Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:11,208
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:02:17,250 --> 00:02:18,416
O Boże.
3
00:02:23,958 --> 00:02:25,208
Cholera.
4
00:02:34,208 --> 00:02:39,916
NA PODSTAWIE GRY WIDEO „RESIDENT EVIL”WYDANEJ PRZEZ CAPCOM
5
00:03:39,333 --> 00:03:43,708
GODZINA DROGI DO SZANGHAJU
6
00:04:12,916 --> 00:04:15,041
Mistrz Yu En czeka na panią.
7
00:04:40,750 --> 00:04:45,541
„Jian wyjrzał przez okno
8
00:04:45,625 --> 00:04:49,666
i zobaczył wielki statekzacumowany w porcie.
9
00:04:50,666 --> 00:04:55,791
»Spotkamy się ponownie, ojcze.
10
00:04:55,875 --> 00:04:58,375
Obiecuję«”.
11
00:05:00,500 --> 00:05:01,875
Shen May.
12
00:05:01,958 --> 00:05:03,208
Dziadku.
13
00:05:05,166 --> 00:05:08,166
Czytałem mu to, gdy był dzieckiem.
14
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
To go uspokaja.
15
00:05:12,041 --> 00:05:13,375
Podejdź bliżej.
16
00:05:14,291 --> 00:05:16,416
Niech zobaczy twoją twarz.
17
00:05:23,791 --> 00:05:25,291
Zacznij gadać.
18
00:05:29,250 --> 00:05:30,166
Hao Ran.
19
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
Spróbuj, kolego.
20
00:05:38,666 --> 00:05:40,416
Kiedy będziesz gotowy.
21
00:05:45,208 --> 00:05:48,291
Człowiek za kotarą to Jun See.
22
00:05:52,625 --> 00:05:54,000
Mój młodszy brat.
23
00:05:58,250 --> 00:06:00,833
Tak urządził go rząd Stanów Zjednoczonych.
24
00:06:05,958 --> 00:06:07,708
Co kombinujesz z Jasonem?
25
00:06:09,875 --> 00:06:11,583
Przecież ci powiedział.
26
00:06:13,250 --> 00:06:15,625
Próbujemy zdemaskować spisek.
27
00:06:16,500 --> 00:06:19,541
Jestem tutaj, żeby zdobyć dowód,że za wszystkim stoi
28
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
sekretarz Wilson.
29
00:06:21,958 --> 00:06:24,000
…Alfa Dwa pikuje w dół.
30
00:06:24,083 --> 00:06:28,083
Współrzędne: 4-2-Sierra-WhiskeyAlfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9.
31
00:06:28,166 --> 00:06:30,208
Przekażcie jednostkom, że mają czekać.
32
00:06:30,291 --> 00:06:33,125
Brygada trzecia i szósta,bądźcie w gotowości.
33
00:06:35,250 --> 00:06:40,000
Powtarzam, brygada trzecia i szósta,czekajcie na rozkazy.
34
00:06:44,500 --> 00:06:46,958
Użyjcie MK77, żeby oczyścić miejsce.
35
00:06:47,041 --> 00:06:50,291
Tam nadal jest nasza jednostka.Nie zdążą się ewakuować.
36
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Cały obszar jest uznany za skażony.Wszystko spalcie.
37
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
Tak jest, sir.
38
00:06:56,250 --> 00:06:58,458
MK gotowa do zrzucenia na trzy,
39
00:06:58,541 --> 00:07:02,541
dwa i jeden.
40
00:07:03,666 --> 00:07:04,708
Wylądowała.
41
00:07:04,791 --> 00:07:05,916
Musimy zrobić zwiad…
42
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Dotarliśmy do namiotu poza miastem.Wysyłamy współrzędne.
43
00:07:09,125 --> 00:07:12,291
Ustaliliśmy tożsamość ocalałego.Nazywa się Jun See.
44
00:07:13,041 --> 00:07:15,708
Wściekłe Psy do dowództwa. Ewakuujcie nas.
45
00:07:19,583 --> 00:07:21,458
…wyciągnęli ich i pozabijali.
46
00:07:21,541 --> 00:07:22,625
Zmieniając ich w to.
47
00:07:22,708 --> 00:07:23,875
Musimy o tym donieść.
48
00:07:23,958 --> 00:07:25,708
Na miasto zrzucono MK77.
49
00:07:25,791 --> 00:07:27,833
Żeby wszystko spalić, włącznie z nami.
50
00:07:27,916 --> 00:07:29,208
Ani słowa o tym.
51
00:07:29,291 --> 00:07:30,583
Cholera.
52
00:07:31,458 --> 00:07:32,500
Nie strzelać!
53
00:07:34,916 --> 00:07:35,916
Kim jesteś?
54
00:07:37,916 --> 00:07:41,458
Chorąży piątej klasy, Shen May, sir.
55
00:07:41,541 --> 00:07:42,750
Co ty tu robisz?
56
00:07:44,541 --> 00:07:47,000
Słyszałam wasze ostatnie transmisje i…
57
00:08:39,125 --> 00:08:42,708
Jun See brał udział w tajnej misjispecjalnej jednostki.
58
00:08:43,916 --> 00:08:47,333
Wilson, ówczesny generał dywizji,był ich dowódcą.
59
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Współpracował także z firmą farmaceutyczną
60
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
nad bronią biologicznądla celów wojskowych.
61
00:08:57,125 --> 00:09:00,500
W Penamstanie przetestowałswoją broń biologiczną.
62
00:09:01,791 --> 00:09:03,291
Sukinsyn.
63
00:09:08,791 --> 00:09:11,250
Wszyscy popełnili samobójstwo.
64
00:09:40,375 --> 00:09:42,291
Dobra, nadal żyje.
65
00:09:49,958 --> 00:09:52,625
Tu Wściekłe Psy. Ewakuujcie nas.
66
00:09:52,708 --> 00:09:54,625
Mamy ocalałego, ale w strzępach.
67
00:09:54,708 --> 00:09:56,708
Nadciąga wróg. Zabierzcie nas stąd.
68
00:09:57,708 --> 00:09:58,583
Kurwa.
69
00:09:59,708 --> 00:10:01,958
Trzymaj się, bracie. Nadchodzi pomoc.
70
00:10:08,750 --> 00:10:11,458
Ten koleś za długo nie pociągnie.
71
00:10:20,208 --> 00:10:22,833
Bracie, jak się nazywasz?
72
00:10:23,375 --> 00:10:24,833
Jun See.
73
00:10:26,083 --> 00:10:30,958
Jun See, będę z tobą szczery.Nikt nie przybędzie na ratunek.
74
00:10:32,125 --> 00:10:34,666
Jesteśmy zdani na siebie.
75
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
Ale mam propozycję.
76
00:10:37,500 --> 00:10:39,416
Zabierzemy cię z powrotem do bazy.
77
00:10:40,291 --> 00:10:42,041
Trzeba będzie cię zakneblować.
78
00:10:42,708 --> 00:10:44,166
Coś tam jest.
79
00:10:49,666 --> 00:10:51,083
Gdzie podziało się ciało?
80
00:11:30,750 --> 00:11:32,291
Kurwa, ugryzł mnie!
81
00:11:40,916 --> 00:11:42,291
Wstrzymać ogień!
82
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
Co to, kurwa, było? Kurwa!
83
00:11:49,375 --> 00:11:50,541
Czym oni są?
84
00:12:05,500 --> 00:12:07,166
Wstrzyknij…
85
00:12:12,166 --> 00:12:14,500
- Inhibitor.- Co?
86
00:12:17,250 --> 00:12:18,375
Torba.
87
00:12:24,000 --> 00:12:25,791
Zostałeś ugryziony.
88
00:12:28,833 --> 00:12:29,916
Wstrzyknij…
89
00:12:32,875 --> 00:12:35,083
- Po co?- Inhibitor…
90
00:12:37,416 --> 00:12:39,958
Bo zmienisz się tak samo jak oni.
91
00:12:46,708 --> 00:12:48,000
Pospiesz się.
92
00:12:58,041 --> 00:13:00,083
Świadek to Claire Redfield. Kobieta.
93
00:13:00,166 --> 00:13:02,541
Denat jest martwy od kilku dni.
94
00:13:02,625 --> 00:13:05,666
Znaleźliśmy strzelbę.Podejrzewamy samobójstwo.
95
00:13:07,541 --> 00:13:10,708
Jutro skontaktuje się z panią detektyw.
96
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Więc zostali zarażeni.
97
00:13:31,625 --> 00:13:33,916
Jun See oddał nam swoją porcję inhibitora.
98
00:13:35,750 --> 00:13:37,291
A potem zamienił się w to.
99
00:13:47,708 --> 00:13:48,833
Dobra.
100
00:13:50,041 --> 00:13:52,083
Niektórym z was to się nie spodoba,
101
00:13:53,291 --> 00:13:54,291
ale tak to jest.
102
00:13:55,791 --> 00:13:57,291
Muszę to zrobić.
103
00:13:57,375 --> 00:13:59,083
Jeśli nie chcecie w tym uczestniczyć,
104
00:13:59,958 --> 00:14:03,416
nikt nie będzie miał pretensji.
105
00:14:05,125 --> 00:14:08,666
Jason postanowił nie informować centralio Junie See.
106
00:14:08,750 --> 00:14:11,541
Zamiast tego skontaktował sięz naszym dziadkiem.
107
00:14:12,375 --> 00:14:16,333
Ponieważ dziadek jestszefem koncernu w Szanghaju,
108
00:14:16,416 --> 00:14:19,500
wykorzystał swoje koneksje,by przemycić Juna See.
109
00:14:21,375 --> 00:14:23,583
Wściekłe Psy wróciły do bazy.
110
00:14:23,666 --> 00:14:27,166
Wilson przywitał ich jak bohaterów,wręczając im medale.
111
00:14:27,666 --> 00:14:29,583
Dopóki brali inhibitor,
112
00:14:29,666 --> 00:14:32,333
pozostawali przy życiui się nie zmieniali.
113
00:14:32,416 --> 00:14:35,541
Wilson dostarczał im inhibitor.
114
00:14:35,625 --> 00:14:38,166
Trzymał ich w garści.
115
00:14:38,250 --> 00:14:42,000
Wykorzystywał jednostkę do realizacjiwłasnych, tajnych operacji.
116
00:14:43,166 --> 00:14:44,625
Byli mu posłuszni.
117
00:14:45,125 --> 00:14:48,375
Dzięki nim awansował na sekretarza obrony.
118
00:14:49,125 --> 00:14:50,250
Właśnie.
119
00:14:52,083 --> 00:14:54,916
Mimo że jest teraz urzędnikiemwyższego szczebla,
120
00:14:55,000 --> 00:14:57,291
nadal rozwija broń biologiczną,
121
00:14:57,375 --> 00:15:01,041
współpracując z jakąś tutejsząfirmą farmaceutyczną.
122
00:15:01,125 --> 00:15:03,541
Jeszcze nie ustaliliśmy, z którą.
123
00:15:03,625 --> 00:15:06,208
Ale Wilson pragnie władzy i bogactwa,
124
00:15:06,291 --> 00:15:08,916
a inhibitor stanowi do nich klucz.
125
00:15:09,791 --> 00:15:12,375
Wilson zmusił Jasona,żeby wywołał epidemię w Białym Domu
126
00:15:12,458 --> 00:15:14,041
i dokonał sabotażu okrętu.
127
00:15:14,625 --> 00:15:17,666
Chciał, żeby prezydentzainicjował wojnę z Chinami.
128
00:15:19,166 --> 00:15:22,500
Kiedy sprowadzałem Juna See z Penamstanu,
129
00:15:23,708 --> 00:15:27,875
wirus tak go zmienił,że nie dało się go rozpoznać.
130
00:15:34,583 --> 00:15:38,541
Wydałem oszczędności życia,aby znaleźć sposób na pozbycie się tego,
131
00:15:38,625 --> 00:15:42,250
co zżera go od środka.
132
00:15:44,291 --> 00:15:45,708
Zawiodłem cię.
133
00:15:57,208 --> 00:15:59,625
Szukałam dowodów na winę Wilsona,
134
00:15:59,708 --> 00:16:01,750
żeby dokonać zemsty.
135
00:16:02,250 --> 00:16:04,916
Jason chciał uwolnić sięspod jarzma Wilsona,
136
00:16:05,000 --> 00:16:06,541
więc podjęliśmy współpracę.
137
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Po sześciu latach poszukiwań
138
00:16:10,500 --> 00:16:13,333
odkryliśmy, że dowód pogrążający Wilsona
139
00:16:13,416 --> 00:16:15,333
mamy na wyciągnięcie ręki.
140
00:16:16,750 --> 00:16:21,250
Wszyscy żołnierze używani jako brońmieli osadzone w ciałach chipy.
141
00:16:21,333 --> 00:16:23,666
Chipy monitorują funkcje życiowe
142
00:16:23,750 --> 00:16:26,250
i zapisują wszystkie dane bojowe.
143
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Chip?
144
00:16:28,291 --> 00:16:30,791
To zarejestrowało wszystko o Junie See.
145
00:16:30,875 --> 00:16:34,166
Włącznie z tym, kto go stworzyłi wysłał na misję.
146
00:16:35,041 --> 00:16:36,125
Wszystko spalcie.
147
00:16:40,333 --> 00:16:43,291
Jest przekonany,że wszystkie dowody spłonęły.
148
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
Z twoim bratem włącznie.
149
00:16:49,875 --> 00:16:52,458
Jason wierzył, że jeśli to upublicznimy,
150
00:16:52,541 --> 00:16:56,750
zdemaskujemy Wilsona i położymy kresrozwojowi jego broni biologicznej.
151
00:16:57,583 --> 00:16:58,583
Oraz jemu.
152
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
Musimy uciekać. Teraz!
153
00:17:19,166 --> 00:17:20,791
Dziadku! Jun See!
154
00:17:21,750 --> 00:17:24,916
Nie! Dziadku! Jun See!
155
00:17:25,875 --> 00:17:28,875
- Rusz się!- Dziadku! Jun See!
156
00:17:30,083 --> 00:17:31,250
Nie!
157
00:17:31,333 --> 00:17:32,500
Chodź!
158
00:17:39,625 --> 00:17:41,375
No nie wiem.
159
00:17:41,458 --> 00:17:45,166
Ta przemowa jest nieco prowokacyjna.
160
00:17:45,750 --> 00:17:48,166
Chińczycy nie będą zachwyceni.
161
00:17:48,250 --> 00:17:51,833
Prezydent się zgodził,że trzeba zająć twarde stanowisko.
162
00:17:51,916 --> 00:17:55,750
Myślę, że musimy ostrożnie dobierać słowa.
163
00:17:55,833 --> 00:17:59,458
Do tej pory USA i Chinyjakoś się dogadywały.
164
00:18:00,666 --> 00:18:02,375
Jeśli prezydent tak uważa,
165
00:18:02,458 --> 00:18:06,583
to będzie jak włożenie kija w mrowisko.
166
00:18:07,416 --> 00:18:10,875
Boję się myśleć,jak wpłynie to na światową gospodarkę,
167
00:18:10,958 --> 00:18:12,875
żeby nie wspomnieć już o wojnie.
168
00:18:12,958 --> 00:18:15,291
Włamanie. Wirusowy terroryzm.
169
00:18:15,375 --> 00:18:19,291
Wysadzenie jednego z naszych okrętów.Sojusznicy tak nie robią.
170
00:18:19,375 --> 00:18:20,958
Nie wiemy, czy to oni.
171
00:18:21,041 --> 00:18:24,333
Zapomniałeś o wojnie domowejw Penamstanie?
172
00:18:24,416 --> 00:18:26,125
Chiny miały w tym swój udział.
173
00:18:26,208 --> 00:18:28,291
- Jasne, ale…- Ale już dość!
174
00:18:28,875 --> 00:18:31,000
Sojusz z Penamstanem oznacza,
175
00:18:31,083 --> 00:18:34,333
że nasze wojsko w końcubędzie miało tam przyczółek.
176
00:18:34,416 --> 00:18:37,541
Geograficznie leży międzyChinami a Zachodem.
177
00:18:37,625 --> 00:18:41,041
Taktycznie umożliwia namwywieranie presji na Chiny.
178
00:18:41,125 --> 00:18:43,375
A pewnego dnia to się przyda.
179
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
Musimy być gotowi.
180
00:18:46,041 --> 00:18:49,500
Musimy pokazać światu,że jesteśmy silnym państwem,
181
00:18:49,583 --> 00:18:53,166
zdolnym do ochrony interesówwolnego świata.
182
00:18:54,208 --> 00:18:57,625
BIAŁY DOM, WASZYNGTONPOROZUMIENIE POKOJOWE 2006
183
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Jason.
184
00:19:31,500 --> 00:19:34,958
Sekretarzu Wilson,pracuję dla NGO w Penamstanie.
185
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
Czego chcesz?
186
00:19:36,166 --> 00:19:38,375
Chcę znać prawdę o Wściekłych Psach.
187
00:19:38,458 --> 00:19:41,750
Jeśli chcesz wywiadu,skontaktuj się z moimi ludźmi.
188
00:19:41,833 --> 00:19:44,666
Znalazłam list żołnierza,który popełnił samobójstwo.
189
00:20:08,750 --> 00:20:11,458
Pamiętasz, co ci mówiłem o przerażeniu?
190
00:20:13,416 --> 00:20:15,125
Zaczyna się od lęku.
191
00:20:16,166 --> 00:20:19,041
Pielęgnujesz go w tobie, a on się rozrasta
192
00:20:20,208 --> 00:20:21,083
i potem…
193
00:20:21,958 --> 00:20:23,708
potem cię paraliżuje.
194
00:20:35,666 --> 00:20:36,791
Daj mi chip.
195
00:20:38,375 --> 00:20:39,750
Jeśli to upublicznimy,
196
00:20:40,333 --> 00:20:42,791
wyjdzie na jaw wszystko, co robił Wilson.
197
00:20:42,875 --> 00:20:45,583
Zrób to, a będą cię ścigaćwszyscy agenci USA.
198
00:20:46,583 --> 00:20:48,208
Muszę to zrobić.
199
00:20:48,291 --> 00:20:51,333
To, co spotkało Juna See,nie może się powtórzyć.
200
00:20:54,125 --> 00:20:55,916
Wiem, że to rozumiesz.
201
00:20:57,208 --> 00:20:59,000
Raccoon City to był początek.
202
00:21:02,125 --> 00:21:04,791
Musimy ujawnić,co się stało w Penamstanie.
203
00:21:08,166 --> 00:21:10,500
Jason pragnie sprawiedliwości.
204
00:21:10,583 --> 00:21:13,958
Nie. Jason ma gdzieś sprawiedliwość.
205
00:21:15,958 --> 00:21:18,500
Chce pokazać światu, jak wygląda terror.
206
00:21:19,291 --> 00:21:20,875
Jaki zna on i jego ludzie.
207
00:21:22,250 --> 00:21:24,875
Chce, by stało się tonową rzeczywistością,
208
00:21:25,750 --> 00:21:27,500
żeby potem wszystko spalić.
209
00:21:27,583 --> 00:21:29,083
Nie zrobiłby tego.
210
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Rozejrzyj się.
211
00:21:47,375 --> 00:21:48,500
Shen May…
212
00:21:50,500 --> 00:21:51,875
gdzie on jest?
213
00:22:04,458 --> 00:22:06,416
PŁK WILSON WITAPOWRACAJĄCYCH ŻOŁNIERZY
214
00:22:55,041 --> 00:22:59,250
NA PODSTAWIE GRY WIDEO „RESIDENT EVIL”WYDANEJ PRZEZ CAPCOM
215
00:24:41,750 --> 00:24:46,750
Napisy: Mariusz Bansleben
17664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.