> 00:49:43,520 be conducted without a search warrant? 951 00:49:43,680 --> 00:49:46,160 Well, sir.. There is another way where we can conduct 952 00:49:46,240 --> 00:49:48,200 the raid first and then get it certified. 953 00:49:48,640 --> 00:49:51,200 Was the raid conducted immediately to feed his pride? 954 00:49:51,920 --> 00:49:54,080 A fax is here. Get it. - Yes, sir. 955 00:49:54,800 --> 00:49:59,520 'A case has been charged against Mr. Thomas and his associates' 956 00:49:59,560 --> 00:50:03,440 'for misusing his authority, intrusion and causing a loss' 957 00:50:03,560 --> 00:50:08,080 'of Rs. 25 lakhs by the CI of South police station' 958 00:50:08,200 --> 00:50:10,080 'as directed by the city police Commissioner.' 959 00:50:10,400 --> 00:50:11,960 Great! 960 00:50:12,080 --> 00:50:13,800 Once the FIR is filed, all of you may sit at home. 961 00:50:13,920 --> 00:50:14,960 Suspension. 962 00:50:15,440 --> 00:50:19,160 Sir. - Here is your suspension. 963 00:50:19,280 --> 00:50:20,240 I won't delay it. 964 00:50:23,080 --> 00:50:25,280 Sir, I didn't expect this from you. 965 00:50:25,720 --> 00:50:27,080 You got us trapped as well! 966 00:50:27,160 --> 00:50:28,760 Was the information genuine? 967 00:50:29,240 --> 00:50:30,080 Sorry. 968 00:50:48,320 --> 00:50:50,640 No, we didn't take him into custody. 969 00:50:50,720 --> 00:50:52,720 The FIR was registered today evening. 970 00:50:52,960 --> 00:50:53,840 What happened? 971 00:50:54,120 --> 00:50:55,920 He left office at 2 o'clock in the afternoon. 972 00:50:55,960 --> 00:50:57,440 His phone is ringing, but he isn't answering it. 973 00:50:57,680 --> 00:50:59,320 When I saw the news, I thought he would.. 974 00:50:59,600 --> 00:51:00,560 No.. 975 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 I was planning to summon him tomorrow. 976 00:51:02,840 --> 00:51:03,880 Give me his number. 977 00:51:08,040 --> 00:51:10,600 This is the sixth time we are circling Ernakulam. 978 00:51:10,800 --> 00:51:12,280 At least tell me where you want to get down. 979 00:51:13,000 --> 00:51:14,360 Not yet. Let's go ahead. 980 00:51:14,440 --> 00:51:15,440 I will tell you when we get there. 981 00:51:23,280 --> 00:51:25,640 Please answer the call. It's the umpteenth time. 982 00:51:26,040 --> 00:51:29,600 What shall I tell them? There is nothing. 983 00:51:29,680 --> 00:51:30,680 Such a headache. 984 00:51:30,800 --> 00:51:32,480 What did I do to deserve this? 985 00:51:33,280 --> 00:51:34,600 I will deal with it. 986 00:51:35,680 --> 00:51:38,560 Hello. - I am Manoj Babu, CI at South station. 987 00:51:38,960 --> 00:51:41,560 Is it Thomas? - No, sir. I am Chukkamani, the taxi driver. 988 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 Sir, it's the circle inspector. 989 00:51:47,120 --> 00:51:49,200 Hello. - I am the CI of South station. 990 00:51:49,320 --> 00:51:52,720 Yes, tell me. - A case has been registered against you. 991 00:51:52,880 --> 00:51:54,880 You must come to the police station at 10 a.m. tomorrow. 992 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 What if I don't? - What? 993 00:51:57,040 --> 00:51:58,040 What if I don't come? 994 00:51:58,600 --> 00:52:00,120 If that's the case, I will find you somehow. 995 00:52:00,280 --> 00:52:02,480 I don't think so. You are not man enough. 996 00:52:02,680 --> 00:52:04,560 Is that so? Then I will find you for sure. 997 00:52:04,680 --> 00:52:07,040 We will see. Hope your wish gets granted. 998 00:52:07,280 --> 00:52:09,360 Where are you now? - I won't tell you. 999 00:52:09,440 --> 00:52:11,040 Find my whereabouts using my cell phone signal. 1000 00:52:11,120 --> 00:52:12,120 It's your job! 1001 00:52:12,200 --> 00:52:15,160 So, do it.. - What a man! 1002 00:52:17,040 --> 00:52:18,160 He is out of his senses. 1003 00:52:18,320 --> 00:52:20,600 He is in a taxi. Nothing to worry about. 1004 00:52:20,880 --> 00:52:23,720 Buy me another bottle. - Liquor? - Yes. 1005 00:52:24,600 --> 00:52:25,640 I will get it right away. 1006 00:52:29,680 --> 00:52:31,360 Advocate. Come.. 1007 00:52:31,920 --> 00:52:33,680 Don't worry, we found him. 1008 00:52:33,880 --> 00:52:35,680 A taxi driver had called me. We are going there. 1009 00:52:37,640 --> 00:52:39,200 She ruined everything. 1010 00:52:39,480 --> 00:52:42,120 Sir, I am going to kill her today. 1011 00:52:42,520 --> 00:52:44,680 I will kill her and not a soul would know. 1012 00:52:45,360 --> 00:52:47,560 How is that possible? We know about it now. 1013 00:52:47,920 --> 00:52:49,760 Don't do anything stupid. 1014 00:52:49,960 --> 00:52:51,040 You know about it because I told you. 1015 00:52:51,280 --> 00:52:52,600 Would you have known it if I hadn't told you? - No. 1016 00:52:52,680 --> 00:52:54,800 I am going to say it again. I will kill her today. 1017 00:52:55,040 --> 00:52:57,120 We won't allow that! - Oh. 1018 00:52:57,760 --> 00:52:59,720 There is a church.. 1019 00:52:59,800 --> 00:53:02,240 I want to have a word with Him! Stop.. - Stop. 1020 00:53:04,880 --> 00:53:06,440 Don't you know how to apply brakes? 1021 00:53:07,640 --> 00:53:10,200 You don't have to come. - I don't even visit on Sundays. 1022 00:53:10,240 --> 00:53:11,440 Please wait for me. 1023 00:53:11,640 --> 00:53:14,400 Thomas. - Let him get rid of his sorrows somewhere. 1024 00:53:14,800 --> 00:53:16,840 Yes, he will be relieved. 1025 00:53:17,320 --> 00:53:19,560 I spared you only because you are a priest. 1026 00:53:19,640 --> 00:53:21,680 Otherwise, I would have thrashed you! Did you get it? 1027 00:53:22,320 --> 00:53:26,080 You are the one who got me married to that moron. 1028 00:53:26,640 --> 00:53:27,880 Well.. 1029 00:53:27,960 --> 00:53:30,800 She made a fool out of me today. 1030 00:53:31,600 --> 00:53:33,000 I got posted there after a lot of effort. 1031 00:53:34,320 --> 00:53:35,640 Leave it. 1032 00:53:36,120 --> 00:53:38,760 I am not here to confess my sins. - Then? 1033 00:53:38,840 --> 00:53:40,440 I am here to confess something that I am about to do. 1034 00:53:41,400 --> 00:53:45,880 I am going to kill her today. - What? - Okay. 1035 00:53:49,800 --> 00:53:50,920 Oh, Lord. 1036 00:53:53,640 --> 00:53:55,720 Oh, no.. - Not again! 1037 00:53:55,800 --> 00:53:58,120 Control yourself. - Yes, okay. 1038 00:53:59,720 --> 00:54:02,480 You may leave. - Go inside. We will leave after that. 1039 00:54:02,600 --> 00:54:04,480 Oh, then you guys may go in. I will leave. 1040 00:54:04,560 --> 00:54:06,640 Come on, go inside. - Go on. 1041 00:54:06,720 --> 00:54:07,560 Get some sleep. 1042 00:54:07,640 --> 00:54:11,760 Sir, don't overdo it. Don't kill me with love! 1043 00:54:11,920 --> 00:54:14,480 Okay.. - Get in. Let's leave. - We will leave. 1044 00:54:14,560 --> 00:54:16,040 Go on. - God help him! 1045 00:54:16,120 --> 00:54:17,640 Look at all the affection! 1046 00:54:17,840 --> 00:54:19,320 All right then, goodnight! - Okay. 1047 00:54:20,560 --> 00:54:23,080 Stop.. Easy.. 1048 00:54:23,960 --> 00:54:25,600 Will he kill her? 1049 00:54:25,760 --> 00:54:27,280 Oh, there you are. 1050 00:54:27,400 --> 00:54:31,760 Did your daughter-in-law go to bed? - No, I didn't. 1051 00:54:31,960 --> 00:54:33,680 I am waiting for you to kill me. 1052 00:54:33,760 --> 00:54:36,960 So the priest did call you. 1053 00:54:37,840 --> 00:54:41,600 What if he had? - I am going to.. - Comrade. 1054 00:54:41,840 --> 00:54:42,800 What is it? 1055 00:54:44,040 --> 00:54:47,840 I will show you what I can do. You.. 1056 00:54:47,960 --> 00:54:50,760 Take this! - Oh, God. - Come running. 1057 00:54:50,920 --> 00:54:54,160 There is some mishap! - Oh, God.. 1058 00:54:54,640 --> 00:54:58,200 Come.. - I will thrash you today. - Leave me. 1059 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Help.. Come running. - Move aside! 1060 00:55:00,640 --> 00:55:04,320 Thomas, don't do anything stupid. Listen to me. - Oh, no.. 1061 00:55:04,400 --> 00:55:06,560 Go and check through the window. - Go on.. 1062 00:55:07,760 --> 00:55:08,720 Thomas! 1063 00:55:10,520 --> 00:55:12,520 Where is he going at this time of the night? 1064 00:55:15,720 --> 00:55:18,760 Move aside! - Thomas. - Thomas! Listen! 1065 00:55:18,840 --> 00:55:21,440 Catch him. - Thomas.. - Move! Stop! - Listen to us. 1066 00:55:21,520 --> 00:55:24,080 Thomas! - Listen to us! There is no use running away! 1067 00:55:25,280 --> 00:55:28,040 Hello. Police station.. 1068 00:55:28,960 --> 00:55:30,240 Let's go to the workshop. 1069 00:55:30,400 --> 00:55:32,640 What is he doing? - Hey! - Thomas, no! 1070 00:55:33,160 --> 00:55:35,360 Hey! Those are her clothes. 1071 00:55:37,320 --> 00:55:40,360 Her saris! - Thomas.. - Don't stop him! 1072 00:55:40,720 --> 00:55:42,320 Let his anger subside somehow. 1073 00:55:44,920 --> 00:55:45,720 To hell with it! 1074 00:55:45,800 --> 00:55:47,920 If I had a baby, I'd have thrown it in as well. 1075 00:55:48,000 --> 00:55:50,960 It's time to repent.. Why didn't you have a baby? 1076 00:55:51,040 --> 00:55:52,120 You had no time for such things. 1077 00:55:52,480 --> 00:55:54,080 That would make me happy and you won't like it, right? 1078 00:55:55,520 --> 00:55:56,400 Hey! 1079 00:56:01,720 --> 00:56:03,720 Move aside! Step aside! 1080 00:56:10,160 --> 00:56:11,280 I see! 1081 00:56:12,600 --> 00:56:14,120 See it for yourself. 1082 00:56:14,160 --> 00:56:15,960 Who said that he is demented! 1083 00:56:16,520 --> 00:56:18,800 Dear, where is your wedding sari? 1084 00:56:18,880 --> 00:56:20,960 I will smash your head. Go inside, oldie! 1085 00:56:21,400 --> 00:56:23,680 Don't you remember where it is? - Get out of my face! 1086 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 Move aside.. 1087 00:56:32,920 --> 00:56:37,640 Oh, my God! I have been beaten to a pulp! 1088 00:56:37,720 --> 00:56:39,080 There is no point in living such a life. 1089 00:56:39,160 --> 00:56:41,880 He beat me up brutally! 1090 00:56:43,480 --> 00:56:45,560 Get in the jeep. - What is the problem, sir? 1091 00:56:45,600 --> 00:56:47,080 Domestic violence. - Pardon? 1092 00:56:47,160 --> 00:56:49,760 Assaulting your spouse! - It's a minor family issue. 1093 00:56:50,400 --> 00:56:52,400 He is an Enforcement officer. - I know. 1094 00:56:52,560 --> 00:56:54,880 But she called us saying that he was going to kill her. 1095 00:56:55,160 --> 00:56:56,520 I can't move! 1096 00:56:56,640 --> 00:56:58,760 I can't move an inch. 1097 00:57:00,200 --> 00:57:01,080 Aren't you the one who called? 1098 00:57:01,160 --> 00:57:04,080 Come on. Let's go to a hospital. - I think I'm okay. 1099 00:57:04,200 --> 00:57:05,000 That isn't enough. 1100 00:57:05,120 --> 00:57:07,640 We need a wound certificate to proceed. 1101 00:57:07,720 --> 00:57:09,400 Or else, you'll have to withdraw your complaint. 1102 00:57:09,480 --> 00:57:11,680 She will do that. Dear, please withdraw it. 1103 00:57:11,800 --> 00:57:13,880 Go to hell! I have a complaint. I will come with you. 1104 00:57:14,400 --> 00:57:16,080 Get him into the vehicle. - Get in. 1105 00:57:46,400 --> 00:57:48,400 Sir, shall I serve him a glass of tea? - Yes, go on. 1106 00:57:49,800 --> 00:57:50,640 Here. 1107 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 We will take him to court tomorrow. 1108 00:58:07,920 --> 00:58:09,000 That's the only solution. 1109 00:58:09,520 --> 00:58:11,200 Bring him some clothes to change. 1110 00:58:11,680 --> 00:58:15,120 Sir, shall I serve him tea in between? - That's fine. 1111 00:58:16,480 --> 00:58:19,920 Do you want some fried beef to go with it? - No. 1112 00:58:23,040 --> 00:58:23,960 Your Honour. 1113 00:58:24,040 --> 00:58:26,040 After all, it was a petty family issue. 1114 00:58:26,200 --> 00:58:27,600 Isn't it common to every household? 1115 00:58:27,960 --> 00:58:30,240 What about your house? - No. 1116 00:58:30,560 --> 00:58:31,520 Not at my house either. 1117 00:58:31,640 --> 00:58:34,360 Both of them are injured. 1118 00:58:34,800 --> 00:58:37,600 He might have got injured while his wife defended herself. 1119 00:58:38,440 --> 00:58:41,120 He has sustained more injuries. - So? 1120 00:58:41,520 --> 00:58:43,000 Should I congratulate his wife? 1121 00:58:48,040 --> 00:58:51,240 Your Honour, there is a custody application for the accused 1122 00:58:51,360 --> 00:58:53,040 at South police station. 1123 00:58:54,720 --> 00:58:55,600 What is the case about? 1124 00:58:55,680 --> 00:58:57,400 The case involving Mannanam Chit Fund raid. 1125 00:58:57,520 --> 00:58:59,720 The accused is the Enforcement Deputy Director. 1126 00:59:00,760 --> 00:59:02,240 Yes, that's me. 1127 00:59:02,840 --> 00:59:05,200 There is another.. Sorry, Your Honour. 1128 00:59:05,960 --> 00:59:08,160 May I make a submission? - Yes. 1129 00:59:08,480 --> 00:59:10,840 Tomorrow, the women welfare committee will take this up. 1130 00:59:11,200 --> 00:59:12,720 Day after tomorrow, it would be the human rights commission. 1131 00:59:12,960 --> 00:59:15,080 Then it would be the media. 1132 00:59:15,400 --> 00:59:19,200 After that, it would be my suicide attempt. - What? 1133 00:59:21,640 --> 00:59:24,120 I'll have to bother about it only if it isn't successful. 1134 00:59:24,320 --> 00:59:27,360 So, please pass a verdict 1135 00:59:27,440 --> 00:59:30,040 which gives them all a reason to celebrate. 1136 00:59:30,200 --> 00:59:31,160 Hail India! 1137 00:59:32,200 --> 00:59:33,600 Your Honour. - Mr. Advocate. 1138 00:59:34,320 --> 00:59:35,600 Stop blabbering! Just sit down. 1139 00:59:35,800 --> 00:59:38,240 Sorry, Your Honour. He is too dumb at times. 1140 00:59:40,480 --> 00:59:41,400 Silence. 1141 00:59:47,200 --> 00:59:50,040 Mr. Council.. - Yes. - Mr. Prosecutor. Please come. 1142 00:59:53,280 --> 00:59:54,680 I think he isn't normal now. 1143 00:59:55,000 --> 00:59:57,200 He exhibits suicidal tendencies. 1144 00:59:57,880 --> 00:59:59,120 I won't remand him. 1145 00:59:59,440 --> 01:00:01,160 I will refer him to a clinical psychiatrist. 1146 01:00:01,480 --> 01:00:02,760 Let's get an opinion. 1147 01:00:04,240 --> 01:00:06,040 Do you object, Prosecutor? 1148 01:00:06,320 --> 01:00:07,440 No, Your Honour. 1149 01:00:15,800 --> 01:00:16,680 I'll get it. 1150 01:00:19,480 --> 01:00:20,640 Oh, it's you, Advocate. 1151 01:00:22,200 --> 01:00:24,760 What is up with the pen and paper? Homework? 1152 01:00:24,960 --> 01:00:27,640 He's doodling on the paper. He's not saying anything. 1153 01:00:27,720 --> 01:00:30,120 This isn't right, Advocate. 1154 01:00:30,800 --> 01:00:33,720 This was all that's left. Now, they framed him a madman. 1155 01:00:33,800 --> 01:00:34,760 My foot! 1156 01:00:34,840 --> 01:00:36,120 Don't make me kick you! 1157 01:00:36,200 --> 01:00:38,960 If we get the papers set, he'll get bail tomorrow. 1158 01:00:39,040 --> 01:00:40,280 Where were you, Thaatha? 1159 01:00:40,360 --> 01:00:42,760 I went to feed his dad straight from the harbour. 1160 01:00:42,960 --> 01:00:45,360 I left Uvvachu with him. - What about Rekha? 1161 01:00:45,440 --> 01:00:47,360 She went home from the hospital. 1162 01:00:47,560 --> 01:00:50,320 I'd rather she be under the sod! 1163 01:00:50,760 --> 01:00:52,960 What's he drawing? 1164 01:00:53,320 --> 01:00:54,360 Can you draw me? 1165 01:00:54,560 --> 01:00:57,120 He'll go completely crazy after he sees it. - Get lost! 1166 01:00:57,760 --> 01:01:00,120 What's this? A family gathering? Everyone, out. 1167 01:01:00,240 --> 01:01:03,320 We should've taken some apples. I'm starving. - Mr. Thomas? 1168 01:01:04,680 --> 01:01:07,080 'The raid at Mannanam Chit Funds..' - Chauro. 1169 01:01:07,160 --> 01:01:08,400 Did they give him a shock? 1170 01:01:08,480 --> 01:01:12,160 No, there was a power outage here. There's no water in the dam, right? 1171 01:01:12,280 --> 01:01:15,400 The doctor said we should wait till the monsoon. - Oh, thank God! 1172 01:01:15,480 --> 01:01:17,480 You stink of fish.. - Move away.. - Shut up. 1173 01:01:17,760 --> 01:01:18,640 Let me listen. 1174 01:01:18,720 --> 01:01:21,160 'He was admitted to a mental hospital as per court's order.' 1175 01:01:21,240 --> 01:01:24,160 'According to the sources from the court' 1176 01:01:24,240 --> 01:01:25,560 'the suicidal tendencies exhibited by Thomas' 1177 01:01:25,720 --> 01:01:27,480 'were the reason behind this order.' 1178 01:01:27,560 --> 01:01:29,040 What is wrong with her? 1179 01:01:29,120 --> 01:01:32,080 What? - My dear, I was talking about the lady on the TV. 1180 01:01:33,280 --> 01:01:34,320 The doctor is here. 1181 01:01:34,800 --> 01:01:37,040 You should keep an eye on him after the discharge. 1182 01:01:37,160 --> 01:01:39,440 He's made up his mind to not live. 1183 01:01:39,960 --> 01:01:41,960 It's a temporary derangement. 1184 01:01:42,200 --> 01:01:44,760 Don't let him be alone. Try to keep him happy. 1185 01:01:44,920 --> 01:01:46,160 That's all we can do now. 1186 01:01:53,040 --> 01:02:00,520 "You spin like God's spinning top." 1187 01:02:02,160 --> 01:02:09,960 "Dreams have given rise to pain." 1188 01:02:10,880 --> 01:02:14,600 "Life gets spoiled.." 1189 01:02:14,680 --> 01:02:16,880 Put all the weapons away. 1190 01:02:17,120 --> 01:02:19,640 Don't even spare the kitchen knife. 1191 01:02:19,720 --> 01:02:21,080 Whose wedding is it? 1192 01:02:22,000 --> 01:02:24,840 Yours, Mr. Lassar! - Mine? - Why? Don't you want to? 1193 01:02:25,080 --> 01:02:27,560 No temples or churches. We'll conduct it at the party office. 1194 01:02:27,720 --> 01:02:28,760 Bring a red garland as well. 1195 01:02:29,200 --> 01:02:32,120 "With each step.." 1196 01:02:32,640 --> 01:02:35,480 Sir! Sir, are you faking madness to get bail? 1197 01:02:35,720 --> 01:02:38,320 Shall I display my madness? Will you be able to handle it? 1198 01:02:38,400 --> 01:02:40,400 Go home, girl! - Walk. Hey, walk. 1199 01:02:42,400 --> 01:02:44,360 'Shall I display my madness?' 1200 01:02:45,240 --> 01:02:48,120 All because of unnecessary antics. Sherlock Toms! 1201 01:02:56,160 --> 01:03:00,120 Oh, Jesus, forgiver of sins, forgive this man for his sins 1202 01:03:00,200 --> 01:03:02,840 and make him pure like a crystal. 1203 01:03:02,960 --> 01:03:06,320 Bless him, Jesus. The dish.. 1204 01:03:06,400 --> 01:03:09,880 Chauro, stop staring and get that dish from Lassar. 1205 01:03:09,960 --> 01:03:12,400 Bless him, Jesus. Oh, God. 1206 01:03:13,040 --> 01:03:15,800 "The fire of destiny.." - Did you see my charger, Dad? 1207 01:03:15,880 --> 01:03:17,640 You might as well look in the well. 1208 01:03:17,720 --> 01:03:21,880 "Your wings are clipped and your eyes are wet." 1209 01:03:21,960 --> 01:03:26,560 Thomas.. - Don't jump! - What the.. - I'm looking for my charger! 1210 01:03:26,640 --> 01:03:30,800 "I am treading unknown paths." 1211 01:03:30,880 --> 01:03:35,200 "Happiness is a delicate bubble." 1212 01:03:35,360 --> 01:03:36,640 Is it that serious, Chauro? 1213 01:03:36,720 --> 01:03:38,920 We can't do anything after something happens, can we? 1214 01:03:39,000 --> 01:03:40,800 Not everything happens for the good, you know? 1215 01:03:40,920 --> 01:03:44,400 Everyone should be on the lookout. Mrs. Samuel.. - Yes, got it. - Hey! 1216 01:03:44,960 --> 01:03:47,160 Chauro? Chauro! 1217 01:03:47,560 --> 01:03:48,920 What happened to the wedding? 1218 01:03:49,080 --> 01:03:52,560 Which wedding? - My female comrade. - Oh! 1219 01:03:53,000 --> 01:03:55,640 You have no memory lapse when it comes to this, right? 1220 01:03:56,880 --> 01:03:57,840 Who is that? 1221 01:03:58,120 --> 01:04:00,280 Greetings. - Are you from the bride's side? 1222 01:04:01,080 --> 01:04:03,440 Is she my golden sickle? - No, the hammer! 1223 01:04:04,200 --> 01:04:06,880 Who are you? - Well, we're Mr. Thomas's subordinates. 1224 01:04:06,960 --> 01:04:07,880 We came to see him.. 1225 01:04:07,960 --> 01:04:10,200 Oh, 'Sabatis'! - Subordinates. - Yes, the same. 1226 01:04:10,320 --> 01:04:13,480 You see, you can't meet Toms right now. 1227 01:04:13,560 --> 01:04:16,400 He's in treatment. - Does he become violent? - Of course! 1228 01:04:16,480 --> 01:04:17,960 Can I see him? - No! 1229 01:04:18,160 --> 01:04:19,640 He might become too violent! 1230 01:04:19,880 --> 01:04:23,840 "The past is coming back to haunt me" 1231 01:04:24,480 --> 01:04:28,240 "disguised as a scary figure in the dark." - Oh, God! 1232 01:04:28,920 --> 01:04:30,480 Who are you? - It's us. 1233 01:04:31,080 --> 01:04:33,160 Go to sleep! Idiots! 1234 01:04:33,400 --> 01:04:37,640 "Pain and suffering are following me like a shadow." 1235 01:04:37,720 --> 01:04:42,200 "Like a candle lit on both sides" 1236 01:04:42,280 --> 01:04:46,840 "you're melting down." - You! 1237 01:04:47,080 --> 01:04:48,920 Get lost! - How dare you! 1238 01:04:49,160 --> 01:04:50,200 Oh, my! 1239 01:04:50,280 --> 01:04:51,920 Hurry up! - Stop there! 1240 01:04:52,040 --> 01:04:55,400 I'll not spare.. - Let's go.. 1241 01:04:56,120 --> 01:04:58,080 Get lost, you dog! - Get lost, you bitch! 1242 01:04:58,200 --> 01:05:00,400 It was for me! - Get lost! - Let go of me! 1243 01:05:00,760 --> 01:05:06,320 "My heart is being pricked by thorns." 1244 01:05:08,800 --> 01:05:11,600 'Official sources say the Prime Minister will address' 1245 01:05:11,680 --> 01:05:13,240 'the country tonight.' 1246 01:05:13,320 --> 01:05:14,400 This is good. 1247 01:05:14,680 --> 01:05:18,760 Damn. - "You spin like a top.." 1248 01:05:20,280 --> 01:05:27,840 "Dreams have given rise to pain." 1249 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 Give it to me! 1250 01:05:30,000 --> 01:05:31,800 There's a limit to Alzheimer's! 1251 01:05:32,760 --> 01:05:35,840 This.. What is this? Tell me, Father. - This? 1252 01:05:36,440 --> 01:05:37,440 It's a candle. 1253 01:05:38,160 --> 01:05:42,040 "You are all alone despite having everyone by your side." 1254 01:05:42,120 --> 01:05:45,480 Bring it here.. - Come on.. - Give me the fried beef. 1255 01:05:45,560 --> 01:05:46,560 Taste it, it's awesome! 1256 01:05:46,640 --> 01:05:47,520 Give me some. 1257 01:05:47,600 --> 01:05:50,040 Over here. - Here.. 1258 01:05:50,720 --> 01:05:53,160 Give me some! - What do you want? - Where is it? 1259 01:05:56,280 --> 01:05:59,320 All I asked was for some beef. You couldn't.. 1260 01:05:59,400 --> 01:06:00,840 'My dear people.' 1261 01:06:00,920 --> 01:06:02,480 'We've decided' 1262 01:06:03,760 --> 01:06:08,920 'that the 500-rupee and 1,000-rupee currency notes' 1263 01:06:08,960 --> 01:06:12,200 'will no longer be legal tender' 1264 01:06:12,440 --> 01:06:14,280 'from midnight tonight.' 1265 01:06:14,960 --> 01:06:17,480 'Starting 12 tonight' 1266 01:06:17,560 --> 01:06:18,960 'the 500-rupee notes' 1267 01:06:19,080 --> 01:06:22,960 'and 1,000-rupee notes that are used at present' 1268 01:06:23,040 --> 01:06:26,640 'will no longer be legal tender.' - Sir.. 1269 01:06:26,720 --> 01:06:27,840 Hey. - 'This step..' 1270 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 What you plotted against Mannanam didn't work out. 1271 01:06:30,760 --> 01:06:32,600 Now, God himself has intervened. 1272 01:06:32,680 --> 01:06:34,800 To whiten all the black money he has 1273 01:06:34,880 --> 01:06:36,400 he'll have to whitewash it! 1274 01:06:38,920 --> 01:06:39,880 Chauro! 1275 01:06:41,000 --> 01:06:42,520 Take them with you and get out. 1276 01:06:45,280 --> 01:06:48,080 What? - Get out of my house with these good-for-nothings! 1277 01:06:50,400 --> 01:06:52,920 What is this? - How many times should I tell you? 1278 01:06:52,960 --> 01:06:55,600 Come here! - What are you doing? - Let go of him.. - What.. 1279 01:06:55,680 --> 01:06:57,440 What's with you? - Toms! - What happened? 1280 01:06:57,520 --> 01:07:00,680 You ruined my life and you're enjoying? 1281 01:07:01,960 --> 01:07:03,760 Get out! - What? - I said get out! 1282 01:07:07,720 --> 01:07:10,000 Did you hear? 500s and 1,000s have been banned. 1283 01:07:10,840 --> 01:07:13,080 You guys were my 500s and 1,000s. 1284 01:07:13,880 --> 01:07:16,120 You are useless now. 1285 01:07:16,360 --> 01:07:17,640 Useless notes to me. 1286 01:07:19,680 --> 01:07:21,240 The mistake I made 1287 01:07:21,360 --> 01:07:25,320 was befriending useless beggars like you, forgetting my status. 1288 01:07:25,560 --> 01:07:27,040 Toms.. - Shut up! 1289 01:07:28,520 --> 01:07:31,640 I should've kicked you all out of my life long back! 1290 01:07:33,720 --> 01:07:36,960 If I had, I wouldn't have been in this situation now. 1291 01:07:41,160 --> 01:07:43,880 Oh, it's just that I haven't told you guys. 1292 01:07:44,360 --> 01:07:47,480 My wife refused to bear a child unless I have a house 1293 01:07:47,680 --> 01:07:49,640 and a 7-digit bank balance. 1294 01:07:50,520 --> 01:07:51,720 How would I have that? 1295 01:07:52,240 --> 01:07:54,400 I spend whatever I earn on your sister's wedding 1296 01:07:54,480 --> 01:07:57,320 and to fight the petty cases you guys get into! 1297 01:07:57,720 --> 01:07:59,520 The mess that she created 1298 01:07:59,600 --> 01:08:01,680 was her reaction to the things I did with you. 1299 01:08:02,000 --> 01:08:03,400 Though it's killing me 1300 01:08:03,480 --> 01:08:05,160 the only reason I haven't had a drink 1301 01:08:05,240 --> 01:08:08,280 is so that I can say all of this to your face! Got it? 1302 01:08:08,840 --> 01:08:12,720 Don't you dare show up even at my funeral! 1303 01:08:14,400 --> 01:08:15,760 Hey, Sherlock Toms! 1304 01:08:16,640 --> 01:08:19,800 We hadn't thought about your status till you mentioned it. 1305 01:08:19,880 --> 01:08:23,640 You're right. We're useless beggars who don't belong with you. 1306 01:08:24,320 --> 01:08:27,960 Go and kiss a rich man's arse! - Sir.. - Scoundrel! 1307 01:08:28,040 --> 01:08:29,080 Let go! 1308 01:08:31,360 --> 01:08:35,960 You mentioned the money you spent on them. Keep those accounts ready. 1309 01:08:36,200 --> 01:08:38,040 I, Chauro, will pay you back! 1310 01:08:38,120 --> 01:08:39,640 I will send you a money order. 1311 01:08:39,720 --> 01:08:43,520 I won't even come before you to pay it back. 1312 01:08:43,960 --> 01:08:45,040 You shouldn't. 1313 01:08:46,680 --> 01:08:47,560 Come on. 1314 01:08:51,680 --> 01:08:53,800 What are you staring at? - Come. 1315 01:09:04,200 --> 01:09:06,720 Oh, Jesus. Be with him. 1316 01:09:17,840 --> 01:09:20,840 At about 9:30 p.m., he kicked everyone out of the house. 1317 01:09:20,920 --> 01:09:24,560 I thought he was planning to start a new life. 1318 01:09:24,640 --> 01:09:26,600 Were you the first one to reach here, Father? - Yes, sir. 1319 01:09:26,680 --> 01:09:29,720 This is the letter that he wrote. - Oh. 1320 01:09:31,320 --> 01:09:32,840 'Don't come looking for me.' 1321 01:09:32,920 --> 01:09:34,920 'Fr. Kunnummel will look after my dad' 1322 01:09:34,960 --> 01:09:37,440 'as an act of atonement for the cruelty done to me.' 1323 01:09:38,040 --> 01:09:40,080 'Sherlock Toms was never born and he never died.' 1324 01:09:40,160 --> 01:09:44,920 'He only visited Mulavukad between 1976 and 2016. That's all.' 1325 01:09:45,000 --> 01:09:46,480 What is up with the final lines? 1326 01:09:46,560 --> 01:09:49,840 It's the epitaph on Osho Rajneesh's tombstone. 1327 01:09:50,280 --> 01:09:52,080 In other words, he's planning to die. 1328 01:09:52,400 --> 01:09:54,880 Father. - Yes. - The media must be informed. - Yes. 1329 01:09:55,000 --> 01:09:57,640 If someone finds him before he does something extreme 1330 01:09:57,720 --> 01:09:59,560 he can be saved. 1331 01:09:59,640 --> 01:10:02,600 Record his testimony and file a man missing FIR. - Yes, sir. 1332 01:10:02,800 --> 01:10:04,440 We'll look into it, Father. - Okay. 1333 01:10:04,760 --> 01:10:07,720 Aren't you dad's precious? There we go. 1334 01:10:07,800 --> 01:10:09,960 "Bathed in milk.." 1335 01:10:10,040 --> 01:10:12,400 What is it, Babu? We don't have to hurry then. 1336 01:10:12,960 --> 01:10:14,480 Okay. All right. 1337 01:10:14,560 --> 01:10:17,240 Okay. Dad's boy! My little prince. - Kannan. 1338 01:10:17,320 --> 01:10:19,280 Come on, tell me. What will you name him? 1339 01:10:19,320 --> 01:10:21,720 First, my son and Lord Krishna will get to hear it. 1340 01:10:23,040 --> 01:10:25,560 Didn't I tell you? Right now, two crores. 1341 01:10:25,640 --> 01:10:27,640 If you whiten it, the next will be ten. 1342 01:10:28,120 --> 01:10:30,600 You'll only get a 60 per cent after this week. Okay? 1343 01:10:30,680 --> 01:10:33,160 Okay. - The police and enforcement are active. 1344 01:10:33,640 --> 01:10:34,480 Okay. 1345 01:10:34,920 --> 01:10:37,440 I'll be in Hotel Suryan. - Okay. 1346 01:10:37,520 --> 01:10:38,880 Call me once you reach there. - Okay. 1347 01:10:39,360 --> 01:10:42,920 Sir. - Yes? - It's Hotel Surya. 1348 01:10:42,960 --> 01:10:44,440 You'll get it from me! 1349 01:10:44,640 --> 01:10:48,360 I am so tense that even my stomach is upset. Step on it. 1350 01:10:53,280 --> 01:10:55,680 I can't help but laugh thinking about the rich. - 'Tea stall.' 1351 01:10:55,760 --> 01:10:59,760 This would be the first day where I am happy to be broke. 1352 01:11:00,160 --> 01:11:01,440 Thanks, Mr. Modi. - Can I get a Gold Flake? 1353 01:11:01,520 --> 01:11:02,760 Do you have change? - Yes. 1354 01:11:06,400 --> 01:11:09,720 Do you have a lighter? - It's prohibited. Look at this. 1355 01:11:10,160 --> 01:11:12,800 Should I have this as a snack with tea? - Your wish. 1356 01:11:13,280 --> 01:11:14,920 He'll be arrested if he gives you a lighter. 1357 01:11:15,000 --> 01:11:15,960 Hey, not the stove! 1358 01:11:16,240 --> 01:11:17,360 What the.. 1359 01:11:17,680 --> 01:11:20,080 Is he trying to put us in trouble? 1360 01:11:26,240 --> 01:11:27,760 What is he staring at? 1361 01:11:27,840 --> 01:11:32,680 One, two, three, four.. Five floors. 1362 01:11:32,880 --> 01:11:35,240 Amru? - Yes? - I think he's here to buy it. 1363 01:11:36,760 --> 01:11:39,480 Just for today. 1364 01:11:40,960 --> 01:11:42,360 Yeah, right! 1365 01:12:04,080 --> 01:12:06,960 Yes, room no. 510. Don't delay it. 1366 01:12:07,240 --> 01:12:08,640 My stomach is growling. 1367 01:12:08,760 --> 01:12:12,000 Don't ring the bell. Just knock on the door three times. 1368 01:12:12,080 --> 01:12:13,360 That'll be my signal. 1369 01:12:25,280 --> 01:12:27,200 S-Swami, can I get a beer? - Hey, it's you! 1370 01:12:27,400 --> 01:12:29,200 Make it strong. Chilled.. 1371 01:12:29,280 --> 01:12:30,600 Hey, when did you return? 1372 01:12:30,680 --> 01:12:32,720 Jolly. - There you go. One chilled beer. 1373 01:12:47,000 --> 01:12:50,520 The bill.. - Was he abroad? - He has come on a leave 1374 01:12:50,600 --> 01:12:51,840 from the de-addiction centre. 1375 01:12:51,960 --> 01:12:55,320 After finishing this beer, he'll go to the liquor shop. 1376 01:12:55,680 --> 01:12:57,480 Then he'll booze for a few days. 1377 01:12:57,560 --> 01:13:00,680 Then, he'll get himself admitted to the de-addiction centre. 1378 01:13:03,280 --> 01:13:06,480 His ex-wife sends him money every month. That's how he survives. 1379 01:13:15,360 --> 01:13:17,960 Sir. - Sir? 1380 01:13:18,240 --> 01:13:19,840 Was I your teacher? - Yes. 1381 01:13:20,480 --> 01:13:24,680 Oh! Then, you'd also know the reason for my dismissal. - Yes. 1382 01:13:29,720 --> 01:13:32,200 Nuisances! Even in the bar they won't let me sit in peace. 1383 01:13:34,320 --> 01:13:37,120 Damn! What do you want? 1384 01:13:37,200 --> 01:13:38,360 Nothing, sir. 1385 01:13:38,440 --> 01:13:40,520 I am Thomas. Sherlock. 1386 01:13:44,960 --> 01:13:47,320 Isn't he the one who raided Mannanam Chit Fund? - Yes. 1387 01:13:47,720 --> 01:13:50,080 You shouldn't have cursed me, sir. 1388 01:13:50,240 --> 01:13:52,840 After all, it was you who made the mistake. 1389 01:13:52,960 --> 01:13:54,960 What curse are you talking about? 1390 01:13:55,040 --> 01:13:57,200 Did my curse affect you in anyway? 1391 01:13:57,560 --> 01:14:00,600 Didn't you study and become a famous IRS officer? 1392 01:14:00,800 --> 01:14:01,720 I'd heard about you. 1393 01:14:02,440 --> 01:14:05,320 Fearing that my curse would affect you 1394 01:14:05,400 --> 01:14:08,480 you worked hard and reached great heights. 1395 01:14:12,800 --> 01:14:14,240 If I hadn't cursed you 1396 01:14:14,320 --> 01:14:18,800 you would've spoilt your life in that slum as I'd wanted! 1397 01:14:20,560 --> 01:14:22,960 Table 6. - One beer! - Yes. 1398 01:14:23,200 --> 01:14:25,840 Is it an offering to your teacher? Or is it out of sympathy? 1399 01:14:26,880 --> 01:14:28,240 I've lost everything, sir. 1400 01:14:28,760 --> 01:14:31,960 My IRS post, my job, my family, my wife.. 1401 01:14:32,640 --> 01:14:34,400 In the end, everyone made me a lunatic. 1402 01:14:35,240 --> 01:14:39,440 I've lost everything. My life and reputation are ruined. 1403 01:14:40,360 --> 01:14:42,400 It's more than what you would've wanted. 1404 01:14:44,280 --> 01:14:47,120 Are you satisfied now, sir? 1405 01:14:47,960 --> 01:14:50,160 Yes, I am satisfied. 1406 01:14:52,040 --> 01:14:53,560 I am glad 1407 01:14:53,640 --> 01:14:57,480 I could meet you before I die. I am content now. 1408 01:14:57,920 --> 01:14:59,720 Hey, do you know something? 1409 01:14:59,800 --> 01:15:02,840 I had been drinking until now thinking that I wouldn't be 1410 01:15:03,080 --> 01:15:05,280 able to witness this plight of yours. 1411 01:15:06,920 --> 01:15:08,880 Hey, listen! 1412 01:15:09,320 --> 01:15:12,960 Tonight, I am going to quit drinking. 1413 01:15:13,160 --> 01:15:15,880 I will booze tonight and stop it forever! 1414 01:15:16,680 --> 01:15:18,880 Look! Do you know him? 1415 01:15:18,960 --> 01:15:21,360 He is the person who ruined my life. 1416 01:15:21,440 --> 01:15:24,360 Sherlock Toms! He is a famous IRS officer. 1417 01:15:24,440 --> 01:15:26,560 But now.. - Shut up! 1418 01:15:27,120 --> 01:15:30,240 Hey, I am your teacher.. - Rubbish! 1419 01:15:31,000 --> 01:15:33,440 To hell with a teacher's curse! 1420 01:15:33,840 --> 01:15:38,080 Aren't you a great man who cheated on his wife! 1421 01:15:38,480 --> 01:15:42,000 For that reason, his wife divorced him and dismissed him from his job! 1422 01:15:42,440 --> 01:15:44,880 And he's blaming me now! - Thomas.. 1423 01:15:44,960 --> 01:15:49,320 If you repeat this again, I'll smash your skull! Got it? 1424 01:15:49,400 --> 01:15:51,800 P. L. Thomas! Silence! - Shut your mouth! 1425 01:15:52,200 --> 01:15:54,880 Hey.. You can't fight in here! 1426 01:15:54,960 --> 01:15:57,960 'Enforcement Deputy Director, P. L. Thomas is missing.' 1427 01:15:58,880 --> 01:16:01,400 'After being discharged from the mental asylum' 1428 01:16:01,520 --> 01:16:03,680 'the court had granted him bail.' 1429 01:16:03,800 --> 01:16:07,360 'Last night, he left home after leaving behind a suicide note.' 1430 01:16:07,440 --> 01:16:10,520 'The Mulavukad SI has instructed the public to contact' 1431 01:16:10,600 --> 01:16:12,280 'the nearest police station if he is spotted.' 1432 01:16:19,880 --> 01:16:23,320 Hey, I doubt if he has poisoned this beer. 1433 01:16:23,400 --> 01:16:25,120 Give it to me! - Yes.. 1434 01:16:25,200 --> 01:16:27,640 Catch him.. Don't give it to him! - Go! - He'll die if he drinks it. 1435 01:16:27,720 --> 01:16:29,920 Take it away from him! - Let go! 1436 01:16:30,640 --> 01:16:31,760 Hey! - Move aside! 1437 01:16:32,880 --> 01:16:33,920 Don't let him go! Catch him! 1438 01:16:33,960 --> 01:16:36,560 If something happens to him, we'll have to shut this bar. 1439 01:16:47,080 --> 01:16:49,320 Where did he go? - He ran upstairs. - Don't let him go.. 1440 01:16:49,680 --> 01:16:51,360 Hello? Police station? 1441 01:16:55,600 --> 01:16:58,040 Shucks! Such a nuisance! 1442 01:17:02,880 --> 01:17:03,880 Don't run! 1443 01:17:11,120 --> 01:17:13,920 Hey.. Stop! Stop there! 1444 01:17:28,160 --> 01:17:30,480 Hey, this way! Come.. 1445 01:17:30,560 --> 01:17:31,920 Hey! - Move aside! 1446 01:17:37,200 --> 01:17:39,320 That's him! Don't let him go. Catch him! - Oh, no! 1447 01:17:40,160 --> 01:17:41,040 Don't let him go! 1448 01:17:41,880 --> 01:17:43,680 He is in room no. 510. Don't let him escape! 1449 01:17:44,640 --> 01:17:47,800 Hey.. Open the door! Open it! 1450 01:17:48,280 --> 01:17:49,280 Open it! 1451 01:17:58,320 --> 01:18:00,840 Hey, open the door! - Open it fast! 1452 01:18:00,920 --> 01:18:04,120 Hey, open the door! - Open it! - Sir, he has locked himself in. 1453 01:18:08,840 --> 01:18:11,800 Hey, start the vehicle! Come on! - What's wrong, sir? 1454 01:18:49,200 --> 01:18:52,560 I knew something was wrong with him. - Is he going to jump? 1455 01:18:52,640 --> 01:18:54,400 No, he is examining the ground! 1456 01:18:54,680 --> 01:18:56,960 He'll surely jump. - No.. 1457 01:18:57,200 --> 01:18:59,080 Is that a bet? - What? - No? 1458 01:18:59,160 --> 01:18:59,960 Manage the shop. 1459 01:19:00,800 --> 01:19:02,080 Upendra, manage the shop! 1460 01:19:02,160 --> 01:19:05,400 Okay. - Are you coming with me? - Why is everyone looking up? 1461 01:19:06,480 --> 01:19:07,320 Oh, no! 1462 01:19:08,800 --> 01:19:11,880 Hey, Thomas! Hey! What's wrong with him? 1463 01:19:11,960 --> 01:19:14,240 Let me try calling him from a place with good network coverage. 1464 01:19:18,240 --> 01:19:19,800 Stop.. Stop! 1465 01:19:23,400 --> 01:19:27,640 I'm waiting for a guy to jump off a building. I'll come in a while. 1466 01:19:28,400 --> 01:19:30,160 Fakru. He and his bloody phone! 1467 01:19:30,240 --> 01:19:32,680 Hey, where is he? - On the fifth floor, sir. 1468 01:19:32,760 --> 01:19:34,760 Really? How can I see him? 1469 01:19:34,840 --> 01:19:36,880 You might see him if you lay flat on your back. Shall we? 1470 01:19:37,480 --> 01:19:38,720 He is so damn heavy! 1471 01:19:40,520 --> 01:19:43,640 Can you see? - Isn't that Toms? - Yes. 1472 01:19:43,760 --> 01:19:47,120 Is he giving birth? - Let's go to the fifth floor. - Yes, sir. 1473 01:19:47,400 --> 01:19:50,600 Stop.. - Put me down. - Sorry, sir. 1474 01:19:52,760 --> 01:19:53,920 Come on! 1475 01:20:00,560 --> 01:20:02,160 All the rascals are here. 1476 01:20:06,600 --> 01:20:09,440 My cutie. - "Bathed in milk.." 1477 01:20:10,480 --> 01:20:12,840 Hello? - What is it, dear? 1478 01:20:12,920 --> 01:20:14,320 Sir, I've taken a leave today. 1479 01:20:14,400 --> 01:20:16,640 I'm going to Guruvayur for my child's grain initiation ceremony. 1480 01:20:17,520 --> 01:20:19,960 Sir, it's not a rescue mission. 1481 01:20:20,400 --> 01:20:23,320 If a bastard decides to commit suicide, what can I do about that? 1482 01:20:25,320 --> 01:20:26,320 Sorry, sir. 1483 01:20:26,800 --> 01:20:27,760 Okay, sir. 1484 01:20:28,600 --> 01:20:32,200 What happened? - Some maniac is going to jump off a building! 1485 01:20:32,960 --> 01:20:33,760 Stop the vehicle! 1486 01:20:38,160 --> 01:20:38,960 You can leave. 1487 01:20:39,640 --> 01:20:42,800 I'll push him down the building and reach there on time. Go. 1488 01:20:43,560 --> 01:20:44,640 Leave. 1489 01:20:45,840 --> 01:20:47,400 He has bolted the door from inside. - Okay. 1490 01:20:47,600 --> 01:20:49,440 The next door window can give you a good view. 1491 01:20:49,520 --> 01:20:51,800 But he'll jump if someone goes near that window. 1492 01:20:51,920 --> 01:20:53,560 Sir.. This is the door. 1493 01:20:53,640 --> 01:20:54,960 What are these then? 1494 01:20:55,040 --> 01:20:57,040 He is in this room. - Can't you open this? 1495 01:20:57,320 --> 01:20:58,720 We'll have to break it open. 1496 01:20:58,800 --> 01:21:00,080 He'll jump down if we do that, sir. 1497 01:21:00,160 --> 01:21:01,880 Let them break the door. We can wait downstairs. 1498 01:21:01,960 --> 01:21:04,080 Why? - Then we can arrest him fast. - Fakru! 1499 01:21:04,560 --> 01:21:06,400 Can't you open that door? - Yes, sir. 1500 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 Are all the windows open in that room? - Yes, sir. 1501 01:21:08,960 --> 01:21:12,160 Why, sir? - To communicate with him. - Can't we just phone him up? 1502 01:21:13,720 --> 01:21:14,960 Open it! - Yes, sir. 1503 01:21:18,080 --> 01:21:19,520 Oh, my God! 1504 01:21:22,760 --> 01:21:26,680 What is it, sir? - Dears, are there no barbers at your place? 1505 01:21:27,520 --> 01:21:30,400 Who are they? - 'The Thorans.' - Do such humans exist? 1506 01:21:30,480 --> 01:21:33,160 They are 'The Kaalans.' It's a music band. 1507 01:21:33,240 --> 01:21:34,560 They are composing music. 1508 01:21:34,640 --> 01:21:38,480 Sir, if we catch them now, we can seize enough cannabis. 1509 01:21:38,560 --> 01:21:40,120 If anyone makes a decision, it will be me. 1510 01:21:40,200 --> 01:21:42,360 What's wrong with me doing it? 1511 01:21:42,600 --> 01:21:43,440 Sorry, sir. 1512 01:21:44,960 --> 01:21:47,360 Who stays in the next room? - It's vacant, sir. 1513 01:21:47,800 --> 01:21:48,720 I want that room. 1514 01:21:49,360 --> 01:21:52,360 Who is this? - Mr. Unnikrishnan is our regular guest. 1515 01:21:52,680 --> 01:21:55,800 510 was my room. He threw me out before barging in. 1516 01:21:56,040 --> 01:21:57,920 Even my underpants are inside. - Haven't you worn it? 1517 01:21:57,960 --> 01:21:59,800 No.. - Don't show it to me.. Take him outside. 1518 01:21:59,880 --> 01:22:01,880 Has the fire brigade arrived? - Yes, sir. 1519 01:22:04,360 --> 01:22:06,320 Be careful. Hold me. 1520 01:22:06,880 --> 01:22:09,280 "Death will arrive someday." 1521 01:22:09,640 --> 01:22:12,120 "Do keep this in mind." 1522 01:22:12,600 --> 01:22:15,040 Don't worry. The ambulance is ready. 1523 01:22:15,120 --> 01:22:17,440 "As a habit of life.." - Get lost! 1524 01:22:17,520 --> 01:22:20,920 "Do good for others" 1525 01:22:21,080 --> 01:22:23,840 "without hesitation." 1526 01:22:24,400 --> 01:22:26,560 Thomas! Sir? 1527 01:22:27,360 --> 01:22:28,520 Sir? 1528 01:22:28,720 --> 01:22:32,920 You don't have to respect me. Now, I'm nothing but.. - Got it. 1529 01:22:33,000 --> 01:22:34,040 I got it. 1530 01:22:34,360 --> 01:22:37,680 Thomas, there is no problem which cannot be solved. 1531 01:22:37,760 --> 01:22:42,400 Yes, this is the solution to all my problems, you stiff neck! 1532 01:22:43,600 --> 01:22:45,480 Thomas, just look down. 1533 01:22:45,560 --> 01:22:49,040 You've created a traffic block and you're troubling everyone. 1534 01:22:49,120 --> 01:22:51,120 Let them take the trouble for a day. 1535 01:22:51,480 --> 01:22:53,560 It's nowhere near the troubles I had to face. 1536 01:22:54,280 --> 01:22:55,560 Hey, bastard! - What? 1537 01:22:55,800 --> 01:22:57,720 I am waiting for this beer to get over. 1538 01:22:57,960 --> 01:23:00,360 Oh, no. I've not paid for this beer. 1539 01:23:00,760 --> 01:23:01,880 Ask them for the bill! - Okay. 1540 01:23:03,320 --> 01:23:04,160 Hey! 1541 01:23:05,160 --> 01:23:07,280 What? - I'm not intoxicated enough! 1542 01:23:08,160 --> 01:23:10,560 When I break my skull, I shouldn't feel the pain. 1543 01:23:10,680 --> 01:23:12,200 So, get me another beer. 1544 01:23:12,280 --> 01:23:13,480 Get me the bill for that as well. 1545 01:23:14,400 --> 01:23:17,040 And, get me two boiled duck eggs as well. 1546 01:23:17,120 --> 01:23:18,680 Shouldn't I have stamina to jump? 1547 01:23:18,760 --> 01:23:20,680 I'll bring you as many beers as you want. 1548 01:23:20,920 --> 01:23:23,040 But please go inside. Sitting inside the AC room 1549 01:23:23,120 --> 01:23:25,040 you can booze and eat as much as you want 1550 01:23:25,120 --> 01:23:26,960 and then jump off leisurely. 1551 01:23:27,080 --> 01:23:29,440 Who the hell hired you in the police force? 1552 01:23:29,520 --> 01:23:30,720 Your bloody father! 1553 01:23:31,160 --> 01:23:34,720 How dare you abuse my father! At least consider the protocol. 1554 01:23:34,880 --> 01:23:37,400 I am an IRS officer. 1555 01:23:37,960 --> 01:23:40,960 An IRS officer! Do you know its expansion? 1556 01:23:41,040 --> 01:23:43,240 Of course. It's Indian Radio Service. 1557 01:23:43,320 --> 01:23:44,480 You filth! 1558 01:23:44,720 --> 01:23:47,000 Go and buy me eggs and beers. - Sir! 1559 01:23:52,520 --> 01:23:53,960 Were you trying to kill him? 1560 01:23:54,160 --> 01:23:57,120 This officer is such a pain in the neck! 1561 01:23:57,520 --> 01:24:00,560 He's not insane. A few punches would put some sense into him. 1562 01:24:00,920 --> 01:24:05,480 Get him a beer and a few eggs. That will buy us some time. 1563 01:24:05,560 --> 01:24:08,120 Okay. - Don't peel the eggs. That'll buy us more time. 1564 01:24:10,560 --> 01:24:11,920 Hello? - Yes. 1565 01:24:11,960 --> 01:24:13,480 Wait for ten minutes. 1566 01:24:13,560 --> 01:24:15,720 Okay.. - Sorry. 1567 01:24:16,760 --> 01:24:17,920 Excuse me. 1568 01:24:18,880 --> 01:24:22,040 Thank you. - He's self-righteous. He'll definitely pay the bill. 1569 01:24:22,280 --> 01:24:24,240 So delay the billing process. 1570 01:24:24,840 --> 01:24:26,600 Why don't we withhold the bill? 1571 01:24:26,680 --> 01:24:28,560 What if that drives him over the edge? 1572 01:24:29,000 --> 01:24:33,040 Sir.. Sir, I've taught Thomas in school. 1573 01:24:33,200 --> 01:24:35,720 Let me talk to him. He'll listen to me. 1574 01:24:35,800 --> 01:24:38,240 Are you really a teacher? - I was one. 1575 01:24:38,320 --> 01:24:39,920 My name is Sugunan. - Sunan? 1576 01:24:40,320 --> 01:24:42,280 It's Sugunan. 1577 01:24:42,480 --> 01:24:45,360 The news was shown on TV when they were in the bar. - Yes. 1578 01:24:45,480 --> 01:24:48,360 Okay. Try to keep the discussion pleasant. 1579 01:24:48,440 --> 01:24:50,880 Okay. - Try talking about his childhood antics. 1580 01:24:50,920 --> 01:24:54,920 Remind him of the great times when he was a violent pervert. 1581 01:24:55,000 --> 01:24:57,840 Such pleasant memories may change his mind. - Correct. 1582 01:24:57,920 --> 01:24:59,960 Leave that to me, sir. Move your paunch. 1583 01:25:00,040 --> 01:25:03,120 Don't forget his humiliating moments! - Will you get me a beer? 1584 01:25:03,520 --> 01:25:05,440 Give us a minute. We are getting it. 1585 01:25:05,560 --> 01:25:08,840 Get three beers. Make sure they're chilled. Run! 1586 01:25:13,000 --> 01:25:15,480 This guy can suck the life out of people. 1587 01:25:18,200 --> 01:25:20,680 Sir, can I suggest an idea? - No. - Please let me. 1588 01:25:20,760 --> 01:25:22,800 Why don't we use a tranquilliser gun? 1589 01:25:22,880 --> 01:25:24,520 Let me talk to the firemen. 1590 01:25:24,600 --> 01:25:27,240 About using tranquillisers? - Shut up! - Sorry, sir. 1591 01:25:27,320 --> 01:25:30,120 Stay here. Let nobody enter this floor. - Yes, sir. 1592 01:25:30,960 --> 01:25:33,520 Why don't we use a chopper? - Talk to the hand. 1593 01:25:33,600 --> 01:25:34,920 Come here. 1594 01:25:35,040 --> 01:25:37,720 Hey, I need room number 509. 1595 01:25:37,800 --> 01:25:41,080 I'll arrange a room on the next floor. - I want this room. 1596 01:25:41,160 --> 01:25:42,640 But, sir.. - What the heck! 1597 01:25:42,720 --> 01:25:46,560 A lot of my valuables are in there. I can't move out. 1598 01:25:46,680 --> 01:25:47,960 But he is inside.. 1599 01:25:48,640 --> 01:25:50,400 Man, I need to wipe my ass! 1600 01:25:55,520 --> 01:25:56,680 Here's the key, sir. 1601 01:25:58,120 --> 01:25:59,600 Sir, please remain silent. 1602 01:25:59,680 --> 01:26:03,240 Get lost! I couldn't even wipe my ass. 1603 01:26:11,240 --> 01:26:13,840 There.. - Through the other side.. - Sir, why.. 1604 01:26:13,920 --> 01:26:15,600 Why don't we spread a life net? 1605 01:26:15,680 --> 01:26:16,920 What? - A life net.. 1606 01:26:17,840 --> 01:26:19,160 Are we catching fish here? 1607 01:26:21,520 --> 01:26:23,760 When did this nuisance get here? - Here. 1608 01:26:26,920 --> 01:26:28,800 What's with the evil laugh? 1609 01:26:28,960 --> 01:26:31,360 Your plans won't work out. 1610 01:26:31,520 --> 01:26:33,760 I will never live a disgraceful life. 1611 01:26:34,000 --> 01:26:36,280 Don't forget that I am your teacher. 1612 01:26:36,360 --> 01:26:37,520 Yeah, right! 1613 01:26:37,640 --> 01:26:42,200 I blamed you for my mistakes to clear my conscience. 1614 01:26:42,280 --> 01:26:43,760 I haven't cursed you. Trust me. 1615 01:26:44,040 --> 01:26:46,880 A series of disturbing events are being played out here. 1616 01:26:46,960 --> 01:26:50,800 A man's legacy will turn to dust once the tragedy strikes. 1617 01:26:50,880 --> 01:26:53,920 Please try to keep kids away from the TV. 1618 01:26:54,120 --> 01:26:57,080 Considering the limits of the emergency rescue team 1619 01:26:57,200 --> 01:27:01,080 we better get ready to deal with the gruesome death of Mr. Thomas. 1620 01:27:01,520 --> 01:27:02,560 Pan the camera. 1621 01:27:04,040 --> 01:27:07,080 I blurted out something as I was drunk. 1622 01:27:07,160 --> 01:27:09,000 Then what about the bar? 1623 01:27:09,080 --> 01:27:12,080 Oh, no! Did you take it seriously? 1624 01:27:12,160 --> 01:27:17,040 Of course. - I got drunk when I heard you'd become an IRS officer. 1625 01:27:17,120 --> 01:27:19,520 But I swear that it was because I was happy. 1626 01:27:19,600 --> 01:27:20,720 Do you know that? 1627 01:27:22,280 --> 01:27:24,640 You are going to ruin all your hard work 1628 01:27:24,720 --> 01:27:28,560 in the blink of an eye. Do you know that? 1629 01:27:28,920 --> 01:27:30,840 Don't make me emotional now, sir. 1630 01:27:31,840 --> 01:27:34,240 Thomas P. L. - Yes, sir? - Take a sip of that beer. 1631 01:27:34,320 --> 01:27:36,480 That will cool you down. - Really? - Yes. 1632 01:27:38,960 --> 01:27:41,080 Cheers. - Cheers! Oh, no! 1633 01:27:41,520 --> 01:27:43,920 That was a close one. - Cheers. - Cheers. 1634 01:27:45,920 --> 01:27:48,560 Shall we get you a view? - Come on. 1635 01:27:48,920 --> 01:27:51,760 We should've brought a bed. - Why? - To make this easy. 1636 01:27:52,160 --> 01:27:54,840 You should get a coffin too. 1637 01:27:54,920 --> 01:27:57,480 Can we stuff cotton in your nose? - Get lost! - Hey! 1638 01:27:57,560 --> 01:27:59,120 Place him back. - Enough. 1639 01:27:59,360 --> 01:28:00,360 Get lost! 1640 01:28:00,440 --> 01:28:02,680 Sir, why don't we fire a few rounds into the air? 1641 01:28:02,760 --> 01:28:04,360 Why? - To disperse the crowd. 1642 01:28:04,440 --> 01:28:05,880 Those bullets might kill him. 1643 01:28:05,960 --> 01:28:08,480 You want to see me behind bars, don't you? 1644 01:28:13,840 --> 01:28:15,920 Tell me when you run out of beers. 1645 01:28:19,120 --> 01:28:20,640 What the.. - Hello? 1646 01:28:20,800 --> 01:28:23,040 Look here. Move the men standing below. 1647 01:28:23,120 --> 01:28:25,160 Don't cause more casualties. 1648 01:28:25,280 --> 01:28:26,960 Who are you to give me commands? 1649 01:28:27,040 --> 01:28:29,400 A fire and rescue officer. This is my scene. 1650 01:28:36,280 --> 01:28:39,080 Looks like he ran out on a bride. 1651 01:28:39,160 --> 01:28:42,240 Great. A bouquet and garland would've completed the look. 1652 01:28:48,280 --> 01:28:51,320 If he had the courage, he would've jumped earlier. 1653 01:28:51,400 --> 01:28:53,080 Cut it out! He'll definitely jump. 1654 01:28:53,160 --> 01:28:56,160 People delay suicide right before death. It's psychology. 1655 01:28:56,240 --> 01:28:58,360 Stop it, Mr. Paanchi. Psychology, my foot! 1656 01:28:58,520 --> 01:29:01,080 Would you bet your salary on this? 1657 01:29:01,160 --> 01:29:02,560 Is it a bet? - It is. 1658 01:29:02,680 --> 01:29:05,360 You are right. He'll definitely jump. - He won't. 1659 01:29:05,800 --> 01:29:07,680 Will you bet Rs. 2,500 on it? 1660 01:29:07,760 --> 01:29:09,360 Come on, bet. 1661 01:29:09,480 --> 01:29:10,400 Okay. 1662 01:29:10,480 --> 01:29:12,840 Kannan, we are nearing the temple. 1663 01:29:13,040 --> 01:29:15,760 I just got here. I'll join you once this is done. 1664 01:29:16,400 --> 01:29:20,280 How is our son? I see. Get him on the phone. - Okay. 1665 01:29:21,120 --> 01:29:23,520 Son, it's your dad. - Dad's boy! 1666 01:29:23,600 --> 01:29:27,480 My little prince. Dad is at work. I'll be there in a second, okay? 1667 01:29:29,160 --> 01:29:30,760 This guy is wasting my time! 1668 01:29:30,840 --> 01:29:33,120 Billions of bilious blue blistering barnacles! 1669 01:29:34,480 --> 01:29:37,400 Seriously? You really had to lay out the brand new airbag! 1670 01:29:39,400 --> 01:29:40,560 It's the commissioner. 1671 01:29:40,960 --> 01:29:42,280 What's going on there? 1672 01:29:43,040 --> 01:29:45,800 The media and the firemen are already here. 1673 01:29:46,160 --> 01:29:47,520 I can see it on TV. 1674 01:29:47,720 --> 01:29:50,080 The constables and I are at the bottom of the building. 1675 01:29:50,160 --> 01:29:51,720 Are you planning to catch him? 1676 01:29:52,320 --> 01:29:54,040 Have the firemen got there? 1677 01:29:54,120 --> 01:29:56,680 An extravagant man had come here. 1678 01:29:57,160 --> 01:29:59,160 He claims to be an officer. 1679 01:29:59,320 --> 01:30:01,840 What is Thomas doing? What mood is he in? 1680 01:30:03,320 --> 01:30:05,360 T-Thomas is still standing on the ledge. 1681 01:30:06,120 --> 01:30:08,320 Give me a commentary on his actions. 1682 01:30:09,480 --> 01:30:12,240 He's eating a boiled duck egg. 1683 01:30:12,320 --> 01:30:14,760 Sir, he is pigging out on a boiled egg. 1684 01:30:16,160 --> 01:30:19,280 His teacher, Mr. Sugunan, is annoying him, sir. 1685 01:30:19,760 --> 01:30:23,240 Thomas's teacher is trying to talk him out of it. 1686 01:30:24,200 --> 01:30:26,200 Mr. Thomas has a smile on his face now. 1687 01:30:26,280 --> 01:30:28,160 I find his smile very mysterious. 1688 01:30:28,240 --> 01:30:30,240 I didn't say that. - That's my addition. 1689 01:30:31,760 --> 01:30:35,760 He's now sipping a chilled beer. He's lucky! 1690 01:30:36,400 --> 01:30:38,720 He's now sipping a chilled beer, sir. 1691 01:30:38,800 --> 01:30:40,640 Lucky, isn't he? - What? 1692 01:30:41,680 --> 01:30:44,320 He's all right as he's got his hands on a beer, sir. 1693 01:30:44,400 --> 01:30:47,800 I've instructed AC Shaji Bhaskar to report there. - Sir! 1694 01:30:48,200 --> 01:30:49,840 How did this guy become a cop! 1695 01:30:49,920 --> 01:30:52,320 Mr. Sugunan is still irritating Mr. Thomas. 1696 01:30:52,400 --> 01:30:55,560 I wonder if he'd jump taking Mr. Sugunan with him. 1697 01:30:55,640 --> 01:30:58,360 Mr. Sugunan is still getting on Thomas's nerve. 1698 01:31:00,920 --> 01:31:03,400 Did you hang up the call? You should have told me. 1699 01:31:04,280 --> 01:31:07,560 Thomas, I will help you with your problems. - Hey! 1700 01:31:07,960 --> 01:31:09,920 Who is that? - His teacher. 1701 01:31:10,040 --> 01:31:13,640 Thomas. - Yes? - Do you want Masala Dosas? 1702 01:31:14,400 --> 01:31:17,880 The Dosas we used to eat at Bharath Coffee House. 1703 01:31:18,080 --> 01:31:19,920 Want that? - Sir. 1704 01:31:20,720 --> 01:31:24,160 We will get the police to buy it for us. 1705 01:31:24,240 --> 01:31:25,840 Okay? - Okay. 1706 01:31:27,040 --> 01:31:29,640 Officer, two Masala Dosas. 1707 01:31:29,800 --> 01:31:32,240 Buy them from Bharath Coffee House, okay? 1708 01:31:34,200 --> 01:31:36,800 Buy them from somewhere cheap, okay? 1709 01:31:38,880 --> 01:31:42,760 Dear, shall I get two more beers to cheer you up? 1710 01:31:42,920 --> 01:31:45,840 Why not? - I'll get the officers to buy them. 1711 01:31:47,400 --> 01:31:50,680 Officer, four beers. Get them chilled. 1712 01:31:50,760 --> 01:31:51,880 Okay? 1713 01:31:52,080 --> 01:31:53,360 Won't two be enough? 1714 01:31:53,480 --> 01:31:55,840 Two for me, your teacher. 1715 01:31:58,440 --> 01:32:00,880 Why are you still here? Go and get them. 1716 01:32:01,760 --> 01:32:03,640 Bloody uniform. - This moron.. 1717 01:32:03,720 --> 01:32:05,600 Hold him. - No. - Get him inside. 1718 01:32:05,680 --> 01:32:08,040 Hey, you can take your share of the beers. 1719 01:32:08,120 --> 01:32:10,560 If you get him drunk, he may fall off the ledge. 1720 01:32:10,640 --> 01:32:13,760 I'll beat the life out of you. - Don't! I may puke beer. 1721 01:32:14,080 --> 01:32:16,320 Hey, get rid of this filth. - Come here. 1722 01:32:16,400 --> 01:32:19,640 I'll go on my own, sir. - Come. - But don't let him die. 1723 01:32:19,720 --> 01:32:22,560 Sir, don't let him die. 1724 01:32:22,640 --> 01:32:25,320 He shouldn't die. - He won't. - He should live. 1725 01:32:25,400 --> 01:32:28,360 He should suffer. His life should go down the drain. 1726 01:32:28,440 --> 01:32:31,520 He should live his life on the streets before he dies. 1727 01:32:31,600 --> 01:32:33,480 Don't let him die now. 1728 01:32:33,600 --> 01:32:35,760 Where are you taking me, you baldy? 1729 01:32:36,720 --> 01:32:39,040 Move.. - Move aside. 1730 01:32:39,320 --> 01:32:40,760 Move! Sir! 1731 01:32:45,560 --> 01:32:46,560 Sir! 1732 01:32:47,400 --> 01:32:48,280 Let's go there. 1733 01:32:48,360 --> 01:32:49,400 Sir. 1734 01:32:51,920 --> 01:32:53,400 Oh, God! Where is he? 1735 01:32:54,000 --> 01:32:55,400 Did he already jump off? 1736 01:32:58,680 --> 01:33:00,560 Oh, the firemen are here. 1737 01:33:00,840 --> 01:33:02,640 Here to save me? - Here to try. 1738 01:33:03,440 --> 01:33:06,040 How many people have you saved from suicide? 1739 01:33:06,480 --> 01:33:08,840 I couldn't save anyone until now. 1740 01:33:09,040 --> 01:33:11,800 And what can I do if someone is determined to die? 1741 01:33:11,880 --> 01:33:14,800 That's the spirit. I appreciate it. 1742 01:33:15,240 --> 01:33:18,440 You are determined to die. Then why put on a show? 1743 01:33:18,920 --> 01:33:22,400 My death is a protest. 1744 01:33:23,680 --> 01:33:25,640 Why don't you do it at home? 1745 01:33:25,720 --> 01:33:27,680 Die however you wish to. 1746 01:33:27,760 --> 01:33:29,400 Why do you trouble the public? 1747 01:33:29,880 --> 01:33:31,080 You are an idiot. 1748 01:33:31,920 --> 01:33:34,280 People conduct hunger strikes at secretariats. 1749 01:33:34,400 --> 01:33:36,200 Why can't they do it at their homes? 1750 01:33:36,760 --> 01:33:39,800 Only if a procession and its reaction turn violent 1751 01:33:39,880 --> 01:33:41,160 will they make headlines. 1752 01:33:41,240 --> 01:33:43,520 That will force the concerned to take action. 1753 01:33:44,560 --> 01:33:49,320 I can teach you more about politics for a fee. Got it? 1754 01:33:49,400 --> 01:33:51,480 So is this a protest? - Yes, it is. 1755 01:33:51,560 --> 01:33:54,240 People usually protest to achieve a goal. 1756 01:33:54,400 --> 01:33:56,040 Do you have any such demands? 1757 01:33:56,480 --> 01:33:58,920 I wouldn't call them demands. But I have a goal. 1758 01:33:59,080 --> 01:34:02,000 You can have a goal in life, but not in death. 1759 01:34:04,040 --> 01:34:07,960 I achieved no goals in life. So I thought I'd do it with death. 1760 01:34:09,080 --> 01:34:12,000 This is the stage where the drama is played out 1761 01:34:12,760 --> 01:34:17,160 between the cops, media, firemen and the eager onlookers. 1762 01:34:17,240 --> 01:34:20,160 And when I jump, my head will blow to smithereens. 1763 01:34:20,600 --> 01:34:23,000 It'll reach your living rooms through your TVs. 1764 01:34:23,200 --> 01:34:25,400 YouTube will spread it all around the globe. 1765 01:34:25,480 --> 01:34:28,400 It will garner a lot of interest in the social media. 1766 01:34:28,480 --> 01:34:29,840 How is that for a plan? 1767 01:34:30,400 --> 01:34:34,760 Oh, God! Dear, come down. 1768 01:34:34,840 --> 01:34:36,760 Please come down, dear. Oh, God! 1769 01:34:37,080 --> 01:34:38,800 Hey! - Dear! - Don't cry. 1770 01:34:38,920 --> 01:34:40,800 Let fate take its course. 1771 01:34:41,160 --> 01:34:42,920 Where are they? 1772 01:34:43,000 --> 01:34:46,480 They took to the bottle as they couldn't watch him die. 1773 01:34:46,560 --> 01:34:48,760 Oh, God! Come down, dear. 1774 01:34:48,840 --> 01:34:51,920 The firemen can try and fail to save you. 1775 01:34:52,040 --> 01:34:54,960 The news will spice up with that detail. 1776 01:34:55,040 --> 01:34:58,720 You're using the situation to your advantage. Correct. 1777 01:34:58,800 --> 01:35:02,040 I can try, can't I? - Is it a challenge? 1778 01:35:02,400 --> 01:35:06,800 Yes. - I'll give you half an hour's time. Try your best. 1779 01:35:07,160 --> 01:35:09,440 Your time starts now. 1780 01:35:09,840 --> 01:35:11,360 It's 11:10 a.m. 1781 01:35:12,080 --> 01:35:13,400 Okay? - Come on. 1782 01:35:15,200 --> 01:35:17,040 Yes? - AC Shaji Bhaskar. - Sir! 1783 01:35:17,120 --> 01:35:19,240 The commissioner has instructions. - Come. 1784 01:35:26,680 --> 01:35:27,520 Tell me, sir. 1785 01:35:27,600 --> 01:35:31,520 Toms's past.. - "Bathed in milk.." 1786 01:35:32,600 --> 01:35:35,680 Excuse me. - "Bathed in holy water.." 1787 01:35:36,600 --> 01:35:39,240 Hello? - Kannan, our son is crying his heart out. 1788 01:35:39,960 --> 01:35:41,640 Get him on the phone. 1789 01:35:43,040 --> 01:35:44,320 Dad's boy! 1790 01:35:44,560 --> 01:35:46,760 My little prince. My precious! 1791 01:35:46,840 --> 01:35:49,360 Don't you cry! I'll be there in a jiffy! 1792 01:35:49,720 --> 01:35:51,720 Dad will be there in a jiffy, okay? 1793 01:35:52,920 --> 01:35:56,360 Yes, go on. - Mr. Toms isn't a nobody. 1794 01:35:56,440 --> 01:35:58,360 He is an IRS officer accused of a scandal. 1795 01:35:58,480 --> 01:36:00,560 This emotional outburst of his 1796 01:36:00,640 --> 01:36:03,120 could be proof of his innocence. 1797 01:36:03,200 --> 01:36:06,360 I hope you know the consequences if it is proven posthumously. 1798 01:36:09,800 --> 01:36:11,760 Sir, he's here. 1799 01:36:11,840 --> 01:36:14,240 I'll get him on the phone. It's the commissioner. 1800 01:36:15,360 --> 01:36:16,640 Sir. 1801 01:36:16,720 --> 01:36:19,560 Only a mentally deranged man 1802 01:36:19,640 --> 01:36:21,680 will turn his death into a public spectacle. 1803 01:36:21,760 --> 01:36:23,160 This is such a case. 1804 01:36:23,320 --> 01:36:25,600 Sir, I'm planning a strategic operation. 1805 01:36:25,680 --> 01:36:28,920 I can climb down from the sixth floor using a rope 1806 01:36:28,960 --> 01:36:30,520 and push him into the room. 1807 01:36:31,240 --> 01:36:32,640 But for that to succeed 1808 01:36:32,720 --> 01:36:35,920 he has to forget about suicide for a while. - Sir, please. 1809 01:36:36,000 --> 01:36:39,680 For that, we need a negotiator with soothing.. - Sir, please. 1810 01:36:39,840 --> 01:36:41,080 Sir, try to understand. 1811 01:36:41,160 --> 01:36:44,040 Thomas might want to open up to the public before he dies. 1812 01:36:44,120 --> 01:36:46,800 I found her! - Five minutes. - A lady reporter. - Please. 1813 01:36:46,880 --> 01:36:50,040 We're running out of time. I've got to engage her. - Okay. 1814 01:36:51,080 --> 01:36:52,520 Let that girl in. 1815 01:36:54,120 --> 01:36:56,240 Just her. - You can go inside. 1816 01:36:56,720 --> 01:36:58,600 Don't create a ruckus! Stop! 1817 01:37:00,640 --> 01:37:01,960 We need your help. 1818 01:37:05,000 --> 01:37:07,200 Hey, old man! What are you up to! - No! 1819 01:37:07,560 --> 01:37:09,440 These nuisances! 1820 01:37:09,520 --> 01:37:10,520 Oh, God! 1821 01:37:11,200 --> 01:37:13,760 Hey, sir. Sir! 1822 01:37:15,240 --> 01:37:17,360 Hey. - Who's that? - To your left. 1823 01:37:19,280 --> 01:37:21,200 Sir, here. - Who are you? 1824 01:37:21,520 --> 01:37:23,520 That's my room. Room number 510. 1825 01:37:24,040 --> 01:37:26,480 It's mine now, or at least until I jump off. 1826 01:37:34,440 --> 01:37:36,160 We can't operate from this floor. 1827 01:37:36,360 --> 01:37:38,520 He might notice our movements. 1828 01:37:38,600 --> 01:37:41,880 If he notices us, he will move or he will jump off the ledge. 1829 01:37:42,000 --> 01:37:43,720 So let's go to the terrace. - Okay. 1830 01:37:43,800 --> 01:37:47,160 My dress and bag are inside. Get it for me, and I'll leave. 1831 01:37:48,680 --> 01:37:50,600 Where will you go? - To Thrissur. 1832 01:37:54,120 --> 01:37:55,520 I came to meet someone. 1833 01:37:55,600 --> 01:37:58,560 A meeting that lasts a whole day! That's suspicious! 1834 01:37:59,240 --> 01:38:01,720 Are you whoring around? - No, no way! 1835 01:38:03,120 --> 01:38:05,760 Can't you do it anymore? - No, I am fine. 1836 01:38:05,840 --> 01:38:07,600 Then it must be a business deal. 1837 01:38:10,400 --> 01:38:11,400 What's the deal? 1838 01:38:12,040 --> 01:38:13,920 I work in a bank. 1839 01:38:14,000 --> 01:38:16,160 You expect me to believe that? - Yes. 1840 01:38:16,480 --> 01:38:20,200 Gold ornaments shine all over your body 1841 01:38:21,320 --> 01:38:23,240 and you are as fat as a pig. 1842 01:38:23,800 --> 01:38:24,880 Tell me the truth. 1843 01:38:25,440 --> 01:38:27,200 Either you are a loan shark.. 1844 01:38:27,360 --> 01:38:30,840 No. - ...or you are a gold dealer who knows black magic. 1845 01:38:31,320 --> 01:38:32,480 Is that correct? - I.. 1846 01:38:35,800 --> 01:38:36,840 Yes? 1847 01:38:37,840 --> 01:38:39,400 I have to talk to him. 1848 01:38:48,560 --> 01:38:49,720 Jesus Christ! 1849 01:39:17,920 --> 01:39:18,800 Go away! 1850 01:39:22,920 --> 01:39:24,840 He is throwing something away. 1851 01:39:25,040 --> 01:39:26,360 Don't hang up. 1852 01:39:26,760 --> 01:39:28,560 He has got one leg inside the room. 1853 01:39:28,880 --> 01:39:31,440 We can kick the door open and pull him inside. 1854 01:39:31,520 --> 01:39:32,480 Come on. 1855 01:39:42,960 --> 01:39:45,640 Move.. - Come on, move! - Move! 1856 01:39:56,720 --> 01:39:58,280 Yes! - Go! 1857 01:39:58,800 --> 01:39:59,760 Go! 1858 01:40:10,360 --> 01:40:11,280 Drat! 1859 01:40:12,120 --> 01:40:13,760 Hey, you have ten seconds 1860 01:40:13,960 --> 01:40:16,480 to lock the room and hand the keys over to me. 1861 01:40:17,200 --> 01:40:18,600 And your time starts now. 1862 01:40:19,320 --> 01:40:20,480 One. 1863 01:40:21,720 --> 01:40:22,600 Two. 1864 01:40:25,680 --> 01:40:26,600 Three. 1865 01:40:37,000 --> 01:40:39,480 Please let me get my bag. - Come here! 1866 01:40:39,560 --> 01:40:41,480 We already have enough trouble! 1867 01:40:41,560 --> 01:40:42,560 Seven! 1868 01:40:43,160 --> 01:40:44,800 Eight! - Sir, keys. 1869 01:40:51,400 --> 01:40:53,480 Sir, I'm Shiny Mattummel. 1870 01:40:53,600 --> 01:40:55,840 I know. You must be here for an interview. 1871 01:40:55,920 --> 01:40:57,720 No, sir. They.. 1872 01:40:58,080 --> 01:40:59,960 Oh, the negotiator! 1873 01:41:00,480 --> 01:41:02,240 Do you have what it takes? 1874 01:41:02,880 --> 01:41:03,880 Come. 1875 01:41:04,320 --> 01:41:05,440 You are dead meat! 1876 01:41:06,800 --> 01:41:09,320 Don't roam around without your underwear. 1877 01:41:09,400 --> 01:41:12,000 If this cloth comes off, you'll be on live TV. - No! 1878 01:41:12,080 --> 01:41:14,160 You forgot to wear briefs but not gold. 1879 01:41:14,240 --> 01:41:16,040 A pair of golden briefs might help. 1880 01:41:16,400 --> 01:41:17,840 Get lost, fatty! 1881 01:41:18,440 --> 01:41:22,920 As I've reported all of your issues.. - Okay.. 1882 01:41:27,640 --> 01:41:29,240 Forget what they told you. 1883 01:41:29,400 --> 01:41:31,440 I will give you a better job. 1884 01:41:31,520 --> 01:41:33,800 Okay. - You see that moron? 1885 01:41:35,880 --> 01:41:38,400 Yes. - He's trying to launder this black money. 1886 01:41:39,920 --> 01:41:42,280 I want this to be the last case I solve. 1887 01:41:42,920 --> 01:41:46,440 You need to assure that I get the credit. - Sure, sir. 1888 01:41:46,520 --> 01:41:50,840 I need to see his arrest and subsequent police statement 1889 01:41:51,080 --> 01:41:53,960 on the TV right here. - I will make sure of that. 1890 01:41:54,320 --> 01:41:56,680 Secretly inform the cops. He must not escape. 1891 01:41:56,880 --> 01:41:58,080 Okay, sir. 1892 01:41:59,520 --> 01:42:02,360 Give me a second. Keep an eye on him. - Sure. 1893 01:42:06,680 --> 01:42:07,960 Thank you, sir. 1894 01:42:08,280 --> 01:42:10,160 I'll be grateful forever. 1895 01:42:11,520 --> 01:42:13,280 Give it here before someone sees us. 1896 01:42:13,360 --> 01:42:15,280 Don't you need your clothes? 1897 01:42:15,360 --> 01:42:17,400 I don't want to trouble you. 1898 01:42:17,480 --> 01:42:19,160 That bag is all I want now. 1899 01:42:19,760 --> 01:42:22,760 Give it to me, sir. Come on! Come on, sir! 1900 01:42:23,200 --> 01:42:25,920 Give it to me, sir! Give it to me, man! 1901 01:42:26,840 --> 01:42:28,200 Oh, God! 1902 01:42:37,080 --> 01:42:38,880 You're holding the paper upside down. 1903 01:42:39,600 --> 01:42:41,880 What matters is the news. 1904 01:42:45,440 --> 01:42:46,920 Sir, we've locked him. 1905 01:42:47,200 --> 01:42:49,760 Call Shiny. I'll give it to her. - Shiny, please. 1906 01:42:51,160 --> 01:42:53,600 Don't you remember the terms? - Yes, sir. - Here. 1907 01:43:07,280 --> 01:43:08,480 Open the bag. 1908 01:43:08,920 --> 01:43:11,240 Why should I? - Because I asked you to. 1909 01:43:11,360 --> 01:43:14,080 Why should I open someone else's bag, sir? 1910 01:43:24,320 --> 01:43:26,560 Couldn't he buy briefs with all this money? 1911 01:43:27,640 --> 01:43:28,560 Get up! 1912 01:43:28,800 --> 01:43:30,000 Why should I? 1913 01:43:30,080 --> 01:43:31,400 Get up, you moron! 1914 01:43:34,160 --> 01:43:35,760 Care to share it fifty-fifty? 1915 01:43:36,040 --> 01:43:38,120 These notes are demonetised. Come on! 1916 01:43:38,240 --> 01:43:40,320 This guy.. Hold this. - Oh, God! 1917 01:43:40,400 --> 01:43:41,960 Move. - Move! 1918 01:43:45,120 --> 01:43:47,400 That moron knows black magic. 1919 01:43:47,560 --> 01:43:49,920 He makes evidence out of thin air. 1920 01:43:50,320 --> 01:43:53,760 I'll pay a bounty to the man who pushes him down. 1921 01:43:57,920 --> 01:44:00,000 Hold him properly. - You will rot in hell! 1922 01:44:00,080 --> 01:44:02,280 Move! - Move! - You'll have a wretched life. 1923 01:44:02,360 --> 01:44:04,120 Enough. Get in. - You twat! Scum! 1924 01:44:04,200 --> 01:44:06,320 Get in. - You'll never prosper in life! 1925 01:44:06,400 --> 01:44:07,640 Come on. - Get in! 1926 01:44:07,720 --> 01:44:09,440 Enough. - You douchebag! 1927 01:44:11,160 --> 01:44:13,080 Hey, revenue officer! 1928 01:44:13,680 --> 01:44:14,880 Though he's suspended 1929 01:44:14,960 --> 01:44:18,200 we must admit that Toms is proficient at solving cases. 1930 01:44:18,480 --> 01:44:21,000 When the whole country is after black money 1931 01:44:21,080 --> 01:44:24,720 Toms has solved this case in the most unorthodox of ways. 1932 01:44:31,680 --> 01:44:34,440 Sir, was this just a coincidence? 1933 01:44:34,640 --> 01:44:38,320 No! - Do you think it was a meticulously planned raid? 1934 01:44:38,800 --> 01:44:41,200 Like O. Henry's stories, twists of fate 1935 01:44:41,280 --> 01:44:42,520 happen coincidentally. 1936 01:44:42,760 --> 01:44:45,000 Isn't this a plot twist in your tale? 1937 01:44:45,440 --> 01:44:47,160 Sherlock Toms achieves success. 1938 01:44:47,800 --> 01:44:50,440 Can't you back out of this attempt now? 1939 01:44:50,720 --> 01:44:52,280 Is this what you call success? 1940 01:44:52,720 --> 01:44:54,280 It's the last gift from heavens 1941 01:44:54,360 --> 01:44:58,120 before I meet my maker. That's all. 1942 01:44:59,680 --> 01:45:02,560 That idiot has wasted the half an hour I'd given him. 1943 01:45:03,640 --> 01:45:07,760 Our incompetent firemen can be given some more time, right? 1944 01:45:08,600 --> 01:45:11,320 Do you know that you are a pea-brained journalist? 1945 01:45:11,560 --> 01:45:14,360 You better find your man and get married to him. 1946 01:45:14,680 --> 01:45:16,880 Sir, that reeks of misogyny. 1947 01:45:16,960 --> 01:45:19,880 Hope the feminists don't hear you. - I'm a male chauvinist. 1948 01:45:20,120 --> 01:45:22,160 But I hate just one woman. 1949 01:45:22,360 --> 01:45:24,360 Was your wife that horrible? 1950 01:45:24,520 --> 01:45:27,840 She wasn't just that. She was horribly horrible. 1951 01:45:28,600 --> 01:45:31,400 I would any day choose a tsunami over that bitch. 1952 01:45:32,160 --> 01:45:34,920 Sir, don't you want to see her for one last time? 1953 01:45:35,000 --> 01:45:38,280 Oh, God! It'll be death by abuse for me. 1954 01:45:38,480 --> 01:45:42,280 Hear me out, sir. You'll get to abuse her in public. 1955 01:45:42,360 --> 01:45:44,560 This situation will stop her from responding. 1956 01:45:47,080 --> 01:45:49,160 I'll present this as your demand. 1957 01:45:49,240 --> 01:45:51,280 The cops will bring her here. 1958 01:45:51,600 --> 01:45:54,200 That's great. But on one condition. 1959 01:45:54,640 --> 01:45:57,640 She should stay down there, and I'll talk to her from here. 1960 01:45:57,720 --> 01:46:01,560 I hope my abuses will be audible down there. 1961 01:46:02,240 --> 01:46:05,160 The music band in the next room can help you with that. 1962 01:46:05,320 --> 01:46:07,360 They have mics and speakers. 1963 01:46:07,960 --> 01:46:10,680 You are not a pea-brain after all. 1964 01:46:12,320 --> 01:46:13,280 Wait! 1965 01:46:14,160 --> 01:46:16,040 Anyway, we are putting forth a demand. 1966 01:46:16,440 --> 01:46:18,560 Then we better not stop at this silly one. 1967 01:46:18,640 --> 01:46:20,480 Here's a tougher one. 1968 01:46:21,240 --> 01:46:23,960 It'll take her at least one hour to get here. 1969 01:46:24,040 --> 01:46:27,160 That one hour will be your window 1970 01:46:27,240 --> 01:46:30,000 to revoke my suspension and produce the proof. 1971 01:46:31,960 --> 01:46:33,640 My obituary will carry the words 1972 01:46:33,760 --> 01:46:35,480 'Died with unblemished records'. 1973 01:46:37,880 --> 01:46:40,120 Negotiator, pass on the information. 1974 01:46:42,160 --> 01:46:43,440 And.. 1975 01:46:43,640 --> 01:46:46,760 Ask them to set up the speaker and get me the mic. 1976 01:46:46,920 --> 01:46:48,520 Make it fast. - Okay. 1977 01:46:52,240 --> 01:46:54,600 "Hey, priest's damsel." 1978 01:46:54,680 --> 01:46:56,760 "You are a real devil." 1979 01:46:56,840 --> 01:46:58,640 Don't you have better things to do? 1980 01:47:02,760 --> 01:47:04,520 He has some demands! - Really? 1981 01:47:05,240 --> 01:47:09,080 Shiny, to kick him inside, we need him by the middle of the window. 1982 01:47:09,360 --> 01:47:12,200 You must utilise your time to somehow move him there. 1983 01:47:12,680 --> 01:47:14,120 Okay, sir. - Okay. 1984 01:47:17,240 --> 01:47:18,840 Advocate, he is.. 1985 01:47:20,600 --> 01:47:24,080 Why should I sign now? He won't be alive to attend the next sitting. 1986 01:47:24,840 --> 01:47:26,400 His death will make me a widow. 1987 01:47:27,480 --> 01:47:30,840 His property in Malippuram won't have any heirs. 1988 01:47:34,520 --> 01:47:35,480 Hello? 1989 01:47:36,840 --> 01:47:40,160 Don't expect me to come there! He is crazy! 1990 01:47:40,600 --> 01:47:41,960 Are you really his wife? 1991 01:47:42,040 --> 01:47:44,800 Keep your tricks to yourself. I will drag you here. 1992 01:47:45,000 --> 01:47:48,120 Make sure that you get here in the next 45 minutes. 1993 01:47:50,720 --> 01:47:52,600 Jeez! I've had enough with him! 1994 01:47:52,680 --> 01:47:56,400 I believe this hour is enough to make this operation a success. 1995 01:47:56,640 --> 01:47:58,360 If the operation becomes a success 1996 01:47:58,560 --> 01:48:00,880 we won't hand him the revoking order. 1997 01:48:01,040 --> 01:48:03,000 But to assure his safety, we need the order. 1998 01:48:04,160 --> 01:48:06,520 It needs to be confirmed at the regional office. 1999 01:48:06,600 --> 01:48:07,960 You have to convince them. 2000 01:48:08,040 --> 01:48:11,040 But without completing the disciplinary proceedings.. 2001 01:48:11,280 --> 01:48:13,520 I'm aware of the procedural irregularities. 2002 01:48:13,600 --> 01:48:16,800 But an officer's life is much more important. - Okay. 2003 01:48:18,680 --> 01:48:20,640 Jeez! I mistook his hair for a beehive. 2004 01:48:20,880 --> 01:48:23,240 Hey, do you guys really sing songs? 2005 01:48:23,320 --> 01:48:26,520 Or do you just scream and bang your heads? 2006 01:48:26,680 --> 01:48:29,040 We do sing, sir. - Let's see. 2007 01:48:29,680 --> 01:48:31,880 Sir, move a bit here. 2008 01:48:31,960 --> 01:48:34,600 That's safer. - I feel safe here. 2009 01:48:34,680 --> 01:48:35,800 Give it to me. 2010 01:48:39,400 --> 01:48:41,760 Hello, checking. - Yes, we can hear you. 2011 01:48:41,840 --> 01:48:44,760 Dears.. - Yes.. - Continue. 2012 01:48:45,000 --> 01:48:48,640 I'm sorry that there's a delay in the schedule. 2013 01:48:48,880 --> 01:48:52,840 We are waiting for someone important. My wife, to be precise. 2014 01:48:53,000 --> 01:48:56,760 So the programmes will be delayed by one hour. 2015 01:48:56,960 --> 01:49:00,160 Busy bees can leave. Others can stay. Okay? 2016 01:49:00,440 --> 01:49:02,240 Fine, we'll wait. All the best. 2017 01:49:02,320 --> 01:49:04,160 One hour.. - It could be boring. 2018 01:49:04,240 --> 01:49:06,760 Look, they'll get bored. Why don't you sing for them? 2019 01:49:06,840 --> 01:49:09,560 I won't. - You won't? 2020 01:49:10,400 --> 01:49:12,280 It's either your song or my death. 2021 01:49:12,520 --> 01:49:14,160 Come on, sing! 2022 01:49:15,160 --> 01:49:17,440 Hey, didn't you hear the man? 2023 01:49:17,560 --> 01:49:20,320 He is in charge here. Do whatever he says. 2024 01:49:20,400 --> 01:49:23,280 What if their song pushes him over the edge? 2025 01:49:23,360 --> 01:49:25,680 Oh, God! - A rape is enough. - Rape? 2026 01:49:25,760 --> 01:49:26,720 I mean rap! 2027 01:49:28,760 --> 01:49:32,200 "The scythe-wielding Grim Reaper is here." 2028 01:49:32,360 --> 01:49:36,160 "His pitch-black cloak is spreading fear." 2029 01:49:36,240 --> 01:49:39,920 "To drag you through raging fire" 2030 01:49:40,000 --> 01:49:43,920 "the death incarnate himself is here." 2031 01:49:47,720 --> 01:49:51,240 "Oh, Grim Reaper, wait for your turn." 2032 01:49:51,800 --> 01:49:54,960 "The inferno can hang fire and burn." 2033 01:49:55,640 --> 01:49:59,400 "Slick is the life out here." 2034 01:49:59,480 --> 01:50:02,560 "Slack is the mood out there." 2035 01:50:03,080 --> 01:50:04,960 "Existence will be tough at times." 2036 01:50:05,040 --> 01:50:06,920 "Happiness may be out of bounds." 2037 01:50:06,960 --> 01:50:08,840 "A raw deal could be what awaits us." 2038 01:50:08,920 --> 01:50:10,680 "But the life here has its perks." 2039 01:50:18,360 --> 01:50:20,240 "All we have is a bittersweet life." 2040 01:50:20,320 --> 01:50:25,040 "Why don't we fight until the end and refuse to bite the dust?" 2041 01:50:26,080 --> 01:50:29,720 "Oh, Grim Reaper, wait for your turn." 2042 01:50:30,200 --> 01:50:33,200 "The inferno can hang fire and burn." 2043 01:50:34,080 --> 01:50:37,680 "Slick is the life out here." 2044 01:50:37,840 --> 01:50:40,800 "Slack is the mood out there." 2045 01:50:40,880 --> 01:50:44,400 Good that they've played a song. He loves music. 2046 01:50:45,160 --> 01:50:47,680 He used to sing in a church choir. 2047 01:50:56,840 --> 01:50:58,800 "All we have is a bittersweet life." 2048 01:50:58,880 --> 01:51:03,320 "Why don't we fight until the end and refuse to bite the dust?" 2049 01:51:05,040 --> 01:51:09,560 Make sure that you keep your mouth shut no matter what he says. 2050 01:51:09,640 --> 01:51:11,160 Hear him out and leave. 2051 01:51:11,240 --> 01:51:14,040 This is the umpteenth time! Do you take me for a fool? 2052 01:51:20,120 --> 01:51:23,800 "What if the archangel offers us" 2053 01:51:23,920 --> 01:51:27,760 "a place in the Promised Land?" 2054 01:51:27,840 --> 01:51:31,600 "Convincing him that we'll catch up" 2055 01:51:31,680 --> 01:51:35,360 "we will make a run for it." 2056 01:51:35,480 --> 01:51:39,240 "If Satan comes to usher us to hell" 2057 01:51:39,320 --> 01:51:43,040 "we will give him a tour of Hell's Kitchen." 2058 01:51:43,160 --> 01:51:46,840 "Back he will go letting us off the hook." 2059 01:51:54,440 --> 01:51:56,320 "All we have is a bittersweet life." 2060 01:51:56,400 --> 01:52:00,840 "Why don't we fight until the end and refuse to bite the dust?" 2061 01:52:00,920 --> 01:52:02,320 'Biryani' 2062 01:52:04,880 --> 01:52:07,640 For.. Syamanthakan, 5,000. Omar, 2,500. 2063 01:52:07,720 --> 01:52:10,240 Against.. Rajeev, 3,000. Thomas, 2,000. 2064 01:52:10,400 --> 01:52:13,320 I'll lose money if he doesn't jump. Will he trick me? 2065 01:52:17,760 --> 01:52:21,400 "With a bottle of wine by my side" 2066 01:52:21,480 --> 01:52:25,360 "I'd any day prefer this world over the next." 2067 01:52:25,440 --> 01:52:29,120 "Death will anyway come knocking at our doors." 2068 01:52:29,200 --> 01:52:32,920 "Until then, sweep our worries under the rug." 2069 01:52:33,040 --> 01:52:36,920 "This fever dream of a life is here to stay." 2070 01:52:37,040 --> 01:52:40,560 "So revel in that dream until fate calls it a day" 2071 01:52:40,720 --> 01:52:44,400 "and laugh in its face!" 2072 01:52:52,000 --> 01:52:53,920 "All we have is a bittersweet life." 2073 01:52:53,960 --> 01:52:58,680 "Why don't we fight until the end and refuse to bite the dust?" 2074 01:52:59,720 --> 01:53:03,280 "Oh, Grim Reaper, wait for your turn." 2075 01:53:03,800 --> 01:53:06,760 "The inferno can hang fire and burn." 2076 01:53:07,600 --> 01:53:11,080 "Slick is the life out here." 2077 01:53:11,520 --> 01:53:14,360 "Slack is the mood out there." 2078 01:53:15,040 --> 01:53:16,920 "Existence will be tough at times." 2079 01:53:17,000 --> 01:53:18,960 "Happiness may be out of bounds." 2080 01:53:19,000 --> 01:53:20,880 "A raw deal could be what awaits us." 2081 01:53:20,960 --> 01:53:22,720 "But the life here has its perks." 2082 01:53:30,400 --> 01:53:32,320 "All we have is a bittersweet life." 2083 01:53:32,400 --> 01:53:37,040 "Why don't we fight until the end and refuse to bite the dust?" 2084 01:53:39,640 --> 01:53:41,760 Thank you! Thank you! 2085 01:53:41,920 --> 01:53:43,000 Thank you! 2086 01:53:52,040 --> 01:53:53,480 Here's Johnny! 2087 01:53:54,880 --> 01:53:57,360 Another step, and you'll die with me. 2088 01:53:57,560 --> 01:53:59,600 What do you say about this? 2089 01:53:59,680 --> 01:54:01,720 Bollocks! I'm here to hear him out. 2090 01:54:01,800 --> 01:54:03,840 I wanted to make sure he jumps. Move! 2091 01:54:03,960 --> 01:54:07,800 Look, the mob chose a girl over the suicidal man. 2092 01:54:08,640 --> 01:54:10,840 Toms! - The advocate is here too. 2093 01:54:10,960 --> 01:54:12,560 Give them a way. - Move! 2094 01:54:12,880 --> 01:54:13,920 Move away! 2095 01:54:18,120 --> 01:54:19,320 Oh, my God! 2096 01:54:20,120 --> 01:54:24,520 Dears, I present to you my ever-loving wife. 2097 01:54:24,720 --> 01:54:28,480 She's here with Father Kunnummel to pray for the dying. 2098 01:54:29,320 --> 01:54:31,000 Is Jesus Christ at peace? 2099 01:54:31,080 --> 01:54:33,640 May peace be upon.. 2100 01:54:34,080 --> 01:54:36,720 Start the prayer. Don't delay it any further. 2101 01:54:36,880 --> 01:54:39,960 What is he saying? - He's mad. Just say the prayer. 2102 01:54:40,040 --> 01:54:41,800 Saying prayers for a suicidal man 2103 01:54:41,960 --> 01:54:45,280 is against the church's doctrine. I can't. - It is to buy time. 2104 01:54:45,360 --> 01:54:47,520 We are planning a rescue operation. 2105 01:54:47,600 --> 01:54:48,960 Will you say it or not? 2106 01:54:50,280 --> 01:54:51,800 Fulfil his death wish. 2107 01:54:53,120 --> 01:54:54,680 Will you say it or not? 2108 01:54:56,440 --> 01:55:01,120 Thomas, don't force me to act against the church. 2109 01:55:01,320 --> 01:55:02,960 I'll be ousted from the church! 2110 01:55:03,040 --> 01:55:05,160 Then you should work hard for your living. 2111 01:55:05,280 --> 01:55:08,080 Thomas, the only things I can do are conducting the mass 2112 01:55:08,160 --> 01:55:10,480 and playing basketball. 2113 01:55:10,560 --> 01:55:14,160 Will you say the prayers? I will jump on the count of three. 2114 01:55:15,560 --> 01:55:16,880 One! 2115 01:55:17,200 --> 01:55:18,320 Two! 2116 01:55:18,600 --> 01:55:21,880 Okay, I will say it. - Now we are talking! 2117 01:55:22,240 --> 01:55:25,400 A request to my Christian audience. 2118 01:55:25,800 --> 01:55:30,160 While he is saying the prayers, you guys should say 'amen'. 2119 01:55:30,440 --> 01:55:32,280 Okay. - Okay. 2120 01:55:32,800 --> 01:55:34,640 This guy will definitely end up dead. 2121 01:55:34,800 --> 01:55:37,560 Please move. I think the reverend will say the prayers. 2122 01:55:37,640 --> 01:55:39,240 No, he won't. - Place a bet! 2123 01:55:39,320 --> 01:55:41,720 Stop it, Mr. Paanchi. - I'll bet against myself. 2124 01:55:41,800 --> 01:55:42,960 Excuse me. 2125 01:55:47,200 --> 01:55:48,160 Ready. 2126 01:55:49,040 --> 01:55:51,800 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 2127 01:55:51,920 --> 01:55:54,360 May thy kingdom come. 2128 01:55:55,080 --> 01:55:56,960 Oh, Christ's dear being. - It's fine. 2129 01:55:57,120 --> 01:56:00,000 I pray for you in the name of Lord Almighty 2130 01:56:00,120 --> 01:56:03,160 and in the name of Christ who gave himself for our sins. 2131 01:56:03,240 --> 01:56:06,200 You may leave this world of mortals 2132 01:56:06,280 --> 01:56:09,400 and enter the Kingdom of Heaven. - Amen.. 2133 01:56:09,960 --> 01:56:14,000 "Rain brings out new shoots of life." - It's nothing. 2134 01:56:14,080 --> 01:56:16,360 "The sound.." - Enough, Father. I'm bored. 2135 01:56:17,760 --> 01:56:20,720 No one has ever stopped me from saying prayers. - Why? 2136 01:56:20,800 --> 01:56:23,440 I usually say prayers to the dead. - So sad! 2137 01:56:26,200 --> 01:56:27,960 Hello, will your plan work out? 2138 01:56:28,120 --> 01:56:30,680 You've been wasting time with ropes and pulleys. 2139 01:56:30,760 --> 01:56:33,560 Why don't you try saving him? You're a pain in the neck! 2140 01:56:33,960 --> 01:56:35,280 I should've stayed there. 2141 01:56:35,480 --> 01:56:37,480 She doesn't need a mic! 2142 01:56:37,560 --> 01:56:40,400 Her sound is so loud that it can bring the roof down. 2143 01:56:41,480 --> 01:56:42,480 That's a good one. 2144 01:56:43,720 --> 01:56:47,400 Shouting against your dirty tricks, my sound became loud. - What? 2145 01:56:47,480 --> 01:56:49,960 Cool down, dear. - No! Why should I, Uncle? 2146 01:56:50,040 --> 01:56:52,680 Hey, just answer him. 2147 01:56:52,760 --> 01:56:56,000 I became dirty only after I married you. 2148 01:56:56,080 --> 01:56:58,520 I was just trying to be your perfect match. 2149 01:56:58,680 --> 01:57:01,360 But he didn't succeed. Well said, dear. 2150 01:57:04,280 --> 01:57:05,720 Hey, look here. 2151 01:57:05,800 --> 01:57:08,880 Have we ever been intimate other than in our wedding photos? 2152 01:57:09,720 --> 01:57:12,400 I'd told you to meet a few conditions to be intimate. 2153 01:57:12,480 --> 01:57:13,960 But you couldn't. 2154 01:57:14,640 --> 01:57:17,280 Guys, you need to hear this. 2155 01:57:17,440 --> 01:57:19,640 She wanted a humongous bungalow 2156 01:57:19,720 --> 01:57:22,920 a huge bank balance, a luxury car 2157 01:57:23,000 --> 01:57:24,000 and a bloody.. 2158 01:57:24,080 --> 01:57:27,000 And the prize for meeting those demands was this loser. 2159 01:57:27,080 --> 01:57:28,640 Good God! 2160 01:57:29,480 --> 01:57:31,600 That's a good one. - Hey, look here! 2161 01:57:32,360 --> 01:57:36,360 I could have achieved them if I had accepted bribes. 2162 01:57:36,440 --> 01:57:38,760 Yeah, right! Even your salary was enough. 2163 01:57:38,840 --> 01:57:41,400 You spent all your salary to entertain your friends! 2164 01:57:41,480 --> 01:57:44,480 Those friends made me the revenue officer you wanted! 2165 01:57:44,560 --> 01:57:48,240 You married me so that I'd look after your father. 2166 01:57:48,320 --> 01:57:50,880 Don't get me started on what you did to him. 2167 01:57:50,960 --> 01:57:53,200 You considered him to be a real pest. 2168 01:57:53,360 --> 01:57:56,000 What was I supposed to do with an Alzheimer's patient 2169 01:57:56,080 --> 01:57:58,400 who took dumps in the courtyard? Enlighten me. 2170 01:58:01,200 --> 01:58:04,200 Don't laugh! If your dad were a patient, he'd do the same. 2171 01:58:04,280 --> 01:58:06,920 I didn't laugh! - You lie through your teeth. 2172 01:58:07,000 --> 01:58:08,720 No wonder you became a journalist! 2173 01:58:08,840 --> 01:58:10,400 Drat! Hello? 2174 01:58:10,480 --> 01:58:13,240 Kannan, tell me our son's name. My father will name him. 2175 01:58:13,320 --> 01:58:15,760 Get the kid on the phone. I'll name him myself. 2176 01:58:17,120 --> 01:58:18,920 Urnanabhan Nair. 2177 01:58:20,080 --> 01:58:22,600 What's his name, dear? - Urnanabhan Nair. 2178 01:58:23,960 --> 01:58:24,880 Hang up! 2179 01:58:26,120 --> 01:58:29,360 Get lost, you swine. Find a better job for yourself. 2180 01:58:30,160 --> 01:58:31,600 Is he trying to bungee jump? 2181 01:58:33,080 --> 01:58:34,000 Sorry. 2182 01:58:34,280 --> 01:58:36,760 I hope these are all the faults you could find. 2183 01:58:36,840 --> 01:58:38,920 You were the one who put me in this spot. 2184 01:58:39,120 --> 01:58:42,880 You were the one who blew my cover at Mannanam Finance. 2185 01:58:43,520 --> 01:58:45,400 That's why they moved the black money. 2186 01:58:47,680 --> 01:58:50,080 How would I've known that you were undercover? 2187 01:58:50,160 --> 01:58:54,360 What should I have done when I saw you in a totally different avatar? 2188 01:58:54,480 --> 01:58:56,480 I thought you had an affair. 2189 01:58:56,680 --> 01:59:00,120 Why didn't you come out with the truth 2190 01:59:00,240 --> 01:59:01,840 when they tried to malign me? 2191 01:59:04,760 --> 01:59:08,360 I-I just wanted to see you humiliated. Deal with it! 2192 01:59:08,440 --> 01:59:09,880 Oh, God! - Shucks! 2193 01:59:09,960 --> 01:59:12,960 If I were him, I would've gutted her like a fish! Sorry, sir. 2194 01:59:13,040 --> 01:59:14,960 Haven't you punished me enough? 2195 01:59:15,160 --> 01:59:16,840 You should have some dignity. 2196 01:59:16,920 --> 01:59:19,200 I prepared the divorce petition two years ago. 2197 01:59:19,280 --> 01:59:22,880 You should've had the dignity to sign it. But you.. 2198 01:59:24,160 --> 01:59:26,800 Yes, you should have dignity! 2199 01:59:26,880 --> 01:59:29,240 Don't create a fuss. Move, you old hag! 2200 01:59:29,320 --> 01:59:30,440 Such a nuisance! 2201 01:59:30,560 --> 01:59:31,960 'With the truth..' - See. 2202 01:59:32,040 --> 01:59:35,200 Mannanam group took advantage of their family issue. 2203 01:59:36,320 --> 01:59:39,600 I registered the case against him as there was political pressure. 2204 01:59:39,760 --> 01:59:41,960 Drat! He's a genuine officer. 2205 01:59:44,760 --> 01:59:48,360 Toms, I swear that the reverend and Ms. Rekha were with me 2206 01:59:48,520 --> 01:59:50,680 when the police phoned and summoned us. 2207 01:59:50,760 --> 01:59:53,040 They had come to sign the divorce petition. 2208 01:59:53,200 --> 01:59:55,160 Then we saw your circus on TV. 2209 01:59:55,240 --> 01:59:57,040 Then she refused to sign. Right? 2210 01:59:57,120 --> 01:59:58,800 Actually.. 2211 01:59:58,920 --> 02:00:02,240 She did. - Did she give you a reason? - Well.. 2212 02:00:02,760 --> 02:00:04,280 Enough, I will say the reason. 2213 02:00:04,800 --> 02:00:06,440 There is no reason behind it. 2214 02:00:06,520 --> 02:00:07,560 You see that? 2215 02:00:07,680 --> 02:00:08,760 See how she snatched the mic from him! 2216 02:00:08,920 --> 02:00:10,240 All of you must hear this. 2217 02:00:10,600 --> 02:00:13,400 My death will benefit her more than me being alive. 2218 02:00:14,560 --> 02:00:16,760 I will tell you what she must have said. 2219 02:00:17,320 --> 02:00:19,800 I have a plot of land at Malippuram in my name. 2220 02:00:20,120 --> 02:00:21,280 It would go to my widow. 2221 02:00:23,800 --> 02:00:27,280 And a job as well in the central services. 2222 02:00:27,720 --> 02:00:29,320 Right, Mr. Advocate? 2223 02:00:31,640 --> 02:00:33,640 Thomas, don't speak nonsense. 2224 02:00:33,760 --> 02:00:35,880 She didn't say anything about the job. 2225 02:00:35,960 --> 02:00:37,600 She only talked about the plot of land. 2226 02:00:49,120 --> 02:00:50,240 Where is the divorce petition? 2227 02:00:51,360 --> 02:00:52,320 Give it to me. 2228 02:00:53,800 --> 02:00:55,120 I will give it to her. - Don't, dear. 2229 02:00:55,400 --> 02:00:58,920 Enough, Uncle. - We must not severe the ties that God created. 2230 02:00:59,040 --> 02:01:00,360 Let him die in peace. 2231 02:01:01,400 --> 02:01:03,320 Here.. 2232 02:01:05,040 --> 02:01:07,480 Jesus! - The last page as well. 2233 02:01:07,760 --> 02:01:09,840 Mr. Advocate, ensure that it isn't a fake signature. 2234 02:01:10,200 --> 02:01:11,240 It's original! 2235 02:01:14,240 --> 02:01:15,720 Here, I have signed! 2236 02:01:15,880 --> 02:01:17,760 Don't postpone your suicide for this! 2237 02:01:17,920 --> 02:01:18,760 Jump! 2238 02:01:20,840 --> 02:01:21,760 Come on, jump! 2239 02:01:22,320 --> 02:01:24,960 No, sir.. Please don't.. - Come on, jump.. 2240 02:01:25,000 --> 02:01:26,880 Sir, please.. - Jump! 2241 02:01:26,960 --> 02:01:28,480 Father, take her away. - Jump! 2242 02:01:28,680 --> 02:01:30,480 Be a man of your word. Now jump! - Come.. 2243 02:01:30,880 --> 02:01:33,760 Jump.. - Give me the papers. - Come on.. 2244 02:01:33,840 --> 02:01:37,040 Uncle, I want to see him jump! - Come. - Let go of the papers.. 2245 02:01:37,960 --> 02:01:39,840 Jump! Come on, be a man! - Dear! 2246 02:01:40,080 --> 02:01:41,720 Be a man of your word! Jump! 2247 02:01:43,760 --> 02:01:46,080 Jump! - Dear, come.. 2248 02:01:48,760 --> 02:01:49,640 I am on the way. 2249 02:01:49,960 --> 02:01:52,320 Suspension withdrawal is just a futile deed. 2250 02:01:53,200 --> 02:01:55,520 I don't think he will back out. 2251 02:01:56,040 --> 02:01:57,320 What about the strategic operation? 2252 02:01:57,680 --> 02:01:59,240 He is cautious of the operation. 2253 02:01:59,600 --> 02:02:00,640 Oh, really? 2254 02:02:00,840 --> 02:02:04,200 Be there on the fifth floor, and Thomas shouldn't spot you. 2255 02:02:04,600 --> 02:02:05,640 Okay, sure.. 2256 02:02:05,840 --> 02:02:08,600 How was it? - After all, she is a woman. 2257 02:02:08,880 --> 02:02:10,920 In front of this crowd.. - Oh, really? 2258 02:02:10,960 --> 02:02:12,600 You brought her here so that I could rebuke her. 2259 02:02:12,880 --> 02:02:13,800 What happened now? 2260 02:02:14,760 --> 02:02:18,520 Lord, what got into You while creating women? 2261 02:02:29,480 --> 02:02:31,480 What about the order withdrawing my suspension? 2262 02:02:31,880 --> 02:02:35,520 It will be here soon. - No, I don't think so. 2263 02:02:35,600 --> 02:02:36,960 I was only trying to pressurise them. - Oh, no. 2264 02:02:42,000 --> 02:02:43,240 Sir. - Yes? 2265 02:02:43,480 --> 02:02:46,320 Bring him as close to the window as possible while giving the papers. 2266 02:02:46,400 --> 02:02:47,960 Will he come? - Give it a try. 2267 02:02:48,280 --> 02:02:50,560 Also, a few words about his service 2268 02:02:50,640 --> 02:02:52,200 or something else. Be prepared. 2269 02:02:52,800 --> 02:02:54,120 Okay. Good luck. - Okay. 2270 02:02:54,480 --> 02:02:55,360 Come on, fast.. 2271 02:02:55,680 --> 02:02:58,320 Isn't your cameraman down there? - Yes. 2272 02:02:58,560 --> 02:02:59,720 Here is a favour for you. 2273 02:03:00,040 --> 02:03:02,040 Call him up and ask him to focus his camera on me. 2274 02:03:02,600 --> 02:03:04,920 The exclusive shots of me jumping down will be yours. 2275 02:03:06,400 --> 02:03:09,120 Sir, please. Wait.. The order is almost here. 2276 02:03:09,440 --> 02:03:11,960 Move back. You won't like this sight. 2277 02:03:12,280 --> 02:03:15,600 Sir.. - Move back. 2278 02:03:22,400 --> 02:03:24,360 Sir, please.. - Move! 2279 02:03:32,480 --> 02:03:35,400 Thomas. - It's you! 2280 02:03:35,760 --> 02:03:36,840 Don't jump. - What? - Here. 2281 02:03:37,080 --> 02:03:38,720 This is the order withdrawing your suspension. 2282 02:03:38,800 --> 02:03:40,520 It must have been an inconvenience. 2283 02:03:40,640 --> 02:03:44,480 No, Thomas. Wait a minute. Listen to me. 2284 02:03:44,560 --> 02:03:45,800 It's a request. Please. 2285 02:03:46,480 --> 02:03:47,360 Go on, sir. 2286 02:03:49,320 --> 02:03:50,920 Come closer. It's a secret. 2287 02:03:52,200 --> 02:03:54,280 It would affect my life if anyone else knows about it. 2288 02:03:54,400 --> 02:03:55,200 Please. 2289 02:03:55,920 --> 02:03:56,760 Get ready. 2290 02:03:57,720 --> 02:04:01,160 Or else, the guilt would kill me. That's why. Please. 2291 02:04:05,320 --> 02:04:07,640 I am the one responsible for all this. 2292 02:04:07,720 --> 02:04:09,440 I stayed away deliberately to prevent the search order 2293 02:04:09,520 --> 02:04:12,800 from being issued. - I knew it that day itself. 2294 02:04:12,880 --> 02:04:16,080 Thomas, I'm not done yet. Listen to me. - You may leave. 2295 02:04:16,360 --> 02:04:18,600 Thomas, please. Listen to me. - You may leave. 2296 02:04:18,680 --> 02:04:20,360 Thomas! Thomas.. 2297 02:04:21,760 --> 02:04:24,720 Let me say it. Give me a chance. Please. 2298 02:04:24,840 --> 02:04:25,840 I understood, sir. 2299 02:04:41,600 --> 02:04:42,400 Oh, no! 2300 02:04:43,120 --> 02:04:45,640 Damn! What is this? - Strategic operation. 2301 02:04:45,720 --> 02:04:47,600 Why me? Move! 2302 02:04:48,760 --> 02:04:49,960 I think I broke my back! 2303 02:04:50,080 --> 02:04:53,480 That scoundrel dodged me. Son of a bitch! 2304 02:04:59,880 --> 02:05:01,080 Leave me! Let go! 2305 02:05:07,200 --> 02:05:09,120 Let go. Leave me! 2306 02:05:09,200 --> 02:05:10,760 Did you always have a back pain? - Get lost! 2307 02:05:11,640 --> 02:05:12,560 Leave me. 2308 02:05:17,680 --> 02:05:19,200 Your entry was great! 2309 02:05:19,280 --> 02:05:21,520 But you missed me by an inch. - Take him away. 2310 02:05:22,600 --> 02:05:27,080 "Bathed in holy water.." 2311 02:05:27,760 --> 02:05:30,200 What is it? - Our son is crying. 2312 02:05:30,280 --> 02:05:33,480 What shall I do? - Throw him down the well! 2313 02:05:33,560 --> 02:05:35,360 What? - Sorry, sir. 2314 02:05:37,120 --> 02:05:39,320 Move! Move aside.. 2315 02:05:41,440 --> 02:05:44,280 Move.. - Please forgive me. Sorry. 2316 02:05:45,120 --> 02:05:47,160 Sorry for disappointing all of you. - Move! 2317 02:05:48,440 --> 02:05:52,280 Hey. - I am really happy today. I have quit drinking. 2318 02:05:53,040 --> 02:05:53,960 Get him out of the way! 2319 02:05:54,600 --> 02:05:56,840 Give some room for the vehicle. Go on.. 2320 02:05:58,240 --> 02:05:59,480 Go on. 2321 02:06:00,240 --> 02:06:03,520 Why are you creating a ruckus? Let them leave. 2322 02:06:03,960 --> 02:06:05,320 Let them pass. 2323 02:06:09,440 --> 02:06:12,960 Where is the wager? I had bet my wage. - Cut it.. 2324 02:06:13,240 --> 02:06:14,880 That won't work. I want my money! 2325 02:06:28,960 --> 02:06:30,680 Who kept these cartons here? 2326 02:06:31,640 --> 02:06:33,760 Oh, my back! Oh, dear. 2327 02:06:35,640 --> 02:06:37,160 Oh, no! The lock! 2328 02:06:37,480 --> 02:06:39,440 Oh, no! I am done for. 2329 02:06:43,160 --> 02:06:45,120 Oh, no. Dear Lord! 2330 02:06:46,120 --> 02:06:48,400 Oh, God! Then it was a robbery. 2331 02:06:50,200 --> 02:06:52,080 Not a robbery, it was a raid, sir. 2332 02:06:52,320 --> 02:06:54,200 I just facilitated an environment for that. 2333 02:06:54,280 --> 02:06:55,400 But how could you do that? 2334 02:07:21,040 --> 02:07:22,640 At least tell me where you want to get down. 2335 02:07:23,080 --> 02:07:24,920 Not yet. Let's go ahead. 2336 02:07:30,640 --> 02:07:31,480 What is it, sir? 2337 02:07:32,240 --> 02:07:35,080 Go and buy me a bottle of liquor. 2338 02:07:55,840 --> 02:07:56,960 What are you looking for? 2339 02:07:57,560 --> 02:08:00,280 Nothing. We have to go to Mamangalam. - Okay, sir. 2340 02:08:09,240 --> 02:08:10,160 I will get it right away. 2341 02:08:15,520 --> 02:08:17,760 Mr. Che Guevara? Oh, it's Mr. Chauro. 2342 02:08:18,560 --> 02:08:21,120 Hey, buy me a bottle of liquor. The same brand. 2343 02:08:21,400 --> 02:08:22,920 Where would I get it at this time of the night? 2344 02:08:31,120 --> 02:08:31,960 What is it? 2345 02:08:32,040 --> 02:08:35,400 I lost the screw of the earring that I wanted to pawn. 2346 02:08:35,800 --> 02:08:36,920 Screw? - Yes. 2347 02:08:38,360 --> 02:08:40,520 Sir, it is there at the Mamangalam branch. 2348 02:08:40,760 --> 02:08:43,320 Do you think your idea of using footprints will work out? 2349 02:08:43,440 --> 02:08:46,400 Sherlock Holmes himself has proved many a case using them. 2350 02:08:46,480 --> 02:08:48,280 So, was this all a farce? 2351 02:08:49,040 --> 02:08:51,320 She threatens me to call the police all the time. 2352 02:08:51,760 --> 02:08:54,960 An impression of a ruined life was needed for this farce to work. 2353 02:08:55,520 --> 02:08:57,280 Let it be. Look at this. 2354 02:08:57,800 --> 02:09:00,640 This is Hotel Surya, and this is Mannanam Chit Funds. 2355 02:09:01,080 --> 02:09:02,200 The security is tight in the night. 2356 02:09:02,280 --> 02:09:03,560 We must do it in the morning. - Morning? 2357 02:09:03,880 --> 02:09:05,840 I will explain it later. But we have to do it this Sunday. 2358 02:09:06,360 --> 02:09:07,720 What? - Come.. 2359 02:09:10,000 --> 02:09:11,360 Oh, it's you, Advocate. 2360 02:09:12,600 --> 02:09:14,600 What is up with the pen and paper? 2361 02:09:15,560 --> 02:09:16,880 Thulasi.. 2362 02:09:20,160 --> 02:09:21,280 Thulasi. 2363 02:09:24,320 --> 02:09:25,480 'We have decided..' 2364 02:09:28,480 --> 02:09:30,720 Come. We must do it tomorrow. 2365 02:09:30,920 --> 02:09:32,760 They will try to launder the money. 2366 02:09:33,200 --> 02:09:35,040 I am going to create a scene now. Argue with me and walk out. 2367 02:09:35,440 --> 02:09:37,240 You must get the necessary items today itself. 2368 02:09:37,320 --> 02:09:38,880 Do I really need to act? 2369 02:09:39,480 --> 02:09:40,840 It is okay if you are not good at acting. 2370 02:09:41,160 --> 02:09:43,520 I will act well. Just follow my lead. 2371 02:09:43,720 --> 02:09:45,200 Do you think I can't act? 2372 02:09:45,800 --> 02:09:48,240 I was awarded for my acting skills by the President! 2373 02:09:48,600 --> 02:09:50,560 Which President? - The Panchayath President of Chengamanadu. 2374 02:09:50,640 --> 02:09:52,560 In the year 1969. 2375 02:09:53,120 --> 02:09:56,880 Don't you dare show up even at my funeral! 2376 02:09:57,040 --> 02:09:58,280 Hey, Sherlock Toms! 2377 02:09:58,600 --> 02:10:02,240 Go and kiss a rich man's arse! 2378 02:10:12,200 --> 02:10:13,360 Oh, God! 2379 02:10:13,840 --> 02:10:16,960 Someone is going to jump off the ledge. 2380 02:10:18,040 --> 02:10:18,960 Damn! 2381 02:10:26,560 --> 02:10:28,080 Go and bring me beer and some eggs! 2382 02:10:57,360 --> 02:10:59,280 I don't think he'll jump anytime soon. 2383 02:10:59,400 --> 02:11:02,120 Let me sit for a while. - What? 2384 02:11:02,240 --> 02:11:04,880 The security guard is the one who spotted him first. 2385 02:11:05,120 --> 02:11:06,520 He might know things. 2386 02:11:07,040 --> 02:11:08,240 Come on. - Quick.. 2387 02:11:08,320 --> 02:11:09,960 Are you the one who saw it first? 2388 02:11:10,040 --> 02:11:11,920 Did he tell you something? - What? Yes. 2389 02:11:28,400 --> 02:11:30,360 Take your own time. But make it fast. 2390 02:11:54,120 --> 02:11:56,600 Oh, God! Look who's here. 2391 02:11:56,960 --> 02:11:58,720 Why are you here? - I didn't get you. 2392 02:11:58,840 --> 02:12:01,240 It's okay. But I know who you are. 2393 02:12:01,440 --> 02:12:02,960 Do you? - Didn't you act in the movie 'Baahubali'? 2394 02:12:03,120 --> 02:12:04,680 No. Why? - Are you sure? 2395 02:12:04,880 --> 02:12:06,800 But your physique is that of a movie star! 2396 02:12:07,160 --> 02:12:08,560 Then where would I have seen you? 2397 02:12:10,280 --> 02:12:11,160 What! 2398 02:12:12,720 --> 02:12:14,120 Let him die in peace. 2399 02:12:14,800 --> 02:12:16,160 Where do you stay? - Thammanam. 2400 02:12:16,760 --> 02:12:17,920 Are you related to Sarala? 2401 02:12:18,000 --> 02:12:19,640 Sarala? What does she do? 2402 02:12:19,720 --> 02:12:20,960 She runs a butchery. 2403 02:12:24,960 --> 02:12:28,040 Hello. - Sir, the security guard is with you, isn't he? 2404 02:12:28,240 --> 02:12:31,720 Of course. - Okay. 2405 02:12:58,560 --> 02:13:00,800 How could a suspended officer conduct a raid? 2406 02:13:01,200 --> 02:13:02,280 My suspension was withdrawn. 2407 02:13:02,920 --> 02:13:05,160 I conducted the raid after it was withdrawn. 2408 02:13:05,280 --> 02:13:06,200 Here is the order. 2409 02:13:06,600 --> 02:13:09,600 Their complaint states that Rs. 30 lakhs was robbed, right? 2410 02:13:09,680 --> 02:13:10,720 But it's not Rs. 30 lakhs. 2411 02:13:10,840 --> 02:13:12,520 It's Rs. 300 crores of unaccounted money. 2412 02:13:12,920 --> 02:13:15,320 Rs. 300 crores of banned currency. 2413 02:13:16,320 --> 02:13:18,320 But where is it? - I will show it to you. 2414 02:13:19,320 --> 02:13:21,160 But only in the presence of the media. 2415 02:13:22,760 --> 02:13:24,240 Let the people come to know of it through channels. 2416 02:13:32,320 --> 02:13:34,360 Sir, is there a conspiracy behind this? 2417 02:13:34,440 --> 02:13:35,960 I will tell you.. Just wait. 2418 02:14:01,160 --> 02:14:02,080 Oh, God! 2419 02:14:05,520 --> 02:14:07,440 Oh, my God! 2420 02:14:10,160 --> 02:14:11,280 Rs. 300 crores. 2421 02:14:15,400 --> 02:14:16,240 Give me the hard disk. 2422 02:14:18,040 --> 02:14:18,840 Here you go. 2423 02:14:19,040 --> 02:14:21,560 It has the CCTV visuals of what happened in the bank. 2424 02:14:40,240 --> 02:14:42,960 Should we prepare the report, or.. - We will do that. 2425 02:14:43,880 --> 02:14:46,280 The chairman, board members and managers of Mannanam Chit Fund 2426 02:14:46,640 --> 02:14:49,440 especially the manager at Cochin, must be taken into custody. 2427 02:14:49,520 --> 02:14:50,920 Sir. - But Thomas.. 2428 02:14:51,640 --> 02:14:53,440 The ones who broke in are not in service. 2429 02:14:53,680 --> 02:14:55,320 What about the legal complications? 2430 02:14:55,480 --> 02:14:58,880 Sir, an officer can ask for help from non-officials 2431 02:14:58,920 --> 02:15:02,040 in case of an emergency. It's stated in CRPC. 2432 02:15:02,600 --> 02:15:04,960 Okay. - Sir, what is CRPC? 2433 02:15:05,600 --> 02:15:08,480 Criminal Procedure Code. - What is it? 2434 02:15:09,280 --> 02:15:10,720 The code to be maintained while dealing with criminals. 2435 02:15:10,840 --> 02:15:12,080 I knew it. I was just testing you. 2436 02:15:13,280 --> 02:15:15,920 Sir, shall I leave? I will take them with me. 2437 02:15:16,200 --> 02:15:18,120 Call me if there are any procedures to be completed. 2438 02:15:18,360 --> 02:15:20,200 I will be here. - Okay. 2439 02:15:20,720 --> 02:15:22,920 I am not facing the media now. You may address them. 2440 02:15:23,200 --> 02:15:24,760 Sir, any unaccounted money? - Sir.. 2441 02:15:24,840 --> 02:15:26,120 I have nothing to add. He will explain it. 2442 02:15:26,200 --> 02:15:27,920 Are there any other big shots involved in this? 2443 02:15:28,000 --> 02:15:29,240 Will there be more arrests? 2444 02:15:29,880 --> 02:15:31,600 Sir.. Just a minute. 2445 02:15:31,800 --> 02:15:33,960 Just one question. 2446 02:15:34,040 --> 02:15:34,880 What is it? 2447 02:15:34,920 --> 02:15:37,080 What was your inspiration for such an adventurous act? 2448 02:15:37,640 --> 02:15:40,560 Well.. I was inspired by a Hollywood movie. 2449 02:15:41,320 --> 02:15:42,200 All right, then. 2450 02:15:49,880 --> 02:15:53,920 Not just him, now all of us are Sherlocks! 2451 02:15:57,440 --> 02:15:59,720 It was a dangerous game. That too, you were drunk. 2452 02:15:59,920 --> 02:16:02,080 It was just beers. It's nothing for him, right? 2453 02:16:05,360 --> 02:16:08,080 Dear, look at this. - Here we go. 2454 02:16:08,320 --> 02:16:10,160 It isn't what you think, dear. Just look at this. 2455 02:16:10,960 --> 02:16:12,480 Isn't he the officer who tried to commit suicide? 2456 02:16:14,320 --> 02:16:18,320 'A devout Roman Catholic, divorced by mutual consent' 2457 02:16:19,080 --> 02:16:21,520 'IRS officer, 40 years old.' 2458 02:16:22,320 --> 02:16:24,360 Yes, that's him. 2459 02:16:26,520 --> 02:16:28,880 Dad, let's apply for that. 2460 02:16:29,480 --> 02:16:31,040 Dear, he is a divorcee. 2461 02:16:31,280 --> 02:16:32,960 It's okay. He is a rare piece. 2462 02:16:39,760 --> 02:16:41,280 Hello, wait for two minutes. 2463 02:16:44,680 --> 02:16:47,600 Brother-in-law, the phone is just awesome. 2464 02:16:48,120 --> 02:16:49,240 I don't need anything else. 2465 02:16:50,240 --> 02:16:54,560 Send me a curved LED TV and camel meat if you are insisting. 2466 02:16:54,800 --> 02:16:56,320 Okay.. 2467 02:16:57,240 --> 02:16:59,840 My brother-in-law insists a lot. Don't you have any brothers-in-law? 2468 02:17:00,360 --> 02:17:01,240 I have a few. 2469 02:17:02,360 --> 02:17:04,160 What is happening here? What are they protesting against? 2470 02:17:04,240 --> 02:17:06,200 We are at Jallianwala Bagh. Please move. 2471 02:17:06,560 --> 02:17:07,960 Hey.. Where are you going? 2472 02:17:08,280 --> 02:17:10,640 He is the father of that guy. - Is he? 2473 02:17:10,760 --> 02:17:11,680 Oh, Jesus. 2474 02:17:11,760 --> 02:17:15,120 Talk him out of it somehow. 2475 02:17:15,200 --> 02:17:16,920 He is perfect for that job. - Hold this. 2476 02:17:17,800 --> 02:17:18,840 He will come down in no time. 2477 02:17:19,240 --> 02:17:21,040 Long live the revolution! 2478 02:17:22,440 --> 02:17:25,800 The police are not worth a dime.. - I'll show you.. 2479 02:17:26,080 --> 02:17:29,040 Please, sir. He is not well. 2480 02:17:29,120 --> 02:17:30,640 What is wrong with him? - He has a memory disorder 2481 02:17:30,760 --> 02:17:32,080 like Mohanlal in that movie. 2482 02:17:32,120 --> 02:17:34,240 It must be Alzheimer's. - Exactly! 2483 02:17:34,560 --> 02:17:35,760 He is an old comrade. 2484 02:17:35,960 --> 02:17:37,720 He had participated in the Cherthala uprising. 2485 02:17:38,160 --> 02:17:39,040 Isn't it the Punnapra uprising? 2486 02:17:39,120 --> 02:17:41,520 That's where he meant to go, but he got down at Cherthala. 2487 02:17:41,600 --> 02:17:44,600 He still managed to protest there. - 'Long live the revolution.' 2488 02:17:51,040 --> 02:17:53,720 Hey, aren't you Mr. Lassar? - Am I? - Oh, God! 2489 02:17:53,960 --> 02:17:56,760 Don't you recognise me? - Why wouldn't I? 2490 02:17:57,360 --> 02:17:59,480 Aren't you Carl Marx? Red salute, comrade! 2491 02:17:59,760 --> 02:18:01,080 You looked better with the beard. 2492 02:18:01,200 --> 02:18:02,160 Hey. - What? 2493 02:18:02,240 --> 02:18:04,160 I'm not Carl Marx. 2494 02:18:04,320 --> 02:18:07,280 I was Thomas's teacher. 2495 02:18:07,400 --> 02:18:10,480 Who is Thomas? - Mr. Lassar, your son! 2496 02:18:10,600 --> 02:18:12,920 Who is Lassar? - Damn.. 2497 02:18:13,120 --> 02:18:15,480 What disease have you got to forget that as well? 2498 02:18:15,880 --> 02:18:19,680 Bhanumathi Vilasam School. I used to ride a scooter. 2499 02:18:19,800 --> 02:18:21,920 Yes.. - Don't you remember me now? 2500 02:18:21,960 --> 02:18:25,160 The one who was dismissed for buying floral undergarments! 2501 02:18:26,720 --> 02:18:27,960 Scoundrel! 2502 02:18:29,960 --> 02:18:30,840 Damn! 2503 02:18:30,960 --> 02:18:35,680 Why did he have to remember that out of everything? 2504 02:18:37,560 --> 02:18:39,040 Hey. - Yes. - Are you new to this job? 2505 02:18:39,080 --> 02:18:39,920 Yes, sir. - What's your name? 2506 02:18:39,960 --> 02:18:42,400 Dulfiquer Ali Mohammad Basheer Zulfiquer Basheer. 2507 02:18:43,560 --> 02:18:45,400 Ali will do. - Yes, sir.. - I'll call you that. 2508 02:18:45,640 --> 02:18:47,120 Go and get the harness. - Yes. 2509 02:18:49,240 --> 02:18:51,440 Hi, dear. Dad's sweetheart! 192789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.