Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,610
(Jina Custom Shoes)
2
00:00:08,610 --> 00:00:10,280
(Episode 2)
3
00:00:24,500 --> 00:00:27,620
(Jina Custom Shoes)
4
00:00:32,700 --> 00:00:35,610
How long have you been
fooling around with him...
5
00:00:35,610 --> 00:00:37,140
while pretending to work?
6
00:00:37,800 --> 00:00:39,680
Answer me right now!
7
00:00:39,680 --> 00:00:41,400
Stop being unreasonable.
8
00:00:42,040 --> 00:00:45,820
You know I have no choice
but to work with them.
9
00:00:46,470 --> 00:00:49,180
We're barely surviving
on the money I get for my designs.
10
00:00:49,180 --> 00:00:52,890
So? Are you saying
I'm leeching off of you?
11
00:00:52,960 --> 00:00:54,790
You know that's not what I mean!
12
00:00:54,790 --> 00:00:57,290
Fine. I'll starve.
13
00:00:57,630 --> 00:00:58,790
Let's starve.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,530
I'd rather we all starve...
15
00:01:00,790 --> 00:01:02,320
and die together!
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,170
What moron would be happy
about his wife...
17
00:01:07,170 --> 00:01:08,610
working with her first love?
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,240
What crazy psycho...
19
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
would live off of
his wife's ex-boyfriend?
20
00:01:13,100 --> 00:01:14,410
Am I a moron?
21
00:01:14,600 --> 00:01:16,270
Am I a psycho?
22
00:01:16,550 --> 00:01:18,140
Darn it!
23
00:01:27,990 --> 00:01:34,860
(Jina Custom Shoes)
24
00:02:04,160 --> 00:02:05,350
Hee Kyung.
25
00:02:09,490 --> 00:02:11,660
Get up. Let's go to the hospital.
26
00:02:15,870 --> 00:02:16,970
I'm fine.
27
00:02:17,130 --> 00:02:18,700
You call this fine?
28
00:02:19,070 --> 00:02:20,130
Let's go.
29
00:02:20,650 --> 00:02:23,500
I can't leave you like this anymore.
30
00:02:25,570 --> 00:02:26,750
Why did you come?
31
00:02:27,320 --> 00:02:28,750
Just leave.
32
00:02:28,980 --> 00:02:31,010
- Hee Kyung.
- I'm begging you.
33
00:02:31,790 --> 00:02:33,120
Please leave.
34
00:02:41,420 --> 00:02:43,870
I'll call you later. I'm sorry.
35
00:02:47,160 --> 00:02:48,500
Gosh...
36
00:02:54,670 --> 00:02:56,350
He's Berthe's president.
37
00:02:58,040 --> 00:03:01,190
I see. Berthe.
38
00:03:29,940 --> 00:03:31,250
I'm going to the bathroom.
39
00:03:31,750 --> 00:03:33,250
I need to pee too.
40
00:03:33,350 --> 00:03:34,980
You just went.
41
00:03:35,480 --> 00:03:37,690
I'll be right back,
so stay right here.
42
00:03:42,720 --> 00:03:44,220
I need to pee too.
43
00:03:52,040 --> 00:03:53,230
Daddy.
44
00:03:55,760 --> 00:03:57,160
Father!
45
00:04:27,840 --> 00:04:29,930
Mommy!
46
00:04:30,140 --> 00:04:32,280
Daddy!
47
00:04:32,600 --> 00:04:34,350
Daddy!
48
00:04:34,910 --> 00:04:36,970
Daddy!
49
00:04:37,870 --> 00:04:39,470
Mommy!
50
00:05:07,670 --> 00:05:08,850
Fine.
51
00:05:09,710 --> 00:05:11,870
Leave me if you want to.
52
00:05:12,780 --> 00:05:14,850
I've been abandoned once already.
53
00:05:15,520 --> 00:05:16,810
What's the big deal?
54
00:05:18,050 --> 00:05:19,160
Leave me.
55
00:05:19,680 --> 00:05:22,890
Leave me if you want to.
56
00:05:37,870 --> 00:05:40,040
Yes. It didn't flip.
57
00:05:40,040 --> 00:05:41,470
It's my turn, right?
58
00:05:41,670 --> 00:05:42,780
Just wait.
59
00:05:52,680 --> 00:05:55,290
- Yay!
- Yay!
60
00:05:55,390 --> 00:05:57,180
I won!
61
00:06:00,290 --> 00:06:01,830
Hey! Stop right there!
62
00:06:03,360 --> 00:06:04,790
Jin A!
63
00:06:11,930 --> 00:06:13,600
Stop right there!
64
00:06:13,870 --> 00:06:15,210
Stop!
65
00:06:17,240 --> 00:06:18,540
Jin A.
66
00:06:21,350 --> 00:06:22,450
Gun Wook.
67
00:06:45,340 --> 00:06:46,640
Jin A!
68
00:06:48,470 --> 00:06:51,280
I have coffee!
69
00:06:51,740 --> 00:06:55,240
Green tea! Burdock tea!
70
00:06:55,240 --> 00:06:56,850
Solomon's seal tea!
71
00:06:56,850 --> 00:06:59,550
Arrowroot tea! I have them all!
72
00:06:59,550 --> 00:07:03,550
I have coffee and green tea.
73
00:07:03,550 --> 00:07:05,600
Solomon's seal tea.
74
00:07:09,600 --> 00:07:10,990
Hey, Ok Kyung.
75
00:07:11,770 --> 00:07:14,410
Pay me back for my coffee
before I get mad...
76
00:07:14,410 --> 00:07:17,360
and pull out all of your hair.
77
00:07:17,780 --> 00:07:20,080
Why you... You should watch it.
78
00:07:20,080 --> 00:07:23,210
Don't go bald after losing
what little hair you have.
79
00:07:23,210 --> 00:07:25,080
Hey, you! Why you...
80
00:07:25,080 --> 00:07:26,670
- You little...
- Ms. So!
81
00:07:30,110 --> 00:07:32,160
Ms. So, Gun Wook...
82
00:07:32,160 --> 00:07:34,110
Gun Wook? What about my son?
83
00:07:34,590 --> 00:07:37,790
Gun Wook is slumped over
on a park bench over there...
84
00:07:37,790 --> 00:07:39,700
because he isn't feeling well.
85
00:07:39,700 --> 00:07:42,600
What? Where? Where is he?
86
00:07:43,120 --> 00:07:44,600
My poor son.
87
00:07:45,060 --> 00:07:46,970
Watch my cart for me.
88
00:07:47,470 --> 00:07:49,300
- Okay.
- Where is he?
89
00:07:49,300 --> 00:07:51,040
- Let's go.
- Oh dear.
90
00:07:51,040 --> 00:07:52,340
The poor thing.
91
00:07:52,340 --> 00:07:54,910
- Gosh.
- A cup of coffee, please.
92
00:07:54,910 --> 00:07:56,300
Sure. Okay.
93
00:08:02,220 --> 00:08:05,310
I'll sell coffee...
94
00:08:05,480 --> 00:08:08,680
for that brat, Ok Kyung.
95
00:08:09,090 --> 00:08:10,180
Goodness.
96
00:08:11,100 --> 00:08:13,900
Did you see that?
97
00:08:14,200 --> 00:08:18,430
I, Yang Sun Hee,
am reserving my spot in paradise.
98
00:08:18,540 --> 00:08:20,560
(Hansong Hospital)
99
00:08:26,210 --> 00:08:27,540
Gun Wook.
100
00:08:28,350 --> 00:08:29,650
Gun Wook?
101
00:08:30,350 --> 00:08:32,970
Leave him alone. Let him sleep.
102
00:08:35,150 --> 00:08:36,740
My poor baby.
103
00:08:37,520 --> 00:08:40,160
He's suffering because of me.
104
00:08:41,550 --> 00:08:42,860
Thank goodness it's not worse.
105
00:08:43,420 --> 00:08:44,730
They say he's okay now.
106
00:08:48,320 --> 00:08:50,690
Don't you have to go
to the shoe shop?
107
00:08:51,400 --> 00:08:52,590
There's nothing urgent to do.
108
00:08:52,690 --> 00:08:54,190
We have no customers.
109
00:08:54,370 --> 00:08:57,910
There's fly poop
all over the shoes. Gosh.
110
00:08:57,910 --> 00:08:59,070
Seriously.
111
00:08:59,070 --> 00:09:03,040
Then you should wash away
the fly poop.
112
00:09:03,110 --> 00:09:05,310
You're there to learn the skill,
but you won't even do that?
113
00:09:05,310 --> 00:09:07,520
Times have changed, Lady Ok Kyung.
114
00:09:07,710 --> 00:09:09,620
What use is learning
garbage like that?
115
00:09:09,620 --> 00:09:11,710
I'll just end up
fixing shoes for a living later on.
116
00:09:11,710 --> 00:09:13,990
Goodness. There you go again.
117
00:09:13,990 --> 00:09:16,030
You're full of hot air.
118
00:09:16,030 --> 00:09:17,860
Wait and see.
There will come a day...
119
00:09:18,290 --> 00:09:22,770
when I, So Tae Gil,
hit the jackpot for real.
120
00:09:23,000 --> 00:09:26,830
Gosh. Please do that.
That's my wish.
121
00:09:27,290 --> 00:09:28,830
I hope you make it big...
122
00:09:28,830 --> 00:09:31,800
and pay for Gun Wook's surgery.
123
00:09:32,140 --> 00:09:34,610
I promise that day will come.
124
00:09:35,880 --> 00:09:39,020
My goodness. Doctor.
125
00:09:39,750 --> 00:09:42,150
Please save my son. Please?
126
00:09:42,250 --> 00:09:43,840
As I told you before,
127
00:09:43,840 --> 00:09:46,160
he won't be healed
unless he gets surgery.
128
00:09:46,680 --> 00:09:49,130
I think he should get surgery
as soon as possible...
129
00:09:49,130 --> 00:09:50,580
so that he'll suffer less.
130
00:09:51,050 --> 00:09:53,450
That means
my son will be completely fine...
131
00:09:53,660 --> 00:09:56,190
if he gets surgery, right?
132
00:09:56,290 --> 00:09:58,430
Yes, if the surgery goes well.
133
00:09:58,930 --> 00:10:01,160
I've done all I can for now.
134
00:10:01,660 --> 00:10:04,330
Let him rest.
That's the most important.
135
00:10:05,070 --> 00:10:06,200
I'll go now.
136
00:10:07,200 --> 00:10:08,570
Thank you.
137
00:10:11,520 --> 00:10:12,710
Did you hear that?
138
00:10:13,120 --> 00:10:16,120
Gun Wook can live
if he gets surgery.
139
00:10:16,120 --> 00:10:17,390
I know that.
140
00:10:17,390 --> 00:10:20,050
The money is the problem.
The money for surgery.
141
00:10:33,740 --> 00:10:35,010
That hurts.
142
00:10:35,270 --> 00:10:37,060
Mommy, it's bleeding.
143
00:10:37,060 --> 00:10:38,540
What? Let me see.
144
00:10:39,980 --> 00:10:41,040
Oh dear.
145
00:10:42,510 --> 00:10:44,010
Gosh.
146
00:10:44,840 --> 00:10:46,440
Oh no.
147
00:10:46,750 --> 00:10:48,490
Does it hurt a lot?
148
00:10:48,490 --> 00:10:51,310
- Yes. Blow on it.
- What?
149
00:10:51,410 --> 00:10:52,550
Let me.
150
00:10:57,050 --> 00:10:59,500
It doesn't hurt anymore.
It's all better.
151
00:11:01,770 --> 00:11:05,660
Jin A. Do you think
Gun Wook is all better too?
152
00:11:07,270 --> 00:11:10,160
No. He may have died.
153
00:11:10,160 --> 00:11:11,640
Don't say that.
154
00:11:11,640 --> 00:11:13,510
Do you want Gun Wook to die?
155
00:11:13,670 --> 00:11:16,940
No. I'm going to be a doctor
when I grow up.
156
00:11:17,200 --> 00:11:19,250
I want to treat kids like Gun Wook.
157
00:11:19,980 --> 00:11:21,840
My son is so kind.
158
00:11:22,180 --> 00:11:23,750
Yes, become a doctor.
159
00:11:23,750 --> 00:11:25,520
Study hard, okay?
160
00:11:25,680 --> 00:11:29,180
Okay. I'll make lots of money
and give it all to you.
161
00:11:30,130 --> 00:11:32,900
Goodness. Thank you, son.
162
00:11:35,320 --> 00:11:37,460
Mommy. Where's Daddy?
163
00:11:38,590 --> 00:11:41,540
I wish he'd buy a cake
on his way home.
164
00:11:41,870 --> 00:11:43,300
I want cake.
165
00:11:44,240 --> 00:11:47,110
Cake tastes better than anything
in the whole world.
166
00:11:47,240 --> 00:11:48,440
Chocolate cake!
167
00:11:48,440 --> 00:11:49,780
Me too.
168
00:11:58,260 --> 00:12:00,390
Hello? Jina Custom Shoes.
169
00:12:01,360 --> 00:12:02,450
It's me.
170
00:12:13,160 --> 00:12:14,640
This is our company's roof.
171
00:12:16,740 --> 00:12:18,300
But one day,
172
00:12:18,800 --> 00:12:22,800
our building will be taller
than that one over there.
173
00:12:41,730 --> 00:12:42,900
From now on,
174
00:12:44,560 --> 00:12:46,240
I can't sell you my designs.
175
00:12:46,240 --> 00:12:49,770
So don't come to see me.
176
00:12:50,010 --> 00:12:52,280
Do you think I'm doing this
just for your designs?
177
00:12:52,830 --> 00:12:54,510
You know it isn't.
178
00:12:54,510 --> 00:12:57,440
Just as your sister said,
I'm a married woman.
179
00:12:57,700 --> 00:12:59,410
And you're a married man.
180
00:12:59,410 --> 00:13:00,750
What am I supposed to do?
181
00:13:02,340 --> 00:13:03,810
Look at yourself.
182
00:13:04,810 --> 00:13:06,520
You work in a hole in the wall...
183
00:13:06,520 --> 00:13:09,320
and get beat up by your husband,
living like a bum...
184
00:13:09,320 --> 00:13:10,890
That's right, I'm a bum.
185
00:13:10,890 --> 00:13:12,400
And whose fault is that?
186
00:13:19,160 --> 00:13:22,240
You dumped me for a rich girl.
Why are you doing this now?
187
00:13:23,700 --> 00:13:25,410
Are you sick of your rich wife?
188
00:13:25,700 --> 00:13:27,940
Do you need me again
now that she's sick?
189
00:13:32,120 --> 00:13:35,150
Leave your husband.
190
00:13:35,840 --> 00:13:39,080
If you come to me,
I'll give you everything you want.
191
00:13:39,520 --> 00:13:43,050
I'll buy you that building
if you want.
192
00:13:51,130 --> 00:13:52,400
I can't make it without you.
193
00:13:52,770 --> 00:13:53,870
I...
194
00:13:55,140 --> 00:13:56,800
I won't lose you again.
195
00:14:01,410 --> 00:14:05,280
Yes... Perhaps going to you...
196
00:14:06,020 --> 00:14:09,020
is the better choice
if I want to succeed.
197
00:14:10,580 --> 00:14:11,790
What should I do?
198
00:14:14,450 --> 00:14:15,890
Should I go to you?
199
00:14:21,050 --> 00:14:22,820
So? Do you like them?
200
00:14:23,270 --> 00:14:24,530
They fit perfectly.
201
00:14:24,530 --> 00:14:26,690
- I love them.
- Me too.
202
00:14:26,690 --> 00:14:28,640
Thank you, Daddy.
203
00:14:28,870 --> 00:14:30,160
Me too, Daddy.
204
00:14:30,770 --> 00:14:33,480
My shoelace got untied.
205
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
Here. Let me.
206
00:14:40,520 --> 00:14:42,990
Where did you say Mommy went?
207
00:14:43,120 --> 00:14:44,520
To see a guest.
208
00:14:45,020 --> 00:14:46,160
A guest?
209
00:14:46,160 --> 00:14:47,910
Yes. She got a call.
210
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
Oh no. It's starting to rain.
211
00:14:55,630 --> 00:14:57,790
I don't want my sneakers to get wet.
212
00:14:58,290 --> 00:15:02,010
Daddy. What if Mommy gets caught
in the rain?
213
00:15:02,540 --> 00:15:04,640
Mommy should be home...
214
00:15:04,640 --> 00:15:05,930
with a cake.
215
00:15:06,110 --> 00:15:07,430
That's right. The cake!
216
00:15:12,310 --> 00:15:14,280
Let's hurry, Jin A.
217
00:15:14,280 --> 00:15:15,710
Hurry, Daddy.
218
00:15:17,410 --> 00:15:19,310
Slow down. You'll fall.
219
00:16:31,420 --> 00:16:34,000
- Jin Ho.
- Mommy's home!
220
00:16:37,090 --> 00:16:38,690
Yes. A cake!
221
00:16:39,500 --> 00:16:40,690
Sorry I'm late.
222
00:16:41,330 --> 00:16:43,060
Did you wait long?
223
00:16:45,980 --> 00:16:49,150
I'm sorry.
I'll make dinner right away.
224
00:16:51,480 --> 00:16:54,040
Mommy, did you catch a cold?
225
00:16:55,750 --> 00:16:57,710
You have a fever too.
226
00:16:57,790 --> 00:16:59,180
Let me see.
227
00:17:00,660 --> 00:17:02,990
You're right. She has a fever.
228
00:17:03,990 --> 00:17:06,260
Give me one minute.
I'll make you dinner.
229
00:17:06,860 --> 00:17:07,950
Okay.
230
00:17:07,950 --> 00:17:10,420
Mommy, we want to eat
the cake first.
231
00:17:12,560 --> 00:17:13,670
You do?
232
00:17:26,840 --> 00:17:29,080
- Yay! Cake!
- Yay! Cake!
233
00:17:29,080 --> 00:17:32,420
Oh, right.
Mommy, Daddy bought us sneakers.
234
00:17:38,620 --> 00:17:41,290
Hey. Put that back.
It has dirt on it.
235
00:17:46,240 --> 00:17:47,290
Then...
236
00:17:48,330 --> 00:17:49,440
Here.
237
00:17:51,330 --> 00:17:53,510
A gift from Mommy. Here.
238
00:17:57,210 --> 00:17:59,220
Wow! It's a shoe!
239
00:18:01,720 --> 00:18:04,420
It's a red shoe! It's so pretty!
240
00:18:26,980 --> 00:18:28,710
Good job today.
241
00:18:28,900 --> 00:18:30,780
So? Have you had dinner?
242
00:18:30,900 --> 00:18:32,040
Yes, Mother.
243
00:18:32,870 --> 00:18:35,220
Mr. An called earlier.
244
00:18:35,380 --> 00:18:39,190
He said to ask you what happened
with Hee Kyung's designs...
245
00:18:41,080 --> 00:18:43,190
Were you with her?
246
00:18:48,000 --> 00:18:50,590
What's his problem? Is he mute?
247
00:18:50,590 --> 00:18:52,060
Why won't he answer me?
248
00:18:52,670 --> 00:18:55,830
Stop annoying your brother,
will you?
249
00:18:55,940 --> 00:18:57,100
What did I do?
250
00:18:57,100 --> 00:19:00,210
You keep talking about Hee Kyung.
251
00:19:01,040 --> 00:19:02,750
You don't know anything.
252
00:19:03,300 --> 00:19:05,870
This is about work, okay?
253
00:19:07,420 --> 00:19:10,420
He's crazy about her nowadays.
You didn't know, did you?
254
00:19:10,420 --> 00:19:12,350
Don't even mention the word "crazy"
in front of me.
255
00:19:12,580 --> 00:19:13,960
It gives me the chills.
256
00:19:13,960 --> 00:19:16,530
Gosh. I swear he has gone crazy.
257
00:19:17,290 --> 00:19:19,960
Don't you feel bad for your brother?
258
00:19:20,530 --> 00:19:22,890
How long has his wife been
in that state?
259
00:19:23,620 --> 00:19:25,830
He's all alone at such a young age.
260
00:19:25,830 --> 00:19:28,470
He's working his fingers to the bone
to build his business...
261
00:19:28,470 --> 00:19:30,470
all by himself without his wife.
262
00:19:31,170 --> 00:19:32,570
Instead of helping him,
263
00:19:32,570 --> 00:19:35,340
his little sister
just runs her mouth...
264
00:19:35,340 --> 00:19:38,280
That's not what I mean.
265
00:19:38,720 --> 00:19:39,840
Listen, Mom.
266
00:19:40,020 --> 00:19:42,990
Are you saying
you're okay with Hyuk Sang...
267
00:19:42,990 --> 00:19:44,720
having an affair with Hee Kyung?
268
00:19:44,720 --> 00:19:45,850
Are you crazy?
269
00:19:45,850 --> 00:19:48,790
See? You said I shouldn't mention
the word "crazy."
270
00:19:48,960 --> 00:19:51,460
Anyway, don't bother your brother.
271
00:19:51,460 --> 00:19:53,230
Leave him alone.
272
00:19:53,430 --> 00:19:55,590
Imagine how hard it must be
to run a business...
273
00:19:55,590 --> 00:19:57,120
in this down economy?
274
00:19:57,290 --> 00:20:00,040
Plus, he has a conscience.
275
00:20:00,130 --> 00:20:02,560
He wouldn't get involved
with Hee Kyung.
276
00:20:03,360 --> 00:20:06,440
- That's not true!
- You're hurting my ears.
277
00:20:06,710 --> 00:20:09,100
Are you a woodpecker?
278
00:20:09,100 --> 00:20:11,570
You always rattle off
and peck like a woodpecker!
279
00:20:12,370 --> 00:20:14,720
You'll make me go crazy too.
280
00:20:15,110 --> 00:20:18,020
Darn it! It's so frustrating.
281
00:20:18,020 --> 00:20:19,380
Goodness.
282
00:20:20,020 --> 00:20:22,030
She thinks she's the best.
283
00:20:22,850 --> 00:20:24,260
That old maid.
284
00:21:50,600 --> 00:21:51,870
What are you doing?
285
00:21:52,020 --> 00:21:54,610
What? Don't you like me?
286
00:21:55,190 --> 00:21:56,610
Do you only like that jerk?
287
00:21:57,310 --> 00:21:59,460
Where did you go with him?
288
00:21:59,880 --> 00:22:02,150
You went to a hotel, didn't you?
289
00:22:02,430 --> 00:22:05,200
So? Was it good? Did he satisfy you?
290
00:22:05,650 --> 00:22:08,120
I saw you two together!
291
00:22:09,560 --> 00:22:10,890
Honey.
292
00:22:10,890 --> 00:22:12,770
You had fun with him...
293
00:22:12,860 --> 00:22:16,210
and fed our kids
the cake that he bought?
294
00:22:17,170 --> 00:22:18,400
You dirty wench.
295
00:22:18,680 --> 00:22:22,010
Get out. Get out of my face.
296
00:22:22,340 --> 00:22:23,570
Get out!
297
00:22:26,720 --> 00:22:29,810
Get out. I don't need you.
298
00:22:30,920 --> 00:22:32,260
Don't do this.
299
00:22:33,580 --> 00:22:35,430
I'm sick.
300
00:22:35,550 --> 00:22:36,790
Please.
301
00:22:38,960 --> 00:22:41,620
You dirty wench. Get out.
302
00:22:41,970 --> 00:22:43,770
I don't need you, so get out!
303
00:22:48,860 --> 00:22:49,940
Hey.
304
00:22:51,540 --> 00:22:53,980
Put these on.
305
00:22:56,900 --> 00:23:00,980
Put on the shoes
that jerk bought you in front of me.
306
00:23:01,680 --> 00:23:02,790
Honey.
307
00:23:04,020 --> 00:23:05,220
Please.
308
00:23:05,580 --> 00:23:08,650
Put them on. You won't do it?
309
00:23:09,120 --> 00:23:10,730
Put them on!
310
00:23:35,990 --> 00:23:37,490
You want to put these on...
311
00:23:37,990 --> 00:23:40,190
and run away from here, don't you?
312
00:23:40,920 --> 00:23:42,460
You want to leave me, don't you?
313
00:23:42,850 --> 00:23:44,120
Admit it.
314
00:23:44,120 --> 00:23:45,820
That's what you truly want!
315
00:23:49,560 --> 00:23:53,390
Fine. I've been abandoned
before anyway.
316
00:23:53,590 --> 00:23:54,740
Go.
317
00:23:55,040 --> 00:23:58,570
You can leave me too
and go to that jerk!
318
00:24:04,900 --> 00:24:07,220
Get out! I don't need you.
319
00:24:07,540 --> 00:24:08,750
Get out.
320
00:24:09,690 --> 00:24:12,880
Hey. Come out. Come out!
321
00:24:15,190 --> 00:24:17,150
Honey, please!
322
00:24:17,350 --> 00:24:19,760
Honey! Jin A!
323
00:24:19,930 --> 00:24:22,200
Jin A!
324
00:24:23,470 --> 00:24:25,940
- Get out.
- Honey!
325
00:24:26,330 --> 00:24:27,590
Honey!
326
00:24:27,590 --> 00:24:30,010
Jin A!
327
00:24:33,040 --> 00:24:34,180
Honey.
328
00:24:34,780 --> 00:24:36,250
Honey!
329
00:24:37,280 --> 00:24:39,780
Jin A. Jin Ho!
330
00:24:40,920 --> 00:24:42,790
Jin A! Jin Ho!
331
00:24:43,040 --> 00:24:44,310
Honey!
332
00:24:45,290 --> 00:24:46,460
Honey!
333
00:24:51,490 --> 00:24:52,700
Honey!
334
00:24:55,090 --> 00:24:57,590
Jin A! Jin Ho!
335
00:24:59,700 --> 00:25:02,400
Jin A! Jin Ho!
336
00:25:04,040 --> 00:25:05,300
Honey!
337
00:25:11,300 --> 00:25:14,020
Jin A. Jin Ho.
338
00:26:15,780 --> 00:26:17,040
This isn't right.
339
00:26:18,570 --> 00:26:20,370
I can't live like this.
340
00:26:21,990 --> 00:26:23,080
No.
341
00:27:02,030 --> 00:27:04,120
He left his cell phone here.
342
00:27:07,960 --> 00:27:09,170
Hello?
343
00:27:10,790 --> 00:27:12,330
Who is it at this hour?
344
00:27:12,390 --> 00:27:14,700
It's your cell phone.
345
00:27:17,040 --> 00:27:18,130
Hello?
346
00:27:24,680 --> 00:27:26,950
Hee Kyung. What's wrong?
347
00:27:28,540 --> 00:27:30,610
(Hansong Hospital)
348
00:27:37,230 --> 00:27:38,320
Gosh.
349
00:27:43,090 --> 00:27:44,270
Ok Kyung.
350
00:27:45,090 --> 00:27:46,790
Let's go home and sleep.
351
00:27:47,390 --> 00:27:50,170
You can go. I'll stay here.
352
00:28:05,580 --> 00:28:07,050
Excuse me, ma'am.
353
00:28:07,960 --> 00:28:10,080
Does he need us here?
354
00:28:10,960 --> 00:28:14,050
I think we should go home
to wash up and change.
355
00:28:14,430 --> 00:28:15,500
Go ahead.
356
00:28:15,790 --> 00:28:19,170
He'll sleep well through the night
since we gave him a sedative.
357
00:28:25,870 --> 00:28:27,480
Let's go, Lady Ok Kyung.
358
00:28:27,980 --> 00:28:29,400
I'm staying.
359
00:28:29,640 --> 00:28:31,040
My goodness.
360
00:28:31,480 --> 00:28:32,980
I mean this sincerely.
361
00:28:33,020 --> 00:28:36,250
Who will take care of Gun Wook
if you get sick too?
362
00:29:16,290 --> 00:29:17,850
Put them on!
363
00:29:27,700 --> 00:29:29,830
Honey, please!
364
00:29:29,830 --> 00:29:32,280
Honey! Jin A!
365
00:29:32,370 --> 00:29:33,510
Jin A!
366
00:29:34,370 --> 00:29:36,680
- Get out.
- Honey!
367
00:29:37,180 --> 00:29:38,480
Honey!
368
00:29:38,480 --> 00:29:41,070
Jin A!
369
00:29:43,140 --> 00:29:44,290
Honey.
370
00:29:46,350 --> 00:29:47,420
Honey.
371
00:29:48,490 --> 00:29:49,580
Honey.
372
00:29:55,820 --> 00:29:56,930
Honey.
373
00:29:58,290 --> 00:29:59,390
Honey.
374
00:30:02,540 --> 00:30:03,630
Honey.
375
00:30:04,560 --> 00:30:05,680
Honey.
376
00:30:08,300 --> 00:30:09,400
Honey!
377
00:30:10,600 --> 00:30:11,750
Honey!
378
00:30:12,370 --> 00:30:13,520
Honey!
379
00:30:18,420 --> 00:30:19,550
Honey!
380
00:30:33,360 --> 00:30:34,500
Hee Kyung.
381
00:30:35,440 --> 00:30:36,560
Hee Kyung!
382
00:30:39,240 --> 00:30:41,540
Hey. Hee Kyung.
383
00:30:42,180 --> 00:30:43,300
Wake up.
384
00:30:43,980 --> 00:30:45,480
Wake up, Hee Kyung.
385
00:30:45,540 --> 00:30:46,680
Wake up!
386
00:30:46,920 --> 00:30:47,980
Hee Kyung.
387
00:30:48,020 --> 00:30:49,690
Wake up, Hee Kyung!
388
00:31:05,090 --> 00:31:07,330
Why is it raining so hard?
389
00:31:08,170 --> 00:31:09,270
- Gosh.
- Gosh.
390
00:31:18,480 --> 00:31:19,920
Darn it.
391
00:31:45,100 --> 00:31:47,040
What's wrong?
392
00:31:49,180 --> 00:31:50,250
Stay here.
393
00:32:09,090 --> 00:32:10,120
Hey.
394
00:32:12,740 --> 00:32:13,770
Hey.
395
00:32:54,600 --> 00:32:55,710
Hyuk Sang.
396
00:32:59,840 --> 00:33:02,110
I...
397
00:33:02,180 --> 00:33:03,790
I hit someone.
398
00:33:09,580 --> 00:33:10,690
No!
399
00:33:11,730 --> 00:33:12,890
Don't get out.
400
00:33:15,700 --> 00:33:17,930
We need to take him to the hospital.
401
00:33:19,030 --> 00:33:21,630
No. We need to go.
402
00:33:23,130 --> 00:33:24,240
He's...
403
00:33:25,800 --> 00:33:26,940
He's dead anyway.
404
00:33:58,210 --> 00:33:59,870
That... That jerk!
405
00:33:59,870 --> 00:34:00,940
Why that...
406
00:34:00,940 --> 00:34:02,280
Hey, you jerk!
407
00:34:15,520 --> 00:34:18,090
Hey. Hello?
408
00:34:20,150 --> 00:34:21,300
Mr. Kim!
409
00:34:22,520 --> 00:34:24,590
Oh my gosh! Oh no!
410
00:34:24,730 --> 00:34:27,170
Mr. Kim! Wake up!
411
00:34:27,840 --> 00:34:28,960
Mr. Kim!
412
00:34:29,800 --> 00:34:31,440
- Mr. Kim.
- Mr. Kim!
413
00:34:31,540 --> 00:34:33,270
Oh no.
414
00:34:33,270 --> 00:34:34,440
Mr. Kim!
415
00:34:34,440 --> 00:34:36,750
- Mr. Kim!
- Wake up, Mr. Kim.
416
00:34:38,210 --> 00:34:39,380
Mr. Kim!
417
00:34:46,610 --> 00:34:47,860
Mr. Kim!
418
00:35:16,150 --> 00:35:18,440
(Red Shoes)
419
00:35:18,440 --> 00:35:20,610
Don't worry.
Everything will be okay.
420
00:35:21,020 --> 00:35:22,020
I...
421
00:35:22,290 --> 00:35:23,630
I'll take care of everything.
422
00:35:23,650 --> 00:35:27,550
Tae Gil. Did you see the woman
in the car that hit Mr. Kim?
423
00:35:28,320 --> 00:35:30,960
What... What happened?
424
00:35:30,960 --> 00:35:33,770
Let's call the police
and tell them everything.
425
00:35:33,770 --> 00:35:36,770
Please save our daddy.
426
00:35:36,940 --> 00:35:40,170
You killed my husband.
427
00:35:40,170 --> 00:35:41,480
You murderer.
26571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.