All language subtitles for Queen.of.Reversal.E08.101109.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,178 Queen of Reversals 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,790 {\a6}Episode 8 4 00:00:06,145 --> 00:00:10,924 I need to sell 1000 sets of goods within a week 5 00:00:11,855 --> 00:00:14,502 and the team refuses to help me. 6 00:00:16,091 --> 00:00:19,542 I happen to meet an old classmate who's willing to help me buy the goods. 7 00:00:19,662 --> 00:00:23,081 So you can sell your pride? 8 00:00:25,378 --> 00:00:27,061 What? 9 00:00:28,412 --> 00:00:30,173 Sell what? 10 00:00:30,329 --> 00:00:32,055 Just now... 11 00:00:32,822 --> 00:00:37,768 What kind of person do you treat me? 12 00:00:39,245 --> 00:00:40,745 Cheap. 13 00:00:52,750 --> 00:00:54,450 Are you talking sense? 14 00:00:54,451 --> 00:00:58,218 Did you even know what happened? What are you talking about? 15 00:00:58,219 --> 00:01:00,916 The man was making the excuse to help you sell the goods. 16 00:01:01,434 --> 00:01:03,974 The woman was putting up with him. 17 00:01:04,919 --> 00:01:09,082 If he comes up with some tempting conditions, won't you fall for it? 18 00:01:09,685 --> 00:01:12,265 Isn't it your wish to see your family lead normal lives? 19 00:01:12,266 --> 00:01:14,010 What happened just now, 20 00:01:14,011 --> 00:01:16,976 isn't that what you've been working for? 21 00:01:20,133 --> 00:01:25,126 I've always been somebody who will stop at nothing to achieve my goals. 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,496 But there are times when I've to be even more unscrupulous 23 00:01:29,925 --> 00:01:31,858 Because I met someone like you who is so oblivious, 24 00:01:31,859 --> 00:01:35,297 cocky and outrageous yet always think he sees through the whole world. 25 00:01:35,298 --> 00:01:38,256 At those times, I will outburst. 26 00:01:38,894 --> 00:01:41,286 If you hadn't interrupted just now, 27 00:01:41,287 --> 00:01:44,193 I would have taught my classmate a lesson, do you know?! 28 00:01:50,046 --> 00:01:52,914 Out? What makes you say that I'm out of the company? 29 00:01:52,915 --> 00:01:55,004 Are you the president or God? 30 00:01:55,005 --> 00:01:57,317 Did you get addicted to refereeing? 31 00:01:58,279 --> 00:02:01,149 Even so, I will tender my own resignation. 32 00:02:01,700 --> 00:02:03,173 Bastard. 33 00:02:10,090 --> 00:02:12,415 - Who ask you to do that? - What did I do! 34 00:02:13,721 --> 00:02:15,002 Seriously, that Ahjumma. 35 00:02:15,003 --> 00:02:18,036 What has she done right? Why did she blow her temper at me? 36 00:02:18,337 --> 00:02:20,267 You deserve the slap. 37 00:02:20,690 --> 00:02:21,474 What did you say? 38 00:02:21,475 --> 00:02:24,475 I was upstairs too and I heard everything they said. 39 00:02:24,775 --> 00:02:28,253 The man had used up all his tricks 40 00:02:28,483 --> 00:02:30,689 but the woman wasn't appreciative at all. 41 00:02:30,690 --> 00:02:35,254 She gave him a good thrashing and wants him to do a checkup at the mental hospital. 42 00:02:35,695 --> 00:02:39,531 Just as she was about to give him a slap, you intervened. 43 00:02:40,681 --> 00:02:43,081 - Why did you only tell me now? - Do I have a chance to speak? 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,917 Would you want to come back 45 00:02:52,918 --> 00:02:56,486 if the planning team has a vacancy? 46 00:03:01,041 --> 00:03:02,741 Why are you so late? 47 00:03:03,181 --> 00:03:05,169 I'd something. 48 00:03:05,780 --> 00:03:08,150 I've something to say. 49 00:03:09,150 --> 00:03:12,274 Can we talk next time? I'm too tired today. 50 00:03:56,570 --> 00:03:59,278 I'm not doing it to save the country 51 00:03:59,700 --> 00:04:02,324 or the company. 52 00:04:02,630 --> 00:04:05,552 I'm also not doing for our team. 53 00:04:05,673 --> 00:04:10,334 I only want my family to lead a normal life 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,880 like the others. 55 00:04:15,300 --> 00:04:19,125 Did you even know what happened? What are you talking about? 56 00:04:19,126 --> 00:04:21,859 Out? What makes you say that I'm out of the company? 57 00:04:22,787 --> 00:04:25,625 Even so, I will tender my own resignation. 58 00:04:40,593 --> 00:04:42,301 Remind them to fix this. 59 00:04:42,571 --> 00:04:43,387 What? 60 00:04:45,572 --> 00:04:46,491 Okay. 61 00:04:46,492 --> 00:04:49,579 I'm going to be walking in and out here. I'm afraid it will fall on me. 62 00:04:49,580 --> 00:04:51,928 I didn't say a word. 63 00:05:01,681 --> 00:05:03,894 I instruct you all not to do anything. 64 00:05:03,995 --> 00:05:05,895 What do you all look so busy? 65 00:05:06,825 --> 00:05:08,569 Prepare resume, 66 00:05:09,810 --> 00:05:11,348 watch the market, 67 00:05:11,349 --> 00:05:12,847 and analyze trends. 68 00:05:12,848 --> 00:05:14,454 Strike lottery. 69 00:05:14,719 --> 00:05:16,761 Who allow you all do these that are not related to work? 70 00:05:18,133 --> 00:05:20,420 You're using the company's computer, 71 00:05:20,421 --> 00:05:23,007 wasting company's electricity 72 00:05:23,233 --> 00:05:25,259 while taking salary from the company. 73 00:05:25,260 --> 00:05:27,105 How is it possible that we don't do anything. 74 00:05:27,106 --> 00:05:28,959 How can a person just get by breathing? 75 00:05:32,252 --> 00:05:35,890 Someone had asked me the very same question before. 76 00:05:37,579 --> 00:05:39,052 Hwang Tae Hee. 77 00:05:40,982 --> 00:05:41,882 Yes. 78 00:05:42,318 --> 00:05:47,063 You say there is nothing you can't do, and you asked me to give you a chance. 79 00:05:47,064 --> 00:05:50,629 I gave you the chance. Are you making use of it? 80 00:05:52,001 --> 00:05:53,443 No. 81 00:05:54,665 --> 00:05:56,377 I haven't yet. 82 00:05:57,763 --> 00:05:59,336 What a pity. 83 00:05:59,537 --> 00:06:02,686 Time is running out. 84 00:06:03,800 --> 00:06:05,805 There is still time. 85 00:06:05,806 --> 00:06:09,127 The appointed time is six this afternoon. 86 00:06:09,354 --> 00:06:12,237 So I'm still in the game. 87 00:06:13,342 --> 00:06:14,833 All right then. 88 00:06:14,834 --> 00:06:17,131 Make use of the remaining time. 89 00:06:17,419 --> 00:06:20,630 If you happen not to meet the promise, 90 00:06:21,231 --> 00:06:25,803 Everyone in the team will get zero for their assessment. 91 00:06:27,456 --> 00:06:30,056 We never agree to that. 92 00:06:30,601 --> 00:06:33,266 This happened because of me. 93 00:06:33,267 --> 00:06:35,977 I will bear the full responsibility. 94 00:06:37,300 --> 00:06:39,528 You seem to forget that 95 00:06:39,635 --> 00:06:41,850 I'm in-charge of this team. 96 00:06:42,253 --> 00:06:46,515 I will use my own way. 97 00:06:49,100 --> 00:06:51,133 Also, all of you seem to forget that 98 00:06:51,134 --> 00:06:54,115 you are still under restructuring. 99 00:06:55,093 --> 00:06:58,019 And now your days are numbered. 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,562 You are left with six months. 101 00:07:00,820 --> 00:07:03,279 Normally the doctor will inform you that 102 00:07:03,280 --> 00:07:05,793 you've six months but it's not always the case. 103 00:07:05,794 --> 00:07:08,794 You may only have two months or just one month left. 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,168 It may be tomorrow too. 105 00:07:11,949 --> 00:07:14,565 This will depend on your performance assessment. 106 00:07:15,166 --> 00:07:17,293 Some people may live six months. 107 00:07:17,914 --> 00:07:20,114 Some people may live two months. 108 00:07:20,353 --> 00:07:22,653 And some may find their lives reaching an end. 109 00:07:23,890 --> 00:07:25,890 Some people may even pass away tomorrow. 110 00:07:25,891 --> 00:07:29,049 I'm here to inform everyone of this. 111 00:07:31,250 --> 00:07:35,557 Those of you that did not do anything 112 00:07:36,000 --> 00:07:39,549 because I told you to do so, 113 00:07:39,780 --> 00:07:43,468 I too cannot do anything for you either. 114 00:07:44,468 --> 00:07:45,988 Anything. 115 00:07:47,963 --> 00:07:50,690 I'm done. Is there any objection? 116 00:08:01,310 --> 00:08:04,702 Of course that wasn't the intention, 117 00:08:04,703 --> 00:08:07,548 but you still helped Hwang Tae Hee. 118 00:08:07,549 --> 00:08:09,049 What help? 119 00:08:09,050 --> 00:08:12,171 Until now Hwang Tae Hee was working alone. 120 00:08:12,172 --> 00:08:15,724 But now, even if it's to keep their jobs, at least the team members are now working with her. 121 00:08:17,270 --> 00:08:18,932 Is that so? 122 00:08:19,800 --> 00:08:21,894 I didn't set out to do that. 123 00:08:22,268 --> 00:08:23,879 I doubt so too. 124 00:08:25,534 --> 00:08:28,629 Did you see the members' expressions? 125 00:08:29,547 --> 00:08:31,826 They hate you to death. 126 00:08:32,190 --> 00:08:36,216 Since you have become their public enemy, they should be able to unite now. 127 00:08:37,024 --> 00:08:38,492 Is it? 128 00:08:39,100 --> 00:08:42,268 I never thought that much. 129 00:08:43,110 --> 00:08:45,309 Yes, I'm sure you don't. 130 00:08:57,397 --> 00:09:00,787 It's not because of what the Headquarter Director said. 131 00:09:00,788 --> 00:09:03,542 We haven't dined together before ever since the team is formed. 132 00:09:03,543 --> 00:09:08,210 So we're having a simple lunch, and chat together. 133 00:09:10,012 --> 00:09:13,463 Let's order first. 134 00:09:14,706 --> 00:09:16,006 Alright. 135 00:09:22,255 --> 00:09:23,596 I want stew. 136 00:09:25,232 --> 00:09:29,608 Can you lend me 6000 won later? I didn't bring my wallet. 137 00:09:30,844 --> 00:09:34,562 Manager, did you even have your wallet in the first place? 138 00:09:35,041 --> 00:09:38,318 No one sees you carry your wallet around before. 139 00:09:38,788 --> 00:09:39,888 This person... 140 00:09:39,889 --> 00:09:41,389 I want stew too. 141 00:09:43,058 --> 00:09:46,358 I'm on diet so I'm not eating. 142 00:09:46,459 --> 00:09:49,925 Let's order stew for everyone then. 143 00:09:51,146 --> 00:09:53,574 Aunty, we're... 144 00:09:55,390 --> 00:09:56,507 What did you say? 145 00:09:56,508 --> 00:09:58,565 Beef stew. 146 00:09:58,566 --> 00:10:00,163 The stew is it? 147 00:10:07,092 --> 00:10:10,693 You all feel tired recently, don't you? Pick something good to eat. 148 00:10:10,950 --> 00:10:12,816 I'm treating. 149 00:10:13,290 --> 00:10:15,790 Since you're treating to boost our energy, 150 00:10:16,404 --> 00:10:18,707 let's order beef tenderloin. 151 00:10:19,958 --> 00:10:24,762 Aunty, we want beef tenderloin. Please give us enough for everyone. 152 00:10:55,915 --> 00:10:58,427 Shall we talk about work? 153 00:10:59,445 --> 00:11:02,995 Currently there are 900 sets not sold. 154 00:11:03,196 --> 00:11:05,266 What? Did you really sell? 155 00:11:05,267 --> 00:11:08,417 Do you think it's easy to sell them? 156 00:11:09,575 --> 00:11:11,234 How about we do this? 157 00:11:11,385 --> 00:11:14,779 Everyone uses their card to buy these. 158 00:11:15,513 --> 00:11:18,696 Thereafter sell them to people you know. 159 00:11:18,897 --> 00:11:20,324 If we do that, manager� 160 00:11:20,325 --> 00:11:23,690 What are they doing? This isn't a MLM company. 161 00:11:23,691 --> 00:11:27,940 Anyone who makes purchase has to submit their names and payment details to the company. 162 00:11:27,941 --> 00:11:30,402 Do you think the company tolerate this? 163 00:11:34,335 --> 00:11:37,534 I'm so sorry. I didn't mean to eavesdrop. 164 00:11:38,199 --> 00:11:41,055 I totally understand the difficult times you are going through now but 165 00:11:41,056 --> 00:11:43,556 what you all said is tad ridiculous. 166 00:11:52,280 --> 00:11:56,176 I really don't know how the planning team does their job. 167 00:11:57,793 --> 00:12:00,263 I think they kept more than 1000 sets in their backlog. 168 00:12:00,364 --> 00:12:01,545 In the past, they were always worrying that 169 00:12:01,546 --> 00:12:03,826 they can't give the customers their goods in time. Isn't it? 170 00:12:04,054 --> 00:12:08,314 That's right. When do they have time to keep track? 171 00:12:08,721 --> 00:12:11,559 - Isn't it? - That's true. 172 00:12:11,560 --> 00:12:14,660 As long as there are new products, they will be wiped off from the shelves. 173 00:12:14,661 --> 00:12:18,240 Manager, last time you were in charge of sales. You should know very well. 174 00:12:19,762 --> 00:12:21,522 Of course I know. 175 00:12:22,235 --> 00:12:24,989 That time we didn't even need to do marketing. 176 00:12:25,300 --> 00:12:27,260 Ever since we change the team leader 5 years ago, 177 00:12:27,261 --> 00:12:29,363 the sales only get worse each day. 178 00:12:29,795 --> 00:12:33,055 Luckily we have a strong marketing team that's why we are able to hang on till now. 179 00:12:33,056 --> 00:12:37,660 The new products are always remakes of previous products. 180 00:12:38,261 --> 00:12:39,232 Exactly. 181 00:12:39,233 --> 00:12:44,506 The so-called good planning isn't always about following the superiors 182 00:12:44,507 --> 00:12:47,509 Or you will do goodness by bribing them. 183 00:12:47,810 --> 00:12:50,866 You need to be able to conceptualize and be creative. 184 00:12:51,710 --> 00:12:55,256 You all should eat better and go back to work harder. 185 00:13:03,665 --> 00:13:08,165 This soup is really good. It's so appetizing. 186 00:13:08,166 --> 00:13:10,336 It's delicious. 187 00:13:11,823 --> 00:13:13,016 It's so delicious. 188 00:13:13,017 --> 00:13:14,825 This is really great. 189 00:13:18,172 --> 00:13:22,536 We don't have much time left. Why don't we spilt up to sell them? 190 00:13:23,440 --> 00:13:27,710 Why don't we stay together? It's so embarrassing to sell these by myself. 191 00:13:28,012 --> 00:13:31,468 How about we set up a promotion stand at the company's entrance? 192 00:13:31,796 --> 00:13:35,571 I heard there'll be 100 suppliers coming over today. 193 00:13:35,715 --> 00:13:36,929 I object. 194 00:13:37,165 --> 00:13:40,233 We will get scolded for organizing such events at the company's entrance. 195 00:13:40,330 --> 00:13:41,234 What else can we do? 196 00:13:41,235 --> 00:13:43,714 Let's just sell in front of the company; we don't have to travel far. 197 00:13:43,715 --> 00:13:46,015 If we see someone we know, we can sell a few more sets. 198 00:13:46,016 --> 00:13:47,526 She's right. 199 00:13:47,696 --> 00:13:50,193 Let's do this. We'll waste time if we travel around. 200 00:13:51,228 --> 00:13:53,240 Let's raise our hands to vote. 201 00:13:53,350 --> 00:13:55,350 People who agree to sell at the company's door. 202 00:14:03,855 --> 00:14:07,913 There is 50 percent off for Queens' cosmetics. 203 00:14:08,909 --> 00:14:11,328 Please come and take a look. We're giving 50 percent off. 204 00:14:11,329 --> 00:14:13,329 Please come and take a look. 205 00:14:17,398 --> 00:14:19,898 Everything for 50 percent off! 206 00:14:26,994 --> 00:14:27,994 Hubby. 207 00:14:30,062 --> 00:14:31,062 Hubby. 208 00:14:33,099 --> 00:14:34,260 Hubby. 209 00:14:38,102 --> 00:14:39,583 What are you doing here? 210 00:14:40,427 --> 00:14:42,591 You forgot to bring this. 211 00:14:42,792 --> 00:14:44,855 I won't die if I don't drink a day. 212 00:14:45,885 --> 00:14:50,295 The Manager is different from the rest of the managers. 213 00:14:50,533 --> 00:14:51,682 Really? 214 00:14:51,789 --> 00:14:54,485 Are you promoted? 215 00:14:55,149 --> 00:14:58,753 Are you selling things? 216 00:15:01,692 --> 00:15:02,809 Oh. That is� 217 00:15:03,210 --> 00:15:05,846 You've to do this as an employee? 218 00:15:09,518 --> 00:15:12,506 Manager, I already said I'll do this. 219 00:15:13,465 --> 00:15:16,667 Our Manager just can't help it. 220 00:15:16,800 --> 00:15:21,054 He is worried about the event, and has to personally see to it. 221 00:15:21,449 --> 00:15:26,449 Which is why everyone likes to be under his care. 222 00:15:27,816 --> 00:15:30,014 Is she your subordinate? 223 00:15:30,447 --> 00:15:32,981 This is your wife? 224 00:15:34,395 --> 00:15:35,906 Hello, Madam. 225 00:15:36,500 --> 00:15:37,833 Hello. 226 00:15:41,845 --> 00:15:44,492 You see I'm busy at the moment. Hurry go back. 227 00:15:45,145 --> 00:15:46,465 Here. 228 00:15:46,466 --> 00:15:48,070 Let me help you. 229 00:15:50,935 --> 00:15:52,651 - Please take care. - Yes. 230 00:16:10,014 --> 00:16:11,117 Take a look at our products. 231 00:16:14,901 --> 00:16:16,327 It's Director Han... 232 00:16:18,811 --> 00:16:21,657 I didn't believe it when I heard the report. 233 00:16:21,987 --> 00:16:23,787 This is magnificent. 234 00:16:24,086 --> 00:16:26,275 What exactly are you doing here? 235 00:16:26,586 --> 00:16:27,976 Is this market? 236 00:16:28,100 --> 00:16:30,410 The other employees are protesting. 237 00:16:30,850 --> 00:16:31,876 Hwang Tae Hee. 238 00:16:32,151 --> 00:16:33,401 Say something. 239 00:16:33,911 --> 00:16:36,171 When someone falls to the bottom, 240 00:16:36,397 --> 00:16:39,580 they can forget about their concept, manners 241 00:16:39,837 --> 00:16:41,772 and the most basic common sense? 242 00:16:42,412 --> 00:16:43,515 No. 243 00:16:43,516 --> 00:16:45,049 Then what is this? 244 00:16:45,250 --> 00:16:47,206 You cannot sell them here. 245 00:16:47,643 --> 00:16:50,193 Don't tell me you cannot tell what is right or wrong. 246 00:16:51,506 --> 00:16:53,638 I'm sorry. I didn't consider that. 247 00:16:54,102 --> 00:16:55,359 Excuse me. 248 00:16:58,546 --> 00:17:01,080 Hwang Tae Hee was against the idea. 249 00:17:03,704 --> 00:17:04,029 It's us. 250 00:17:04,030 --> 00:17:07,461 Do you know this will tarnish the company's reputation? 251 00:17:07,931 --> 00:17:09,528 I can't let it go like this. 252 00:17:09,529 --> 00:17:12,091 Hurry pack up and gather in the meeting room on the 9th floor. 253 00:17:12,092 --> 00:17:14,142 You've said enough. 254 00:17:16,589 --> 00:17:18,694 You still want to gather my team members. 255 00:17:18,895 --> 00:17:21,911 Do you still have more to add on? 256 00:17:22,818 --> 00:17:24,322 You see it yourself. 257 00:17:24,323 --> 00:17:29,799 They didn't get permission from the company to sell the excess products here. 258 00:17:29,937 --> 00:17:32,317 Of course I can't let it pass. 259 00:17:33,472 --> 00:17:37,864 I won't let my team members off either. 260 00:17:39,538 --> 00:17:43,012 I'll cover all these. 261 00:17:46,722 --> 00:17:48,536 Send everything to my office now. 262 00:17:53,165 --> 00:17:54,165 And... 263 00:17:54,430 --> 00:17:57,190 if there is anything to complain or nag about what happened, 264 00:17:57,602 --> 00:17:59,235 it's my duty. 265 00:17:59,366 --> 00:18:00,949 They're my people. 266 00:18:05,300 --> 00:18:10,300 Having said so, I'm in charge of the employees in the company. 267 00:18:10,301 --> 00:18:12,951 Right, you're one of the in-charges. 268 00:18:12,952 --> 00:18:14,957 Can I ask you a favor then? 269 00:18:15,058 --> 00:18:18,418 The team I'm in charge of, it's also called planning team. 270 00:18:19,066 --> 00:18:21,066 So let us be involved with the planning. 271 00:18:21,680 --> 00:18:23,849 That is a little difficult. 272 00:18:24,218 --> 00:18:28,215 From what I know, the company's using Hwang Tae Hee's plan. 273 00:18:28,632 --> 00:18:32,412 And now, Baek Yeo Jin's following the case. 274 00:18:33,000 --> 00:18:34,670 Is it true, Director Han? 275 00:18:34,771 --> 00:18:38,476 Team Leader Baek is in charge of the V shaped mask? 276 00:18:39,531 --> 00:18:42,647 These things happen all the time. 277 00:18:42,920 --> 00:18:45,930 If we allow the person who contributed the idea to be in charge 278 00:18:46,131 --> 00:18:47,839 until the product is launched, 279 00:18:47,840 --> 00:18:51,392 how many products will successfully be launched? 280 00:18:51,429 --> 00:18:53,223 That's why I made the request. 281 00:18:53,900 --> 00:18:56,608 Which team comes up with the best idea? 282 00:18:56,859 --> 00:19:00,340 Which team is better to create the trendiest product? 283 00:19:00,890 --> 00:19:03,018 Let's have a fair competition. 284 00:19:03,745 --> 00:19:06,619 These people can't even handle the backlog inventory. 285 00:19:06,620 --> 00:19:09,545 And make a racket in front of the company. 286 00:19:11,032 --> 00:19:15,247 Is there a need to make such an extreme move? 287 00:19:15,603 --> 00:19:17,391 I love doing it. 288 00:19:18,152 --> 00:19:19,735 Making extreme moves. 289 00:19:21,544 --> 00:19:23,677 The people who are abandoned by the company and 290 00:19:24,937 --> 00:19:27,436 the people whom the company looks up to. 291 00:19:28,100 --> 00:19:30,071 Competing with one another, 292 00:19:30,400 --> 00:19:32,307 don't you think it's interesting? 293 00:19:38,908 --> 00:19:40,880 I may be rich, 294 00:19:41,209 --> 00:19:43,858 but I've overspent today. Please take note of this. 295 00:19:43,859 --> 00:19:46,406 Thank you so much, Headquarter Director. 296 00:19:46,590 --> 00:19:48,220 You're so cool. 297 00:19:48,321 --> 00:19:50,442 I fought for everyone's performance evaluations 298 00:19:50,443 --> 00:19:54,359 and Hwang Tae Hee's plan to be carried out. 299 00:19:55,245 --> 00:19:58,686 So remember that you all belong to me. 300 00:19:59,250 --> 00:20:03,242 Whatever I say, you all have to follow. 301 00:20:05,059 --> 00:20:08,799 You cannot protest or be lazy. 302 00:20:09,940 --> 00:20:12,183 Since I've already talked so much, we can't lose face. 303 00:20:12,293 --> 00:20:14,390 So hurry come up with a proposal. 304 00:20:14,677 --> 00:20:18,474 All you want is an opportunity. I'm giving the opportunity to you now. 305 00:20:19,538 --> 00:20:21,034 This may be the last chance. 306 00:20:23,250 --> 00:20:25,843 So do your best and display your talents. 307 00:20:25,988 --> 00:20:29,767 If you don't have the ability, think of how to show the abilities. 308 00:20:39,259 --> 00:20:40,403 What is that? 309 00:20:41,328 --> 00:20:43,146 Slimming pills. 310 00:20:43,700 --> 00:20:46,527 Didn't you read the newspapers those medicine have side effects? 311 00:20:46,568 --> 00:20:48,344 And do you need to slim down? 312 00:20:48,345 --> 00:20:50,507 I look fat. 313 00:20:51,999 --> 00:20:55,232 The Headquarter Director must be dating those model girls. 314 00:20:55,672 --> 00:20:57,672 His taste must be very high. 315 00:20:57,673 --> 00:21:02,023 So... you are dieting to catch his attention? 316 00:21:03,097 --> 00:21:04,871 Why do you care? 317 00:21:08,960 --> 00:21:11,120 Have you spoken with Bong Joon Soo? 318 00:21:11,369 --> 00:21:13,923 Yes. He said he'll consider. 319 00:21:14,134 --> 00:21:16,704 So we arrange to meet. 320 00:21:16,705 --> 00:21:19,155 Who does he think he is? What is there to consider? 321 00:21:19,156 --> 00:21:20,156 Director. 322 00:21:21,076 --> 00:21:27,801 To be honest, I don't understand why do you want Bong Joon Soo to be back. 323 00:21:28,448 --> 00:21:30,186 I've said this before. 324 00:21:30,187 --> 00:21:34,350 The pitiful people are the ones who have the ability but have no authority. 325 00:21:34,351 --> 00:21:36,295 Just like Hwang Tae Hee. 326 00:21:36,792 --> 00:21:39,861 If Hwang Tae Hee and Goo Yong Shik's power come together, 327 00:21:40,561 --> 00:21:43,531 what do you think will happen? 328 00:21:45,788 --> 00:21:48,864 I shouldn't have put them together. That was my mistake. 329 00:21:49,065 --> 00:21:52,696 Do you intend to bring her husband to our side 330 00:21:52,851 --> 00:21:57,352 such that Hwang Tae Hee can't concentrate at work? 331 00:21:57,451 --> 00:21:59,813 Not only can't she concentrate at work, 332 00:21:59,814 --> 00:22:03,130 I want her to resign and go home. 333 00:22:03,387 --> 00:22:05,187 Just like before. 334 00:22:07,087 --> 00:22:08,774 And Bong Joon Soo 335 00:22:09,053 --> 00:22:11,881 seems to have a bad relationship with the Headquarter Director. 336 00:22:11,982 --> 00:22:14,881 Yes, they knew each other in army, 337 00:22:15,190 --> 00:22:19,431 Thereafter because of the restructuring Bong Joon Soo hates him to the core. 338 00:22:21,754 --> 00:22:24,167 Make use of these facts. 339 00:22:24,950 --> 00:22:27,294 My current target is not Hwang Tae Hee, 340 00:22:27,495 --> 00:22:31,768 It's to make Headquarter Director Goo incapable of doing anything. 341 00:22:32,583 --> 00:22:34,908 Do you understand? 342 00:22:34,909 --> 00:22:35,531 Yes. 343 00:22:35,532 --> 00:22:38,957 You've to convince Bong Joon Soo no matter what, and bring him to me. 344 00:22:39,430 --> 00:22:40,930 Understand? 345 00:22:43,366 --> 00:22:46,811 How was your journey? I should have gone to look for you. 346 00:22:46,812 --> 00:22:48,712 No� You're so busy. 347 00:22:51,130 --> 00:22:53,271 This is the money you asked from me last time. 348 00:22:54,006 --> 00:22:56,770 So... so fast? 349 00:22:57,373 --> 00:23:00,894 Yes. You're in trouble. 350 00:23:01,061 --> 00:23:02,942 Of course I've to help. 351 00:23:04,815 --> 00:23:07,484 It's not like I don't have money. I'm so thankful. 352 00:23:07,485 --> 00:23:09,944 How about I write you an IOU? 353 00:23:09,945 --> 00:23:12,098 It's all right, Hyung. We aren't outsiders. 354 00:23:12,373 --> 00:23:14,098 We aren't outsiders. 355 00:23:14,745 --> 00:23:16,449 We are family isn't it? 356 00:23:18,300 --> 00:23:19,800 That's right. 357 00:23:20,337 --> 00:23:23,417 Did sister-in-law mention anything? 358 00:23:24,850 --> 00:23:26,600 No. What is it? 359 00:23:27,636 --> 00:23:29,014 Nothing, I'm asking. 360 00:23:29,115 --> 00:23:32,278 Since you are here, why don't we have dinner together? 361 00:23:32,548 --> 00:23:35,806 It's okay. I've an appointment tonight. 362 00:23:43,180 --> 00:23:45,458 You'll come back to the company, right? 363 00:23:46,944 --> 00:23:48,360 What is the reason? 364 00:23:49,252 --> 00:23:51,354 No. I got fired because you said I'm useless only a few days ago. 365 00:23:51,555 --> 00:23:53,000 Why do you want me back now? 366 00:23:53,069 --> 00:23:57,557 Haven't I said you're filling a vacancy in the planning team? 367 00:23:58,079 --> 00:24:00,629 People like you are our priority. 368 00:24:00,630 --> 00:24:03,672 If this is the reason, there are many people who are fighting for the spot. 369 00:24:04,000 --> 00:24:05,614 Why is it me? 370 00:24:07,136 --> 00:24:08,846 In the last 5 years, 371 00:24:08,847 --> 00:24:12,555 I've tried everything to make things difficult for you. I'm very sorry, and 372 00:24:13,408 --> 00:24:18,342 I don't wish to see you put up with your wife's tempers. 373 00:24:19,114 --> 00:24:20,187 So I'm asking you to return. 374 00:24:20,288 --> 00:24:21,481 Is it? 375 00:24:23,000 --> 00:24:24,276 Thank you. 376 00:24:26,604 --> 00:24:29,559 So you agree to come back? 377 00:24:33,105 --> 00:24:37,000 No matter what I should thank you. 378 00:24:38,212 --> 00:24:39,853 You suddenly become so nice. 379 00:24:39,888 --> 00:24:43,002 If you get angry any time, you probably will loathe me and fire me on the spot. 380 00:24:43,203 --> 00:24:44,748 No. It's not like that. 381 00:24:44,749 --> 00:24:47,452 If it's not for the reason you really need me, 382 00:24:47,856 --> 00:24:50,997 I'm an easily disposable person. I understand this. 383 00:24:52,148 --> 00:24:56,024 You've never been fired by the company before so you won't understand. 384 00:24:57,440 --> 00:24:59,552 It's really hard. 385 00:25:00,208 --> 00:25:02,020 I won't want to be through it again. 386 00:25:03,370 --> 00:25:06,139 Anyway, thank you for thinking of me. 387 00:25:12,478 --> 00:25:13,446 Mom. 388 00:25:13,926 --> 00:25:16,712 Let me buy you this. Choose the one you like best. 389 00:25:17,220 --> 00:25:19,212 I've plenty of winter clothes. 390 00:25:19,406 --> 00:25:22,830 Buy one for your sister. 391 00:25:24,355 --> 00:25:27,010 Mom, unni always come my place to steal my clothes. 392 00:25:27,011 --> 00:25:30,938 Not just clothes, bags, scarves and even shoes. 393 00:25:31,039 --> 00:25:33,656 Well, she can't help it. 394 00:25:36,600 --> 00:25:38,355 Hey, look at this. 395 00:25:38,356 --> 00:25:40,356 It fits your sister, right? 396 00:25:40,628 --> 00:25:42,923 Mom, mom... Look there! 397 00:25:43,392 --> 00:25:44,738 There! 398 00:25:47,792 --> 00:25:50,861 Oh my god� Oh my god� Oh my god� 399 00:25:52,724 --> 00:25:53,591 Oh my god� Oh my god� 400 00:25:54,444 --> 00:25:56,956 I knew it. My instincts are always right. 401 00:25:56,957 --> 00:26:00,527 He's having an affair. Where can a woman and man go at this time? 402 00:26:00,686 --> 00:26:03,354 Don't jump to conclusions. It's not possible. 403 00:26:11,475 --> 00:26:14,975 - Hi Mother-in-law. - Oh...Son-in-law? 404 00:26:15,544 --> 00:26:17,776 Where are you now? 405 00:26:18,512 --> 00:26:19,878 Right now? 406 00:26:21,157 --> 00:26:24,184 I've a gathering with my friends so I'm still outside. 407 00:26:25,397 --> 00:26:27,609 Oh... Is that so? 408 00:26:28,076 --> 00:26:31,158 Okay. See you at home later. 409 00:26:36,338 --> 00:26:38,747 You even have to be wary of your Mother-in-law? 410 00:26:42,650 --> 00:26:45,019 It's because you don't have a job. 411 00:26:45,020 --> 00:26:47,971 Your Mother-in-law as to interfere with what you do. 412 00:26:47,972 --> 00:26:50,277 It's not like that. Don't exaggerate. 413 00:26:51,100 --> 00:26:55,054 You, Joon Soo, don't be stubborn. 414 00:26:55,383 --> 00:26:56,950 First, think about surviving. 415 00:26:57,280 --> 00:27:00,086 Not everyone has the chance to be reinstated. 416 00:27:00,340 --> 00:27:02,424 Think about it carefully. 417 00:27:03,202 --> 00:27:06,984 I really hope you can come back to the company. 418 00:27:18,265 --> 00:27:19,511 I'm back. 419 00:27:19,512 --> 00:27:21,498 - So Ra. - Mom! 420 00:27:21,733 --> 00:27:23,495 - You're back. - Yes. 421 00:27:24,629 --> 00:27:26,531 Why are you here? 422 00:27:26,998 --> 00:27:28,886 I've something to tell, Unni. 423 00:27:29,760 --> 00:27:31,836 Since So Ra is here... 424 00:27:32,735 --> 00:27:34,389 - Come here. - Huh? 425 00:27:36,935 --> 00:27:38,254 What is it? 426 00:27:39,623 --> 00:27:43,809 Unni... Why did you call me yesterday? 427 00:27:45,867 --> 00:27:48,902 - What? - If your husband's having an affair, 428 00:27:48,903 --> 00:27:51,239 what are you going to do with the compensation and custody? 429 00:27:53,133 --> 00:27:55,971 - Oh that... - I know everything. 430 00:27:56,830 --> 00:27:57,679 What?! 431 00:27:58,119 --> 00:28:00,296 - You really know everything? - Yes, fool. 432 00:28:00,297 --> 00:28:02,297 Mom and I saw everything. 433 00:28:02,377 --> 00:28:05,377 He did the thing again? I already told him so clearly. 434 00:28:05,520 --> 00:28:07,229 That man is incorrigible. 435 00:28:07,230 --> 00:28:10,829 That's what I'm saying. What did he ever do that he thinks he can have an affair? 436 00:28:10,830 --> 00:28:13,416 Since you already know, I'll say everything I know. 437 00:28:13,417 --> 00:28:17,475 Do you know where was the first time I saw him? In the hotel elevator! 438 00:28:18,000 --> 00:28:20,680 What? Why did he go there? 439 00:28:20,681 --> 00:28:22,936 Isn't it obvious? What else can he do in a hotel? Read books? 440 00:28:22,937 --> 00:28:25,731 What are you going to do now? Don't you want to teach him a lesson? 441 00:28:25,732 --> 00:28:28,732 Of course I want to. But he was begging me for mercy. 442 00:28:28,733 --> 00:28:30,467 Did you let him off just because he begged you? 443 00:28:30,468 --> 00:28:32,878 You let him off too easily. That's why he committed again. 444 00:28:32,879 --> 00:28:36,621 He took a cab with a vixen-looking woman. 445 00:28:36,622 --> 00:28:38,622 I've no idea where they went. 446 00:28:38,623 --> 00:28:39,834 Really? 447 00:28:40,678 --> 00:28:44,438 - Are you all right? - Of course I'm angry. 448 00:28:46,168 --> 00:28:49,168 You must feel sad. 449 00:28:49,802 --> 00:28:52,774 I felt angry too, but how can I compare with you. 450 00:28:52,975 --> 00:28:53,927 What? 451 00:28:54,608 --> 00:28:57,370 - Compare what with me? - That's right, silly girl. 452 00:28:57,371 --> 00:29:00,619 It's not always about the money. What are you going to do now? 453 00:29:01,888 --> 00:29:05,993 What are you talking about? Your husband has affair. 454 00:29:05,994 --> 00:29:07,920 What are you talking? How can my husband have an affair? 455 00:29:07,921 --> 00:29:10,583 Your husband has affair, girl. 456 00:29:10,684 --> 00:29:13,854 Are you suffering from a mental breakdown? How can my husband...? 457 00:29:16,717 --> 00:29:21,824 Then... The man you saw at the hotel is my husband? 458 00:29:22,415 --> 00:29:23,432 Yes. 459 00:29:24,600 --> 00:29:30,423 So... you saw my husband took a cab with another woman?! 460 00:29:32,402 --> 00:29:34,327 What are you talking about? 461 00:29:35,200 --> 00:29:39,066 The two son-in-laws are having affairs? 462 00:29:39,700 --> 00:29:41,308 Dad! 463 00:29:45,795 --> 00:29:47,471 Mom, please. 464 00:29:47,843 --> 00:29:50,233 Leave first, let us talk between ourselves. 465 00:29:50,234 --> 00:29:52,196 We are the witnesses. 466 00:29:53,550 --> 00:29:55,668 It's hard to say he will admit everything. 467 00:29:56,811 --> 00:29:58,534 Deny what, Mother-in-law? 468 00:29:58,535 --> 00:30:03,045 Did you really attend friends gathering? 469 00:30:04,850 --> 00:30:06,501 We both saw it all. 470 00:30:06,702 --> 00:30:11,641 You took a taxi with another woman and you lied about attending friends gathering. 471 00:30:12,517 --> 00:30:13,875 That... 472 00:30:14,998 --> 00:30:16,872 - It's not like that. - If it isn't... 473 00:30:17,339 --> 00:30:18,563 Who is she? 474 00:30:19,147 --> 00:30:19,988 Huh? 475 00:30:20,290 --> 00:30:22,674 - Who is she?! - Mom, please! 476 00:30:22,700 --> 00:30:24,967 Let's listen to him first! 477 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 I went to meet Baek Yeo Jin Team Leader. 478 00:30:30,401 --> 00:30:31,401 What? 479 00:30:32,050 --> 00:30:33,805 Baek Yeo Jin again? 480 00:30:34,200 --> 00:30:35,973 Why did you meet that girl for?! 481 00:30:36,299 --> 00:30:38,290 We met for work matter. 482 00:30:38,291 --> 00:30:41,473 You've already resigned. What is there to talk about? 483 00:30:44,413 --> 00:30:45,822 Don't tell me that... 484 00:30:47,170 --> 00:30:50,170 you went to borrow money from her to start a business? 485 00:30:51,650 --> 00:30:53,931 - No. - What is it? 486 00:30:54,090 --> 00:30:58,164 You've been asking for money to open a rice cake shop the past few days. 487 00:30:58,365 --> 00:31:00,387 Did you meet her to borrow money? 488 00:31:00,588 --> 00:31:03,059 I borrowed the money from brother-in-law. 489 00:31:07,971 --> 00:31:11,278 - What did you say? - That man lent you money? 490 00:31:13,886 --> 00:31:16,537 Sister-in-law! If you keep this as a secret, 491 00:31:16,538 --> 00:31:19,826 I'll lend money to brother-in-law. I'll lend you all without any cost. 492 00:31:20,301 --> 00:31:23,223 - Then that's what he meant. - What is it? 493 00:31:24,553 --> 00:31:26,885 When I saw brother-in-law at the hotel, 494 00:31:26,886 --> 00:31:28,955 he told me if I kept that his affair as a secret, 495 00:31:28,956 --> 00:31:31,644 he will give us the money. 496 00:31:32,013 --> 00:31:33,096 What?! 497 00:31:33,395 --> 00:31:35,610 He actually said that? 498 00:31:35,809 --> 00:31:37,002 He's dead! 499 00:31:38,329 --> 00:31:42,707 Really, what are all these mishaps? 500 00:31:43,008 --> 00:31:43,839 Yeon Hee� 501 00:31:45,006 --> 00:31:46,793 - Seriously... - Yeon Hee! 502 00:31:53,442 --> 00:31:56,492 How can you think of borrowing the money from Yeon Hee's husband? 503 00:31:56,493 --> 00:31:58,783 Just like you say, we'll have problems getting a loan 504 00:31:58,784 --> 00:32:00,216 and we'll still have to pay the interests. 505 00:32:00,217 --> 00:32:01,699 What if the business fails? 506 00:32:01,700 --> 00:32:04,244 - I'll put my life to do the business. - Everybody put their life too. 507 00:32:04,245 --> 00:32:08,349 Dedicate their lives to start a restaurant, but more than 70 percent always fail. 508 00:32:08,400 --> 00:32:10,983 I'm not taking a risk now. I've done my market research. 509 00:32:10,984 --> 00:32:14,057 I've also learn from a chef and contacted the suppliers. 510 00:32:14,158 --> 00:32:16,038 I've washed plates, sweep and do waiter. 511 00:32:16,452 --> 00:32:20,717 I've done everything I can to the point I have to apply ointments for the housewife's eczema I got. 512 00:32:21,390 --> 00:32:22,209 I only need to start. 513 00:32:22,210 --> 00:32:23,750 I know but, 514 00:32:23,851 --> 00:32:26,870 Why do you have to start by borrowing money from Yeon Hee's husband? 515 00:32:26,871 --> 00:32:28,279 Don't you feel embarrassed? 516 00:32:28,280 --> 00:32:32,164 I think you are more worried about yourself than mine? 517 00:32:32,300 --> 00:32:33,681 That's right. 518 00:32:33,810 --> 00:32:36,095 I'm too ashamed to look at my sister and mother now. 519 00:32:36,496 --> 00:32:39,388 The kind of lives we are leading now, and we still have to borrow money? 520 00:32:39,489 --> 00:32:41,401 Take out the money, I'm going to return to them. 521 00:32:41,402 --> 00:32:42,252 I don't want to! 522 00:32:42,768 --> 00:32:44,639 You don't have authority to butt in this much. 523 00:32:46,650 --> 00:32:48,180 Just� 524 00:32:49,301 --> 00:32:53,275 Stay quietly and don't do anything. I'm already tired and don't need you to add on to it. 525 00:32:54,673 --> 00:32:58,172 You're doing me a favor if you could stay in one spot quietly. 526 00:32:58,173 --> 00:32:59,946 Stay quietly? 527 00:33:00,600 --> 00:33:02,391 Don't do anything? 528 00:33:03,868 --> 00:33:06,241 Is that what I'm suppose to hear from my wife? 529 00:33:06,600 --> 00:33:08,738 Not anyone else but my wife? 530 00:33:23,590 --> 00:33:27,450 What happened today? 531 00:33:28,140 --> 00:33:40,130 Manager, if there is a next life I want to reincarnate be a woman. 532 00:33:40,180 --> 00:33:47,830 - To be a Korean man is tiring, so tiring. - I think it's good to be a man. 533 00:33:47,900 --> 00:33:53,860 But I want to be born in a rich family. 534 00:33:54,040 --> 00:33:58,180 - Just like Goo Yong Shik. - What reincarnation? 535 00:33:58,390 --> 00:34:04,649 - I only want to spend my life longer. - What do you act like the end of life? 536 00:34:04,650 --> 00:34:07,930 Why not? I'm left with six months. 537 00:34:08,020 --> 00:34:08,549 What? 538 00:34:08,550 --> 00:34:14,220 He's saying this because of Goo Yong Shik. 539 00:34:14,260 --> 00:34:18,700 In that case, I'm also left with six months. 540 00:34:19,020 --> 00:34:23,160 - My life's limited too. - My wife asked me not to do anything. 541 00:34:23,320 --> 00:34:28,540 Just stay still like a dead man. 542 00:34:28,680 --> 00:34:35,340 Is that how I should live? 543 00:34:35,430 --> 00:34:40,510 - Am I dead or alive? - Joon Soo, let's drink till we are drunk. 544 00:34:40,600 --> 00:34:43,540 Manager, let's drink our fill! 545 00:34:43,720 --> 00:34:46,170 Come, let's drink up! 546 00:34:46,330 --> 00:34:51,070 Die! Drink till we are dead. Die! 547 00:34:51,210 --> 00:34:56,079 I want to be a cool man. 548 00:34:56,080 --> 00:35:00,729 I did my best to preserve but 549 00:35:00,730 --> 00:35:05,649 Nothing seems to be right. 550 00:35:05,650 --> 00:35:10,339 I lost heavily. 551 00:35:10,340 --> 00:35:15,679 Don't scold me a coward while 552 00:35:15,680 --> 00:35:20,689 I'm walking round the dirty streets. 553 00:35:20,690 --> 00:35:25,379 As long as I've you by my side healing my wounds, 554 00:35:25,380 --> 00:35:30,350 I'm happy and blessed. 555 00:35:30,440 --> 00:35:35,499 The candle symbolizes our temporary love. 556 00:35:35,500 --> 00:35:40,680 I want to do everything for our love. 557 00:35:40,760 --> 00:35:45,500 The moment the sky abandons me.. 558 00:35:45,520 --> 00:35:51,210 My spring days are gone. 559 00:35:51,310 --> 00:35:59,660 My spring days are gone. 560 00:36:01,730 --> 00:36:05,940 Did Team Leader Baek meet up with Bong Joon Soo? What did you talk about? 561 00:36:06,030 --> 00:36:09,100 There is no time to dilly dally. 562 00:36:09,190 --> 00:36:12,840 He isn't doing anything right? Why is he so concerned about his face? 563 00:36:12,890 --> 00:36:17,260 The Headquarter Director seems to have informed the President of joining the project. 564 00:36:17,350 --> 00:36:19,380 There is no time to dawdle. 565 00:36:19,550 --> 00:36:23,100 All right, we will talk in company. 566 00:36:27,610 --> 00:36:30,940 Blackie, bite him. 567 00:36:38,840 --> 00:36:40,710 Blackie. 568 00:36:42,100 --> 00:36:44,480 Come to Mommy. 569 00:36:44,550 --> 00:36:46,210 Blackie. 570 00:36:46,330 --> 00:36:48,980 You can't do that. 571 00:37:52,000 --> 00:37:55,880 Happy Birthday to you, Goo Yong Shik ~Queenscard 572 00:38:06,110 --> 00:38:08,310 Big News! Big News! 573 00:38:09,000 --> 00:38:10,599 I heard from Human Resource that 574 00:38:10,600 --> 00:38:13,900 today's the Headquarter Director's birthday. 575 00:38:13,950 --> 00:38:15,120 Really? His birthday? 576 00:38:15,260 --> 00:38:16,630 This is a perfect chance. 577 00:38:16,700 --> 00:38:20,580 Let's organize a birthday party. We can score some points and 578 00:38:20,670 --> 00:38:23,070 - We can become closer. - Forget it. 579 00:38:23,120 --> 00:38:27,790 He studied in America. I doubt he likes this. 580 00:38:27,880 --> 00:38:31,920 That's not true. There's no harm getting close with him. 581 00:38:32,040 --> 00:38:33,980 Is Headquarter Director not human? 582 00:38:34,050 --> 00:38:36,060 He's only President's son. 583 00:38:36,110 --> 00:38:39,040 How about we have a gathering tonight? 584 00:38:39,130 --> 00:38:40,869 If we treat the first time, 585 00:38:40,870 --> 00:38:44,539 do you think he will treat us next time? 586 00:38:44,540 --> 00:38:46,990 Second time? Third time? 587 00:38:47,060 --> 00:38:49,740 Why don't you all put more time in work? 588 00:38:49,760 --> 00:38:52,210 If we screw up the project again, I think he eat everyone alive. 589 00:38:52,350 --> 00:38:54,110 Aren't you all afraid? 590 00:38:54,180 --> 00:38:56,160 No, I'm not. 591 00:39:01,870 --> 00:39:04,990 - I told you not to eat these anymore. - What's wrong? 592 00:39:05,060 --> 00:39:07,420 What's it with you? 593 00:39:14,810 --> 00:39:16,700 What is this? 594 00:39:17,770 --> 00:39:21,600 This is my diary. I took down what I did to slim down after I gave birth. 595 00:39:21,670 --> 00:39:25,210 You don't have to skip any meal yet you can still slim down. 596 00:39:25,230 --> 00:39:29,670 What you eat and how you eat are most important. 597 00:39:29,810 --> 00:39:35,100 For example, brown rice is easier to digest than rice. 598 00:39:35,210 --> 00:39:39,880 And when you drink water, warm water is better with helping you to slim down than ice water. 599 00:39:39,930 --> 00:39:45,009 These are all the daily tips I found after doing my research. 600 00:39:45,010 --> 00:39:47,900 If you follow them, I'm sure you will find it useful. 601 00:39:48,240 --> 00:39:55,040 Since you are giving me, I'll look at it. 602 00:40:05,230 --> 00:40:06,680 Hyung, is it your birthday today? 603 00:40:06,730 --> 00:40:07,750 How did you know? 604 00:40:07,860 --> 00:40:11,169 The Special Planning Team said they're celebrating your birthday and 605 00:40:11,170 --> 00:40:12,160 want you to go to office. 606 00:40:12,210 --> 00:40:14,750 Celebrate what? Tell them no need. 607 00:40:14,820 --> 00:40:17,840 Are you meeting anyone tonight? 608 00:40:18,050 --> 00:40:21,030 You asked too much. 609 00:40:28,470 --> 00:40:31,480 My birth mother. 610 00:40:34,160 --> 00:40:36,120 Where is she? 611 00:40:36,210 --> 00:40:41,900 I'm an adult now. Tell me about her. 612 00:40:41,990 --> 00:40:44,830 Why do you want to know about her for? 613 00:40:47,000 --> 00:40:49,940 I just want to know. 614 00:40:50,150 --> 00:40:54,210 Is she in Japan or in Korea? 615 00:40:54,930 --> 00:40:58,300 Is she a singer or an actress? 616 00:40:59,020 --> 00:41:01,490 Is she dead? 617 00:41:02,280 --> 00:41:06,070 I heard many rumors. 618 00:41:07,660 --> 00:41:11,100 I don't know which is real. 619 00:41:12,700 --> 00:41:15,930 At least I should know the truth. 620 00:41:16,950 --> 00:41:21,830 I heard that you want to take part in next year's product planning. 621 00:41:21,990 --> 00:41:24,740 Do you know what that means? 622 00:41:24,850 --> 00:41:28,129 All the board members and stockholders will be watching you. 623 00:41:28,130 --> 00:41:31,650 - If you fail, - They won't approve me anymore 624 00:41:33,220 --> 00:41:38,250 Whether it is the board members or the stockholders 625 00:41:38,580 --> 00:41:44,400 and you won't too. 626 00:41:44,490 --> 00:41:47,980 - Then? - My team members, Father. 627 00:41:48,240 --> 00:41:51,010 They have no idea when they will be fired. 628 00:41:51,730 --> 00:41:56,160 They always spend their days living in fear. 629 00:41:59,280 --> 00:42:01,800 But strangely, 630 00:42:04,370 --> 00:42:08,130 I feel they are like me. 631 00:42:09,910 --> 00:42:14,120 Because I'm like them too. 632 00:42:15,390 --> 00:42:19,110 I'm afraid of being fired, 633 00:42:19,410 --> 00:42:22,550 afraid of being abandoned, 634 00:42:25,420 --> 00:42:29,480 afraid of becoming a burden. 635 00:42:31,540 --> 00:42:35,050 I'm trying my best to live quietly, 636 00:42:35,980 --> 00:42:39,900 hoping that others will not notice me. 637 00:42:41,340 --> 00:42:44,620 I've been trying to look for a hideout. 638 00:42:48,570 --> 00:42:56,220 But now I can't live like that anymore. 639 00:42:57,560 --> 00:43:00,860 I'm tired of hiding. 640 00:43:02,990 --> 00:43:07,080 I'll take this as my birthday present. 641 00:43:13,960 --> 00:43:25,840 Sitting here and listen to what I say and my determination. 642 00:43:27,660 --> 00:43:31,060 I'll meet with him personally then. 643 00:43:46,940 --> 00:43:54,350 Arrange a meeting for the three of us, Bong Joon Soo, you, and I, to have dinner tonight. 644 00:43:54,470 --> 00:44:01,010 - I've something on tonight. - Personal affairs? 645 00:44:01,380 --> 00:44:04,359 My mother's caretaker has something on, 646 00:44:04,360 --> 00:44:07,110 so I need to go over there. 647 00:44:07,520 --> 00:44:10,020 How is your mother? 648 00:44:10,230 --> 00:44:12,580 She's still the same. 649 00:44:12,700 --> 00:44:15,310 I should visit your mother. 650 00:44:15,430 --> 00:44:18,010 - I'm sorry. - It's okay, Director. 651 00:44:18,150 --> 00:44:20,930 I'll visit her someday. 652 00:44:21,180 --> 00:44:23,170 It's Korean Hospital? 653 00:44:23,280 --> 00:44:24,990 Yes. 654 00:44:25,080 --> 00:44:30,029 About Bong Joon Soo's matter, I'll handle it. 655 00:44:30,030 --> 00:44:32,890 Don't worry about it. 656 00:44:35,550 --> 00:44:38,140 Are you sure you told him? 657 00:44:38,300 --> 00:44:41,140 I told his secretary. 658 00:44:41,310 --> 00:44:44,960 Do you think he will come because you ask him to? This is a waste of effort. 659 00:44:45,120 --> 00:44:47,040 That's right. He must be busy. 660 00:44:47,060 --> 00:44:50,520 Do you think he has time to come here? 661 00:44:56,320 --> 00:45:02,960 Why are they celebrating? So annoying� 662 00:45:08,180 --> 00:45:12,410 Okay, I'll leave after showing my face. 663 00:45:21,930 --> 00:45:23,820 You gave me a fright. 664 00:45:24,190 --> 00:45:26,110 Everyone's left? 665 00:45:26,340 --> 00:45:29,510 Yes. What time is it now? 666 00:45:29,550 --> 00:45:32,760 Everyone waited for two hours before leaving. 667 00:45:33,060 --> 00:45:34,909 You should have told me earlier. 668 00:45:34,910 --> 00:45:38,749 They said a distinguished person like you must be busy celebrating your birthday 669 00:45:38,750 --> 00:45:42,420 - So everyone left. - Yes, I'm busy. 670 00:45:42,540 --> 00:45:44,850 I'm really busy. 671 00:45:45,080 --> 00:45:46,419 But I heard that you're celebrating my birthday, 672 00:45:46,420 --> 00:45:49,420 - I've to come. - Is it? 673 00:45:49,590 --> 00:45:53,440 What now? It's your birthday, you must feel sorry. 674 00:45:53,560 --> 00:45:55,150 It's okay. 675 00:45:55,450 --> 00:46:00,210 - The others are still waiting for me. - Then you go first. 676 00:46:00,580 --> 00:46:05,620 Is that a cake? 677 00:46:06,110 --> 00:46:07,310 Yes. 678 00:46:07,350 --> 00:46:11,120 Since you all bought it, 679 00:46:11,440 --> 00:46:14,560 do you want a piece? 680 00:46:16,320 --> 00:46:19,180 The cake may spoil tomorrow. 681 00:46:19,620 --> 00:46:21,590 It's a waste if you throw it away. 682 00:46:21,660 --> 00:46:23,900 Eat it then. 683 00:46:29,100 --> 00:46:30,950 Wait! Wait! 684 00:46:31,180 --> 00:46:32,520 What? 685 00:46:36,050 --> 00:46:38,040 Where are the candles? 686 00:47:03,710 --> 00:47:06,110 - Aren't you going to switch off the lights? - Huh? Switch off lights? 687 00:47:06,180 --> 00:47:10,159 Hurry blow the candles, cut the cake, eat it and leave. 688 00:47:10,160 --> 00:47:13,070 You're mean. 689 00:47:13,250 --> 00:47:17,850 How about you sing me birthday song? 690 00:47:20,490 --> 00:47:22,130 It's my birthday. 691 00:47:22,380 --> 00:47:23,740 Birthday. 692 00:47:27,790 --> 00:47:35,879 Happy Birthday to you, Happy Birthday to you. 693 00:47:35,880 --> 00:47:44,730 Mm� Mm� Happy Birthday to you, Headquarter Director Goo. 694 00:48:03,790 --> 00:48:06,259 Fire! Fire! 695 00:48:06,260 --> 00:48:09,100 What do we do? What do we do? 696 00:48:09,150 --> 00:48:11,300 What are you doing? That's no use! 697 00:48:11,510 --> 00:48:13,300 Water! Water! 698 00:48:29,370 --> 00:48:33,230 Omo! What did I do? 699 00:48:36,670 --> 00:48:38,100 Fire extinguisher. 700 00:48:38,310 --> 00:48:40,710 Seriously, this Ahjumma� 701 00:48:42,490 --> 00:48:44,870 I'm sorry. 702 00:48:45,770 --> 00:48:49,420 At least the fire is out now. 703 00:48:57,530 --> 00:49:07,120 - You said something bad happened. Let me take a look. - She didn't pick up her phone the whole day. 704 00:49:07,260 --> 00:49:10,360 Did something happen to your Mother-in-law? 705 00:49:11,880 --> 00:49:12,620 Nothing. 706 00:49:12,650 --> 00:49:17,080 What is it? Your voice sounds different. 707 00:49:17,150 --> 00:49:20,039 Nothing happened. It's sister-in-law's husband. 708 00:49:20,040 --> 00:49:22,370 - He was caught having an affair. - What? 709 00:49:22,420 --> 00:49:25,930 Really? It's the son-in-law? 710 00:49:26,020 --> 00:49:28,500 Mother, pretend you don't know anything. 711 00:49:28,660 --> 00:49:31,219 Of course, I'll pretend I don't know. 712 00:49:31,220 --> 00:49:34,040 It's nothing good too. 713 00:49:36,510 --> 00:49:40,440 Why are you so happy, Mother? 714 00:49:46,940 --> 00:49:48,390 Hello? 715 00:49:49,890 --> 00:49:52,800 Mother, I'm going out for a while. 716 00:49:53,080 --> 00:49:55,230 Where are you? 717 00:49:59,510 --> 00:50:02,090 I'm sorry for making you come. 718 00:50:02,210 --> 00:50:04,700 I can't go out. 719 00:50:05,370 --> 00:50:07,410 It's okay. 720 00:50:07,710 --> 00:50:13,600 About your reinstatement, I didn't tell you something. 721 00:50:14,130 --> 00:50:14,850 What is it? 722 00:50:14,890 --> 00:50:17,740 By now I don't wish to seek your understanding, 723 00:50:17,810 --> 00:50:22,870 but I had really wanted to stop you from getting fired. 724 00:50:23,030 --> 00:50:26,560 I even took you out of the restructuring name list. 725 00:50:27,100 --> 00:50:27,739 Then what happened? 726 00:50:27,740 --> 00:50:34,120 Somebody else put your name back to the name list. 727 00:50:34,810 --> 00:50:38,140 Do you know Goo Yong Shik Headquarter Director? 728 00:50:38,390 --> 00:50:45,260 I heard you have something with him while you were in the army. 729 00:50:45,810 --> 00:50:49,490 If it's someone else, I can still think of solutions. 730 00:50:49,580 --> 00:50:52,860 But Goo Yong Shik is the President's son. 731 00:50:52,950 --> 00:50:56,050 I'm helpless, too. 732 00:50:56,760 --> 00:50:58,770 That lad is President's son? 733 00:50:58,870 --> 00:51:02,610 - He's still the same. - But he's different now. 734 00:51:02,820 --> 00:51:06,980 Headquarter Director Goo and Director Han are loggerheads. 735 00:51:07,190 --> 00:51:10,810 So if you reinstate, 736 00:51:11,020 --> 00:51:13,770 Director Han will stand by your side. 737 00:51:14,070 --> 00:51:16,220 Didn't you feel injustice this period of time? 738 00:51:16,590 --> 00:51:21,230 Return to the company and show them your capability. 739 00:51:21,300 --> 00:51:24,910 Show your wife who you really are. 740 00:51:25,420 --> 00:51:28,029 This time I'll stand by you too. 741 00:51:28,030 --> 00:51:32,860 What is there to hesitate? 742 00:51:35,610 --> 00:51:37,640 Are you the guardian of Room 702's patient? 743 00:51:37,710 --> 00:51:40,710 Please come with me! 744 00:51:47,530 --> 00:51:56,290 November 8, 22:40. Madam Kim Min Yok has passed away. 745 00:51:56,470 --> 00:52:01,650 Why is it so sudden? Why� 746 00:52:02,040 --> 00:52:05,440 She was sleeping soundly twenty minutes ago. 747 00:52:05,620 --> 00:52:09,670 Why did she suddenly leave? Why� 748 00:52:16,500 --> 00:52:22,790 Mother, mother, open your eyes. 749 00:52:23,040 --> 00:52:25,649 It happened last time too. 750 00:52:25,650 --> 00:52:28,450 But you opened your eyes and everything was fine. 751 00:52:29,240 --> 00:52:32,080 Mother. Mother! 752 00:52:32,790 --> 00:52:38,130 Mother! Wake up! Mother! Mother! 753 00:52:40,030 --> 00:52:47,680 Mother, you can't. Mother... 754 00:52:55,690 --> 00:52:57,500 Wait a minute. 755 00:53:09,790 --> 00:53:14,800 I'm sorry, can you sit on this? 756 00:53:14,940 --> 00:53:19,380 The seat may get wet. It's a new car. 757 00:53:19,980 --> 00:53:21,040 Okay. 758 00:53:21,180 --> 00:53:22,890 I'm sorry. 759 00:53:23,120 --> 00:53:26,730 You really can't contact your secretary? 760 00:53:26,860 --> 00:53:28,069 I can't. 761 00:53:28,070 --> 00:53:31,070 Once he finishes work, it's hard to contact him. 762 00:53:31,350 --> 00:53:33,170 Don't you have a car? 763 00:53:33,430 --> 00:53:35,300 I rode my motorbike today. 764 00:53:35,370 --> 00:53:39,390 If I ride my motorbike back, I'll most likely get a cold and die. 765 00:53:39,760 --> 00:53:43,150 Then let them send a helicopter or private plane. 766 00:53:43,250 --> 00:53:45,930 Your name is everything isn't it yet 767 00:53:46,000 --> 00:53:48,769 You're hitching a ride in my cheap car. This is so not suitable. 768 00:53:48,770 --> 00:53:52,000 - You really know how to bear grudge. - I don't usually remember grudges. 769 00:53:52,050 --> 00:53:54,429 I can don't return kindness, but I must have my revenge. 770 00:53:54,430 --> 00:53:55,519 This is my motto. 771 00:53:55,520 --> 00:53:58,589 That's too much. You said this to someone who hasn't even had seaweed soup on his birthday. 772 00:53:58,590 --> 00:54:01,760 Your mother should prepare the seaweed soup. Your mother probably feels bad. 773 00:54:01,870 --> 00:54:05,270 I feel cold. Turn on the heater. 774 00:54:14,420 --> 00:54:20,770 That other time it was my fault. I mistook you and sprout nonsense. 775 00:54:21,650 --> 00:54:25,209 Although it happened because of you, 776 00:54:25,210 --> 00:54:27,610 It's still my fault. 777 00:54:27,980 --> 00:54:30,920 Even though it's my fault� 778 00:54:31,080 --> 00:54:32,560 What are you talking? 779 00:54:32,600 --> 00:54:37,250 - Are you trying to apologize? - It's not totally my fault. 780 00:54:37,550 --> 00:54:41,270 - But� Anyway� - You feel sorry? 781 00:54:41,340 --> 00:54:41,890 Yes. 782 00:54:42,030 --> 00:54:45,500 It's not easy hearing you say this. 783 00:54:46,670 --> 00:54:49,930 I'm sorry too for hitting you. 784 00:54:50,260 --> 00:54:52,610 After all, you're somebody's precious son. 785 00:54:52,770 --> 00:54:57,670 Forget it. I'm not somebody's precious son. 786 00:55:19,620 --> 00:55:25,350 There is a Funeral Hall available so you decided to hold it here? 787 00:55:25,820 --> 00:55:29,490 Have you chosen a place for the grave? 788 00:55:32,840 --> 00:55:35,520 I'll make the arrangements. 789 00:55:36,630 --> 00:55:38,710 Joon Soo. 790 00:55:40,070 --> 00:55:42,550 When my mother was sleeping, I said this. 791 00:55:43,680 --> 00:55:50,910 Mother, I'm suffering while you suffer too. 792 00:55:52,070 --> 00:55:56,780 Why don't you leave peacefully in your sleep? 793 00:55:58,470 --> 00:56:01,350 Do you think my mother heard what I said? 794 00:56:01,590 --> 00:56:06,110 - No, girl. - No. I think she heard it. 795 00:56:06,280 --> 00:56:09,970 So she left like this. 796 00:56:10,090 --> 00:56:12,860 It's my fault. 797 00:56:13,050 --> 00:56:14,690 All my fault. 798 00:56:19,400 --> 00:56:21,370 Baek Yeo Jin. 799 00:56:22,080 --> 00:56:25,320 How is it your fault? 800 00:56:28,620 --> 00:56:31,090 Oppa� 801 00:56:58,750 --> 00:57:02,080 Things are getting interesting. 802 00:57:22,690 --> 00:57:26,290 Hello, it's me. Where are you? 803 00:57:26,620 --> 00:57:32,390 My friend's mother passed away. We're making funeral arrangement. 804 00:57:32,720 --> 00:57:35,210 Is it? Are you going to be late? 805 00:57:35,420 --> 00:57:39,400 Yes. I think so. What is it? 806 00:57:39,510 --> 00:57:42,650 Nothing. I've something to tell you. 807 00:57:43,000 --> 00:57:45,890 I'll wait for you to come back. 808 00:57:46,650 --> 00:57:49,380 And darling, don't drink� 809 00:58:18,890 --> 00:58:22,140 I've contacted the crematorium. 810 00:58:22,840 --> 00:58:25,170 Thank you. 811 00:58:35,240 --> 00:58:39,840 I've arranged everything for you. 812 00:58:40,280 --> 00:58:44,600 I'll go back first. 813 00:58:46,750 --> 00:58:48,300 Okay. 814 00:59:24,760 --> 00:59:25,410 Yeo Jin. 815 00:59:25,500 --> 00:59:28,620 - What's wrong? - My wife� She's here. 816 00:59:28,780 --> 00:59:29,499 What? 817 00:59:29,500 --> 00:59:32,340 I told her that my friend's mother passed away yesterday, and I didn't go home the whole night. 818 00:59:32,390 --> 00:59:37,010 If she knows I'm here, you may have to arrange another funeral. 819 00:59:39,870 --> 00:59:43,180 - Yeo Jin, I'm sorry. - Joon Soo. 820 00:59:43,480 --> 00:59:45,770 Joon Soo. 821 00:59:49,760 --> 00:59:52,790 - Team Leader! - Team Leader! 822 00:59:52,880 --> 00:59:55,100 How are you? Aigoo. 823 00:59:55,190 --> 00:59:59,580 How can this happen? How can this happen? 824 00:59:59,650 --> 01:00:02,380 You must be very upset. 825 01:00:03,210 --> 01:00:06,100 Thank you for coming. 826 01:01:30,280 --> 01:01:34,990 I don't know how to comfort you. 827 01:01:45,990 --> 01:01:46,820 Omo! 828 01:01:51,600 --> 01:01:53,820 Hey! 829 01:01:55,620 --> 01:01:56,830 What happened? 830 01:01:56,870 --> 01:01:58,119 I don't know. 831 01:01:58,120 --> 01:02:01,980 Some crazy man was hiding behind the screen. 832 01:02:08,380 --> 01:02:13,690 Hey? Hey? 833 01:02:13,790 --> 01:02:18,250 Who are you? How can you mess up someone's funeral? 834 01:02:18,640 --> 01:02:23,010 You wake up, wake up. 835 01:02:23,140 --> 01:02:28,570 - Hey, come help this man to his feet. - Team Leader, I'll handle it. 836 01:02:28,710 --> 01:02:31,160 Hey, Hey. 837 01:02:31,320 --> 01:02:34,000 Get up before we call the police. 838 01:02:34,050 --> 01:02:36,020 Why are you hiding there? 839 01:02:36,080 --> 01:02:37,660 What is it? 840 01:02:38,190 --> 01:02:44,150 - This man is beyond crazy. - Seriously... 841 01:02:48,560 --> 01:02:51,060 Joon Soo? 849 01:03:28,925 --> 01:03:30,843 QUEEN OF REVERSAL 850 01:03:31,446 --> 01:03:33,788 Even a man with superb abilities, 851 01:03:33,908 --> 01:03:36,094 cannot beat a man desperate to achieve his goal. 852 01:03:36,491 --> 01:03:40,107 Why is Director Han looking after Bong Joon Soo's back? 853 01:03:40,436 --> 01:03:44,381 I am sure Bong Joon Soo will show extreme determination meeting my expectations. 854 01:03:45,080 --> 01:03:46,663 How have you been? 855 01:03:46,964 --> 01:03:48,992 Learned a lot about life thanks to you. 856 01:03:49,252 --> 01:03:50,238 I am going to do everything. 857 01:03:50,358 --> 01:03:52,855 I am going to become strong and have everyone acknowledge me. 858 01:03:52,975 --> 01:03:54,622 So that no one can tread over me again. 859 01:03:54,742 --> 01:03:56,704 Aren't you Joon Soo? 860 01:03:56,824 --> 01:03:59,946 Were you guys still seeing each other? 861 01:04:00,066 --> 01:04:03,042 Why is your attitude changing now that I tell you I am going back to work? 862 01:04:04,234 --> 01:04:06,042 Should we get some morning coffee? 863 01:04:06,162 --> 01:04:07,412 Yes, sure. 864 01:04:08,298 --> 01:04:10,682 They put me in charge of a presentation. 865 01:04:10,929 --> 01:04:12,655 Really? 64703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.