Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:17,080
'Bhanumathi Vilasam
High School.'
2
00:01:28,960 --> 00:01:30,440
Greetings, sir.
- Greetings.
3
00:01:30,680 --> 00:01:32,240
Good morning, Teacher.
- Good morning.
4
00:01:33,120 --> 00:01:34,840
'P. Bhanumathi, Headmistress.'
5
00:01:40,320 --> 00:01:41,120
Bhanu..
6
00:01:42,160 --> 00:01:45,080
Sorry.
Ma'am..
7
00:01:45,360 --> 00:01:46,800
Today is pay day.
8
00:01:46,880 --> 00:01:48,240
So, I'll have to go
to the treasury.
9
00:01:48,320 --> 00:01:50,680
We need to buy
the stationeries as well.
10
00:01:51,040 --> 00:01:53,400
Take that boy along.
- Okay.
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,520
'How did you find out
that he is smart?'
12
00:01:57,560 --> 00:01:59,480
'Holmes put on his hat.'
13
00:01:59,560 --> 00:02:00,920
'My dear doctor.'
14
00:02:00,960 --> 00:02:04,120
'This is the time for observation
and not talking.'
15
00:02:04,240 --> 00:02:06,720
'We are spies..'
- P. L. Thomas.
16
00:02:07,440 --> 00:02:09,320
Come, we need to go out.
- Okay.
17
00:02:09,480 --> 00:02:11,880
Toms will get to eat
a Masala Dosa today.
18
00:02:11,960 --> 00:02:17,080
"Masala Dosa.. Sherlock Toms
will get to eat a Masala Dosa."
19
00:02:17,960 --> 00:02:20,720
"In the snow.." - Why do you waste
time reading such novels?
20
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
You are in tenth grade.
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,840
Sherlock Holmes
won't help you pass your exams.
22
00:02:23,920 --> 00:02:25,920
I'm going to become
a detective, sir.
23
00:02:27,200 --> 00:02:30,120
Wait for me here
once you finish eating, okay?
24
00:02:34,400 --> 00:02:35,960
'Radha Textiles.'
25
00:02:37,240 --> 00:02:39,320
'Bharath Coffee House, Alangad.'
26
00:02:41,320 --> 00:02:42,200
Shall we leave?
27
00:02:43,160 --> 00:02:45,320
'Sub Treasury, Ernakulam.'
28
00:02:47,360 --> 00:02:48,280
Give it to me.
29
00:03:03,880 --> 00:03:05,240
What!
- Yes.
30
00:03:05,320 --> 00:03:07,760
Where did you keep it?
- In this bag.
31
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
Then where is it?
32
00:03:09,840 --> 00:03:11,440
I feel dizzy.
33
00:03:11,800 --> 00:03:12,880
Enough with this!
34
00:03:13,080 --> 00:03:14,480
Where's the money?
35
00:03:14,560 --> 00:03:16,960
I have to pay them the salary.
- I know. - Sir.
36
00:03:17,080 --> 00:03:19,440
Are you sure you had kept
the money in this bag? - Yes.
37
00:03:19,520 --> 00:03:21,400
It's not torn.
Which means it wasn't stolen.
38
00:03:21,480 --> 00:03:22,560
Let's call the police.
39
00:03:22,720 --> 00:03:25,400
Had you given this bag
to someone else?
40
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
When I was driving, Thomas
was holding it. - Yes, Thomas!
41
00:03:28,240 --> 00:03:29,960
That's it!
He is the one who stole it!
42
00:03:30,080 --> 00:03:31,160
He is from a slum, after all.
43
00:03:31,320 --> 00:03:33,360
Hey, catch him before he escapes
with the money!
44
00:03:33,920 --> 00:03:35,440
But..
Would he have done it?
45
00:03:35,520 --> 00:03:38,280
I don't care that it's a school!
You'll get it from me!
46
00:03:40,160 --> 00:03:42,200
So, you are the Sherlock Toms
of this school.
47
00:03:42,280 --> 00:03:44,680
Do you read such novels
48
00:03:44,760 --> 00:03:46,520
to commit the perfect crime?
49
00:03:47,040 --> 00:03:48,640
Tell me.
The money..
50
00:03:48,680 --> 00:03:51,760
Rs. 34,500, to be precise.
Where did you hide it?
51
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Tell me!
52
00:03:53,880 --> 00:03:56,320
I haven't taken it, sir.
He is a scatterbrain.
53
00:03:56,400 --> 00:03:58,080
He hadn't kept the money
in this bag.
54
00:03:58,160 --> 00:04:00,800
Then where did he keep it?
Did you see? - No. - Then?
55
00:04:01,280 --> 00:04:03,600
Sir, didn't you go to a shop
56
00:04:03,640 --> 00:04:04,920
while I was having
the Masala Dosa?
57
00:04:05,000 --> 00:04:06,320
S-Shop?
58
00:04:06,400 --> 00:04:09,120
When you returned, you'd
a packet in your hand.
59
00:04:09,200 --> 00:04:12,320
What? - You came out
of Radha Textiles.
60
00:04:12,400 --> 00:04:15,080
They only sell women's clothing.
- R-Really?
61
00:04:15,240 --> 00:04:17,840
Oh, no! - Why did you go
to a textile store?
62
00:04:17,920 --> 00:04:19,520
I-I..
- Tell me!
63
00:04:20,200 --> 00:04:21,040
Go on.
64
00:04:21,240 --> 00:04:23,400
He didn't give me that packet.
65
00:04:23,800 --> 00:04:27,080
He looked nervous.
- Nervous? No.
66
00:04:27,520 --> 00:04:30,480
He didn't give me
that packet filled with secrets.
67
00:04:30,560 --> 00:04:32,040
Don't make it sound dramatic.
68
00:04:32,120 --> 00:04:34,160
It's my observation, sir!
- Oh, God.
69
00:04:34,240 --> 00:04:37,080
To solve this case..
- I'm here to do that!
70
00:04:37,160 --> 00:04:39,880
Hey, where's that packet?
- Such a packet doesn't exist!
71
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
He is just making up stories.
72
00:04:41,360 --> 00:04:44,160
You've stolen that money!
It was you!
73
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
Such a packet does exist, sir.
74
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
Once we got back here, he went
straight to the staffroom.
75
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
P. L. Thomas!
Silence!
76
00:04:49,480 --> 00:04:50,440
It's only been half an hour.
77
00:04:50,520 --> 00:04:53,680
If the packet isn't here, we'll
definitely find it there. - No.
78
00:05:18,240 --> 00:05:20,280
Sir, this is the packet.
79
00:05:23,440 --> 00:05:24,240
Here.
80
00:05:29,720 --> 00:05:30,560
Hold this!
81
00:05:30,800 --> 00:05:31,600
Give it to me!
82
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
'Happy Birthday,
Dear Sushma.'
83
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
Oh, no! - Sir!
- Hold him!
84
00:06:01,160 --> 00:06:02,480
He is innocent, sir.
85
00:06:02,560 --> 00:06:04,000
He just forgets things.
86
00:06:04,400 --> 00:06:05,680
I understood.
87
00:06:18,320 --> 00:06:21,280
Sir! - What? - Can you get me
a floral boxers?
88
00:06:21,360 --> 00:06:23,920
Darn!
To hell with it!
89
00:06:23,960 --> 00:06:27,000
Not one..
I'll get you two of those.
90
00:06:27,080 --> 00:06:29,560
One for you
and one for your father.
91
00:06:29,640 --> 00:06:31,840
It had spoiled my life!
Understood?
92
00:06:31,920 --> 00:06:34,360
Just shut up!
- What you did was cruel! Brute!
93
00:06:34,440 --> 00:06:37,520
Wait here.
- These coins..
94
00:06:37,600 --> 00:06:40,000
Why are they falling down?
There it goes again.
95
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
Coins.. - Here.
- Leave it. I'll get it myself.
96
00:06:43,800 --> 00:06:45,640
Come. Get up.
- Hold me.
97
00:06:47,120 --> 00:06:49,520
Your dhoti.. - Whose dhoti
is this? - Give it to me.
98
00:06:50,280 --> 00:06:52,600
Wear your dhoti, sir.
- Should I?
99
00:06:53,840 --> 00:06:56,680
That's enough..
Enough!
100
00:06:57,160 --> 00:06:59,440
You! Were you the one
who helped me?
101
00:07:03,320 --> 00:07:05,280
Don't ever help me!
102
00:07:05,720 --> 00:07:08,720
You've spoiled the life
of your teacher. Brute!
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,120
I lost my job!
My family abandoned me!
104
00:07:12,240 --> 00:07:14,480
Bloody detective!
Shucks!
105
00:07:15,520 --> 00:07:19,760
A grief-stricken teacher
is cursing you.
106
00:07:20,160 --> 00:07:23,640
You will never prosper in life!
107
00:07:24,480 --> 00:07:26,040
It's the truth!
108
00:07:28,000 --> 00:07:31,320
Did you hear that?
It will happen..
109
00:07:34,240 --> 00:07:37,800
You will become a bigger
drunkard than me.
110
00:07:38,520 --> 00:07:39,880
We've a math test on Monday.
111
00:07:39,960 --> 00:07:41,480
It's Mr. Sugunan's subject.
112
00:07:41,600 --> 00:07:44,440
For what you did,
you'll definitely get cursed.
113
00:07:44,640 --> 00:07:46,440
And what about what he did?
114
00:07:46,520 --> 00:07:47,800
I'm being blamed
for exposing him.
115
00:07:47,840 --> 00:07:49,920
If I hadn't told the truth,
I would've been jailed.
116
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
A teacher's curse!
Rubbish!
117
00:07:53,000 --> 00:07:56,080
Even if I fail in other subjects,
I'll never fail in math.
118
00:08:00,680 --> 00:08:02,080
Why are you wearing
a sunglass?
119
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
I have conjunctivitis, ma'am.
120
00:08:24,560 --> 00:08:25,720
Get up.
121
00:08:27,080 --> 00:08:28,200
Remove your glasses.
122
00:08:28,280 --> 00:08:30,240
My eyes are completely
infected, ma'am.
123
00:08:30,320 --> 00:08:31,760
I've heard that dialogue before.
124
00:08:31,840 --> 00:08:33,320
Just remove your glasses!
125
00:08:36,760 --> 00:08:38,280
Didn't you say you've
conjunctivitis?
126
00:08:38,360 --> 00:08:39,240
What's happening there?
127
00:08:40,560 --> 00:08:43,200
What are you up to?
- Nothing, ma'am.
128
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
Come with me.
That's enough!
129
00:09:01,480 --> 00:09:02,320
Here.
130
00:09:14,400 --> 00:09:16,360
Thulasi, if you can't open it
with these
131
00:09:16,440 --> 00:09:17,560
we'll have to break it open.
132
00:09:19,080 --> 00:09:22,880
Hey.. - Yes?
- Will our hard work go in vain?
133
00:09:22,960 --> 00:09:24,760
There will be something
valuable inside.
134
00:09:24,840 --> 00:09:28,640
Chauro! - Oh, Jesus!
Will it be the police?
135
00:09:31,480 --> 00:09:35,240
Oh!
Was it you, Mr. Lassar?
136
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
Chauro, thanks a lot.
- Welcome!
137
00:09:38,880 --> 00:09:40,240
But why are you thanking me?
138
00:09:40,360 --> 00:09:43,040
Actually, since morning, I've been
trying to remember
139
00:09:43,120 --> 00:09:44,600
my name. - Oh, no!
140
00:09:44,680 --> 00:09:46,400
Lassar, right?
- Yes.. It's Lassar.
141
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
I can't remember anything.
- Really?
142
00:09:48,160 --> 00:09:49,520
I keep forgetting things.
143
00:09:49,600 --> 00:09:51,160
I need to consult a good doctor.
144
00:09:51,360 --> 00:09:54,200
By the way, I came here
to ask for a favour.
145
00:09:54,280 --> 00:09:56,480
Mr. Lassar, just tell me
what it is.
146
00:09:56,560 --> 00:09:58,800
Tell me. - My son
was expelled from school.
147
00:09:58,880 --> 00:09:59,760
You might have heard about it.
148
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Of course!
149
00:10:01,200 --> 00:10:03,600
He was the smart boy who caught
Mr. Sugunan red-handed.
150
00:10:03,680 --> 00:10:06,440
But you were caught copying,
right? - Yes.
151
00:10:06,520 --> 00:10:10,120
I want him to have a hands-on
experience. - That's good!
152
00:10:10,200 --> 00:10:12,960
I want you to employ him here.
- What?
153
00:10:13,040 --> 00:10:14,520
He is really smart.
154
00:10:14,680 --> 00:10:18,520
Mr. Lassar, smartness is not needed
to run a lathe!
155
00:10:18,600 --> 00:10:20,880
Find him some other job.
156
00:10:20,960 --> 00:10:22,040
You can leave.
157
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
Come on.
We'll search somewhere else.
158
00:10:24,200 --> 00:10:27,800
Carry on, Dad.
Let me try to convince him.
159
00:10:28,880 --> 00:10:30,800
How will you convince me?
160
00:10:30,920 --> 00:10:33,680
What happened to the original keys
of that safe inside?
161
00:10:36,520 --> 00:10:37,880
Which safe are you talking about?
162
00:10:37,920 --> 00:10:40,200
The Godrej safe that the fat boy
163
00:10:40,280 --> 00:10:41,520
is trying to pry open.
164
00:10:41,600 --> 00:10:43,960
I lost the keys.
165
00:10:44,040 --> 00:10:45,680
Did you lose all the three keys?
166
00:10:45,760 --> 00:10:48,200
Actually, I'd kept
the other two keys
167
00:10:48,280 --> 00:10:50,400
locked in a box.
168
00:10:50,480 --> 00:10:51,840
But I lost that key as well!
169
00:10:51,920 --> 00:10:56,280
So, it's a stolen safe! - Yes.
No.. I mean, it's an iron safe.
170
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Got you!
171
00:10:58,600 --> 00:11:00,560
Did you hear, Mr. Lassar?
- What?
172
00:11:00,640 --> 00:11:03,000
Dr. Soman was robbed.
- Oh, no.
173
00:11:05,120 --> 00:11:05,920
What is it?
174
00:11:05,960 --> 00:11:07,240
His safe was stolen.
175
00:11:07,320 --> 00:11:09,280
Okay. Let's go there.
- Hop on.
176
00:11:09,480 --> 00:11:12,360
Even though I know you, I forgot
your name. - Pushkaran.
177
00:11:13,120 --> 00:11:15,520
What?
- Will you hire me or not?
178
00:11:15,600 --> 00:11:18,160
I hired you an hour before!
- Good.
179
00:11:18,240 --> 00:11:20,160
I'll start the job from tomorrow.
- All right.
180
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
By the way,
forget that safe for now.
181
00:11:23,120 --> 00:11:25,040
It's not that difficult to open.
- Really?
182
00:11:25,120 --> 00:11:28,360
I know a trick to open it.
We'll try it. - Sure.
183
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
Hey, where did you learn
all this from?
184
00:11:48,720 --> 00:11:50,440
I learnt it
from science exhibitions.
185
00:11:59,560 --> 00:12:01,560
You are a genius!
186
00:12:01,640 --> 00:12:03,120
You would've reached
great heights
187
00:12:03,200 --> 00:12:04,680
if you hadn't been expelled
from school.
188
00:12:04,760 --> 00:12:07,600
Here. Spend it lavishly.
- No, sir.
189
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
I will become a police officer.
190
00:12:10,240 --> 00:12:14,480
'That was the motivation
that kept him going.'
191
00:12:14,600 --> 00:12:17,040
'He progressed in life
by working during day hours'
192
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
'and studying at night.'
193
00:12:18,320 --> 00:12:20,360
'To work towards
Sherlock's victory'
194
00:12:20,440 --> 00:12:22,240
'a group of people'
195
00:12:22,360 --> 00:12:26,360
'came together with prayers
and encouragement.'
196
00:12:26,720 --> 00:12:27,800
'Mr. Chauro.'
197
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
'Officer Gangu.'
198
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
'Maadan Thulasi.'
199
00:12:30,040 --> 00:12:31,040
'Kuruvi Thaatha.'
200
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
'Nilaavudeen.'
201
00:12:32,160 --> 00:12:33,960
'Chauro's son, Uvvachu.'
202
00:12:34,040 --> 00:12:36,680
'And Fr. Kunnummel
was there to guide him.'
203
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
'After he passed his degree
with flying colours'
204
00:12:38,760 --> 00:12:40,560
'he started preparing
for the SI test.'
205
00:12:40,640 --> 00:12:43,400
'That was when Fr. Kunnummel
diverged his path.'
206
00:12:43,480 --> 00:12:45,560
'Civil Service, IPS..'
207
00:12:45,640 --> 00:12:49,400
'Sherlock was blinded
by the status of those positions.'
208
00:12:49,800 --> 00:12:52,600
'It took him three years
and three attempts'
209
00:12:52,680 --> 00:12:55,320
'to finally clear
the Civil Service exam.'
210
00:12:55,400 --> 00:12:57,720
'Alcohol consumption
is injurious to health.'
211
00:12:58,440 --> 00:12:59,520
There comes the Father.
212
00:13:00,360 --> 00:13:02,320
Have you lost your senses
celebrating?
213
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
He lost his senses
while grieving, Father.
214
00:13:04,680 --> 00:13:06,200
Grief?
For what?
215
00:13:06,280 --> 00:13:07,960
He was crying till now.
216
00:13:08,080 --> 00:13:10,640
He is on the bottom
of the rank list, it seems.
217
00:13:10,720 --> 00:13:13,520
His investigation dreams
are shattered.
218
00:13:13,600 --> 00:13:15,280
He says he won't
become an IPS officer.
219
00:13:15,360 --> 00:13:17,920
He will probably end up
in the revenue section.
220
00:13:18,000 --> 00:13:19,520
Something like IRS..
221
00:13:19,600 --> 00:13:23,280
What does it stand for, Father?
- Indian Revenue Service. - I see.
222
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Did you understand?
- No.
223
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
He is going to drop this plan
and try the SI test.
224
00:13:27,480 --> 00:13:28,520
We shouldn't allow that!
225
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
He'll get four times more salary
in the revenue department. - Oh!
226
00:13:31,680 --> 00:13:34,000
It's all right.
I'll convince him.
227
00:13:34,360 --> 00:13:36,280
Take him home now.
228
00:13:36,440 --> 00:13:38,760
His demented father is alone
at home. - Yes.
229
00:14:09,680 --> 00:14:13,840
'October 3, 2016.
On the day of a strike.'
230
00:14:23,320 --> 00:14:25,400
Fakru!
- Yes, sir?
231
00:14:26,200 --> 00:14:27,640
Sir. - Yes?
- Please, sir.
232
00:14:27,720 --> 00:14:30,440
My name is Fakrudeen.
When you shorten my name
233
00:14:30,520 --> 00:14:31,960
it sounds like a curse.
234
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
You should've thought
of that before.
235
00:14:33,120 --> 00:14:35,560
But sir, my dad named me.
- What's your father's name?
236
00:14:35,640 --> 00:14:38,080
Nut Koya. - What?
- His actual name is Naseem Koya.
237
00:14:38,160 --> 00:14:40,960
But since he has a nut business,
everyone calls him Nut Koya.
238
00:14:41,040 --> 00:14:44,720
And some other people shorten
his name.. - Enough! I got it.
239
00:14:45,000 --> 00:14:48,440
WhatsApp me those photos you
clicked on your phone. - Yes, sir.
240
00:14:49,080 --> 00:14:51,240
'Without caring for his safety
on the day of a strike'
241
00:14:51,320 --> 00:14:54,480
'SI Shinto provided protection
for a marriage.'
242
00:14:56,440 --> 00:14:58,200
Sir, I've sent it.
Didn't you get it?
243
00:14:58,480 --> 00:15:01,440
Shucks!
These photos lack clarity.
244
00:15:01,640 --> 00:15:03,800
It would be some cheap phone
made in China!
245
00:15:03,880 --> 00:15:06,280
Which is your phone, sir?
- It's a brand new phone.
246
00:15:06,360 --> 00:15:08,120
It's worth Rs. 25,000.
247
00:15:08,240 --> 00:15:11,440
This is an iPhone 7 Plus.
I just got it yesterday.
248
00:15:11,520 --> 00:15:14,560
Do you know its cost? It costs
Rs. 68,500. Look at this.
249
00:15:14,800 --> 00:15:16,920
Do you see the difference
between these two photos?
250
00:15:16,960 --> 00:15:19,240
Isn't it crystal clear?
- Yes..
251
00:15:19,520 --> 00:15:20,720
From where did you get this phone?
252
00:15:20,800 --> 00:15:23,000
It costs more than
your two months' salary.
253
00:15:23,080 --> 00:15:26,480
My brother-in-law got this from
the Gulf yesterday, pal! - What?
254
00:15:26,560 --> 00:15:27,440
Sorry, sir.
255
00:15:28,640 --> 00:15:31,160
Go and get that LP Warrant file.
Go on.
256
00:15:33,480 --> 00:15:34,360
Here.
257
00:15:35,760 --> 00:15:37,440
Move that from the desk.
258
00:15:37,600 --> 00:15:40,240
Did you mean this file?
- No, your paunch!
259
00:15:40,400 --> 00:15:42,160
Look at a policeman's belly!
260
00:15:42,240 --> 00:15:45,240
You look like a pregnant lady
with your belt on! Shucks!
261
00:15:45,280 --> 00:15:47,560
A jumper suits you better
than a shirt.
262
00:15:47,640 --> 00:15:50,960
A man's body must look
proportionate. Take a look.
263
00:15:51,240 --> 00:15:52,480
Did you see? - Sir.
- What?
264
00:15:52,600 --> 00:15:54,560
If I break my iPhone
265
00:15:54,640 --> 00:15:56,880
will my body become proportionate?
- Get lost!
266
00:15:57,240 --> 00:15:58,840
He thinks he has a perfect body!
267
00:15:58,920 --> 00:16:00,960
People call him 'Winnie the Pooh.'
268
00:16:09,160 --> 00:16:11,880
Oh, no..
- Stop crying, dear.
269
00:16:12,160 --> 00:16:14,360
Let's take her to the hospital.
- I can't walk, Kannan.
270
00:16:14,440 --> 00:16:16,800
I'll carry you. - I'll help. - No!
- No, I'll carry her myself.
271
00:16:16,880 --> 00:16:18,320
It's the result of twelve years
of hard work.
272
00:16:18,440 --> 00:16:19,960
Let him carry her alone.
273
00:16:20,240 --> 00:16:21,200
Be careful.
274
00:16:26,360 --> 00:16:29,520
Help him. - No need!
I can handle this myself.
275
00:16:30,360 --> 00:16:32,720
Oh, God..
Kannan! - Move aside.
276
00:16:32,760 --> 00:16:34,720
Oh, God! Hey..
277
00:16:34,800 --> 00:16:36,160
Carry him as well.
278
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
I've sprained my back. - Don't
bite off more than you can chew.
279
00:16:38,840 --> 00:16:40,840
Take him..
- Move aside.. - Oh, God!
280
00:16:40,920 --> 00:16:42,320
Ask them to move!
281
00:16:43,080 --> 00:16:45,960
Hey.. Don't worry. - Kannan!
- Don't worry. I'm all right.
282
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
This too.
283
00:17:04,400 --> 00:17:06,720
Dear! - Oh, no! - Just look at this
before you leave.
284
00:17:06,800 --> 00:17:07,760
Stop it, Dad!
285
00:17:07,840 --> 00:17:09,760
It's a strike today,
and I expect some hot news.
286
00:17:09,840 --> 00:17:11,560
You have time to kill.
287
00:17:13,960 --> 00:17:14,800
Let's go.
288
00:17:15,720 --> 00:17:17,960
I want the full list of the stocks
by today evening.
289
00:17:18,000 --> 00:17:20,600
Sir, what about me?
- Go ahead, Salam.
290
00:17:20,680 --> 00:17:21,960
I'll give you the goods.
291
00:17:22,080 --> 00:17:23,240
But on one condition.
292
00:17:23,320 --> 00:17:24,760
Seventy per cent of it
is black money.
293
00:17:24,840 --> 00:17:27,120
Will I get trapped?
- You should take care of that!
294
00:17:27,200 --> 00:17:28,360
That's business!
295
00:17:28,440 --> 00:17:30,040
The gold that we buy
with the black money
296
00:17:30,120 --> 00:17:32,560
is what brings us profit.
297
00:17:32,640 --> 00:17:36,320
We legalise the rest of the money.
298
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
Have they ever caught me?
- Lucky you!
299
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
It's not luck, but smartness!
300
00:17:40,960 --> 00:17:43,560
Hey, Thulasi, calm down!
- Calm down!
301
00:17:45,520 --> 00:17:46,920
Leave me! - I'll beat you.
302
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
Hey, calm down!
Calm down!
303
00:17:50,960 --> 00:17:54,520
Hail the revolution.. - Oh, God!
The protestors are here.
304
00:17:54,600 --> 00:17:57,960
Don't get frightened.
Are you scared? - A tad bit.
305
00:17:58,000 --> 00:18:00,760
No wonder you lost your
job as a policeman!
306
00:18:01,000 --> 00:18:03,480
We won't step back..
- Nilaav! - What is it?
307
00:18:03,560 --> 00:18:06,840
I want their blood!
At least one peg of their blood!
308
00:18:06,960 --> 00:18:08,720
Run them over!
309
00:18:08,800 --> 00:18:12,480
Stop the vehicle! - Hey, what's
this? What are you doing?
310
00:18:12,560 --> 00:18:14,440
Don't you know that it's
a strike today? - Yes!
311
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
We know that it's a
bloody strike today!
312
00:18:16,520 --> 00:18:18,240
We know that very well!
- Pull him out!
313
00:18:18,320 --> 00:18:21,400
Come out, rascal! - We'll beat you
black and blue! - Hey..
314
00:18:21,480 --> 00:18:23,960
We are taking him
to the mental asylum. - Let go.
315
00:18:24,040 --> 00:18:25,960
Don't you see his hands?
- Oh, God! Are you mad?
316
00:18:26,040 --> 00:18:27,640
Can't he go crazy
on the day of a strike?
317
00:18:27,720 --> 00:18:30,280
The 1st of every month's a dry day.
Yesterday was 'Gandhi Jayanti'!
318
00:18:30,360 --> 00:18:32,120
Will any pub be open
on these days?
319
00:18:32,160 --> 00:18:34,160
And today is a bloody strike!
320
00:18:34,240 --> 00:18:36,960
That's why he has gone crazy!
- I'll sabotage this strike!
321
00:18:37,080 --> 00:18:41,080
I'll open at least ten shops!
- Hey, Thulasi.. - Hey! - Thulasi..
322
00:18:41,200 --> 00:18:44,800
Hey, Thulasi.. - Hey! - What is he
doing? - I'll kill you all!
323
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
Move! - Thulasi!
- Hey, stop it!
324
00:18:47,960 --> 00:18:51,240
Hey, Thulasi! - Move aside!
I'll kill you all!
325
00:18:51,320 --> 00:18:53,000
Move aside! - Thulasi!
- Hey!
326
00:18:53,080 --> 00:18:56,880
I'll destroy everything!
- Hey, no! - Thulasi! Listen to me!
327
00:18:57,160 --> 00:18:58,960
Hey..
- Listen!
328
00:19:00,320 --> 00:19:02,080
I'm not scared of anyone!
329
00:19:02,160 --> 00:19:05,080
Yes, Your Honour!
I'll hang you to death! - Hey!
330
00:19:06,200 --> 00:19:09,560
"Let's ride a cycle.
Let's ride a scooter." - Hey!
331
00:19:09,640 --> 00:19:12,160
Hey!
- Hello?
332
00:19:12,240 --> 00:19:14,120
I'll kill you!
- Police station? - Get lost!
333
00:19:14,200 --> 00:19:15,400
I'll destroy everything!
334
00:19:17,480 --> 00:19:19,080
Hey, don't break the locks!
335
00:19:19,560 --> 00:19:22,600
Hey, don't break it!
- Hey.. - Hold him!
336
00:19:22,680 --> 00:19:24,640
I'll break into a soldier's home
337
00:19:24,680 --> 00:19:27,200
and get you liquor.
Calm down!
338
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
Sir, the police will come soon!
Make it fast!
339
00:19:30,440 --> 00:19:33,280
I don't care about the police!
- Get him inside! Fast!
340
00:19:33,360 --> 00:19:34,880
Come on..
- I want to be electrocuted.
341
00:19:34,960 --> 00:19:38,120
I want a shock treatment.
Or else, I'll destroy everything!
342
00:19:39,880 --> 00:19:41,720
Get lost, protestors!
343
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
Sir. - Yes?
- This was done by some locals.
344
00:19:49,080 --> 00:19:51,200
How do you know that?
- They have broken all the locks.
345
00:19:51,280 --> 00:19:52,720
Rubbish!
Just shut up.
346
00:19:53,360 --> 00:19:54,200
Sir.
347
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Sir, it's a robbery.
348
00:20:07,280 --> 00:20:09,840
Sir, shall we search the soda
company nearby? - Why?
349
00:20:09,920 --> 00:20:11,120
They can't drink it without soda.
350
00:20:11,200 --> 00:20:12,120
What if they drank it dry?
351
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
Then they must be here somewhere,
passed out.
352
00:20:15,800 --> 00:20:18,040
Sir, this won't get us
into trouble, right?
353
00:20:18,240 --> 00:20:19,920
Of course, it won't!
354
00:20:20,080 --> 00:20:23,240
Having no other choice,
we took four bottles.
355
00:20:23,360 --> 00:20:26,440
If they try to frame it
as a theft
356
00:20:26,520 --> 00:20:28,480
we'll pay them for four bottles.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,880
Or we'll pay double the amount.
358
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
Even if it was just four bottles
359
00:20:31,920 --> 00:20:34,280
it's a case of robbery.
- Shut up!
360
00:20:34,360 --> 00:20:35,400
To hell with it!
361
00:20:35,480 --> 00:20:36,960
You were just too much!
362
00:20:37,200 --> 00:20:39,360
Yesterday?
- Your performance today.
363
00:20:39,560 --> 00:20:40,360
I'll do one thing.
364
00:20:40,440 --> 00:20:43,280
I'll ask for some lessons
from Mammootty.
365
00:20:43,600 --> 00:20:46,840
Hey, did you already finish
the fish fry I prepared?
366
00:20:46,920 --> 00:20:47,960
We finished that long back.
367
00:20:48,040 --> 00:20:49,960
Make an omelette
for me, Kuruvi Thaatha.
368
00:20:50,080 --> 00:20:52,360
Only two eggs are left. I'm not
wasting them for an omelette!
369
00:20:52,440 --> 00:20:55,880
Hey, borrow two eggs
from our neighbour, Sarala.
370
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
Sarala is the reason
371
00:20:57,160 --> 00:20:59,080
my wife left me.
372
00:20:59,160 --> 00:21:01,520
You might not have asked her
for eggs then! - Gangu..
373
00:21:02,480 --> 00:21:04,760
Should we break into a grocery shop
for eggs?
374
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
Hey, Thulasi,
call the commissioner.
375
00:21:08,240 --> 00:21:10,520
His crazy wife
might answer the call.
376
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
Yes?
- Ma'am.
377
00:21:20,680 --> 00:21:22,520
Can I speak to the commissioner?
378
00:21:22,600 --> 00:21:24,680
Aren't you Maadan Thulasi,
you scoundrel?
379
00:21:25,360 --> 00:21:26,520
That must be your father!
380
00:21:26,600 --> 00:21:27,880
Just give him the phone.
381
00:21:27,960 --> 00:21:30,080
Bastard! How dare you
curse my father!
382
00:21:30,160 --> 00:21:31,400
Is it for me?
Who is it?
383
00:21:31,440 --> 00:21:33,280
Is it Comrade Varghese
or Kunnikkal Narayanan?
384
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
It's your wife
from the netherworld!
385
00:21:34,960 --> 00:21:36,840
Tell her I'm not home.
- Just shut up!
386
00:21:36,880 --> 00:21:39,680
Why do you need Sherlock
on the day of a strike, rascal?
387
00:21:39,880 --> 00:21:41,280
I want to give him something.
388
00:21:41,360 --> 00:21:43,040
The thing you never give him.
389
00:21:43,120 --> 00:21:44,400
Peace of mind.
390
00:21:45,160 --> 00:21:48,600
Damn! Bastard! Do you want
to know what I've not given him?
391
00:21:48,680 --> 00:21:50,440
Tell me! Do you want
to hear it?
392
00:21:50,520 --> 00:21:51,840
Give it to me..
Move!
393
00:21:52,120 --> 00:21:53,880
Ouch!
- Long live the revolution!
394
00:21:53,960 --> 00:21:55,600
Fight on, Comrade.
395
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Yes, Maadan?
What is it?
396
00:21:56,960 --> 00:21:59,240
Oh, God! I'm tired
of his demented father!
397
00:21:59,360 --> 00:22:01,280
What? - Move, oldie!
- That must be your father!
398
00:22:01,360 --> 00:22:03,200
Did you get it? How did you manage
to get it today?
399
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
I'm coming.
- Hey!
400
00:22:05,560 --> 00:22:07,760
Take this library along with you.
401
00:22:07,840 --> 00:22:10,960
Did you marry me to guard
this demented comrade?
402
00:22:11,040 --> 00:22:13,680
I pleaded before you so many times.
Did you give it to me?
403
00:22:13,760 --> 00:22:14,640
You are refusing to give it.
404
00:22:14,720 --> 00:22:15,560
Give it to me!
405
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
Divorce me!
406
00:22:16,760 --> 00:22:20,000
Adv. Sambashivan has been waiting
with the papers for two years!
407
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
You spoiled my life!
- Very good. - I won't let you
408
00:22:22,600 --> 00:22:23,800
enjoy your life by divorcing you.
409
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
That's all I can do!
410
00:22:25,560 --> 00:22:27,960
I'll never let you live peacefully
in this house! - Get lost..
411
00:22:28,040 --> 00:22:30,160
Get lost! - So irritating!
412
00:22:30,240 --> 00:22:32,800
What are you looking at?
Why don't you go with him?
413
00:22:33,720 --> 00:22:35,880
Son.
- What is it, Dad?
414
00:22:35,960 --> 00:22:37,600
When your mother passed away
handing over the burden
415
00:22:37,720 --> 00:22:40,640
of the revolution to me,
you were just five years old.
416
00:22:40,760 --> 00:22:43,280
You've been repeating this
for the last sixteen years.
417
00:22:43,360 --> 00:22:46,960
Your mother was in agreement
with the Calcutta Thesis.
418
00:22:47,280 --> 00:22:49,600
This is something new.
Okay..
419
00:22:49,920 --> 00:22:52,600
Dad, learn this book by heart.
- Okay.
420
00:22:54,200 --> 00:22:56,160
Should I say anything
to Che Guevara?
421
00:22:56,280 --> 00:22:58,800
Tell him to buy some
iron balls. - What for?
422
00:22:58,880 --> 00:23:03,080
We need to make some strong
decisions. - Awesome!
423
00:23:11,720 --> 00:23:16,560
"The priest's damsel
is a real devil."
424
00:23:16,640 --> 00:23:21,320
"She succeeded in making
my life a living hell."
425
00:23:23,160 --> 00:23:28,040
"She has a tongue as long
as that of a chameleon"
426
00:23:28,160 --> 00:23:32,880
"which she uses to insult me
every day."
427
00:23:55,440 --> 00:23:59,560
"A woman entered my life
as my companion."
428
00:24:00,040 --> 00:24:03,960
"My peace of mind left me
that very moment."
429
00:24:04,320 --> 00:24:08,920
"Red hibiscus flowers
as red as the vermillion"
430
00:24:09,280 --> 00:24:13,680
"would've to be placed on my ears
as I am going crazy."
431
00:24:13,880 --> 00:24:18,560
"A woman is a lamp
of the house."
432
00:24:18,640 --> 00:24:20,960
"I was such a fool
to believe that"
433
00:24:21,040 --> 00:24:23,320
"and I committed the greatest
mistake of my life"
434
00:24:23,400 --> 00:24:25,360
"by marrying her."
435
00:24:27,440 --> 00:24:32,160
"She has turned my life
upside down!"
436
00:24:50,800 --> 00:24:55,600
"The priest's damsel
is a real devil."
437
00:24:55,720 --> 00:25:00,200
"She succeeded in making
my life a living hell."
438
00:25:00,280 --> 00:25:02,200
"Hey!
One, two, three."
439
00:25:02,280 --> 00:25:07,120
"She has a tongue as long
as that of a chameleon"
440
00:25:07,280 --> 00:25:11,880
"which she uses to insult me
every day."
441
00:25:12,320 --> 00:25:15,000
Two rickshaws are parked
at Palarivattom junction.
442
00:25:15,240 --> 00:25:17,800
The place is within Mulavukad
station limits.
443
00:25:18,040 --> 00:25:20,120
Call the station and ask them
to assign a PC to us.
444
00:25:20,200 --> 00:25:21,480
Should we go there then?
445
00:25:21,680 --> 00:25:22,640
Just listen to me!
446
00:25:23,640 --> 00:25:25,640
Hey, look at him.
447
00:25:25,720 --> 00:25:28,640
Why is he sitting like a torn,
old 500-rupee note?
448
00:25:29,320 --> 00:25:30,800
Hey! - What?
449
00:25:30,960 --> 00:25:32,760
If things doesn't happen
as you wish
450
00:25:32,840 --> 00:25:35,720
then just let it go.
- That's life. - Yes.
451
00:25:35,800 --> 00:25:37,160
That is life. - Get lost.
452
00:25:37,240 --> 00:25:38,680
You don't know about me.
453
00:25:38,760 --> 00:25:41,520
My wife left me when she was
pregnant with our child.
454
00:25:41,600 --> 00:25:45,240
For the next ten years, she and my
son stayed with her father.
455
00:25:45,480 --> 00:25:47,760
After her father passed away,
she left my son
456
00:25:47,840 --> 00:25:49,600
and eloped with some other guy.
457
00:25:49,680 --> 00:25:51,360
But I didn't let that affect me.
458
00:25:51,440 --> 00:25:53,960
Hey! That's not how
Sherlock's life is!
459
00:25:54,040 --> 00:25:55,320
Hey, stop it!
460
00:25:55,760 --> 00:25:57,640
After getting drunk,
every rascal including you
461
00:25:57,720 --> 00:25:59,560
starts showing sympathy!
462
00:25:59,640 --> 00:26:01,680
He's indirectly calling you
a rascal. - Hey.
463
00:26:01,720 --> 00:26:03,760
Does anyone love their job
in this world?
464
00:26:03,840 --> 00:26:05,920
Does anyone live peacefully
with his wife? Pour me a drink!
465
00:26:06,000 --> 00:26:08,360
"My waves are more
like a cellular phone."
466
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
"I hate snakes like Indiana Jones."
- Hey!
467
00:26:10,520 --> 00:26:11,440
Where are you going?
468
00:26:11,680 --> 00:26:12,760
I'm just going out.
469
00:26:12,800 --> 00:26:13,960
Waste your life like this!
470
00:26:14,000 --> 00:26:15,240
You are a good-for-nothing
fellow!
471
00:26:15,360 --> 00:26:16,920
Instead of fathering you..
472
00:26:16,960 --> 00:26:19,200
Don't get me started on that!
473
00:26:19,280 --> 00:26:21,320
I am short.
I have a dark complexion.
474
00:26:21,600 --> 00:26:23,680
My hair doesn't stay put.
475
00:26:23,760 --> 00:26:26,360
And here you are, regretting
fathering me!
476
00:26:27,600 --> 00:26:28,480
You deserved it!
477
00:26:28,560 --> 00:26:30,280
Stop near that Father.
478
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Hey, stop the vehicle!
479
00:26:32,440 --> 00:26:33,480
Greetings, Father.
- Greetings.
480
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
Can you show me the way
to Eagle Workshop?
481
00:26:37,600 --> 00:26:39,280
Thaatha, don't drink too much!
482
00:26:39,360 --> 00:26:41,560
It's a strike today.
We won't even get a coffin!
483
00:26:41,640 --> 00:26:43,760
What's the need of a coffin?
She'll fit in a soap box!
484
00:26:43,960 --> 00:26:45,680
Damn you, bastards!
485
00:26:45,960 --> 00:26:48,720
It's Fr. Kunnummel. - Isn't he
your wife's uncle? Answer it.
486
00:26:48,800 --> 00:26:51,320
That rascal is the one
who got her married to me!
487
00:26:51,720 --> 00:26:52,600
What is it?
488
00:26:53,200 --> 00:26:54,080
Is that so?
489
00:26:54,960 --> 00:26:55,880
All right.
490
00:26:56,800 --> 00:26:59,320
What happened?
Did your wife commit suicide?
491
00:26:59,720 --> 00:27:01,440
No.. It's something important.
492
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
Hey, what's wrong?
Any problem at home?
493
00:27:03,520 --> 00:27:06,120
Nothing. You can be bailed out
only if someone is free.
494
00:27:06,520 --> 00:27:07,560
I didn't understand.
495
00:27:08,080 --> 00:27:10,160
You'll understand in a while.
- Okay.
496
00:27:13,800 --> 00:27:15,920
He is coming back again!
- What's wrong with him?
497
00:27:16,000 --> 00:27:17,560
Keep it there.
Come with me!
498
00:27:17,640 --> 00:27:19,520
Hey.. - Shut up!
- Hey, what is it?
499
00:27:19,600 --> 00:27:21,080
Where are you taking me?
- To the parlour
500
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
for a facial!
501
00:27:22,200 --> 00:27:23,640
Look, there comes a police jeep.
502
00:27:30,160 --> 00:27:31,760
Nobody should run.
503
00:27:32,120 --> 00:27:33,600
Now, I understood.
504
00:27:34,200 --> 00:27:35,120
Toms.
505
00:27:35,600 --> 00:27:37,000
I've told you several times
506
00:27:37,080 --> 00:27:38,640
not to befriend such hooligans.
507
00:27:38,720 --> 00:27:41,440
I'll only drink one-fourth
of the liquor they drink!
508
00:27:41,560 --> 00:27:44,120
I've told you many times
that we can drink together.
509
00:27:44,200 --> 00:27:46,040
After all, am I not an advocate?
510
00:27:46,400 --> 00:27:48,280
Why aren't you bothered
about your status?
511
00:27:48,440 --> 00:27:50,840
And you'll come to me
with their petty cases.
512
00:27:50,960 --> 00:27:52,720
It's not free, is it?
Don't I pay you the fees?
513
00:27:52,920 --> 00:27:55,080
As if you are neck deep in cases!
514
00:27:55,560 --> 00:27:56,960
Hey, don't get furious.
515
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Cool!
Cool, man!
516
00:27:58,680 --> 00:27:59,680
Tell me a way out.
517
00:28:00,200 --> 00:28:02,720
Even though it's only four
bottles, it's a case of robbery.
518
00:28:02,800 --> 00:28:03,720
I know that!
519
00:28:03,840 --> 00:28:05,320
We should strike a deal
with the police
520
00:28:05,400 --> 00:28:06,520
before they file a case.
521
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
I'd have handled it
if it was Mulavukad station.
522
00:28:08,320 --> 00:28:09,920
I know the SI.
523
00:28:09,960 --> 00:28:11,800
Then settle it without much delay.
524
00:28:11,880 --> 00:28:12,960
I'll be right outside the station.
525
00:28:13,040 --> 00:28:15,800
And by the way,
let her be here until then.
526
00:28:15,880 --> 00:28:17,720
What? - Had I left her there,
they would've taken her as well.
527
00:28:18,120 --> 00:28:20,640
Hey, bastard!
Pour me one more drink.
528
00:28:22,720 --> 00:28:24,200
Four empty glasses.
529
00:28:24,320 --> 00:28:25,720
One full bottle.
530
00:28:26,200 --> 00:28:27,520
One half bottle.
531
00:28:27,600 --> 00:28:29,640
Half of an omelette..
532
00:28:29,720 --> 00:28:31,120
Is this a chicken egg
or a duck egg? - Leghorn.
533
00:28:31,200 --> 00:28:32,880
Leghorn. - Leghorn?
534
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Leghorn. - He is BEVCO's manager.
- Four pieces.
535
00:28:35,200 --> 00:28:37,600
I spoke to him
the moment you called.
536
00:28:37,920 --> 00:28:40,360
If nobody knew this,
he would've co-operated.
537
00:28:40,640 --> 00:28:42,480
Then what's the problem?
- Look at that.
538
00:28:42,840 --> 00:28:45,200
'The robbery was carried out
under the pretext'
539
00:28:45,280 --> 00:28:48,040
'of taking a lunatic
to a mental asylum.'
540
00:28:48,120 --> 00:28:50,640
'According to the reports,
alcohol worth'
541
00:28:50,720 --> 00:28:52,720
'Rs. 2 lakhs has gone missing.'
542
00:28:52,960 --> 00:28:55,080
Rs. 2 lakhs?
- Did you hear that?
543
00:28:55,160 --> 00:28:59,400
'We'll get the complete details
only after the inventory check.'
544
00:28:59,480 --> 00:29:01,560
Liquor worth Rs. 2 lakhs..
- Shut up!
545
00:29:01,640 --> 00:29:03,840
They'll hear us. - We'll take
them to court tomorrow.
546
00:29:03,920 --> 00:29:05,440
Do what you have to do there.
547
00:29:05,560 --> 00:29:07,400
I won't be putting them
in the lock-up.
548
00:29:07,760 --> 00:29:10,160
I can buy them anything
other than alcohol.
549
00:29:10,240 --> 00:29:12,040
Can I get a glass of water
mixed with some alcohol?
550
00:29:12,120 --> 00:29:13,080
I'm very thirsty.
551
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
Couldn't you've waited for a day?
Idiots!
552
00:29:15,240 --> 00:29:16,400
A gang of liquor thieves!
553
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
Now, stay in the sub jail
without alcohol!
554
00:29:18,560 --> 00:29:21,360
Got it! Did you understand?
- Fakru! - Sorry, sir.
555
00:29:24,560 --> 00:29:26,760
Who is this?
Damn it!
556
00:29:27,680 --> 00:29:29,600
What happened?
Any progress? - No way!
557
00:29:29,680 --> 00:29:30,960
It's become a news now.
558
00:29:31,080 --> 00:29:32,640
The police are helpless.
559
00:29:32,720 --> 00:29:34,400
Damn! The people from the media
are such a nuisance!
560
00:29:34,520 --> 00:29:35,560
Did they say that everything
was robbed?
561
00:29:35,640 --> 00:29:38,240
Not everything, but alcohol
worth Rs. 2 lakhs.
562
00:29:38,320 --> 00:29:40,360
Thank God!
That's nice of them!
563
00:29:40,960 --> 00:29:43,400
Let's try our luck at the court
tomorrow. Let's see.
564
00:29:43,480 --> 00:29:44,600
Just a minute.
565
00:29:45,160 --> 00:29:46,000
Hello?
566
00:29:46,840 --> 00:29:47,640
What?
567
00:29:49,560 --> 00:29:50,520
Thank you.
568
00:29:51,200 --> 00:29:52,080
Thank you, sir.
569
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
Sure, sir.
Okay.
570
00:29:55,680 --> 00:29:56,640
What is it?
571
00:29:56,720 --> 00:29:58,080
I've got a happy news.
- What is it?
572
00:29:58,200 --> 00:30:00,640
I got transferred to enforcement
department on deputation.
573
00:30:00,680 --> 00:30:01,520
Awesome!
574
00:30:01,720 --> 00:30:03,040
I have to join at the
Cochin office tomorrow.
575
00:30:03,520 --> 00:30:05,400
Do you know for how long
I have been trying for this?
576
00:30:05,480 --> 00:30:08,080
Money laundering, Dollar trade
and gold smuggling..
577
00:30:08,160 --> 00:30:10,000
Oh, it's going to be a lot
of investigation!
578
00:30:10,240 --> 00:30:12,200
This is going to suit you well,
Sherlock.
579
00:30:12,400 --> 00:30:15,560
Your good time has finally arrived.
Do your best!
580
00:30:15,720 --> 00:30:18,440
I will meet you in the court
before going to office tomorrow.
581
00:30:18,480 --> 00:30:19,800
Okay.
- All right then.
582
00:30:21,480 --> 00:30:22,880
That's great!
583
00:30:23,080 --> 00:30:25,800
Now we will see
what Sherlock Toms is capable of.
584
00:30:25,920 --> 00:30:28,320
Damn!
We should have celebrated today.
585
00:30:28,760 --> 00:30:31,520
It's okay. We will make it grand
tonight if the bail is granted.
586
00:30:32,440 --> 00:30:34,520
Just go. Don't be late.
I will take care of this.
587
00:30:34,680 --> 00:30:36,680
Okay.
- Go on.
588
00:30:44,640 --> 00:30:45,560
Your Honour.
589
00:30:45,640 --> 00:30:48,560
After all, it's a matter
of four bottles of brandy
590
00:30:49,120 --> 00:30:50,960
worth Rs. 2,000.
591
00:30:51,400 --> 00:30:53,920
A lenient view may be taken
in this case.
592
00:30:54,240 --> 00:30:56,520
They are very poor,
illiterate people.
593
00:30:58,080 --> 00:31:01,160
I think the prosecutor
has no strong objection against it.
594
00:31:01,440 --> 00:31:04,120
Bail may be granted.
- Are you done?
595
00:31:05,240 --> 00:31:06,920
I hope you are well aware
of what they did.
596
00:31:07,040 --> 00:31:07,920
It's robbery.
597
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
Did the policemen hit you?
598
00:31:11,280 --> 00:31:14,040
Oh, no. They were so nice.
- Yes.
599
00:31:20,880 --> 00:31:23,280
The accused shall remain
in the sub jail for 14 days.
600
00:31:41,680 --> 00:31:42,600
Sir.
601
00:31:43,680 --> 00:31:45,400
I am Thomas.
I am here to join.. - Oh.
602
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
Yes, I know.
- Here, sir.
603
00:31:47,240 --> 00:31:49,040
Come on. Have a seat.
- Thank you.
604
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
You have been trying to get
deputed in the enforcement
605
00:31:52,080 --> 00:31:54,760
for quite a while. Why?
Were you bored of taxation?
606
00:31:54,840 --> 00:31:56,640
It's filled with paperwork, sir.
There is no thrill in it.
607
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
As you know, unlike taxation
608
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
there are some dangers
involved in this. - Yes.
609
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
It would be interesting
as well as thrilling.
610
00:32:05,960 --> 00:32:08,160
For the first few days,
you'll be handling paperwork.
611
00:32:08,840 --> 00:32:10,680
There was a report
from the intelligence
612
00:32:10,920 --> 00:32:13,880
regarding a few black money sources
and chit funds.
613
00:32:14,160 --> 00:32:16,320
The reports are there
in the computer.
614
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
You can refer to it.
- Okay. - Okay.
615
00:32:24,920 --> 00:32:27,040
Everyone is here.
- Welcome to Cochin office, sir.
616
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Thank you.
617
00:32:32,080 --> 00:32:33,560
What's your name?
- Vinod.
618
00:32:34,080 --> 00:32:35,760
Sir, may I?
- Please. - Thank you.
619
00:32:46,360 --> 00:32:47,400
Tell me, Mr. Advocate.
620
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
What?
Didn't you get the bail?
621
00:32:50,320 --> 00:32:51,960
Yes, I just got into my cabin.
622
00:32:52,440 --> 00:32:53,680
All right.
623
00:33:09,760 --> 00:33:11,240
He looks studious.
624
00:33:11,520 --> 00:33:12,600
He's just showing off.
625
00:33:12,680 --> 00:33:14,280
He is pretending to be
a workaholic.
626
00:33:14,440 --> 00:33:18,120
Is he another piece of furniture
like Mr. Sundaram?
627
00:33:21,960 --> 00:33:24,160
Sir, your lunch.
628
00:33:24,560 --> 00:33:26,080
Is it lunch time already?
- Yes.
629
00:33:27,160 --> 00:33:29,320
Where are the others?
- They are in the dining area.
630
00:33:29,920 --> 00:33:31,480
Then I will sit there.
- Okay.
631
00:33:33,880 --> 00:33:35,640
He hasn't looked away
from the computer till now.
632
00:33:36,080 --> 00:33:37,240
He is just showing off.
633
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
Show off?
That too, me?
634
00:33:38,880 --> 00:33:39,800
Sit..
635
00:33:40,120 --> 00:33:41,800
What's your name?
- Sherly.
636
00:33:42,040 --> 00:33:43,640
Is Sherly the only one
who felt so or..
637
00:33:44,000 --> 00:33:45,760
Sherly is the only one.
638
00:33:50,520 --> 00:33:52,640
Sir, if you don't mind,
can I ask you something?
639
00:33:52,880 --> 00:33:53,720
Go ahead, Sherly.
640
00:33:53,920 --> 00:33:55,280
Leave something out
for tomorrow as well.
641
00:33:55,440 --> 00:33:58,840
Is your name really Sherlock?
- I see..
642
00:33:59,680 --> 00:34:00,560
Well..
643
00:34:03,560 --> 00:34:04,520
What?
644
00:34:05,520 --> 00:34:07,760
There is a secret..
- P. L. Thomas, be silent!
645
00:34:18,800 --> 00:34:20,200
Hey, what is happening here?
646
00:34:20,800 --> 00:34:22,560
Oh, Thomas, were you here?
647
00:34:22,960 --> 00:34:24,640
Okay..
Carry on.
648
00:34:28,520 --> 00:34:30,200
I shall take your leave.
- Okay.
649
00:34:31,760 --> 00:34:33,040
Shaji.
- What is it, sir?
650
00:34:33,120 --> 00:34:34,280
Can you do me a favour
when you go out?
651
00:34:34,400 --> 00:34:36,160
Tell me, sir.
- Buy me a bottle of brandy.
652
00:34:36,240 --> 00:34:37,680
Is it okay?
- Absolutely, sir.
653
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
He is going to be great!
654
00:34:41,040 --> 00:34:42,080
'District jail, Ernakulam.'
655
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
Here it is!
656
00:34:51,160 --> 00:34:52,560
Thaatha's special!
657
00:34:53,320 --> 00:34:55,360
Don't finish it
before he gets here.
658
00:34:57,480 --> 00:34:58,560
Thomas is here.
659
00:35:05,040 --> 00:35:08,240
If he crosses his arms behind,
he would look like Sethurama Iyer.
660
00:35:15,440 --> 00:35:16,760
Looks like everyone
is out of their senses.
661
00:35:17,880 --> 00:35:19,640
Here is your Scotch.
- Give it to me. - Drink up!
662
00:35:19,840 --> 00:35:21,640
Were you here, Mr. Advocate?
- Yes.
663
00:35:21,920 --> 00:35:22,800
Do you want to hear something?
664
00:35:22,920 --> 00:35:26,760
Only last week did he tell me
to distance myself from you. - Hey!
665
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Did you say that?
666
00:35:28,720 --> 00:35:29,680
What is this?
667
00:35:29,720 --> 00:35:32,000
I wasn't bullied like this
even in law college.
668
00:35:32,240 --> 00:35:34,200
They told me that they were
taking me to my office.
669
00:35:34,320 --> 00:35:35,520
Instead, they brought me here.
670
00:35:36,440 --> 00:35:37,520
Do you know why?
671
00:35:37,560 --> 00:35:39,760
We wanted an educated man
to give us company
672
00:35:39,920 --> 00:35:43,720
in your absence.
- Let it be.
673
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
How was your stay
in the prison?
674
00:35:45,120 --> 00:35:47,960
You are talking as if I am going
there for the first time.
675
00:35:48,120 --> 00:35:48,960
Leave it.
676
00:35:49,640 --> 00:35:51,880
How many cases did you solve
in the last two weeks?
677
00:35:52,040 --> 00:35:54,000
It isn't a piece of cake.
678
00:35:54,320 --> 00:35:56,320
I am learning the ropes
of this department.
679
00:35:56,520 --> 00:35:59,800
I hope you catch the big fish
when the time is finally here.
680
00:35:59,880 --> 00:36:02,080
Catching petty thieves
will only taint your reputation.
681
00:36:04,720 --> 00:36:07,240
Oh, why isn't he picking up
the phone?
682
00:36:07,720 --> 00:36:08,920
Who is it?
683
00:36:09,280 --> 00:36:11,160
It's her.
- Who? Rekha?
684
00:36:11,360 --> 00:36:12,880
Exactly!
685
00:36:13,120 --> 00:36:14,040
Pour me a drink.
686
00:36:15,080 --> 00:36:17,240
Thomas, did you
stumble on something?
687
00:36:17,560 --> 00:36:20,880
Will we be lucky enough to see you
on TV or papers?
688
00:36:21,640 --> 00:36:23,960
You should become famous!
689
00:36:24,120 --> 00:36:27,200
Not just us, the entire population
must say this in unison.
690
00:36:27,400 --> 00:36:28,360
Sherlock Toms!
691
00:36:28,880 --> 00:36:30,480
I have got a few reports.
692
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
A lot of small-scale
chit companies
693
00:36:32,440 --> 00:36:34,280
are involved in black money deals.
694
00:36:34,680 --> 00:36:35,920
Something must be done.
695
00:36:36,000 --> 00:36:38,960
Yes. - I had almost
forgotten something. - What?
696
00:36:39,200 --> 00:36:40,920
We had a friend in prison.
697
00:36:41,320 --> 00:36:43,280
He worked at a chit fund company.
- Which one is it?
698
00:36:43,840 --> 00:36:45,960
What was the name?
- Mannanam.
699
00:36:46,200 --> 00:36:49,840
Mannanam Chit Funds!
- It's a big company. - Yes.
700
00:36:49,920 --> 00:36:51,600
What is his name?
- Marcose.
701
00:36:51,960 --> 00:36:53,240
What did he do there?
702
00:36:53,320 --> 00:36:54,880
He was the security guard
at their Ravipuram branch.
703
00:36:54,960 --> 00:36:56,520
Bullshit!
I will..
704
00:36:56,840 --> 00:36:59,960
Do you think its owner
will spend time in prison?
705
00:37:00,080 --> 00:37:00,960
Idiot.
706
00:37:03,120 --> 00:37:04,160
What is wrong with her?
707
00:37:04,920 --> 00:37:06,880
Thomas, it is interesting.
708
00:37:07,080 --> 00:37:08,800
He has a bulky physique.
- I don't want to hear it.
709
00:37:08,960 --> 00:37:11,640
Listen to me.
He was on night duty.
710
00:37:11,880 --> 00:37:14,680
He had a few drinks
and slept off.
711
00:37:15,280 --> 00:37:19,160
And then, the manager came
at 3 a.m. with three iron boxes.
712
00:37:19,240 --> 00:37:21,160
Yes.
- At 3 a.m.?
713
00:37:21,240 --> 00:37:25,480
Yes, he cussed Marcose
for sleeping during his shift.
714
00:37:25,600 --> 00:37:27,400
And when he was certain
that he would be fired
715
00:37:27,560 --> 00:37:30,400
Marcose thrashed the manager.
716
00:37:30,800 --> 00:37:33,040
He broke his arm.
That's why he was arrested.
717
00:37:34,000 --> 00:37:36,560
Is he still in prison?
- No, he was released yesterday.
718
00:37:36,920 --> 00:37:37,800
What is it?
719
00:37:48,040 --> 00:37:49,320
How big were those boxes?
720
00:37:49,480 --> 00:37:52,360
The boxes were this big..
- Hey.. - Let it be there.
721
00:37:52,400 --> 00:37:54,520
It's been going on..
- He didn't talk about it.
722
00:37:55,040 --> 00:37:56,920
Damn!
Where is he from?
723
00:37:57,000 --> 00:37:58,400
Why?
Do you want to meet him?
724
00:37:58,480 --> 00:38:00,040
There is a way.
- What is it?
725
00:38:00,400 --> 00:38:03,200
This could be the big fish.
- Really?
726
00:38:03,440 --> 00:38:05,800
Then we will get hold of Marcose
tomorrow morning.
727
00:38:06,000 --> 00:38:07,560
Give me that pomfret..
- Calm down, Gangu.
728
00:38:08,320 --> 00:38:11,200
Can you get me a copy
of the FIR of Marcose's case
729
00:38:11,280 --> 00:38:12,560
from South police station?
730
00:38:13,960 --> 00:38:15,040
Certainly!
731
00:38:16,000 --> 00:38:17,800
Who is going to stop me?
- Why is she doing this?
732
00:38:18,840 --> 00:38:20,840
What is it?
Why don't you stop?
733
00:38:21,040 --> 00:38:22,600
I called to share a news with you.
734
00:38:22,800 --> 00:38:26,280
Your father is defecating
in the courtyard. - Oh, God.
735
00:38:26,360 --> 00:38:29,320
Now do what you have to.
Okay?
736
00:38:30,800 --> 00:38:32,680
Are you leaving?
- I have to go.
737
00:38:33,560 --> 00:38:35,840
I think I'll kill his dad
very soon.
738
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
Thomas, what's wrong?
739
00:38:37,880 --> 00:38:39,440
It's nothing.
- Should I come with you?
740
00:38:39,560 --> 00:38:40,400
No.
741
00:38:40,440 --> 00:38:41,960
Would you need my help?
742
00:38:45,200 --> 00:38:46,640
I think so.
- Yes. - Hop on.
743
00:38:46,720 --> 00:38:48,720
I haven't helped anyone
in a long time.
744
00:38:49,120 --> 00:38:50,160
Let's go!
745
00:38:52,120 --> 00:38:54,520
One, two, one..
746
00:38:58,840 --> 00:39:04,000
One, two, one, two..
- Marcose!
747
00:39:05,960 --> 00:39:08,080
What a surprise!
What brings you here?
748
00:39:08,360 --> 00:39:11,960
Thought I would pay you a visit
as I was nearby. - Oh, come on.
749
00:39:12,160 --> 00:39:14,960
You came here to meet me.
- Oh, you read my mind.
750
00:39:15,360 --> 00:39:17,240
I have something to discuss
with you.
751
00:39:17,360 --> 00:39:18,640
Let's step aside.
752
00:39:20,200 --> 00:39:23,240
20 squats after this, okay?
- Okay. - Come on.
753
00:39:24,080 --> 00:39:28,320
You told us about the three boxes
which were delivered. - Yes.
754
00:39:28,480 --> 00:39:31,440
Do you have more details?
- I will give you the details.
755
00:39:31,640 --> 00:39:32,680
What is my share in this?
756
00:39:32,760 --> 00:39:35,280
You know how risky it is, Marcose.
757
00:39:35,440 --> 00:39:37,160
I am not sure how big
the catch is going to be.
758
00:39:37,320 --> 00:39:38,400
Then how can I fix your share?
759
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
Give me a percentage
assuming it will work out.
760
00:39:41,120 --> 00:39:42,960
Let me tell you.
Ten percentage.
761
00:39:43,400 --> 00:39:45,920
After all, you are going to do it.
- Okay, I agree.
762
00:39:56,600 --> 00:39:58,360
See you then.
- Okay.
763
00:40:11,680 --> 00:40:13,960
Here. The FIR copy
of Marcose's case.
764
00:40:16,040 --> 00:40:17,040
Look at this.
- Yes.
765
00:40:17,120 --> 00:40:21,120
Marcose thrashed the manager
when he came at 3 a.m. - Yes.
766
00:40:21,680 --> 00:40:24,360
But in the FIR, it is written
as 3 p.m. - Really?
767
00:40:24,600 --> 00:40:27,240
And nothing is mentioned
in this about the boxes.
768
00:40:27,360 --> 00:40:29,400
Why so? It's simple.
It is black money.
769
00:40:29,800 --> 00:40:31,600
This cements the fact
that it is black money.
770
00:40:32,440 --> 00:40:33,960
A lizard hissed. It's true then!
- Cut it out!
771
00:40:35,720 --> 00:40:37,960
Since it's black money, it would be
in bundles of 1,000-rupee notes
772
00:40:38,040 --> 00:40:39,680
to reduce the storage area.
- Correct.
773
00:40:39,760 --> 00:40:42,880
A bundle of 10-rupee notes
would be 14 centimetres thick.
774
00:40:43,560 --> 00:40:45,720
If we go by the dimensions
given by Marcose
775
00:40:45,840 --> 00:40:47,480
the three boxes
776
00:40:47,560 --> 00:40:50,520
must contain Rs. 300 crores
in total. - What? - Oh, God.
777
00:40:51,240 --> 00:40:54,000
Rs. 300 crores!
- Oh, dear.
778
00:40:54,080 --> 00:40:55,880
Will you get a commission
if you find it?
779
00:40:56,040 --> 00:40:57,720
The informer
will get 20 percentage.
780
00:40:58,120 --> 00:41:01,920
So, that would amount to..
Rs. 60 crores!
781
00:41:02,000 --> 00:41:03,800
Go and get the money
tomorrow itself. - Come on.
782
00:41:03,960 --> 00:41:05,160
It isn't that easy.
- Why?
783
00:41:05,240 --> 00:41:06,360
We need to get the Joint Director's
permission for it.
784
00:41:06,440 --> 00:41:08,320
To hell with him!
Go and get the money!
785
00:41:08,520 --> 00:41:09,680
What is wrong with this guy?
- Why?
786
00:41:09,720 --> 00:41:11,800
We have to convince
the Joint Director first.
787
00:41:11,880 --> 00:41:13,200
Only then will he issue
a search order.
788
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
There is another problem
as well. - What is it?
789
00:41:15,760 --> 00:41:17,480
Mannanam Chit Funds is owned
by a relative
790
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
of ex-finance minister, Mr. Kora.
- Oh.
791
00:41:20,160 --> 00:41:22,320
A silly mistake will cost me a lot.
792
00:41:23,040 --> 00:41:24,880
First, let me pay a visit
to their Ravipuram branch.
793
00:41:25,560 --> 00:41:27,840
I have to study what is going on
in there. - Yes.
794
00:41:27,920 --> 00:41:30,640
Don't they provide gold loans?
- Obviously.
795
00:41:31,120 --> 00:41:34,600
I had borrowed money from there
using Sarala's waist chain.
796
00:41:34,760 --> 00:41:37,800
Oh, does she have a waist chain?
- Sir!
797
00:41:38,440 --> 00:41:39,440
Sir..
798
00:41:41,000 --> 00:41:42,720
Why..
- I will return it tomorrow.
799
00:41:43,080 --> 00:41:45,400
How much does it weigh?
- Four sovereigns.
800
00:41:48,280 --> 00:41:50,160
It's been one month and three days.
- So what?
801
00:41:50,560 --> 00:41:52,160
We will charge you an additional
interest for 15 days.
802
00:41:52,240 --> 00:41:55,040
Would you have reduced the interest
if I'd taken it three days back?
803
00:41:55,240 --> 00:41:57,800
No. This is a rule that
we follow here. - What rule?
804
00:41:58,000 --> 00:42:01,400
You are looting us
with such petty rules.
805
00:42:01,480 --> 00:42:02,640
What is the problem, ma'am?
806
00:42:03,680 --> 00:42:06,080
I didn't expect to meet
someone so polite in here.
807
00:42:06,160 --> 00:42:07,040
Where is your home?
808
00:42:07,920 --> 00:42:09,800
No, I didn't come with her.
- What is it?
809
00:42:10,120 --> 00:42:11,920
What? - Here, take it!
Give it to me.
810
00:42:12,040 --> 00:42:13,720
Give me five minutes, ma'am.
Please wait.
811
00:42:39,240 --> 00:42:40,680
Sir, may I help you?
812
00:42:40,920 --> 00:42:42,480
I want to pawn a necklace.
813
00:42:42,640 --> 00:42:44,520
Where is the counter?
- That's the counter. - Okay.
814
00:42:44,560 --> 00:42:46,080
That's the one.
Help him out.
815
00:42:49,520 --> 00:42:51,720
What is it, sir?
- It weighs four sovereigns.
816
00:42:51,800 --> 00:42:54,080
How much will I get?
- Around Rs. 52,000.
817
00:42:54,160 --> 00:42:56,280
That's not enough.
I am looking for Rs. 60,000.
818
00:42:56,400 --> 00:42:58,520
Rs. 52,000 is the best we can do.
- Rekha Thomas! - What?
819
00:42:58,640 --> 00:43:00,160
Is it okay if I give you
Rs. 60,000?
820
00:43:00,960 --> 00:43:02,880
Why are you here?
- Did you convert?
821
00:43:03,840 --> 00:43:06,040
Answer me.
Whose necklace is that?
822
00:43:06,080 --> 00:43:07,920
Shut up. Go for now.
I will explain it later.
823
00:43:08,040 --> 00:43:10,680
I won't leave!
I want to know what is going on!
824
00:43:10,840 --> 00:43:12,040
Rekha Thomas.
- He called your name.
825
00:43:12,120 --> 00:43:15,040
Stop yelling! I will come.
Let me sort this out first!
826
00:43:15,280 --> 00:43:16,680
Whose necklace is it?
Answer me!
827
00:43:16,760 --> 00:43:18,560
Ma'am.
- It's a financial institution.
828
00:43:18,720 --> 00:43:19,640
Get lost!
829
00:43:20,120 --> 00:43:21,480
He is my husband!
830
00:43:21,560 --> 00:43:23,560
He is not an ordinary guy.
He is an IRS officer.
831
00:43:24,360 --> 00:43:26,120
He is the Enforcement Director!
832
00:43:28,200 --> 00:43:31,280
Who are you trying to fool
with this funny attire?
833
00:43:31,360 --> 00:43:32,360
You crook!
- Shut up.
834
00:43:32,440 --> 00:43:35,200
Give me the necklace. - Why should
I shut up? What's this game?
835
00:43:35,280 --> 00:43:36,600
You better give me an answer.
- Let go..
836
00:43:36,720 --> 00:43:39,080
Stop, I won't let you go.
- Leave me..
837
00:43:41,240 --> 00:43:43,360
I will see you at home,
you shameless crook!
838
00:43:48,160 --> 00:43:50,320
Oh, no! What did you do?
- Sorry, I will pay you.
839
00:43:50,400 --> 00:43:51,800
Can't you see?
- Sorry, mister. Keep it..
840
00:44:00,280 --> 00:44:02,400
'The number you have called
is busy..' - Damn.
841
00:44:02,520 --> 00:44:03,880
Shit!
His phone is engaged.
842
00:44:05,960 --> 00:44:07,040
Vinod.
- Yes, sir?
843
00:44:07,160 --> 00:44:08,480
Is Mr. Sundaram at office?
- Let me check.
844
00:44:11,600 --> 00:44:13,640
Yes, sir. He is on a call.
- I will be there soon.
845
00:44:13,720 --> 00:44:15,760
A lightning raid is on the cards.
Get ready. - Okay, sir.
846
00:44:16,560 --> 00:44:19,360
Hello.. - Sir. - Vinod,
come to Mr. Sundaram's cabin.
847
00:44:19,480 --> 00:44:22,400
He went out. It's been two minutes.
- What the hell!
848
00:44:22,520 --> 00:44:24,320
I wanted him to issue
a search order immediately!
849
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
'The number you are trying to reach
is currently..'
850
00:44:27,520 --> 00:44:28,720
Damn! It's switched off.
851
00:44:28,840 --> 00:44:31,000
I had told him about
the lightning raid.
852
00:44:31,120 --> 00:44:33,080
He thought you were rushing
into it.
853
00:44:33,160 --> 00:44:35,360
Vinod, around Rs. 300 crores
worth black money
854
00:44:35,440 --> 00:44:36,720
is stashed
at Mannanam Chit Funds.
855
00:44:37,720 --> 00:44:39,280
They have already got a clue
about the raid.
856
00:44:39,360 --> 00:44:40,320
They will clear the place
if we delay it.
857
00:44:40,480 --> 00:44:41,480
We have to raid the place,
or else..
858
00:44:41,600 --> 00:44:43,360
Is the information genuine?
Are you sure about it?
859
00:44:43,520 --> 00:44:44,560
I am damn sure about it!
860
00:44:44,720 --> 00:44:47,120
Sir, then we will write
a search memo and proceed.
861
00:44:47,480 --> 00:44:50,080
We will get it certified
by Mr. Sundaram after the raid.
862
00:44:50,240 --> 00:44:51,080
That's right.
863
00:44:51,160 --> 00:44:53,320
Prepare a search memo, Vinod.
Let me change.
864
00:44:53,920 --> 00:44:56,480
Also, call South police station
and ask for police assistance.
865
00:44:56,640 --> 00:44:58,240
Don't disclose the company
or its location. - Okay.
866
00:45:07,680 --> 00:45:09,080
Inspector, close the door.
867
00:45:09,160 --> 00:45:11,120
It's a raid. Any inconvenience
is deeply regretted.
868
00:45:11,200 --> 00:45:12,840
Please co-operate.
- Please step outside.
869
00:45:14,080 --> 00:45:16,080
Please co-operate.. - Who are you?
What do you want?
870
00:45:16,120 --> 00:45:17,640
We are from the enforcement.
I am the Deputy Director.
871
00:45:17,840 --> 00:45:19,400
Vinod, collect their mobile phones.
- Sir.
872
00:45:20,000 --> 00:45:21,480
Who is the accounts manager?
- It's me.
873
00:45:21,680 --> 00:45:23,960
Bring me the copies of the cash
register and the strong room
874
00:45:24,080 --> 00:45:25,240
stock register
for the last two months.
875
00:45:25,400 --> 00:45:26,920
Okay, sir.
- What happened to your hand?
876
00:45:27,560 --> 00:45:29,840
I fell down from a swing.
- Oh..
877
00:45:31,000 --> 00:45:32,160
Give me your mobile phones.
878
00:45:42,240 --> 00:45:43,840
Vinod, how did the media
know about this?
879
00:45:44,240 --> 00:45:47,920
I don't know, sir. - Damn!
- Here are the statements, sir.
880
00:45:49,080 --> 00:45:50,760
Where is the strong room?
- It's inside.
881
00:45:53,280 --> 00:45:55,440
This is it.
- Open it.
882
00:45:55,800 --> 00:45:57,760
I don't have the keys.
- What?
883
00:45:57,960 --> 00:45:59,480
The key is in the custody
of our zonal manager.
884
00:45:59,560 --> 00:46:01,280
Where is he?
- He went for a funeral.
885
00:46:02,240 --> 00:46:03,960
Call him.
- His phone is unreachable.
886
00:46:04,160 --> 00:46:05,040
Call him!
887
00:46:11,240 --> 00:46:13,720
'The mobile number you have dialled
is switched off.'
888
00:46:14,040 --> 00:46:16,200
It's switched off.
Vinod.
889
00:46:16,280 --> 00:46:17,720
Sir. - We will break it open then.
- Yes, sir.
890
00:46:32,440 --> 00:46:33,800
There has to be another box
as well.
891
00:46:34,280 --> 00:46:37,880
I didn't get you.
- I will make it clear for you.
892
00:46:38,440 --> 00:46:39,800
Vinod. - Sir.
- Open the box.
893
00:46:44,160 --> 00:46:45,080
Sir.
894
00:46:49,960 --> 00:46:51,120
Take the files out and check.
895
00:47:23,200 --> 00:47:24,800
Hey, where are the three boxes
896
00:47:24,880 --> 00:47:26,280
that were delivered here
at 3 a.m. on the 4th?
897
00:47:26,440 --> 00:47:28,320
Sir, the information you got
is wrong.
898
00:47:28,400 --> 00:47:29,920
These are the two boxes
which were delivered
899
00:47:30,040 --> 00:47:31,720
at 3 p.m. on the 4th.
900
00:47:33,760 --> 00:47:35,160
Come on.
- But sir..
901
00:47:35,960 --> 00:47:38,520
At least write a report
even though you seized nothing.
902
00:47:39,080 --> 00:47:41,960
You have ruined the strong room
system worth 25 lakhs.
903
00:47:42,240 --> 00:47:44,000
Let the SI sign on it as well.
904
00:47:44,240 --> 00:47:46,160
Isn't that the right way?
905
00:47:46,680 --> 00:47:49,880
Vinod, prepare the report
and get it signed. - Okay, sir.
906
00:47:52,720 --> 00:47:53,760
Sir..
- Please.
907
00:47:53,840 --> 00:47:55,520
Please, sir.
Just a second.
908
00:47:55,640 --> 00:47:57,600
Sir, did you find
any unaccounted money?
909
00:47:58,280 --> 00:48:00,120
We got an information that
a huge sum of unaccounted money
910
00:48:00,200 --> 00:48:01,080
was hidden here.
911
00:48:01,120 --> 00:48:03,280
As the information was convincing,
we organised a search.
912
00:48:03,360 --> 00:48:05,520
Unfortunately, we didn't find it.
- Is there a conspiracy behind it?
913
00:48:05,680 --> 00:48:07,560
Please, sir.
- Sir, one more question..
914
00:48:09,480 --> 00:48:11,360
Damn.
- 'Mannanam Chit Funds raid.'
915
00:48:11,480 --> 00:48:14,280
'An act of revenge by Enforcement
Deputy Director P.L. Thomas.'
916
00:48:14,560 --> 00:48:17,400
'He misused his position
to exact revenge'
917
00:48:17,440 --> 00:48:20,400
'and caused a loss
of Rs. 25 lakh.'
918
00:48:20,640 --> 00:48:22,920
'Even though the manager
was ready to give him'
919
00:48:23,400 --> 00:48:24,560
'the keys to the strong room..'
- Oh, dear.
920
00:48:24,680 --> 00:48:27,240
Was he in disguise
for an investigation? Idiot!
921
00:48:27,400 --> 00:48:29,080
He will soon be back with his head
hanging down in shame.
922
00:48:29,200 --> 00:48:30,440
The great detective!
923
00:48:30,800 --> 00:48:33,520
'CCTV footage supporting the claims
were given to the channels.'
924
00:48:33,600 --> 00:48:36,040
Damn. - 'At around 10:30 a.m.,
Mr. Thomas and his wife came'
925
00:48:36,120 --> 00:48:37,720
'to collect the necklace
they had pawned.'
926
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
'He was the one
who paid the money.'
927
00:48:38,920 --> 00:48:40,960
'But as the necklace was pawned
under his wife's name'
928
00:48:41,120 --> 00:48:45,800
'we gave it to her.
He tried to snatch it from her.'
929
00:48:45,960 --> 00:48:47,040
'And a fight ensued between them.'
930
00:48:47,200 --> 00:48:49,520
'Then, he got hold of me
and demanded the money back.'
931
00:48:49,600 --> 00:48:52,240
'He was enraged and shouted
that he would shows us'
932
00:48:52,320 --> 00:48:54,960
'what he is capable of
and darted out.'
933
00:48:55,080 --> 00:48:57,440
'Only when he came back
after an hour'
934
00:48:57,640 --> 00:48:59,880
'with the police did we realise
that he was a dignified officer.'
935
00:49:00,000 --> 00:49:01,840
'Look at this.
It's the key to the strong room.'
936
00:49:02,200 --> 00:49:03,600
'I asked him to open
the safe with it.'
937
00:49:03,720 --> 00:49:04,880
'But he broke the door open.'
938
00:49:05,120 --> 00:49:07,720
'He had come with a gas cutter
and other equipments.'
939
00:49:07,800 --> 00:49:11,000
'As we see in the movies,
I even demanded a search order.'
940
00:49:11,240 --> 00:49:15,160
'His reaction to that
was quite appalling!'
941
00:49:16,480 --> 00:49:17,320
Damn!
942
00:49:18,960 --> 00:49:21,480
Of course. Such is the culture
ingrained in you.
943
00:49:22,800 --> 00:49:24,880
Nothing of that sort
happened there. - Stop it!
944
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
Who all went for the raid?
Come.
945
00:49:29,880 --> 00:49:32,080
Did you know the fuss he
and his wife created there?
946
00:49:32,440 --> 00:49:34,200
No, sir.
- He didn't say that either.
947
00:49:34,600 --> 00:49:37,400
Did he disclose the informer's
name or its source?
948
00:49:37,520 --> 00:49:40,200
Has he mentioned it anywhere?
- No, sir.
949
00:49:40,280 --> 00:49:41,800
Don't you know the rule
that a raid should not
950
00:49:41,840 --> 00:49:43,520
be conducted without
a search warrant?
951
00:49:43,680 --> 00:49:46,160
Well, sir.. There is another way
where we can conduct
952
00:49:46,240 --> 00:49:48,200
the raid first
and then get it certified.
953
00:49:48,640 --> 00:49:51,200
Was the raid conducted immediately
to feed his pride?
954
00:49:51,920 --> 00:49:54,080
A fax is here. Get it.
- Yes, sir.
955
00:49:54,800 --> 00:49:59,520
'A case has been charged against
Mr. Thomas and his associates'
956
00:49:59,560 --> 00:50:03,440
'for misusing his authority,
intrusion and causing a loss'
957
00:50:03,560 --> 00:50:08,080
'of Rs. 25 lakhs by the CI
of South police station'
958
00:50:08,200 --> 00:50:10,080
'as directed by
the city police Commissioner.'
959
00:50:10,400 --> 00:50:11,960
Great!
960
00:50:12,080 --> 00:50:13,800
Once the FIR is filed,
all of you may sit at home.
961
00:50:13,920 --> 00:50:14,960
Suspension.
962
00:50:15,440 --> 00:50:19,160
Sir.
- Here is your suspension.
963
00:50:19,280 --> 00:50:20,240
I won't delay it.
964
00:50:23,080 --> 00:50:25,280
Sir, I didn't expect this from you.
965
00:50:25,720 --> 00:50:27,080
You got us trapped as well!
966
00:50:27,160 --> 00:50:28,760
Was the information genuine?
967
00:50:29,240 --> 00:50:30,080
Sorry.
968
00:50:48,320 --> 00:50:50,640
No, we didn't take him
into custody.
969
00:50:50,720 --> 00:50:52,720
The FIR was registered
today evening.
970
00:50:52,960 --> 00:50:53,840
What happened?
971
00:50:54,120 --> 00:50:55,920
He left office
at 2 o'clock in the afternoon.
972
00:50:55,960 --> 00:50:57,440
His phone is ringing,
but he isn't answering it.
973
00:50:57,680 --> 00:50:59,320
When I saw the news,
I thought he would..
974
00:50:59,600 --> 00:51:00,560
No..
975
00:51:00,680 --> 00:51:02,520
I was planning
to summon him tomorrow.
976
00:51:02,840 --> 00:51:03,880
Give me his number.
977
00:51:08,040 --> 00:51:10,600
This is the sixth time
we are circling Ernakulam.
978
00:51:10,800 --> 00:51:12,280
At least tell me where you want
to get down.
979
00:51:13,000 --> 00:51:14,360
Not yet.
Let's go ahead.
980
00:51:14,440 --> 00:51:15,440
I will tell you when we get there.
981
00:51:23,280 --> 00:51:25,640
Please answer the call.
It's the umpteenth time.
982
00:51:26,040 --> 00:51:29,600
What shall I tell them?
There is nothing.
983
00:51:29,680 --> 00:51:30,680
Such a headache.
984
00:51:30,800 --> 00:51:32,480
What did I do to deserve this?
985
00:51:33,280 --> 00:51:34,600
I will deal with it.
986
00:51:35,680 --> 00:51:38,560
Hello. - I am Manoj Babu,
CI at South station.
987
00:51:38,960 --> 00:51:41,560
Is it Thomas? - No, sir.
I am Chukkamani, the taxi driver.
988
00:51:41,960 --> 00:51:43,960
Sir, it's the circle inspector.
989
00:51:47,120 --> 00:51:49,200
Hello.
- I am the CI of South station.
990
00:51:49,320 --> 00:51:52,720
Yes, tell me. - A case has been
registered against you.
991
00:51:52,880 --> 00:51:54,880
You must come to the police station
at 10 a.m. tomorrow.
992
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
What if I don't?
- What?
993
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
What if I don't come?
994
00:51:58,600 --> 00:52:00,120
If that's the case,
I will find you somehow.
995
00:52:00,280 --> 00:52:02,480
I don't think so.
You are not man enough.
996
00:52:02,680 --> 00:52:04,560
Is that so?
Then I will find you for sure.
997
00:52:04,680 --> 00:52:07,040
We will see.
Hope your wish gets granted.
998
00:52:07,280 --> 00:52:09,360
Where are you now?
- I won't tell you.
999
00:52:09,440 --> 00:52:11,040
Find my whereabouts
using my cell phone signal.
1000
00:52:11,120 --> 00:52:12,120
It's your job!
1001
00:52:12,200 --> 00:52:15,160
So, do it..
- What a man!
1002
00:52:17,040 --> 00:52:18,160
He is out of his senses.
1003
00:52:18,320 --> 00:52:20,600
He is in a taxi.
Nothing to worry about.
1004
00:52:20,880 --> 00:52:23,720
Buy me another bottle.
- Liquor? - Yes.
1005
00:52:24,600 --> 00:52:25,640
I will get it right away.
1006
00:52:29,680 --> 00:52:31,360
Advocate.
Come..
1007
00:52:31,920 --> 00:52:33,680
Don't worry, we found him.
1008
00:52:33,880 --> 00:52:35,680
A taxi driver had called me.
We are going there.
1009
00:52:37,640 --> 00:52:39,200
She ruined everything.
1010
00:52:39,480 --> 00:52:42,120
Sir, I am going to kill her today.
1011
00:52:42,520 --> 00:52:44,680
I will kill her
and not a soul would know.
1012
00:52:45,360 --> 00:52:47,560
How is that possible?
We know about it now.
1013
00:52:47,920 --> 00:52:49,760
Don't do anything stupid.
1014
00:52:49,960 --> 00:52:51,040
You know about it because
I told you.
1015
00:52:51,280 --> 00:52:52,600
Would you have known it
if I hadn't told you? - No.
1016
00:52:52,680 --> 00:52:54,800
I am going to say it again.
I will kill her today.
1017
00:52:55,040 --> 00:52:57,120
We won't allow that!
- Oh.
1018
00:52:57,760 --> 00:52:59,720
There is a church..
1019
00:52:59,800 --> 00:53:02,240
I want to have a word
with Him! Stop.. - Stop.
1020
00:53:04,880 --> 00:53:06,440
Don't you know how
to apply brakes?
1021
00:53:07,640 --> 00:53:10,200
You don't have to come.
- I don't even visit on Sundays.
1022
00:53:10,240 --> 00:53:11,440
Please wait for me.
1023
00:53:11,640 --> 00:53:14,400
Thomas. - Let him get rid
of his sorrows somewhere.
1024
00:53:14,800 --> 00:53:16,840
Yes, he will be relieved.
1025
00:53:17,320 --> 00:53:19,560
I spared you
only because you are a priest.
1026
00:53:19,640 --> 00:53:21,680
Otherwise, I would
have thrashed you! Did you get it?
1027
00:53:22,320 --> 00:53:26,080
You are the one who got me
married to that moron.
1028
00:53:26,640 --> 00:53:27,880
Well..
1029
00:53:27,960 --> 00:53:30,800
She made a fool out of me today.
1030
00:53:31,600 --> 00:53:33,000
I got posted there
after a lot of effort.
1031
00:53:34,320 --> 00:53:35,640
Leave it.
1032
00:53:36,120 --> 00:53:38,760
I am not here to confess
my sins. - Then?
1033
00:53:38,840 --> 00:53:40,440
I am here to confess something
that I am about to do.
1034
00:53:41,400 --> 00:53:45,880
I am going to kill her today.
- What? - Okay.
1035
00:53:49,800 --> 00:53:50,920
Oh, Lord.
1036
00:53:53,640 --> 00:53:55,720
Oh, no..
- Not again!
1037
00:53:55,800 --> 00:53:58,120
Control yourself.
- Yes, okay.
1038
00:53:59,720 --> 00:54:02,480
You may leave. - Go inside.
We will leave after that.
1039
00:54:02,600 --> 00:54:04,480
Oh, then you guys may go in.
I will leave.
1040
00:54:04,560 --> 00:54:06,640
Come on, go inside.
- Go on.
1041
00:54:06,720 --> 00:54:07,560
Get some sleep.
1042
00:54:07,640 --> 00:54:11,760
Sir, don't overdo it.
Don't kill me with love!
1043
00:54:11,920 --> 00:54:14,480
Okay.. - Get in. Let's leave.
- We will leave.
1044
00:54:14,560 --> 00:54:16,040
Go on.
- God help him!
1045
00:54:16,120 --> 00:54:17,640
Look at all the affection!
1046
00:54:17,840 --> 00:54:19,320
All right then, goodnight!
- Okay.
1047
00:54:20,560 --> 00:54:23,080
Stop..
Easy..
1048
00:54:23,960 --> 00:54:25,600
Will he kill her?
1049
00:54:25,760 --> 00:54:27,280
Oh, there you are.
1050
00:54:27,400 --> 00:54:31,760
Did your daughter-in-law
go to bed? - No, I didn't.
1051
00:54:31,960 --> 00:54:33,680
I am waiting for you to kill me.
1052
00:54:33,760 --> 00:54:36,960
So the priest did call you.
1053
00:54:37,840 --> 00:54:41,600
What if he had? - I am going to..
- Comrade.
1054
00:54:41,840 --> 00:54:42,800
What is it?
1055
00:54:44,040 --> 00:54:47,840
I will show you what I can do.
You..
1056
00:54:47,960 --> 00:54:50,760
Take this!
- Oh, God. - Come running.
1057
00:54:50,920 --> 00:54:54,160
There is some mishap!
- Oh, God..
1058
00:54:54,640 --> 00:54:58,200
Come.. - I will thrash you today.
- Leave me.
1059
00:54:58,520 --> 00:55:00,560
Help.. Come running.
- Move aside!
1060
00:55:00,640 --> 00:55:04,320
Thomas, don't do anything stupid.
Listen to me. - Oh, no..
1061
00:55:04,400 --> 00:55:06,560
Go and check through the window.
- Go on..
1062
00:55:07,760 --> 00:55:08,720
Thomas!
1063
00:55:10,520 --> 00:55:12,520
Where is he going
at this time of the night?
1064
00:55:15,720 --> 00:55:18,760
Move aside!
- Thomas. - Thomas! Listen!
1065
00:55:18,840 --> 00:55:21,440
Catch him. - Thomas..
- Move! Stop! - Listen to us.
1066
00:55:21,520 --> 00:55:24,080
Thomas! - Listen to us!
There is no use running away!
1067
00:55:25,280 --> 00:55:28,040
Hello. Police station..
1068
00:55:28,960 --> 00:55:30,240
Let's go to the workshop.
1069
00:55:30,400 --> 00:55:32,640
What is he doing?
- Hey! - Thomas, no!
1070
00:55:33,160 --> 00:55:35,360
Hey!
Those are her clothes.
1071
00:55:37,320 --> 00:55:40,360
Her saris! - Thomas..
- Don't stop him!
1072
00:55:40,720 --> 00:55:42,320
Let his anger subside somehow.
1073
00:55:44,920 --> 00:55:45,720
To hell with it!
1074
00:55:45,800 --> 00:55:47,920
If I had a baby,
I'd have thrown it in as well.
1075
00:55:48,000 --> 00:55:50,960
It's time to repent..
Why didn't you have a baby?
1076
00:55:51,040 --> 00:55:52,120
You had no time for such things.
1077
00:55:52,480 --> 00:55:54,080
That would make me happy
and you won't like it, right?
1078
00:55:55,520 --> 00:55:56,400
Hey!
1079
00:56:01,720 --> 00:56:03,720
Move aside!
Step aside!
1080
00:56:10,160 --> 00:56:11,280
I see!
1081
00:56:12,600 --> 00:56:14,120
See it for yourself.
1082
00:56:14,160 --> 00:56:15,960
Who said that he is demented!
1083
00:56:16,520 --> 00:56:18,800
Dear, where is your wedding sari?
1084
00:56:18,880 --> 00:56:20,960
I will smash your head.
Go inside, oldie!
1085
00:56:21,400 --> 00:56:23,680
Don't you remember where it is?
- Get out of my face!
1086
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
Move aside..
1087
00:56:32,920 --> 00:56:37,640
Oh, my God!
I have been beaten to a pulp!
1088
00:56:37,720 --> 00:56:39,080
There is no point in living
such a life.
1089
00:56:39,160 --> 00:56:41,880
He beat me up brutally!
1090
00:56:43,480 --> 00:56:45,560
Get in the jeep.
- What is the problem, sir?
1091
00:56:45,600 --> 00:56:47,080
Domestic violence.
- Pardon?
1092
00:56:47,160 --> 00:56:49,760
Assaulting your spouse!
- It's a minor family issue.
1093
00:56:50,400 --> 00:56:52,400
He is an Enforcement officer.
- I know.
1094
00:56:52,560 --> 00:56:54,880
But she called us saying
that he was going to kill her.
1095
00:56:55,160 --> 00:56:56,520
I can't move!
1096
00:56:56,640 --> 00:56:58,760
I can't move an inch.
1097
00:57:00,200 --> 00:57:01,080
Aren't you the one who called?
1098
00:57:01,160 --> 00:57:04,080
Come on. Let's go to a hospital.
- I think I'm okay.
1099
00:57:04,200 --> 00:57:05,000
That isn't enough.
1100
00:57:05,120 --> 00:57:07,640
We need a wound certificate
to proceed.
1101
00:57:07,720 --> 00:57:09,400
Or else, you'll have to
withdraw your complaint.
1102
00:57:09,480 --> 00:57:11,680
She will do that.
Dear, please withdraw it.
1103
00:57:11,800 --> 00:57:13,880
Go to hell! I have a complaint.
I will come with you.
1104
00:57:14,400 --> 00:57:16,080
Get him into the vehicle.
- Get in.
1105
00:57:46,400 --> 00:57:48,400
Sir, shall I serve him
a glass of tea? - Yes, go on.
1106
00:57:49,800 --> 00:57:50,640
Here.
1107
00:58:05,800 --> 00:58:07,800
We will take him
to court tomorrow.
1108
00:58:07,920 --> 00:58:09,000
That's the only solution.
1109
00:58:09,520 --> 00:58:11,200
Bring him some clothes
to change.
1110
00:58:11,680 --> 00:58:15,120
Sir, shall I serve him tea
in between? - That's fine.
1111
00:58:16,480 --> 00:58:19,920
Do you want some fried beef
to go with it? - No.
1112
00:58:23,040 --> 00:58:23,960
Your Honour.
1113
00:58:24,040 --> 00:58:26,040
After all, it was a petty
family issue.
1114
00:58:26,200 --> 00:58:27,600
Isn't it common
to every household?
1115
00:58:27,960 --> 00:58:30,240
What about your house?
- No.
1116
00:58:30,560 --> 00:58:31,520
Not at my house either.
1117
00:58:31,640 --> 00:58:34,360
Both of them are injured.
1118
00:58:34,800 --> 00:58:37,600
He might have got injured
while his wife defended herself.
1119
00:58:38,440 --> 00:58:41,120
He has sustained more injuries.
- So?
1120
00:58:41,520 --> 00:58:43,000
Should I congratulate his wife?
1121
00:58:48,040 --> 00:58:51,240
Your Honour, there is a custody
application for the accused
1122
00:58:51,360 --> 00:58:53,040
at South police station.
1123
00:58:54,720 --> 00:58:55,600
What is the case about?
1124
00:58:55,680 --> 00:58:57,400
The case involving
Mannanam Chit Fund raid.
1125
00:58:57,520 --> 00:58:59,720
The accused is
the Enforcement Deputy Director.
1126
00:59:00,760 --> 00:59:02,240
Yes, that's me.
1127
00:59:02,840 --> 00:59:05,200
There is another..
Sorry, Your Honour.
1128
00:59:05,960 --> 00:59:08,160
May I make a submission?
- Yes.
1129
00:59:08,480 --> 00:59:10,840
Tomorrow, the women welfare
committee will take this up.
1130
00:59:11,200 --> 00:59:12,720
Day after tomorrow, it would be
the human rights commission.
1131
00:59:12,960 --> 00:59:15,080
Then it would be the media.
1132
00:59:15,400 --> 00:59:19,200
After that, it would be
my suicide attempt. - What?
1133
00:59:21,640 --> 00:59:24,120
I'll have to bother about it
only if it isn't successful.
1134
00:59:24,320 --> 00:59:27,360
So, please pass a verdict
1135
00:59:27,440 --> 00:59:30,040
which gives them all a reason
to celebrate.
1136
00:59:30,200 --> 00:59:31,160
Hail India!
1137
00:59:32,200 --> 00:59:33,600
Your Honour.
- Mr. Advocate.
1138
00:59:34,320 --> 00:59:35,600
Stop blabbering!
Just sit down.
1139
00:59:35,800 --> 00:59:38,240
Sorry, Your Honour.
He is too dumb at times.
1140
00:59:40,480 --> 00:59:41,400
Silence.
1141
00:59:47,200 --> 00:59:50,040
Mr. Council.. - Yes.
- Mr. Prosecutor. Please come.
1142
00:59:53,280 --> 00:59:54,680
I think he isn't normal now.
1143
00:59:55,000 --> 00:59:57,200
He exhibits suicidal tendencies.
1144
00:59:57,880 --> 00:59:59,120
I won't remand him.
1145
00:59:59,440 --> 01:00:01,160
I will refer him
to a clinical psychiatrist.
1146
01:00:01,480 --> 01:00:02,760
Let's get an opinion.
1147
01:00:04,240 --> 01:00:06,040
Do you object, Prosecutor?
1148
01:00:06,320 --> 01:00:07,440
No, Your Honour.
1149
01:00:15,800 --> 01:00:16,680
I'll get it.
1150
01:00:19,480 --> 01:00:20,640
Oh, it's you, Advocate.
1151
01:00:22,200 --> 01:00:24,760
What is up with the pen and paper?
Homework?
1152
01:00:24,960 --> 01:00:27,640
He's doodling on the paper.
He's not saying anything.
1153
01:00:27,720 --> 01:00:30,120
This isn't right, Advocate.
1154
01:00:30,800 --> 01:00:33,720
This was all that's left.
Now, they framed him a madman.
1155
01:00:33,800 --> 01:00:34,760
My foot!
1156
01:00:34,840 --> 01:00:36,120
Don't make me kick you!
1157
01:00:36,200 --> 01:00:38,960
If we get the papers set,
he'll get bail tomorrow.
1158
01:00:39,040 --> 01:00:40,280
Where were you, Thaatha?
1159
01:00:40,360 --> 01:00:42,760
I went to feed his dad
straight from the harbour.
1160
01:00:42,960 --> 01:00:45,360
I left Uvvachu with him.
- What about Rekha?
1161
01:00:45,440 --> 01:00:47,360
She went home from the hospital.
1162
01:00:47,560 --> 01:00:50,320
I'd rather she be
under the sod!
1163
01:00:50,760 --> 01:00:52,960
What's he drawing?
1164
01:00:53,320 --> 01:00:54,360
Can you draw me?
1165
01:00:54,560 --> 01:00:57,120
He'll go completely crazy
after he sees it. - Get lost!
1166
01:00:57,760 --> 01:01:00,120
What's this? A family gathering?
Everyone, out.
1167
01:01:00,240 --> 01:01:03,320
We should've taken some apples.
I'm starving. - Mr. Thomas?
1168
01:01:04,680 --> 01:01:07,080
'The raid at Mannanam
Chit Funds..' - Chauro.
1169
01:01:07,160 --> 01:01:08,400
Did they give him a shock?
1170
01:01:08,480 --> 01:01:12,160
No, there was a power outage here.
There's no water in the dam, right?
1171
01:01:12,280 --> 01:01:15,400
The doctor said we should wait
till the monsoon. - Oh, thank God!
1172
01:01:15,480 --> 01:01:17,480
You stink of fish..
- Move away.. - Shut up.
1173
01:01:17,760 --> 01:01:18,640
Let me listen.
1174
01:01:18,720 --> 01:01:21,160
'He was admitted to a mental
hospital as per court's order.'
1175
01:01:21,240 --> 01:01:24,160
'According to the sources
from the court'
1176
01:01:24,240 --> 01:01:25,560
'the suicidal tendencies
exhibited by Thomas'
1177
01:01:25,720 --> 01:01:27,480
'were the reason
behind this order.'
1178
01:01:27,560 --> 01:01:29,040
What is wrong with her?
1179
01:01:29,120 --> 01:01:32,080
What? - My dear, I was talking
about the lady on the TV.
1180
01:01:33,280 --> 01:01:34,320
The doctor is here.
1181
01:01:34,800 --> 01:01:37,040
You should keep an eye
on him after the discharge.
1182
01:01:37,160 --> 01:01:39,440
He's made up his mind
to not live.
1183
01:01:39,960 --> 01:01:41,960
It's a temporary derangement.
1184
01:01:42,200 --> 01:01:44,760
Don't let him be alone.
Try to keep him happy.
1185
01:01:44,920 --> 01:01:46,160
That's all we can do now.
1186
01:01:53,040 --> 01:02:00,520
"You spin like God's spinning top."
1187
01:02:02,160 --> 01:02:09,960
"Dreams have given rise to pain."
1188
01:02:10,880 --> 01:02:14,600
"Life gets spoiled.."
1189
01:02:14,680 --> 01:02:16,880
Put all the weapons away.
1190
01:02:17,120 --> 01:02:19,640
Don't even spare the kitchen knife.
1191
01:02:19,720 --> 01:02:21,080
Whose wedding is it?
1192
01:02:22,000 --> 01:02:24,840
Yours, Mr. Lassar! - Mine?
- Why? Don't you want to?
1193
01:02:25,080 --> 01:02:27,560
No temples or churches. We'll
conduct it at the party office.
1194
01:02:27,720 --> 01:02:28,760
Bring a red garland as well.
1195
01:02:29,200 --> 01:02:32,120
"With each step.."
1196
01:02:32,640 --> 01:02:35,480
Sir! Sir, are you faking madness
to get bail?
1197
01:02:35,720 --> 01:02:38,320
Shall I display my madness?
Will you be able to handle it?
1198
01:02:38,400 --> 01:02:40,400
Go home, girl!
- Walk. Hey, walk.
1199
01:02:42,400 --> 01:02:44,360
'Shall I display my madness?'
1200
01:02:45,240 --> 01:02:48,120
All because of unnecessary antics.
Sherlock Toms!
1201
01:02:56,160 --> 01:03:00,120
Oh, Jesus, forgiver of sins,
forgive this man for his sins
1202
01:03:00,200 --> 01:03:02,840
and make him pure like a crystal.
1203
01:03:02,960 --> 01:03:06,320
Bless him, Jesus.
The dish..
1204
01:03:06,400 --> 01:03:09,880
Chauro, stop staring
and get that dish from Lassar.
1205
01:03:09,960 --> 01:03:12,400
Bless him, Jesus.
Oh, God.
1206
01:03:13,040 --> 01:03:15,800
"The fire of destiny.."
- Did you see my charger, Dad?
1207
01:03:15,880 --> 01:03:17,640
You might as well look in the well.
1208
01:03:17,720 --> 01:03:21,880
"Your wings are clipped
and your eyes are wet."
1209
01:03:21,960 --> 01:03:26,560
Thomas.. - Don't jump! - What the..
- I'm looking for my charger!
1210
01:03:26,640 --> 01:03:30,800
"I am treading unknown paths."
1211
01:03:30,880 --> 01:03:35,200
"Happiness is a delicate bubble."
1212
01:03:35,360 --> 01:03:36,640
Is it that serious, Chauro?
1213
01:03:36,720 --> 01:03:38,920
We can't do anything after
something happens, can we?
1214
01:03:39,000 --> 01:03:40,800
Not everything happens
for the good, you know?
1215
01:03:40,920 --> 01:03:44,400
Everyone should be on the lookout.
Mrs. Samuel.. - Yes, got it. - Hey!
1216
01:03:44,960 --> 01:03:47,160
Chauro?
Chauro!
1217
01:03:47,560 --> 01:03:48,920
What happened to the wedding?
1218
01:03:49,080 --> 01:03:52,560
Which wedding?
- My female comrade. - Oh!
1219
01:03:53,000 --> 01:03:55,640
You have no memory lapse
when it comes to this, right?
1220
01:03:56,880 --> 01:03:57,840
Who is that?
1221
01:03:58,120 --> 01:04:00,280
Greetings.
- Are you from the bride's side?
1222
01:04:01,080 --> 01:04:03,440
Is she my golden sickle?
- No, the hammer!
1223
01:04:04,200 --> 01:04:06,880
Who are you? - Well, we're
Mr. Thomas's subordinates.
1224
01:04:06,960 --> 01:04:07,880
We came to see him..
1225
01:04:07,960 --> 01:04:10,200
Oh, 'Sabatis'!
- Subordinates. - Yes, the same.
1226
01:04:10,320 --> 01:04:13,480
You see, you can't meet Toms
right now.
1227
01:04:13,560 --> 01:04:16,400
He's in treatment. - Does he
become violent? - Of course!
1228
01:04:16,480 --> 01:04:17,960
Can I see him?
- No!
1229
01:04:18,160 --> 01:04:19,640
He might become too violent!
1230
01:04:19,880 --> 01:04:23,840
"The past is coming back
to haunt me"
1231
01:04:24,480 --> 01:04:28,240
"disguised as a scary figure
in the dark." - Oh, God!
1232
01:04:28,920 --> 01:04:30,480
Who are you?
- It's us.
1233
01:04:31,080 --> 01:04:33,160
Go to sleep!
Idiots!
1234
01:04:33,400 --> 01:04:37,640
"Pain and suffering
are following me like a shadow."
1235
01:04:37,720 --> 01:04:42,200
"Like a candle lit on both sides"
1236
01:04:42,280 --> 01:04:46,840
"you're melting down."
- You!
1237
01:04:47,080 --> 01:04:48,920
Get lost!
- How dare you!
1238
01:04:49,160 --> 01:04:50,200
Oh, my!
1239
01:04:50,280 --> 01:04:51,920
Hurry up!
- Stop there!
1240
01:04:52,040 --> 01:04:55,400
I'll not spare..
- Let's go..
1241
01:04:56,120 --> 01:04:58,080
Get lost, you dog!
- Get lost, you bitch!
1242
01:04:58,200 --> 01:05:00,400
It was for me!
- Get lost! - Let go of me!
1243
01:05:00,760 --> 01:05:06,320
"My heart is being pricked
by thorns."
1244
01:05:08,800 --> 01:05:11,600
'Official sources say
the Prime Minister will address'
1245
01:05:11,680 --> 01:05:13,240
'the country tonight.'
1246
01:05:13,320 --> 01:05:14,400
This is good.
1247
01:05:14,680 --> 01:05:18,760
Damn.
- "You spin like a top.."
1248
01:05:20,280 --> 01:05:27,840
"Dreams have given rise to pain."
1249
01:05:28,520 --> 01:05:29,360
Give it to me!
1250
01:05:30,000 --> 01:05:31,800
There's a limit to Alzheimer's!
1251
01:05:32,760 --> 01:05:35,840
This.. What is this?
Tell me, Father. - This?
1252
01:05:36,440 --> 01:05:37,440
It's a candle.
1253
01:05:38,160 --> 01:05:42,040
"You are all alone despite
having everyone by your side."
1254
01:05:42,120 --> 01:05:45,480
Bring it here.. - Come on..
- Give me the fried beef.
1255
01:05:45,560 --> 01:05:46,560
Taste it,
it's awesome!
1256
01:05:46,640 --> 01:05:47,520
Give me some.
1257
01:05:47,600 --> 01:05:50,040
Over here.
- Here..
1258
01:05:50,720 --> 01:05:53,160
Give me some! - What do you want?
- Where is it?
1259
01:05:56,280 --> 01:05:59,320
All I asked was for some beef.
You couldn't..
1260
01:05:59,400 --> 01:06:00,840
'My dear people.'
1261
01:06:00,920 --> 01:06:02,480
'We've decided'
1262
01:06:03,760 --> 01:06:08,920
'that the 500-rupee and 1,000-rupee
currency notes'
1263
01:06:08,960 --> 01:06:12,200
'will no longer be legal tender'
1264
01:06:12,440 --> 01:06:14,280
'from midnight tonight.'
1265
01:06:14,960 --> 01:06:17,480
'Starting 12 tonight'
1266
01:06:17,560 --> 01:06:18,960
'the 500-rupee notes'
1267
01:06:19,080 --> 01:06:22,960
'and 1,000-rupee notes
that are used at present'
1268
01:06:23,040 --> 01:06:26,640
'will no longer be legal tender.'
- Sir..
1269
01:06:26,720 --> 01:06:27,840
Hey.
- 'This step..'
1270
01:06:28,080 --> 01:06:30,640
What you plotted against
Mannanam didn't work out.
1271
01:06:30,760 --> 01:06:32,600
Now, God himself has intervened.
1272
01:06:32,680 --> 01:06:34,800
To whiten all the black money
he has
1273
01:06:34,880 --> 01:06:36,400
he'll have to whitewash it!
1274
01:06:38,920 --> 01:06:39,880
Chauro!
1275
01:06:41,000 --> 01:06:42,520
Take them with you
and get out.
1276
01:06:45,280 --> 01:06:48,080
What? - Get out of my house
with these good-for-nothings!
1277
01:06:50,400 --> 01:06:52,920
What is this?
- How many times should I tell you?
1278
01:06:52,960 --> 01:06:55,600
Come here! - What are you doing?
- Let go of him.. - What..
1279
01:06:55,680 --> 01:06:57,440
What's with you? - Toms!
- What happened?
1280
01:06:57,520 --> 01:07:00,680
You ruined my life
and you're enjoying?
1281
01:07:01,960 --> 01:07:03,760
Get out! - What?
- I said get out!
1282
01:07:07,720 --> 01:07:10,000
Did you hear? 500s and 1,000s
have been banned.
1283
01:07:10,840 --> 01:07:13,080
You guys were my 500s and 1,000s.
1284
01:07:13,880 --> 01:07:16,120
You are useless now.
1285
01:07:16,360 --> 01:07:17,640
Useless notes to me.
1286
01:07:19,680 --> 01:07:21,240
The mistake I made
1287
01:07:21,360 --> 01:07:25,320
was befriending useless beggars
like you, forgetting my status.
1288
01:07:25,560 --> 01:07:27,040
Toms..
- Shut up!
1289
01:07:28,520 --> 01:07:31,640
I should've kicked you all
out of my life long back!
1290
01:07:33,720 --> 01:07:36,960
If I had, I wouldn't have been
in this situation now.
1291
01:07:41,160 --> 01:07:43,880
Oh, it's just that I haven't
told you guys.
1292
01:07:44,360 --> 01:07:47,480
My wife refused to bear a child
unless I have a house
1293
01:07:47,680 --> 01:07:49,640
and a 7-digit bank balance.
1294
01:07:50,520 --> 01:07:51,720
How would I have that?
1295
01:07:52,240 --> 01:07:54,400
I spend whatever I earn
on your sister's wedding
1296
01:07:54,480 --> 01:07:57,320
and to fight the petty
cases you guys get into!
1297
01:07:57,720 --> 01:07:59,520
The mess that she created
1298
01:07:59,600 --> 01:08:01,680
was her reaction to the things
I did with you.
1299
01:08:02,000 --> 01:08:03,400
Though it's killing me
1300
01:08:03,480 --> 01:08:05,160
the only reason I haven't
had a drink
1301
01:08:05,240 --> 01:08:08,280
is so that I can say all
of this to your face! Got it?
1302
01:08:08,840 --> 01:08:12,720
Don't you dare show up
even at my funeral!
1303
01:08:14,400 --> 01:08:15,760
Hey, Sherlock Toms!
1304
01:08:16,640 --> 01:08:19,800
We hadn't thought about your
status till you mentioned it.
1305
01:08:19,880 --> 01:08:23,640
You're right. We're useless beggars
who don't belong with you.
1306
01:08:24,320 --> 01:08:27,960
Go and kiss a rich man's arse!
- Sir.. - Scoundrel!
1307
01:08:28,040 --> 01:08:29,080
Let go!
1308
01:08:31,360 --> 01:08:35,960
You mentioned the money you spent
on them. Keep those accounts ready.
1309
01:08:36,200 --> 01:08:38,040
I, Chauro, will pay you back!
1310
01:08:38,120 --> 01:08:39,640
I will send you a money order.
1311
01:08:39,720 --> 01:08:43,520
I won't even come before you
to pay it back.
1312
01:08:43,960 --> 01:08:45,040
You shouldn't.
1313
01:08:46,680 --> 01:08:47,560
Come on.
1314
01:08:51,680 --> 01:08:53,800
What are you staring at?
- Come.
1315
01:09:04,200 --> 01:09:06,720
Oh, Jesus. Be with him.
1316
01:09:17,840 --> 01:09:20,840
At about 9:30 p.m., he kicked
everyone out of the house.
1317
01:09:20,920 --> 01:09:24,560
I thought he was planning
to start a new life.
1318
01:09:24,640 --> 01:09:26,600
Were you the first one
to reach here, Father? - Yes, sir.
1319
01:09:26,680 --> 01:09:29,720
This is the letter that he wrote.
- Oh.
1320
01:09:31,320 --> 01:09:32,840
'Don't come looking for me.'
1321
01:09:32,920 --> 01:09:34,920
'Fr. Kunnummel
will look after my dad'
1322
01:09:34,960 --> 01:09:37,440
'as an act of atonement
for the cruelty done to me.'
1323
01:09:38,040 --> 01:09:40,080
'Sherlock Toms was never born
and he never died.'
1324
01:09:40,160 --> 01:09:44,920
'He only visited Mulavukad between
1976 and 2016. That's all.'
1325
01:09:45,000 --> 01:09:46,480
What is up with the final lines?
1326
01:09:46,560 --> 01:09:49,840
It's the epitaph on
Osho Rajneesh's tombstone.
1327
01:09:50,280 --> 01:09:52,080
In other words,
he's planning to die.
1328
01:09:52,400 --> 01:09:54,880
Father. - Yes. - The media
must be informed. - Yes.
1329
01:09:55,000 --> 01:09:57,640
If someone finds him before
he does something extreme
1330
01:09:57,720 --> 01:09:59,560
he can be saved.
1331
01:09:59,640 --> 01:10:02,600
Record his testimony and
file a man missing FIR. - Yes, sir.
1332
01:10:02,800 --> 01:10:04,440
We'll look into it, Father.
- Okay.
1333
01:10:04,760 --> 01:10:07,720
Aren't you dad's precious?
There we go.
1334
01:10:07,800 --> 01:10:09,960
"Bathed in milk.."
1335
01:10:10,040 --> 01:10:12,400
What is it, Babu?
We don't have to hurry then.
1336
01:10:12,960 --> 01:10:14,480
Okay.
All right.
1337
01:10:14,560 --> 01:10:17,240
Okay. Dad's boy!
My little prince. - Kannan.
1338
01:10:17,320 --> 01:10:19,280
Come on, tell me.
What will you name him?
1339
01:10:19,320 --> 01:10:21,720
First, my son and Lord Krishna
will get to hear it.
1340
01:10:23,040 --> 01:10:25,560
Didn't I tell you?
Right now, two crores.
1341
01:10:25,640 --> 01:10:27,640
If you whiten it,
the next will be ten.
1342
01:10:28,120 --> 01:10:30,600
You'll only get a 60 per cent
after this week. Okay?
1343
01:10:30,680 --> 01:10:33,160
Okay. - The police
and enforcement are active.
1344
01:10:33,640 --> 01:10:34,480
Okay.
1345
01:10:34,920 --> 01:10:37,440
I'll be in Hotel Suryan.
- Okay.
1346
01:10:37,520 --> 01:10:38,880
Call me once you reach there.
- Okay.
1347
01:10:39,360 --> 01:10:42,920
Sir.
- Yes? - It's Hotel Surya.
1348
01:10:42,960 --> 01:10:44,440
You'll get it from me!
1349
01:10:44,640 --> 01:10:48,360
I am so tense that even my stomach
is upset. Step on it.
1350
01:10:53,280 --> 01:10:55,680
I can't help but laugh thinking
about the rich. - 'Tea stall.'
1351
01:10:55,760 --> 01:10:59,760
This would be the first day
where I am happy to be broke.
1352
01:11:00,160 --> 01:11:01,440
Thanks, Mr. Modi. - Can I get
a Gold Flake?
1353
01:11:01,520 --> 01:11:02,760
Do you have change?
- Yes.
1354
01:11:06,400 --> 01:11:09,720
Do you have a lighter?
- It's prohibited. Look at this.
1355
01:11:10,160 --> 01:11:12,800
Should I have this as a snack
with tea? - Your wish.
1356
01:11:13,280 --> 01:11:14,920
He'll be arrested
if he gives you a lighter.
1357
01:11:15,000 --> 01:11:15,960
Hey, not the stove!
1358
01:11:16,240 --> 01:11:17,360
What the..
1359
01:11:17,680 --> 01:11:20,080
Is he trying to put us in trouble?
1360
01:11:26,240 --> 01:11:27,760
What is he staring at?
1361
01:11:27,840 --> 01:11:32,680
One, two, three, four..
Five floors.
1362
01:11:32,880 --> 01:11:35,240
Amru? - Yes?
- I think he's here to buy it.
1363
01:11:36,760 --> 01:11:39,480
Just for today.
1364
01:11:40,960 --> 01:11:42,360
Yeah, right!
1365
01:12:04,080 --> 01:12:06,960
Yes, room no. 510.
Don't delay it.
1366
01:12:07,240 --> 01:12:08,640
My stomach is growling.
1367
01:12:08,760 --> 01:12:12,000
Don't ring the bell.
Just knock on the door three times.
1368
01:12:12,080 --> 01:12:13,360
That'll be my signal.
1369
01:12:25,280 --> 01:12:27,200
S-Swami, can I get a beer?
- Hey, it's you!
1370
01:12:27,400 --> 01:12:29,200
Make it strong.
Chilled..
1371
01:12:29,280 --> 01:12:30,600
Hey, when did you return?
1372
01:12:30,680 --> 01:12:32,720
Jolly.
- There you go. One chilled beer.
1373
01:12:47,000 --> 01:12:50,520
The bill.. - Was he abroad?
- He has come on a leave
1374
01:12:50,600 --> 01:12:51,840
from the de-addiction centre.
1375
01:12:51,960 --> 01:12:55,320
After finishing this beer,
he'll go to the liquor shop.
1376
01:12:55,680 --> 01:12:57,480
Then he'll booze for a few days.
1377
01:12:57,560 --> 01:13:00,680
Then, he'll get himself admitted
to the de-addiction centre.
1378
01:13:03,280 --> 01:13:06,480
His ex-wife sends him money every
month. That's how he survives.
1379
01:13:15,360 --> 01:13:17,960
Sir.
- Sir?
1380
01:13:18,240 --> 01:13:19,840
Was I your teacher?
- Yes.
1381
01:13:20,480 --> 01:13:24,680
Oh! Then, you'd also know
the reason for my dismissal. - Yes.
1382
01:13:29,720 --> 01:13:32,200
Nuisances! Even in the bar
they won't let me sit in peace.
1383
01:13:34,320 --> 01:13:37,120
Damn!
What do you want?
1384
01:13:37,200 --> 01:13:38,360
Nothing, sir.
1385
01:13:38,440 --> 01:13:40,520
I am Thomas.
Sherlock.
1386
01:13:44,960 --> 01:13:47,320
Isn't he the one who raided
Mannanam Chit Fund? - Yes.
1387
01:13:47,720 --> 01:13:50,080
You shouldn't have
cursed me, sir.
1388
01:13:50,240 --> 01:13:52,840
After all, it was you
who made the mistake.
1389
01:13:52,960 --> 01:13:54,960
What curse are you talking about?
1390
01:13:55,040 --> 01:13:57,200
Did my curse affect you
in anyway?
1391
01:13:57,560 --> 01:14:00,600
Didn't you study and become
a famous IRS officer?
1392
01:14:00,800 --> 01:14:01,720
I'd heard about you.
1393
01:14:02,440 --> 01:14:05,320
Fearing that my curse
would affect you
1394
01:14:05,400 --> 01:14:08,480
you worked hard
and reached great heights.
1395
01:14:12,800 --> 01:14:14,240
If I hadn't cursed you
1396
01:14:14,320 --> 01:14:18,800
you would've spoilt your life
in that slum as I'd wanted!
1397
01:14:20,560 --> 01:14:22,960
Table 6. - One beer!
- Yes.
1398
01:14:23,200 --> 01:14:25,840
Is it an offering to your teacher?
Or is it out of sympathy?
1399
01:14:26,880 --> 01:14:28,240
I've lost everything, sir.
1400
01:14:28,760 --> 01:14:31,960
My IRS post, my job, my family,
my wife..
1401
01:14:32,640 --> 01:14:34,400
In the end, everyone made me
a lunatic.
1402
01:14:35,240 --> 01:14:39,440
I've lost everything.
My life and reputation are ruined.
1403
01:14:40,360 --> 01:14:42,400
It's more than
what you would've wanted.
1404
01:14:44,280 --> 01:14:47,120
Are you satisfied now, sir?
1405
01:14:47,960 --> 01:14:50,160
Yes, I am satisfied.
1406
01:14:52,040 --> 01:14:53,560
I am glad
1407
01:14:53,640 --> 01:14:57,480
I could meet you before I die.
I am content now.
1408
01:14:57,920 --> 01:14:59,720
Hey, do you know something?
1409
01:14:59,800 --> 01:15:02,840
I had been drinking until now
thinking that I wouldn't be
1410
01:15:03,080 --> 01:15:05,280
able to witness this plight
of yours.
1411
01:15:06,920 --> 01:15:08,880
Hey, listen!
1412
01:15:09,320 --> 01:15:12,960
Tonight, I am going to
quit drinking.
1413
01:15:13,160 --> 01:15:15,880
I will booze tonight
and stop it forever!
1414
01:15:16,680 --> 01:15:18,880
Look! Do you know him?
1415
01:15:18,960 --> 01:15:21,360
He is the person
who ruined my life.
1416
01:15:21,440 --> 01:15:24,360
Sherlock Toms!
He is a famous IRS officer.
1417
01:15:24,440 --> 01:15:26,560
But now..
- Shut up!
1418
01:15:27,120 --> 01:15:30,240
Hey, I am your teacher..
- Rubbish!
1419
01:15:31,000 --> 01:15:33,440
To hell with a teacher's curse!
1420
01:15:33,840 --> 01:15:38,080
Aren't you a great man
who cheated on his wife!
1421
01:15:38,480 --> 01:15:42,000
For that reason, his wife divorced
him and dismissed him from his job!
1422
01:15:42,440 --> 01:15:44,880
And he's blaming me now!
- Thomas..
1423
01:15:44,960 --> 01:15:49,320
If you repeat this again,
I'll smash your skull! Got it?
1424
01:15:49,400 --> 01:15:51,800
P. L. Thomas!
Silence! - Shut your mouth!
1425
01:15:52,200 --> 01:15:54,880
Hey..
You can't fight in here!
1426
01:15:54,960 --> 01:15:57,960
'Enforcement Deputy Director,
P. L. Thomas is missing.'
1427
01:15:58,880 --> 01:16:01,400
'After being discharged
from the mental asylum'
1428
01:16:01,520 --> 01:16:03,680
'the court had granted him bail.'
1429
01:16:03,800 --> 01:16:07,360
'Last night, he left home after
leaving behind a suicide note.'
1430
01:16:07,440 --> 01:16:10,520
'The Mulavukad SI has instructed
the public to contact'
1431
01:16:10,600 --> 01:16:12,280
'the nearest police station
if he is spotted.'
1432
01:16:19,880 --> 01:16:23,320
Hey, I doubt if he has
poisoned this beer.
1433
01:16:23,400 --> 01:16:25,120
Give it to me! - Yes..
1434
01:16:25,200 --> 01:16:27,640
Catch him.. Don't give it to him!
- Go! - He'll die if he drinks it.
1435
01:16:27,720 --> 01:16:29,920
Take it away from him!
- Let go!
1436
01:16:30,640 --> 01:16:31,760
Hey!
- Move aside!
1437
01:16:32,880 --> 01:16:33,920
Don't let him go!
Catch him!
1438
01:16:33,960 --> 01:16:36,560
If something happens to him,
we'll have to shut this bar.
1439
01:16:47,080 --> 01:16:49,320
Where did he go? - He ran
upstairs. - Don't let him go..
1440
01:16:49,680 --> 01:16:51,360
Hello? Police station?
1441
01:16:55,600 --> 01:16:58,040
Shucks!
Such a nuisance!
1442
01:17:02,880 --> 01:17:03,880
Don't run!
1443
01:17:11,120 --> 01:17:13,920
Hey.. Stop!
Stop there!
1444
01:17:28,160 --> 01:17:30,480
Hey, this way!
Come..
1445
01:17:30,560 --> 01:17:31,920
Hey!
- Move aside!
1446
01:17:37,200 --> 01:17:39,320
That's him! Don't let him go.
Catch him! - Oh, no!
1447
01:17:40,160 --> 01:17:41,040
Don't let him go!
1448
01:17:41,880 --> 01:17:43,680
He is in room no. 510.
Don't let him escape!
1449
01:17:44,640 --> 01:17:47,800
Hey.. Open the door!
Open it!
1450
01:17:48,280 --> 01:17:49,280
Open it!
1451
01:17:58,320 --> 01:18:00,840
Hey, open the door!
- Open it fast!
1452
01:18:00,920 --> 01:18:04,120
Hey, open the door! - Open it!
- Sir, he has locked himself in.
1453
01:18:08,840 --> 01:18:11,800
Hey, start the vehicle!
Come on! - What's wrong, sir?
1454
01:18:49,200 --> 01:18:52,560
I knew something was wrong
with him. - Is he going to jump?
1455
01:18:52,640 --> 01:18:54,400
No, he is examining the ground!
1456
01:18:54,680 --> 01:18:56,960
He'll surely jump.
- No..
1457
01:18:57,200 --> 01:18:59,080
Is that a bet? - What?
- No?
1458
01:18:59,160 --> 01:18:59,960
Manage the shop.
1459
01:19:00,800 --> 01:19:02,080
Upendra, manage the shop!
1460
01:19:02,160 --> 01:19:05,400
Okay. - Are you coming with me?
- Why is everyone looking up?
1461
01:19:06,480 --> 01:19:07,320
Oh, no!
1462
01:19:08,800 --> 01:19:11,880
Hey, Thomas! Hey!
What's wrong with him?
1463
01:19:11,960 --> 01:19:14,240
Let me try calling him from a place
with good network coverage.
1464
01:19:18,240 --> 01:19:19,800
Stop..
Stop!
1465
01:19:23,400 --> 01:19:27,640
I'm waiting for a guy to jump off
a building. I'll come in a while.
1466
01:19:28,400 --> 01:19:30,160
Fakru.
He and his bloody phone!
1467
01:19:30,240 --> 01:19:32,680
Hey, where is he?
- On the fifth floor, sir.
1468
01:19:32,760 --> 01:19:34,760
Really?
How can I see him?
1469
01:19:34,840 --> 01:19:36,880
You might see him if you lay flat
on your back. Shall we?
1470
01:19:37,480 --> 01:19:38,720
He is so damn heavy!
1471
01:19:40,520 --> 01:19:43,640
Can you see?
- Isn't that Toms? - Yes.
1472
01:19:43,760 --> 01:19:47,120
Is he giving birth? - Let's go
to the fifth floor. - Yes, sir.
1473
01:19:47,400 --> 01:19:50,600
Stop.. - Put me down.
- Sorry, sir.
1474
01:19:52,760 --> 01:19:53,920
Come on!
1475
01:20:00,560 --> 01:20:02,160
All the rascals are here.
1476
01:20:06,600 --> 01:20:09,440
My cutie.
- "Bathed in milk.."
1477
01:20:10,480 --> 01:20:12,840
Hello?
- What is it, dear?
1478
01:20:12,920 --> 01:20:14,320
Sir, I've taken a leave today.
1479
01:20:14,400 --> 01:20:16,640
I'm going to Guruvayur for my
child's grain initiation ceremony.
1480
01:20:17,520 --> 01:20:19,960
Sir, it's not a rescue mission.
1481
01:20:20,400 --> 01:20:23,320
If a bastard decides to commit
suicide, what can I do about that?
1482
01:20:25,320 --> 01:20:26,320
Sorry, sir.
1483
01:20:26,800 --> 01:20:27,760
Okay, sir.
1484
01:20:28,600 --> 01:20:32,200
What happened? - Some maniac
is going to jump off a building!
1485
01:20:32,960 --> 01:20:33,760
Stop the vehicle!
1486
01:20:38,160 --> 01:20:38,960
You can leave.
1487
01:20:39,640 --> 01:20:42,800
I'll push him down the building
and reach there on time. Go.
1488
01:20:43,560 --> 01:20:44,640
Leave.
1489
01:20:45,840 --> 01:20:47,400
He has bolted the door
from inside. - Okay.
1490
01:20:47,600 --> 01:20:49,440
The next door window
can give you a good view.
1491
01:20:49,520 --> 01:20:51,800
But he'll jump if someone
goes near that window.
1492
01:20:51,920 --> 01:20:53,560
Sir..
This is the door.
1493
01:20:53,640 --> 01:20:54,960
What are these then?
1494
01:20:55,040 --> 01:20:57,040
He is in this room.
- Can't you open this?
1495
01:20:57,320 --> 01:20:58,720
We'll have to break it open.
1496
01:20:58,800 --> 01:21:00,080
He'll jump down if we do that, sir.
1497
01:21:00,160 --> 01:21:01,880
Let them break the door.
We can wait downstairs.
1498
01:21:01,960 --> 01:21:04,080
Why? - Then we can arrest
him fast. - Fakru!
1499
01:21:04,560 --> 01:21:06,400
Can't you open that door?
- Yes, sir.
1500
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
Are all the windows open
in that room? - Yes, sir.
1501
01:21:08,960 --> 01:21:12,160
Why, sir? - To communicate with
him. - Can't we just phone him up?
1502
01:21:13,720 --> 01:21:14,960
Open it!
- Yes, sir.
1503
01:21:18,080 --> 01:21:19,520
Oh, my God!
1504
01:21:22,760 --> 01:21:26,680
What is it, sir? - Dears, are there
no barbers at your place?
1505
01:21:27,520 --> 01:21:30,400
Who are they? - 'The Thorans.'
- Do such humans exist?
1506
01:21:30,480 --> 01:21:33,160
They are 'The Kaalans.'
It's a music band.
1507
01:21:33,240 --> 01:21:34,560
They are composing music.
1508
01:21:34,640 --> 01:21:38,480
Sir, if we catch them now,
we can seize enough cannabis.
1509
01:21:38,560 --> 01:21:40,120
If anyone makes a decision,
it will be me.
1510
01:21:40,200 --> 01:21:42,360
What's wrong with me doing it?
1511
01:21:42,600 --> 01:21:43,440
Sorry, sir.
1512
01:21:44,960 --> 01:21:47,360
Who stays in the next room?
- It's vacant, sir.
1513
01:21:47,800 --> 01:21:48,720
I want that room.
1514
01:21:49,360 --> 01:21:52,360
Who is this? - Mr. Unnikrishnan
is our regular guest.
1515
01:21:52,680 --> 01:21:55,800
510 was my room. He threw me
out before barging in.
1516
01:21:56,040 --> 01:21:57,920
Even my underpants are inside.
- Haven't you worn it?
1517
01:21:57,960 --> 01:21:59,800
No.. - Don't show it to me..
Take him outside.
1518
01:21:59,880 --> 01:22:01,880
Has the fire brigade arrived?
- Yes, sir.
1519
01:22:04,360 --> 01:22:06,320
Be careful.
Hold me.
1520
01:22:06,880 --> 01:22:09,280
"Death will arrive someday."
1521
01:22:09,640 --> 01:22:12,120
"Do keep this in mind."
1522
01:22:12,600 --> 01:22:15,040
Don't worry.
The ambulance is ready.
1523
01:22:15,120 --> 01:22:17,440
"As a habit of life.."
- Get lost!
1524
01:22:17,520 --> 01:22:20,920
"Do good for others"
1525
01:22:21,080 --> 01:22:23,840
"without hesitation."
1526
01:22:24,400 --> 01:22:26,560
Thomas!
Sir?
1527
01:22:27,360 --> 01:22:28,520
Sir?
1528
01:22:28,720 --> 01:22:32,920
You don't have to respect me.
Now, I'm nothing but.. - Got it.
1529
01:22:33,000 --> 01:22:34,040
I got it.
1530
01:22:34,360 --> 01:22:37,680
Thomas, there is no problem
which cannot be solved.
1531
01:22:37,760 --> 01:22:42,400
Yes, this is the solution
to all my problems, you stiff neck!
1532
01:22:43,600 --> 01:22:45,480
Thomas, just look down.
1533
01:22:45,560 --> 01:22:49,040
You've created a traffic block
and you're troubling everyone.
1534
01:22:49,120 --> 01:22:51,120
Let them take the trouble
for a day.
1535
01:22:51,480 --> 01:22:53,560
It's nowhere near
the troubles I had to face.
1536
01:22:54,280 --> 01:22:55,560
Hey, bastard! - What?
1537
01:22:55,800 --> 01:22:57,720
I am waiting for this beer
to get over.
1538
01:22:57,960 --> 01:23:00,360
Oh, no.
I've not paid for this beer.
1539
01:23:00,760 --> 01:23:01,880
Ask them for the bill!
- Okay.
1540
01:23:03,320 --> 01:23:04,160
Hey!
1541
01:23:05,160 --> 01:23:07,280
What?
- I'm not intoxicated enough!
1542
01:23:08,160 --> 01:23:10,560
When I break my skull,
I shouldn't feel the pain.
1543
01:23:10,680 --> 01:23:12,200
So, get me another beer.
1544
01:23:12,280 --> 01:23:13,480
Get me the bill for that as well.
1545
01:23:14,400 --> 01:23:17,040
And, get me two boiled
duck eggs as well.
1546
01:23:17,120 --> 01:23:18,680
Shouldn't I have stamina
to jump?
1547
01:23:18,760 --> 01:23:20,680
I'll bring you as many beers
as you want.
1548
01:23:20,920 --> 01:23:23,040
But please go inside.
Sitting inside the AC room
1549
01:23:23,120 --> 01:23:25,040
you can booze and eat
as much as you want
1550
01:23:25,120 --> 01:23:26,960
and then jump off leisurely.
1551
01:23:27,080 --> 01:23:29,440
Who the hell hired you
in the police force?
1552
01:23:29,520 --> 01:23:30,720
Your bloody father!
1553
01:23:31,160 --> 01:23:34,720
How dare you abuse my father!
At least consider the protocol.
1554
01:23:34,880 --> 01:23:37,400
I am an IRS officer.
1555
01:23:37,960 --> 01:23:40,960
An IRS officer!
Do you know its expansion?
1556
01:23:41,040 --> 01:23:43,240
Of course.
It's Indian Radio Service.
1557
01:23:43,320 --> 01:23:44,480
You filth!
1558
01:23:44,720 --> 01:23:47,000
Go and buy me eggs and beers.
- Sir!
1559
01:23:52,520 --> 01:23:53,960
Were you trying to kill him?
1560
01:23:54,160 --> 01:23:57,120
This officer is such
a pain in the neck!
1561
01:23:57,520 --> 01:24:00,560
He's not insane. A few punches
would put some sense into him.
1562
01:24:00,920 --> 01:24:05,480
Get him a beer and a few eggs.
That will buy us some time.
1563
01:24:05,560 --> 01:24:08,120
Okay. - Don't peel the eggs.
That'll buy us more time.
1564
01:24:10,560 --> 01:24:11,920
Hello?
- Yes.
1565
01:24:11,960 --> 01:24:13,480
Wait for ten minutes.
1566
01:24:13,560 --> 01:24:15,720
Okay..
- Sorry.
1567
01:24:16,760 --> 01:24:17,920
Excuse me.
1568
01:24:18,880 --> 01:24:22,040
Thank you. - He's self-righteous.
He'll definitely pay the bill.
1569
01:24:22,280 --> 01:24:24,240
So delay the billing process.
1570
01:24:24,840 --> 01:24:26,600
Why don't we withhold the bill?
1571
01:24:26,680 --> 01:24:28,560
What if that drives him
over the edge?
1572
01:24:29,000 --> 01:24:33,040
Sir.. Sir, I've taught Thomas
in school.
1573
01:24:33,200 --> 01:24:35,720
Let me talk to him.
He'll listen to me.
1574
01:24:35,800 --> 01:24:38,240
Are you really a teacher?
- I was one.
1575
01:24:38,320 --> 01:24:39,920
My name is Sugunan.
- Sunan?
1576
01:24:40,320 --> 01:24:42,280
It's Sugunan.
1577
01:24:42,480 --> 01:24:45,360
The news was shown on TV
when they were in the bar. - Yes.
1578
01:24:45,480 --> 01:24:48,360
Okay. Try to keep
the discussion pleasant.
1579
01:24:48,440 --> 01:24:50,880
Okay. - Try talking
about his childhood antics.
1580
01:24:50,920 --> 01:24:54,920
Remind him of the great times
when he was a violent pervert.
1581
01:24:55,000 --> 01:24:57,840
Such pleasant memories
may change his mind. - Correct.
1582
01:24:57,920 --> 01:24:59,960
Leave that to me, sir.
Move your paunch.
1583
01:25:00,040 --> 01:25:03,120
Don't forget his humiliating
moments! - Will you get me a beer?
1584
01:25:03,520 --> 01:25:05,440
Give us a minute.
We are getting it.
1585
01:25:05,560 --> 01:25:08,840
Get three beers.
Make sure they're chilled. Run!
1586
01:25:13,000 --> 01:25:15,480
This guy can suck the life
out of people.
1587
01:25:18,200 --> 01:25:20,680
Sir, can I suggest an idea?
- No. - Please let me.
1588
01:25:20,760 --> 01:25:22,800
Why don't we use
a tranquilliser gun?
1589
01:25:22,880 --> 01:25:24,520
Let me talk to the firemen.
1590
01:25:24,600 --> 01:25:27,240
About using tranquillisers?
- Shut up! - Sorry, sir.
1591
01:25:27,320 --> 01:25:30,120
Stay here. Let nobody
enter this floor. - Yes, sir.
1592
01:25:30,960 --> 01:25:33,520
Why don't we use a chopper?
- Talk to the hand.
1593
01:25:33,600 --> 01:25:34,920
Come here.
1594
01:25:35,040 --> 01:25:37,720
Hey, I need room number 509.
1595
01:25:37,800 --> 01:25:41,080
I'll arrange a room on the
next floor. - I want this room.
1596
01:25:41,160 --> 01:25:42,640
But, sir..
- What the heck!
1597
01:25:42,720 --> 01:25:46,560
A lot of my valuables
are in there. I can't move out.
1598
01:25:46,680 --> 01:25:47,960
But he is inside..
1599
01:25:48,640 --> 01:25:50,400
Man, I need to wipe my ass!
1600
01:25:55,520 --> 01:25:56,680
Here's the key, sir.
1601
01:25:58,120 --> 01:25:59,600
Sir, please remain silent.
1602
01:25:59,680 --> 01:26:03,240
Get lost! I couldn't even
wipe my ass.
1603
01:26:11,240 --> 01:26:13,840
There.. - Through the other side..
- Sir, why..
1604
01:26:13,920 --> 01:26:15,600
Why don't we spread a life net?
1605
01:26:15,680 --> 01:26:16,920
What?
- A life net..
1606
01:26:17,840 --> 01:26:19,160
Are we catching fish here?
1607
01:26:21,520 --> 01:26:23,760
When did this nuisance get here?
- Here.
1608
01:26:26,920 --> 01:26:28,800
What's with the evil laugh?
1609
01:26:28,960 --> 01:26:31,360
Your plans won't work out.
1610
01:26:31,520 --> 01:26:33,760
I will never live
a disgraceful life.
1611
01:26:34,000 --> 01:26:36,280
Don't forget that
I am your teacher.
1612
01:26:36,360 --> 01:26:37,520
Yeah, right!
1613
01:26:37,640 --> 01:26:42,200
I blamed you for my mistakes
to clear my conscience.
1614
01:26:42,280 --> 01:26:43,760
I haven't cursed you.
Trust me.
1615
01:26:44,040 --> 01:26:46,880
A series of disturbing events
are being played out here.
1616
01:26:46,960 --> 01:26:50,800
A man's legacy will turn to dust
once the tragedy strikes.
1617
01:26:50,880 --> 01:26:53,920
Please try to keep kids
away from the TV.
1618
01:26:54,120 --> 01:26:57,080
Considering the limits
of the emergency rescue team
1619
01:26:57,200 --> 01:27:01,080
we better get ready to deal with
the gruesome death of Mr. Thomas.
1620
01:27:01,520 --> 01:27:02,560
Pan the camera.
1621
01:27:04,040 --> 01:27:07,080
I blurted out something
as I was drunk.
1622
01:27:07,160 --> 01:27:09,000
Then what about the bar?
1623
01:27:09,080 --> 01:27:12,080
Oh, no! Did you take it seriously?
1624
01:27:12,160 --> 01:27:17,040
Of course. - I got drunk when I
heard you'd become an IRS officer.
1625
01:27:17,120 --> 01:27:19,520
But I swear that it was because
I was happy.
1626
01:27:19,600 --> 01:27:20,720
Do you know that?
1627
01:27:22,280 --> 01:27:24,640
You are going to ruin
all your hard work
1628
01:27:24,720 --> 01:27:28,560
in the blink of an eye.
Do you know that?
1629
01:27:28,920 --> 01:27:30,840
Don't make me emotional now, sir.
1630
01:27:31,840 --> 01:27:34,240
Thomas P. L. - Yes, sir?
- Take a sip of that beer.
1631
01:27:34,320 --> 01:27:36,480
That will cool you down.
- Really? - Yes.
1632
01:27:38,960 --> 01:27:41,080
Cheers.
- Cheers! Oh, no!
1633
01:27:41,520 --> 01:27:43,920
That was a close one.
- Cheers. - Cheers.
1634
01:27:45,920 --> 01:27:48,560
Shall we get you a view?
- Come on.
1635
01:27:48,920 --> 01:27:51,760
We should've brought a bed.
- Why? - To make this easy.
1636
01:27:52,160 --> 01:27:54,840
You should get a coffin too.
1637
01:27:54,920 --> 01:27:57,480
Can we stuff cotton
in your nose? - Get lost! - Hey!
1638
01:27:57,560 --> 01:27:59,120
Place him back.
- Enough.
1639
01:27:59,360 --> 01:28:00,360
Get lost!
1640
01:28:00,440 --> 01:28:02,680
Sir, why don't we fire a few rounds
into the air?
1641
01:28:02,760 --> 01:28:04,360
Why?
- To disperse the crowd.
1642
01:28:04,440 --> 01:28:05,880
Those bullets might kill him.
1643
01:28:05,960 --> 01:28:08,480
You want to see me behind bars,
don't you?
1644
01:28:13,840 --> 01:28:15,920
Tell me when you run out of beers.
1645
01:28:19,120 --> 01:28:20,640
What the..
- Hello?
1646
01:28:20,800 --> 01:28:23,040
Look here.
Move the men standing below.
1647
01:28:23,120 --> 01:28:25,160
Don't cause more casualties.
1648
01:28:25,280 --> 01:28:26,960
Who are you
to give me commands?
1649
01:28:27,040 --> 01:28:29,400
A fire and rescue officer.
This is my scene.
1650
01:28:36,280 --> 01:28:39,080
Looks like he ran out on a bride.
1651
01:28:39,160 --> 01:28:42,240
Great. A bouquet and garland
would've completed the look.
1652
01:28:48,280 --> 01:28:51,320
If he had the courage,
he would've jumped earlier.
1653
01:28:51,400 --> 01:28:53,080
Cut it out!
He'll definitely jump.
1654
01:28:53,160 --> 01:28:56,160
People delay suicide right
before death. It's psychology.
1655
01:28:56,240 --> 01:28:58,360
Stop it, Mr. Paanchi.
Psychology, my foot!
1656
01:28:58,520 --> 01:29:01,080
Would you bet
your salary on this?
1657
01:29:01,160 --> 01:29:02,560
Is it a bet?
- It is.
1658
01:29:02,680 --> 01:29:05,360
You are right.
He'll definitely jump. - He won't.
1659
01:29:05,800 --> 01:29:07,680
Will you bet Rs. 2,500 on it?
1660
01:29:07,760 --> 01:29:09,360
Come on, bet.
1661
01:29:09,480 --> 01:29:10,400
Okay.
1662
01:29:10,480 --> 01:29:12,840
Kannan, we are nearing
the temple.
1663
01:29:13,040 --> 01:29:15,760
I just got here. I'll join you
once this is done.
1664
01:29:16,400 --> 01:29:20,280
How is our son? I see.
Get him on the phone. - Okay.
1665
01:29:21,120 --> 01:29:23,520
Son, it's your dad.
- Dad's boy!
1666
01:29:23,600 --> 01:29:27,480
My little prince. Dad is at work.
I'll be there in a second, okay?
1667
01:29:29,160 --> 01:29:30,760
This guy is wasting my time!
1668
01:29:30,840 --> 01:29:33,120
Billions of bilious blue
blistering barnacles!
1669
01:29:34,480 --> 01:29:37,400
Seriously? You really had to lay
out the brand new airbag!
1670
01:29:39,400 --> 01:29:40,560
It's the commissioner.
1671
01:29:40,960 --> 01:29:42,280
What's going on there?
1672
01:29:43,040 --> 01:29:45,800
The media and the firemen
are already here.
1673
01:29:46,160 --> 01:29:47,520
I can see it on TV.
1674
01:29:47,720 --> 01:29:50,080
The constables and I are
at the bottom of the building.
1675
01:29:50,160 --> 01:29:51,720
Are you planning to catch him?
1676
01:29:52,320 --> 01:29:54,040
Have the firemen got there?
1677
01:29:54,120 --> 01:29:56,680
An extravagant man had come here.
1678
01:29:57,160 --> 01:29:59,160
He claims to be an officer.
1679
01:29:59,320 --> 01:30:01,840
What is Thomas doing?
What mood is he in?
1680
01:30:03,320 --> 01:30:05,360
T-Thomas is still standing
on the ledge.
1681
01:30:06,120 --> 01:30:08,320
Give me a commentary
on his actions.
1682
01:30:09,480 --> 01:30:12,240
He's eating a boiled duck egg.
1683
01:30:12,320 --> 01:30:14,760
Sir, he is pigging out
on a boiled egg.
1684
01:30:16,160 --> 01:30:19,280
His teacher, Mr. Sugunan,
is annoying him, sir.
1685
01:30:19,760 --> 01:30:23,240
Thomas's teacher
is trying to talk him out of it.
1686
01:30:24,200 --> 01:30:26,200
Mr. Thomas has
a smile on his face now.
1687
01:30:26,280 --> 01:30:28,160
I find his smile very mysterious.
1688
01:30:28,240 --> 01:30:30,240
I didn't say that.
- That's my addition.
1689
01:30:31,760 --> 01:30:35,760
He's now sipping a chilled beer.
He's lucky!
1690
01:30:36,400 --> 01:30:38,720
He's now sipping
a chilled beer, sir.
1691
01:30:38,800 --> 01:30:40,640
Lucky, isn't he?
- What?
1692
01:30:41,680 --> 01:30:44,320
He's all right as he's got
his hands on a beer, sir.
1693
01:30:44,400 --> 01:30:47,800
I've instructed AC Shaji Bhaskar
to report there. - Sir!
1694
01:30:48,200 --> 01:30:49,840
How did this guy become a cop!
1695
01:30:49,920 --> 01:30:52,320
Mr. Sugunan is still irritating
Mr. Thomas.
1696
01:30:52,400 --> 01:30:55,560
I wonder if he'd jump
taking Mr. Sugunan with him.
1697
01:30:55,640 --> 01:30:58,360
Mr. Sugunan is still
getting on Thomas's nerve.
1698
01:31:00,920 --> 01:31:03,400
Did you hang up the call?
You should have told me.
1699
01:31:04,280 --> 01:31:07,560
Thomas, I will help you
with your problems. - Hey!
1700
01:31:07,960 --> 01:31:09,920
Who is that?
- His teacher.
1701
01:31:10,040 --> 01:31:13,640
Thomas. - Yes?
- Do you want Masala Dosas?
1702
01:31:14,400 --> 01:31:17,880
The Dosas we used to eat
at Bharath Coffee House.
1703
01:31:18,080 --> 01:31:19,920
Want that?
- Sir.
1704
01:31:20,720 --> 01:31:24,160
We will get the police
to buy it for us.
1705
01:31:24,240 --> 01:31:25,840
Okay?
- Okay.
1706
01:31:27,040 --> 01:31:29,640
Officer, two Masala Dosas.
1707
01:31:29,800 --> 01:31:32,240
Buy them from
Bharath Coffee House, okay?
1708
01:31:34,200 --> 01:31:36,800
Buy them from somewhere
cheap, okay?
1709
01:31:38,880 --> 01:31:42,760
Dear, shall I get two more
beers to cheer you up?
1710
01:31:42,920 --> 01:31:45,840
Why not? - I'll get
the officers to buy them.
1711
01:31:47,400 --> 01:31:50,680
Officer, four beers.
Get them chilled.
1712
01:31:50,760 --> 01:31:51,880
Okay?
1713
01:31:52,080 --> 01:31:53,360
Won't two be enough?
1714
01:31:53,480 --> 01:31:55,840
Two for me, your teacher.
1715
01:31:58,440 --> 01:32:00,880
Why are you still here?
Go and get them.
1716
01:32:01,760 --> 01:32:03,640
Bloody uniform.
- This moron..
1717
01:32:03,720 --> 01:32:05,600
Hold him. - No.
- Get him inside.
1718
01:32:05,680 --> 01:32:08,040
Hey, you can take
your share of the beers.
1719
01:32:08,120 --> 01:32:10,560
If you get him drunk,
he may fall off the ledge.
1720
01:32:10,640 --> 01:32:13,760
I'll beat the life out of you.
- Don't! I may puke beer.
1721
01:32:14,080 --> 01:32:16,320
Hey, get rid of this filth.
- Come here.
1722
01:32:16,400 --> 01:32:19,640
I'll go on my own, sir.
- Come. - But don't let him die.
1723
01:32:19,720 --> 01:32:22,560
Sir, don't let him die.
1724
01:32:22,640 --> 01:32:25,320
He shouldn't die.
- He won't. - He should live.
1725
01:32:25,400 --> 01:32:28,360
He should suffer.
His life should go down the drain.
1726
01:32:28,440 --> 01:32:31,520
He should live his life
on the streets before he dies.
1727
01:32:31,600 --> 01:32:33,480
Don't let him die now.
1728
01:32:33,600 --> 01:32:35,760
Where are you taking me,
you baldy?
1729
01:32:36,720 --> 01:32:39,040
Move..
- Move aside.
1730
01:32:39,320 --> 01:32:40,760
Move!
Sir!
1731
01:32:45,560 --> 01:32:46,560
Sir!
1732
01:32:47,400 --> 01:32:48,280
Let's go there.
1733
01:32:48,360 --> 01:32:49,400
Sir.
1734
01:32:51,920 --> 01:32:53,400
Oh, God!
Where is he?
1735
01:32:54,000 --> 01:32:55,400
Did he already jump off?
1736
01:32:58,680 --> 01:33:00,560
Oh, the firemen are here.
1737
01:33:00,840 --> 01:33:02,640
Here to save me?
- Here to try.
1738
01:33:03,440 --> 01:33:06,040
How many people
have you saved from suicide?
1739
01:33:06,480 --> 01:33:08,840
I couldn't save anyone
until now.
1740
01:33:09,040 --> 01:33:11,800
And what can I do
if someone is determined to die?
1741
01:33:11,880 --> 01:33:14,800
That's the spirit.
I appreciate it.
1742
01:33:15,240 --> 01:33:18,440
You are determined to die.
Then why put on a show?
1743
01:33:18,920 --> 01:33:22,400
My death is a protest.
1744
01:33:23,680 --> 01:33:25,640
Why don't you do it at home?
1745
01:33:25,720 --> 01:33:27,680
Die however you wish to.
1746
01:33:27,760 --> 01:33:29,400
Why do you trouble
the public?
1747
01:33:29,880 --> 01:33:31,080
You are an idiot.
1748
01:33:31,920 --> 01:33:34,280
People conduct hunger strikes
at secretariats.
1749
01:33:34,400 --> 01:33:36,200
Why can't they do it
at their homes?
1750
01:33:36,760 --> 01:33:39,800
Only if a procession
and its reaction turn violent
1751
01:33:39,880 --> 01:33:41,160
will they make headlines.
1752
01:33:41,240 --> 01:33:43,520
That will force the concerned
to take action.
1753
01:33:44,560 --> 01:33:49,320
I can teach you more about politics
for a fee. Got it?
1754
01:33:49,400 --> 01:33:51,480
So is this a protest?
- Yes, it is.
1755
01:33:51,560 --> 01:33:54,240
People usually protest
to achieve a goal.
1756
01:33:54,400 --> 01:33:56,040
Do you have any such demands?
1757
01:33:56,480 --> 01:33:58,920
I wouldn't call them demands.
But I have a goal.
1758
01:33:59,080 --> 01:34:02,000
You can have a goal in life,
but not in death.
1759
01:34:04,040 --> 01:34:07,960
I achieved no goals in life.
So I thought I'd do it with death.
1760
01:34:09,080 --> 01:34:12,000
This is the stage where the drama
is played out
1761
01:34:12,760 --> 01:34:17,160
between the cops, media, firemen
and the eager onlookers.
1762
01:34:17,240 --> 01:34:20,160
And when I jump, my head
will blow to smithereens.
1763
01:34:20,600 --> 01:34:23,000
It'll reach your living rooms
through your TVs.
1764
01:34:23,200 --> 01:34:25,400
YouTube will spread it
all around the globe.
1765
01:34:25,480 --> 01:34:28,400
It will garner a lot of interest
in the social media.
1766
01:34:28,480 --> 01:34:29,840
How is that for a plan?
1767
01:34:30,400 --> 01:34:34,760
Oh, God!
Dear, come down.
1768
01:34:34,840 --> 01:34:36,760
Please come down, dear.
Oh, God!
1769
01:34:37,080 --> 01:34:38,800
Hey! - Dear!
- Don't cry.
1770
01:34:38,920 --> 01:34:40,800
Let fate take its course.
1771
01:34:41,160 --> 01:34:42,920
Where are they?
1772
01:34:43,000 --> 01:34:46,480
They took to the bottle
as they couldn't watch him die.
1773
01:34:46,560 --> 01:34:48,760
Oh, God!
Come down, dear.
1774
01:34:48,840 --> 01:34:51,920
The firemen can try and fail
to save you.
1775
01:34:52,040 --> 01:34:54,960
The news will spice up
with that detail.
1776
01:34:55,040 --> 01:34:58,720
You're using the situation
to your advantage. Correct.
1777
01:34:58,800 --> 01:35:02,040
I can try, can't I?
- Is it a challenge?
1778
01:35:02,400 --> 01:35:06,800
Yes. - I'll give you half an hour's
time. Try your best.
1779
01:35:07,160 --> 01:35:09,440
Your time starts now.
1780
01:35:09,840 --> 01:35:11,360
It's 11:10 a.m.
1781
01:35:12,080 --> 01:35:13,400
Okay?
- Come on.
1782
01:35:15,200 --> 01:35:17,040
Yes? - AC Shaji Bhaskar.
- Sir!
1783
01:35:17,120 --> 01:35:19,240
The commissioner has instructions.
- Come.
1784
01:35:26,680 --> 01:35:27,520
Tell me, sir.
1785
01:35:27,600 --> 01:35:31,520
Toms's past..
- "Bathed in milk.."
1786
01:35:32,600 --> 01:35:35,680
Excuse me.
- "Bathed in holy water.."
1787
01:35:36,600 --> 01:35:39,240
Hello? - Kannan, our son
is crying his heart out.
1788
01:35:39,960 --> 01:35:41,640
Get him on the phone.
1789
01:35:43,040 --> 01:35:44,320
Dad's boy!
1790
01:35:44,560 --> 01:35:46,760
My little prince.
My precious!
1791
01:35:46,840 --> 01:35:49,360
Don't you cry!
I'll be there in a jiffy!
1792
01:35:49,720 --> 01:35:51,720
Dad will be there
in a jiffy, okay?
1793
01:35:52,920 --> 01:35:56,360
Yes, go on.
- Mr. Toms isn't a nobody.
1794
01:35:56,440 --> 01:35:58,360
He is an IRS officer
accused of a scandal.
1795
01:35:58,480 --> 01:36:00,560
This emotional outburst of his
1796
01:36:00,640 --> 01:36:03,120
could be proof of his innocence.
1797
01:36:03,200 --> 01:36:06,360
I hope you know the consequences
if it is proven posthumously.
1798
01:36:09,800 --> 01:36:11,760
Sir, he's here.
1799
01:36:11,840 --> 01:36:14,240
I'll get him on the phone.
It's the commissioner.
1800
01:36:15,360 --> 01:36:16,640
Sir.
1801
01:36:16,720 --> 01:36:19,560
Only a mentally deranged man
1802
01:36:19,640 --> 01:36:21,680
will turn his death
into a public spectacle.
1803
01:36:21,760 --> 01:36:23,160
This is such a case.
1804
01:36:23,320 --> 01:36:25,600
Sir, I'm planning
a strategic operation.
1805
01:36:25,680 --> 01:36:28,920
I can climb down
from the sixth floor using a rope
1806
01:36:28,960 --> 01:36:30,520
and push him into the room.
1807
01:36:31,240 --> 01:36:32,640
But for that to succeed
1808
01:36:32,720 --> 01:36:35,920
he has to forget about suicide
for a while. - Sir, please.
1809
01:36:36,000 --> 01:36:39,680
For that, we need a negotiator
with soothing.. - Sir, please.
1810
01:36:39,840 --> 01:36:41,080
Sir, try to understand.
1811
01:36:41,160 --> 01:36:44,040
Thomas might want to open up
to the public before he dies.
1812
01:36:44,120 --> 01:36:46,800
I found her! - Five minutes.
- A lady reporter. - Please.
1813
01:36:46,880 --> 01:36:50,040
We're running out of time.
I've got to engage her. - Okay.
1814
01:36:51,080 --> 01:36:52,520
Let that girl in.
1815
01:36:54,120 --> 01:36:56,240
Just her.
- You can go inside.
1816
01:36:56,720 --> 01:36:58,600
Don't create a ruckus! Stop!
1817
01:37:00,640 --> 01:37:01,960
We need your help.
1818
01:37:05,000 --> 01:37:07,200
Hey, old man!
What are you up to! - No!
1819
01:37:07,560 --> 01:37:09,440
These nuisances!
1820
01:37:09,520 --> 01:37:10,520
Oh, God!
1821
01:37:11,200 --> 01:37:13,760
Hey, sir.
Sir!
1822
01:37:15,240 --> 01:37:17,360
Hey. - Who's that?
- To your left.
1823
01:37:19,280 --> 01:37:21,200
Sir, here.
- Who are you?
1824
01:37:21,520 --> 01:37:23,520
That's my room.
Room number 510.
1825
01:37:24,040 --> 01:37:26,480
It's mine now, or at least
until I jump off.
1826
01:37:34,440 --> 01:37:36,160
We can't operate from this floor.
1827
01:37:36,360 --> 01:37:38,520
He might notice our movements.
1828
01:37:38,600 --> 01:37:41,880
If he notices us, he will move
or he will jump off the ledge.
1829
01:37:42,000 --> 01:37:43,720
So let's go to the terrace.
- Okay.
1830
01:37:43,800 --> 01:37:47,160
My dress and bag are inside.
Get it for me, and I'll leave.
1831
01:37:48,680 --> 01:37:50,600
Where will you go?
- To Thrissur.
1832
01:37:54,120 --> 01:37:55,520
I came to meet someone.
1833
01:37:55,600 --> 01:37:58,560
A meeting that lasts a whole day!
That's suspicious!
1834
01:37:59,240 --> 01:38:01,720
Are you whoring around?
- No, no way!
1835
01:38:03,120 --> 01:38:05,760
Can't you do it anymore?
- No, I am fine.
1836
01:38:05,840 --> 01:38:07,600
Then it must be a business deal.
1837
01:38:10,400 --> 01:38:11,400
What's the deal?
1838
01:38:12,040 --> 01:38:13,920
I work in a bank.
1839
01:38:14,000 --> 01:38:16,160
You expect me to believe that?
- Yes.
1840
01:38:16,480 --> 01:38:20,200
Gold ornaments shine
all over your body
1841
01:38:21,320 --> 01:38:23,240
and you are as fat as a pig.
1842
01:38:23,800 --> 01:38:24,880
Tell me the truth.
1843
01:38:25,440 --> 01:38:27,200
Either you are a loan shark..
1844
01:38:27,360 --> 01:38:30,840
No. - ...or you are a gold dealer
who knows black magic.
1845
01:38:31,320 --> 01:38:32,480
Is that correct?
- I..
1846
01:38:35,800 --> 01:38:36,840
Yes?
1847
01:38:37,840 --> 01:38:39,400
I have to talk to him.
1848
01:38:48,560 --> 01:38:49,720
Jesus Christ!
1849
01:39:17,920 --> 01:39:18,800
Go away!
1850
01:39:22,920 --> 01:39:24,840
He is throwing something away.
1851
01:39:25,040 --> 01:39:26,360
Don't hang up.
1852
01:39:26,760 --> 01:39:28,560
He has got one leg
inside the room.
1853
01:39:28,880 --> 01:39:31,440
We can kick the door open
and pull him inside.
1854
01:39:31,520 --> 01:39:32,480
Come on.
1855
01:39:42,960 --> 01:39:45,640
Move..
- Come on, move! - Move!
1856
01:39:56,720 --> 01:39:58,280
Yes!
- Go!
1857
01:39:58,800 --> 01:39:59,760
Go!
1858
01:40:10,360 --> 01:40:11,280
Drat!
1859
01:40:12,120 --> 01:40:13,760
Hey, you have ten seconds
1860
01:40:13,960 --> 01:40:16,480
to lock the room and hand
the keys over to me.
1861
01:40:17,200 --> 01:40:18,600
And your time starts now.
1862
01:40:19,320 --> 01:40:20,480
One.
1863
01:40:21,720 --> 01:40:22,600
Two.
1864
01:40:25,680 --> 01:40:26,600
Three.
1865
01:40:37,000 --> 01:40:39,480
Please let me get my bag.
- Come here!
1866
01:40:39,560 --> 01:40:41,480
We already have enough trouble!
1867
01:40:41,560 --> 01:40:42,560
Seven!
1868
01:40:43,160 --> 01:40:44,800
Eight!
- Sir, keys.
1869
01:40:51,400 --> 01:40:53,480
Sir, I'm Shiny Mattummel.
1870
01:40:53,600 --> 01:40:55,840
I know. You must be here
for an interview.
1871
01:40:55,920 --> 01:40:57,720
No, sir. They..
1872
01:40:58,080 --> 01:40:59,960
Oh, the negotiator!
1873
01:41:00,480 --> 01:41:02,240
Do you have what it takes?
1874
01:41:02,880 --> 01:41:03,880
Come.
1875
01:41:04,320 --> 01:41:05,440
You are dead meat!
1876
01:41:06,800 --> 01:41:09,320
Don't roam around
without your underwear.
1877
01:41:09,400 --> 01:41:12,000
If this cloth comes off,
you'll be on live TV. - No!
1878
01:41:12,080 --> 01:41:14,160
You forgot to wear briefs
but not gold.
1879
01:41:14,240 --> 01:41:16,040
A pair of golden briefs
might help.
1880
01:41:16,400 --> 01:41:17,840
Get lost, fatty!
1881
01:41:18,440 --> 01:41:22,920
As I've reported
all of your issues.. - Okay..
1882
01:41:27,640 --> 01:41:29,240
Forget what they told you.
1883
01:41:29,400 --> 01:41:31,440
I will give you a better job.
1884
01:41:31,520 --> 01:41:33,800
Okay.
- You see that moron?
1885
01:41:35,880 --> 01:41:38,400
Yes. - He's trying
to launder this black money.
1886
01:41:39,920 --> 01:41:42,280
I want this to be
the last case I solve.
1887
01:41:42,920 --> 01:41:46,440
You need to assure that
I get the credit. - Sure, sir.
1888
01:41:46,520 --> 01:41:50,840
I need to see his arrest
and subsequent police statement
1889
01:41:51,080 --> 01:41:53,960
on the TV right here.
- I will make sure of that.
1890
01:41:54,320 --> 01:41:56,680
Secretly inform the cops.
He must not escape.
1891
01:41:56,880 --> 01:41:58,080
Okay, sir.
1892
01:41:59,520 --> 01:42:02,360
Give me a second.
Keep an eye on him. - Sure.
1893
01:42:06,680 --> 01:42:07,960
Thank you, sir.
1894
01:42:08,280 --> 01:42:10,160
I'll be grateful forever.
1895
01:42:11,520 --> 01:42:13,280
Give it here
before someone sees us.
1896
01:42:13,360 --> 01:42:15,280
Don't you need your clothes?
1897
01:42:15,360 --> 01:42:17,400
I don't want to trouble you.
1898
01:42:17,480 --> 01:42:19,160
That bag is all I want now.
1899
01:42:19,760 --> 01:42:22,760
Give it to me, sir.
Come on! Come on, sir!
1900
01:42:23,200 --> 01:42:25,920
Give it to me, sir!
Give it to me, man!
1901
01:42:26,840 --> 01:42:28,200
Oh, God!
1902
01:42:37,080 --> 01:42:38,880
You're holding the paper
upside down.
1903
01:42:39,600 --> 01:42:41,880
What matters is the news.
1904
01:42:45,440 --> 01:42:46,920
Sir, we've locked him.
1905
01:42:47,200 --> 01:42:49,760
Call Shiny. I'll give it to her.
- Shiny, please.
1906
01:42:51,160 --> 01:42:53,600
Don't you remember the terms?
- Yes, sir. - Here.
1907
01:43:07,280 --> 01:43:08,480
Open the bag.
1908
01:43:08,920 --> 01:43:11,240
Why should I?
- Because I asked you to.
1909
01:43:11,360 --> 01:43:14,080
Why should I open
someone else's bag, sir?
1910
01:43:24,320 --> 01:43:26,560
Couldn't he buy briefs
with all this money?
1911
01:43:27,640 --> 01:43:28,560
Get up!
1912
01:43:28,800 --> 01:43:30,000
Why should I?
1913
01:43:30,080 --> 01:43:31,400
Get up, you moron!
1914
01:43:34,160 --> 01:43:35,760
Care to share it fifty-fifty?
1915
01:43:36,040 --> 01:43:38,120
These notes are demonetised.
Come on!
1916
01:43:38,240 --> 01:43:40,320
This guy..
Hold this. - Oh, God!
1917
01:43:40,400 --> 01:43:41,960
Move.
- Move!
1918
01:43:45,120 --> 01:43:47,400
That moron knows black magic.
1919
01:43:47,560 --> 01:43:49,920
He makes evidence out of thin air.
1920
01:43:50,320 --> 01:43:53,760
I'll pay a bounty
to the man who pushes him down.
1921
01:43:57,920 --> 01:44:00,000
Hold him properly.
- You will rot in hell!
1922
01:44:00,080 --> 01:44:02,280
Move! - Move!
- You'll have a wretched life.
1923
01:44:02,360 --> 01:44:04,120
Enough. Get in.
- You twat! Scum!
1924
01:44:04,200 --> 01:44:06,320
Get in.
- You'll never prosper in life!
1925
01:44:06,400 --> 01:44:07,640
Come on.
- Get in!
1926
01:44:07,720 --> 01:44:09,440
Enough.
- You douchebag!
1927
01:44:11,160 --> 01:44:13,080
Hey, revenue officer!
1928
01:44:13,680 --> 01:44:14,880
Though he's suspended
1929
01:44:14,960 --> 01:44:18,200
we must admit that Toms
is proficient at solving cases.
1930
01:44:18,480 --> 01:44:21,000
When the whole country
is after black money
1931
01:44:21,080 --> 01:44:24,720
Toms has solved this case
in the most unorthodox of ways.
1932
01:44:31,680 --> 01:44:34,440
Sir, was this
just a coincidence?
1933
01:44:34,640 --> 01:44:38,320
No! - Do you think
it was a meticulously planned raid?
1934
01:44:38,800 --> 01:44:41,200
Like O. Henry's stories,
twists of fate
1935
01:44:41,280 --> 01:44:42,520
happen coincidentally.
1936
01:44:42,760 --> 01:44:45,000
Isn't this a plot twist
in your tale?
1937
01:44:45,440 --> 01:44:47,160
Sherlock Toms achieves success.
1938
01:44:47,800 --> 01:44:50,440
Can't you back out
of this attempt now?
1939
01:44:50,720 --> 01:44:52,280
Is this what you call success?
1940
01:44:52,720 --> 01:44:54,280
It's the last gift from heavens
1941
01:44:54,360 --> 01:44:58,120
before I meet my maker.
That's all.
1942
01:44:59,680 --> 01:45:02,560
That idiot has wasted
the half an hour I'd given him.
1943
01:45:03,640 --> 01:45:07,760
Our incompetent firemen can be
given some more time, right?
1944
01:45:08,600 --> 01:45:11,320
Do you know that you are
a pea-brained journalist?
1945
01:45:11,560 --> 01:45:14,360
You better find your man
and get married to him.
1946
01:45:14,680 --> 01:45:16,880
Sir, that reeks of misogyny.
1947
01:45:16,960 --> 01:45:19,880
Hope the feminists don't hear you.
- I'm a male chauvinist.
1948
01:45:20,120 --> 01:45:22,160
But I hate just one woman.
1949
01:45:22,360 --> 01:45:24,360
Was your wife that horrible?
1950
01:45:24,520 --> 01:45:27,840
She wasn't just that.
She was horribly horrible.
1951
01:45:28,600 --> 01:45:31,400
I would any day choose
a tsunami over that bitch.
1952
01:45:32,160 --> 01:45:34,920
Sir, don't you want to see her
for one last time?
1953
01:45:35,000 --> 01:45:38,280
Oh, God! It'll be death by abuse
for me.
1954
01:45:38,480 --> 01:45:42,280
Hear me out, sir.
You'll get to abuse her in public.
1955
01:45:42,360 --> 01:45:44,560
This situation will stop her
from responding.
1956
01:45:47,080 --> 01:45:49,160
I'll present this as your demand.
1957
01:45:49,240 --> 01:45:51,280
The cops will bring her here.
1958
01:45:51,600 --> 01:45:54,200
That's great.
But on one condition.
1959
01:45:54,640 --> 01:45:57,640
She should stay down there,
and I'll talk to her from here.
1960
01:45:57,720 --> 01:46:01,560
I hope my abuses will be audible
down there.
1961
01:46:02,240 --> 01:46:05,160
The music band in the next room
can help you with that.
1962
01:46:05,320 --> 01:46:07,360
They have mics and speakers.
1963
01:46:07,960 --> 01:46:10,680
You are not a pea-brain
after all.
1964
01:46:12,320 --> 01:46:13,280
Wait!
1965
01:46:14,160 --> 01:46:16,040
Anyway, we are
putting forth a demand.
1966
01:46:16,440 --> 01:46:18,560
Then we better not stop
at this silly one.
1967
01:46:18,640 --> 01:46:20,480
Here's a tougher one.
1968
01:46:21,240 --> 01:46:23,960
It'll take her at least one hour
to get here.
1969
01:46:24,040 --> 01:46:27,160
That one hour will be your window
1970
01:46:27,240 --> 01:46:30,000
to revoke my suspension
and produce the proof.
1971
01:46:31,960 --> 01:46:33,640
My obituary will carry the words
1972
01:46:33,760 --> 01:46:35,480
'Died with unblemished records'.
1973
01:46:37,880 --> 01:46:40,120
Negotiator,
pass on the information.
1974
01:46:42,160 --> 01:46:43,440
And..
1975
01:46:43,640 --> 01:46:46,760
Ask them to set up the speaker
and get me the mic.
1976
01:46:46,920 --> 01:46:48,520
Make it fast.
- Okay.
1977
01:46:52,240 --> 01:46:54,600
"Hey, priest's damsel."
1978
01:46:54,680 --> 01:46:56,760
"You are a real devil."
1979
01:46:56,840 --> 01:46:58,640
Don't you have
better things to do?
1980
01:47:02,760 --> 01:47:04,520
He has some demands!
- Really?
1981
01:47:05,240 --> 01:47:09,080
Shiny, to kick him inside, we need
him by the middle of the window.
1982
01:47:09,360 --> 01:47:12,200
You must utilise your time
to somehow move him there.
1983
01:47:12,680 --> 01:47:14,120
Okay, sir.
- Okay.
1984
01:47:17,240 --> 01:47:18,840
Advocate, he is..
1985
01:47:20,600 --> 01:47:24,080
Why should I sign now? He won't be
alive to attend the next sitting.
1986
01:47:24,840 --> 01:47:26,400
His death will make me a widow.
1987
01:47:27,480 --> 01:47:30,840
His property in Malippuram
won't have any heirs.
1988
01:47:34,520 --> 01:47:35,480
Hello?
1989
01:47:36,840 --> 01:47:40,160
Don't expect me to come there!
He is crazy!
1990
01:47:40,600 --> 01:47:41,960
Are you really his wife?
1991
01:47:42,040 --> 01:47:44,800
Keep your tricks to yourself.
I will drag you here.
1992
01:47:45,000 --> 01:47:48,120
Make sure that you get here
in the next 45 minutes.
1993
01:47:50,720 --> 01:47:52,600
Jeez! I've had enough with him!
1994
01:47:52,680 --> 01:47:56,400
I believe this hour is enough
to make this operation a success.
1995
01:47:56,640 --> 01:47:58,360
If the operation becomes a success
1996
01:47:58,560 --> 01:48:00,880
we won't hand him
the revoking order.
1997
01:48:01,040 --> 01:48:03,000
But to assure his safety,
we need the order.
1998
01:48:04,160 --> 01:48:06,520
It needs to be confirmed
at the regional office.
1999
01:48:06,600 --> 01:48:07,960
You have to convince them.
2000
01:48:08,040 --> 01:48:11,040
But without completing
the disciplinary proceedings..
2001
01:48:11,280 --> 01:48:13,520
I'm aware of the
procedural irregularities.
2002
01:48:13,600 --> 01:48:16,800
But an officer's life
is much more important. - Okay.
2003
01:48:18,680 --> 01:48:20,640
Jeez! I mistook his hair
for a beehive.
2004
01:48:20,880 --> 01:48:23,240
Hey, do you guys
really sing songs?
2005
01:48:23,320 --> 01:48:26,520
Or do you just scream
and bang your heads?
2006
01:48:26,680 --> 01:48:29,040
We do sing, sir.
- Let's see.
2007
01:48:29,680 --> 01:48:31,880
Sir, move a bit here.
2008
01:48:31,960 --> 01:48:34,600
That's safer.
- I feel safe here.
2009
01:48:34,680 --> 01:48:35,800
Give it to me.
2010
01:48:39,400 --> 01:48:41,760
Hello, checking.
- Yes, we can hear you.
2011
01:48:41,840 --> 01:48:44,760
Dears.. - Yes..
- Continue.
2012
01:48:45,000 --> 01:48:48,640
I'm sorry that there's a delay
in the schedule.
2013
01:48:48,880 --> 01:48:52,840
We are waiting for someone
important. My wife, to be precise.
2014
01:48:53,000 --> 01:48:56,760
So the programmes will be
delayed by one hour.
2015
01:48:56,960 --> 01:49:00,160
Busy bees can leave.
Others can stay. Okay?
2016
01:49:00,440 --> 01:49:02,240
Fine, we'll wait.
All the best.
2017
01:49:02,320 --> 01:49:04,160
One hour..
- It could be boring.
2018
01:49:04,240 --> 01:49:06,760
Look, they'll get bored.
Why don't you sing for them?
2019
01:49:06,840 --> 01:49:09,560
I won't.
- You won't?
2020
01:49:10,400 --> 01:49:12,280
It's either your song
or my death.
2021
01:49:12,520 --> 01:49:14,160
Come on, sing!
2022
01:49:15,160 --> 01:49:17,440
Hey, didn't you hear the man?
2023
01:49:17,560 --> 01:49:20,320
He is in charge here.
Do whatever he says.
2024
01:49:20,400 --> 01:49:23,280
What if their song
pushes him over the edge?
2025
01:49:23,360 --> 01:49:25,680
Oh, God!
- A rape is enough. - Rape?
2026
01:49:25,760 --> 01:49:26,720
I mean rap!
2027
01:49:28,760 --> 01:49:32,200
"The scythe-wielding Grim Reaper
is here."
2028
01:49:32,360 --> 01:49:36,160
"His pitch-black cloak
is spreading fear."
2029
01:49:36,240 --> 01:49:39,920
"To drag you through raging fire"
2030
01:49:40,000 --> 01:49:43,920
"the death incarnate himself
is here."
2031
01:49:47,720 --> 01:49:51,240
"Oh, Grim Reaper,
wait for your turn."
2032
01:49:51,800 --> 01:49:54,960
"The inferno can hang fire
and burn."
2033
01:49:55,640 --> 01:49:59,400
"Slick is the life out here."
2034
01:49:59,480 --> 01:50:02,560
"Slack is the mood out there."
2035
01:50:03,080 --> 01:50:04,960
"Existence will be tough
at times."
2036
01:50:05,040 --> 01:50:06,920
"Happiness may be
out of bounds."
2037
01:50:06,960 --> 01:50:08,840
"A raw deal could be
what awaits us."
2038
01:50:08,920 --> 01:50:10,680
"But the life here has its perks."
2039
01:50:18,360 --> 01:50:20,240
"All we have
is a bittersweet life."
2040
01:50:20,320 --> 01:50:25,040
"Why don't we fight until the end
and refuse to bite the dust?"
2041
01:50:26,080 --> 01:50:29,720
"Oh, Grim Reaper,
wait for your turn."
2042
01:50:30,200 --> 01:50:33,200
"The inferno can hang fire
and burn."
2043
01:50:34,080 --> 01:50:37,680
"Slick is the life out here."
2044
01:50:37,840 --> 01:50:40,800
"Slack is the mood out there."
2045
01:50:40,880 --> 01:50:44,400
Good that they've played a song.
He loves music.
2046
01:50:45,160 --> 01:50:47,680
He used to sing in a church choir.
2047
01:50:56,840 --> 01:50:58,800
"All we have
is a bittersweet life."
2048
01:50:58,880 --> 01:51:03,320
"Why don't we fight until the end
and refuse to bite the dust?"
2049
01:51:05,040 --> 01:51:09,560
Make sure that you keep your
mouth shut no matter what he says.
2050
01:51:09,640 --> 01:51:11,160
Hear him out and leave.
2051
01:51:11,240 --> 01:51:14,040
This is the umpteenth time!
Do you take me for a fool?
2052
01:51:20,120 --> 01:51:23,800
"What if the archangel offers us"
2053
01:51:23,920 --> 01:51:27,760
"a place in the Promised Land?"
2054
01:51:27,840 --> 01:51:31,600
"Convincing him
that we'll catch up"
2055
01:51:31,680 --> 01:51:35,360
"we will make a run for it."
2056
01:51:35,480 --> 01:51:39,240
"If Satan comes
to usher us to hell"
2057
01:51:39,320 --> 01:51:43,040
"we will give him a tour
of Hell's Kitchen."
2058
01:51:43,160 --> 01:51:46,840
"Back he will go
letting us off the hook."
2059
01:51:54,440 --> 01:51:56,320
"All we have
is a bittersweet life."
2060
01:51:56,400 --> 01:52:00,840
"Why don't we fight until the end
and refuse to bite the dust?"
2061
01:52:00,920 --> 01:52:02,320
'Biryani'
2062
01:52:04,880 --> 01:52:07,640
For.. Syamanthakan, 5,000.
Omar, 2,500.
2063
01:52:07,720 --> 01:52:10,240
Against.. Rajeev, 3,000.
Thomas, 2,000.
2064
01:52:10,400 --> 01:52:13,320
I'll lose money if he doesn't jump.
Will he trick me?
2065
01:52:17,760 --> 01:52:21,400
"With a bottle of wine by my side"
2066
01:52:21,480 --> 01:52:25,360
"I'd any day prefer this world
over the next."
2067
01:52:25,440 --> 01:52:29,120
"Death will anyway come knocking
at our doors."
2068
01:52:29,200 --> 01:52:32,920
"Until then, sweep our worries
under the rug."
2069
01:52:33,040 --> 01:52:36,920
"This fever dream of a life
is here to stay."
2070
01:52:37,040 --> 01:52:40,560
"So revel in that dream
until fate calls it a day"
2071
01:52:40,720 --> 01:52:44,400
"and laugh in its face!"
2072
01:52:52,000 --> 01:52:53,920
"All we have
is a bittersweet life."
2073
01:52:53,960 --> 01:52:58,680
"Why don't we fight until the end
and refuse to bite the dust?"
2074
01:52:59,720 --> 01:53:03,280
"Oh, Grim Reaper,
wait for your turn."
2075
01:53:03,800 --> 01:53:06,760
"The inferno can hang fire
and burn."
2076
01:53:07,600 --> 01:53:11,080
"Slick is the life out here."
2077
01:53:11,520 --> 01:53:14,360
"Slack is the mood out there."
2078
01:53:15,040 --> 01:53:16,920
"Existence will be tough
at times."
2079
01:53:17,000 --> 01:53:18,960
"Happiness may be
out of bounds."
2080
01:53:19,000 --> 01:53:20,880
"A raw deal could be
what awaits us."
2081
01:53:20,960 --> 01:53:22,720
"But the life here has its perks."
2082
01:53:30,400 --> 01:53:32,320
"All we have
is a bittersweet life."
2083
01:53:32,400 --> 01:53:37,040
"Why don't we fight until the end
and refuse to bite the dust?"
2084
01:53:39,640 --> 01:53:41,760
Thank you! Thank you!
2085
01:53:41,920 --> 01:53:43,000
Thank you!
2086
01:53:52,040 --> 01:53:53,480
Here's Johnny!
2087
01:53:54,880 --> 01:53:57,360
Another step,
and you'll die with me.
2088
01:53:57,560 --> 01:53:59,600
What do you say about this?
2089
01:53:59,680 --> 01:54:01,720
Bollocks!
I'm here to hear him out.
2090
01:54:01,800 --> 01:54:03,840
I wanted to make sure
he jumps. Move!
2091
01:54:03,960 --> 01:54:07,800
Look, the mob chose a girl
over the suicidal man.
2092
01:54:08,640 --> 01:54:10,840
Toms!
- The advocate is here too.
2093
01:54:10,960 --> 01:54:12,560
Give them a way.
- Move!
2094
01:54:12,880 --> 01:54:13,920
Move away!
2095
01:54:18,120 --> 01:54:19,320
Oh, my God!
2096
01:54:20,120 --> 01:54:24,520
Dears, I present to you
my ever-loving wife.
2097
01:54:24,720 --> 01:54:28,480
She's here with Father Kunnummel
to pray for the dying.
2098
01:54:29,320 --> 01:54:31,000
Is Jesus Christ at peace?
2099
01:54:31,080 --> 01:54:33,640
May peace be upon..
2100
01:54:34,080 --> 01:54:36,720
Start the prayer.
Don't delay it any further.
2101
01:54:36,880 --> 01:54:39,960
What is he saying?
- He's mad. Just say the prayer.
2102
01:54:40,040 --> 01:54:41,800
Saying prayers
for a suicidal man
2103
01:54:41,960 --> 01:54:45,280
is against the church's doctrine.
I can't. - It is to buy time.
2104
01:54:45,360 --> 01:54:47,520
We are planning a rescue operation.
2105
01:54:47,600 --> 01:54:48,960
Will you say it or not?
2106
01:54:50,280 --> 01:54:51,800
Fulfil his death wish.
2107
01:54:53,120 --> 01:54:54,680
Will you say it or not?
2108
01:54:56,440 --> 01:55:01,120
Thomas, don't force me to act
against the church.
2109
01:55:01,320 --> 01:55:02,960
I'll be ousted from the church!
2110
01:55:03,040 --> 01:55:05,160
Then you should work hard
for your living.
2111
01:55:05,280 --> 01:55:08,080
Thomas, the only things I can do
are conducting the mass
2112
01:55:08,160 --> 01:55:10,480
and playing basketball.
2113
01:55:10,560 --> 01:55:14,160
Will you say the prayers?
I will jump on the count of three.
2114
01:55:15,560 --> 01:55:16,880
One!
2115
01:55:17,200 --> 01:55:18,320
Two!
2116
01:55:18,600 --> 01:55:21,880
Okay, I will say it.
- Now we are talking!
2117
01:55:22,240 --> 01:55:25,400
A request to my Christian audience.
2118
01:55:25,800 --> 01:55:30,160
While he is saying the prayers,
you guys should say 'amen'.
2119
01:55:30,440 --> 01:55:32,280
Okay.
- Okay.
2120
01:55:32,800 --> 01:55:34,640
This guy will
definitely end up dead.
2121
01:55:34,800 --> 01:55:37,560
Please move. I think the reverend
will say the prayers.
2122
01:55:37,640 --> 01:55:39,240
No, he won't.
- Place a bet!
2123
01:55:39,320 --> 01:55:41,720
Stop it, Mr. Paanchi.
- I'll bet against myself.
2124
01:55:41,800 --> 01:55:42,960
Excuse me.
2125
01:55:47,200 --> 01:55:48,160
Ready.
2126
01:55:49,040 --> 01:55:51,800
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
2127
01:55:51,920 --> 01:55:54,360
May thy kingdom come.
2128
01:55:55,080 --> 01:55:56,960
Oh, Christ's dear being.
- It's fine.
2129
01:55:57,120 --> 01:56:00,000
I pray for you
in the name of Lord Almighty
2130
01:56:00,120 --> 01:56:03,160
and in the name of Christ
who gave himself for our sins.
2131
01:56:03,240 --> 01:56:06,200
You may leave this world of mortals
2132
01:56:06,280 --> 01:56:09,400
and enter the Kingdom of Heaven.
- Amen..
2133
01:56:09,960 --> 01:56:14,000
"Rain brings out new shoots
of life." - It's nothing.
2134
01:56:14,080 --> 01:56:16,360
"The sound.."
- Enough, Father. I'm bored.
2135
01:56:17,760 --> 01:56:20,720
No one has ever stopped
me from saying prayers. - Why?
2136
01:56:20,800 --> 01:56:23,440
I usually say prayers
to the dead. - So sad!
2137
01:56:26,200 --> 01:56:27,960
Hello, will your plan
work out?
2138
01:56:28,120 --> 01:56:30,680
You've been wasting time
with ropes and pulleys.
2139
01:56:30,760 --> 01:56:33,560
Why don't you try saving him?
You're a pain in the neck!
2140
01:56:33,960 --> 01:56:35,280
I should've stayed there.
2141
01:56:35,480 --> 01:56:37,480
She doesn't need a mic!
2142
01:56:37,560 --> 01:56:40,400
Her sound is so loud
that it can bring the roof down.
2143
01:56:41,480 --> 01:56:42,480
That's a good one.
2144
01:56:43,720 --> 01:56:47,400
Shouting against your dirty tricks,
my sound became loud. - What?
2145
01:56:47,480 --> 01:56:49,960
Cool down, dear.
- No! Why should I, Uncle?
2146
01:56:50,040 --> 01:56:52,680
Hey, just answer him.
2147
01:56:52,760 --> 01:56:56,000
I became dirty
only after I married you.
2148
01:56:56,080 --> 01:56:58,520
I was just trying to be
your perfect match.
2149
01:56:58,680 --> 01:57:01,360
But he didn't succeed.
Well said, dear.
2150
01:57:04,280 --> 01:57:05,720
Hey, look here.
2151
01:57:05,800 --> 01:57:08,880
Have we ever been intimate
other than in our wedding photos?
2152
01:57:09,720 --> 01:57:12,400
I'd told you to meet
a few conditions to be intimate.
2153
01:57:12,480 --> 01:57:13,960
But you couldn't.
2154
01:57:14,640 --> 01:57:17,280
Guys, you need to hear this.
2155
01:57:17,440 --> 01:57:19,640
She wanted a humongous bungalow
2156
01:57:19,720 --> 01:57:22,920
a huge bank balance,
a luxury car
2157
01:57:23,000 --> 01:57:24,000
and a bloody..
2158
01:57:24,080 --> 01:57:27,000
And the prize for meeting
those demands was this loser.
2159
01:57:27,080 --> 01:57:28,640
Good God!
2160
01:57:29,480 --> 01:57:31,600
That's a good one.
- Hey, look here!
2161
01:57:32,360 --> 01:57:36,360
I could have achieved them
if I had accepted bribes.
2162
01:57:36,440 --> 01:57:38,760
Yeah, right!
Even your salary was enough.
2163
01:57:38,840 --> 01:57:41,400
You spent all your salary
to entertain your friends!
2164
01:57:41,480 --> 01:57:44,480
Those friends made me
the revenue officer you wanted!
2165
01:57:44,560 --> 01:57:48,240
You married me so that I'd
look after your father.
2166
01:57:48,320 --> 01:57:50,880
Don't get me started
on what you did to him.
2167
01:57:50,960 --> 01:57:53,200
You considered him
to be a real pest.
2168
01:57:53,360 --> 01:57:56,000
What was I supposed to do
with an Alzheimer's patient
2169
01:57:56,080 --> 01:57:58,400
who took dumps
in the courtyard? Enlighten me.
2170
01:58:01,200 --> 01:58:04,200
Don't laugh! If your dad were
a patient, he'd do the same.
2171
01:58:04,280 --> 01:58:06,920
I didn't laugh!
- You lie through your teeth.
2172
01:58:07,000 --> 01:58:08,720
No wonder you became a journalist!
2173
01:58:08,840 --> 01:58:10,400
Drat!
Hello?
2174
01:58:10,480 --> 01:58:13,240
Kannan, tell me our son's name.
My father will name him.
2175
01:58:13,320 --> 01:58:15,760
Get the kid on the phone.
I'll name him myself.
2176
01:58:17,120 --> 01:58:18,920
Urnanabhan Nair.
2177
01:58:20,080 --> 01:58:22,600
What's his name, dear?
- Urnanabhan Nair.
2178
01:58:23,960 --> 01:58:24,880
Hang up!
2179
01:58:26,120 --> 01:58:29,360
Get lost, you swine.
Find a better job for yourself.
2180
01:58:30,160 --> 01:58:31,600
Is he trying to bungee jump?
2181
01:58:33,080 --> 01:58:34,000
Sorry.
2182
01:58:34,280 --> 01:58:36,760
I hope these are all the faults
you could find.
2183
01:58:36,840 --> 01:58:38,920
You were the one
who put me in this spot.
2184
01:58:39,120 --> 01:58:42,880
You were the one who blew my cover
at Mannanam Finance.
2185
01:58:43,520 --> 01:58:45,400
That's why they moved
the black money.
2186
01:58:47,680 --> 01:58:50,080
How would I've known
that you were undercover?
2187
01:58:50,160 --> 01:58:54,360
What should I have done when I saw
you in a totally different avatar?
2188
01:58:54,480 --> 01:58:56,480
I thought you had an affair.
2189
01:58:56,680 --> 01:59:00,120
Why didn't you come out
with the truth
2190
01:59:00,240 --> 01:59:01,840
when they tried
to malign me?
2191
01:59:04,760 --> 01:59:08,360
I-I just wanted to see you
humiliated. Deal with it!
2192
01:59:08,440 --> 01:59:09,880
Oh, God!
- Shucks!
2193
01:59:09,960 --> 01:59:12,960
If I were him, I would've gutted
her like a fish! Sorry, sir.
2194
01:59:13,040 --> 01:59:14,960
Haven't you punished me enough?
2195
01:59:15,160 --> 01:59:16,840
You should have some dignity.
2196
01:59:16,920 --> 01:59:19,200
I prepared the divorce petition
two years ago.
2197
01:59:19,280 --> 01:59:22,880
You should've had
the dignity to sign it. But you..
2198
01:59:24,160 --> 01:59:26,800
Yes, you should have dignity!
2199
01:59:26,880 --> 01:59:29,240
Don't create a fuss.
Move, you old hag!
2200
01:59:29,320 --> 01:59:30,440
Such a nuisance!
2201
01:59:30,560 --> 01:59:31,960
'With the truth..'
- See.
2202
01:59:32,040 --> 01:59:35,200
Mannanam group took advantage
of their family issue.
2203
01:59:36,320 --> 01:59:39,600
I registered the case against him
as there was political pressure.
2204
01:59:39,760 --> 01:59:41,960
Drat! He's a genuine officer.
2205
01:59:44,760 --> 01:59:48,360
Toms, I swear that the reverend
and Ms. Rekha were with me
2206
01:59:48,520 --> 01:59:50,680
when the police phoned
and summoned us.
2207
01:59:50,760 --> 01:59:53,040
They had come
to sign the divorce petition.
2208
01:59:53,200 --> 01:59:55,160
Then we saw your circus on TV.
2209
01:59:55,240 --> 01:59:57,040
Then she refused to sign.
Right?
2210
01:59:57,120 --> 01:59:58,800
Actually..
2211
01:59:58,920 --> 02:00:02,240
She did. - Did she give you
a reason? - Well..
2212
02:00:02,760 --> 02:00:04,280
Enough, I will say the reason.
2213
02:00:04,800 --> 02:00:06,440
There is no reason behind it.
2214
02:00:06,520 --> 02:00:07,560
You see that?
2215
02:00:07,680 --> 02:00:08,760
See how she snatched
the mic from him!
2216
02:00:08,920 --> 02:00:10,240
All of you must hear this.
2217
02:00:10,600 --> 02:00:13,400
My death will benefit her
more than me being alive.
2218
02:00:14,560 --> 02:00:16,760
I will tell you
what she must have said.
2219
02:00:17,320 --> 02:00:19,800
I have a plot of land
at Malippuram in my name.
2220
02:00:20,120 --> 02:00:21,280
It would go to my widow.
2221
02:00:23,800 --> 02:00:27,280
And a job as well
in the central services.
2222
02:00:27,720 --> 02:00:29,320
Right, Mr. Advocate?
2223
02:00:31,640 --> 02:00:33,640
Thomas, don't speak nonsense.
2224
02:00:33,760 --> 02:00:35,880
She didn't say anything
about the job.
2225
02:00:35,960 --> 02:00:37,600
She only talked
about the plot of land.
2226
02:00:49,120 --> 02:00:50,240
Where is the divorce petition?
2227
02:00:51,360 --> 02:00:52,320
Give it to me.
2228
02:00:53,800 --> 02:00:55,120
I will give it to her.
- Don't, dear.
2229
02:00:55,400 --> 02:00:58,920
Enough, Uncle. - We must not severe
the ties that God created.
2230
02:00:59,040 --> 02:01:00,360
Let him die in peace.
2231
02:01:01,400 --> 02:01:03,320
Here..
2232
02:01:05,040 --> 02:01:07,480
Jesus!
- The last page as well.
2233
02:01:07,760 --> 02:01:09,840
Mr. Advocate, ensure that
it isn't a fake signature.
2234
02:01:10,200 --> 02:01:11,240
It's original!
2235
02:01:14,240 --> 02:01:15,720
Here, I have signed!
2236
02:01:15,880 --> 02:01:17,760
Don't postpone your suicide
for this!
2237
02:01:17,920 --> 02:01:18,760
Jump!
2238
02:01:20,840 --> 02:01:21,760
Come on, jump!
2239
02:01:22,320 --> 02:01:24,960
No, sir.. Please don't..
- Come on, jump..
2240
02:01:25,000 --> 02:01:26,880
Sir, please..
- Jump!
2241
02:01:26,960 --> 02:01:28,480
Father, take her away.
- Jump!
2242
02:01:28,680 --> 02:01:30,480
Be a man of your word.
Now jump! - Come..
2243
02:01:30,880 --> 02:01:33,760
Jump.. - Give me the papers.
- Come on..
2244
02:01:33,840 --> 02:01:37,040
Uncle, I want to see him jump!
- Come. - Let go of the papers..
2245
02:01:37,960 --> 02:01:39,840
Jump! Come on, be a man!
- Dear!
2246
02:01:40,080 --> 02:01:41,720
Be a man of your word!
Jump!
2247
02:01:43,760 --> 02:01:46,080
Jump!
- Dear, come..
2248
02:01:48,760 --> 02:01:49,640
I am on the way.
2249
02:01:49,960 --> 02:01:52,320
Suspension withdrawal
is just a futile deed.
2250
02:01:53,200 --> 02:01:55,520
I don't think he will back out.
2251
02:01:56,040 --> 02:01:57,320
What about the strategic operation?
2252
02:01:57,680 --> 02:01:59,240
He is cautious of the operation.
2253
02:01:59,600 --> 02:02:00,640
Oh, really?
2254
02:02:00,840 --> 02:02:04,200
Be there on the fifth floor,
and Thomas shouldn't spot you.
2255
02:02:04,600 --> 02:02:05,640
Okay, sure..
2256
02:02:05,840 --> 02:02:08,600
How was it?
- After all, she is a woman.
2257
02:02:08,880 --> 02:02:10,920
In front of this crowd..
- Oh, really?
2258
02:02:10,960 --> 02:02:12,600
You brought her here
so that I could rebuke her.
2259
02:02:12,880 --> 02:02:13,800
What happened now?
2260
02:02:14,760 --> 02:02:18,520
Lord, what got into You
while creating women?
2261
02:02:29,480 --> 02:02:31,480
What about the order
withdrawing my suspension?
2262
02:02:31,880 --> 02:02:35,520
It will be here soon.
- No, I don't think so.
2263
02:02:35,600 --> 02:02:36,960
I was only trying
to pressurise them. - Oh, no.
2264
02:02:42,000 --> 02:02:43,240
Sir.
- Yes?
2265
02:02:43,480 --> 02:02:46,320
Bring him as close to the window as
possible while giving the papers.
2266
02:02:46,400 --> 02:02:47,960
Will he come?
- Give it a try.
2267
02:02:48,280 --> 02:02:50,560
Also, a few words
about his service
2268
02:02:50,640 --> 02:02:52,200
or something else.
Be prepared.
2269
02:02:52,800 --> 02:02:54,120
Okay. Good luck.
- Okay.
2270
02:02:54,480 --> 02:02:55,360
Come on, fast..
2271
02:02:55,680 --> 02:02:58,320
Isn't your cameraman down there?
- Yes.
2272
02:02:58,560 --> 02:02:59,720
Here is a favour for you.
2273
02:03:00,040 --> 02:03:02,040
Call him up and ask him
to focus his camera on me.
2274
02:03:02,600 --> 02:03:04,920
The exclusive shots of me
jumping down will be yours.
2275
02:03:06,400 --> 02:03:09,120
Sir, please. Wait..
The order is almost here.
2276
02:03:09,440 --> 02:03:11,960
Move back.
You won't like this sight.
2277
02:03:12,280 --> 02:03:15,600
Sir..
- Move back.
2278
02:03:22,400 --> 02:03:24,360
Sir, please..
- Move!
2279
02:03:32,480 --> 02:03:35,400
Thomas.
- It's you!
2280
02:03:35,760 --> 02:03:36,840
Don't jump. - What?
- Here.
2281
02:03:37,080 --> 02:03:38,720
This is the order
withdrawing your suspension.
2282
02:03:38,800 --> 02:03:40,520
It must have been an inconvenience.
2283
02:03:40,640 --> 02:03:44,480
No, Thomas. Wait a minute.
Listen to me.
2284
02:03:44,560 --> 02:03:45,800
It's a request.
Please.
2285
02:03:46,480 --> 02:03:47,360
Go on, sir.
2286
02:03:49,320 --> 02:03:50,920
Come closer.
It's a secret.
2287
02:03:52,200 --> 02:03:54,280
It would affect my life
if anyone else knows about it.
2288
02:03:54,400 --> 02:03:55,200
Please.
2289
02:03:55,920 --> 02:03:56,760
Get ready.
2290
02:03:57,720 --> 02:04:01,160
Or else, the guilt would kill me.
That's why. Please.
2291
02:04:05,320 --> 02:04:07,640
I am the one responsible
for all this.
2292
02:04:07,720 --> 02:04:09,440
I stayed away deliberately
to prevent the search order
2293
02:04:09,520 --> 02:04:12,800
from being issued.
- I knew it that day itself.
2294
02:04:12,880 --> 02:04:16,080
Thomas, I'm not done yet.
Listen to me. - You may leave.
2295
02:04:16,360 --> 02:04:18,600
Thomas, please. Listen to me.
- You may leave.
2296
02:04:18,680 --> 02:04:20,360
Thomas!
Thomas..
2297
02:04:21,760 --> 02:04:24,720
Let me say it.
Give me a chance. Please.
2298
02:04:24,840 --> 02:04:25,840
I understood, sir.
2299
02:04:41,600 --> 02:04:42,400
Oh, no!
2300
02:04:43,120 --> 02:04:45,640
Damn! What is this?
- Strategic operation.
2301
02:04:45,720 --> 02:04:47,600
Why me?
Move!
2302
02:04:48,760 --> 02:04:49,960
I think I broke my back!
2303
02:04:50,080 --> 02:04:53,480
That scoundrel dodged me.
Son of a bitch!
2304
02:04:59,880 --> 02:05:01,080
Leave me!
Let go!
2305
02:05:07,200 --> 02:05:09,120
Let go.
Leave me!
2306
02:05:09,200 --> 02:05:10,760
Did you always have a back pain?
- Get lost!
2307
02:05:11,640 --> 02:05:12,560
Leave me.
2308
02:05:17,680 --> 02:05:19,200
Your entry was great!
2309
02:05:19,280 --> 02:05:21,520
But you missed me by an inch.
- Take him away.
2310
02:05:22,600 --> 02:05:27,080
"Bathed in holy water.."
2311
02:05:27,760 --> 02:05:30,200
What is it?
- Our son is crying.
2312
02:05:30,280 --> 02:05:33,480
What shall I do?
- Throw him down the well!
2313
02:05:33,560 --> 02:05:35,360
What?
- Sorry, sir.
2314
02:05:37,120 --> 02:05:39,320
Move!
Move aside..
2315
02:05:41,440 --> 02:05:44,280
Move..
- Please forgive me. Sorry.
2316
02:05:45,120 --> 02:05:47,160
Sorry for disappointing
all of you. - Move!
2317
02:05:48,440 --> 02:05:52,280
Hey. - I am really happy today.
I have quit drinking.
2318
02:05:53,040 --> 02:05:53,960
Get him out of the way!
2319
02:05:54,600 --> 02:05:56,840
Give some room for the vehicle.
Go on..
2320
02:05:58,240 --> 02:05:59,480
Go on.
2321
02:06:00,240 --> 02:06:03,520
Why are you creating a ruckus?
Let them leave.
2322
02:06:03,960 --> 02:06:05,320
Let them pass.
2323
02:06:09,440 --> 02:06:12,960
Where is the wager?
I had bet my wage. - Cut it..
2324
02:06:13,240 --> 02:06:14,880
That won't work.
I want my money!
2325
02:06:28,960 --> 02:06:30,680
Who kept these cartons here?
2326
02:06:31,640 --> 02:06:33,760
Oh, my back!
Oh, dear.
2327
02:06:35,640 --> 02:06:37,160
Oh, no!
The lock!
2328
02:06:37,480 --> 02:06:39,440
Oh, no!
I am done for.
2329
02:06:43,160 --> 02:06:45,120
Oh, no.
Dear Lord!
2330
02:06:46,120 --> 02:06:48,400
Oh, God!
Then it was a robbery.
2331
02:06:50,200 --> 02:06:52,080
Not a robbery,
it was a raid, sir.
2332
02:06:52,320 --> 02:06:54,200
I just facilitated
an environment for that.
2333
02:06:54,280 --> 02:06:55,400
But how could you do that?
2334
02:07:21,040 --> 02:07:22,640
At least tell me where you want
to get down.
2335
02:07:23,080 --> 02:07:24,920
Not yet.
Let's go ahead.
2336
02:07:30,640 --> 02:07:31,480
What is it, sir?
2337
02:07:32,240 --> 02:07:35,080
Go and buy me a bottle
of liquor.
2338
02:07:55,840 --> 02:07:56,960
What are you looking for?
2339
02:07:57,560 --> 02:08:00,280
Nothing. We have to go
to Mamangalam. - Okay, sir.
2340
02:08:09,240 --> 02:08:10,160
I will get it right away.
2341
02:08:15,520 --> 02:08:17,760
Mr. Che Guevara?
Oh, it's Mr. Chauro.
2342
02:08:18,560 --> 02:08:21,120
Hey, buy me a bottle of liquor.
The same brand.
2343
02:08:21,400 --> 02:08:22,920
Where would I get it
at this time of the night?
2344
02:08:31,120 --> 02:08:31,960
What is it?
2345
02:08:32,040 --> 02:08:35,400
I lost the screw of the earring
that I wanted to pawn.
2346
02:08:35,800 --> 02:08:36,920
Screw?
- Yes.
2347
02:08:38,360 --> 02:08:40,520
Sir, it is there
at the Mamangalam branch.
2348
02:08:40,760 --> 02:08:43,320
Do you think your idea of using
footprints will work out?
2349
02:08:43,440 --> 02:08:46,400
Sherlock Holmes himself has proved
many a case using them.
2350
02:08:46,480 --> 02:08:48,280
So, was this all a farce?
2351
02:08:49,040 --> 02:08:51,320
She threatens me to call
the police all the time.
2352
02:08:51,760 --> 02:08:54,960
An impression of a ruined life
was needed for this farce to work.
2353
02:08:55,520 --> 02:08:57,280
Let it be.
Look at this.
2354
02:08:57,800 --> 02:09:00,640
This is Hotel Surya,
and this is Mannanam Chit Funds.
2355
02:09:01,080 --> 02:09:02,200
The security is tight in the night.
2356
02:09:02,280 --> 02:09:03,560
We must do it in the morning.
- Morning?
2357
02:09:03,880 --> 02:09:05,840
I will explain it later.
But we have to do it this Sunday.
2358
02:09:06,360 --> 02:09:07,720
What?
- Come..
2359
02:09:10,000 --> 02:09:11,360
Oh, it's you, Advocate.
2360
02:09:12,600 --> 02:09:14,600
What is up with the pen and paper?
2361
02:09:15,560 --> 02:09:16,880
Thulasi..
2362
02:09:20,160 --> 02:09:21,280
Thulasi.
2363
02:09:24,320 --> 02:09:25,480
'We have decided..'
2364
02:09:28,480 --> 02:09:30,720
Come.
We must do it tomorrow.
2365
02:09:30,920 --> 02:09:32,760
They will try to launder the money.
2366
02:09:33,200 --> 02:09:35,040
I am going to create a scene now.
Argue with me and walk out.
2367
02:09:35,440 --> 02:09:37,240
You must get the necessary items
today itself.
2368
02:09:37,320 --> 02:09:38,880
Do I really need to act?
2369
02:09:39,480 --> 02:09:40,840
It is okay if you are not good
at acting.
2370
02:09:41,160 --> 02:09:43,520
I will act well.
Just follow my lead.
2371
02:09:43,720 --> 02:09:45,200
Do you think I can't act?
2372
02:09:45,800 --> 02:09:48,240
I was awarded for my acting skills
by the President!
2373
02:09:48,600 --> 02:09:50,560
Which President? - The Panchayath
President of Chengamanadu.
2374
02:09:50,640 --> 02:09:52,560
In the year 1969.
2375
02:09:53,120 --> 02:09:56,880
Don't you dare show up
even at my funeral!
2376
02:09:57,040 --> 02:09:58,280
Hey, Sherlock Toms!
2377
02:09:58,600 --> 02:10:02,240
Go and kiss a rich man's arse!
2378
02:10:12,200 --> 02:10:13,360
Oh, God!
2379
02:10:13,840 --> 02:10:16,960
Someone is going to
jump off the ledge.
2380
02:10:18,040 --> 02:10:18,960
Damn!
2381
02:10:26,560 --> 02:10:28,080
Go and bring me beer
and some eggs!
2382
02:10:57,360 --> 02:10:59,280
I don't think he'll jump
anytime soon.
2383
02:10:59,400 --> 02:11:02,120
Let me sit for a while.
- What?
2384
02:11:02,240 --> 02:11:04,880
The security guard is the one
who spotted him first.
2385
02:11:05,120 --> 02:11:06,520
He might know things.
2386
02:11:07,040 --> 02:11:08,240
Come on.
- Quick..
2387
02:11:08,320 --> 02:11:09,960
Are you the one who saw it first?
2388
02:11:10,040 --> 02:11:11,920
Did he tell you something?
- What? Yes.
2389
02:11:28,400 --> 02:11:30,360
Take your own time.
But make it fast.
2390
02:11:54,120 --> 02:11:56,600
Oh, God!
Look who's here.
2391
02:11:56,960 --> 02:11:58,720
Why are you here?
- I didn't get you.
2392
02:11:58,840 --> 02:12:01,240
It's okay.
But I know who you are.
2393
02:12:01,440 --> 02:12:02,960
Do you? - Didn't you act
in the movie 'Baahubali'?
2394
02:12:03,120 --> 02:12:04,680
No. Why?
- Are you sure?
2395
02:12:04,880 --> 02:12:06,800
But your physique
is that of a movie star!
2396
02:12:07,160 --> 02:12:08,560
Then where would I have seen you?
2397
02:12:10,280 --> 02:12:11,160
What!
2398
02:12:12,720 --> 02:12:14,120
Let him die in peace.
2399
02:12:14,800 --> 02:12:16,160
Where do you stay?
- Thammanam.
2400
02:12:16,760 --> 02:12:17,920
Are you related to Sarala?
2401
02:12:18,000 --> 02:12:19,640
Sarala?
What does she do?
2402
02:12:19,720 --> 02:12:20,960
She runs a butchery.
2403
02:12:24,960 --> 02:12:28,040
Hello. - Sir, the security guard
is with you, isn't he?
2404
02:12:28,240 --> 02:12:31,720
Of course.
- Okay.
2405
02:12:58,560 --> 02:13:00,800
How could a suspended officer
conduct a raid?
2406
02:13:01,200 --> 02:13:02,280
My suspension was withdrawn.
2407
02:13:02,920 --> 02:13:05,160
I conducted the raid
after it was withdrawn.
2408
02:13:05,280 --> 02:13:06,200
Here is the order.
2409
02:13:06,600 --> 02:13:09,600
Their complaint states that
Rs. 30 lakhs was robbed, right?
2410
02:13:09,680 --> 02:13:10,720
But it's not Rs. 30 lakhs.
2411
02:13:10,840 --> 02:13:12,520
It's Rs. 300 crores
of unaccounted money.
2412
02:13:12,920 --> 02:13:15,320
Rs. 300 crores
of banned currency.
2413
02:13:16,320 --> 02:13:18,320
But where is it?
- I will show it to you.
2414
02:13:19,320 --> 02:13:21,160
But only in the presence
of the media.
2415
02:13:22,760 --> 02:13:24,240
Let the people come to know
of it through channels.
2416
02:13:32,320 --> 02:13:34,360
Sir, is there a conspiracy
behind this?
2417
02:13:34,440 --> 02:13:35,960
I will tell you..
Just wait.
2418
02:14:01,160 --> 02:14:02,080
Oh, God!
2419
02:14:05,520 --> 02:14:07,440
Oh, my God!
2420
02:14:10,160 --> 02:14:11,280
Rs. 300 crores.
2421
02:14:15,400 --> 02:14:16,240
Give me the hard disk.
2422
02:14:18,040 --> 02:14:18,840
Here you go.
2423
02:14:19,040 --> 02:14:21,560
It has the CCTV visuals
of what happened in the bank.
2424
02:14:40,240 --> 02:14:42,960
Should we prepare the report, or..
- We will do that.
2425
02:14:43,880 --> 02:14:46,280
The chairman, board members
and managers of Mannanam Chit Fund
2426
02:14:46,640 --> 02:14:49,440
especially the manager at Cochin,
must be taken into custody.
2427
02:14:49,520 --> 02:14:50,920
Sir.
- But Thomas..
2428
02:14:51,640 --> 02:14:53,440
The ones who broke in
are not in service.
2429
02:14:53,680 --> 02:14:55,320
What about the legal complications?
2430
02:14:55,480 --> 02:14:58,880
Sir, an officer can ask for help
from non-officials
2431
02:14:58,920 --> 02:15:02,040
in case of an emergency.
It's stated in CRPC.
2432
02:15:02,600 --> 02:15:04,960
Okay.
- Sir, what is CRPC?
2433
02:15:05,600 --> 02:15:08,480
Criminal Procedure Code.
- What is it?
2434
02:15:09,280 --> 02:15:10,720
The code to be maintained
while dealing with criminals.
2435
02:15:10,840 --> 02:15:12,080
I knew it.
I was just testing you.
2436
02:15:13,280 --> 02:15:15,920
Sir, shall I leave?
I will take them with me.
2437
02:15:16,200 --> 02:15:18,120
Call me if there are any procedures
to be completed.
2438
02:15:18,360 --> 02:15:20,200
I will be here.
- Okay.
2439
02:15:20,720 --> 02:15:22,920
I am not facing the media now.
You may address them.
2440
02:15:23,200 --> 02:15:24,760
Sir, any unaccounted money?
- Sir..
2441
02:15:24,840 --> 02:15:26,120
I have nothing to add.
He will explain it.
2442
02:15:26,200 --> 02:15:27,920
Are there any other big shots
involved in this?
2443
02:15:28,000 --> 02:15:29,240
Will there be more arrests?
2444
02:15:29,880 --> 02:15:31,600
Sir..
Just a minute.
2445
02:15:31,800 --> 02:15:33,960
Just one question.
2446
02:15:34,040 --> 02:15:34,880
What is it?
2447
02:15:34,920 --> 02:15:37,080
What was your inspiration for
such an adventurous act?
2448
02:15:37,640 --> 02:15:40,560
Well.. I was inspired
by a Hollywood movie.
2449
02:15:41,320 --> 02:15:42,200
All right, then.
2450
02:15:49,880 --> 02:15:53,920
Not just him, now all of us
are Sherlocks!
2451
02:15:57,440 --> 02:15:59,720
It was a dangerous game.
That too, you were drunk.
2452
02:15:59,920 --> 02:16:02,080
It was just beers.
It's nothing for him, right?
2453
02:16:05,360 --> 02:16:08,080
Dear, look at this.
- Here we go.
2454
02:16:08,320 --> 02:16:10,160
It isn't what you think, dear.
Just look at this.
2455
02:16:10,960 --> 02:16:12,480
Isn't he the officer who tried
to commit suicide?
2456
02:16:14,320 --> 02:16:18,320
'A devout Roman Catholic,
divorced by mutual consent'
2457
02:16:19,080 --> 02:16:21,520
'IRS officer, 40 years old.'
2458
02:16:22,320 --> 02:16:24,360
Yes, that's him.
2459
02:16:26,520 --> 02:16:28,880
Dad, let's apply for that.
2460
02:16:29,480 --> 02:16:31,040
Dear, he is a divorcee.
2461
02:16:31,280 --> 02:16:32,960
It's okay.
He is a rare piece.
2462
02:16:39,760 --> 02:16:41,280
Hello, wait for two minutes.
2463
02:16:44,680 --> 02:16:47,600
Brother-in-law,
the phone is just awesome.
2464
02:16:48,120 --> 02:16:49,240
I don't need anything else.
2465
02:16:50,240 --> 02:16:54,560
Send me a curved LED TV and
camel meat if you are insisting.
2466
02:16:54,800 --> 02:16:56,320
Okay..
2467
02:16:57,240 --> 02:16:59,840
My brother-in-law insists a lot.
Don't you have any brothers-in-law?
2468
02:17:00,360 --> 02:17:01,240
I have a few.
2469
02:17:02,360 --> 02:17:04,160
What is happening here?
What are they protesting against?
2470
02:17:04,240 --> 02:17:06,200
We are at Jallianwala Bagh.
Please move.
2471
02:17:06,560 --> 02:17:07,960
Hey..
Where are you going?
2472
02:17:08,280 --> 02:17:10,640
He is the father of that guy.
- Is he?
2473
02:17:10,760 --> 02:17:11,680
Oh, Jesus.
2474
02:17:11,760 --> 02:17:15,120
Talk him out of it somehow.
2475
02:17:15,200 --> 02:17:16,920
He is perfect for that job.
- Hold this.
2476
02:17:17,800 --> 02:17:18,840
He will come down in no time.
2477
02:17:19,240 --> 02:17:21,040
Long live the revolution!
2478
02:17:22,440 --> 02:17:25,800
The police are not worth
a dime.. - I'll show you..
2479
02:17:26,080 --> 02:17:29,040
Please, sir.
He is not well.
2480
02:17:29,120 --> 02:17:30,640
What is wrong with him?
- He has a memory disorder
2481
02:17:30,760 --> 02:17:32,080
like Mohanlal in that movie.
2482
02:17:32,120 --> 02:17:34,240
It must be Alzheimer's.
- Exactly!
2483
02:17:34,560 --> 02:17:35,760
He is an old comrade.
2484
02:17:35,960 --> 02:17:37,720
He had participated
in the Cherthala uprising.
2485
02:17:38,160 --> 02:17:39,040
Isn't it the Punnapra uprising?
2486
02:17:39,120 --> 02:17:41,520
That's where he meant to go,
but he got down at Cherthala.
2487
02:17:41,600 --> 02:17:44,600
He still managed to protest there.
- 'Long live the revolution.'
2488
02:17:51,040 --> 02:17:53,720
Hey, aren't you Mr. Lassar?
- Am I? - Oh, God!
2489
02:17:53,960 --> 02:17:56,760
Don't you recognise me?
- Why wouldn't I?
2490
02:17:57,360 --> 02:17:59,480
Aren't you Carl Marx?
Red salute, comrade!
2491
02:17:59,760 --> 02:18:01,080
You looked better with the beard.
2492
02:18:01,200 --> 02:18:02,160
Hey.
- What?
2493
02:18:02,240 --> 02:18:04,160
I'm not Carl Marx.
2494
02:18:04,320 --> 02:18:07,280
I was Thomas's teacher.
2495
02:18:07,400 --> 02:18:10,480
Who is Thomas?
- Mr. Lassar, your son!
2496
02:18:10,600 --> 02:18:12,920
Who is Lassar?
- Damn..
2497
02:18:13,120 --> 02:18:15,480
What disease have you got
to forget that as well?
2498
02:18:15,880 --> 02:18:19,680
Bhanumathi Vilasam School.
I used to ride a scooter.
2499
02:18:19,800 --> 02:18:21,920
Yes..
- Don't you remember me now?
2500
02:18:21,960 --> 02:18:25,160
The one who was dismissed
for buying floral undergarments!
2501
02:18:26,720 --> 02:18:27,960
Scoundrel!
2502
02:18:29,960 --> 02:18:30,840
Damn!
2503
02:18:30,960 --> 02:18:35,680
Why did he have to remember that
out of everything?
2504
02:18:37,560 --> 02:18:39,040
Hey. - Yes.
- Are you new to this job?
2505
02:18:39,080 --> 02:18:39,920
Yes, sir.
- What's your name?
2506
02:18:39,960 --> 02:18:42,400
Dulfiquer Ali Mohammad Basheer
Zulfiquer Basheer.
2507
02:18:43,560 --> 02:18:45,400
Ali will do. - Yes, sir..
- I'll call you that.
2508
02:18:45,640 --> 02:18:47,120
Go and get the harness.
- Yes.
2509
02:18:49,240 --> 02:18:51,440
Hi, dear.
Dad's sweetheart!
192789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.