Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,178
Queen of Reversals
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,790
{\a6}Episode 8
4
00:00:06,145 --> 00:00:10,924
I need to sell 1000 sets
of goods within a week
5
00:00:11,855 --> 00:00:14,502
and the team refuses to help me.
6
00:00:16,091 --> 00:00:19,542
I happen to meet an old classmate
who's willing to help me buy the goods.
7
00:00:19,662 --> 00:00:23,081
So you can sell your pride?
8
00:00:25,378 --> 00:00:27,061
What?
9
00:00:28,412 --> 00:00:30,173
Sell what?
10
00:00:30,329 --> 00:00:32,055
Just now...
11
00:00:32,822 --> 00:00:37,768
What kind of person do you treat me?
12
00:00:39,245 --> 00:00:40,745
Cheap.
13
00:00:52,750 --> 00:00:54,450
Are you talking sense?
14
00:00:54,451 --> 00:00:58,218
Did you even know what happened?
What are you talking about?
15
00:00:58,219 --> 00:01:00,916
The man was making the excuse
to help you sell the goods.
16
00:01:01,434 --> 00:01:03,974
The woman was putting up with him.
17
00:01:04,919 --> 00:01:09,082
If he comes up with some tempting
conditions, won't you fall for it?
18
00:01:09,685 --> 00:01:12,265
Isn't it your wish to see
your family lead normal lives?
19
00:01:12,266 --> 00:01:14,010
What happened just now,
20
00:01:14,011 --> 00:01:16,976
isn't that what you've been working for?
21
00:01:20,133 --> 00:01:25,126
I've always been somebody who will
stop at nothing to achieve my goals.
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,496
But there are times when I've
to be even more unscrupulous
23
00:01:29,925 --> 00:01:31,858
Because I met someone like
you who is so oblivious,
24
00:01:31,859 --> 00:01:35,297
cocky and outrageous yet always
think he sees through the whole world.
25
00:01:35,298 --> 00:01:38,256
At those times, I will outburst.
26
00:01:38,894 --> 00:01:41,286
If you hadn't interrupted just now,
27
00:01:41,287 --> 00:01:44,193
I would have taught my
classmate a lesson, do you know?!
28
00:01:50,046 --> 00:01:52,914
Out? What makes you say
that I'm out of the company?
29
00:01:52,915 --> 00:01:55,004
Are you the president or God?
30
00:01:55,005 --> 00:01:57,317
Did you get addicted to refereeing?
31
00:01:58,279 --> 00:02:01,149
Even so, I will tender my own resignation.
32
00:02:01,700 --> 00:02:03,173
Bastard.
33
00:02:10,090 --> 00:02:12,415
- Who ask you to do that?
- What did I do!
34
00:02:13,721 --> 00:02:15,002
Seriously, that Ahjumma.
35
00:02:15,003 --> 00:02:18,036
What has she done right?
Why did she blow her temper at me?
36
00:02:18,337 --> 00:02:20,267
You deserve the slap.
37
00:02:20,690 --> 00:02:21,474
What did you say?
38
00:02:21,475 --> 00:02:24,475
I was upstairs too and I
heard everything they said.
39
00:02:24,775 --> 00:02:28,253
The man had used up all his tricks
40
00:02:28,483 --> 00:02:30,689
but the woman wasn't appreciative at all.
41
00:02:30,690 --> 00:02:35,254
She gave him a good thrashing and wants
him to do a checkup at the mental hospital.
42
00:02:35,695 --> 00:02:39,531
Just as she was about to give
him a slap, you intervened.
43
00:02:40,681 --> 00:02:43,081
- Why did you only tell me now?
- Do I have a chance to speak?
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,917
Would you want to come back
45
00:02:52,918 --> 00:02:56,486
if the planning team has a vacancy?
46
00:03:01,041 --> 00:03:02,741
Why are you so late?
47
00:03:03,181 --> 00:03:05,169
I'd something.
48
00:03:05,780 --> 00:03:08,150
I've something to say.
49
00:03:09,150 --> 00:03:12,274
Can we talk next time?
I'm too tired today.
50
00:03:56,570 --> 00:03:59,278
I'm not doing it to save the country
51
00:03:59,700 --> 00:04:02,324
or the company.
52
00:04:02,630 --> 00:04:05,552
I'm also not doing for our team.
53
00:04:05,673 --> 00:04:10,334
I only want my family to lead a normal life
54
00:04:11,292 --> 00:04:12,880
like the others.
55
00:04:15,300 --> 00:04:19,125
Did you even know what happened?
What are you talking about?
56
00:04:19,126 --> 00:04:21,859
Out? What makes you say
that I'm out of the company?
57
00:04:22,787 --> 00:04:25,625
Even so, I will tender my own resignation.
58
00:04:40,593 --> 00:04:42,301
Remind them to fix this.
59
00:04:42,571 --> 00:04:43,387
What?
60
00:04:45,572 --> 00:04:46,491
Okay.
61
00:04:46,492 --> 00:04:49,579
I'm going to be walking in and out
here. I'm afraid it will fall on me.
62
00:04:49,580 --> 00:04:51,928
I didn't say a word.
63
00:05:01,681 --> 00:05:03,894
I instruct you all not to do anything.
64
00:05:03,995 --> 00:05:05,895
What do you all look so busy?
65
00:05:06,825 --> 00:05:08,569
Prepare resume,
66
00:05:09,810 --> 00:05:11,348
watch the market,
67
00:05:11,349 --> 00:05:12,847
and analyze trends.
68
00:05:12,848 --> 00:05:14,454
Strike lottery.
69
00:05:14,719 --> 00:05:16,761
Who allow you all do these
that are not related to work?
70
00:05:18,133 --> 00:05:20,420
You're using the company's computer,
71
00:05:20,421 --> 00:05:23,007
wasting company's electricity
72
00:05:23,233 --> 00:05:25,259
while taking salary from the company.
73
00:05:25,260 --> 00:05:27,105
How is it possible that
we don't do anything.
74
00:05:27,106 --> 00:05:28,959
How can a person just get by breathing?
75
00:05:32,252 --> 00:05:35,890
Someone had asked me the
very same question before.
76
00:05:37,579 --> 00:05:39,052
Hwang Tae Hee.
77
00:05:40,982 --> 00:05:41,882
Yes.
78
00:05:42,318 --> 00:05:47,063
You say there is nothing you can't do,
and you asked me to give you a chance.
79
00:05:47,064 --> 00:05:50,629
I gave you the chance.
Are you making use of it?
80
00:05:52,001 --> 00:05:53,443
No.
81
00:05:54,665 --> 00:05:56,377
I haven't yet.
82
00:05:57,763 --> 00:05:59,336
What a pity.
83
00:05:59,537 --> 00:06:02,686
Time is running out.
84
00:06:03,800 --> 00:06:05,805
There is still time.
85
00:06:05,806 --> 00:06:09,127
The appointed time is six this afternoon.
86
00:06:09,354 --> 00:06:12,237
So I'm still in the game.
87
00:06:13,342 --> 00:06:14,833
All right then.
88
00:06:14,834 --> 00:06:17,131
Make use of the remaining time.
89
00:06:17,419 --> 00:06:20,630
If you happen not to meet the promise,
90
00:06:21,231 --> 00:06:25,803
Everyone in the team will
get zero for their assessment.
91
00:06:27,456 --> 00:06:30,056
We never agree to that.
92
00:06:30,601 --> 00:06:33,266
This happened because of me.
93
00:06:33,267 --> 00:06:35,977
I will bear the full responsibility.
94
00:06:37,300 --> 00:06:39,528
You seem to forget that
95
00:06:39,635 --> 00:06:41,850
I'm in-charge of this team.
96
00:06:42,253 --> 00:06:46,515
I will use my own way.
97
00:06:49,100 --> 00:06:51,133
Also, all of you seem to forget that
98
00:06:51,134 --> 00:06:54,115
you are still under restructuring.
99
00:06:55,093 --> 00:06:58,019
And now your days are numbered.
100
00:06:58,334 --> 00:07:00,562
You are left with six months.
101
00:07:00,820 --> 00:07:03,279
Normally the doctor will inform you that
102
00:07:03,280 --> 00:07:05,793
you've six months but
it's not always the case.
103
00:07:05,794 --> 00:07:08,794
You may only have two months
or just one month left.
104
00:07:09,600 --> 00:07:11,168
It may be tomorrow too.
105
00:07:11,949 --> 00:07:14,565
This will depend on your
performance assessment.
106
00:07:15,166 --> 00:07:17,293
Some people may live six months.
107
00:07:17,914 --> 00:07:20,114
Some people may live two months.
108
00:07:20,353 --> 00:07:22,653
And some may find their lives reaching an end.
109
00:07:23,890 --> 00:07:25,890
Some people may even pass away tomorrow.
110
00:07:25,891 --> 00:07:29,049
I'm here to inform everyone of this.
111
00:07:31,250 --> 00:07:35,557
Those of you that did not do anything
112
00:07:36,000 --> 00:07:39,549
because I told you to do so,
113
00:07:39,780 --> 00:07:43,468
I too cannot do anything for you either.
114
00:07:44,468 --> 00:07:45,988
Anything.
115
00:07:47,963 --> 00:07:50,690
I'm done. Is there any objection?
116
00:08:01,310 --> 00:08:04,702
Of course that wasn't the intention,
117
00:08:04,703 --> 00:08:07,548
but you still helped Hwang Tae Hee.
118
00:08:07,549 --> 00:08:09,049
What help?
119
00:08:09,050 --> 00:08:12,171
Until now Hwang Tae Hee was working alone.
120
00:08:12,172 --> 00:08:15,724
But now, even if it's to keep their jobs, at least
the team members are now working with her.
121
00:08:17,270 --> 00:08:18,932
Is that so?
122
00:08:19,800 --> 00:08:21,894
I didn't set out to do that.
123
00:08:22,268 --> 00:08:23,879
I doubt so too.
124
00:08:25,534 --> 00:08:28,629
Did you see the members' expressions?
125
00:08:29,547 --> 00:08:31,826
They hate you to death.
126
00:08:32,190 --> 00:08:36,216
Since you have become their public
enemy, they should be able to unite now.
127
00:08:37,024 --> 00:08:38,492
Is it?
128
00:08:39,100 --> 00:08:42,268
I never thought that much.
129
00:08:43,110 --> 00:08:45,309
Yes, I'm sure you don't.
130
00:08:57,397 --> 00:09:00,787
It's not because of what
the Headquarter Director said.
131
00:09:00,788 --> 00:09:03,542
We haven't dined together before
ever since the team is formed.
132
00:09:03,543 --> 00:09:08,210
So we're having a simple
lunch, and chat together.
133
00:09:10,012 --> 00:09:13,463
Let's order first.
134
00:09:14,706 --> 00:09:16,006
Alright.
135
00:09:22,255 --> 00:09:23,596
I want stew.
136
00:09:25,232 --> 00:09:29,608
Can you lend me 6000 won
later? I didn't bring my wallet.
137
00:09:30,844 --> 00:09:34,562
Manager, did you even have
your wallet in the first place?
138
00:09:35,041 --> 00:09:38,318
No one sees you carry
your wallet around before.
139
00:09:38,788 --> 00:09:39,888
This person...
140
00:09:39,889 --> 00:09:41,389
I want stew too.
141
00:09:43,058 --> 00:09:46,358
I'm on diet so I'm not eating.
142
00:09:46,459 --> 00:09:49,925
Let's order stew for everyone then.
143
00:09:51,146 --> 00:09:53,574
Aunty, we're...
144
00:09:55,390 --> 00:09:56,507
What did you say?
145
00:09:56,508 --> 00:09:58,565
Beef stew.
146
00:09:58,566 --> 00:10:00,163
The stew is it?
147
00:10:07,092 --> 00:10:10,693
You all feel tired recently, don't you?
Pick something good to eat.
148
00:10:10,950 --> 00:10:12,816
I'm treating.
149
00:10:13,290 --> 00:10:15,790
Since you're treating to boost our energy,
150
00:10:16,404 --> 00:10:18,707
let's order beef tenderloin.
151
00:10:19,958 --> 00:10:24,762
Aunty, we want beef tenderloin.
Please give us enough for everyone.
152
00:10:55,915 --> 00:10:58,427
Shall we talk about work?
153
00:10:59,445 --> 00:11:02,995
Currently there are 900 sets not sold.
154
00:11:03,196 --> 00:11:05,266
What? Did you really sell?
155
00:11:05,267 --> 00:11:08,417
Do you think it's easy to sell them?
156
00:11:09,575 --> 00:11:11,234
How about we do this?
157
00:11:11,385 --> 00:11:14,779
Everyone uses their card to buy these.
158
00:11:15,513 --> 00:11:18,696
Thereafter sell them to people you know.
159
00:11:18,897 --> 00:11:20,324
If we do that, manager�
160
00:11:20,325 --> 00:11:23,690
What are they doing?
This isn't a MLM company.
161
00:11:23,691 --> 00:11:27,940
Anyone who makes purchase has to submit their
names and payment details to the company.
162
00:11:27,941 --> 00:11:30,402
Do you think the company tolerate this?
163
00:11:34,335 --> 00:11:37,534
I'm so sorry. I didn't mean to eavesdrop.
164
00:11:38,199 --> 00:11:41,055
I totally understand the difficult
times you are going through now but
165
00:11:41,056 --> 00:11:43,556
what you all said is tad ridiculous.
166
00:11:52,280 --> 00:11:56,176
I really don't know how the
planning team does their job.
167
00:11:57,793 --> 00:12:00,263
I think they kept more than
1000 sets in their backlog.
168
00:12:00,364 --> 00:12:01,545
In the past, they were
always worrying that
169
00:12:01,546 --> 00:12:03,826
they can't give the customers
their goods in time. Isn't it?
170
00:12:04,054 --> 00:12:08,314
That's right. When do they
have time to keep track?
171
00:12:08,721 --> 00:12:11,559
- Isn't it?
- That's true.
172
00:12:11,560 --> 00:12:14,660
As long as there are new products,
they will be wiped off from the shelves.
173
00:12:14,661 --> 00:12:18,240
Manager, last time you were in charge
of sales. You should know very well.
174
00:12:19,762 --> 00:12:21,522
Of course I know.
175
00:12:22,235 --> 00:12:24,989
That time we didn't even
need to do marketing.
176
00:12:25,300 --> 00:12:27,260
Ever since we change the
team leader 5 years ago,
177
00:12:27,261 --> 00:12:29,363
the sales only get worse each day.
178
00:12:29,795 --> 00:12:33,055
Luckily we have a strong marketing team
that's why we are able to hang on till now.
179
00:12:33,056 --> 00:12:37,660
The new products are always
remakes of previous products.
180
00:12:38,261 --> 00:12:39,232
Exactly.
181
00:12:39,233 --> 00:12:44,506
The so-called good planning isn't
always about following the superiors
182
00:12:44,507 --> 00:12:47,509
Or you will do goodness by bribing them.
183
00:12:47,810 --> 00:12:50,866
You need to be able to
conceptualize and be creative.
184
00:12:51,710 --> 00:12:55,256
You all should eat better
and go back to work harder.
185
00:13:03,665 --> 00:13:08,165
This soup is really good.
It's so appetizing.
186
00:13:08,166 --> 00:13:10,336
It's delicious.
187
00:13:11,823 --> 00:13:13,016
It's so delicious.
188
00:13:13,017 --> 00:13:14,825
This is really great.
189
00:13:18,172 --> 00:13:22,536
We don't have much time left.
Why don't we spilt up to sell them?
190
00:13:23,440 --> 00:13:27,710
Why don't we stay together? It's so
embarrassing to sell these by myself.
191
00:13:28,012 --> 00:13:31,468
How about we set up a promotion
stand at the company's entrance?
192
00:13:31,796 --> 00:13:35,571
I heard there'll be 100
suppliers coming over today.
193
00:13:35,715 --> 00:13:36,929
I object.
194
00:13:37,165 --> 00:13:40,233
We will get scolded for organizing
such events at the company's entrance.
195
00:13:40,330 --> 00:13:41,234
What else can we do?
196
00:13:41,235 --> 00:13:43,714
Let's just sell in front of the
company; we don't have to travel far.
197
00:13:43,715 --> 00:13:46,015
If we see someone we know,
we can sell a few more sets.
198
00:13:46,016 --> 00:13:47,526
She's right.
199
00:13:47,696 --> 00:13:50,193
Let's do this. We'll waste
time if we travel around.
200
00:13:51,228 --> 00:13:53,240
Let's raise our hands to vote.
201
00:13:53,350 --> 00:13:55,350
People who agree to sell
at the company's door.
202
00:14:03,855 --> 00:14:07,913
There is 50 percent off
for Queens' cosmetics.
203
00:14:08,909 --> 00:14:11,328
Please come and take a look.
We're giving 50 percent off.
204
00:14:11,329 --> 00:14:13,329
Please come and take a look.
205
00:14:17,398 --> 00:14:19,898
Everything for 50 percent off!
206
00:14:26,994 --> 00:14:27,994
Hubby.
207
00:14:30,062 --> 00:14:31,062
Hubby.
208
00:14:33,099 --> 00:14:34,260
Hubby.
209
00:14:38,102 --> 00:14:39,583
What are you doing here?
210
00:14:40,427 --> 00:14:42,591
You forgot to bring this.
211
00:14:42,792 --> 00:14:44,855
I won't die if I don't drink a day.
212
00:14:45,885 --> 00:14:50,295
The Manager is different
from the rest of the managers.
213
00:14:50,533 --> 00:14:51,682
Really?
214
00:14:51,789 --> 00:14:54,485
Are you promoted?
215
00:14:55,149 --> 00:14:58,753
Are you selling things?
216
00:15:01,692 --> 00:15:02,809
Oh. That is�
217
00:15:03,210 --> 00:15:05,846
You've to do this as an employee?
218
00:15:09,518 --> 00:15:12,506
Manager, I already
said I'll do this.
219
00:15:13,465 --> 00:15:16,667
Our Manager just can't help it.
220
00:15:16,800 --> 00:15:21,054
He is worried about the event,
and has to personally see to it.
221
00:15:21,449 --> 00:15:26,449
Which is why everyone
likes to be under his care.
222
00:15:27,816 --> 00:15:30,014
Is she your subordinate?
223
00:15:30,447 --> 00:15:32,981
This is your wife?
224
00:15:34,395 --> 00:15:35,906
Hello, Madam.
225
00:15:36,500 --> 00:15:37,833
Hello.
226
00:15:41,845 --> 00:15:44,492
You see I'm busy at the
moment. Hurry go back.
227
00:15:45,145 --> 00:15:46,465
Here.
228
00:15:46,466 --> 00:15:48,070
Let me help you.
229
00:15:50,935 --> 00:15:52,651
- Please take care.
- Yes.
230
00:16:10,014 --> 00:16:11,117
Take a look at our products.
231
00:16:14,901 --> 00:16:16,327
It's Director Han...
232
00:16:18,811 --> 00:16:21,657
I didn't believe it
when I heard the report.
233
00:16:21,987 --> 00:16:23,787
This is magnificent.
234
00:16:24,086 --> 00:16:26,275
What exactly are you doing here?
235
00:16:26,586 --> 00:16:27,976
Is this market?
236
00:16:28,100 --> 00:16:30,410
The other employees are protesting.
237
00:16:30,850 --> 00:16:31,876
Hwang Tae Hee.
238
00:16:32,151 --> 00:16:33,401
Say something.
239
00:16:33,911 --> 00:16:36,171
When someone falls to the bottom,
240
00:16:36,397 --> 00:16:39,580
they can forget about
their concept, manners
241
00:16:39,837 --> 00:16:41,772
and the most basic common sense?
242
00:16:42,412 --> 00:16:43,515
No.
243
00:16:43,516 --> 00:16:45,049
Then what is this?
244
00:16:45,250 --> 00:16:47,206
You cannot sell them here.
245
00:16:47,643 --> 00:16:50,193
Don't tell me you cannot
tell what is right or wrong.
246
00:16:51,506 --> 00:16:53,638
I'm sorry. I didn't consider that.
247
00:16:54,102 --> 00:16:55,359
Excuse me.
248
00:16:58,546 --> 00:17:01,080
Hwang Tae Hee was against the idea.
249
00:17:03,704 --> 00:17:04,029
It's us.
250
00:17:04,030 --> 00:17:07,461
Do you know this will tarnish
the company's reputation?
251
00:17:07,931 --> 00:17:09,528
I can't let it go like this.
252
00:17:09,529 --> 00:17:12,091
Hurry pack up and gather in the
meeting room on the 9th floor.
253
00:17:12,092 --> 00:17:14,142
You've said enough.
254
00:17:16,589 --> 00:17:18,694
You still want to gather my team members.
255
00:17:18,895 --> 00:17:21,911
Do you still have more to add on?
256
00:17:22,818 --> 00:17:24,322
You see it yourself.
257
00:17:24,323 --> 00:17:29,799
They didn't get permission from the
company to sell the excess products here.
258
00:17:29,937 --> 00:17:32,317
Of course I can't let it pass.
259
00:17:33,472 --> 00:17:37,864
I won't let my team members off either.
260
00:17:39,538 --> 00:17:43,012
I'll cover all these.
261
00:17:46,722 --> 00:17:48,536
Send everything to my office now.
262
00:17:53,165 --> 00:17:54,165
And...
263
00:17:54,430 --> 00:17:57,190
if there is anything to complain
or nag about what happened,
264
00:17:57,602 --> 00:17:59,235
it's my duty.
265
00:17:59,366 --> 00:18:00,949
They're my people.
266
00:18:05,300 --> 00:18:10,300
Having said so, I'm in charge
of the employees in the company.
267
00:18:10,301 --> 00:18:12,951
Right, you're one of the in-charges.
268
00:18:12,952 --> 00:18:14,957
Can I ask you a favor then?
269
00:18:15,058 --> 00:18:18,418
The team I'm in charge of,
it's also called planning team.
270
00:18:19,066 --> 00:18:21,066
So let us be involved with the planning.
271
00:18:21,680 --> 00:18:23,849
That is a little difficult.
272
00:18:24,218 --> 00:18:28,215
From what I know, the company's
using Hwang Tae Hee's plan.
273
00:18:28,632 --> 00:18:32,412
And now, Baek Yeo Jin's
following the case.
274
00:18:33,000 --> 00:18:34,670
Is it true, Director Han?
275
00:18:34,771 --> 00:18:38,476
Team Leader Baek is in
charge of the V shaped mask?
276
00:18:39,531 --> 00:18:42,647
These things happen all the time.
277
00:18:42,920 --> 00:18:45,930
If we allow the person who
contributed the idea to be in charge
278
00:18:46,131 --> 00:18:47,839
until the product is launched,
279
00:18:47,840 --> 00:18:51,392
how many products will
successfully be launched?
280
00:18:51,429 --> 00:18:53,223
That's why I made the request.
281
00:18:53,900 --> 00:18:56,608
Which team comes up with the best idea?
282
00:18:56,859 --> 00:19:00,340
Which team is better to
create the trendiest product?
283
00:19:00,890 --> 00:19:03,018
Let's have a fair competition.
284
00:19:03,745 --> 00:19:06,619
These people can't even
handle the backlog inventory.
285
00:19:06,620 --> 00:19:09,545
And make a racket in front of the company.
286
00:19:11,032 --> 00:19:15,247
Is there a need to make such an extreme move?
287
00:19:15,603 --> 00:19:17,391
I love doing it.
288
00:19:18,152 --> 00:19:19,735
Making extreme moves.
289
00:19:21,544 --> 00:19:23,677
The people who are
abandoned by the company and
290
00:19:24,937 --> 00:19:27,436
the people whom the company looks up to.
291
00:19:28,100 --> 00:19:30,071
Competing with one another,
292
00:19:30,400 --> 00:19:32,307
don't you think it's interesting?
293
00:19:38,908 --> 00:19:40,880
I may be rich,
294
00:19:41,209 --> 00:19:43,858
but I've overspent today.
Please take note of this.
295
00:19:43,859 --> 00:19:46,406
Thank you so much, Headquarter Director.
296
00:19:46,590 --> 00:19:48,220
You're so cool.
297
00:19:48,321 --> 00:19:50,442
I fought for everyone's
performance evaluations
298
00:19:50,443 --> 00:19:54,359
and Hwang Tae Hee's
plan to be carried out.
299
00:19:55,245 --> 00:19:58,686
So remember that you all belong to me.
300
00:19:59,250 --> 00:20:03,242
Whatever I say, you all have to follow.
301
00:20:05,059 --> 00:20:08,799
You cannot protest or be lazy.
302
00:20:09,940 --> 00:20:12,183
Since I've already talked
so much, we can't lose face.
303
00:20:12,293 --> 00:20:14,390
So hurry come up with a proposal.
304
00:20:14,677 --> 00:20:18,474
All you want is an opportunity. I'm
giving the opportunity to you now.
305
00:20:19,538 --> 00:20:21,034
This may be the last chance.
306
00:20:23,250 --> 00:20:25,843
So do your best and display your talents.
307
00:20:25,988 --> 00:20:29,767
If you don't have the ability,
think of how to show the abilities.
308
00:20:39,259 --> 00:20:40,403
What is that?
309
00:20:41,328 --> 00:20:43,146
Slimming pills.
310
00:20:43,700 --> 00:20:46,527
Didn't you read the newspapers
those medicine have side effects?
311
00:20:46,568 --> 00:20:48,344
And do you need to slim down?
312
00:20:48,345 --> 00:20:50,507
I look fat.
313
00:20:51,999 --> 00:20:55,232
The Headquarter Director must be
dating those model girls.
314
00:20:55,672 --> 00:20:57,672
His taste must be very high.
315
00:20:57,673 --> 00:21:02,023
So... you are dieting
to catch his attention?
316
00:21:03,097 --> 00:21:04,871
Why do you care?
317
00:21:08,960 --> 00:21:11,120
Have you spoken with Bong Joon Soo?
318
00:21:11,369 --> 00:21:13,923
Yes. He said he'll consider.
319
00:21:14,134 --> 00:21:16,704
So we arrange to meet.
320
00:21:16,705 --> 00:21:19,155
Who does he think he is?
What is there to consider?
321
00:21:19,156 --> 00:21:20,156
Director.
322
00:21:21,076 --> 00:21:27,801
To be honest, I don't understand why
do you want Bong Joon Soo to be back.
323
00:21:28,448 --> 00:21:30,186
I've said this before.
324
00:21:30,187 --> 00:21:34,350
The pitiful people are the ones who
have the ability but have no authority.
325
00:21:34,351 --> 00:21:36,295
Just like Hwang Tae Hee.
326
00:21:36,792 --> 00:21:39,861
If Hwang Tae Hee and Goo Yong
Shik's power come together,
327
00:21:40,561 --> 00:21:43,531
what do you think will happen?
328
00:21:45,788 --> 00:21:48,864
I shouldn't have put them together.
That was my mistake.
329
00:21:49,065 --> 00:21:52,696
Do you intend to bring
her husband to our side
330
00:21:52,851 --> 00:21:57,352
such that Hwang Tae Hee
can't concentrate at work?
331
00:21:57,451 --> 00:21:59,813
Not only can't she concentrate at work,
332
00:21:59,814 --> 00:22:03,130
I want her to resign and go home.
333
00:22:03,387 --> 00:22:05,187
Just like before.
334
00:22:07,087 --> 00:22:08,774
And Bong Joon Soo
335
00:22:09,053 --> 00:22:11,881
seems to have a bad relationship
with the Headquarter Director.
336
00:22:11,982 --> 00:22:14,881
Yes, they knew each other in army,
337
00:22:15,190 --> 00:22:19,431
Thereafter because of the restructuring
Bong Joon Soo hates him to the core.
338
00:22:21,754 --> 00:22:24,167
Make use of these facts.
339
00:22:24,950 --> 00:22:27,294
My current target is not Hwang Tae Hee,
340
00:22:27,495 --> 00:22:31,768
It's to make Headquarter Director Goo
incapable of doing anything.
341
00:22:32,583 --> 00:22:34,908
Do you understand?
342
00:22:34,909 --> 00:22:35,531
Yes.
343
00:22:35,532 --> 00:22:38,957
You've to convince Bong Joon Soo no
matter what, and bring him to me.
344
00:22:39,430 --> 00:22:40,930
Understand?
345
00:22:43,366 --> 00:22:46,811
How was your journey? I should
have gone to look for you.
346
00:22:46,812 --> 00:22:48,712
No� You're so busy.
347
00:22:51,130 --> 00:22:53,271
This is the money you
asked from me last time.
348
00:22:54,006 --> 00:22:56,770
So... so fast?
349
00:22:57,373 --> 00:23:00,894
Yes. You're in trouble.
350
00:23:01,061 --> 00:23:02,942
Of course I've to help.
351
00:23:04,815 --> 00:23:07,484
It's not like I don't have
money. I'm so thankful.
352
00:23:07,485 --> 00:23:09,944
How about I write you an IOU?
353
00:23:09,945 --> 00:23:12,098
It's all right, Hyung.
We aren't outsiders.
354
00:23:12,373 --> 00:23:14,098
We aren't outsiders.
355
00:23:14,745 --> 00:23:16,449
We are family isn't it?
356
00:23:18,300 --> 00:23:19,800
That's right.
357
00:23:20,337 --> 00:23:23,417
Did sister-in-law mention anything?
358
00:23:24,850 --> 00:23:26,600
No. What is it?
359
00:23:27,636 --> 00:23:29,014
Nothing, I'm asking.
360
00:23:29,115 --> 00:23:32,278
Since you are here, why
don't we have dinner together?
361
00:23:32,548 --> 00:23:35,806
It's okay. I've an appointment tonight.
362
00:23:43,180 --> 00:23:45,458
You'll come back to the company, right?
363
00:23:46,944 --> 00:23:48,360
What is the reason?
364
00:23:49,252 --> 00:23:51,354
No. I got fired because you said
I'm useless only a few days ago.
365
00:23:51,555 --> 00:23:53,000
Why do you want me back now?
366
00:23:53,069 --> 00:23:57,557
Haven't I said you're filling
a vacancy in the planning team?
367
00:23:58,079 --> 00:24:00,629
People like you are our priority.
368
00:24:00,630 --> 00:24:03,672
If this is the reason, there are many
people who are fighting for the spot.
369
00:24:04,000 --> 00:24:05,614
Why is it me?
370
00:24:07,136 --> 00:24:08,846
In the last 5 years,
371
00:24:08,847 --> 00:24:12,555
I've tried everything to make things
difficult for you. I'm very sorry, and
372
00:24:13,408 --> 00:24:18,342
I don't wish to see you put
up with your wife's tempers.
373
00:24:19,114 --> 00:24:20,187
So I'm asking you to return.
374
00:24:20,288 --> 00:24:21,481
Is it?
375
00:24:23,000 --> 00:24:24,276
Thank you.
376
00:24:26,604 --> 00:24:29,559
So you agree to come back?
377
00:24:33,105 --> 00:24:37,000
No matter what I should thank you.
378
00:24:38,212 --> 00:24:39,853
You suddenly become so nice.
379
00:24:39,888 --> 00:24:43,002
If you get angry any time, you probably
will loathe me and fire me on the spot.
380
00:24:43,203 --> 00:24:44,748
No. It's not like that.
381
00:24:44,749 --> 00:24:47,452
If it's not for the
reason you really need me,
382
00:24:47,856 --> 00:24:50,997
I'm an easily disposable
person. I understand this.
383
00:24:52,148 --> 00:24:56,024
You've never been fired by the
company before so you won't understand.
384
00:24:57,440 --> 00:24:59,552
It's really hard.
385
00:25:00,208 --> 00:25:02,020
I won't want to be through it again.
386
00:25:03,370 --> 00:25:06,139
Anyway, thank you for thinking of me.
387
00:25:12,478 --> 00:25:13,446
Mom.
388
00:25:13,926 --> 00:25:16,712
Let me buy you this.
Choose the one you like best.
389
00:25:17,220 --> 00:25:19,212
I've plenty of winter clothes.
390
00:25:19,406 --> 00:25:22,830
Buy one for your sister.
391
00:25:24,355 --> 00:25:27,010
Mom, unni always come my
place to steal my clothes.
392
00:25:27,011 --> 00:25:30,938
Not just clothes, bags,
scarves and even shoes.
393
00:25:31,039 --> 00:25:33,656
Well, she can't help it.
394
00:25:36,600 --> 00:25:38,355
Hey, look at this.
395
00:25:38,356 --> 00:25:40,356
It fits your sister, right?
396
00:25:40,628 --> 00:25:42,923
Mom, mom... Look there!
397
00:25:43,392 --> 00:25:44,738
There!
398
00:25:47,792 --> 00:25:50,861
Oh my god� Oh my god� Oh my god�
399
00:25:52,724 --> 00:25:53,591
Oh my god� Oh my god�
400
00:25:54,444 --> 00:25:56,956
I knew it. My instincts are always right.
401
00:25:56,957 --> 00:26:00,527
He's having an affair. Where can
a woman and man go at this time?
402
00:26:00,686 --> 00:26:03,354
Don't jump to conclusions.
It's not possible.
403
00:26:11,475 --> 00:26:14,975
- Hi Mother-in-law.
- Oh...Son-in-law?
404
00:26:15,544 --> 00:26:17,776
Where are you now?
405
00:26:18,512 --> 00:26:19,878
Right now?
406
00:26:21,157 --> 00:26:24,184
I've a gathering with my
friends so I'm still outside.
407
00:26:25,397 --> 00:26:27,609
Oh... Is that so?
408
00:26:28,076 --> 00:26:31,158
Okay. See you at home later.
409
00:26:36,338 --> 00:26:38,747
You even have to be wary
of your Mother-in-law?
410
00:26:42,650 --> 00:26:45,019
It's because you don't have a job.
411
00:26:45,020 --> 00:26:47,971
Your Mother-in-law as to
interfere with what you do.
412
00:26:47,972 --> 00:26:50,277
It's not like that. Don't exaggerate.
413
00:26:51,100 --> 00:26:55,054
You, Joon Soo, don't be stubborn.
414
00:26:55,383 --> 00:26:56,950
First, think about surviving.
415
00:26:57,280 --> 00:27:00,086
Not everyone has the
chance to be reinstated.
416
00:27:00,340 --> 00:27:02,424
Think about it carefully.
417
00:27:03,202 --> 00:27:06,984
I really hope you can
come back to the company.
418
00:27:18,265 --> 00:27:19,511
I'm back.
419
00:27:19,512 --> 00:27:21,498
- So Ra.
- Mom!
420
00:27:21,733 --> 00:27:23,495
- You're back.
- Yes.
421
00:27:24,629 --> 00:27:26,531
Why are you here?
422
00:27:26,998 --> 00:27:28,886
I've something to tell, Unni.
423
00:27:29,760 --> 00:27:31,836
Since So Ra is here...
424
00:27:32,735 --> 00:27:34,389
- Come here.
- Huh?
425
00:27:36,935 --> 00:27:38,254
What is it?
426
00:27:39,623 --> 00:27:43,809
Unni... Why did you call me yesterday?
427
00:27:45,867 --> 00:27:48,902
- What?
- If your husband's having an affair,
428
00:27:48,903 --> 00:27:51,239
what are you going to do with
the compensation and custody?
429
00:27:53,133 --> 00:27:55,971
- Oh that...
- I know everything.
430
00:27:56,830 --> 00:27:57,679
What?!
431
00:27:58,119 --> 00:28:00,296
- You really know everything?
- Yes, fool.
432
00:28:00,297 --> 00:28:02,297
Mom and I saw everything.
433
00:28:02,377 --> 00:28:05,377
He did the thing again?
I already told him so clearly.
434
00:28:05,520 --> 00:28:07,229
That man is incorrigible.
435
00:28:07,230 --> 00:28:10,829
That's what I'm saying. What did he ever
do that he thinks he can have an affair?
436
00:28:10,830 --> 00:28:13,416
Since you already know,
I'll say everything I know.
437
00:28:13,417 --> 00:28:17,475
Do you know where was the first time
I saw him? In the hotel elevator!
438
00:28:18,000 --> 00:28:20,680
What? Why did he go there?
439
00:28:20,681 --> 00:28:22,936
Isn't it obvious? What else can
he do in a hotel? Read books?
440
00:28:22,937 --> 00:28:25,731
What are you going to do now?
Don't you want to teach him a lesson?
441
00:28:25,732 --> 00:28:28,732
Of course I want to. But he
was begging me for mercy.
442
00:28:28,733 --> 00:28:30,467
Did you let him off just
because he begged you?
443
00:28:30,468 --> 00:28:32,878
You let him off too easily.
That's why he committed again.
444
00:28:32,879 --> 00:28:36,621
He took a cab with a vixen-looking woman.
445
00:28:36,622 --> 00:28:38,622
I've no idea where they went.
446
00:28:38,623 --> 00:28:39,834
Really?
447
00:28:40,678 --> 00:28:44,438
- Are you all right?
- Of course I'm angry.
448
00:28:46,168 --> 00:28:49,168
You must feel sad.
449
00:28:49,802 --> 00:28:52,774
I felt angry too, but how
can I compare with you.
450
00:28:52,975 --> 00:28:53,927
What?
451
00:28:54,608 --> 00:28:57,370
- Compare what with me?
- That's right, silly girl.
452
00:28:57,371 --> 00:29:00,619
It's not always about the money.
What are you going to do now?
453
00:29:01,888 --> 00:29:05,993
What are you talking about?
Your husband has affair.
454
00:29:05,994 --> 00:29:07,920
What are you talking? How can
my husband have an affair?
455
00:29:07,921 --> 00:29:10,583
Your husband has affair, girl.
456
00:29:10,684 --> 00:29:13,854
Are you suffering from a mental
breakdown? How can my husband...?
457
00:29:16,717 --> 00:29:21,824
Then... The man you saw
at the hotel is my husband?
458
00:29:22,415 --> 00:29:23,432
Yes.
459
00:29:24,600 --> 00:29:30,423
So... you saw my husband took
a cab with another woman?!
460
00:29:32,402 --> 00:29:34,327
What are you talking about?
461
00:29:35,200 --> 00:29:39,066
The two son-in-laws
are having affairs?
462
00:29:39,700 --> 00:29:41,308
Dad!
463
00:29:45,795 --> 00:29:47,471
Mom, please.
464
00:29:47,843 --> 00:29:50,233
Leave first, let us talk
between ourselves.
465
00:29:50,234 --> 00:29:52,196
We are the witnesses.
466
00:29:53,550 --> 00:29:55,668
It's hard to say he will admit everything.
467
00:29:56,811 --> 00:29:58,534
Deny what, Mother-in-law?
468
00:29:58,535 --> 00:30:03,045
Did you really attend friends gathering?
469
00:30:04,850 --> 00:30:06,501
We both saw it all.
470
00:30:06,702 --> 00:30:11,641
You took a taxi with another woman and
you lied about attending friends gathering.
471
00:30:12,517 --> 00:30:13,875
That...
472
00:30:14,998 --> 00:30:16,872
- It's not like that.
- If it isn't...
473
00:30:17,339 --> 00:30:18,563
Who is she?
474
00:30:19,147 --> 00:30:19,988
Huh?
475
00:30:20,290 --> 00:30:22,674
- Who is she?!
- Mom, please!
476
00:30:22,700 --> 00:30:24,967
Let's listen to him first!
477
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
I went to meet Baek Yeo Jin Team Leader.
478
00:30:30,401 --> 00:30:31,401
What?
479
00:30:32,050 --> 00:30:33,805
Baek Yeo Jin again?
480
00:30:34,200 --> 00:30:35,973
Why did you meet that girl for?!
481
00:30:36,299 --> 00:30:38,290
We met for work matter.
482
00:30:38,291 --> 00:30:41,473
You've already resigned.
What is there to talk about?
483
00:30:44,413 --> 00:30:45,822
Don't tell me that...
484
00:30:47,170 --> 00:30:50,170
you went to borrow money
from her to start a business?
485
00:30:51,650 --> 00:30:53,931
- No.
- What is it?
486
00:30:54,090 --> 00:30:58,164
You've been asking for money to open
a rice cake shop the past few days.
487
00:30:58,365 --> 00:31:00,387
Did you meet her to borrow money?
488
00:31:00,588 --> 00:31:03,059
I borrowed the money
from brother-in-law.
489
00:31:07,971 --> 00:31:11,278
- What did you say?
- That man lent you money?
490
00:31:13,886 --> 00:31:16,537
Sister-in-law! If you
keep this as a secret,
491
00:31:16,538 --> 00:31:19,826
I'll lend money to brother-in-law.
I'll lend you all without any cost.
492
00:31:20,301 --> 00:31:23,223
- Then that's what he meant.
- What is it?
493
00:31:24,553 --> 00:31:26,885
When I saw
brother-in-law at the hotel,
494
00:31:26,886 --> 00:31:28,955
he told me if I kept that
his affair as a secret,
495
00:31:28,956 --> 00:31:31,644
he will give us the money.
496
00:31:32,013 --> 00:31:33,096
What?!
497
00:31:33,395 --> 00:31:35,610
He actually said that?
498
00:31:35,809 --> 00:31:37,002
He's dead!
499
00:31:38,329 --> 00:31:42,707
Really, what are all these mishaps?
500
00:31:43,008 --> 00:31:43,839
Yeon Hee�
501
00:31:45,006 --> 00:31:46,793
- Seriously...
- Yeon Hee!
502
00:31:53,442 --> 00:31:56,492
How can you think of borrowing
the money from Yeon Hee's husband?
503
00:31:56,493 --> 00:31:58,783
Just like you say, we'll have
problems getting a loan
504
00:31:58,784 --> 00:32:00,216
and we'll still have to pay the interests.
505
00:32:00,217 --> 00:32:01,699
What if the business fails?
506
00:32:01,700 --> 00:32:04,244
- I'll put my life to do the business.
- Everybody put their life too.
507
00:32:04,245 --> 00:32:08,349
Dedicate their lives to start a restaurant,
but more than 70 percent always fail.
508
00:32:08,400 --> 00:32:10,983
I'm not taking a risk now.
I've done my market research.
509
00:32:10,984 --> 00:32:14,057
I've also learn from a chef
and contacted the suppliers.
510
00:32:14,158 --> 00:32:16,038
I've washed plates, sweep and do waiter.
511
00:32:16,452 --> 00:32:20,717
I've done everything I can to the point I have to apply
ointments for the housewife's eczema I got.
512
00:32:21,390 --> 00:32:22,209
I only need to start.
513
00:32:22,210 --> 00:32:23,750
I know but,
514
00:32:23,851 --> 00:32:26,870
Why do you have to start by borrowing
money from Yeon Hee's husband?
515
00:32:26,871 --> 00:32:28,279
Don't you feel embarrassed?
516
00:32:28,280 --> 00:32:32,164
I think you are more worried
about yourself than mine?
517
00:32:32,300 --> 00:32:33,681
That's right.
518
00:32:33,810 --> 00:32:36,095
I'm too ashamed to look at
my sister and mother now.
519
00:32:36,496 --> 00:32:39,388
The kind of lives we are leading now,
and we still have to borrow money?
520
00:32:39,489 --> 00:32:41,401
Take out the money, I'm
going to return to them.
521
00:32:41,402 --> 00:32:42,252
I don't want to!
522
00:32:42,768 --> 00:32:44,639
You don't have authority to butt in this much.
523
00:32:46,650 --> 00:32:48,180
Just�
524
00:32:49,301 --> 00:32:53,275
Stay quietly and don't do anything.
I'm already tired and don't need you to add on to it.
525
00:32:54,673 --> 00:32:58,172
You're doing me a favor if you
could stay in one spot quietly.
526
00:32:58,173 --> 00:32:59,946
Stay quietly?
527
00:33:00,600 --> 00:33:02,391
Don't do anything?
528
00:33:03,868 --> 00:33:06,241
Is that what I'm suppose
to hear from my wife?
529
00:33:06,600 --> 00:33:08,738
Not anyone else but my wife?
530
00:33:23,590 --> 00:33:27,450
What happened today?
531
00:33:28,140 --> 00:33:40,130
Manager, if there is a next life
I want to reincarnate be a woman.
532
00:33:40,180 --> 00:33:47,830
- To be a Korean man is tiring, so tiring.
- I think it's good to be a man.
533
00:33:47,900 --> 00:33:53,860
But I want to be born in a rich family.
534
00:33:54,040 --> 00:33:58,180
- Just like Goo Yong Shik.
- What reincarnation?
535
00:33:58,390 --> 00:34:04,649
- I only want to spend my life longer.
- What do you act like the end of life?
536
00:34:04,650 --> 00:34:07,930
Why not? I'm left with six months.
537
00:34:08,020 --> 00:34:08,549
What?
538
00:34:08,550 --> 00:34:14,220
He's saying this
because of Goo Yong Shik.
539
00:34:14,260 --> 00:34:18,700
In that case, I'm also left with six months.
540
00:34:19,020 --> 00:34:23,160
- My life's limited too.
- My wife asked me not to do anything.
541
00:34:23,320 --> 00:34:28,540
Just stay still like a dead man.
542
00:34:28,680 --> 00:34:35,340
Is that how I should live?
543
00:34:35,430 --> 00:34:40,510
- Am I dead or alive?
- Joon Soo, let's drink till we are drunk.
544
00:34:40,600 --> 00:34:43,540
Manager, let's drink our fill!
545
00:34:43,720 --> 00:34:46,170
Come, let's drink up!
546
00:34:46,330 --> 00:34:51,070
Die! Drink till we are dead. Die!
547
00:34:51,210 --> 00:34:56,079
I want to be a cool man.
548
00:34:56,080 --> 00:35:00,729
I did my best to preserve but
549
00:35:00,730 --> 00:35:05,649
Nothing seems to be right.
550
00:35:05,650 --> 00:35:10,339
I lost heavily.
551
00:35:10,340 --> 00:35:15,679
Don't scold me a coward while
552
00:35:15,680 --> 00:35:20,689
I'm walking round the dirty streets.
553
00:35:20,690 --> 00:35:25,379
As long as I've you by
my side healing my wounds,
554
00:35:25,380 --> 00:35:30,350
I'm happy and blessed.
555
00:35:30,440 --> 00:35:35,499
The candle symbolizes our temporary love.
556
00:35:35,500 --> 00:35:40,680
I want to do everything for our love.
557
00:35:40,760 --> 00:35:45,500
The moment the sky abandons me..
558
00:35:45,520 --> 00:35:51,210
My spring days are gone.
559
00:35:51,310 --> 00:35:59,660
My spring days are gone.
560
00:36:01,730 --> 00:36:05,940
Did Team Leader Baek meet up with
Bong Joon Soo? What did you talk about?
561
00:36:06,030 --> 00:36:09,100
There is no time to dilly dally.
562
00:36:09,190 --> 00:36:12,840
He isn't doing anything right?
Why is he so concerned about his face?
563
00:36:12,890 --> 00:36:17,260
The Headquarter Director seems to have
informed the President of joining the project.
564
00:36:17,350 --> 00:36:19,380
There is no time to dawdle.
565
00:36:19,550 --> 00:36:23,100
All right, we will talk in company.
566
00:36:27,610 --> 00:36:30,940
Blackie, bite him.
567
00:36:38,840 --> 00:36:40,710
Blackie.
568
00:36:42,100 --> 00:36:44,480
Come to Mommy.
569
00:36:44,550 --> 00:36:46,210
Blackie.
570
00:36:46,330 --> 00:36:48,980
You can't do that.
571
00:37:52,000 --> 00:37:55,880
Happy Birthday to you,
Goo Yong Shik ~Queenscard
572
00:38:06,110 --> 00:38:08,310
Big News! Big News!
573
00:38:09,000 --> 00:38:10,599
I heard from Human Resource that
574
00:38:10,600 --> 00:38:13,900
today's the Headquarter Director's birthday.
575
00:38:13,950 --> 00:38:15,120
Really? His birthday?
576
00:38:15,260 --> 00:38:16,630
This is a perfect chance.
577
00:38:16,700 --> 00:38:20,580
Let's organize a birthday party.
We can score some points and
578
00:38:20,670 --> 00:38:23,070
- We can become closer.
- Forget it.
579
00:38:23,120 --> 00:38:27,790
He studied in America.
I doubt he likes this.
580
00:38:27,880 --> 00:38:31,920
That's not true. There's no
harm getting close with him.
581
00:38:32,040 --> 00:38:33,980
Is Headquarter Director not human?
582
00:38:34,050 --> 00:38:36,060
He's only President's son.
583
00:38:36,110 --> 00:38:39,040
How about we have a gathering tonight?
584
00:38:39,130 --> 00:38:40,869
If we treat the first time,
585
00:38:40,870 --> 00:38:44,539
do you think he will treat us next time?
586
00:38:44,540 --> 00:38:46,990
Second time? Third time?
587
00:38:47,060 --> 00:38:49,740
Why don't you all put more time in work?
588
00:38:49,760 --> 00:38:52,210
If we screw up the project
again, I think he eat everyone alive.
589
00:38:52,350 --> 00:38:54,110
Aren't you all afraid?
590
00:38:54,180 --> 00:38:56,160
No, I'm not.
591
00:39:01,870 --> 00:39:04,990
- I told you not to eat these anymore.
- What's wrong?
592
00:39:05,060 --> 00:39:07,420
What's it with you?
593
00:39:14,810 --> 00:39:16,700
What is this?
594
00:39:17,770 --> 00:39:21,600
This is my diary. I took down what
I did to slim down after I gave birth.
595
00:39:21,670 --> 00:39:25,210
You don't have to skip any
meal yet you can still slim down.
596
00:39:25,230 --> 00:39:29,670
What you eat and how
you eat are most important.
597
00:39:29,810 --> 00:39:35,100
For example, brown rice is
easier to digest than rice.
598
00:39:35,210 --> 00:39:39,880
And when you drink water, warm water is
better with helping you to slim down than ice water.
599
00:39:39,930 --> 00:39:45,009
These are all the daily tips
I found after doing my research.
600
00:39:45,010 --> 00:39:47,900
If you follow them,
I'm sure you will find it useful.
601
00:39:48,240 --> 00:39:55,040
Since you are giving me, I'll look at it.
602
00:40:05,230 --> 00:40:06,680
Hyung, is it your birthday today?
603
00:40:06,730 --> 00:40:07,750
How did you know?
604
00:40:07,860 --> 00:40:11,169
The Special Planning Team said
they're celebrating your birthday and
605
00:40:11,170 --> 00:40:12,160
want you to go to office.
606
00:40:12,210 --> 00:40:14,750
Celebrate what?
Tell them no need.
607
00:40:14,820 --> 00:40:17,840
Are you meeting anyone tonight?
608
00:40:18,050 --> 00:40:21,030
You asked too much.
609
00:40:28,470 --> 00:40:31,480
My birth mother.
610
00:40:34,160 --> 00:40:36,120
Where is she?
611
00:40:36,210 --> 00:40:41,900
I'm an adult now. Tell me about her.
612
00:40:41,990 --> 00:40:44,830
Why do you want to know about her for?
613
00:40:47,000 --> 00:40:49,940
I just want to know.
614
00:40:50,150 --> 00:40:54,210
Is she in Japan or in Korea?
615
00:40:54,930 --> 00:40:58,300
Is she a singer or an actress?
616
00:40:59,020 --> 00:41:01,490
Is she dead?
617
00:41:02,280 --> 00:41:06,070
I heard many rumors.
618
00:41:07,660 --> 00:41:11,100
I don't know which is real.
619
00:41:12,700 --> 00:41:15,930
At least I should know the truth.
620
00:41:16,950 --> 00:41:21,830
I heard that you want to take
part in next year's product planning.
621
00:41:21,990 --> 00:41:24,740
Do you know what that means?
622
00:41:24,850 --> 00:41:28,129
All the board members and
stockholders will be watching you.
623
00:41:28,130 --> 00:41:31,650
- If you fail,
- They won't approve me anymore
624
00:41:33,220 --> 00:41:38,250
Whether it is the board
members or the stockholders
625
00:41:38,580 --> 00:41:44,400
and you won't too.
626
00:41:44,490 --> 00:41:47,980
- Then?
- My team members, Father.
627
00:41:48,240 --> 00:41:51,010
They have no idea when they will be fired.
628
00:41:51,730 --> 00:41:56,160
They always spend their days living in fear.
629
00:41:59,280 --> 00:42:01,800
But strangely,
630
00:42:04,370 --> 00:42:08,130
I feel they are like me.
631
00:42:09,910 --> 00:42:14,120
Because I'm like them too.
632
00:42:15,390 --> 00:42:19,110
I'm afraid of being fired,
633
00:42:19,410 --> 00:42:22,550
afraid of being abandoned,
634
00:42:25,420 --> 00:42:29,480
afraid of becoming a burden.
635
00:42:31,540 --> 00:42:35,050
I'm trying my best to live quietly,
636
00:42:35,980 --> 00:42:39,900
hoping that others will not notice me.
637
00:42:41,340 --> 00:42:44,620
I've been trying to look for a hideout.
638
00:42:48,570 --> 00:42:56,220
But now I can't live like that anymore.
639
00:42:57,560 --> 00:43:00,860
I'm tired of hiding.
640
00:43:02,990 --> 00:43:07,080
I'll take this as my birthday present.
641
00:43:13,960 --> 00:43:25,840
Sitting here and listen to
what I say and my determination.
642
00:43:27,660 --> 00:43:31,060
I'll meet with him personally then.
643
00:43:46,940 --> 00:43:54,350
Arrange a meeting for the three of us,
Bong Joon Soo, you, and I, to have dinner tonight.
644
00:43:54,470 --> 00:44:01,010
- I've something on tonight.
- Personal affairs?
645
00:44:01,380 --> 00:44:04,359
My mother's caretaker has something on,
646
00:44:04,360 --> 00:44:07,110
so I need to go over there.
647
00:44:07,520 --> 00:44:10,020
How is your mother?
648
00:44:10,230 --> 00:44:12,580
She's still the same.
649
00:44:12,700 --> 00:44:15,310
I should visit your mother.
650
00:44:15,430 --> 00:44:18,010
- I'm sorry.
- It's okay, Director.
651
00:44:18,150 --> 00:44:20,930
I'll visit her someday.
652
00:44:21,180 --> 00:44:23,170
It's Korean Hospital?
653
00:44:23,280 --> 00:44:24,990
Yes.
654
00:44:25,080 --> 00:44:30,029
About Bong Joon Soo's matter, I'll handle it.
655
00:44:30,030 --> 00:44:32,890
Don't worry about it.
656
00:44:35,550 --> 00:44:38,140
Are you sure you told him?
657
00:44:38,300 --> 00:44:41,140
I told his secretary.
658
00:44:41,310 --> 00:44:44,960
Do you think he will come because
you ask him to? This is a waste of effort.
659
00:44:45,120 --> 00:44:47,040
That's right. He must be busy.
660
00:44:47,060 --> 00:44:50,520
Do you think he has time to come here?
661
00:44:56,320 --> 00:45:02,960
Why are they celebrating? So annoying�
662
00:45:08,180 --> 00:45:12,410
Okay, I'll leave after showing my face.
663
00:45:21,930 --> 00:45:23,820
You gave me a fright.
664
00:45:24,190 --> 00:45:26,110
Everyone's left?
665
00:45:26,340 --> 00:45:29,510
Yes. What time is it now?
666
00:45:29,550 --> 00:45:32,760
Everyone waited for two hours before leaving.
667
00:45:33,060 --> 00:45:34,909
You should have told me earlier.
668
00:45:34,910 --> 00:45:38,749
They said a distinguished person like
you must be busy celebrating your birthday
669
00:45:38,750 --> 00:45:42,420
- So everyone left.
- Yes, I'm busy.
670
00:45:42,540 --> 00:45:44,850
I'm really busy.
671
00:45:45,080 --> 00:45:46,419
But I heard that you're
celebrating my birthday,
672
00:45:46,420 --> 00:45:49,420
- I've to come.
- Is it?
673
00:45:49,590 --> 00:45:53,440
What now? It's your
birthday, you must feel sorry.
674
00:45:53,560 --> 00:45:55,150
It's okay.
675
00:45:55,450 --> 00:46:00,210
- The others are still waiting for me.
- Then you go first.
676
00:46:00,580 --> 00:46:05,620
Is that a cake?
677
00:46:06,110 --> 00:46:07,310
Yes.
678
00:46:07,350 --> 00:46:11,120
Since you all bought it,
679
00:46:11,440 --> 00:46:14,560
do you want a piece?
680
00:46:16,320 --> 00:46:19,180
The cake may spoil tomorrow.
681
00:46:19,620 --> 00:46:21,590
It's a waste if you throw it away.
682
00:46:21,660 --> 00:46:23,900
Eat it then.
683
00:46:29,100 --> 00:46:30,950
Wait! Wait!
684
00:46:31,180 --> 00:46:32,520
What?
685
00:46:36,050 --> 00:46:38,040
Where are the candles?
686
00:47:03,710 --> 00:47:06,110
- Aren't you going to switch off the lights?
- Huh? Switch off lights?
687
00:47:06,180 --> 00:47:10,159
Hurry blow the candles,
cut the cake, eat it and leave.
688
00:47:10,160 --> 00:47:13,070
You're mean.
689
00:47:13,250 --> 00:47:17,850
How about you sing me birthday song?
690
00:47:20,490 --> 00:47:22,130
It's my birthday.
691
00:47:22,380 --> 00:47:23,740
Birthday.
692
00:47:27,790 --> 00:47:35,879
Happy Birthday to you,
Happy Birthday to you.
693
00:47:35,880 --> 00:47:44,730
Mm� Mm� Happy Birthday
to you, Headquarter Director Goo.
694
00:48:03,790 --> 00:48:06,259
Fire! Fire!
695
00:48:06,260 --> 00:48:09,100
What do we do? What do we do?
696
00:48:09,150 --> 00:48:11,300
What are you doing? That's no use!
697
00:48:11,510 --> 00:48:13,300
Water! Water!
698
00:48:29,370 --> 00:48:33,230
Omo! What did I do?
699
00:48:36,670 --> 00:48:38,100
Fire extinguisher.
700
00:48:38,310 --> 00:48:40,710
Seriously, this Ahjumma�
701
00:48:42,490 --> 00:48:44,870
I'm sorry.
702
00:48:45,770 --> 00:48:49,420
At least the fire is out now.
703
00:48:57,530 --> 00:49:07,120
- You said something bad happened. Let me take a look.
- She didn't pick up her phone the whole day.
704
00:49:07,260 --> 00:49:10,360
Did something happen to your Mother-in-law?
705
00:49:11,880 --> 00:49:12,620
Nothing.
706
00:49:12,650 --> 00:49:17,080
What is it? Your voice sounds different.
707
00:49:17,150 --> 00:49:20,039
Nothing happened.
It's sister-in-law's husband.
708
00:49:20,040 --> 00:49:22,370
- He was caught having an affair.
- What?
709
00:49:22,420 --> 00:49:25,930
Really? It's the son-in-law?
710
00:49:26,020 --> 00:49:28,500
Mother, pretend you don't know anything.
711
00:49:28,660 --> 00:49:31,219
Of course, I'll pretend I don't know.
712
00:49:31,220 --> 00:49:34,040
It's nothing good too.
713
00:49:36,510 --> 00:49:40,440
Why are you so happy, Mother?
714
00:49:46,940 --> 00:49:48,390
Hello?
715
00:49:49,890 --> 00:49:52,800
Mother, I'm going out for a while.
716
00:49:53,080 --> 00:49:55,230
Where are you?
717
00:49:59,510 --> 00:50:02,090
I'm sorry for making you come.
718
00:50:02,210 --> 00:50:04,700
I can't go out.
719
00:50:05,370 --> 00:50:07,410
It's okay.
720
00:50:07,710 --> 00:50:13,600
About your reinstatement,
I didn't tell you something.
721
00:50:14,130 --> 00:50:14,850
What is it?
722
00:50:14,890 --> 00:50:17,740
By now I don't wish
to seek your understanding,
723
00:50:17,810 --> 00:50:22,870
but I had really wanted
to stop you from getting fired.
724
00:50:23,030 --> 00:50:26,560
I even took you out
of the restructuring name list.
725
00:50:27,100 --> 00:50:27,739
Then what happened?
726
00:50:27,740 --> 00:50:34,120
Somebody else put your
name back to the name list.
727
00:50:34,810 --> 00:50:38,140
Do you know Goo
Yong Shik Headquarter Director?
728
00:50:38,390 --> 00:50:45,260
I heard you have something with
him while you were in the army.
729
00:50:45,810 --> 00:50:49,490
If it's someone else,
I can still think of solutions.
730
00:50:49,580 --> 00:50:52,860
But Goo Yong Shik is the President's son.
731
00:50:52,950 --> 00:50:56,050
I'm helpless, too.
732
00:50:56,760 --> 00:50:58,770
That lad is President's son?
733
00:50:58,870 --> 00:51:02,610
- He's still the same.
- But he's different now.
734
00:51:02,820 --> 00:51:06,980
Headquarter Director Goo and Director Han are loggerheads.
735
00:51:07,190 --> 00:51:10,810
So if you reinstate,
736
00:51:11,020 --> 00:51:13,770
Director Han will stand by your side.
737
00:51:14,070 --> 00:51:16,220
Didn't you feel injustice this period of time?
738
00:51:16,590 --> 00:51:21,230
Return to the company
and show them your capability.
739
00:51:21,300 --> 00:51:24,910
Show your wife who you really are.
740
00:51:25,420 --> 00:51:28,029
This time I'll stand by you too.
741
00:51:28,030 --> 00:51:32,860
What is there to hesitate?
742
00:51:35,610 --> 00:51:37,640
Are you the guardian of Room 702's patient?
743
00:51:37,710 --> 00:51:40,710
Please come with me!
744
00:51:47,530 --> 00:51:56,290
November 8, 22:40. Madam
Kim Min Yok has passed away.
745
00:51:56,470 --> 00:52:01,650
Why is it so sudden? Why�
746
00:52:02,040 --> 00:52:05,440
She was sleeping
soundly twenty minutes ago.
747
00:52:05,620 --> 00:52:09,670
Why did she suddenly leave? Why�
748
00:52:16,500 --> 00:52:22,790
Mother, mother, open your eyes.
749
00:52:23,040 --> 00:52:25,649
It happened last time too.
750
00:52:25,650 --> 00:52:28,450
But you opened your eyes
and everything was fine.
751
00:52:29,240 --> 00:52:32,080
Mother. Mother!
752
00:52:32,790 --> 00:52:38,130
Mother! Wake up! Mother! Mother!
753
00:52:40,030 --> 00:52:47,680
Mother, you can't. Mother...
754
00:52:55,690 --> 00:52:57,500
Wait a minute.
755
00:53:09,790 --> 00:53:14,800
I'm sorry, can you sit on this?
756
00:53:14,940 --> 00:53:19,380
The seat may get wet. It's a new car.
757
00:53:19,980 --> 00:53:21,040
Okay.
758
00:53:21,180 --> 00:53:22,890
I'm sorry.
759
00:53:23,120 --> 00:53:26,730
You really can't contact your secretary?
760
00:53:26,860 --> 00:53:28,069
I can't.
761
00:53:28,070 --> 00:53:31,070
Once he finishes work,
it's hard to contact him.
762
00:53:31,350 --> 00:53:33,170
Don't you have a car?
763
00:53:33,430 --> 00:53:35,300
I rode my motorbike today.
764
00:53:35,370 --> 00:53:39,390
If I ride my motorbike back,
I'll most likely get a cold and die.
765
00:53:39,760 --> 00:53:43,150
Then let them send a
helicopter or private plane.
766
00:53:43,250 --> 00:53:45,930
Your name is everything isn't it yet
767
00:53:46,000 --> 00:53:48,769
You're hitching a ride in my
cheap car. This is so not suitable.
768
00:53:48,770 --> 00:53:52,000
- You really know how to bear grudge.
- I don't usually remember grudges.
769
00:53:52,050 --> 00:53:54,429
I can don't return kindness,
but I must have my revenge.
770
00:53:54,430 --> 00:53:55,519
This is my motto.
771
00:53:55,520 --> 00:53:58,589
That's too much. You said this to someone who
hasn't even had seaweed soup on his birthday.
772
00:53:58,590 --> 00:54:01,760
Your mother should prepare the
seaweed soup. Your mother probably feels bad.
773
00:54:01,870 --> 00:54:05,270
I feel cold. Turn on the heater.
774
00:54:14,420 --> 00:54:20,770
That other time it was my fault.
I mistook you and sprout nonsense.
775
00:54:21,650 --> 00:54:25,209
Although it happened because of you,
776
00:54:25,210 --> 00:54:27,610
It's still my fault.
777
00:54:27,980 --> 00:54:30,920
Even though it's my fault�
778
00:54:31,080 --> 00:54:32,560
What are you talking?
779
00:54:32,600 --> 00:54:37,250
- Are you trying to apologize?
- It's not totally my fault.
780
00:54:37,550 --> 00:54:41,270
- But� Anyway�
- You feel sorry?
781
00:54:41,340 --> 00:54:41,890
Yes.
782
00:54:42,030 --> 00:54:45,500
It's not easy hearing you say this.
783
00:54:46,670 --> 00:54:49,930
I'm sorry too for hitting you.
784
00:54:50,260 --> 00:54:52,610
After all, you're somebody's precious son.
785
00:54:52,770 --> 00:54:57,670
Forget it. I'm not somebody's precious son.
786
00:55:19,620 --> 00:55:25,350
There is a Funeral Hall available
so you decided to hold it here?
787
00:55:25,820 --> 00:55:29,490
Have you chosen a place for the grave?
788
00:55:32,840 --> 00:55:35,520
I'll make the arrangements.
789
00:55:36,630 --> 00:55:38,710
Joon Soo.
790
00:55:40,070 --> 00:55:42,550
When my mother was sleeping, I said this.
791
00:55:43,680 --> 00:55:50,910
Mother, I'm suffering while you suffer too.
792
00:55:52,070 --> 00:55:56,780
Why don't you leave
peacefully in your sleep?
793
00:55:58,470 --> 00:56:01,350
Do you think my mother heard what I said?
794
00:56:01,590 --> 00:56:06,110
- No, girl.
- No. I think she heard it.
795
00:56:06,280 --> 00:56:09,970
So she left like this.
796
00:56:10,090 --> 00:56:12,860
It's my fault.
797
00:56:13,050 --> 00:56:14,690
All my fault.
798
00:56:19,400 --> 00:56:21,370
Baek Yeo Jin.
799
00:56:22,080 --> 00:56:25,320
How is it your fault?
800
00:56:28,620 --> 00:56:31,090
Oppa�
801
00:56:58,750 --> 00:57:02,080
Things are getting interesting.
802
00:57:22,690 --> 00:57:26,290
Hello, it's me. Where are you?
803
00:57:26,620 --> 00:57:32,390
My friend's mother passed away.
We're making funeral arrangement.
804
00:57:32,720 --> 00:57:35,210
Is it? Are you going to be late?
805
00:57:35,420 --> 00:57:39,400
Yes. I think so. What is it?
806
00:57:39,510 --> 00:57:42,650
Nothing. I've something to tell you.
807
00:57:43,000 --> 00:57:45,890
I'll wait for you to come back.
808
00:57:46,650 --> 00:57:49,380
And darling, don't drink�
809
00:58:18,890 --> 00:58:22,140
I've contacted the crematorium.
810
00:58:22,840 --> 00:58:25,170
Thank you.
811
00:58:35,240 --> 00:58:39,840
I've arranged everything for you.
812
00:58:40,280 --> 00:58:44,600
I'll go back first.
813
00:58:46,750 --> 00:58:48,300
Okay.
814
00:59:24,760 --> 00:59:25,410
Yeo Jin.
815
00:59:25,500 --> 00:59:28,620
- What's wrong?
- My wife� She's here.
816
00:59:28,780 --> 00:59:29,499
What?
817
00:59:29,500 --> 00:59:32,340
I told her that my friend's mother passed away
yesterday, and I didn't go home the whole night.
818
00:59:32,390 --> 00:59:37,010
If she knows I'm here, you
may have to arrange another funeral.
819
00:59:39,870 --> 00:59:43,180
- Yeo Jin, I'm sorry.
- Joon Soo.
820
00:59:43,480 --> 00:59:45,770
Joon Soo.
821
00:59:49,760 --> 00:59:52,790
- Team Leader!
- Team Leader!
822
00:59:52,880 --> 00:59:55,100
How are you? Aigoo.
823
00:59:55,190 --> 00:59:59,580
How can this happen?
How can this happen?
824
00:59:59,650 --> 01:00:02,380
You must be very upset.
825
01:00:03,210 --> 01:00:06,100
Thank you for coming.
826
01:01:30,280 --> 01:01:34,990
I don't know how to comfort you.
827
01:01:45,990 --> 01:01:46,820
Omo!
828
01:01:51,600 --> 01:01:53,820
Hey!
829
01:01:55,620 --> 01:01:56,830
What happened?
830
01:01:56,870 --> 01:01:58,119
I don't know.
831
01:01:58,120 --> 01:02:01,980
Some crazy man was
hiding behind the screen.
832
01:02:08,380 --> 01:02:13,690
Hey? Hey?
833
01:02:13,790 --> 01:02:18,250
Who are you? How can you
mess up someone's funeral?
834
01:02:18,640 --> 01:02:23,010
You wake up, wake up.
835
01:02:23,140 --> 01:02:28,570
- Hey, come help this man to his feet.
- Team Leader, I'll handle it.
836
01:02:28,710 --> 01:02:31,160
Hey, Hey.
837
01:02:31,320 --> 01:02:34,000
Get up before we call the police.
838
01:02:34,050 --> 01:02:36,020
Why are you hiding there?
839
01:02:36,080 --> 01:02:37,660
What is it?
840
01:02:38,190 --> 01:02:44,150
- This man is beyond crazy.
- Seriously...
841
01:02:48,560 --> 01:02:51,060
Joon Soo?
849
01:03:28,925 --> 01:03:30,843
QUEEN OF REVERSAL
850
01:03:31,446 --> 01:03:33,788
Even a man with superb abilities,
851
01:03:33,908 --> 01:03:36,094
cannot beat a man desperate
to achieve his goal.
852
01:03:36,491 --> 01:03:40,107
Why is Director Han looking
after Bong Joon Soo's back?
853
01:03:40,436 --> 01:03:44,381
I am sure Bong Joon Soo will show extreme
determination meeting my expectations.
854
01:03:45,080 --> 01:03:46,663
How have you been?
855
01:03:46,964 --> 01:03:48,992
Learned a lot about life thanks to you.
856
01:03:49,252 --> 01:03:50,238
I am going to do everything.
857
01:03:50,358 --> 01:03:52,855
I am going to become strong and
have everyone acknowledge me.
858
01:03:52,975 --> 01:03:54,622
So that no one can tread over me again.
859
01:03:54,742 --> 01:03:56,704
Aren't you Joon Soo?
860
01:03:56,824 --> 01:03:59,946
Were you guys still seeing each other?
861
01:04:00,066 --> 01:04:03,042
Why is your attitude changing now that
I tell you I am going back to work?
862
01:04:04,234 --> 01:04:06,042
Should we get some morning coffee?
863
01:04:06,162 --> 01:04:07,412
Yes, sure.
864
01:04:08,298 --> 01:04:10,682
They put me in charge of a presentation.
865
01:04:10,929 --> 01:04:12,655
Really?
64703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.