All language subtitles for Peter.Rabbit.2.2021.2160p.WEB.H265-EMPATHY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,702 --> 00:00:38,331 Once upon a time, on a beautiful country day, 2 00:00:38,414 --> 00:00:42,252 the birds weren't singing, the fish weren't jumping, 3 00:00:42,335 --> 00:00:45,421 and there was not a hopping rabbit to be found, 4 00:00:46,381 --> 00:00:50,718 for everyone was gathered to celebrate two very special people 5 00:00:50,802 --> 00:00:55,098 at what can only be described as a storybook wedding. 6 00:01:09,195 --> 00:01:11,823 I promised myself I wouldn't cry. 7 00:01:11,906 --> 00:01:14,284 Well, that was dumb. 8 00:01:17,787 --> 00:01:18,705 Hello. 9 00:01:27,422 --> 00:01:28,631 Hi. 10 00:01:28,715 --> 00:01:30,300 Hello. 11 00:01:32,010 --> 00:01:33,678 Welcome, friends. 12 00:01:33,761 --> 00:01:37,891 We are gathered here today to join Bea and Thomas in holy matrimony. 13 00:01:37,974 --> 00:01:40,018 You're taking this so well. 14 00:01:40,101 --> 00:01:42,061 He's a good man. Makes her happy. 15 00:01:42,145 --> 00:01:45,899 And also a special day for their family, the beloved rabbits. 16 00:01:45,982 --> 00:01:48,026 Your former enemy is here to stay. 17 00:01:48,109 --> 00:01:49,527 We found common ground. 18 00:01:49,611 --> 00:01:51,404 He's about to be our guardian. 19 00:01:51,487 --> 00:01:53,573 Nah, this is just a little something between them. 20 00:01:53,656 --> 00:01:57,035 The old you would have gone bonkers-berserk by now. 21 00:01:57,118 --> 00:01:59,871 I've changed, cousin. - ...welcoming a new parent. 22 00:01:59,954 --> 00:02:03,124 A loaded hand grenade, just waiting to explode. 23 00:02:03,208 --> 00:02:05,502 Not anymore. - A father, if you will. 24 00:02:05,585 --> 00:02:07,253 Father? 25 00:02:07,337 --> 00:02:08,295 Father. 26 00:02:09,296 --> 00:02:11,299 You're not my father! 27 00:02:45,291 --> 00:02:48,086 You'll never be my father! 28 00:02:48,169 --> 00:02:50,713 And everyone can see your underpants! 29 00:02:51,673 --> 00:02:53,842 Peter. Peter. 30 00:02:53,925 --> 00:02:55,218 Peter. 31 00:02:55,301 --> 00:02:57,929 Peter, the ring. - Wha...? 32 00:03:00,473 --> 00:03:01,891 Right, right. 33 00:03:01,975 --> 00:03:04,143 Where'd I put...? Did I...? 34 00:03:04,227 --> 00:03:05,979 Was it...? No, was it...? 35 00:03:06,062 --> 00:03:08,815 Hang on. I had it in the... 36 00:03:14,153 --> 00:03:16,030 It's always in the last place you look. 37 00:03:16,114 --> 00:03:17,949 You only have two pockets. 38 00:03:18,032 --> 00:03:21,035 You may now kiss the groom. 39 00:03:29,085 --> 00:03:29,919 What? 40 00:03:38,845 --> 00:03:40,096 Bye! 41 00:03:41,139 --> 00:03:42,182 Bye! 42 00:03:42,265 --> 00:03:43,474 Bye. - We'll miss you. 43 00:03:46,519 --> 00:03:49,105 So Bea and Mr. McGregor were married, 44 00:03:49,189 --> 00:03:51,232 and off they went on their honeymoon. 45 00:03:51,316 --> 00:03:54,527 Things couldn't have been more peaceful in Windermere 46 00:03:54,611 --> 00:03:57,864 until, sometime later... 47 00:03:59,032 --> 00:04:01,451 You just take this out. 48 00:04:01,534 --> 00:04:02,493 You see? 49 00:04:02,577 --> 00:04:04,579 Now you try. 50 00:04:06,080 --> 00:04:08,458 Dad, it's Peter Rabbit from the book. 51 00:04:09,459 --> 00:04:12,545 I hate that I'm the face of this. 52 00:04:12,629 --> 00:04:16,006 But every story can only have one good guy, so... 53 00:04:16,090 --> 00:04:17,592 Peter doesn't have a dad. 54 00:04:17,674 --> 00:04:20,011 He got put in a pie. That's why he's so naughty. 55 00:04:20,094 --> 00:04:20,929 What? 56 00:04:21,012 --> 00:04:23,223 There's Flopsy, Mopsy and Cotton-Tail. 57 00:04:23,306 --> 00:04:25,475 I'm Flopsy. - And I'm Mopsy. 58 00:04:25,558 --> 00:04:27,810 And I'm the hero. But I'm not naughty. 59 00:04:27,894 --> 00:04:31,272 Did this kid even read the book? - Did you read the book? 60 00:04:31,356 --> 00:04:33,775 I am so busy. 61 00:04:33,858 --> 00:04:35,360 I'm saving it for summer. 62 00:04:35,443 --> 00:04:36,569 Are you the author? 63 00:04:36,653 --> 00:04:39,030 I'm still getting used to people calling me that. 64 00:04:39,113 --> 00:04:42,534 It's really the rabbits' story. I just wrote it down. 65 00:04:42,617 --> 00:04:45,036 This is my husband. He's our publisher. 66 00:04:45,119 --> 00:04:46,538 I wouldn't say "publisher." 67 00:04:46,621 --> 00:04:47,956 I just... 68 00:04:48,039 --> 00:04:49,749 I just do the typesetting, 69 00:04:49,832 --> 00:04:51,835 turned our dining room into a printing workshop, 70 00:04:51,918 --> 00:04:55,213 created the artisanal lithography with a five-colour palette for the illustrations, 71 00:04:55,296 --> 00:04:56,756 apart from the ones of the garden, 72 00:04:56,840 --> 00:05:00,385 which call for more green. I like... - Don't reveal all your secrets, darling. 73 00:05:00,468 --> 00:05:03,471 It's wonderful. You paint the rabbits with such love. 74 00:05:03,555 --> 00:05:06,558 Well, it comes naturally. It's our family. 75 00:05:06,641 --> 00:05:09,269 Thanks for your contribution. It goes directly to preserving their land. 76 00:05:09,352 --> 00:05:10,228 Thank you. 77 00:05:10,311 --> 00:05:12,188 Bye. - Bye. 78 00:05:13,231 --> 00:05:15,984 Afternoon! Congratulations, you two. 79 00:05:16,067 --> 00:05:18,111 Thanks, Moira. - Oh, the mail. 80 00:05:18,194 --> 00:05:19,779 Choose to see who gets it. 81 00:05:19,863 --> 00:05:22,991 Chest. Toe. Chest. 82 00:05:23,074 --> 00:05:25,034 Ears. Tail. 83 00:05:25,118 --> 00:05:26,494 Yes! 84 00:05:26,578 --> 00:05:28,621 How does he always win? 85 00:05:28,705 --> 00:05:30,582 Because he invented the game. 86 00:05:33,042 --> 00:05:36,462 Peter? Is that you? - Johnny? 87 00:05:36,546 --> 00:05:38,131 What are you doing out of London? 88 00:05:38,214 --> 00:05:41,176 We're just up here doing some cheese tasting. 89 00:05:41,259 --> 00:05:44,387 Heard about the wedding. Any babies yet? - It's only been a month. 90 00:05:44,470 --> 00:05:47,557 The wife and I have had 15 kids in that time. 91 00:05:47,640 --> 00:05:51,769 This is the first day away from them, and, oh, the peace and quiet. 92 00:05:51,853 --> 00:05:54,564 I'd be lying to you if I said we didn't miss them terribly 93 00:05:54,647 --> 00:05:56,065 and they're all we talk about. 94 00:05:56,149 --> 00:05:58,109 Aw, cute. 95 00:05:58,193 --> 00:06:00,445 But there's no babies. We're their family. 96 00:06:00,528 --> 00:06:02,530 Until you're not. 97 00:06:03,948 --> 00:06:06,075 Congratulations on the book, by the way. 98 00:06:06,159 --> 00:06:07,952 My kids absolutely loved it. 99 00:06:08,036 --> 00:06:09,662 Oh, it's not about me. 100 00:06:09,746 --> 00:06:14,375 It's just great that kids get to read about positive role models like me. 101 00:06:15,710 --> 00:06:17,378 Peter! 102 00:06:19,088 --> 00:06:20,465 Oh, dear. My cheese. 103 00:06:20,548 --> 00:06:22,175 Well, good luck. 104 00:06:22,258 --> 00:06:24,969 I'm sure it was just an accident. 105 00:06:25,053 --> 00:06:26,721 It's not an accident. 106 00:06:26,804 --> 00:06:28,556 It's what he does. 107 00:06:28,640 --> 00:06:29,849 He never behaves. 108 00:06:29,933 --> 00:06:31,893 He loves you. Don't listen to him. 109 00:06:31,976 --> 00:06:34,354 He doesn't listen to me. That's the problem. 110 00:06:34,437 --> 00:06:35,688 Not in front of him, okay? 111 00:06:35,772 --> 00:06:38,316 He can't understand me. Can he? 112 00:06:38,399 --> 00:06:39,901 No, but still, just... 113 00:06:39,984 --> 00:06:41,569 So, if he can't understand me, 114 00:06:41,653 --> 00:06:44,864 then why can't I say whatever it is that I want to say? 115 00:06:46,115 --> 00:06:49,369 Say something nice. Apologise. Say something nice to him. Now! Go! Say it! 116 00:06:49,452 --> 00:06:51,329 I'm terribly sorry. - Out loud! 117 00:06:51,412 --> 00:06:55,583 I'm sorry, Peter. I love you, in the way that an adult human loves a... 118 00:06:55,667 --> 00:06:58,920 An animal rabbit. - Thank you. 119 00:07:02,799 --> 00:07:04,843 You handled that very well, Peter. 120 00:07:04,926 --> 00:07:08,805 Contrite, apologetic and even a little bit remorseful. 121 00:07:08,888 --> 00:07:10,098 I'm sorry. What? 122 00:07:11,140 --> 00:07:13,601 I put these in for when I'm feeling misunderstood. 123 00:07:13,685 --> 00:07:17,564 Oh, come on, Peter. Sometimes you have to face the music. 124 00:07:17,647 --> 00:07:20,108 And these are for when I'm feeling ganged up on. 125 00:07:20,191 --> 00:07:22,527 You always take things one step too far. 126 00:07:22,610 --> 00:07:25,363 I'm sorry. What? 127 00:07:25,446 --> 00:07:26,823 What's this? 128 00:07:26,906 --> 00:07:28,324 Basil-Jones Publishing. 129 00:07:28,408 --> 00:07:30,785 We carried a whole section of their books at Harrods. 130 00:07:30,869 --> 00:07:33,538 It was the last display I arranged before I resigned. 131 00:07:33,621 --> 00:07:36,165 You mean, fired and physically removed from the store. 132 00:07:36,249 --> 00:07:37,750 "Potayto," "potahto." 133 00:07:37,834 --> 00:07:40,879 It's from Nigel Basil-Jones himself. 134 00:07:40,962 --> 00:07:43,590 He wants to publish my book. 135 00:07:43,673 --> 00:07:44,924 No. 136 00:07:45,008 --> 00:07:48,136 Get it in every bookstore, promote it, put it in different languages. 137 00:07:48,219 --> 00:07:49,179 That's incredible. 138 00:07:49,262 --> 00:07:52,849 Bea, you've done it. This is it. It's happening! 139 00:07:53,892 --> 00:07:58,438 Promise me something. When this book is a huge success, you'll keep me humble. 140 00:07:58,521 --> 00:08:00,565 The book is about all of us. 141 00:08:00,648 --> 00:08:02,984 Thank you. You're already doing it. 142 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 Dink! 143 00:08:10,074 --> 00:08:12,952 Why do you always copy everything I do? 144 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 Fine. I'll do something different. 145 00:08:15,955 --> 00:08:16,956 Sorry. 146 00:08:17,040 --> 00:08:19,209 Anyone hungry? - Yeah, starving. 147 00:08:19,292 --> 00:08:21,294 Leave it with me. 148 00:08:29,052 --> 00:08:31,596 Okay, take one bite and pass it around. 149 00:08:31,679 --> 00:08:36,100 I'm just going to wait until we get home, where the food isn't decomposing. 150 00:08:36,184 --> 00:08:38,603 Yeah. - Yeah, me too. 151 00:08:38,685 --> 00:08:40,688 Well, la-di-da. 152 00:08:40,771 --> 00:08:44,442 I didn't realise I was with a bunch of sophisticates. 153 00:08:58,373 --> 00:09:00,542 Let's go get some dinner. - Yeah! 154 00:09:04,921 --> 00:09:06,172 And there they go. 155 00:09:06,256 --> 00:09:09,425 Right through the opening where there once was a gate. 156 00:09:09,509 --> 00:09:10,635 Good for them. 157 00:09:10,718 --> 00:09:13,179 Do they do any of the planting and weeding and watering? 158 00:09:13,263 --> 00:09:16,683 No, they don't. But they were here first. - Exactly. 159 00:09:16,766 --> 00:09:19,394 And you still have your tomatoes. 160 00:09:19,477 --> 00:09:21,521 My tomatoes. 161 00:09:21,604 --> 00:09:25,692 I would never have thought a city man would like to garden that much. 162 00:09:25,775 --> 00:09:29,320 I even heard he wants to try and sell them at market. 163 00:09:30,613 --> 00:09:33,575 It's too moist. I'll get the hair dryer. 164 00:09:33,658 --> 00:09:35,743 It's about time he had a hobby. 165 00:09:35,827 --> 00:09:38,663 I hope he's as successful at his as I am at mine. 166 00:09:38,746 --> 00:09:40,039 And what is that? 167 00:09:40,123 --> 00:09:41,833 Passing judgement. 168 00:09:41,916 --> 00:09:45,795 What is going on with her hair? 169 00:09:48,381 --> 00:09:50,758 Wait! You don't have to try to eat me anymore. 170 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Remember? You're welcome to all of this. 171 00:09:53,261 --> 00:09:55,513 Right, right, right. Still getting used to that. 172 00:09:55,597 --> 00:09:56,973 I have so much energy. 173 00:09:57,056 --> 00:10:00,560 I think it's this new plant-based diet and that I don't have to chase you anymore. 174 00:10:00,643 --> 00:10:02,228 I'm just like... 175 00:10:03,229 --> 00:10:04,814 Have you tried jogging? 176 00:10:04,898 --> 00:10:06,107 What's jogging? 177 00:10:06,191 --> 00:10:09,944 It's running without a terrified animal in front of you. 178 00:10:10,028 --> 00:10:13,031 Think that'll work? - I'm desperately hoping so. 179 00:10:16,242 --> 00:10:18,661 There you go, sweeties. 180 00:10:20,121 --> 00:10:21,581 Hey. 181 00:10:23,082 --> 00:10:25,835 I can't believe this might turn into something. 182 00:10:33,426 --> 00:10:34,677 I'll get it! 183 00:10:35,678 --> 00:10:37,597 It might be the publisher! 184 00:10:37,680 --> 00:10:40,558 Peter, you know not to touch this stuff. 185 00:10:40,642 --> 00:10:43,937 Honestly, my kids will be so much better behaved. 186 00:10:44,938 --> 00:10:45,772 Hello? 187 00:10:50,026 --> 00:10:51,653 Miss you, Dad. 188 00:10:51,736 --> 00:10:54,322 No one gets me the way you did. 189 00:10:55,365 --> 00:10:57,075 Bea, Bea, it is. It's the publisher. 190 00:10:59,994 --> 00:11:01,246 Hello. 191 00:11:03,122 --> 00:11:04,123 Yes, this is she. 192 00:11:07,877 --> 00:11:09,170 No! Tommy! 193 00:11:09,254 --> 00:11:11,339 Those are Mr. McGregor's. 194 00:11:11,422 --> 00:11:14,217 But you used to steal from him all the time. 195 00:11:14,300 --> 00:11:15,927 We share the garden now. 196 00:11:16,010 --> 00:11:19,556 Oh, because he married the lady, you do what he says now? 197 00:11:19,639 --> 00:11:21,349 No, not because of that. 198 00:11:21,432 --> 00:11:23,059 Well, kind of because of that. It's... 199 00:11:23,142 --> 00:11:25,812 Look, just don't touch the tomatoes, badger. 200 00:11:25,895 --> 00:11:28,147 Oh, okay. 201 00:11:38,741 --> 00:11:40,493 And? 202 00:11:43,288 --> 00:11:44,998 I swear, if it wasn't for me... 203 00:11:45,081 --> 00:11:48,710 Thank you. Oh, you're very... You're very kind. 204 00:11:50,420 --> 00:11:52,255 The 11:15 train to Gloucester? 205 00:11:52,338 --> 00:11:54,883 Yeah, we should be able to make that. 206 00:11:55,967 --> 00:11:58,469 I knew it! I saw you! 207 00:11:59,470 --> 00:12:01,973 Get out! Get out of my garden! 208 00:12:02,056 --> 00:12:04,976 Oh, the rabbits would love to come. It'd be such a fun adventure. 209 00:12:05,059 --> 00:12:06,644 I knew you wouldn't change. 210 00:12:06,728 --> 00:12:08,646 You're the same naughty rabbit... - Thanks. Bye. 211 00:12:08,730 --> 00:12:09,856 ...you've always been! 212 00:12:09,939 --> 00:12:14,277 Just leave my tomatoes alone! You have everything else! 213 00:12:17,739 --> 00:12:20,116 See? I've told him a million times. 214 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 He doesn't listen to me. - Go easy on him. 215 00:12:22,744 --> 00:12:25,121 He's getting used to the idea that you're here to stay. 216 00:12:37,967 --> 00:12:40,845 Yeah. You can use your front legs too. 217 00:12:40,929 --> 00:12:43,431 Oh, right, right, right. 218 00:12:54,734 --> 00:12:57,904 Is this all for us? - That's what the ticket said. 219 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 Only the best for the next big thing. 220 00:13:00,573 --> 00:13:02,992 What do we have here? 221 00:13:14,879 --> 00:13:17,257 "Enjoy the journey. It's just the beginning." 222 00:13:17,340 --> 00:13:19,801 A bit presumptuous, isn't it? 223 00:13:20,844 --> 00:13:23,680 "Forgive me for being presumptuous." 224 00:13:23,763 --> 00:13:24,597 He's good. 225 00:13:25,849 --> 00:13:28,768 As someone who's been on a train before, a few pointers. 226 00:13:28,852 --> 00:13:30,645 Don't stare at the scenery rushing by. 227 00:13:30,728 --> 00:13:35,108 Look at a fixed point on the horizon and just lock your eyes onto that. 228 00:13:40,029 --> 00:13:41,114 You okay? 229 00:13:42,198 --> 00:13:44,450 When you're on a train, the best thing is to look 230 00:13:44,534 --> 00:13:47,912 at a fixed point on the horizon. 231 00:13:53,376 --> 00:13:55,003 Oh, no. 232 00:13:56,129 --> 00:13:58,089 Magic, magic, magic. 233 00:13:58,173 --> 00:13:59,549 Magic! 234 00:13:59,632 --> 00:14:02,969 Oh, no. Cotton-Tail just discovered sugar. 235 00:14:03,052 --> 00:14:06,389 Hey, we had a good run. 236 00:14:06,472 --> 00:14:08,808 "Lavatory." 237 00:14:19,152 --> 00:14:22,447 I'm gonna live forever! 238 00:14:26,409 --> 00:14:28,453 Told you! 239 00:14:39,881 --> 00:14:41,716 Thank you. 240 00:14:44,385 --> 00:14:47,514 Do you know what happens after you eat too much sugar? 241 00:14:48,556 --> 00:14:49,390 That. 242 00:14:49,474 --> 00:14:51,684 Come on, sweeties. 243 00:14:55,772 --> 00:14:56,689 Please come in. 244 00:14:59,400 --> 00:15:00,902 There they are. 245 00:15:00,985 --> 00:15:02,111 Hello. - Bea. 246 00:15:02,195 --> 00:15:05,740 You're even lovelier than I imagined. 247 00:15:05,823 --> 00:15:06,866 Thomas. - Hello. 248 00:15:06,950 --> 00:15:08,451 Handsome devil. - Well... 249 00:15:08,535 --> 00:15:10,703 I'm sure I'm one of many beating down your door, 250 00:15:10,787 --> 00:15:14,249 begging to publish your next book. - Yes, well, so many. 251 00:15:14,332 --> 00:15:18,711 In fact, we don't have a door anymore. It's been beaten right off its hinges. 252 00:15:19,754 --> 00:15:23,591 And the stars themselves, with Peter, the ringleader. 253 00:15:23,675 --> 00:15:24,717 Always out front. 254 00:15:24,801 --> 00:15:25,969 Sweet. 255 00:15:26,052 --> 00:15:28,805 I'm not your leader. I'm not always out front. 256 00:15:28,888 --> 00:15:31,057 Look, you come here. Benjamin, swing out a little. 257 00:15:31,140 --> 00:15:34,060 Mops, back it up to your right. Flopsy, you come this way. 258 00:15:34,143 --> 00:15:37,188 Benjamin, Mops, split the difference. There you go. You'll slot here. 259 00:15:37,272 --> 00:15:39,482 I'll go here, and... 260 00:15:40,900 --> 00:15:45,154 If you'll allow me to gush, the book is absolutely exquisite. 261 00:15:45,238 --> 00:15:46,823 A triumph. 262 00:15:46,906 --> 00:15:48,575 I'll allow you. 263 00:15:48,658 --> 00:15:52,245 "What greater gift than the love of a rabbit." 264 00:15:54,998 --> 00:15:56,624 Charles Dickens. - Yes. 265 00:15:56,708 --> 00:15:59,210 Well, he said "a cat." You obviously knew that. 266 00:15:59,294 --> 00:16:00,670 Of course. I love Dickens. 267 00:16:00,753 --> 00:16:02,964 Know every word he's written. - You do? 268 00:16:03,047 --> 00:16:04,048 No, you don't. - I do. 269 00:16:04,132 --> 00:16:05,800 I don't think so. 270 00:16:06,801 --> 00:16:07,635 Strong. 271 00:16:07,719 --> 00:16:08,553 Yeah. - You box? 272 00:16:08,636 --> 00:16:10,555 Yeah, no, I... Yeah, I do. I do box. 273 00:16:10,638 --> 00:16:11,848 You do? - Yep. 274 00:16:11,931 --> 00:16:13,099 No, you don't. - Yes, I do. 275 00:16:13,183 --> 00:16:15,268 When? - I flop the heavy ropes. 276 00:16:15,351 --> 00:16:18,730 I move the heavy metal bars. I've got those big balls of sand. 277 00:16:18,813 --> 00:16:21,816 I do push-ups outside in the thing with my shirt off. 278 00:16:21,900 --> 00:16:24,444 And I also like protein ointments. 279 00:16:24,527 --> 00:16:27,530 Well, we should get in the ring sometime. - Yeah. That's not a problem. 280 00:16:27,614 --> 00:16:29,115 Now, I'd like to walk you... - Sorry. 281 00:16:29,199 --> 00:16:30,491 ...through our strategy. 282 00:16:30,575 --> 00:16:33,244 Carlos, some water for our rabbits. 283 00:16:34,287 --> 00:16:35,830 Bea, sit right here. 284 00:16:35,914 --> 00:16:38,041 Sparkling and still. 285 00:16:40,543 --> 00:16:43,004 Thomas, right here. - Fancy. 286 00:16:45,924 --> 00:16:47,800 It's like drinking sand. 287 00:16:47,884 --> 00:16:50,011 I like it. It's delicious. 288 00:16:50,094 --> 00:16:52,597 You're just saying that to be different. - Am not. 289 00:16:52,680 --> 00:16:54,057 Drink some more, then. 290 00:17:00,063 --> 00:17:02,398 It's amazing. 291 00:17:05,234 --> 00:17:09,321 So we want to start by printing 5000 copies 292 00:17:09,405 --> 00:17:12,157 of your book. 293 00:17:12,242 --> 00:17:15,494 Five thousand? - I assume you want to write a second one? 294 00:17:15,578 --> 00:17:18,248 I hadn't really thought about it, but... 295 00:17:19,290 --> 00:17:21,459 I don't know, I guess I do have a brief framework 296 00:17:21,542 --> 00:17:23,293 for a 23-book series 297 00:17:23,378 --> 00:17:26,673 featuring 109 characters based on the animals in my life, 298 00:17:26,756 --> 00:17:29,634 creating an interwoven narrative about morality, nature and family, 299 00:17:29,717 --> 00:17:32,262 set in the fields and towns around our farm. 300 00:17:32,345 --> 00:17:33,888 Fantastic. 301 00:17:33,972 --> 00:17:37,350 Fantastic. Fantastic. 302 00:17:37,433 --> 00:17:40,645 Because it's in your next book that we see huge potential. 303 00:17:40,728 --> 00:17:42,480 Fantastic. - Fantastic. 304 00:17:42,564 --> 00:17:44,190 Fantastic. - Fantastic. 305 00:17:44,274 --> 00:17:45,400 I don't trust this guy. 306 00:17:45,483 --> 00:17:48,736 We've done some research on your book. 307 00:17:48,820 --> 00:17:52,156 Now, people liked the story and the setting, 308 00:17:52,240 --> 00:17:55,869 but what they really loved were the rabbits. 309 00:17:55,952 --> 00:17:59,038 So, in the second book, we want to emphasise their individuality. 310 00:18:00,415 --> 00:18:02,959 "Benjamin, the wise one." 311 00:18:03,042 --> 00:18:05,003 "Cotton-Tail, the firecracker." 312 00:18:05,086 --> 00:18:06,546 This guy is good. 313 00:18:06,629 --> 00:18:09,090 "Flopsy and Mopsy, the dynamic duo." 314 00:18:09,174 --> 00:18:11,593 Why are we always treated...? - As a unit? 315 00:18:11,676 --> 00:18:13,428 But we do... - Look good. 316 00:18:13,511 --> 00:18:15,722 And then, finally, Peter. - What? 317 00:18:15,805 --> 00:18:18,224 I get one? This is crazy. 318 00:18:18,308 --> 00:18:19,893 We have two options for him. 319 00:18:19,976 --> 00:18:22,729 I get two? 320 00:18:22,812 --> 00:18:24,856 "The mischief maker." Or... 321 00:18:26,774 --> 00:18:28,651 "The bad seed." 322 00:18:28,735 --> 00:18:31,154 Nope. And he was doing so well too. 323 00:18:31,237 --> 00:18:33,072 That one. That's the one. You've nailed it. 324 00:18:33,156 --> 00:18:34,699 What? - It's our favourite too. 325 00:18:34,782 --> 00:18:36,743 Really speaks to his character. - No, it doesn't. 326 00:18:36,826 --> 00:18:39,537 "The bad seed" seems harsh, don't you think? 327 00:18:39,621 --> 00:18:41,581 Well, he is a bit of a brat, really. 328 00:18:41,664 --> 00:18:43,374 Even according to your own book, 329 00:18:43,458 --> 00:18:45,793 he nearly broke you two up and destroyed his own family. 330 00:18:45,877 --> 00:18:48,505 He's a little mischievous, but he doesn't mean anything by it. 331 00:18:48,588 --> 00:18:51,132 Exactly. Thank you. - I did catch him yesterday 332 00:18:51,216 --> 00:18:52,675 trying to steal one of my tomatoes. 333 00:18:52,759 --> 00:18:55,678 No, no, no. I was actually making sure that no one stole your tomatoes. 334 00:18:55,762 --> 00:18:59,682 I also imagine his voice to be annoying. - What?! 335 00:18:59,766 --> 00:19:03,353 My voice isn't annoying, right? 336 00:19:04,395 --> 00:19:06,314 I have something to show you. 337 00:19:07,690 --> 00:19:10,860 Here's how much we want to do this with you. 338 00:19:11,861 --> 00:19:14,739 Oh, my goodness. 339 00:19:15,907 --> 00:19:17,825 My ears are gigantic. 340 00:19:17,909 --> 00:19:19,994 Peter really looks like a villain. 341 00:19:20,078 --> 00:19:22,830 Every story needs one. - I'm not a villain. 342 00:19:22,914 --> 00:19:25,208 That's not an accurate reflection of any of us. 343 00:19:25,291 --> 00:19:27,252 It's like I'm looking in a mirror. 344 00:19:27,335 --> 00:19:29,003 I love it. - What? 345 00:19:29,087 --> 00:19:31,756 I think it's terrific. 346 00:19:31,840 --> 00:19:33,800 Oh, it's incredible. 347 00:19:33,883 --> 00:19:36,511 It must be so precious to see your family up there. 348 00:19:36,594 --> 00:19:38,847 It's my dream come true. 349 00:19:42,600 --> 00:19:44,769 They look amazing! 350 00:20:01,953 --> 00:20:04,247 Oh, come on. 351 00:20:17,760 --> 00:20:20,722 I walk alone, I walk alone 352 00:20:20,805 --> 00:20:22,473 Of course you'd be singing that song. 353 00:20:22,557 --> 00:20:24,976 I can sing something else if you like. 354 00:20:25,059 --> 00:20:26,352 Suit yourself. 355 00:20:26,436 --> 00:20:28,897 Sometimes I wish 356 00:20:28,980 --> 00:20:32,275 Someone out there will find me 357 00:20:32,358 --> 00:20:37,739 Till then I walk alone 358 00:20:48,416 --> 00:20:50,168 What you looking at, son? 359 00:20:50,251 --> 00:20:52,670 Never seen anyone steal something before? 360 00:20:52,754 --> 00:20:54,714 You some kind of goody-goody? 361 00:20:54,797 --> 00:20:56,424 I'm no goody-goody. 362 00:20:56,508 --> 00:20:58,551 In fact, apparently, I'm bad. 363 00:20:58,635 --> 00:21:00,303 Yeah, I've made some mistakes, 364 00:21:00,386 --> 00:21:02,722 which is what I thought kids are supposed to do, right? 365 00:21:02,805 --> 00:21:04,599 Learn, grow, evolve. 366 00:21:04,682 --> 00:21:07,810 But I guess, for this rabbit, the die is cast. 367 00:21:07,894 --> 00:21:10,104 And you know what? I don't care anymore. 368 00:21:10,188 --> 00:21:11,898 Oh, good for you, son. 369 00:21:11,981 --> 00:21:14,150 But if I can just suggest one thing, 370 00:21:14,234 --> 00:21:16,694 next time you meet a grizzled old thief on the street, 371 00:21:16,778 --> 00:21:18,863 maybe don't open up so much. 372 00:21:18,947 --> 00:21:21,533 Sorry. - No, I like it. 373 00:21:21,616 --> 00:21:25,370 It's just, out here, not everyone's as emotionally evolved as I am. 374 00:21:26,496 --> 00:21:28,748 Name's Barnabas. Nice to meet you. 375 00:21:28,831 --> 00:21:30,750 Peter. - Take a peach. 376 00:21:32,877 --> 00:21:35,463 You said you weren't a goody-goody. 377 00:21:35,547 --> 00:21:38,007 No. I'm no goody-goody. 378 00:21:38,091 --> 00:21:40,134 I'm a baddy-baddy. 379 00:21:44,264 --> 00:21:46,140 Oh, no. 380 00:21:46,224 --> 00:21:48,268 Come on. - I've had it with you rats! 381 00:21:48,351 --> 00:21:50,979 I hate when they call us rodents. - Come back here! 382 00:21:51,062 --> 00:21:53,022 Also when they try and hit us with a broom. 383 00:21:53,106 --> 00:21:56,943 That is not what a broom is for! - Get out of my shop! 384 00:21:58,570 --> 00:22:01,114 Oh, I've had it with you rats! 385 00:22:01,197 --> 00:22:02,866 You owe me a peach, son. 386 00:22:02,949 --> 00:22:04,951 Lucky I had this safe house nearby. 387 00:22:05,034 --> 00:22:07,829 Where you from? - None of your business, old man. 388 00:22:07,912 --> 00:22:09,706 What? 389 00:22:09,789 --> 00:22:11,833 Well, you told me not to open up. 390 00:22:11,916 --> 00:22:16,546 Now you're learning, but, also, I am genuinely curious. 391 00:22:16,629 --> 00:22:19,674 I'm from the country, on a farm, near a pond. 392 00:22:19,757 --> 00:22:22,510 Really? Where'd you get that jacket? 393 00:22:22,594 --> 00:22:24,888 It looks just like one my old friend used to have. 394 00:22:24,971 --> 00:22:26,848 It was my dad's. 395 00:22:30,310 --> 00:22:32,228 We got to go. 396 00:22:39,694 --> 00:22:40,737 You okay, son? 397 00:22:40,820 --> 00:22:42,030 Yeah. I'm fine. 398 00:22:43,072 --> 00:22:45,325 Did you just wink at me? 399 00:22:45,408 --> 00:22:46,284 Sorry. 400 00:22:46,367 --> 00:22:49,078 No, no, the only other rabbit I knew who could wink 401 00:22:49,162 --> 00:22:52,832 was my friend from the country, and he lived next to a pond. 402 00:22:52,916 --> 00:22:56,628 Wait a minute. That farmer, his name isn't McGregor, is it? 403 00:22:56,711 --> 00:23:00,173 Yeah. - Are you Peter Rabbit? 404 00:23:00,256 --> 00:23:02,884 Yeah. - I can't believe it. 405 00:23:02,967 --> 00:23:05,637 My old friend, I think he was your dad. 406 00:23:06,638 --> 00:23:08,681 They're in the recycling bin! 407 00:23:08,765 --> 00:23:11,768 What do we do? - We have some fun. 408 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 There you are! 409 00:23:16,314 --> 00:23:17,315 How is this fun? 410 00:23:17,398 --> 00:23:20,026 Because they actually believe they have a chance. 411 00:23:20,109 --> 00:23:21,861 Okay. 412 00:23:33,122 --> 00:23:35,041 Should this be in paper or plastic? 413 00:23:35,124 --> 00:23:37,377 No one really knows. 414 00:23:50,014 --> 00:23:51,474 Got you! 415 00:23:54,352 --> 00:23:55,645 What do we do now? 416 00:24:09,868 --> 00:24:12,287 You're right! That was fun. - Yeah. 417 00:24:12,370 --> 00:24:15,874 And there's a lot more of that around every corner. 418 00:24:17,000 --> 00:24:18,293 We've got you! 419 00:24:20,670 --> 00:24:21,546 Now, come on. 420 00:24:21,629 --> 00:24:23,715 Get in there, rabbit. 421 00:24:30,680 --> 00:24:32,891 Who are these people? Where are they taking us? 422 00:24:32,974 --> 00:24:34,559 Stay calm, son. 423 00:24:34,642 --> 00:24:37,353 I won't let anything happen to you. 424 00:24:39,063 --> 00:24:40,064 And here. 425 00:24:41,065 --> 00:24:42,358 And there. 426 00:24:42,442 --> 00:24:43,443 Here. 427 00:24:44,652 --> 00:24:46,404 And that's a fingerprint. 428 00:24:48,198 --> 00:24:50,033 I just need to say something. 429 00:24:50,116 --> 00:24:53,703 My book is very personal to me, and I don't want it to be compromised. 430 00:24:53,786 --> 00:24:56,080 I'd be spinning in my grave if it was ever adapted 431 00:24:56,164 --> 00:25:01,044 into some sassy hip-fest, purely for commercial gain, 432 00:25:01,127 --> 00:25:02,629 probably by an American. 433 00:25:04,422 --> 00:25:07,759 I give you my word that I will be your ferocious guardian, 434 00:25:07,842 --> 00:25:09,719 a fortress between your art 435 00:25:09,802 --> 00:25:12,680 and all who wish to boorishly capitalize on it. 436 00:25:14,474 --> 00:25:15,517 Let's do it. 437 00:25:20,021 --> 00:25:21,898 I'm telling you, this guy's garbage. 438 00:25:21,981 --> 00:25:24,275 Of course, making it more contemporary 439 00:25:24,359 --> 00:25:27,654 would increase the readership and benefit your land preservation fund 440 00:25:27,737 --> 00:25:30,240 by, say, putting the rabbits in high-tops and T-shirts? 441 00:25:34,369 --> 00:25:36,412 But you're a purist. 442 00:25:36,496 --> 00:25:37,413 I respect that. 443 00:25:37,497 --> 00:25:39,791 Sir, Marvin Stuart's outside for you. 444 00:25:39,874 --> 00:25:41,584 Ah, Marvin. 445 00:25:41,668 --> 00:25:42,919 One of our authors. 446 00:25:43,002 --> 00:25:44,504 Marvin Stuart. 447 00:25:44,587 --> 00:25:47,215 Hi, Marvin. I'll be right down. 448 00:25:47,298 --> 00:25:50,552 We bought him that car when his book hit number one. 449 00:25:50,635 --> 00:25:53,638 Marvin made a picture book about butterflies. 450 00:25:53,721 --> 00:25:55,515 Gorgeous, elegant. 451 00:25:55,598 --> 00:25:59,102 You could hang it in a museum. Sold 250 copies. 452 00:25:59,185 --> 00:26:00,812 I made a small suggestion. 453 00:26:01,896 --> 00:26:04,649 Sold 15 million copies. 454 00:26:05,608 --> 00:26:07,569 That's more than Dickens. 455 00:26:08,611 --> 00:26:11,364 Where's Peter? - Yeah, I'm starting to get worried. 456 00:26:11,447 --> 00:26:12,448 This is not like him. 457 00:26:12,532 --> 00:26:15,577 The last time I saw him, we were staring at the billboard. 458 00:26:15,660 --> 00:26:18,496 Ah, the billboard. 459 00:26:19,497 --> 00:26:21,249 But seriously, where is Peter? 460 00:26:28,423 --> 00:26:30,383 You got two this time. Nice one. 461 00:26:35,221 --> 00:26:37,515 Well, I don't know why I'm here. 462 00:26:37,599 --> 00:26:38,975 I want that one. 463 00:26:39,058 --> 00:26:42,478 He's just like Peter from that book Nana gave me. 464 00:26:50,570 --> 00:26:54,073 They want to go together. Can I get this one too, Mum, please? 465 00:26:54,157 --> 00:26:55,700 They look like father and son. 466 00:26:55,783 --> 00:26:57,660 More like "before" and "after." 467 00:26:57,744 --> 00:26:59,120 They're so filthy. 468 00:27:01,581 --> 00:27:03,499 All right, then. Go on. 469 00:27:04,584 --> 00:27:09,589 Honestly, I don't know how you like those things. They're just vermin. 470 00:27:14,469 --> 00:27:16,638 Liam, we've got two rabbits! 471 00:27:18,264 --> 00:27:22,227 This next part might get a little bumpy, but it's actually quite fun. 472 00:27:22,310 --> 00:27:24,854 Don't touch them until they've had their shots! 473 00:27:24,938 --> 00:27:27,232 They probably have the plague. 474 00:27:29,359 --> 00:27:32,195 I'm naming mine Monkey Boo-Boo Face. 475 00:27:32,278 --> 00:27:35,281 Mine's Mrs. Cottage Cheese. 476 00:27:42,789 --> 00:27:44,290 Aren't you a good rabbit? 477 00:27:50,463 --> 00:27:52,549 Hello. Hello. Hello. 478 00:27:56,678 --> 00:27:58,388 This is so humiliating. 479 00:27:58,471 --> 00:28:00,765 Here, try this. 480 00:28:00,849 --> 00:28:02,809 Much better. Thanks. 481 00:28:10,400 --> 00:28:12,986 Let's go, kids! We're off to Grandma. 482 00:28:15,446 --> 00:28:17,532 Won't they feel scared in the dark, Mum? 483 00:28:17,615 --> 00:28:19,868 They're animals. They don't have feelings. 484 00:28:20,952 --> 00:28:23,079 This is what it's like to be a pet? 485 00:28:23,162 --> 00:28:28,418 The kids mean well, but that mum's a real monster. 486 00:28:30,211 --> 00:28:32,130 What do we do now? 487 00:28:32,213 --> 00:28:33,798 We go to work. 488 00:29:18,343 --> 00:29:19,302 Jackpot. 489 00:29:25,183 --> 00:29:27,519 Get a bag, son. They're always under the sink. 490 00:29:37,278 --> 00:29:40,240 I'll just go ahead and use the handle. 491 00:29:41,991 --> 00:29:44,327 Putting tomatoes in the fridge. 492 00:29:44,410 --> 00:29:45,954 And they call us animals. 493 00:29:48,456 --> 00:29:49,415 I get it. 494 00:29:49,499 --> 00:29:51,459 You wanted to get caught. 495 00:29:51,543 --> 00:29:55,505 You wanted to get taken to the pet shop. 496 00:29:55,588 --> 00:29:59,425 You wanted to get adopted so you could take their food. 497 00:30:00,468 --> 00:30:03,012 This is the McGregor's garden of the city. 498 00:30:03,096 --> 00:30:04,931 It's how we survive out here. 499 00:30:05,014 --> 00:30:07,475 Really? Are they all like this? 500 00:30:07,559 --> 00:30:09,894 Nah. It's usually just takeout containers 501 00:30:09,978 --> 00:30:14,566 and a bottle of champagne they're saving for a special occasion that will never come. 502 00:30:14,649 --> 00:30:16,234 Oh, that's so sad. 503 00:30:16,317 --> 00:30:18,403 Yeah, it's really sad. 504 00:30:22,073 --> 00:30:25,201 Anyway, let's steal some more stuff, yeah? 505 00:30:52,395 --> 00:30:53,855 Wait, we're stealing from kids? 506 00:30:53,938 --> 00:30:55,690 Only the stuff they'll never eat. 507 00:30:55,773 --> 00:30:57,483 Why do parents put it in there? 508 00:30:57,567 --> 00:30:59,277 So teachers won't judge them. 509 00:31:07,493 --> 00:31:08,912 Mighty nice haul, son. 510 00:31:08,995 --> 00:31:10,330 How do we get it out of here? 511 00:31:10,413 --> 00:31:13,875 Job's worth nothing without a good pickup crew. 512 00:31:15,793 --> 00:31:20,298 Meet the crew. Samuel Whiskers, oldest thief in the city. 513 00:31:20,381 --> 00:31:22,091 They ain't even his whiskers. 514 00:31:22,175 --> 00:31:23,384 He stole them. 515 00:31:24,427 --> 00:31:25,512 Tom Kitten. 516 00:31:25,595 --> 00:31:29,224 He don't say much, but when he does, you're glad he don't say much. 517 00:31:29,307 --> 00:31:32,560 Can we come in now? I'm freezing my catnip off. 518 00:31:32,644 --> 00:31:35,605 And his sister, Mittens. The brains. 519 00:31:35,688 --> 00:31:37,273 Always keeps us on track. 520 00:31:37,357 --> 00:31:40,235 Enough with the introductions. Let's get on with it. 521 00:31:40,318 --> 00:31:42,987 Storage room? - Second door to the right. 522 00:31:43,071 --> 00:31:45,156 Coatroom? - Third door to the left. 523 00:31:45,240 --> 00:31:48,576 Bathroom? - I told you to go before you came. 524 00:31:48,660 --> 00:31:51,329 End of the hall. - Thank you. 525 00:31:51,412 --> 00:31:53,790 So how do we get this stuff out of here? 526 00:31:57,460 --> 00:31:58,837 Is this really gonna work? 527 00:31:58,920 --> 00:32:02,423 A well-dressed man can get away with anything in this world. 528 00:32:02,507 --> 00:32:05,760 And if he's got a baby with him, he can go anywhere. 529 00:32:05,844 --> 00:32:06,970 Three weeks ago, 530 00:32:07,053 --> 00:32:09,639 we rang the opening bell at the stock exchange. 531 00:32:12,100 --> 00:32:13,935 Why did you want to do that? 532 00:32:14,018 --> 00:32:15,812 Because we could. 533 00:32:19,524 --> 00:32:20,441 Okay. 534 00:32:22,777 --> 00:32:24,654 Howard, where have you been? 535 00:32:24,737 --> 00:32:27,156 I need you to help me get rid of those filthy rabbits 536 00:32:27,240 --> 00:32:29,450 before the children come home. 537 00:32:29,534 --> 00:32:31,452 Have you gotten even shorter? 538 00:32:35,373 --> 00:32:37,000 You little beasts! 539 00:32:38,209 --> 00:32:39,919 Come on. - Wait, what about all the food? 540 00:32:40,003 --> 00:32:44,090 We're just gonna leave it? - Better to live to see another day, kid. 541 00:32:44,174 --> 00:32:46,467 I'm going to exterminate you little demons. 542 00:32:46,551 --> 00:32:47,552 See you. - Laters. 543 00:32:47,635 --> 00:32:52,182 No, wait. I know how to deal with cranky humans who hate our guts. 544 00:32:52,265 --> 00:32:54,559 You lead her to the kitchen. I'll take care of her. 545 00:32:54,642 --> 00:32:56,728 You meet me back at the front door. 546 00:32:58,521 --> 00:33:03,568 You can't hide from me, you disgusting bags of disease. 547 00:33:11,367 --> 00:33:13,411 I'm gonna get you! 548 00:33:44,275 --> 00:33:45,568 Run! 549 00:33:48,196 --> 00:33:50,031 Hey! 550 00:33:51,282 --> 00:33:53,451 Get back here! 551 00:33:57,288 --> 00:33:59,415 I can't believe this is happening! 552 00:34:15,974 --> 00:34:18,267 Need that altered, madam? 553 00:34:21,563 --> 00:34:25,024 You were amazing, kid. How'd you know how to do all that? 554 00:34:25,108 --> 00:34:26,066 It's a gift. 555 00:34:26,150 --> 00:34:29,320 Terrible at foreign languages, great at cartoon violence. 556 00:34:29,403 --> 00:34:31,823 Well, you did good, amigo. 557 00:34:31,906 --> 00:34:34,659 Sorry, I did good, a-what now? - This is the best take we've had 558 00:34:34,742 --> 00:34:35,743 in a long time. 559 00:34:35,827 --> 00:34:37,579 And we got Peter to thank for it. 560 00:34:37,662 --> 00:34:41,541 He's the kid, the kid! Who's the kid? He's the kid. 561 00:34:41,624 --> 00:34:44,127 Come here, you. Come here, you! 562 00:34:44,209 --> 00:34:46,336 Hello. Knock, knock. Ding-dong. 563 00:34:46,421 --> 00:34:48,798 Word on the street is, you had a nice little pickup. 564 00:34:48,881 --> 00:34:52,051 Get lost, Robinson. - Okeydokey. Will do. 565 00:34:52,135 --> 00:34:54,595 Hope I don't blab to anyone about this though. 566 00:34:54,679 --> 00:34:57,098 You know how I love to blab. 567 00:34:58,266 --> 00:35:00,268 Take care of him, son. 568 00:35:00,351 --> 00:35:03,855 Sure. What can I get you? We have cheese, apples, champagne. 569 00:35:03,938 --> 00:35:06,107 "Congratulating..." - No. 570 00:35:06,191 --> 00:35:07,817 Take care of him. 571 00:35:07,901 --> 00:35:09,068 What? 572 00:35:09,152 --> 00:35:10,778 No, I was kidding, Barnabas. 573 00:35:10,862 --> 00:35:12,614 I won't tell on you. I promise! 574 00:35:12,697 --> 00:35:14,115 You got to make it tight. 575 00:35:14,199 --> 00:35:15,992 The rabbit comes out of the hole, 576 00:35:16,075 --> 00:35:19,537 round the tree, back down the hole. - What are you doing? No, no. 577 00:35:19,621 --> 00:35:20,663 No. 578 00:35:21,998 --> 00:35:24,500 Hang on. That hurt, mate. - Okay, son. 579 00:35:24,584 --> 00:35:26,878 Now take care of him. - No, no, no. 580 00:35:26,961 --> 00:35:28,254 Please stop. - No, I don't... 581 00:35:28,338 --> 00:35:31,716 He won't say anything. Right? - No, no, I won't say nothing. 582 00:35:31,799 --> 00:35:34,802 I mean, I still feel bad about what I did to that mom. 583 00:35:34,886 --> 00:35:37,013 Freezer door, champagne, hair dryer. 584 00:35:37,096 --> 00:35:40,642 I thought that was a bit cruel. - Are you part of the gang or not? 585 00:35:40,725 --> 00:35:44,062 Well, yeah, I'd like to be, but I don't do this. 586 00:35:44,145 --> 00:35:47,023 Can't we just talk it out? - Please, please! 587 00:35:47,106 --> 00:35:48,441 No, no! Please! 588 00:35:48,525 --> 00:35:50,109 We're kidding! 589 00:35:51,152 --> 00:35:55,615 We were all just playing with you. You should've seen your face, son. 590 00:35:55,698 --> 00:35:58,368 No, I was kidding you, so... 591 00:35:58,451 --> 00:36:00,119 You're the ones who should be wondering 592 00:36:00,203 --> 00:36:02,163 whether there's a private space that you can go to, 593 00:36:02,247 --> 00:36:04,123 to check whether you've wet yourselves. 594 00:36:05,708 --> 00:36:07,961 We share with our friends. 595 00:36:08,044 --> 00:36:10,255 Besides, it's gonna go bad before we can eat it all. 596 00:36:11,381 --> 00:36:13,007 Pigs can fly! 597 00:36:13,091 --> 00:36:14,968 Come on. Let's get some air. 598 00:36:18,555 --> 00:36:20,557 Oh, they were special times. 599 00:36:20,640 --> 00:36:23,852 Food enough for everyone, wide open spaces. 600 00:36:23,935 --> 00:36:26,563 Until old McGregor came and put that wall up. 601 00:36:26,646 --> 00:36:30,191 We all thought it was the end for us. But not your dad. 602 00:36:30,275 --> 00:36:31,818 Now, the question is: 603 00:36:31,901 --> 00:36:35,655 Was he stealing, or was he just taking what was already his? 604 00:36:35,738 --> 00:36:37,407 Exactly. We were there first. 605 00:36:37,490 --> 00:36:39,701 It belonged... - He was stealing. 606 00:36:39,784 --> 00:36:42,537 But he was keeping your bellies full the only way he could. 607 00:36:42,620 --> 00:36:45,206 And he taught me everything I know. 608 00:36:45,290 --> 00:36:46,958 Fancy a treat? 609 00:36:49,043 --> 00:36:49,919 Wait here. 610 00:36:57,594 --> 00:36:59,345 Coming at you! 611 00:36:59,429 --> 00:37:01,014 Here you go, son. 612 00:37:01,097 --> 00:37:03,808 Wow, that's so good. What is this? 613 00:37:03,892 --> 00:37:05,393 It's a potato. 614 00:37:05,476 --> 00:37:08,980 What?! 615 00:37:09,063 --> 00:37:11,191 Let me ask you a question. Is my voice annoying? 616 00:37:11,274 --> 00:37:14,694 Yeah, it's a bit polarising, but I like it. 617 00:37:14,777 --> 00:37:17,322 I love this place. No one telling me I'm bad. 618 00:37:17,405 --> 00:37:19,449 I really feel like I belong. 619 00:37:19,532 --> 00:37:21,492 I wish I had 10 more just like you. 620 00:37:21,576 --> 00:37:24,537 Then I could pull off the job me and your dad used to dream about. 621 00:37:24,621 --> 00:37:27,415 One that could feed us forever. - Peter! 622 00:37:27,498 --> 00:37:28,416 Peter? 623 00:37:28,499 --> 00:37:30,126 Come on. - Peter! 624 00:37:30,210 --> 00:37:33,046 Peter! There you are. 625 00:37:33,129 --> 00:37:36,090 Oh, Peter. We've been looking all over for you. 626 00:37:36,174 --> 00:37:38,426 Oh, thank goodness. Are you okay? 627 00:37:38,510 --> 00:37:40,762 He's fine. We have to hurry to catch the last train. 628 00:37:40,845 --> 00:37:42,639 Okay. 629 00:37:48,811 --> 00:37:50,855 Peter, what happened to you? 630 00:37:50,939 --> 00:37:53,066 We were starting to get worried. 631 00:37:53,149 --> 00:37:55,568 I just went for a walk. Come on, let's go. 632 00:37:56,611 --> 00:37:57,946 Is he all right? 633 00:37:58,029 --> 00:37:59,906 Seems to be. 634 00:38:14,128 --> 00:38:16,047 Yes! Yes. 635 00:38:16,130 --> 00:38:17,674 What are you doing? 636 00:38:17,757 --> 00:38:19,259 Doing some push-ups. 637 00:38:19,342 --> 00:38:22,804 Oh, you just suddenly had the urge to work out, did you? 638 00:38:22,887 --> 00:38:25,348 Just suddenly had the urge to read Dickens, did you? 639 00:38:25,431 --> 00:38:27,016 You know he's my favourite author. 640 00:38:27,100 --> 00:38:28,726 Name another book by Dickens. 641 00:38:29,853 --> 00:38:31,271 Do another push-up. 642 00:38:33,022 --> 00:38:34,607 Okay. 643 00:38:41,364 --> 00:38:43,449 Oh, I'm stuck. I'm stuck. 644 00:38:46,202 --> 00:38:48,204 Cock-a-doodle-do! 645 00:38:48,288 --> 00:38:51,499 Wake up, kids! Wake up! We have a job to do! 646 00:38:51,583 --> 00:38:52,584 What? - Dad. 647 00:38:52,667 --> 00:38:54,169 Come on. - We're tired. 648 00:38:54,252 --> 00:38:58,214 But we have to make the gigantic ball of fire rise into the sky 649 00:38:58,298 --> 00:39:00,008 so the earth gets warm 650 00:39:00,091 --> 00:39:02,552 and life as we know it can continue! 651 00:39:02,635 --> 00:39:03,469 What? 652 00:39:03,553 --> 00:39:05,555 For real? - That's a lot of responsibility. 653 00:39:05,638 --> 00:39:07,891 Cock-a-doodle-do! 654 00:39:07,974 --> 00:39:09,851 Cock-a-doodle-do. 655 00:39:09,934 --> 00:39:12,187 Now, feel free to peck around, 656 00:39:12,270 --> 00:39:16,649 doing absolutely nothing for the next 24 hours. 657 00:39:21,112 --> 00:39:23,448 Ready to tell me where you went off to yesterday? 658 00:39:23,531 --> 00:39:26,534 You had us all worried. - No need to worry, cousin. 659 00:39:26,618 --> 00:39:30,121 I was meeting someone who may have changed my life. 660 00:39:33,625 --> 00:39:36,211 You met a girl! Yes! Tell me everything. 661 00:39:36,294 --> 00:39:38,713 What's her name? Mary? Scarlett? Josephine? 662 00:39:38,796 --> 00:39:40,465 Barnabas. - Terrific. 663 00:39:40,548 --> 00:39:43,384 No, he's an old friend of Dad's. - Wonderful. 664 00:39:43,468 --> 00:39:45,178 No! He's a thief. 665 00:39:46,554 --> 00:39:50,141 Peter, you do not have my blessing to kiss a thief. 666 00:39:50,225 --> 00:39:52,936 Would you just let me tell you my story? 667 00:39:53,019 --> 00:39:56,606 Race you, Flopsy. - I am not Flopsy anymore. 668 00:39:56,689 --> 00:40:00,401 I've changed my name to be even different-er than you. 669 00:40:00,485 --> 00:40:03,488 From now on, I'm Lavatory. 670 00:40:03,571 --> 00:40:05,490 Lavatory? - Yes. 671 00:40:05,573 --> 00:40:07,575 And I run on two legs now. 672 00:40:08,576 --> 00:40:10,453 It's classier. 673 00:40:11,496 --> 00:40:14,290 Think how much of this land we'll be able to preserve. 674 00:40:14,374 --> 00:40:17,293 All the nature our children will be able to explore. 675 00:40:17,377 --> 00:40:20,797 Check it out, sisters. - Wait for me! 676 00:40:23,299 --> 00:40:24,884 I never had a chance to do that. 677 00:40:24,968 --> 00:40:27,762 Not much frolicking in the orphanage. 678 00:40:28,805 --> 00:40:31,307 Which is why I also picture having some two-legged children 679 00:40:31,391 --> 00:40:32,976 to frolic with. 680 00:40:33,059 --> 00:40:37,063 Yeah, and they'd have that whole mountain if I painted the rabbits in high-tops. 681 00:40:37,146 --> 00:40:40,441 And the whole valley if you put them in T-shirts and jeans. 682 00:40:40,525 --> 00:40:41,860 Yeah. Can you imagine? 683 00:40:42,902 --> 00:40:46,823 What's going on with her? - Changed her name to "Bathroom." 684 00:40:51,077 --> 00:40:53,746 Go on. Join them. Frolic. 685 00:40:53,830 --> 00:40:54,873 Really? - Yeah. 686 00:40:54,956 --> 00:40:58,835 Like, lie down horizontally, extend my legs, tuck in my arms, 687 00:40:58,918 --> 00:41:01,212 and roll down the hill safely and slowly? 688 00:41:01,296 --> 00:41:03,298 Yes, I could... - Perhaps it's not for you. 689 00:41:03,381 --> 00:41:04,716 Let's go have a cup of tea. 690 00:41:04,799 --> 00:41:06,968 What do you mean, it's not for me? It is for me. 691 00:41:07,051 --> 00:41:08,595 No? - It is most assuredly for me. 692 00:41:08,678 --> 00:41:10,305 I can frolic. You don't think I can? 693 00:41:10,388 --> 00:41:12,182 I didn't say that. - Madam, watch this. 694 00:41:12,265 --> 00:41:16,769 Imagine me, right, and our future children frolicking. 695 00:41:16,853 --> 00:41:18,354 All right? Watch. 696 00:41:19,397 --> 00:41:22,317 Hey. See? Look, I'm frolicking. 697 00:41:26,946 --> 00:41:29,866 I'm speeding up a little. I'm speeding up quite a bit. 698 00:41:32,702 --> 00:41:37,999 Help! Help! 699 00:41:38,082 --> 00:41:41,461 And that's why adults shouldn't do kid stuff. 700 00:41:45,590 --> 00:41:49,886 I've been stealing from this garden my whole life and I was told I was wrong. 701 00:41:49,969 --> 00:41:53,431 But now with Barnabas, I know this is what I'm supposed to do. 702 00:41:53,515 --> 00:41:55,475 I'm supposed to be bad. 703 00:41:55,558 --> 00:41:57,727 This Barnabas sounds a bit dodgy. 704 00:41:57,810 --> 00:42:01,898 No, he's not dodgy. He gets me, like Dad did. 705 00:42:01,981 --> 00:42:04,567 And unlike him. - Stay out of trouble. 706 00:42:04,651 --> 00:42:07,779 See? He's had it out for me since the day he got here. 707 00:42:07,862 --> 00:42:10,615 He didn't say that to you. It was to all of us. 708 00:42:10,698 --> 00:42:13,201 I'm talking to you, Peter, specifically. 709 00:42:13,284 --> 00:42:15,453 Stay out of trouble. 710 00:42:16,454 --> 00:42:19,999 And, anyway, our days are numbered here. You heard him today. 711 00:42:20,083 --> 00:42:22,585 As soon as they have a baby, we're done for. 712 00:42:22,669 --> 00:42:25,880 Did you feel any less loved when the girls were born? 713 00:42:25,964 --> 00:42:29,133 It's different now. All they think I am is naughty. 714 00:42:29,217 --> 00:42:30,718 So I've embraced it. 715 00:42:31,803 --> 00:42:34,347 Look, Barnabas has a big job that we can help with 716 00:42:34,430 --> 00:42:37,559 and set us up for life without having to rely on them. 717 00:42:37,642 --> 00:42:38,685 I don't know. 718 00:42:38,768 --> 00:42:40,770 Come on, girls. We're going to Gloucester. 719 00:42:40,854 --> 00:42:42,772 Okay. Why not? - You're going to Gloucester? 720 00:42:42,856 --> 00:42:45,024 I'm running there tomorrow for cardio day. 721 00:42:45,108 --> 00:42:48,194 Today's chest and arms. - Come on, fox, keep going! 722 00:42:48,278 --> 00:42:49,654 You've got this. 723 00:42:49,737 --> 00:42:50,864 My trainer. 724 00:42:50,947 --> 00:42:53,157 Do I really need one? Probably not. 725 00:42:53,241 --> 00:42:56,786 Would I work out as hard without one? Probably not. 726 00:43:18,391 --> 00:43:21,936 I'm asking you, please, a little help 727 00:43:22,937 --> 00:43:26,566 Tell me you'll be there When I need somebody else 728 00:43:26,649 --> 00:43:28,818 How do you always know what's going on with me? 729 00:43:28,902 --> 00:43:30,195 Just lucky, I guess. 730 00:43:30,278 --> 00:43:32,447 I need help 731 00:43:34,490 --> 00:43:36,367 I need help 732 00:43:38,036 --> 00:43:39,996 I need help 733 00:43:40,997 --> 00:43:42,999 I brought some more just like me. 734 00:43:43,082 --> 00:43:46,586 Not all just like him. I have some reservations. 735 00:43:46,669 --> 00:43:48,379 I need help 736 00:43:48,463 --> 00:43:50,798 Well, look at you lot. You've gotten so big. 737 00:43:50,882 --> 00:43:53,259 Last time I saw you, you were all babies. 738 00:43:53,343 --> 00:43:56,346 Benjamin, Cotton-Tail, Flopsy, Mopsy. 739 00:43:56,429 --> 00:43:57,263 Yes! - Yes! 740 00:43:57,347 --> 00:44:00,600 Well, it's "Lavatory" now, but formerly, yes. 741 00:44:00,683 --> 00:44:03,269 We're here to help you on that big job you were talking about. 742 00:44:03,353 --> 00:44:05,522 Oh, no, no. It's much too dangerous. 743 00:44:05,605 --> 00:44:09,984 Okay, well, thanks for your time. Is there a taxi stand nearby? 744 00:44:11,236 --> 00:44:12,403 No, trust me. 745 00:44:12,487 --> 00:44:15,114 We used to steal from McGregor's garden all the time. 746 00:44:15,198 --> 00:44:16,574 This is much more different. 747 00:44:16,658 --> 00:44:18,826 I'll never forgive meself if anything happened to you. 748 00:44:18,910 --> 00:44:21,287 No, we can do anything you need. Right? 749 00:44:21,371 --> 00:44:24,165 If you need to get to a high place, we're your team. 750 00:44:24,249 --> 00:44:27,836 If you need us to be sneaky, we can be invisible. 751 00:44:27,919 --> 00:44:30,004 And if you need a distraction... 752 00:44:30,088 --> 00:44:33,424 Down by the bay Where the watermelons grow 753 00:44:33,508 --> 00:44:36,970 Back to my home, I dare not go 754 00:44:37,053 --> 00:44:40,974 For if I do, my mother will say: 755 00:44:41,057 --> 00:44:43,434 "Did you ever see a goose kissing a moose?" 756 00:44:43,518 --> 00:44:45,019 Are these yours? 757 00:44:47,522 --> 00:44:49,858 Down by the bay 758 00:44:59,242 --> 00:45:00,952 And he's handy too. 759 00:45:01,035 --> 00:45:03,246 Is there anything this man can't do? 760 00:45:03,329 --> 00:45:04,497 It's just a quick fix. 761 00:45:04,581 --> 00:45:06,332 Thomas, can I call the glass man now? 762 00:45:06,416 --> 00:45:08,668 You've been at it for six hours. 763 00:45:11,087 --> 00:45:14,340 Bea, Nigel Basil-Jones is here. 764 00:45:14,424 --> 00:45:17,218 Mr. Basil-Jones, what a nice surprise. 765 00:45:17,302 --> 00:45:18,720 There's my star. 766 00:45:18,803 --> 00:45:21,764 Is this a good time? - "It's the best of times. 767 00:45:21,848 --> 00:45:23,349 It's the worst of times." 768 00:45:25,185 --> 00:45:26,019 Dickens. 769 00:45:28,062 --> 00:45:29,772 I couldn't wait to show you this. 770 00:45:30,815 --> 00:45:31,983 Oh, my goodness. 771 00:45:32,066 --> 00:45:33,401 That's incredible. - Beautiful. 772 00:45:33,484 --> 00:45:35,612 We've had a tremendous early response, 773 00:45:35,695 --> 00:45:39,157 and interest in your next book is already through the roof. 774 00:45:39,240 --> 00:45:41,117 It's extraordinary. 775 00:45:41,201 --> 00:45:43,244 I have something for you too. 776 00:45:46,122 --> 00:45:47,540 You can barely tell the difference. 777 00:45:47,624 --> 00:45:49,250 You did it. - It's brilliant. 778 00:45:49,334 --> 00:45:53,421 Artistic, authentic, uncompromising. 779 00:45:53,505 --> 00:45:56,257 Where is that? - It's in our garden. 780 00:45:56,341 --> 00:45:58,676 A bit limited in scope, no? - It's where they live. 781 00:45:58,760 --> 00:46:00,762 I'm just thinking, now that you've made changes, 782 00:46:00,845 --> 00:46:03,890 you may want to expand it a bit, make it more fun, exotic. 783 00:46:03,973 --> 00:46:06,768 Maybe put them on a beach, give them surfboards, 784 00:46:06,851 --> 00:46:09,896 those little baby guitars. - Ukuleles? 785 00:46:09,979 --> 00:46:11,856 Yes! Great idea. You see? 786 00:46:11,940 --> 00:46:16,027 You take my silly suggestions and make them so much better. Genius! 787 00:46:16,110 --> 00:46:17,987 They don't play ukuleles though. 788 00:46:18,071 --> 00:46:21,115 And they don't go to the beach. Right, Bea? I mean, they're rabbits. 789 00:46:21,199 --> 00:46:24,285 Why can't they be rabbits on the beach? Or a boat? 790 00:46:24,369 --> 00:46:26,412 Or a spaceship? - A spaceship? 791 00:46:26,496 --> 00:46:30,416 Readers just want to be transported, Thomas. 792 00:46:30,500 --> 00:46:31,960 Dickens. 793 00:46:33,127 --> 00:46:35,588 Now, listen up. This is a big job. 794 00:46:35,672 --> 00:46:36,840 The biggest. 795 00:46:36,923 --> 00:46:39,050 It's the kind of job that if we pull off, 796 00:46:39,133 --> 00:46:42,804 we won't have to worry about feeding ourselves ever again. 797 00:46:42,887 --> 00:46:45,890 But it comes with a fair bit of risk. 798 00:46:45,974 --> 00:46:49,894 Once every so often, all the farmers in the valley gather together. 799 00:46:49,978 --> 00:46:52,897 Get out of here! - They're angry, nasty. 800 00:46:52,981 --> 00:46:56,860 They want to get their food off the land just so we can't have it. 801 00:46:56,943 --> 00:47:00,071 The sweetest corn, the crunchiest carrots, 802 00:47:00,154 --> 00:47:01,990 the ripest radishes. 803 00:47:03,449 --> 00:47:06,536 And they bring it all to one central location, 804 00:47:06,619 --> 00:47:08,037 right here in the city, 805 00:47:08,121 --> 00:47:10,999 where they guard it from dawn till dusk. 806 00:47:11,082 --> 00:47:13,084 And that's where we're gonna hit. 807 00:47:13,167 --> 00:47:14,752 Must be really hard to break in. 808 00:47:14,836 --> 00:47:18,631 Not a gate or a door in sight. They wave you in with a smile. 809 00:47:18,715 --> 00:47:20,592 Come on in. - Everybody's welcome. 810 00:47:20,675 --> 00:47:22,594 Won't they hear us? - No. 811 00:47:22,677 --> 00:47:26,139 There's a band playing wildly mediocre folk music. 812 00:47:28,892 --> 00:47:31,728 What if some kids see us? Won't they try and adopt us again? 813 00:47:31,811 --> 00:47:34,564 In this place, they just give you a little tickle. 814 00:47:34,647 --> 00:47:37,358 And if you want an overpriced gift that'll never be used... 815 00:47:37,442 --> 00:47:40,195 They sell lavender-scented bath bombs. 816 00:47:40,278 --> 00:47:41,404 Ten pounds. 817 00:47:41,487 --> 00:47:43,865 What is this magical place? 818 00:47:43,948 --> 00:47:47,452 They call it the "farmers market." 819 00:47:48,828 --> 00:47:51,915 Which Whiskers has meticulously recreated here in this map. 820 00:47:51,998 --> 00:47:55,502 Okay, so the thimbles are fruits. Spindles are vegetables. 821 00:47:55,585 --> 00:47:58,338 The pincushion represents the sun coverage 822 00:47:58,421 --> 00:48:00,548 according to tomorrow's weather, which I recorded 823 00:48:00,632 --> 00:48:02,258 over a series of six weekends, 824 00:48:02,342 --> 00:48:05,303 not including last Saturday, which I deemed unseasonably cloudy. 825 00:48:05,386 --> 00:48:09,599 Whiskers, no one cares! - Oh, all right, fine! 826 00:48:11,017 --> 00:48:14,771 I hope you guys aren't visual learners. 827 00:48:14,854 --> 00:48:17,273 But the produce ain't what we're after. 828 00:48:17,357 --> 00:48:19,776 Any chump with a stump can steal that. 829 00:48:19,859 --> 00:48:22,654 What we want is far more valuable. 830 00:48:22,737 --> 00:48:24,781 Deep in the middle of all this, 831 00:48:24,864 --> 00:48:27,951 right across from the coconut water and two down from the wooden spoons, 832 00:48:28,034 --> 00:48:30,203 are the crown jewels. 833 00:48:30,286 --> 00:48:33,998 Our target: the dried fruit. 834 00:48:34,999 --> 00:48:37,043 Dried fruit? 835 00:48:37,126 --> 00:48:39,462 Why would you want that? - Sounds gross. 836 00:48:41,297 --> 00:48:46,052 Lasts forever, and it's one-eighth the size of a piece of fresh fruit. 837 00:48:46,135 --> 00:48:48,555 But with the same nutritional value. 838 00:48:48,638 --> 00:48:52,141 It's easy to transport and totally untraceable. 839 00:48:52,225 --> 00:48:54,060 Try that. 840 00:48:55,436 --> 00:48:57,188 That's so good. 841 00:48:57,272 --> 00:48:58,606 It's no jelly bean. 842 00:48:58,690 --> 00:49:03,111 Hey! We don't do that stuff here. Get me, kid? Junks up your noggin. 843 00:49:03,194 --> 00:49:07,031 Problem is, the dried fruit is in the centre of the market, 844 00:49:07,115 --> 00:49:09,742 surrounded by all the farmers. 845 00:49:09,826 --> 00:49:13,580 And the worst thing about farmers, they stick together, 846 00:49:13,663 --> 00:49:15,123 protect each other. 847 00:49:15,206 --> 00:49:19,252 And they are an evil army evilly unified in evil. 848 00:49:19,335 --> 00:49:21,004 But even if we take care of them, 849 00:49:21,087 --> 00:49:23,381 we've got to get past the toughest one of all. 850 00:49:23,464 --> 00:49:25,758 The dried fruit vendor herself, 851 00:49:25,842 --> 00:49:28,887 Sara Nakamoto. 852 00:49:28,970 --> 00:49:32,015 Never leaves her post, no matter what. 853 00:49:32,098 --> 00:49:35,143 But Sara Nakamoto has one Achilles' heel. 854 00:49:35,226 --> 00:49:37,645 And it's not her actual Achilles' heel. 855 00:49:37,729 --> 00:49:41,774 Her proverbial Achilles' heel is the son of the cheesemonger 856 00:49:41,858 --> 00:49:44,485 across the aisle, William Pemberly. 857 00:49:44,569 --> 00:49:47,280 He's the only one who can get her attention. 858 00:49:47,363 --> 00:49:50,074 So if we get to him, he'll distract her, 859 00:49:50,158 --> 00:49:52,493 and the dried fruit will be ours. 860 00:49:52,577 --> 00:49:54,037 How do we get it out of there? 861 00:49:54,120 --> 00:49:57,290 Our old friend upstairs comes to market every week, 862 00:49:57,373 --> 00:49:59,209 just before it closes. 863 00:49:59,292 --> 00:50:04,088 He always buys two sausages. One for him and one for his late wife. 864 00:50:04,172 --> 00:50:06,216 It's a real love story, actually. 865 00:50:06,299 --> 00:50:08,801 They met as teenagers at a jazz hall. 866 00:50:08,885 --> 00:50:11,679 She was a hat-check girl. He played the horn. 867 00:50:11,763 --> 00:50:13,681 But their parents didn't approve. - Whiskers! 868 00:50:13,765 --> 00:50:15,475 Whiskers, stay focused. 869 00:50:16,476 --> 00:50:18,728 Why doesn't anyone appreciate a good digression? 870 00:50:18,811 --> 00:50:20,688 Know what they're gonna say at your funeral? 871 00:50:20,772 --> 00:50:23,816 "Great lady. Always stayed on topic." 872 00:50:26,027 --> 00:50:29,239 Anyway, we haul the loot into the tailor's truck, 873 00:50:29,322 --> 00:50:32,325 and he drives it right back here for us, okay? 874 00:50:33,618 --> 00:50:35,453 It all seems very complicated. 875 00:50:35,537 --> 00:50:38,915 Which is why I said I wish I had 10 more like you. 876 00:50:38,998 --> 00:50:41,960 Do you have any friends back home? - Yes, we have lots of friends. 877 00:50:42,043 --> 00:50:43,253 Can they be trusted? 878 00:50:44,420 --> 00:50:46,172 There's a couple I wouldn't let house-sit. 879 00:50:46,256 --> 00:50:48,716 It doesn't matter. Bring them all. 880 00:51:17,245 --> 00:51:18,746 Come on, Felix, let's go. 881 00:51:24,169 --> 00:51:25,879 Come on, Felix, let's go. 882 00:51:29,674 --> 00:51:32,093 Girls, go and get a flashlight. - Okay. 883 00:51:43,730 --> 00:51:44,939 All right, everyone. 884 00:51:45,023 --> 00:51:47,650 I think these are finally ready to sell at the farmers market. 885 00:51:47,734 --> 00:51:49,986 I want honest opinions from everyone. Right? 886 00:51:50,069 --> 00:51:53,531 Don't hold back. I need to know the truth, but... 887 00:51:53,615 --> 00:51:54,908 only if it's good. 888 00:51:54,991 --> 00:51:56,576 So really sock it to me. 889 00:51:56,659 --> 00:51:59,746 But remember, I'm wildly insecure. 890 00:52:01,664 --> 00:52:05,251 You've put them on the beach. - I'm just expanding our world. 891 00:52:06,169 --> 00:52:09,255 You've expanded it all the way to outer space. 892 00:52:09,339 --> 00:52:13,009 Nigel wants me to... - I know what Nigel wants. Is it...? 893 00:52:13,092 --> 00:52:14,802 Is it what you want? 894 00:52:14,886 --> 00:52:17,847 It feels like you're jamming in everything here in a way that... 895 00:52:17,931 --> 00:52:19,265 Jam jars. 896 00:52:19,349 --> 00:52:20,433 Pardon me? 897 00:52:20,517 --> 00:52:23,353 For their space helmets. It's perfect. 898 00:52:23,436 --> 00:52:26,397 Just shove it on. Little head, the ears down. 899 00:52:26,481 --> 00:52:28,608 Show what it does to the face. It's perfect. 900 00:52:30,902 --> 00:52:33,071 Nigel Basil-Jones. 901 00:52:33,154 --> 00:52:36,783 Just because he's successful, intelligent, charismatic, 902 00:52:36,866 --> 00:52:39,744 eyes you could lose an afternoon in... 903 00:52:39,827 --> 00:52:41,955 He needs to hear from me. 904 00:52:42,038 --> 00:52:44,123 You lot, stay out of trouble. 905 00:52:44,207 --> 00:52:48,253 Although, I guess I don't need to say that because Peter's not here. 906 00:52:48,336 --> 00:52:50,088 Where is Peter? 907 00:52:51,589 --> 00:52:54,759 Once again, I find myself talking to rabbits. 908 00:52:54,843 --> 00:52:57,136 Expecting a response, which... 909 00:52:59,556 --> 00:53:02,600 No. It's not forthcoming. Okay. 910 00:53:11,234 --> 00:53:13,820 Flashlight. 911 00:53:13,903 --> 00:53:16,072 And for our British friends... 912 00:53:16,155 --> 00:53:18,658 Torch. 913 00:53:27,750 --> 00:53:29,377 Never gets old. 914 00:53:29,460 --> 00:53:32,755 If we pull this off, we'll be on posters all over town. 915 00:53:32,839 --> 00:53:35,884 Why are you up there, Mrs. Tiggy-Winkle? 916 00:53:35,967 --> 00:53:38,386 Eye candy. 917 00:53:42,015 --> 00:53:43,600 Cock-a-doodle... 918 00:53:43,683 --> 00:53:45,768 Cock-a-doodle... 919 00:53:45,852 --> 00:53:46,936 Oh, no. 920 00:53:47,020 --> 00:53:48,646 I've lost my voice. 921 00:53:48,730 --> 00:53:50,440 Wake up. Wake up. 922 00:53:50,523 --> 00:53:53,818 We've got to make the giant ball of fire rise into the... 923 00:53:54,819 --> 00:53:56,404 What? 924 00:53:56,487 --> 00:53:58,031 How is this possible? 925 00:53:58,114 --> 00:54:03,578 It was all a hoax to keep me from questioning my very existence. 926 00:54:03,661 --> 00:54:07,081 My life's been one big lie! 927 00:54:07,165 --> 00:54:10,877 Wait. But maybe this means I can fly. 928 00:54:10,960 --> 00:54:13,379 Maybe I can fly! 929 00:54:15,590 --> 00:54:16,966 No. 930 00:54:17,050 --> 00:54:19,886 Cock-a-doodle-doo! - Cock-a-doodle-doo! 931 00:54:21,304 --> 00:54:24,432 As the new day dawned on the empty farm, 932 00:54:24,516 --> 00:54:28,144 it wasn't just Peter and the others off on a journey of self-discovery. 933 00:54:28,228 --> 00:54:31,356 Bea was also answering the knock of opportunity. 934 00:54:31,439 --> 00:54:34,692 "Peter, Flopsy, Mopsy, Cotton-Tail, and Cousin Benjamin, 935 00:54:34,776 --> 00:54:37,070 with help from the others, rebuilt the cottage, 936 00:54:37,153 --> 00:54:39,489 and they all lived happily ever after." 937 00:54:44,869 --> 00:54:46,955 You are a natural. 938 00:54:47,038 --> 00:54:49,582 Come with me. I have something to show you. 939 00:54:51,292 --> 00:54:54,003 I can't believe you're giving this to me! 940 00:54:54,087 --> 00:54:56,464 I haven't even written a best seller yet. 941 00:54:56,548 --> 00:54:59,634 That's how confident I am in the changes you're making to the new book. 942 00:54:59,717 --> 00:55:02,345 Have you seen Marvin's latest? 943 00:55:03,680 --> 00:55:05,974 Is it good? - The critics have been mixed on it, 944 00:55:06,057 --> 00:55:08,893 but it just hit number one in 23 countries, 945 00:55:08,977 --> 00:55:11,938 including Germany, and they hate butterflies. 946 00:55:12,021 --> 00:55:15,358 Find them too whimsical. I want you to meet the whole company. 947 00:55:15,441 --> 00:55:18,027 Branding, merchandising, film. 948 00:55:18,111 --> 00:55:20,321 We don't just think of this as a book anymore. 949 00:55:20,405 --> 00:55:24,742 We think it's a phenomenon. We think you are a phenomenon. 950 00:55:24,826 --> 00:55:27,036 A phenomenon, indeed. 951 00:55:27,120 --> 00:55:31,249 But also a phenomenon with a husband who thought she might be travelling 952 00:55:31,332 --> 00:55:33,334 down the wrong path. 953 00:55:33,418 --> 00:55:36,254 So he went for his own meeting with the publisher 954 00:55:36,337 --> 00:55:39,215 to do what he was sure was right for his wife. 955 00:55:39,299 --> 00:55:40,216 Nigel! 956 00:55:40,300 --> 00:55:43,219 But without telling her, of course. - Thomas? 957 00:55:43,303 --> 00:55:46,890 What a lovely surprise. Twice in one day. 958 00:55:46,973 --> 00:55:48,558 I know what you're up to, okay? 959 00:55:48,641 --> 00:55:52,061 And it is very clear to me that you are trying to impose your will on my wife. 960 00:55:52,145 --> 00:55:55,815 I wanted to tell you to your face... - I'm heading to the gym. You box? 961 00:55:57,483 --> 00:55:59,194 Yeah. I told you I boxed, didn't I? 962 00:55:59,277 --> 00:56:00,778 Come with me. - The only thing is 963 00:56:00,862 --> 00:56:02,655 that I haven't got my gear, so... 964 00:56:02,739 --> 00:56:07,076 Not to worry. We'll fix you up. Come. - Really? Okay. Yep. 965 00:56:23,176 --> 00:56:24,969 Hey, Nigel. 966 00:56:25,053 --> 00:56:27,013 Thank you again for the gear. 967 00:56:27,096 --> 00:56:28,723 My niece was happy to lend it to you. 968 00:56:33,686 --> 00:56:36,648 Listen, I need to talk to you about Bea. 969 00:56:38,066 --> 00:56:40,068 You have her doubting her own ideas. 970 00:56:40,151 --> 00:56:42,278 I want her to take on some of mine. 971 00:56:42,362 --> 00:56:46,533 Yeah. I can't help but feel though that she's losing her way. 972 00:56:46,616 --> 00:56:47,659 No. - No? 973 00:56:47,742 --> 00:56:50,370 Losing your way is when no one buys your book 974 00:56:50,453 --> 00:56:52,205 because it's too niche. 975 00:56:52,288 --> 00:56:55,166 You say "niche"? It's pronounced niche! 976 00:56:56,709 --> 00:56:59,879 And losing your way is when you want to have children 977 00:56:59,963 --> 00:57:04,592 but your wife is too busy painting pictures of rabbits going to space! 978 00:57:05,677 --> 00:57:08,763 Space? Really? She's doing that? 979 00:57:12,475 --> 00:57:14,644 Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry. 980 00:57:15,645 --> 00:57:16,813 No, I'm sorry. 981 00:57:17,814 --> 00:57:19,440 But if you're that selfish, 982 00:57:19,524 --> 00:57:21,693 I don't know if you're cut out to be a father. 983 00:57:30,869 --> 00:57:33,496 Why did you tell Nigel that I didn't want his ideas? 984 00:57:33,580 --> 00:57:35,248 No, no, no, I was just saying, 985 00:57:35,331 --> 00:57:37,250 I felt you were losing your voice and integrity. 986 00:57:37,333 --> 00:57:41,045 But, clearly, I had nothing to worry about. - You have no right to speak for me. 987 00:57:41,129 --> 00:57:43,673 Nigel said he was going to reduce the run of the second book 988 00:57:43,756 --> 00:57:46,217 because it's too "niche"? - It's pronounced niche. 989 00:57:46,301 --> 00:57:48,553 If you're a pretentious twit. 990 00:57:48,636 --> 00:57:50,346 Like Nigel Basil-Jones? 991 00:57:50,430 --> 00:57:53,224 How many names does one man need? - Nigel's parents... 992 00:57:53,308 --> 00:57:55,059 This went on for a while, 993 00:57:55,143 --> 00:57:58,062 as most arguments between grown-ups do. 994 00:57:58,146 --> 00:58:00,773 And they start to say things that have nothing to do 995 00:58:00,857 --> 00:58:02,901 with what they're actually arguing about. 996 00:58:02,984 --> 00:58:05,528 Brussels is the capital of Belgium. 997 00:58:05,612 --> 00:58:08,406 Capitals have moved before, Bea. Capitals will move again. 998 00:58:08,489 --> 00:58:11,784 Kyoto, Japan. 1869. Where are those moving trucks going? 999 00:58:11,868 --> 00:58:12,785 Tokyo! 1000 00:58:12,869 --> 00:58:15,163 And often, the argument lasts a week 1001 00:58:15,246 --> 00:58:17,415 before they get to the heart of the matter. 1002 00:58:17,498 --> 00:58:20,710 But this is a storybook, so let's get right to it. 1003 00:58:20,793 --> 00:58:23,796 I'm finally getting some success, and I'm determined to hold on to it. 1004 00:58:23,880 --> 00:58:28,510 If you could please just support me instead of going behind my back, okay? 1005 00:58:28,593 --> 00:58:29,761 You're right. 1006 00:58:29,844 --> 00:58:32,972 I shouldn't have done that. But this isn't you, Bea. 1007 00:58:33,056 --> 00:58:36,309 You paint elegant stories of the rabbits and our home. 1008 00:58:36,392 --> 00:58:38,520 I'm painting our family. It's... 1009 00:58:38,603 --> 00:58:41,523 Just happens to be the best-selling version of our family. 1010 00:58:42,524 --> 00:58:44,776 Nigel knows what he's doing. 1011 00:58:48,154 --> 00:58:49,614 I love the new you. 1012 00:58:49,697 --> 00:58:54,035 I can do anything to you and you won't eat me. Flick. 1013 00:58:54,118 --> 00:58:57,997 Actually, today is my cheat day. 1014 00:58:58,998 --> 00:59:01,000 Help! Where is everybody?! 1015 00:59:01,084 --> 00:59:06,339 About to pull off the greatest farmers-market heist in history. 1016 00:59:06,422 --> 00:59:08,341 Also, the first. 1017 00:59:09,342 --> 00:59:11,970 But Peter's always been a trailblazer, 1018 00:59:12,053 --> 00:59:14,222 for better or worse. 1019 00:59:14,305 --> 00:59:17,058 This little piggy went to market. 1020 00:59:17,141 --> 00:59:20,353 For some lavender soap. I was told there was a lavender stand? 1021 00:59:21,354 --> 00:59:24,816 Peter, may I have a quick word? 1022 00:59:27,360 --> 00:59:29,696 Are you sure about this? - Yeah. 1023 00:59:29,779 --> 00:59:32,532 I've never been more sure about anything in my life. 1024 00:59:32,615 --> 00:59:35,159 Trust me. I would never put you in danger. 1025 00:59:36,786 --> 00:59:39,831 Again. I promise. 1026 00:59:41,291 --> 00:59:44,752 Okay, I can't promise. We're gonna rob this place. Are you in or out? 1027 00:59:50,508 --> 00:59:51,426 It's time. 1028 00:59:53,553 --> 00:59:55,513 You all know what to do. - Yes. 1029 00:59:55,597 --> 00:59:59,392 We steal the tailor's sausage and kiss Sara Nakamoto. 1030 00:59:59,475 --> 01:00:00,602 What? No. 1031 01:00:00,685 --> 01:00:03,688 We take out all the farmers so we can get to the dried fruit 1032 01:00:03,771 --> 01:00:06,065 and drag it back to the tailor's truck. 1033 01:00:06,149 --> 01:00:07,984 Okay. - Wait a minute. 1034 01:00:08,067 --> 01:00:10,069 I smell a rat. 1035 01:00:10,153 --> 01:00:12,280 And I like it. 1036 01:00:40,433 --> 01:00:43,811 London Bridge is falling down Falling down, falling down 1037 01:00:43,895 --> 01:00:45,104 London Bridge is... 1038 01:00:51,653 --> 01:00:53,238 One of these? 1039 01:00:54,239 --> 01:00:56,866 I know. It's lovely, isn't it? 1040 01:00:56,950 --> 01:00:58,326 Two pounds, please. 1041 01:00:58,409 --> 01:01:00,203 Thanks. 1042 01:01:04,874 --> 01:01:08,545 Let's kick this off, son. For your dad. 1043 01:01:11,339 --> 01:01:13,299 Have a lovely day. - Bye. 1044 01:01:38,950 --> 01:01:40,994 Magic beans. 1045 01:01:45,498 --> 01:01:46,958 I'm alive! 1046 01:01:59,345 --> 01:02:01,347 Stop, he's not a farmer. 1047 01:02:01,431 --> 01:02:03,433 Really? But he's dressed like one. 1048 01:02:03,516 --> 01:02:07,103 It's a style. Cultural appropriation. 1049 01:02:07,187 --> 01:02:08,855 Makes me sick. 1050 01:02:08,938 --> 01:02:10,857 There's a farmer. 1051 01:02:23,036 --> 01:02:24,746 How are you, sir? 1052 01:02:25,747 --> 01:02:27,999 Here you go. Super looking fennel. Enjoy it. 1053 01:02:31,586 --> 01:02:33,796 Here you are. - Thanks very much. 1054 01:02:37,675 --> 01:02:40,261 What did Peter say? 1055 01:02:43,890 --> 01:02:46,267 The rabbit comes out of the hole, 1056 01:02:46,351 --> 01:02:48,102 goes round the tree 1057 01:02:48,186 --> 01:02:50,230 and back down the hole. 1058 01:03:02,575 --> 01:03:04,786 William! 1059 01:03:32,564 --> 01:03:33,565 Peter? 1060 01:03:43,783 --> 01:03:45,493 Come on. 1061 01:03:50,582 --> 01:03:51,958 Head to the petting zoo. 1062 01:03:52,041 --> 01:03:55,336 We can blend in with those weird animals that don't talk. 1063 01:04:08,850 --> 01:04:09,976 Let's go. 1064 01:04:10,977 --> 01:04:12,896 We'll take it from here. 1065 01:04:12,979 --> 01:04:14,397 In you hop. 1066 01:04:23,114 --> 01:04:25,408 All right, closing time. - Sure. 1067 01:04:25,491 --> 01:04:28,328 Oy, what's all this, then? - Where is everyone? 1068 01:04:33,666 --> 01:04:35,293 Wait. 1069 01:04:44,886 --> 01:04:46,721 No! - Hey, Benjamin? 1070 01:04:48,848 --> 01:04:50,600 Wha...? What's going on? 1071 01:04:50,683 --> 01:04:52,810 Let them go! What are they doing? 1072 01:04:52,894 --> 01:04:54,729 Don't get yourself caught too, son. 1073 01:04:54,812 --> 01:04:58,107 But if you did, just be a bigger share for us, anyway, innit? 1074 01:05:02,028 --> 01:05:03,279 Peter! 1075 01:05:03,363 --> 01:05:04,447 Wait, wait! Peter! 1076 01:05:06,032 --> 01:05:07,951 Come on, let's go. 1077 01:05:08,034 --> 01:05:10,411 No, no, stop. No, no, no, wait. Stop, stop! 1078 01:05:10,495 --> 01:05:12,413 Wait! 1079 01:05:18,169 --> 01:05:19,337 You set us up. 1080 01:05:19,420 --> 01:05:22,841 We didn't not set you up, if you catch my smell. 1081 01:05:22,924 --> 01:05:24,300 Good one, sis. 1082 01:05:24,384 --> 01:05:28,221 You really thought we were gonna share all this with those yokels? 1083 01:05:28,304 --> 01:05:29,764 We just needed bodies. 1084 01:05:29,848 --> 01:05:34,644 Sweet, dumb, bumpkin bodies that will follow you anywhere. 1085 01:05:34,727 --> 01:05:36,437 Is this still part of the plan? 1086 01:05:36,521 --> 01:05:37,856 Did Peter do this? 1087 01:05:37,939 --> 01:05:39,566 He's not here, is he? 1088 01:05:39,649 --> 01:05:42,193 Maybe he really is a bad seed. 1089 01:05:44,070 --> 01:05:45,363 Dad was your best friend. 1090 01:05:45,446 --> 01:05:48,366 And my best friend is the Sugar Plum Fairy. 1091 01:05:50,201 --> 01:05:52,328 I'm kidding. She's very hard to get to know. 1092 01:05:52,412 --> 01:05:55,081 Closed off. She's Russian. 1093 01:05:55,164 --> 01:05:56,624 You never knew my dad. 1094 01:05:56,708 --> 01:06:00,503 Wouldn't be caught dead in some country garden. 1095 01:06:00,587 --> 01:06:01,838 Like he was. 1096 01:06:02,922 --> 01:06:04,132 Why did you do this? 1097 01:06:04,215 --> 01:06:07,510 No one wanted to adopt me anymore. I was too old. 1098 01:06:07,594 --> 01:06:09,220 I was being replaced. 1099 01:06:09,304 --> 01:06:14,392 Every kid in town wanted a young rabbit like the one in that book. 1100 01:06:14,475 --> 01:06:17,103 So I tracked you down. 1101 01:06:17,187 --> 01:06:20,982 I was just gonna use you as bait for a few fake-and-takes. 1102 01:06:21,065 --> 01:06:22,692 But then I saw how good you were 1103 01:06:22,775 --> 01:06:26,654 and I figured we could do something a lot bigger together. 1104 01:06:26,738 --> 01:06:27,655 You lied to me. 1105 01:06:27,739 --> 01:06:31,242 It's not hard to lie to someone who wants to believe. 1106 01:06:31,326 --> 01:06:33,244 But one thing is dead true. 1107 01:06:33,328 --> 01:06:35,288 We are a great team. 1108 01:06:35,371 --> 01:06:40,460 That's why you're in this truck with us instead of in a cage with them. 1109 01:06:40,543 --> 01:06:42,670 This is where you belong, Peter. 1110 01:06:42,754 --> 01:06:44,923 We're your family now. 1111 01:06:45,006 --> 01:06:46,049 No. 1112 01:06:46,132 --> 01:06:49,719 My family's in trouble and it's all my fault. 1113 01:07:29,968 --> 01:07:31,719 No! 1114 01:07:39,269 --> 01:07:40,478 Peter. 1115 01:07:40,562 --> 01:07:42,814 Where are the others? 1116 01:07:45,567 --> 01:07:46,943 What have you done? 1117 01:07:51,948 --> 01:07:55,159 Hey. I need all the addresses of the people who took those animals. 1118 01:07:55,243 --> 01:07:58,288 We prefer "adopted those animals." 1119 01:07:58,371 --> 01:08:01,958 And that information's private. Against the law to give it out. 1120 01:08:05,545 --> 01:08:07,213 Go, Peter! 1121 01:08:10,758 --> 01:08:13,428 Right. Here we go. 1122 01:08:13,511 --> 01:08:17,974 "Almond milk, cashew cheese, walnut butter." This is not the list. 1123 01:08:18,056 --> 01:08:20,435 The man clearly likes to get his protein from nuts. 1124 01:08:21,644 --> 01:08:24,230 That is everything I have. 1125 01:08:29,903 --> 01:08:34,239 "Manchester, London, Inverness, the Alps." They're everywhere. 1126 01:08:34,324 --> 01:08:36,909 Do you see the mess you've made? You're never going to learn. 1127 01:08:36,993 --> 01:08:40,704 Because you never give me a chance. All you do is tell me how bad I am. 1128 01:08:40,788 --> 01:08:43,498 Well, then stop giving me reasons to. 1129 01:08:43,583 --> 01:08:45,418 Wait, did you just talk? 1130 01:08:45,502 --> 01:08:47,337 No. Yes. Maybe. 1131 01:08:47,420 --> 01:08:49,963 Could be your imagination. Could be the radio. 1132 01:08:50,047 --> 01:08:53,551 This is BBC 7 playing all of the hits with none of the talk, 1133 01:08:53,635 --> 01:08:55,677 especially not Peter because rabbits can't talk. 1134 01:08:55,762 --> 01:08:58,431 Oh, look, the fuel gauge is empty. 1135 01:09:12,862 --> 01:09:14,739 I know I'm not perfect. 1136 01:09:14,822 --> 01:09:16,658 But I can't do anything right by you. 1137 01:09:16,741 --> 01:09:19,409 No matter what I do, you always assume the worst. 1138 01:09:19,494 --> 01:09:22,956 Well, you got your entire family taken, Peter. 1139 01:09:23,038 --> 01:09:24,998 If that's not the worst, what is? 1140 01:09:25,083 --> 01:09:28,211 Why are you even helping me? - I don't know. 1141 01:09:28,293 --> 01:09:32,632 I just saw you and the others were in trouble and I came. 1142 01:09:34,300 --> 01:09:35,677 It's not a choice. 1143 01:09:36,927 --> 01:09:40,515 I don't think I'm actually propelling this thing in any real way. 1144 01:09:40,597 --> 01:09:43,643 I'm sorry I wrecked your tomatoes. That wasn't supposed to happen. 1145 01:09:43,726 --> 01:09:45,895 Then what was supposed to happen? 1146 01:09:50,483 --> 01:09:53,945 I met someone who made me feel like not everything I did was wrong, 1147 01:09:54,028 --> 01:09:56,239 who actually accepted me. 1148 01:09:56,322 --> 01:09:57,949 But it was all a lie. 1149 01:09:58,032 --> 01:10:00,034 He just used me. I'm so stupid. 1150 01:10:01,494 --> 01:10:03,413 You're not stupid. 1151 01:10:03,496 --> 01:10:04,664 You're young. 1152 01:10:05,665 --> 01:10:07,166 So you make mistakes. 1153 01:10:07,250 --> 01:10:08,543 A lot of mistakes. 1154 01:10:08,626 --> 01:10:10,879 It's the one thing I'm really good at. 1155 01:10:13,089 --> 01:10:15,216 I know I'm too hard on you sometimes. 1156 01:10:16,217 --> 01:10:21,139 I lost my father when I was very young too, so I never really learned how to be one. 1157 01:10:22,140 --> 01:10:23,183 To me? 1158 01:10:24,517 --> 01:10:27,187 Yeah. To you. 1159 01:10:27,270 --> 01:10:29,189 And to the others. 1160 01:10:30,190 --> 01:10:32,233 That's why I'm here, I suppose. 1161 01:10:32,317 --> 01:10:33,985 It's what a dad does. 1162 01:10:34,068 --> 01:10:39,032 I didn't think I'd ever have a dad again. - I didn't realise I already was one. 1163 01:10:41,409 --> 01:10:43,912 You're not the bad seed, Peter. 1164 01:10:44,913 --> 01:10:49,083 I shouldn't have let them call you that. - And I shouldn't have believed it. 1165 01:10:49,167 --> 01:10:52,045 I know now that no one can tell me who I am. 1166 01:10:57,467 --> 01:11:01,679 I think there's someone we both love who needs to hear that too. 1167 01:11:03,598 --> 01:11:07,477 About me talking, it's probably your imagination. 1168 01:11:07,560 --> 01:11:12,273 And you might also want to imagine that your truck isn't rolling down the hill. 1169 01:11:13,274 --> 01:11:14,734 No! 1170 01:11:14,817 --> 01:11:18,154 Stop the truck! Please stop the truck! No! No! 1171 01:11:18,238 --> 01:11:20,406 No! No! 1172 01:11:20,490 --> 01:11:21,658 Oh, no! 1173 01:11:21,741 --> 01:11:23,034 No! 1174 01:11:23,117 --> 01:11:25,662 No! No! 1175 01:11:25,745 --> 01:11:29,207 No, no. 1176 01:11:29,290 --> 01:11:30,500 No! 1177 01:11:30,583 --> 01:11:32,210 So, what do you think, Bea? 1178 01:11:32,293 --> 01:11:34,128 Pretty original. 1179 01:11:34,212 --> 01:11:35,713 And that's just one idea 1180 01:11:35,797 --> 01:11:39,008 the team came up with for a possible movie version. 1181 01:11:40,134 --> 01:11:43,304 They don't really look or act like my rabbits though. 1182 01:11:43,388 --> 01:11:44,806 We couldn't be more excited, Bea. 1183 01:11:44,889 --> 01:11:47,892 Your latest changes have brought us almost to the finish line. 1184 01:11:47,976 --> 01:11:49,435 Yes, yes. - So close. 1185 01:11:49,519 --> 01:11:51,980 But I do think some of your pages are missing. 1186 01:11:52,063 --> 01:11:55,692 The end is just the rabbits drinking tea and apologising to each other. 1187 01:11:55,775 --> 01:11:59,404 Oh, no, that's right. That's how they act. They learn from their mistakes. 1188 01:11:59,487 --> 01:12:03,324 I think what we're trying to say is, the ending is really important. 1189 01:12:03,408 --> 01:12:05,994 It's the only thing readers remember. 1190 01:12:06,077 --> 01:12:10,331 Okay, well, what about if one of them goes into the village 1191 01:12:10,415 --> 01:12:12,709 to get a birthday present? 1192 01:12:14,377 --> 01:12:16,212 And gets kidnapped. - Yes! 1193 01:12:16,296 --> 01:12:18,381 They should all get kidnapped. 1194 01:12:18,464 --> 01:12:21,676 There can be a rescue mission, exotic locations all over the country, 1195 01:12:21,759 --> 01:12:23,344 even outside the country. 1196 01:12:23,428 --> 01:12:26,264 And you can have chases on many different types of vehicles, 1197 01:12:26,347 --> 01:12:27,473 like race cars. 1198 01:12:27,557 --> 01:12:30,518 Boats, motorcycles, planes. - That they can jump out of. 1199 01:12:30,602 --> 01:12:34,063 Then they can team together to get revenge on a gang of bad guys. 1200 01:12:34,147 --> 01:12:36,274 And then they ride off into the sunset. 1201 01:12:36,357 --> 01:12:38,193 But the sky should be pink. 1202 01:12:38,276 --> 01:12:41,154 Because that's the colour of hope and the future. 1203 01:12:42,655 --> 01:12:47,535 Now, if the ending is as action-packed as we all agreed it should be... 1204 01:12:47,619 --> 01:12:49,996 I don't know if we all agreed. 1205 01:12:50,079 --> 01:12:51,873 Bea! 1206 01:12:51,956 --> 01:12:53,583 I'm so sorry to interrupt. 1207 01:12:53,666 --> 01:12:54,876 Thomas! 1208 01:12:54,959 --> 01:12:57,545 So good to see you. - Nigel. 1209 01:12:57,629 --> 01:13:00,131 And you brought Peter. Terrific. 1210 01:13:00,215 --> 01:13:04,636 Now we can show everyone what Peter would look like in zero gravity. 1211 01:13:07,096 --> 01:13:10,225 Mopsy! Cotton-Tail! Let's get back to the rocket ship. 1212 01:13:12,769 --> 01:13:14,270 Nigel, stop it! 1213 01:13:14,354 --> 01:13:16,439 What? - Goodness me. 1214 01:13:16,523 --> 01:13:18,983 Come here. Are you okay, sweetie? 1215 01:13:19,067 --> 01:13:21,152 Bea, the other rabbits were taken. - What? 1216 01:13:21,236 --> 01:13:25,073 And the pig and the duck and the hedgehog, and is there a badger? 1217 01:13:25,156 --> 01:13:29,160 Yeah, I need your car to go and get them. - My goodness. 1218 01:13:30,745 --> 01:13:33,206 How did this happen? What have I done? 1219 01:13:33,289 --> 01:13:36,000 You've written 80 percent of a best seller. 1220 01:13:36,084 --> 01:13:37,710 Just get some more rabbits. 1221 01:13:37,794 --> 01:13:41,214 You can get a million more with the money you're about to make. 1222 01:13:41,297 --> 01:13:44,509 No. I'm very sorry, but I can't do this. 1223 01:13:44,592 --> 01:13:47,387 This isn't my world. - Not your world? 1224 01:13:47,470 --> 01:13:48,930 Look around you. 1225 01:13:49,013 --> 01:13:52,016 You created all this. 1226 01:13:52,100 --> 01:13:54,269 This is your world. 1227 01:13:54,352 --> 01:13:57,564 There's no boat chases or skiing in my world. 1228 01:13:57,647 --> 01:14:00,108 And there's certainly no rabbits jumping out of planes. 1229 01:14:00,191 --> 01:14:02,151 Bea. 1230 01:14:03,361 --> 01:14:04,529 What are you doing? 1231 01:14:04,612 --> 01:14:09,158 Do you know how much I've put into this? How much you have put into this? 1232 01:14:09,242 --> 01:14:11,870 I guess... - Don't look in his beautiful eyes. 1233 01:14:13,037 --> 01:14:15,623 I need to go and get my family, Nigel. Goodbye. 1234 01:14:15,707 --> 01:14:18,001 Your books will never go anywhere without me. 1235 01:14:18,084 --> 01:14:21,713 This is the last the world will ever hear about Peter Rabbit. 1236 01:14:21,796 --> 01:14:23,506 I'll take my chances. 1237 01:14:23,590 --> 01:14:25,133 Come on, Peter. 1238 01:14:28,428 --> 01:14:29,888 Goodbye, Nigel. 1239 01:14:32,724 --> 01:14:34,267 Oh, we're making a terrible mistake. 1240 01:14:34,350 --> 01:14:36,227 What can we do to make...? - Thomas! 1241 01:14:41,399 --> 01:14:43,276 Okay, where are we on Winnie the Pooh? 1242 01:14:44,360 --> 01:14:47,655 Okay, where's the first stop? - 440 Riverside Drive. 1243 01:14:47,739 --> 01:14:50,700 Did you just talk? - Let's say it was just the radio. 1244 01:14:50,783 --> 01:14:54,162 This is BBC 7 playing all the hits with none of the... 1245 01:14:54,245 --> 01:14:57,665 So away they went to retrieve the rest of their family. 1246 01:14:57,749 --> 01:15:00,126 There we are. - The first was easy. 1247 01:15:00,210 --> 01:15:02,003 Okay, number two. - Here we go. 1248 01:15:03,546 --> 01:15:06,716 The next was a little pricklier. 1249 01:15:13,181 --> 01:15:16,518 But the rest were much trickier. 1250 01:15:17,519 --> 01:15:21,189 Hello. There's been a misunderstanding in regards to the custody of that rabbit. 1251 01:15:21,272 --> 01:15:24,025 I promised the missus stew. 1252 01:15:25,026 --> 01:15:27,445 So they set off on a rescue mission, 1253 01:15:27,529 --> 01:15:32,242 the likes of which Bea insisted never happened in her world. 1254 01:15:39,499 --> 01:15:42,919 Benjamin, I'm really sorry. Listen, I never should have... 1255 01:15:43,002 --> 01:15:45,129 Not now, Peter. Get me out of here! 1256 01:15:45,213 --> 01:15:46,631 Yep. 1257 01:15:58,643 --> 01:16:00,603 They're the rabbits from that book. 1258 01:16:01,604 --> 01:16:03,648 Benjamin, I'm really sorry. Listen... 1259 01:16:03,731 --> 01:16:06,234 Not now either. - Right. Right. 1260 01:16:25,253 --> 01:16:27,172 No! 1261 01:16:27,255 --> 01:16:29,090 We're too late! We're too... 1262 01:16:29,174 --> 01:16:30,967 Felix is gone! - Get up. 1263 01:16:31,968 --> 01:16:34,012 Come on, let's go. Quick. Quick. 1264 01:16:34,095 --> 01:16:36,264 Let's go. Let's go. - Hey. 1265 01:17:26,898 --> 01:17:29,234 Brake lights. 1266 01:17:41,788 --> 01:17:43,122 Oh, thank goodness. 1267 01:17:43,206 --> 01:17:47,043 But could you come back in 25 minutes? This is doing wonders for my skin. 1268 01:17:47,126 --> 01:17:48,336 Hey! 1269 01:17:49,337 --> 01:17:51,506 Hey, that's my pig! 1270 01:18:28,293 --> 01:18:31,254 And that's why I'm on the billboard. 1271 01:18:39,762 --> 01:18:42,307 "Lavatory"? That's what it means? 1272 01:18:42,390 --> 01:18:44,392 The place where men read the newspaper? 1273 01:18:44,475 --> 01:18:46,561 Yeah. You don't have to change your name. 1274 01:18:46,644 --> 01:18:50,440 There's no one in the world I'd rather be confused with than you, Flops. 1275 01:18:50,523 --> 01:18:52,609 Same here, Mops. 1276 01:18:55,820 --> 01:18:57,947 With everyone safely reunited, 1277 01:18:58,031 --> 01:19:01,743 they headed back to Gloucester for one final rescue, 1278 01:19:01,826 --> 01:19:05,288 which Peter knew to be the most dangerous of all. 1279 01:19:14,464 --> 01:19:16,382 I underestimated you, son. 1280 01:19:19,886 --> 01:19:23,097 This whole time, I thought I was the one playing you. 1281 01:19:23,181 --> 01:19:26,059 Looks like I was the one being played. 1282 01:19:29,437 --> 01:19:31,105 Where's the rest of it? 1283 01:19:33,525 --> 01:19:35,276 Same place this is going. 1284 01:19:36,361 --> 01:19:37,278 With us. 1285 01:19:37,362 --> 01:19:39,948 You know who you're dealing with? - Yeah. 1286 01:19:40,031 --> 01:19:42,575 The guy who got me to put my family in danger. 1287 01:19:42,659 --> 01:19:44,869 But that's not your fault. It's mine. 1288 01:19:44,953 --> 01:19:46,788 I convinced them. 1289 01:19:46,871 --> 01:19:49,123 I believed this is who I was. 1290 01:19:49,207 --> 01:19:50,291 Now I know better. 1291 01:19:50,375 --> 01:19:52,126 You don't know nothing, kid. 1292 01:19:52,210 --> 01:19:54,754 Oh, no. You did teach me a couple of things. 1293 01:19:54,838 --> 01:19:57,298 Oh, yeah? Like what? 1294 01:19:57,382 --> 01:20:01,553 Once a week, the old tailor upstairs drives to the market to buy his sausage. 1295 01:20:01,636 --> 01:20:03,847 It's a real love story. What of it? 1296 01:20:03,930 --> 01:20:05,723 And the second thing is: 1297 01:20:05,807 --> 01:20:07,809 The rabbit comes out of the hole, 1298 01:20:07,892 --> 01:20:09,477 goes around the tree 1299 01:20:09,561 --> 01:20:11,646 and back down the hole. 1300 01:20:11,729 --> 01:20:13,147 What? 1301 01:20:39,174 --> 01:20:40,842 The kid, the kid! 1302 01:20:40,925 --> 01:20:44,095 When this truck stops, I'm gonna get him. 1303 01:20:44,179 --> 01:20:47,724 You nincompoop, don't you know where this truck always parks? 1304 01:20:47,807 --> 01:20:50,435 Yeah. The market. At the entrance. 1305 01:20:50,518 --> 01:20:52,562 Right next to the... 1306 01:21:04,490 --> 01:21:07,076 This reminds me of the first time I was put in a cage. 1307 01:21:07,160 --> 01:21:09,037 The circus was in town, and I'd always... 1308 01:21:09,120 --> 01:21:10,663 Whiskers, stay focused. 1309 01:21:10,747 --> 01:21:14,417 On what? Being captured and getting our comeuppance? 1310 01:21:14,500 --> 01:21:18,421 Anyway, they only hired bats, so I made a costume out of gym socks. 1311 01:21:19,881 --> 01:21:21,132 There we are. 1312 01:21:34,938 --> 01:21:37,357 You were right. I should have just supported you. 1313 01:21:37,440 --> 01:21:40,485 I think I was just worried the book would take you away 1314 01:21:40,568 --> 01:21:43,530 from the family I wanted us to have, you know? 1315 01:21:43,613 --> 01:21:45,323 I'm sorry. - No, I'm sorry. 1316 01:21:45,406 --> 01:21:48,201 I was chasing something for all the wrong reasons. 1317 01:21:48,284 --> 01:21:50,745 I lost sight of what was important. 1318 01:21:50,828 --> 01:21:52,080 Our family. 1319 01:21:52,163 --> 01:21:56,876 And families, I've learned, can come in all shapes and sizes. 1320 01:21:56,960 --> 01:22:01,172 Nigel wanted me to use those exact words to end my book. 1321 01:22:01,256 --> 01:22:02,757 You're kidding. 1322 01:22:03,800 --> 01:22:08,263 I mean, the sentiment's nice, but how pathetic. 1323 01:22:08,346 --> 01:22:10,139 Right? Right? - Pathetic? Yeah. 1324 01:22:10,223 --> 01:22:12,308 That's why I said it, to make you laugh. 1325 01:22:12,392 --> 01:22:15,687 Nigel, he was pathetic. You want some tea? - Lovely. 1326 01:22:15,770 --> 01:22:17,397 Benjamin, is now the time 1327 01:22:17,480 --> 01:22:20,942 for my often interrupted yet heartfelt apology? 1328 01:22:22,235 --> 01:22:23,236 I'm sorry. 1329 01:22:23,319 --> 01:22:25,488 I never should have mixed you up in all this. 1330 01:22:25,572 --> 01:22:28,491 I got caught up worrying about who everyone thought I was, 1331 01:22:28,575 --> 01:22:32,620 instead of who I really am, which is your brother. 1332 01:22:32,704 --> 01:22:38,918 And your cousin, who continues to not listen to you but promises to really, really try. 1333 01:22:39,002 --> 01:22:40,086 I'm sorry. 1334 01:22:40,170 --> 01:22:41,838 What...? 1335 01:22:43,131 --> 01:22:44,841 I'm kidding. 1336 01:22:44,924 --> 01:22:48,344 But, really, Peter, from now on, you need to think things through 1337 01:22:48,428 --> 01:22:52,223 and take some advice from those who love you. 1338 01:22:52,307 --> 01:22:57,312 I'm sorry. Wha...? 1339 01:23:07,363 --> 01:23:10,158 Sunset. 1340 01:23:23,129 --> 01:23:26,758 And so, they all lived happily ever after, 1341 01:23:26,841 --> 01:23:28,426 as is the law in these storybooks. 1342 01:23:28,510 --> 01:23:32,013 You just take this out, and... 1343 01:23:34,098 --> 01:23:35,225 There. 1344 01:23:36,226 --> 01:23:38,353 Bea and McGregor had a child of their own. 1345 01:23:38,436 --> 01:23:41,439 And the rabbits took to her like a real sister. 1346 01:23:42,774 --> 01:23:44,526 Peekaboo. 1347 01:23:44,609 --> 01:23:46,277 Peekaboo. Peekaboo. 1348 01:23:46,361 --> 01:23:47,946 Peekaboo! 1349 01:23:48,029 --> 01:23:49,906 Try this jelly bean. It'll change your life. 1350 01:23:49,989 --> 01:23:51,533 Cotton-Tail, no. 1351 01:23:51,616 --> 01:23:53,034 Cute baby. 1352 01:23:53,117 --> 01:23:57,539 Right, well, if anybody needs me, I'm gonna swim to France and back. 1353 01:23:58,998 --> 01:24:02,043 I finally realised what made me different. 1354 01:24:02,126 --> 01:24:04,128 I'm the narrator of these stories. 1355 01:24:04,212 --> 01:24:06,840 Another classic, Flopsy. What are you gonna name it? 1356 01:24:06,923 --> 01:24:08,216 She already did. 1357 01:24:11,469 --> 01:24:14,013 I like it. Implies there might be more. 1358 01:24:14,097 --> 01:24:17,517 Or this could be it. We didn't think we'd get this far. 1359 01:24:30,405 --> 01:24:33,116 Hey, squirrel, why don't you take it from here? 1360 01:24:33,199 --> 01:24:34,868 I couldn't possibly. 1361 01:24:34,951 --> 01:24:38,121 We are young, we run green 1362 01:24:38,204 --> 01:24:41,207 Keep our teeth nice and clean 1363 01:24:41,291 --> 01:24:44,169 See our friends, see the sights 1364 01:24:44,252 --> 01:24:46,546 Feel all right 1365 01:24:46,629 --> 01:24:48,506 Okay. That's enough. 1366 01:24:48,590 --> 01:24:50,842 Thanks. - Yep. 1367 01:26:12,423 --> 01:26:15,343 Cock-a-doodle-do! 1368 01:26:17,470 --> 01:26:19,764 Cock-a-doodle-do! 1369 01:26:19,848 --> 01:26:21,307 Wait a second. 1370 01:26:21,391 --> 01:26:22,809 Dad, wake up! 1371 01:26:22,892 --> 01:26:25,061 Cock-a-doodle-do! 1372 01:26:26,104 --> 01:26:28,773 You made the magical water fountains erupt, 1373 01:26:28,857 --> 01:26:33,111 wetting the earth so it won't burn up from the giant ball of fire! 1374 01:26:33,194 --> 01:26:36,030 It's not a sham! We do matter! 1375 01:26:36,114 --> 01:26:38,157 We have a purpose! 1376 01:26:38,241 --> 01:26:40,660 Cock-a-doodle-do! 1377 01:26:40,743 --> 01:26:43,538 We're back, baby! 1378 01:26:44,706 --> 01:26:47,208 But we still can't fly. 104271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.