All language subtitles for Racket.Boys.E11.210705.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,959 RACKET BOYS 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,533 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 3 00:00:06,614 --> 00:00:07,926 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,209 Gather round. 5 00:00:09,293 --> 00:00:11,545 EPISODE 11 6 00:00:15,007 --> 00:00:17,175 Hae-kang, your direction keeps going off. 7 00:00:17,259 --> 00:00:20,053 All of you, watch your mouths, okay? 8 00:00:20,762 --> 00:00:22,055 -Yes, Coach. -Yes, Coach. 9 00:00:22,139 --> 00:00:24,057 What's with your faces? 10 00:00:24,766 --> 00:00:27,060 Don't slack off just because there's no coach. 11 00:00:27,144 --> 00:00:29,021 There are only three days left, okay? 12 00:00:29,604 --> 00:00:33,400 Coach, do you know who the White Wolf is? 13 00:00:33,483 --> 00:00:36,528 The White Wolf? Of course. 14 00:00:36,611 --> 00:00:38,572 It's Head Coach Bae. Why do you ask? 15 00:00:38,655 --> 00:00:41,616 Well, about the White Wolf… 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,452 I mean, we heard that 17 00:00:44,036 --> 00:00:46,788 Head Coach got kicked out for beating the students. 18 00:00:46,872 --> 00:00:49,041 Who said such a thing? It's not true. 19 00:00:49,124 --> 00:00:52,002 Don't you know him? You know what kind of person he is. 20 00:00:52,627 --> 00:00:56,673 Don't worry about such things, and just focus on the draft match. 21 00:00:56,757 --> 00:00:58,008 -Yes, Coach. -Yes, Coach. 22 00:01:01,595 --> 00:01:03,221 Honey, did you hear? 23 00:01:03,305 --> 00:01:04,973 Mr. Hong told me 24 00:01:05,057 --> 00:01:08,852 that most of the houses and fields here 25 00:01:09,561 --> 00:01:12,522 are owned by Big Gran. 26 00:01:12,606 --> 00:01:16,026 She never rested a single day in her life. 27 00:01:16,109 --> 00:01:17,319 Isn't that amazing? 28 00:01:19,154 --> 00:01:21,114 How can you talk about that right now? 29 00:01:21,782 --> 00:01:23,450 You know what the people are like. 30 00:01:25,160 --> 00:01:29,247 Sorry. I guess I didn't need to mention that. 31 00:01:34,878 --> 00:01:37,172 All right. You all heard the news, right? 32 00:01:37,255 --> 00:01:40,217 Mr. Kim is almost done developing the new drug, 33 00:01:40,300 --> 00:01:42,928 and he succeeded in winning a 10-billion-won investment. 34 00:01:43,011 --> 00:01:45,472 Why don't you give us a comment? 35 00:01:45,555 --> 00:01:48,100 Well, I didn't do it all by myself. 36 00:01:48,809 --> 00:01:52,479 Gi-hyeon did half the work as well. 37 00:01:52,562 --> 00:01:53,814 Say something too. 38 00:01:55,148 --> 00:01:56,316 Me too? 39 00:01:57,150 --> 00:02:02,114 Come on. Everyone here worked together. 40 00:02:02,197 --> 00:02:05,700 Forget that jerk. Why don't you treat us all to something nice, then? 41 00:02:05,784 --> 00:02:07,119 Well… 42 00:02:07,202 --> 00:02:08,578 Right! 43 00:02:09,079 --> 00:02:10,080 Let's eat out! 44 00:02:11,164 --> 00:02:12,874 -Yes! -Nice! 45 00:02:15,794 --> 00:02:17,087 FEEL SO GOOD 46 00:02:24,386 --> 00:02:26,054 You can't even drink well. 47 00:02:27,139 --> 00:02:28,765 Things are tough, aren't they? 48 00:02:28,849 --> 00:02:31,768 You won the investment too, you know. 49 00:02:33,311 --> 00:02:34,187 Did I? 50 00:02:35,105 --> 00:02:38,150 Others may not know it, but I do. 51 00:02:40,318 --> 00:02:42,487 But how is your mother doing? 52 00:02:42,571 --> 00:02:44,781 She had another operation, 53 00:02:46,032 --> 00:02:47,742 but the hospital fee is the problem. 54 00:02:47,826 --> 00:02:50,745 Why is my life so difficult? 55 00:02:52,289 --> 00:02:53,748 I'm sure things will work out. 56 00:02:54,416 --> 00:02:56,001 You're the only one 57 00:02:56,877 --> 00:03:00,714 who cares about me out of all the people I know. 58 00:03:03,884 --> 00:03:05,051 Thank you. 59 00:03:17,063 --> 00:03:19,524 Let's just go without helping her today. 60 00:03:32,454 --> 00:03:33,830 -Hello. -Hi. 61 00:03:33,914 --> 00:03:34,998 It's hot today. 62 00:03:37,209 --> 00:03:38,210 Get in. 63 00:03:39,127 --> 00:03:40,462 Gosh. 64 00:03:42,214 --> 00:03:44,216 This is so nice! 65 00:03:47,802 --> 00:03:51,806 Just let me off at the bus station. 66 00:03:51,890 --> 00:03:53,725 Where are you going? 67 00:03:53,808 --> 00:03:57,604 The public bathhouse in town. I want to get a nice bath. 68 00:03:57,687 --> 00:03:59,773 Right. We're heading somewhere else, 69 00:03:59,856 --> 00:04:02,025 so we'll take you to the station. 70 00:04:02,108 --> 00:04:03,944 We'll take you to the bathhouse. 71 00:04:04,027 --> 00:04:06,488 I told you, it's fine! 72 00:04:08,365 --> 00:04:11,076 Then I'll give you some kimchi as payment. 73 00:04:11,159 --> 00:04:12,661 All right. Thank you. 74 00:04:19,251 --> 00:04:20,377 You're working hard. 75 00:04:21,086 --> 00:04:22,128 Drink this. 76 00:04:26,007 --> 00:04:28,760 It's really amazing. 77 00:04:28,843 --> 00:04:31,763 I have good news and bad news. 78 00:04:32,472 --> 00:04:34,057 The bad news 79 00:04:34,140 --> 00:04:37,894 is that you won't be able to draw entries for others anymore. 80 00:04:37,978 --> 00:04:39,563 Then how will I earn my living? 81 00:04:39,646 --> 00:04:41,773 Instead, you can draw your own pieces. 82 00:04:41,856 --> 00:04:44,109 Don't worry about social ladders. 83 00:04:46,278 --> 00:04:47,237 Just trust me. 84 00:04:47,320 --> 00:04:49,864 Thank you so much. 85 00:04:49,948 --> 00:04:53,535 -Thank you. Thank you so much. -Okay. 86 00:04:53,618 --> 00:04:56,496 -I'm so happy for you. -Thank you. 87 00:04:57,163 --> 00:04:58,999 You worked so hard all this time. 88 00:05:05,968 --> 00:05:07,203 RACKET BOYS 89 00:05:09,384 --> 00:05:12,971 Did you hear that Hwasun Middle School's coach changed? 90 00:05:13,054 --> 00:05:17,142 They must really want to win the Nationals. I heard he's from abroad. 91 00:05:17,225 --> 00:05:20,895 They still have no chance against us. Haenam has Yoon Hae-kang. 92 00:05:22,939 --> 00:05:25,108 At least his mouth is perfectly healthy. 93 00:05:25,191 --> 00:05:29,362 Anyway, you guys. You better not say anything about Hae-kang's eye. 94 00:05:29,446 --> 00:05:33,867 It's going to be difficult winning against Dong-hyeon or Yellow Hair. 95 00:05:34,367 --> 00:05:36,745 -We have to think of something. -Forget it. 96 00:05:36,828 --> 00:05:39,289 I can beat them with one eye closed. 97 00:05:40,415 --> 00:05:42,500 Good morning, guys. 98 00:05:44,002 --> 00:05:46,171 What's up, Hae-in? It's so early in the morning. 99 00:05:46,254 --> 00:05:48,465 I need just five minutes. 100 00:05:48,548 --> 00:05:50,508 I got homework from kindergarten. 101 00:05:50,592 --> 00:05:52,093 What is it? 102 00:05:52,177 --> 00:05:55,430 I have to depict love. It doesn't matter how, though. 103 00:05:55,513 --> 00:05:57,349 What's love? 104 00:05:57,432 --> 00:06:01,519 Hey, Hae-in. You won't even need five minutes for that. 105 00:06:01,603 --> 00:06:02,771 Five seconds is enough. 106 00:06:07,233 --> 00:06:08,943 I love you, Hae-in. 107 00:06:10,111 --> 00:06:11,154 No way. 108 00:06:11,237 --> 00:06:12,322 Isn't this better? 109 00:06:13,656 --> 00:06:15,158 I love you, Hae-in. 110 00:06:17,369 --> 00:06:20,914 No. This is how you express love. 111 00:06:20,997 --> 00:06:22,665 Hae-in, I love… 112 00:06:33,176 --> 00:06:35,845 Mister! Move your car! 113 00:06:36,721 --> 00:06:38,056 Hey, In-sol! 114 00:06:38,139 --> 00:06:39,724 -Hello. -Hey. 115 00:06:41,434 --> 00:06:45,188 Mr. Jeong! What brings you all the way here? 116 00:06:45,772 --> 00:06:50,402 I'm doing my best to guide In-sol, but I'm not sure it's enough. 117 00:06:50,485 --> 00:06:53,863 -Have you been well, Coach? -Of course. 118 00:06:53,947 --> 00:06:55,824 You should've told me you were coming. 119 00:06:55,907 --> 00:06:59,577 -Guys, Mr. Jeong is here! -No. It's fine. 120 00:06:59,661 --> 00:07:02,247 -I just came here as In-sol's driver. -What? 121 00:07:02,330 --> 00:07:04,791 He suddenly shouted, "I got it!" 122 00:07:04,874 --> 00:07:07,085 and told me he had to hurry. 123 00:07:09,963 --> 00:07:11,548 Look. Do you see this? 124 00:07:11,631 --> 00:07:14,008 The video quality is killing me. 125 00:07:14,092 --> 00:07:17,554 We're at an age when you can get a tractor with a single click, 126 00:07:17,637 --> 00:07:20,056 but you're showing us such an old video? 127 00:07:20,140 --> 00:07:21,641 Shut up and watch. 128 00:07:21,725 --> 00:07:23,935 I'm sure In-sol's showing us this for a reason. 129 00:07:25,228 --> 00:07:26,938 Do you know Shon Seung-mo? 130 00:07:27,021 --> 00:07:28,523 Of course, we do. 131 00:07:28,606 --> 00:07:31,901 He won the silver medal for men's singles at the Athens Summer Olympics. 132 00:07:32,485 --> 00:07:35,155 -What about him? -What do you think of his playing style? 133 00:07:36,239 --> 00:07:38,324 He's tall and has a big build, 134 00:07:38,408 --> 00:07:40,535 so his swings were pretty powerful. 135 00:07:41,327 --> 00:07:42,495 What about in this video? 136 00:07:44,956 --> 00:07:47,625 First, there's a lot of net play. 137 00:07:47,709 --> 00:07:49,753 And the rally ends within five strokes. 138 00:07:49,836 --> 00:07:51,087 That's right. And? 139 00:07:51,171 --> 00:07:53,715 He sends the shuttlecock towards the opponent's right 140 00:07:53,798 --> 00:07:55,800 so it will come to his left. 141 00:07:56,509 --> 00:07:57,761 Pretty good, Airhead. 142 00:07:58,344 --> 00:08:01,639 Whatever. So what? What does this have to do with anything? 143 00:08:01,723 --> 00:08:03,975 He lost vision in his right eye. 144 00:08:06,352 --> 00:08:09,606 He's playing this match while he can't see in his right eye. 145 00:08:10,982 --> 00:08:13,818 He must've practiced endlessly to find a way to keep going. 146 00:08:13,902 --> 00:08:15,820 Thousands upon thousands of times. 147 00:08:20,784 --> 00:08:23,703 We've always lost against Seoul, but it's different this time. 148 00:08:23,787 --> 00:08:25,371 -Got that? -Yes, Coach. 149 00:08:25,872 --> 00:08:28,583 I will teach you the know-how I learned from abroad. 150 00:08:28,666 --> 00:08:31,419 Group A, practice your swings with the bands. 151 00:08:33,713 --> 00:08:34,714 Dong-hyeon. 152 00:08:38,426 --> 00:08:40,720 It's to manage your wrist movement, 153 00:08:40,804 --> 00:08:42,806 but it's also to control your body strength. 154 00:08:43,306 --> 00:08:44,766 Don't give me that. 155 00:08:45,600 --> 00:08:47,644 And Group B, move the shuttlecocks. 156 00:08:47,727 --> 00:08:49,687 And finally, running. Get going. 157 00:08:49,771 --> 00:08:50,980 -Yes, Coach! -Yes, Coach! 158 00:08:51,731 --> 00:08:53,149 Thank you. 159 00:08:53,733 --> 00:08:56,986 You really look like a proper coach now. 160 00:08:57,070 --> 00:08:59,239 It's been a while since you came here. 161 00:08:59,322 --> 00:09:01,199 He's really busy, you know. 162 00:09:01,950 --> 00:09:05,119 About the White Wolf you mentioned last time… 163 00:09:05,203 --> 00:09:08,581 -Yes? -Hey. Are you still on about that? 164 00:09:10,250 --> 00:09:13,419 You said he never swore at the kids or beat them 165 00:09:13,503 --> 00:09:15,255 even if the training was tough, right? 166 00:09:15,338 --> 00:09:18,049 Well, to be honest, 167 00:09:19,425 --> 00:09:22,136 I'm not really sure. 168 00:09:22,220 --> 00:09:26,432 I heard about the incident that happened 10 years ago, 169 00:09:26,516 --> 00:09:31,521 so I tried to ask my son about White Wolf and all, 170 00:09:31,604 --> 00:09:32,856 but he wouldn't talk. 171 00:09:32,939 --> 00:09:35,108 Really? 172 00:09:35,191 --> 00:09:38,111 You said your son's trying to be a coach, right? 173 00:09:38,945 --> 00:09:41,114 Yes, he's a coach now. 174 00:09:41,197 --> 00:09:42,532 He's earning money! 175 00:09:42,615 --> 00:09:44,742 But he wouldn't tell me, 176 00:09:44,826 --> 00:09:48,288 so I'm not sure he'll tell anyone else. 177 00:09:48,371 --> 00:09:51,040 Gosh, you didn't eat the meat with fat? 178 00:09:55,837 --> 00:09:57,755 Do you remember when we first came here? 179 00:09:58,756 --> 00:10:00,925 You had a huge argument with that grandma. 180 00:10:01,634 --> 00:10:03,553 You seem pretty close now. 181 00:10:04,220 --> 00:10:05,763 So what? 182 00:10:06,639 --> 00:10:08,975 -Are you disappointed? -No, it's not like that. 183 00:10:10,852 --> 00:10:11,936 Let's go. 184 00:10:17,567 --> 00:10:18,943 MR. HONG 185 00:10:23,156 --> 00:10:26,367 -Who is it? -It's Mr. Hong. 186 00:10:26,451 --> 00:10:27,744 I'm sure it's nothing. 187 00:10:32,916 --> 00:10:36,169 -Just answer your phone. -What? Should I? 188 00:10:38,755 --> 00:10:41,007 -Yes, Mr. Hong. -Where are you? 189 00:10:41,090 --> 00:10:43,801 I need someone to help move the fertilizer. 190 00:10:43,885 --> 00:10:46,512 I'm sorry, but I'm heading somewhere right now. 191 00:10:46,596 --> 00:10:47,764 Is that right? 192 00:10:48,848 --> 00:10:51,768 Well, I got some fertilizer for you. 193 00:10:52,268 --> 00:10:53,561 I'll do it myself, then. 194 00:10:53,645 --> 00:10:55,855 All right. Bye. 195 00:11:10,912 --> 00:11:12,455 Move your right foot back a bit. 196 00:11:17,001 --> 00:11:18,002 Good. 197 00:11:25,635 --> 00:11:26,678 Stop. 198 00:11:28,888 --> 00:11:29,764 Focus. 199 00:11:29,847 --> 00:11:31,182 It might be old-fashioned, 200 00:11:31,974 --> 00:11:33,768 but it's a sure training method. 201 00:11:34,352 --> 00:11:35,520 Are you exhausted? 202 00:11:37,188 --> 00:11:38,231 Your answer? 203 00:11:38,314 --> 00:11:40,483 -I'm okay. -Go. 204 00:11:42,193 --> 00:11:43,778 Group A, do the opposite side. 205 00:11:57,834 --> 00:11:59,335 Did you see that? Did it work? 206 00:11:59,419 --> 00:12:00,753 -Yes. -Yes. 207 00:12:00,837 --> 00:12:04,882 You have to shake up the opponent's receiving and play near the net. 208 00:12:04,966 --> 00:12:07,969 But then the opponent might notice. 209 00:12:08,052 --> 00:12:11,472 The point is not to drag the rally on or let the ball move too far. 210 00:12:13,182 --> 00:12:14,350 What do you think, Woo-chan? 211 00:12:14,434 --> 00:12:17,311 You should end the game faster near the net. 212 00:12:17,395 --> 00:12:18,688 Let's try it once more. 213 00:12:20,690 --> 00:12:23,651 Hae-kang should treat you to a nice meal. 214 00:12:24,444 --> 00:12:26,821 Right. You must've searched all night to find that. 215 00:12:26,904 --> 00:12:31,159 It's fine. It's not just for him. It's for all of us. 216 00:12:31,242 --> 00:12:33,244 -Liar. -Liar. 217 00:12:38,875 --> 00:12:39,959 It's tough, isn't it? 218 00:12:41,586 --> 00:12:45,757 I asked your mother for something. Is she coming tomorrow? 219 00:12:46,340 --> 00:12:48,009 Well… 220 00:12:48,092 --> 00:12:50,970 she said she has to work at the market tomorrow. 221 00:12:51,763 --> 00:12:54,390 Gosh, I see. 222 00:12:55,516 --> 00:12:59,854 All right. Anyway, you'll do fine at the draft match. You're good. 223 00:13:00,688 --> 00:13:01,647 Thank you. 224 00:13:02,398 --> 00:13:05,401 But I'm not sure about the Nationals. 225 00:13:05,985 --> 00:13:09,363 The matches will be centered around Dong-hyeon and Seon-gyun. 226 00:13:09,447 --> 00:13:12,074 I practiced really hard, Coach. 227 00:13:12,158 --> 00:13:12,992 Hey, kid. 228 00:13:14,368 --> 00:13:16,037 Everyone practiced hard, you know. 229 00:13:16,621 --> 00:13:17,663 Things might 230 00:13:17,747 --> 00:13:20,917 change if circumstances were different for you or your mom. 231 00:13:21,667 --> 00:13:22,835 Go on. 232 00:13:25,546 --> 00:13:26,756 One more thing. 233 00:13:27,423 --> 00:13:32,553 Eun-ho, clean the gym from now on. 234 00:13:33,262 --> 00:13:34,096 Keep it up. 235 00:13:45,191 --> 00:13:47,902 I didn't know "a bit of fertilizer" meant 500 bags. 236 00:13:48,903 --> 00:13:50,238 You must be exhausted, too. 237 00:13:52,240 --> 00:13:53,074 Honey? 238 00:13:56,285 --> 00:13:59,831 Why don't we just go home and head out tomorrow? 239 00:13:59,914 --> 00:14:01,082 It's not that urgent. 240 00:14:02,708 --> 00:14:04,752 -What do you think? -Deal. 241 00:14:04,836 --> 00:14:06,003 Deal. 242 00:14:08,506 --> 00:14:10,174 Hae-kang, move the side dishes. 243 00:14:13,052 --> 00:14:14,303 Here. 244 00:14:21,185 --> 00:14:22,645 Where's Dad and Hae-in? 245 00:14:23,187 --> 00:14:24,730 He went to pick up Hae-in, 246 00:14:24,814 --> 00:14:26,357 but they're having dinner at Grandma's house. 247 00:14:30,319 --> 00:14:33,447 I should've joined the others to practice, then. 248 00:14:34,782 --> 00:14:36,367 You said you're going to rest. 249 00:14:37,243 --> 00:14:39,579 Why? Is it awkward be alone with me? 250 00:14:39,662 --> 00:14:42,665 No, of course not! I'm totally fine! 251 00:14:44,041 --> 00:14:45,001 Right. I get it. 252 00:14:45,793 --> 00:14:48,880 Your dad was the one who took care of you so far. 253 00:14:48,963 --> 00:14:50,381 I'm not even good at cooking, 254 00:14:50,882 --> 00:14:52,967 and I didn't spend much time with you. 255 00:14:55,219 --> 00:14:59,223 Are you anxious? Winning the Nationals is the best achievement, right? 256 00:14:59,765 --> 00:15:00,766 I'm the same as usual. 257 00:15:00,850 --> 00:15:04,061 What was your best achievement while playing badminton? 258 00:15:04,145 --> 00:15:05,479 I'm not sure. 259 00:15:06,564 --> 00:15:08,733 I was always good, 260 00:15:09,358 --> 00:15:10,234 and I never lost. 261 00:15:11,068 --> 00:15:12,278 Jeez. 262 00:15:12,361 --> 00:15:16,157 I guess my best achievement was when I won a gold medal at the Asian Games. 263 00:15:18,409 --> 00:15:20,411 I was aching everywhere, 264 00:15:20,494 --> 00:15:22,371 but I won at the finals. 265 00:15:22,955 --> 00:15:26,834 You know how the rules were different back then. Matches could last up to two hours. 266 00:15:28,377 --> 00:15:29,837 You're just bragging. 267 00:15:30,755 --> 00:15:32,381 Then what about the worst moment? 268 00:15:33,549 --> 00:15:37,261 When I won the gold medal at the Asian Games. 269 00:15:37,345 --> 00:15:41,182 No, not the best moment. The worst moment. 270 00:15:41,265 --> 00:15:42,767 They're the same. 271 00:15:42,850 --> 00:15:46,771 It was the best and worst moment. 272 00:15:50,650 --> 00:15:54,028 YEONHA ASIAN GAMES GOLD MEDAL 273 00:15:57,907 --> 00:15:59,116 It's so shiny. 274 00:16:05,039 --> 00:16:07,583 Congratulations again on winning the gold medal. 275 00:16:07,667 --> 00:16:09,919 How did you do so well even with an injury? 276 00:16:10,002 --> 00:16:13,339 But Ki-won, we arrived in Incheon hours ago. 277 00:16:14,090 --> 00:16:15,549 Why do we still have to wait? 278 00:16:16,550 --> 00:16:19,804 Where are you going? Wait! Don't open the door! 279 00:16:22,014 --> 00:16:24,725 -Ra Yeong-ja! -Over here! 280 00:16:25,226 --> 00:16:27,728 -Ra Yeong-ja! -Ra Yeong-ja! 281 00:16:29,689 --> 00:16:31,941 I told you not to open that door. 282 00:16:32,024 --> 00:16:35,278 You have more than ten interviews and TV appearances 283 00:16:36,529 --> 00:16:37,989 starting tomorrow. 284 00:16:38,072 --> 00:16:40,992 There were over 30 requests, so I had to reject a lot. 285 00:16:42,034 --> 00:16:45,288 People only show their interest in badminton 286 00:16:45,913 --> 00:16:49,417 during the Olympics or the Asian Games. 287 00:16:50,001 --> 00:16:51,085 I'm still grateful. 288 00:16:53,337 --> 00:16:54,505 It's something, right? 289 00:16:55,673 --> 00:16:57,466 We should work harder. 290 00:16:58,676 --> 00:17:00,511 Then people will be more interested. 291 00:17:01,012 --> 00:17:05,308 They'll realize how fun and cool badminton is. 292 00:17:07,893 --> 00:17:09,103 Right, Ki-won? 293 00:17:12,064 --> 00:17:14,650 Why are you always so cool? 294 00:17:21,115 --> 00:17:24,577 Let me do all 30 interviews. 295 00:17:27,163 --> 00:17:29,165 -She's coming out! -Ra Yeong-ja! 296 00:17:42,219 --> 00:17:44,263 HYEON-JONG 297 00:17:47,266 --> 00:17:49,769 What is it? Is something going on? 298 00:17:51,395 --> 00:17:54,231 All right. Be careful on the way home. 299 00:17:58,402 --> 00:17:59,737 What is it? 300 00:17:59,820 --> 00:18:02,531 It's nothing. Your dad said he'll be late. 301 00:18:03,157 --> 00:18:05,284 The soup will get cold. Eat up. 302 00:18:10,373 --> 00:18:13,376 I made that sujebi for you 303 00:18:14,377 --> 00:18:17,630 whenever I came home when you were little. 304 00:18:18,798 --> 00:18:20,299 Your grandmother 305 00:18:21,967 --> 00:18:23,552 made that for me, too. 306 00:18:26,055 --> 00:18:27,640 Whenever I see this dish, 307 00:18:28,766 --> 00:18:30,267 I think about you. 308 00:18:36,148 --> 00:18:36,982 How is it? 309 00:18:41,862 --> 00:18:42,947 It's salty. 310 00:18:44,240 --> 00:18:45,282 Super salty. 311 00:18:47,910 --> 00:18:48,911 Salty? 312 00:19:01,757 --> 00:19:04,218 Why are the lights on? 313 00:19:04,301 --> 00:19:05,928 Who would be here right now? 314 00:19:06,720 --> 00:19:09,014 Could it be Airhead? 315 00:19:09,098 --> 00:19:10,808 It's strange. 316 00:19:10,891 --> 00:19:12,560 Is it Mr. Hong? 317 00:19:21,694 --> 00:19:24,572 Chan, what are you doing here? 318 00:19:24,655 --> 00:19:27,116 I was nearby visiting my grandma and stopped by. 319 00:19:27,199 --> 00:19:30,327 -I should get back. -Come on. Don't go right away. 320 00:19:30,411 --> 00:19:33,622 -You should have dinner with us. -I'd love that. 321 00:19:33,706 --> 00:19:34,790 I was hungry. 322 00:19:34,874 --> 00:19:39,044 That sounds pretty fishy. You didn't come to see Se-yoon? 323 00:19:39,128 --> 00:19:42,965 Hey, Han-sol. Don't say such nonsense. 324 00:19:43,048 --> 00:19:45,801 What? Han-sol's right, though. 325 00:19:48,971 --> 00:19:51,140 -You're killing me! -You're killing me! 326 00:19:51,223 --> 00:19:52,224 Did you hear that? 327 00:19:53,058 --> 00:19:55,352 -"Han-sol's right"! -Oh, my gosh! 328 00:20:10,576 --> 00:20:13,245 Se-yoon. Does returning serves from guys 329 00:20:13,329 --> 00:20:15,456 really help with practice? 330 00:20:15,539 --> 00:20:19,502 Of course. Since guys are usually faster than girls. 331 00:20:19,585 --> 00:20:22,630 But Se-yoon is sometimes faster than me. 332 00:20:29,637 --> 00:20:31,555 -You're killing me! -You're killing me! 333 00:20:31,639 --> 00:20:32,932 Stop that, you guys. 334 00:20:33,015 --> 00:20:38,062 By the way, Han-sol and Yoon-dam seem to be getting along well. 335 00:20:38,145 --> 00:20:40,022 You seem like you're dating. 336 00:20:41,190 --> 00:20:44,026 No, we're not. We're… 337 00:20:47,613 --> 00:20:50,741 I should really tell you now. To be honest, Han-sol and I-- 338 00:20:50,824 --> 00:20:51,784 You're dating? 339 00:20:51,867 --> 00:20:54,286 Do you think I'd really fall for that? 340 00:20:55,329 --> 00:20:57,831 I'm not that clueless. 341 00:20:59,667 --> 00:21:00,543 Clueless… 342 00:21:01,460 --> 00:21:04,964 Yong-tae, what's for dinner tonight? 343 00:21:05,047 --> 00:21:08,509 Don't worry. I made a reservation at a great restaurant. 344 00:21:18,644 --> 00:21:22,690 Beggars would eat a better meal than this. 345 00:21:22,773 --> 00:21:24,567 I didn't get to cook much. 346 00:21:25,067 --> 00:21:27,069 There's nothing much to eat. 347 00:21:27,152 --> 00:21:30,364 -This is amazing. Thank you so much. -Gosh. 348 00:21:30,864 --> 00:21:33,409 Just think of this as a simple late-night snack. 349 00:21:33,492 --> 00:21:35,244 Enjoy the food. 350 00:21:35,828 --> 00:21:37,121 -Thank you! -Thank you! 351 00:21:54,138 --> 00:21:58,684 Hey, get lost! Why is there an intruder here? 352 00:22:03,063 --> 00:22:05,941 Hey, Hae-kang. Can't you be nice for once? 353 00:22:06,525 --> 00:22:09,570 Forget it. Hey, temporary best player. 354 00:22:09,653 --> 00:22:13,032 What is a Seoul kid doing all the way here? 355 00:22:13,115 --> 00:22:16,702 -I was-- -He was visiting his grandma nearby 356 00:22:16,785 --> 00:22:18,495 -and dropped by to see Se-yoon. -What? 357 00:22:22,499 --> 00:22:24,043 -When are you leaving? -I-- 358 00:22:24,126 --> 00:22:26,337 He's leaving right after dinner. 359 00:22:26,420 --> 00:22:28,589 Anything else you want to know? 360 00:22:29,673 --> 00:22:31,717 I don't want to know anything. 361 00:22:41,518 --> 00:22:42,561 Thanks. 362 00:22:46,940 --> 00:22:49,234 Se-yoon, how is your arm? 363 00:22:49,818 --> 00:22:51,862 You should be careful even without the cast. 364 00:22:52,738 --> 00:22:54,448 I'm totally fine. 365 00:22:55,115 --> 00:22:57,201 I'm all better, so don't worry. 366 00:23:00,704 --> 00:23:02,956 Wait, I'd better go now. 367 00:23:03,749 --> 00:23:04,958 I might miss the bus. 368 00:23:05,667 --> 00:23:09,171 You should still finish your food. You said it's not far. 369 00:23:09,254 --> 00:23:10,839 My grandma lives in Ulsan. 370 00:23:13,592 --> 00:23:15,010 -What? -What? 371 00:23:15,094 --> 00:23:17,096 -What? -Ulsan? 372 00:23:18,889 --> 00:23:21,600 You really came all the way here to see Se-yoon? 373 00:23:21,683 --> 00:23:23,227 You rode the bus for five hours 374 00:23:23,727 --> 00:23:25,062 all the way here to Haenam? 375 00:23:33,237 --> 00:23:34,780 All right. 376 00:23:38,075 --> 00:23:39,118 What are you doing? 377 00:23:39,952 --> 00:23:42,162 The Nationals are coming up. 378 00:23:42,246 --> 00:23:44,373 I should do some skincare. 379 00:23:44,873 --> 00:23:45,999 Right? 380 00:23:46,083 --> 00:23:48,377 This is really moist. 381 00:23:48,460 --> 00:23:51,839 I feel like I'm in a swimming pool. This is so nice. 382 00:23:51,922 --> 00:23:53,424 -All right. -It's moist? 383 00:23:55,426 --> 00:23:59,638 Mom. Dad. How are you supposed to show love? 384 00:23:59,721 --> 00:24:00,848 What is love? 385 00:24:06,270 --> 00:24:08,522 Hae-in, love is… 386 00:24:08,605 --> 00:24:10,732 Please don't make a heart with your fingers. 387 00:24:11,942 --> 00:24:14,445 Of course not. 388 00:24:14,528 --> 00:24:15,779 Love is… 389 00:24:15,863 --> 00:24:17,948 Don't make a heart over your head. 390 00:24:18,782 --> 00:24:20,117 I should change my shampoo. 391 00:24:20,200 --> 00:24:22,494 That's so cliché. 392 00:24:22,578 --> 00:24:24,997 You should at least do this much. Look, Hae-in. 393 00:24:27,666 --> 00:24:28,625 How about this? 394 00:24:30,544 --> 00:24:34,089 No? Then how about this? 395 00:24:43,098 --> 00:24:44,808 I'm supposed to eat it, too. 396 00:24:48,770 --> 00:24:52,441 About Head Coach Bae. Do you think it really happened? 397 00:24:52,524 --> 00:24:54,693 You said it was impossible. 398 00:24:55,736 --> 00:24:57,321 Did you hear something? 399 00:24:57,404 --> 00:25:00,032 No way. There's no way he did such a thing. 400 00:25:00,616 --> 00:25:01,575 What about the kids? 401 00:25:02,159 --> 00:25:03,327 It might be bugging them. 402 00:25:03,410 --> 00:25:05,120 They don't seem that bothered. 403 00:25:05,662 --> 00:25:07,539 But I should still check. 404 00:25:07,623 --> 00:25:09,917 I'm getting pretty curious. 405 00:25:11,335 --> 00:25:13,629 They say there's more than meets the eye, 406 00:25:14,588 --> 00:25:15,964 but that's impossible. 407 00:25:16,048 --> 00:25:19,760 Should I just call him myself and ask if it's true? 408 00:25:19,843 --> 00:25:21,637 If he hasn't mentioned it, 409 00:25:22,471 --> 00:25:24,264 maybe there's a reason. 410 00:25:24,348 --> 00:25:27,059 It could be something painful he doesn't want to remember. 411 00:25:27,142 --> 00:25:31,605 And sometimes, rumors are scarier than the truth. 412 00:25:31,688 --> 00:25:33,815 You couldn't ask because you know that, right? 413 00:25:42,366 --> 00:25:45,702 Let's go today, no matter what. 414 00:25:46,537 --> 00:25:48,872 All right. I really hope so. 415 00:25:48,956 --> 00:25:50,040 I can't do this anymore! 416 00:25:50,123 --> 00:25:52,834 My gosh! I told you, that's not it! 417 00:25:52,918 --> 00:25:54,545 -Gosh! -Hurry up! 418 00:25:54,628 --> 00:25:56,547 -That's not it! -Don't look. Just go. 419 00:25:56,630 --> 00:25:59,216 -Let's just go. -I can't do this! Tell Hae-kang to do it! 420 00:25:59,299 --> 00:26:01,510 Hae-kang's not here right now! 421 00:26:01,593 --> 00:26:05,889 Do it just like Hae-kang did! 422 00:26:05,973 --> 00:26:08,559 -Hurry up! -I can't do it anymore! 423 00:26:08,642 --> 00:26:11,353 Can't you even take a photo properly? 424 00:26:11,436 --> 00:26:14,273 I already took about 100 photos! 425 00:26:14,356 --> 00:26:16,358 I might die from taking too many photos! 426 00:26:16,441 --> 00:26:21,113 That's fine with me! I'll get a nice incense for your funeral! 427 00:26:21,196 --> 00:26:22,155 How are you two? 428 00:26:22,239 --> 00:26:24,366 -Terrible! -Terrible! 429 00:26:27,452 --> 00:26:29,621 Sorry, but what's going on here? 430 00:26:29,705 --> 00:26:32,916 He's so bad at taking photos. 431 00:26:33,000 --> 00:26:35,210 They're so blurry, I can't see them. 432 00:26:35,294 --> 00:26:38,922 My finger's going to break. She keeps forcing me to take photos. 433 00:26:39,006 --> 00:26:41,883 Could I see? Let me see them. 434 00:26:42,676 --> 00:26:45,220 He can't do anything properly. 435 00:26:45,304 --> 00:26:46,805 I can't believe this. 436 00:26:46,888 --> 00:26:48,807 Why do I have to live like this? 437 00:26:49,433 --> 00:26:51,602 Let me show you how to do it. 438 00:26:51,685 --> 00:26:54,271 Grandma, look. Honey. 439 00:26:54,354 --> 00:26:57,357 If you think the face looks blurry, 440 00:26:57,441 --> 00:27:01,153 press the face on the screen like this. 441 00:27:01,236 --> 00:27:03,363 That's all there is to it. 442 00:27:03,447 --> 00:27:05,907 I see. Wow. 443 00:27:05,991 --> 00:27:10,329 City people really are different. Thank you. 444 00:27:12,289 --> 00:27:16,501 -Do you get it now? -Hey, city people. Listen. 445 00:27:17,085 --> 00:27:21,632 This old woman keeps looking down on me, whatever I do! 446 00:27:21,715 --> 00:27:23,967 I have good reason to! 447 00:27:24,051 --> 00:27:26,261 Hey! 448 00:27:26,887 --> 00:27:28,138 Don't yell at me! 449 00:27:28,221 --> 00:27:30,891 Do you think I'm pathetic too? 450 00:27:30,974 --> 00:27:33,268 Because I'm always getting scolded by my wife? 451 00:27:33,352 --> 00:27:35,479 -No. -Of course, not. 452 00:27:35,562 --> 00:27:38,231 -Then why am I not there? -Pardon? 453 00:27:39,608 --> 00:27:40,525 Over there. 454 00:27:43,403 --> 00:27:47,032 Her face is drawn so big right here. 455 00:27:47,115 --> 00:27:48,909 Why isn't my face here? 456 00:27:49,743 --> 00:27:51,662 -I'm so disappointed. -What? 457 00:27:52,829 --> 00:27:54,498 My goodness. 458 00:28:06,093 --> 00:28:07,386 Hello. 459 00:28:10,597 --> 00:28:11,556 Turn it. 460 00:28:12,057 --> 00:28:13,976 Turn it and it'll come right out. 461 00:28:44,881 --> 00:28:47,801 I'll try and take care of this. 462 00:28:54,016 --> 00:28:55,767 THANK YOU 463 00:29:00,313 --> 00:29:01,314 Right. 464 00:29:01,898 --> 00:29:03,442 -Here. -Thank you. 465 00:29:05,902 --> 00:29:08,155 I'm a regular at your father's restaurant. 466 00:29:08,238 --> 00:29:11,033 My father must have bragged about me again. 467 00:29:17,789 --> 00:29:19,708 Do you know about the White Wolf? 468 00:29:20,500 --> 00:29:23,879 Well, if I knew it was about that, I wouldn't have come. 469 00:29:25,797 --> 00:29:29,926 Are the rumors about him true? Did it really happen? 470 00:29:32,054 --> 00:29:33,305 What do people say? 471 00:29:33,388 --> 00:29:37,934 I heard that the White Wolf suddenly left after he beat you… 472 00:29:39,603 --> 00:29:41,021 I have lessons to go to. 473 00:29:41,104 --> 00:29:44,149 What happened back then? 474 00:29:44,232 --> 00:29:48,361 Coach, I have to keep my job to earn a living. 475 00:29:49,654 --> 00:29:52,741 And please don't come see me again. 476 00:29:52,824 --> 00:29:54,242 Don't ever come see me again. 477 00:29:54,326 --> 00:29:57,829 What's troubling you so much? 478 00:29:57,913 --> 00:30:01,416 There's no one who continued playing after that incident 10 years ago. 479 00:30:01,500 --> 00:30:03,460 What really happened back then? 480 00:30:03,543 --> 00:30:07,130 I'm pretty sure no one will tell you. 481 00:30:07,964 --> 00:30:09,341 The same goes for me, too. 482 00:30:11,760 --> 00:30:16,389 My students seemed to have heard the rumors that the White Wolf beat you. 483 00:30:17,057 --> 00:30:20,143 They seem to be pretty bothered and anxious because of that. 484 00:30:23,063 --> 00:30:26,316 Then it's even better for you not to know. 485 00:30:36,892 --> 00:30:41,104 You all practiced hard, so good luck on the draft match tomorrow. 486 00:30:41,188 --> 00:30:42,022 -Yes, Coach! -Yes, Coach! 487 00:30:42,105 --> 00:30:45,067 You know the results of the team match affect the singles matches, right? 488 00:30:45,150 --> 00:30:48,153 Make sure to stretch properly. That's it for today. 489 00:30:48,237 --> 00:30:49,821 -Yes, Coach! -Yes, Coach! 490 00:30:49,905 --> 00:30:50,864 Wait, In-sol. 491 00:30:53,575 --> 00:30:56,787 -Yes? -How is it playing badminton? 492 00:30:56,870 --> 00:30:59,998 It's fun. Playing badminton and hanging out with the others. 493 00:31:00,791 --> 00:31:04,836 Is that so? That's a relief. I'm grateful. 494 00:31:04,920 --> 00:31:07,631 Do you have something to say, Coach? 495 00:31:09,424 --> 00:31:10,634 Well… 496 00:31:10,717 --> 00:31:13,220 the thing is… 497 00:31:14,388 --> 00:31:18,225 Coach, it's fine if I don't participate in the team match tomorrow. 498 00:31:19,142 --> 00:31:22,771 As you said, I know how important the Nationals are. 499 00:31:23,772 --> 00:31:25,482 And I'm satisfied with things now. 500 00:31:26,233 --> 00:31:28,026 In-sol, I'm sorry. 501 00:31:28,110 --> 00:31:30,153 Come on, Coach. 502 00:31:30,946 --> 00:31:34,366 We're not a small school club. I'll do my best for the singles. 503 00:31:36,118 --> 00:31:37,119 All right. 504 00:31:38,412 --> 00:31:39,454 Thank you. 505 00:31:45,669 --> 00:31:48,922 -Let's do this. -Let's do this. 506 00:31:51,967 --> 00:31:54,011 2011 BADMINTON TEAM CONTACTS 507 00:32:06,064 --> 00:32:10,402 -Hello? -Hi. We met a while ago at the cafe. 508 00:32:10,485 --> 00:32:11,445 Right. 509 00:32:12,070 --> 00:32:15,032 I thought about it, and I guess I'm the only one who can tell you. 510 00:32:15,115 --> 00:32:16,658 I'm the only one who quit. 511 00:32:16,742 --> 00:32:18,285 That's right. 512 00:32:18,368 --> 00:32:19,453 Go talk to Coach Noh. 513 00:32:19,536 --> 00:32:22,998 Coach Noh? I've never heard that name before. 514 00:32:23,081 --> 00:32:26,335 He runs a badminton supplies store in town. 515 00:32:26,418 --> 00:32:29,963 What? He was a coach back then? 516 00:32:30,047 --> 00:32:32,424 Yes. He was there that day. 517 00:32:33,133 --> 00:32:34,551 That's all I can tell you. 518 00:32:34,634 --> 00:32:36,762 Then Mr. Noh… 519 00:32:46,897 --> 00:32:48,148 You should eat too. 520 00:32:50,025 --> 00:32:51,068 You're not eating? 521 00:32:51,902 --> 00:32:53,111 All right. 522 00:32:56,740 --> 00:32:57,866 What? 523 00:32:59,576 --> 00:33:00,786 It's fixed. 524 00:33:01,787 --> 00:33:04,956 He said he was busy. When did he come and fix it? 525 00:33:05,040 --> 00:33:06,083 Hang on. 526 00:33:08,418 --> 00:33:12,255 Right. He did a good job with that. 527 00:33:15,425 --> 00:33:16,968 THE CITY PEOPLE 528 00:33:22,724 --> 00:33:24,351 Why isn't it working? 529 00:33:45,705 --> 00:33:47,916 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 530 00:33:49,835 --> 00:33:51,545 The city people did it? 531 00:34:03,932 --> 00:34:06,768 TOOK 2 HOURS CHANGING THE LIGHT 532 00:34:19,739 --> 00:34:21,158 Hae-in, how about this? 533 00:34:22,576 --> 00:34:23,994 Does this show love? 534 00:34:24,077 --> 00:34:26,455 Isn't there anything besides a heart? 535 00:34:26,538 --> 00:34:29,624 -Jeez. -Gosh, there is nothing besides a heart. 536 00:34:30,125 --> 00:34:31,626 I'm exhausted. 537 00:34:33,378 --> 00:34:35,380 I think I accidentally kicked Han-sol. 538 00:34:35,464 --> 00:34:37,841 Gosh, my shoulders hurt. 539 00:34:37,924 --> 00:34:38,842 My gosh. 540 00:34:46,975 --> 00:34:49,603 Yong-tae, are you still in touch with Eun-ho from Hwasun? 541 00:34:49,686 --> 00:34:52,731 That jerk suddenly stopped contacting me. 542 00:34:52,814 --> 00:34:55,650 Weird. Dong-hyeon keeps ignoring my messages, too. 543 00:34:56,234 --> 00:34:57,694 Were you close with Eun-ho? 544 00:34:57,777 --> 00:35:00,405 I was in a competition in elementary school, 545 00:35:00,489 --> 00:35:02,240 and I accidentally peed my pants. 546 00:35:03,033 --> 00:35:06,244 So I was so embarrassed and scared, 547 00:35:06,328 --> 00:35:08,788 -but the kids were teasing me. -And? 548 00:35:08,872 --> 00:35:13,126 But Eun-ho beat up all those kids who were teasing me. 549 00:35:13,210 --> 00:35:14,669 And we became friends. 550 00:35:14,753 --> 00:35:19,007 And Eun-ho's parents got divorced, so he just lives with his mom. 551 00:35:19,090 --> 00:35:20,759 Five seconds left. 552 00:35:20,842 --> 00:35:22,636 -What? Only five? -Four, 553 00:35:22,719 --> 00:35:24,763 three, two, one! 554 00:35:28,725 --> 00:35:29,684 I got it! 555 00:35:35,565 --> 00:35:38,401 You're preparing dinner! 556 00:35:38,485 --> 00:35:39,736 Darn it. 557 00:35:42,614 --> 00:35:45,158 Well, if you want, let's eat curry! 558 00:35:49,704 --> 00:35:51,957 Good work today, Honey. 559 00:35:52,582 --> 00:35:55,293 I realized again today that I'm not good 560 00:35:55,877 --> 00:35:56,836 with my hands. 561 00:35:58,171 --> 00:35:59,381 You only realized that now? 562 00:36:03,593 --> 00:36:05,428 But it's fine. 563 00:36:06,096 --> 00:36:09,140 You have way more strengths than weaknesses. 564 00:36:10,183 --> 00:36:11,184 Really? 565 00:36:12,852 --> 00:36:15,522 Will everyone think the same way? 566 00:36:17,899 --> 00:36:18,775 Of course. 567 00:36:22,654 --> 00:36:24,406 Where should we go now, then? 568 00:36:24,489 --> 00:36:26,992 To our original destination? 569 00:36:27,701 --> 00:36:28,910 Or back home? 570 00:36:31,496 --> 00:36:34,040 We'll give you a call once the person in charge arrives! 571 00:36:38,670 --> 00:36:41,006 Have you talked to Gi-hyeon? 572 00:36:41,089 --> 00:36:42,299 He won't pick up. 573 00:36:42,382 --> 00:36:43,383 Do you really not know? 574 00:36:43,466 --> 00:36:45,510 He killed himself last night! 575 00:36:45,594 --> 00:36:46,511 What? 576 00:36:46,595 --> 00:36:47,804 Kim Gi-hyeon 577 00:36:48,513 --> 00:36:50,640 gave all our confidential data to another firm. 578 00:36:50,724 --> 00:36:52,100 He was getting revenge on us. 579 00:36:52,183 --> 00:36:54,603 This is all your fault, you jerk! 580 00:36:54,686 --> 00:36:57,022 But he just said Gi-hyeon died. 581 00:36:57,105 --> 00:36:58,106 He's dead… 582 00:36:58,189 --> 00:36:59,941 Gi-hyeon dropping dead 583 00:37:00,025 --> 00:37:01,693 isn't the problem right now! 584 00:37:04,821 --> 00:37:06,656 He could've just said sorry. 585 00:37:14,664 --> 00:37:18,585 MODERN ART EXHIBITION 586 00:37:27,469 --> 00:37:30,555 This piece won first place. 587 00:37:31,139 --> 00:37:33,808 The name of this piece is The Ugly Truth. 588 00:37:36,978 --> 00:37:39,147 So Director Cha's son took it. 589 00:37:39,230 --> 00:37:41,358 She was always making a face just because she had some skill. 590 00:37:41,441 --> 00:37:43,777 She probably has an inferiority complex. 591 00:37:43,860 --> 00:37:45,362 I heard she's infertile, too. 592 00:37:45,445 --> 00:37:47,614 She seems a bit dark, don't you think? 593 00:38:09,594 --> 00:38:12,138 I told you order 100 thousand capsules, not 10 thousand. 594 00:38:12,222 --> 00:38:15,433 -I'm sorry. -Then go and fix it, you idiot! 595 00:38:18,395 --> 00:38:21,898 Apologizing won't fix anything, useless scum. 596 00:38:31,032 --> 00:38:33,034 It's me, Gi-hyeon. 597 00:38:34,244 --> 00:38:38,665 I'm leaving first since the world doesn't need me. 598 00:38:39,708 --> 00:38:43,420 I'm going to a place where I don't have to receive or give help. 599 00:38:45,588 --> 00:38:48,967 We're not useless people. 600 00:38:49,050 --> 00:38:53,179 But we're leaving since we can't offer any help. 601 00:38:53,680 --> 00:38:59,394 We're going to a place where we won't receive or give help. 602 00:38:59,477 --> 00:39:01,104 We're sorry. 603 00:39:05,859 --> 00:39:07,235 When I first came here, 604 00:39:08,194 --> 00:39:10,488 I didn't have the courage to die. 605 00:39:11,990 --> 00:39:14,617 But now I don't have the courage to leave. 606 00:39:14,701 --> 00:39:16,161 Coming back here 607 00:39:18,705 --> 00:39:19,998 was a good decision, right? 608 00:39:24,002 --> 00:39:26,004 To be honest, I'm not sure. 609 00:39:26,713 --> 00:39:29,966 But it's true that I came here to die, 610 00:39:30,842 --> 00:39:33,344 but now I want to live. 611 00:39:33,428 --> 00:39:34,846 Let's 612 00:39:34,929 --> 00:39:36,514 not just survive anymore. 613 00:39:38,391 --> 00:39:39,684 Let's live a good life. 614 00:39:42,187 --> 00:39:43,396 Let's. 615 00:39:44,272 --> 00:39:46,733 There are pretty sunsets here, 616 00:39:47,817 --> 00:39:49,903 and we have our garden. 617 00:39:53,656 --> 00:39:54,949 And the village people… 618 00:39:55,033 --> 00:39:56,701 Don't ugly cry on me now. 619 00:39:59,204 --> 00:40:00,455 Who is it? 620 00:40:09,422 --> 00:40:10,256 Hello. 621 00:40:10,799 --> 00:40:14,719 Did you have dinner, by any chance? 622 00:40:15,386 --> 00:40:16,596 No, we didn't. 623 00:40:16,679 --> 00:40:20,725 Oh, then have this. You said you liked it last time. 624 00:40:20,809 --> 00:40:22,310 My curry. 625 00:40:23,895 --> 00:40:26,064 Well, we'll enjoy this. 626 00:40:26,147 --> 00:40:27,273 Thank you. 627 00:40:28,775 --> 00:40:30,193 Be careful on the way home. 628 00:40:30,944 --> 00:40:32,111 I'm glad 629 00:40:33,863 --> 00:40:35,615 that you're here. 630 00:40:35,698 --> 00:40:37,325 What do you mean? 631 00:40:39,744 --> 00:40:43,748 You helped the elderly in this village go to the hospital 632 00:40:45,208 --> 00:40:46,793 and the bathhouse. 633 00:40:47,377 --> 00:40:49,671 And you helped Hae-in last time. 634 00:40:51,130 --> 00:40:53,967 Mr. Hong also bosses you around… 635 00:40:56,177 --> 00:40:58,805 I mean, he needs your help often. 636 00:40:59,597 --> 00:41:00,598 Right, Hae-in? 637 00:41:00,682 --> 00:41:05,895 Yes. And you're the only ones who enjoy Hae-kang's disgusting curry. 638 00:41:11,234 --> 00:41:12,527 Sir. 639 00:41:13,361 --> 00:41:14,279 are you okay? 640 00:41:15,738 --> 00:41:16,739 Kids. 641 00:41:20,493 --> 00:41:21,911 Thanks for the curry, 642 00:41:22,579 --> 00:41:27,250 and thanks for thinking of us and coming here. 643 00:41:28,793 --> 00:41:31,796 Thank you for making us feel useful. 644 00:41:33,631 --> 00:41:35,758 Thanks for making us live. 645 00:41:45,476 --> 00:41:48,146 Mister, are you okay? 646 00:42:09,834 --> 00:42:11,377 What brings you here? 647 00:42:11,461 --> 00:42:13,129 I can deliver supplies, you know. 648 00:42:14,047 --> 00:42:17,634 I came here to ask you something, Mr… 649 00:42:17,717 --> 00:42:20,219 I mean, Coach Noh. 650 00:42:21,304 --> 00:42:23,973 Do you know the White Wolf by any chance? 651 00:42:24,557 --> 00:42:27,644 Of course. It's Head Coach Bae. 652 00:42:28,436 --> 00:42:32,982 The kids were asking about him, too. Is there something going on? 653 00:42:33,066 --> 00:42:34,150 Ten years ago, 654 00:42:34,651 --> 00:42:37,862 what happened with the White Wolf and the students? 655 00:42:39,405 --> 00:42:42,659 The kids are pretty worried about it. I'm worried, too. 656 00:42:42,742 --> 00:42:45,286 I'm sure I'm not the first one you're asking. 657 00:42:45,912 --> 00:42:50,416 Right. I met all the athletes from back then apart from Kang Tae-seon. 658 00:42:51,000 --> 00:42:52,126 Nobody would talk. 659 00:42:55,004 --> 00:42:59,384 Coach. There's a reason why people don't talk about it. 660 00:43:00,134 --> 00:43:01,678 And that goes the same for me. 661 00:43:02,345 --> 00:43:05,723 Mr. Noh, please. It's for the kids. 662 00:43:06,224 --> 00:43:09,143 I'm just barely moving on from it, 663 00:43:10,061 --> 00:43:11,437 so please stop. 664 00:43:12,939 --> 00:43:16,776 Don't try to reopen old wounds. 665 00:43:16,859 --> 00:43:18,820 And… 666 00:43:18,903 --> 00:43:22,281 Head Coach Bae wouldn't want this, either. 667 00:43:29,205 --> 00:43:32,208 Hae-kang. Don't you think it's strange? 668 00:43:32,291 --> 00:43:34,585 What do you mean? You're scaring me. 669 00:43:34,669 --> 00:43:37,296 That man's house. 670 00:43:37,380 --> 00:43:40,675 They had nothing in their house, like they were going to leave soon. 671 00:43:47,265 --> 00:43:49,767 This curry was really delicious. 672 00:43:49,851 --> 00:43:52,270 Right. I thought he was a chef. 673 00:43:55,523 --> 00:43:56,941 What is it? 674 00:44:09,120 --> 00:44:10,872 Didn't he say it was the same curry? 675 00:44:10,955 --> 00:44:13,166 Why is it disgusting this time? 676 00:44:14,208 --> 00:44:16,544 Did he mean it's the curry from several months back? 677 00:44:22,508 --> 00:44:24,177 It's nice to see you like this. 678 00:44:25,219 --> 00:44:26,763 You're smiling a lot today. 679 00:44:26,846 --> 00:44:28,014 Did I? 680 00:44:29,390 --> 00:44:31,934 -When did I smile? -Don't you know? 681 00:44:35,021 --> 00:44:38,357 When you were drawing the mural, and when you drew for Hae-in. 682 00:44:39,984 --> 00:44:41,235 That thing about love. 683 00:44:45,323 --> 00:44:49,410 But you know, the best way to show love 684 00:44:51,162 --> 00:44:52,246 is this. 685 00:45:01,964 --> 00:45:05,051 Are you sure she understood the homework? 686 00:45:05,676 --> 00:45:07,470 It's how to show love. 687 00:45:07,553 --> 00:45:09,764 -Why? -Look. 688 00:45:09,847 --> 00:45:13,392 It's just a cartoon about you giving that man some curry. 689 00:45:13,476 --> 00:45:15,061 THANK YOU WE'LL ENJOY IT 690 00:45:15,144 --> 00:45:18,815 You're right. She didn't understand the homework. 691 00:45:22,193 --> 00:45:23,903 Let's go. It's scary out here. 692 00:45:46,175 --> 00:45:48,886 All right. Tell me. 693 00:45:48,970 --> 00:45:51,055 What is troubling you? 694 00:45:53,182 --> 00:45:55,852 Master, two things are troubling me. 695 00:45:55,935 --> 00:46:00,231 I see. So there are two things? Go ahead and tell me. 696 00:46:01,232 --> 00:46:03,860 It's about In-sol. He trained really hard. 697 00:46:04,443 --> 00:46:06,571 We won a lot of matches thanks to him. 698 00:46:06,654 --> 00:46:09,824 But I couldn't put him on the order for tomorrow's draft match. 699 00:46:11,367 --> 00:46:12,702 What did he say? 700 00:46:13,202 --> 00:46:15,454 Isn't it obvious? He said it was okay. 701 00:46:17,081 --> 00:46:18,583 I'm sure he'd want to join. 702 00:46:18,666 --> 00:46:22,420 But I feel so sorry about it. 703 00:46:23,838 --> 00:46:26,048 Would you have found another way? 704 00:46:26,132 --> 00:46:27,383 Well… 705 00:46:28,259 --> 00:46:32,179 I think I would've made the same choice. 706 00:46:33,097 --> 00:46:34,348 Come on. You're lying. 707 00:46:35,391 --> 00:46:38,769 I mean it. The Nationals are really important, 708 00:46:38,853 --> 00:46:40,813 so you should value skill the most. 709 00:46:44,400 --> 00:46:47,194 All right, then. What's your second concern? 710 00:46:48,529 --> 00:46:52,241 I think the rumors could be true about Head Coach Bae beating the kids. 711 00:46:52,325 --> 00:46:54,952 Everyone gets scared and avoids talking whenever I ask. 712 00:46:55,036 --> 00:46:58,915 Didn't you say you called him about the draft match tomorrow? 713 00:46:58,998 --> 00:47:02,960 Yes. But he said he was out and that he'd call me back. 714 00:47:08,716 --> 00:47:10,343 -Let me go to the bathroom. -Sure. 715 00:47:11,844 --> 00:47:13,679 The White Wolf. 716 00:47:15,056 --> 00:47:16,265 I shouldn't say that. 717 00:47:17,350 --> 00:47:19,894 Head Coach. I'm really curious about one thing. 718 00:47:20,895 --> 00:47:23,064 What happened 10 years ago? 719 00:47:23,648 --> 00:47:25,024 There are posts online 720 00:47:25,107 --> 00:47:29,070 about how you beat the students and disappeared. 721 00:47:29,153 --> 00:47:31,405 I bet the Haenam Seo Middle School students know. 722 00:47:31,489 --> 00:47:33,324 -Did you really-- -Let's go. 723 00:47:33,407 --> 00:47:36,786 What? I just want to know if it's true. 724 00:47:36,869 --> 00:47:37,954 Let's go! 725 00:47:47,845 --> 00:47:49,513 All right, exhale. 726 00:47:49,596 --> 00:47:52,099 Okay. Good. 727 00:47:52,182 --> 00:47:54,434 In-sol, come on. 728 00:47:55,310 --> 00:47:57,187 All right. 729 00:47:58,522 --> 00:47:59,690 You're here. 730 00:47:59,773 --> 00:48:02,693 There's the second-ranking team in Jeonnam. 731 00:48:02,776 --> 00:48:05,696 You don't need to turn off your cars. You'll be leaving soon. 732 00:48:18,959 --> 00:48:20,836 -Hello. -Hello. 733 00:48:20,919 --> 00:48:22,588 -How have you been? -Fine. 734 00:48:23,881 --> 00:48:26,842 Guys, did you greet the coach? 735 00:48:27,926 --> 00:48:28,927 Greet him properly. 736 00:48:30,596 --> 00:48:31,555 -Hello. -Hello. 737 00:48:32,055 --> 00:48:33,056 Okay. 738 00:48:41,982 --> 00:48:45,444 Let me tell you something before the match. 739 00:48:45,527 --> 00:48:48,530 If Haenam wins, you get all the authority. 740 00:48:48,614 --> 00:48:50,699 But if we win, you can't participate 741 00:48:50,782 --> 00:48:52,534 in the training or come to the gym. 742 00:48:52,618 --> 00:48:55,037 You will not intervene in any way. 743 00:48:55,829 --> 00:48:56,997 Right. 744 00:49:17,809 --> 00:49:18,644 Geez. 745 00:49:19,686 --> 00:49:22,439 -Yes! Nice! -Nice! 746 00:49:25,025 --> 00:49:26,485 21-16. 747 00:49:26,568 --> 00:49:28,278 Haenam Seo Middle School wins. 748 00:49:33,742 --> 00:49:34,952 FIRST SINGLES MATCH BANG YOON-DAM WINS 749 00:49:35,035 --> 00:49:37,120 HAENAM SEO : 1 HWASUN OSEONG : 0 750 00:49:52,761 --> 00:49:54,221 It's okay. 751 00:49:55,430 --> 00:49:57,140 21-18. 752 00:49:57,224 --> 00:49:59,935 Hwasun Oseong Middle School wins. 753 00:50:03,313 --> 00:50:04,856 SECOND SINGLES MATCH LEE YONG-TAE LOSES 754 00:50:04,940 --> 00:50:07,359 HAENAM SEO : 1 HWASUN OSEONG : 1 755 00:50:29,631 --> 00:50:32,175 -Nice! -Nice! 756 00:50:32,759 --> 00:50:33,719 Yes! 757 00:50:38,306 --> 00:50:40,100 FIRST DOUBLES HAE-KANG, YOON-DAM WINS 758 00:50:40,183 --> 00:50:42,227 Haenam Seo Middle School wins. 759 00:50:44,312 --> 00:50:45,522 Yes. 760 00:50:45,605 --> 00:50:47,649 -Hey. -Yeah! 761 00:50:47,733 --> 00:50:50,110 -Good job. -Good job. 762 00:50:51,653 --> 00:50:53,864 You did great. How's your eye, Hae-kang? 763 00:50:53,947 --> 00:50:56,867 It's fine. It feels a little uncomfortable, that's all. 764 00:50:56,950 --> 00:50:58,910 I can just finish the match quickly. 765 00:50:58,994 --> 00:51:01,955 All right, but make sure the opponent doesn't notice. 766 00:51:02,664 --> 00:51:05,876 Don't worry. They'll never find out. 767 00:51:10,630 --> 00:51:11,798 Are you kidding me? 768 00:51:12,382 --> 00:51:13,633 -No, sir. -No, sir. 769 00:51:13,717 --> 00:51:15,469 Eun-ho, what's with you? 770 00:51:16,053 --> 00:51:17,137 I'll deal with you later. 771 00:51:18,013 --> 00:51:19,639 Win the second doubles match, 772 00:51:19,723 --> 00:51:22,768 and beat Yoon Hae-kang at the final match. 773 00:51:22,851 --> 00:51:23,727 Got that? 774 00:51:25,103 --> 00:51:26,188 Yes, Coach. 775 00:51:30,901 --> 00:51:33,403 I feel sorry for always getting a ride. 776 00:51:34,780 --> 00:51:37,532 We're on our way to town anyway. And it's hot outside. 777 00:51:37,616 --> 00:51:40,077 And we enjoyed the kimchi. 778 00:51:40,160 --> 00:51:42,079 Why didn't you come in? 779 00:51:42,162 --> 00:51:44,623 What are you talking about? 780 00:51:44,706 --> 00:51:47,042 You left kimchi at our door last night. 781 00:51:47,125 --> 00:51:51,213 What do you mean? I was going to give you the kimchi today. 782 00:51:51,296 --> 00:51:52,756 That's strange. Then who was it? 783 00:51:52,839 --> 00:51:55,008 It was really tasty dongchimi. 784 00:51:55,092 --> 00:51:55,967 What? 785 00:51:58,762 --> 00:52:00,097 Could it have been-- 786 00:52:00,180 --> 00:52:01,765 Can you stop the car for a minute? 787 00:52:05,268 --> 00:52:09,523 Sir! Do you want to get buried along with that bag of trash? 788 00:52:10,357 --> 00:52:12,943 -Pick that back up! -Sorry. 789 00:52:46,059 --> 00:52:48,395 It's all right. 790 00:52:48,478 --> 00:52:50,230 21-19. 791 00:52:50,313 --> 00:52:52,649 Hwasun Oseong Middle School wins. 792 00:52:58,488 --> 00:53:01,533 It's all right. 793 00:53:02,576 --> 00:53:03,869 Good work. 794 00:53:05,162 --> 00:53:08,748 Playing a final match against them? How embarrassing. 795 00:53:09,749 --> 00:53:14,004 Eun-ho, it wouldn't have come to this if you had won the first match. 796 00:53:14,087 --> 00:53:15,505 Sorry, Coach. 797 00:53:16,089 --> 00:53:17,465 Jeez. 798 00:53:17,549 --> 00:53:19,092 What's going on with them? 799 00:53:19,176 --> 00:53:21,595 They don't even talk or do handshakes with us. 800 00:53:22,387 --> 00:53:25,849 Right. And the coach is totally bullying Eun-ho. 801 00:53:27,976 --> 00:53:29,394 Does he have to go that far? 802 00:53:31,313 --> 00:53:35,734 Guys, let's focus. Just focus on our match. 803 00:53:35,817 --> 00:53:39,821 Hae-kang's not in his best condition and they're pretty good, 804 00:53:39,905 --> 00:53:41,198 so keep your focus. Okay? 805 00:53:41,781 --> 00:53:42,949 -Yes, Coach! -Yes, Coach! 806 00:54:01,426 --> 00:54:02,594 Get away from me. 807 00:54:03,094 --> 00:54:05,055 Or you won't be able to play in the Nationals. 808 00:54:05,138 --> 00:54:08,016 What are you on about? What's going on? 809 00:54:09,142 --> 00:54:10,393 Well… 810 00:54:13,605 --> 00:54:15,440 Never mind. Forget it. 811 00:54:16,858 --> 00:54:18,652 I have no secrets from you, you know. 812 00:54:19,694 --> 00:54:24,157 You even saw me pee in my pants. You were so cool back then. 813 00:54:24,699 --> 00:54:26,868 You didn't look like this. 814 00:54:29,412 --> 00:54:32,249 Our coach is a bit strange. 815 00:54:33,041 --> 00:54:34,417 He told us not to greet you. 816 00:54:36,294 --> 00:54:38,588 The Nationals are pretty important. 817 00:54:38,672 --> 00:54:41,800 And he just keeps making me run laps, 818 00:54:41,883 --> 00:54:43,802 but I don't know why. 819 00:54:44,469 --> 00:54:47,555 He said I'm doing well, but I can't play in the Nationals. 820 00:54:47,639 --> 00:54:50,684 My mom loves it when I play matches. 821 00:54:53,561 --> 00:54:55,188 You should show him. 822 00:54:56,940 --> 00:54:58,608 Show him the team needs you. 823 00:54:59,192 --> 00:55:01,319 You can prove it with your skills. 824 00:55:01,403 --> 00:55:04,531 I'm a loser who always mimics Lee Yong-dae, 825 00:55:05,198 --> 00:55:06,992 but I'm doing my best. 826 00:55:20,588 --> 00:55:22,841 -Yes! -Good job. 827 00:55:22,924 --> 00:55:23,925 Let's go! 828 00:55:24,009 --> 00:55:25,510 21-17. 829 00:55:25,593 --> 00:55:27,429 -Haenam Seo Middle School wins. -Come in. It's okay. 830 00:55:27,512 --> 00:55:28,847 -Yes! -Nice! 831 00:55:28,930 --> 00:55:30,056 Good job. 832 00:55:31,308 --> 00:55:33,601 You're doing great. You shouldn't drag it on, 833 00:55:33,685 --> 00:55:36,354 -so let's finish up quickly. -Right. I should finish it. 834 00:55:36,438 --> 00:55:37,647 Good luck, Hae-kang. 835 00:55:38,273 --> 00:55:41,568 Right. Help us be the main school for once. 836 00:55:41,651 --> 00:55:44,821 Hey, Airhead. Don't ever let the ball move to the rear. 837 00:55:44,904 --> 00:55:46,656 We're almost there. 838 00:55:46,740 --> 00:55:49,242 Hae-kang, please win. 839 00:56:29,032 --> 00:56:31,701 What? The ball's going far. 840 00:56:32,577 --> 00:56:34,037 Hae-kang's method isn't working. 841 00:56:34,120 --> 00:56:37,916 What? Did they notice Hae-kang's weakness? 842 00:56:37,999 --> 00:56:40,502 No way. They didn't notice until now, 843 00:56:40,585 --> 00:56:42,420 and he mixed up the patterns. 844 00:56:42,504 --> 00:56:45,924 But it doesn't make sense. Unless someone told them. 845 00:56:50,178 --> 00:56:52,430 Plus, even Hae-kang changed his playing style 846 00:56:53,014 --> 00:56:56,476 because he can't see well in his right eye. 847 00:56:58,269 --> 00:57:01,731 We'll both be fine as long as we do our best. 848 00:57:10,198 --> 00:57:11,366 Thanks. 849 00:57:20,125 --> 00:57:21,876 HWASUN OSEONG MIDDLE SCHOOL 850 00:57:21,960 --> 00:57:24,337 Are you sure? Can you rely on that? 851 00:57:24,421 --> 00:57:26,589 Yes. I heard it from Yong-tae. 852 00:57:30,385 --> 00:57:32,887 See? You can do well. 853 00:57:34,889 --> 00:57:38,101 Coach. Then can I participate in the Nationals? 854 00:57:38,184 --> 00:57:41,896 Of course. Who will play if you don't? 855 00:57:44,774 --> 00:57:47,444 Thank you, Coach! 856 00:58:39,954 --> 00:58:41,790 SPECIAL THANKS TO JO JAE-RYONG 857 00:58:49,693 --> 00:58:56,397 Subtitle translation by: Won-hyang Son 858 00:59:08,748 --> 00:59:11,613 RACKET BOYS 859 00:59:11,694 --> 00:59:13,696 Something happened between Hae-kang and Yong-tae. 860 00:59:13,780 --> 00:59:16,407 -I'm heading out first. -I don't think he did it on purpose. 861 00:59:16,491 --> 00:59:19,118 -But I get so mad. -Is training a joke to you? 862 00:59:19,202 --> 00:59:21,329 -Start running now! -By the way, 863 00:59:21,412 --> 00:59:24,791 when you said it was okay for me to listen to your secret, what did you mean by that? 864 00:59:24,874 --> 00:59:27,710 It's the singles tomorrow, but I'm not sure what to do. 865 00:59:27,794 --> 00:59:30,421 When this happens, one player usually gives up the spot. 866 00:59:30,505 --> 00:59:32,090 I'm going to play this match. 867 00:59:32,173 --> 00:59:34,634 I won't let this be my last match. 868 00:59:36,842 --> 00:59:38,935 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.