All language subtitles for Payakorn.Sorn.Ruk.e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:08,210 "Prophecy of Love, Episode 8" 2 00:02:29,460 --> 00:02:32,900 Thee, you don't need to find Runn all the way in Prachuap. 3 00:02:33,070 --> 00:02:34,920 You know where Runn is, don't you? 4 00:02:35,330 --> 00:02:39,020 Runn! Runn! Wait, come talk to me! 5 00:02:40,440 --> 00:02:42,540 Runn! Hey! 6 00:02:43,950 --> 00:02:44,930 Runn! 7 00:02:45,860 --> 00:02:48,020 I don't get it. You keep running away from problems. 8 00:02:48,100 --> 00:02:50,020 I don't want anyone to bother me, 9 00:02:50,100 --> 00:02:51,570 -including you! -Runn! 10 00:02:51,660 --> 00:02:52,900 You're in Thailand, Mum? 11 00:02:53,140 --> 00:02:56,240 -What happened? -They're more aggressive each day. 12 00:02:56,330 --> 00:02:59,850 You said we'd be safe if we stayed in the dark. 13 00:02:59,930 --> 00:03:01,920 Where are you going? 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,780 When I fell into the pool, my hand touched this ring by chance. 15 00:03:05,980 --> 00:03:11,020 If Runn knows that someone loves and misses her this much. 16 00:03:11,100 --> 00:03:12,520 she'll be very glad. 17 00:03:12,600 --> 00:03:16,420 You're being childish. Be careful, you'll get into trouble. 18 00:03:16,600 --> 00:03:19,360 I think there's something fishy about this event. 19 00:03:19,440 --> 00:03:20,900 I'll go to this event. 20 00:03:20,990 --> 00:03:24,510 I want to check if Thanapon's ring is the same with... 21 00:03:24,590 --> 00:03:27,670 the ring Theeruth found in my pool. 22 00:03:36,170 --> 00:03:39,150 -How are you doing, Rose? -I'm okay here. 23 00:03:39,250 --> 00:03:41,970 -What about you? -I'm okay. 24 00:03:42,250 --> 00:03:46,740 Kratai is insane. Instead of giving me a position that's closer to them, 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,910 I have to navigate the traffic outside. 26 00:03:49,030 --> 00:03:52,160 -Perhaps I was pranked. -Kratai must have thought it through. 27 00:03:52,260 --> 00:03:56,380 If we're too close to them, people will suspect us. 28 00:03:56,880 --> 00:03:58,780 Is there anything suspicious there? 29 00:03:59,940 --> 00:04:04,450 It seems that Thanapon is waiting for someone... 30 00:04:04,610 --> 00:04:07,190 and he doesn't want Pat to know. 31 00:04:07,590 --> 00:04:09,150 Okay, I'll watch over this area. 32 00:04:09,230 --> 00:04:13,220 I have to go, Rose. Give me a call if you need any help. 33 00:04:13,410 --> 00:04:14,940 Sure, Paul. 34 00:05:14,480 --> 00:05:16,540 -Ms Rin! -May I interview you? 35 00:05:16,700 --> 00:05:19,170 How come you're at this event? 36 00:05:19,250 --> 00:05:22,010 Well, I'd like to make merit, that's all. 37 00:05:22,830 --> 00:05:25,320 -You look so pretty. This way, please. -Alright. 38 00:05:25,400 --> 00:05:30,070 Oh, Rin! I'm so glad that you're here! 39 00:05:30,300 --> 00:05:32,730 -Hello, Pat. -Hello. 40 00:05:32,810 --> 00:05:35,930 We haven't met each other since the Rose Park event. 41 00:05:36,010 --> 00:05:40,040 That's right. I heard that you were filming at my hotel, 42 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 but I had no time to say hi to you. 43 00:05:42,520 --> 00:05:46,440 I'm glad you came today. We'll get to make merit together. 44 00:05:46,520 --> 00:05:48,210 -Sure. -Let's go inside. 45 00:05:48,290 --> 00:05:50,460 -Yes. -The event is about to start. 46 00:05:54,200 --> 00:05:55,920 -Please. -Thank you. 47 00:05:59,300 --> 00:06:01,490 -Hello, Mr Thanapon. -Hello. 48 00:06:27,260 --> 00:06:28,830 Hey, what's wrong? 49 00:06:29,100 --> 00:06:33,120 Oh, I saw a security guard who looks just like Paul. 50 00:06:33,200 --> 00:06:38,600 But why would Paul be here in a security guard uniform? 51 00:06:38,680 --> 00:06:41,580 He's probably enjoying his time in France with Rose now. 52 00:06:41,750 --> 00:06:44,390 I was probably mistaken. 53 00:07:12,980 --> 00:07:18,300 Runn, I'm standing right here. No one can hurt you for sure. 54 00:07:19,570 --> 00:07:23,620 I know that no one can hurt me... 55 00:07:24,580 --> 00:07:27,060 if I don't let them. 56 00:07:29,150 --> 00:07:31,790 I trust people too easily. 57 00:07:33,950 --> 00:07:35,910 That's why things end up this way. 58 00:07:41,260 --> 00:07:43,700 Let bygones be bygones. 59 00:07:46,100 --> 00:07:50,900 You'll be safe here. I'll protect you. 60 00:08:02,270 --> 00:08:03,960 Let's go inside. 61 00:08:04,930 --> 00:08:08,950 See if anything has changed in the last 5 years. 62 00:08:09,990 --> 00:08:12,930 From now on, you don't have to be scared anymore. 63 00:09:17,960 --> 00:09:21,500 You said Rosita and her mother will be here, didn't you? 64 00:09:22,150 --> 00:09:25,220 Yeah, they're probably in the garden. 65 00:09:36,680 --> 00:09:41,930 Oh, Auntie. We were just talking about you. 66 00:09:42,700 --> 00:09:44,540 Where's Rosita? 67 00:10:19,860 --> 00:10:23,610 He has the ring on. Is it not Thanapon's? 68 00:10:27,690 --> 00:10:30,860 Perhaps he has another one? 69 00:10:58,920 --> 00:11:00,360 What are you trying to do? 70 00:11:00,740 --> 00:11:03,670 Why do you have to be angry? 71 00:11:03,910 --> 00:11:05,450 I just came to see you. 72 00:11:05,980 --> 00:11:09,030 You know so well that Pat will be here. 73 00:11:09,110 --> 00:11:11,300 Yes, I know. That's why I have to come. 74 00:11:12,510 --> 00:11:16,100 Are you challenging me? Do you think I'm afraid of you? 75 00:11:16,290 --> 00:11:18,400 And do you think I'm afraid of you? 76 00:11:19,140 --> 00:11:24,040 Don't worry. I won't reveal our secret to your wife. 77 00:11:26,740 --> 00:11:29,160 But I'd like to remind you that... 78 00:11:29,410 --> 00:11:33,580 I'm not the type of woman whom you can keep in the shadow forever. 79 00:11:33,820 --> 00:11:35,980 I'll never be anyone's mistress. 80 00:11:37,090 --> 00:11:38,400 Are you threatening me? 81 00:11:38,650 --> 00:11:41,030 If you don't divorce her, 82 00:11:41,510 --> 00:11:43,940 I'll won't just threaten you. 83 00:12:13,580 --> 00:12:19,600 I'm sorry, Rin. I was busy looking for Pon, so I didn't see you. 84 00:12:20,340 --> 00:12:21,630 Okay. 85 00:12:22,460 --> 00:12:27,900 I just noticed that your necklace is similar to mine. 86 00:12:40,590 --> 00:12:43,660 Well, I guess we have the same taste. 87 00:12:46,040 --> 00:12:48,280 Pat, what's going on? 88 00:12:48,500 --> 00:12:53,310 I've been looking for you. Mr Wutthikorn has just arrived. 89 00:12:53,700 --> 00:12:56,330 Let's go welcome him then. Don't let him wait for too long. 90 00:12:56,630 --> 00:12:58,260 Yes. 91 00:12:58,930 --> 00:13:01,170 See you later, Rin. 92 00:13:15,910 --> 00:13:17,820 -Hello, sir. -Hello, sir. 93 00:13:17,900 --> 00:13:19,530 Hello. How are you doing? 94 00:13:19,610 --> 00:13:25,140 I'm fine. You're busy with so many projects, but you're still here. 95 00:13:25,220 --> 00:13:27,230 Thank you so much. 96 00:13:27,320 --> 00:13:29,660 No need to thank me. You're one of us. 97 00:13:29,820 --> 00:13:32,140 I'd like to help if I can. 98 00:13:32,220 --> 00:13:35,220 Besides, Pon has helped me so much. 99 00:13:35,580 --> 00:13:39,310 Anyway, I appreciate that you're here as our guest of honour. 100 00:13:39,390 --> 00:13:45,020 Normally, Pon is the main supporter of this foundation... 101 00:13:45,100 --> 00:13:48,180 and I help him organise events annually. 102 00:13:48,370 --> 00:13:52,880 I hope that you'll be more or less impressed by this event. 103 00:13:53,020 --> 00:13:56,440 I hope I'll leave this event feeling impressed as well. 104 00:13:58,450 --> 00:14:01,220 -Let's go inside, sir. -Please, sir. 105 00:14:01,350 --> 00:14:04,560 We've prepared a seat for you in the front. This way, sir. 106 00:14:13,430 --> 00:14:14,870 Kratai. 107 00:14:17,800 --> 00:14:21,620 -Are you changing your training base? -Yes. 108 00:14:22,110 --> 00:14:25,100 And you feel like coming home, right? 109 00:14:25,460 --> 00:14:30,620 As I recall, when you were young, you were an orphan in some foundation. 110 00:14:30,970 --> 00:14:32,180 Kratai! 111 00:14:32,380 --> 00:14:38,630 I'm usually polite to people, but you don't deserve it. 112 00:14:39,100 --> 00:14:43,640 Besides, although you follow your boss to do merit-making, 113 00:14:43,890 --> 00:14:46,640 the merit won't erase the sins you've committed. 114 00:14:50,520 --> 00:14:53,680 You guys always claim that I commit sins, 115 00:14:53,990 --> 00:14:58,440 but, strange enough, my life is so blessed. 116 00:14:59,830 --> 00:15:04,410 Hey, tell Thee for me that it'll be quite tiring for him... 117 00:15:04,820 --> 00:15:09,580 because that fortune-teller has escaped to France. 118 00:15:09,900 --> 00:15:15,480 So, the chance of him putting me in jail is quite slim. 119 00:15:32,960 --> 00:15:37,720 I'm glad and honoured to attend this event today because... 120 00:15:37,920 --> 00:15:40,900 I myself have donated to this foundation many times. 121 00:15:40,980 --> 00:15:43,340 A part of it is because I'm close to Mr Thanapon... 122 00:15:43,520 --> 00:15:46,900 and he's the main supporter of this place. 123 00:15:47,100 --> 00:15:51,300 Another thing is I'd like to see the orphans here being well taken care of. 124 00:15:51,460 --> 00:15:55,380 So, they'll grow up to be competent adults in the future... 125 00:15:55,540 --> 00:15:57,740 and help improve our country. 126 00:15:57,820 --> 00:15:58,930 Thank you. 127 00:16:07,230 --> 00:16:09,830 On behalf of the children here and Teacher Sompong, 128 00:16:09,910 --> 00:16:13,810 I'd like to say thank you. 129 00:16:14,050 --> 00:16:17,200 I suppose all of you have heard that Teacher Sompong, our principal, 130 00:16:17,290 --> 00:16:20,740 and the director of our foundation has gone missing. 131 00:16:22,650 --> 00:16:26,710 This matter has put us in great sorrow for a month now. 132 00:16:26,860 --> 00:16:30,720 Teacher Sompong loves this place with all his heart. 133 00:16:30,910 --> 00:16:33,300 He devotes his life to the children here. 134 00:16:33,460 --> 00:16:37,850 So we'd like to carry on where he's left of, which is... 135 00:16:38,090 --> 00:16:41,460 to successfully hold this annual event. 136 00:16:42,090 --> 00:16:46,260 Therefore, Mr Thanapon would like to donate money... 137 00:16:46,450 --> 00:16:50,420 to help support Teacher Sompong's family. 138 00:17:11,260 --> 00:17:16,050 I know that everyone feels sad about the news of Teacher Sompong. 139 00:17:16,620 --> 00:17:22,660 Many people are wondering what the foundation will do without him. 140 00:17:22,890 --> 00:17:25,260 But I want everyone to be hopeful. 141 00:17:25,520 --> 00:17:28,900 Let's wait for the confirmation and evidence from the police. 142 00:17:29,110 --> 00:17:35,370 I believe that a good person like him will be safe and return to us. 143 00:17:41,660 --> 00:17:45,460 Teacher Sompong. I've heard his name somewhere before. 144 00:17:53,750 --> 00:17:55,670 Are you alright? 145 00:17:59,270 --> 00:18:00,550 I'm alright. 146 00:18:00,740 --> 00:18:07,680 Uh, where is Teacher Sompong? I'd like to meet him. 147 00:18:07,980 --> 00:18:13,950 He isn't here. He just took leave to his hometown yesterday. 148 00:18:21,730 --> 00:18:28,980 Now, please enjoy the activities and performances from our kids. 149 00:18:45,440 --> 00:18:47,990 Rose, it's me. 150 00:18:48,670 --> 00:18:51,370 You came so quietly. You scared me. 151 00:18:51,650 --> 00:18:54,140 I'm afraid people will hear me. 152 00:18:54,630 --> 00:18:58,280 But I saw you watching Pon on stage looking so serious. 153 00:18:58,530 --> 00:18:59,710 Is there any problem? 154 00:18:59,870 --> 00:19:05,010 I think Thanapon must be involved with Teacher Sompong's disappearance. 155 00:19:05,300 --> 00:19:09,520 You mean Teacher Sompong, the foundation's director? 156 00:19:09,960 --> 00:19:11,340 Yeah. 157 00:19:11,750 --> 00:19:17,510 I pieced up my vision together. I'll tell you later. 158 00:19:18,763 --> 00:19:22,181 Teacher Sompong is a good man and doesn't do any business. 159 00:19:22,293 --> 00:19:24,193 There shouldn't be any conflict of interest... 160 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 to the point where Pon wants him dead. 161 00:19:26,870 --> 00:19:30,570 Unless he happened to know Pon's secret. 162 00:19:30,730 --> 00:19:33,690 So, Pon wants to get rid of him just like what he's doing to you. 163 00:19:38,540 --> 00:19:40,950 This is batik work. 164 00:19:41,030 --> 00:19:45,330 We've hired teachers to teach the kids and they're quick learners. 165 00:19:45,410 --> 00:19:49,010 They're so beautiful and we've sold many pieces already. 166 00:19:49,660 --> 00:19:51,160 -This one. -That's nice. 167 00:19:51,420 --> 00:19:56,080 Please come this way. I'd like to show you the papier mâché work. 168 00:19:56,160 --> 00:20:03,440 The kids start from painting, colour mixing, and molding. 169 00:20:03,560 --> 00:20:06,520 Here, we have sold many pieces. 170 00:20:06,670 --> 00:20:09,180 Here it is. 171 00:20:09,310 --> 00:20:12,860 So sorry. Are you alright? 172 00:20:13,280 --> 00:20:16,790 That's alright. No worries. 173 00:20:17,460 --> 00:20:19,130 Pon. 174 00:20:19,380 --> 00:20:23,130 Pon, Mr Wutthikorn called you. Come. 175 00:20:32,370 --> 00:20:41,680 A little butterfly is flying around in the forest. 176 00:20:41,850 --> 00:20:51,090 It's soaring up and down while enjoying the flowers. 177 00:20:51,180 --> 00:21:00,370 The sunlight at dawn shines upon the river. 178 00:21:00,620 --> 00:21:09,460 Its golden ray glitters in the sky, a happy land for the butterfly. 179 00:21:10,500 --> 00:21:19,390 The golden sky is the utmost happiness for it. 180 00:21:19,540 --> 00:21:29,700 It doesn't need to rely on flowers, as it thrives on sunlight. 181 00:21:29,900 --> 00:21:38,910 I want to be the little butterfly and fly, fly away free. 182 00:21:39,390 --> 00:21:48,720 It's colourful like jewels. Oh, how happy to be a butterfly! 183 00:21:48,810 --> 00:21:52,630 Oh, how happy to be a butterfly! 184 00:21:52,770 --> 00:21:58,890 Oh, how happy to be a butterfly! 185 00:22:10,620 --> 00:22:12,490 According to the latest information, 186 00:22:12,710 --> 00:22:19,520 Mr Wutthikorn donates a lot of money to Obchan Foundation each time. 187 00:22:20,400 --> 00:22:23,300 Yes. Why? Is there anything unusual? 188 00:22:23,380 --> 00:22:27,900 After a more thorough investigation, we found some strange information. 189 00:22:29,860 --> 00:22:33,070 This is the foundation's account. 190 00:22:33,250 --> 00:22:37,480 Mr Wutthikorn donated to the foundation 3 times. 191 00:22:37,790 --> 00:22:40,960 And the day after he transferred the money, 192 00:22:41,230 --> 00:22:44,010 one of the kids were adopted. 193 00:22:47,270 --> 00:22:48,900 This is our latest information. 194 00:22:51,430 --> 00:22:54,520 A few days before Teacher Sompong disappeared, 195 00:22:54,830 --> 00:22:58,100 someone spotted him meeting a little girl. 196 00:22:58,340 --> 00:23:00,440 Don't tell me it's adultery. 197 00:23:07,510 --> 00:23:09,360 -This is the same girl. -Yes, sir. 198 00:23:09,560 --> 00:23:13,380 The girl in the picture is the same one as the foundation's latest member. 199 00:23:13,470 --> 00:23:16,030 She was just adopted 2 months ago. 200 00:23:16,180 --> 00:23:21,150 In summary, after Wutthikorn transferred money to the foundation, 201 00:23:21,230 --> 00:23:23,060 one girl was adopted. 202 00:23:23,620 --> 00:23:29,020 Soon after, the girl who was last adopted met up with Teacher Sompong, 203 00:23:29,160 --> 00:23:31,620 Then Teacher Sompong disappeared. 204 00:23:32,450 --> 00:23:34,250 Where is this girl now? 205 00:23:34,700 --> 00:23:37,800 We're trying to contact the family that adopted her, 206 00:23:38,010 --> 00:23:40,230 but we can't get a hold of them yet. 207 00:23:56,140 --> 00:23:59,440 -Hey. -What? 208 00:23:59,520 --> 00:24:03,260 Please keep Auychai away for me. I'll follow those two. 209 00:24:03,460 --> 00:24:05,260 -Okay. -Okay. 210 00:24:10,850 --> 00:24:15,020 Hey, watch out where you're going! 211 00:24:15,980 --> 00:24:17,760 You bumped me, yet you scolded me. 212 00:24:17,880 --> 00:24:19,990 If you weren't a woman, I'd punch you now. 213 00:24:20,240 --> 00:24:24,610 Wait, where are you going? Help me clean up. Have some manners. 214 00:24:26,510 --> 00:24:30,280 I don't have them, I'm a sinful man. 215 00:24:30,900 --> 00:24:37,450 Excuse me, sir. Are you the owner of the car with number KR4929? 216 00:24:37,590 --> 00:24:38,550 What's wrong? 217 00:24:38,680 --> 00:24:43,080 Please move your car because it's blocking the delivery truck. 218 00:24:43,930 --> 00:24:48,530 -Why didn't you tell me before I parked? -As if you'd listen to him. 219 00:24:52,140 --> 00:24:54,640 -Just wait then. I'll leave soon. -Excuse me, sir. 220 00:24:54,760 --> 00:24:59,840 The delivery truck is in a hurry. It's full of things for the kids. 221 00:25:00,240 --> 00:25:02,760 What the heck? Alright, I'll go move it! 222 00:25:14,290 --> 00:25:16,240 How's the event today, sir? 223 00:25:17,010 --> 00:25:20,450 It's quite impressive as your wife wanted. 224 00:25:20,960 --> 00:25:23,690 Thanks for inviting me to see them with my own eyes. 225 00:25:24,980 --> 00:25:29,180 Do you have a dessert you'd like in mind? 226 00:25:35,070 --> 00:25:38,030 I'm sick of desserts these days. 227 00:25:40,510 --> 00:25:42,655 I'd like to taste something sour. 228 00:25:46,440 --> 00:25:51,740 Oh, you're changing your taste from desserts to fruits, right? 229 00:25:52,540 --> 00:25:56,200 But the fruit you'd like isn't quite ripe yet. 230 00:25:58,360 --> 00:26:01,720 That's what I like. Don't you know that? 231 00:26:04,490 --> 00:26:06,530 When can you deliver it to me? 232 00:26:08,940 --> 00:26:10,340 Well, 233 00:26:12,730 --> 00:26:14,720 Who's there? 234 00:26:16,880 --> 00:26:19,180 Hey, stop! 235 00:26:21,470 --> 00:26:22,809 Hey, stop! 236 00:26:23,455 --> 00:26:24,435 Stop! 237 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 Where is Auychai? 238 00:26:57,200 --> 00:26:58,800 Shoo! Quiet. 239 00:27:06,560 --> 00:27:08,300 Mr Pon. 240 00:27:10,320 --> 00:27:14,640 Mr Thee came just now. He'd like to make a donation to us. 241 00:27:19,040 --> 00:27:21,540 Please come this way, sir. 242 00:27:26,270 --> 00:27:29,380 Theeruth. How did you get here? 243 00:27:29,550 --> 00:27:33,380 I'm here anyway. Now I need to take you out. 244 00:27:35,300 --> 00:27:37,590 What are you going to do? 245 00:27:46,190 --> 00:27:51,310 Oh, where has Mr Thee gone? He was here just now. 246 00:27:52,500 --> 00:27:54,220 I'm here. 247 00:27:54,460 --> 00:27:56,420 Oh, Mr Thee. 248 00:27:56,880 --> 00:27:59,940 -Theeruth. -Many of my fellow actors came here. 249 00:28:00,100 --> 00:28:03,050 Rin just came and left, didn't she? 250 00:28:03,520 --> 00:28:07,350 Also, I've been quite unlucky these days. 251 00:28:07,660 --> 00:28:09,770 Lots of bad incidents seem to happen to me. 252 00:28:09,960 --> 00:28:13,220 So, I'd like to do merit-making, as it might improve my life. 253 00:28:14,750 --> 00:28:16,870 Thank you so much. 254 00:28:21,380 --> 00:28:24,560 You don't seem happy that I'm here. 255 00:28:26,380 --> 00:28:30,040 Why wouldn't I be? You're here to make merit. 256 00:28:30,380 --> 00:28:34,430 Well then, I'll come again if I have time. 257 00:28:34,740 --> 00:28:38,920 Please follow me. I'd like to take a photo of your donation. 258 00:28:39,000 --> 00:28:39,860 Of course. 259 00:28:39,940 --> 00:28:41,740 With Mr Pon as well. 260 00:28:41,980 --> 00:28:46,900 Please come this way. Please stand right there. 261 00:29:00,880 --> 00:29:03,120 My house isn't a prison. You don't need to escape. 262 00:29:03,290 --> 00:29:06,450 If you want to go anywhere, just inform me. Can't you do that? 263 00:29:07,090 --> 00:29:08,490 I'm sorry. 264 00:29:08,650 --> 00:29:11,890 You're busy with your family, so I didn't want to bother you. 265 00:29:12,010 --> 00:29:16,320 You don't want to bother me or you just want to be alone with Phollathat? 266 00:29:16,650 --> 00:29:18,620 I'm here to find out about the culprit. 267 00:29:18,830 --> 00:29:22,520 When I heard from Paul, I rushed here before it's too late. 268 00:29:22,780 --> 00:29:27,770 If you wanted to come, why were you not with me when I needed help? 269 00:29:28,270 --> 00:29:31,850 Didn't I help you? Had I come a little later, 270 00:29:31,930 --> 00:29:34,240 you would've been killed by those two. 271 00:29:37,610 --> 00:29:40,300 -Let's go. -Where are we going? 272 00:29:40,380 --> 00:29:41,880 You'll know soon. 273 00:29:45,800 --> 00:29:48,860 Rose, why are you dressed like this? 274 00:29:49,020 --> 00:29:51,600 Are you shooting series with Thee? 275 00:29:52,540 --> 00:29:56,720 I'm not working today. We're having a welcome party for Runn. 276 00:29:56,870 --> 00:29:58,650 That's right. 277 00:29:59,320 --> 00:30:02,920 Are you a cleaner instead of a florist now? 278 00:30:03,020 --> 00:30:06,700 -Oh, I... -She volunteered to clean our house. 279 00:30:07,220 --> 00:30:10,340 But she's our guest, isn't she? 280 00:30:10,490 --> 00:30:15,120 She doesn't like to be comfortable. She likes struggles. 281 00:30:15,350 --> 00:30:18,340 Will you answer all the questions for me? 282 00:30:18,920 --> 00:30:21,300 Let's go home, Rawee. You'll get to meet Runn. 283 00:30:21,480 --> 00:30:22,540 Yes. 284 00:30:45,390 --> 00:30:49,820 Thee must scold me for not telling him about this. 285 00:30:50,100 --> 00:30:52,800 And I even helped you guys. 286 00:30:53,540 --> 00:30:58,830 But who would like their crush to help another woman? 287 00:31:02,550 --> 00:31:04,560 Are you concerned about Rose? 288 00:31:04,780 --> 00:31:09,590 Thee won't do anything to her, he may just be a little angry. 289 00:31:09,990 --> 00:31:11,980 I'm not worried about that. 290 00:31:12,820 --> 00:31:16,090 I'm worried about almost getting caught by Pon. 291 00:31:17,460 --> 00:31:23,130 I don't know if they've realised that Rose isn't in France. 292 00:31:29,620 --> 00:31:34,540 I suspect that the maid is Rosita, though I didn't clearly see her face. 293 00:31:34,780 --> 00:31:37,090 But I'm pretty sure it's her. 294 00:31:37,480 --> 00:31:41,940 But my man confirmed that she went to France with Phollathat. 295 00:31:43,230 --> 00:31:48,600 But Pat also told me she saw a guard who looked like Phollathat. 296 00:31:48,860 --> 00:31:52,330 Think about it. Theeruth suddenly showed up. 297 00:31:54,380 --> 00:31:58,650 Are you absolutely sure that Rosita's gone to France? 298 00:32:04,680 --> 00:32:09,750 Check once again where she is exactly. 299 00:32:10,560 --> 00:32:12,150 Yes, sir. 300 00:32:21,320 --> 00:32:25,280 Haven't you two made up? 301 00:32:29,930 --> 00:32:33,150 -We're not angry at each other. -But I am. 302 00:32:34,940 --> 00:32:38,480 I'm angry at a person who's careless and makes others concerned. 303 00:32:41,080 --> 00:32:42,660 Let's go inside. 304 00:33:05,150 --> 00:33:07,550 Are you Runn? 305 00:33:17,660 --> 00:33:22,550 I'd like to give a welcome gift to you. 306 00:33:22,660 --> 00:33:26,850 I made a card for you at school. 307 00:33:35,980 --> 00:33:37,520 Runn! 308 00:33:41,050 --> 00:33:44,310 Rawee. Rawee, don't cry. Please don't cry. Good girl. 309 00:33:45,920 --> 00:33:48,140 It's okay. Don't cry. 310 00:33:48,390 --> 00:33:51,100 Does she hate me? 311 00:33:55,450 --> 00:33:59,030 I don't think so. She just came back and she's very tired. 312 00:33:59,110 --> 00:34:01,540 Let her rest for a while. 313 00:34:01,790 --> 00:34:07,540 And then tomorrow… you can give her this card. 314 00:34:12,730 --> 00:34:15,710 Don't cry. Don't cry. 315 00:34:18,300 --> 00:34:20,340 Runn. Runn. 316 00:34:20,540 --> 00:34:25,060 -Talk to me, Runn. -No, I have nothing to talk to you. 317 00:34:25,250 --> 00:34:29,320 I agree to come back, but it doesn’t mean that I'll accept that girl. 318 00:34:30,080 --> 00:34:31,940 You don't need to accept her now, 319 00:34:32,070 --> 00:34:35,380 but please don't hurt her feelings. She has nothing to do with it. 320 00:34:35,690 --> 00:34:39,780 I don't want to see that girl. Don't let her bother me again. 321 00:34:40,100 --> 00:34:42,710 I came home as you asked. 322 00:34:42,960 --> 00:34:45,370 Can't you do what I ask? 323 00:34:45,530 --> 00:34:51,120 -Runn, Rawee is a lovely girl. -But she reminds me of the incident. 324 00:34:51,370 --> 00:34:54,060 I don't want to think about it again. I want to forget it. 325 00:34:54,230 --> 00:34:57,630 I want to start a new life. Don't you get that? 326 00:35:52,900 --> 00:35:54,730 Hey. 327 00:35:57,010 --> 00:36:00,630 I'm... sorry. 328 00:36:07,980 --> 00:36:10,180 That you escaped? 329 00:36:11,030 --> 00:36:15,700 I didn't escape, but okay…I'm sorry for that. 330 00:36:15,980 --> 00:36:20,700 But what I want to apologise for is how I used to call you selfish, 331 00:36:20,780 --> 00:36:23,900 self-centred and that you didn't care about others' feelings. 332 00:36:23,980 --> 00:36:28,780 But what happened today, I feel like…I should give you moral support. 333 00:36:29,250 --> 00:36:32,750 I just realised that you have a lot of problems... 334 00:36:32,850 --> 00:36:35,380 and, of course, I'm one of the problems, too. 335 00:36:35,480 --> 00:36:37,870 But I'm trying to end everything as soon as I can, 336 00:36:37,950 --> 00:36:39,860 so I won't have to bother you anymore. 337 00:36:39,940 --> 00:36:43,640 As for your family, I hope that you'll manage to solve your problems, 338 00:36:43,720 --> 00:36:47,020 that a father, a mother and a child will be together once again. 339 00:36:47,180 --> 00:36:48,890 Uh, wait. 340 00:36:49,150 --> 00:36:52,620 I think you've misunderstood. 341 00:36:55,570 --> 00:36:57,650 I've misunderstood? 342 00:36:58,160 --> 00:37:01,210 Well, I might be the cause of your misunderstanding, too. 343 00:37:03,870 --> 00:37:06,290 Well, Runn… 344 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 Runn is my younger sister, 345 00:37:08,980 --> 00:37:12,900 not my wife. She's my sister. 346 00:37:14,930 --> 00:37:16,890 Sister? 347 00:37:17,240 --> 00:37:18,780 Yeah. 348 00:37:23,350 --> 00:37:26,090 Look, my photos. 349 00:37:29,220 --> 00:37:32,380 This one. Look. 350 00:37:33,980 --> 00:37:38,860 This is me, Theeruth. This is Theerunn. 351 00:37:39,080 --> 00:37:42,170 Theeruth. Theerunn. Don't you see the similarity? 352 00:37:42,610 --> 00:37:46,050 How would I know? You always call her Runn. 353 00:37:46,200 --> 00:37:48,180 How would I know she's your sister? 354 00:37:56,350 --> 00:37:59,580 I looked so cute when I was a kid. 355 00:38:02,360 --> 00:38:06,240 Huh, your manners were bad since you were a kid. 356 00:38:06,660 --> 00:38:10,480 It's normal for a boy. Don't you see it's a school event? 357 00:38:10,660 --> 00:38:14,900 Did you like this girl? 358 00:38:15,100 --> 00:38:19,580 You're one of those boys who like to tease their crushes, right? 359 00:38:19,780 --> 00:38:23,670 Who would tease their crushes? Everyone teases the ones they hate. 360 00:38:25,480 --> 00:38:28,640 Actually, I didn't hate her that much. 361 00:38:28,790 --> 00:38:33,400 But it was fun when that dugong got furious and couldn't fight back. 362 00:38:33,540 --> 00:38:36,180 Psychopath. And you called her a dugong? 363 00:38:36,400 --> 00:38:38,460 -That's her name. -Who said... 364 00:38:39,370 --> 00:38:46,680 Uh, who said you're unpopular when you were young? 365 00:38:46,800 --> 00:38:49,830 Mind you, I'm a number one movie star. 366 00:38:49,940 --> 00:38:52,050 I don't want to boast, 367 00:38:52,440 --> 00:38:56,700 but I was the most handsome boy and had a girlfriend in every grade. 368 00:38:56,860 --> 00:38:59,210 I was very popular. 369 00:39:04,240 --> 00:39:06,949 I already talked so much about me. Let's talk about you. 370 00:39:08,880 --> 00:39:13,200 How did you and Phollathat become a couple? 371 00:39:13,520 --> 00:39:14,970 Have you guys been dating for long? 372 00:39:15,700 --> 00:39:17,820 Paul isn't my boyfriend, 373 00:39:18,110 --> 00:39:21,690 but he's my closest friend. 374 00:39:22,000 --> 00:39:26,600 People keep misunderstanding us and I can't be bothered with that. 375 00:39:30,160 --> 00:39:34,480 But I think he doesn't think of you as just a friend. 376 00:39:36,420 --> 00:39:40,820 That's up to him. I can't control his feelings. 377 00:39:41,010 --> 00:39:44,850 But I already made it clear with him. Okay? 378 00:40:00,150 --> 00:40:03,980 Rawee, I'll get the prawn for you. -Yes. 379 00:40:04,920 --> 00:40:07,230 Oops! It fell. 380 00:40:07,450 --> 00:40:11,380 Sorry, you can eat it, then. I'll get a new one for you. 381 00:40:11,650 --> 00:40:14,690 Stop pretending. Just give it to me if you want to. 382 00:40:14,910 --> 00:40:18,480 Here, I give Rawee first. 383 00:40:18,610 --> 00:40:19,600 Thank you. 384 00:40:19,680 --> 00:40:23,190 Fine, this one is for you. Here. 385 00:40:23,390 --> 00:40:24,670 Thanks. 386 00:40:27,300 --> 00:40:30,690 You guys made up? 387 00:40:32,660 --> 00:40:38,630 You should ask your brother because he's the one who got angry. 388 00:40:39,120 --> 00:40:41,020 I'm not angry anymore. 389 00:40:42,840 --> 00:40:44,190 We love each other now. 390 00:40:48,480 --> 00:40:51,170 You're a messier eater than Rawee. 391 00:40:53,370 --> 00:40:55,350 Whose fault is that? 392 00:40:55,540 --> 00:41:00,080 Rawee asked me and I answered her the truth. Is that allowed? 393 00:41:04,260 --> 00:41:07,120 Hey, Runn. Come and join us. 394 00:41:08,140 --> 00:41:11,060 Eat with us, Runn. 395 00:41:11,250 --> 00:41:13,970 No, I'm not hungry. 396 00:41:17,680 --> 00:41:22,800 Rawee, eat up, so you'll have energy to run around in the garden. 397 00:41:24,520 --> 00:41:26,600 Come, I'll peel the prawn for you. 398 00:41:34,470 --> 00:41:36,740 Hey, I think I'm too short. 399 00:41:36,860 --> 00:41:39,730 Do you want to be as tall as the Eiffel Tower? 400 00:41:39,980 --> 00:41:42,080 Don't you think this looks fake? 401 00:41:42,190 --> 00:41:45,550 This is the symbol of France. 402 00:41:45,780 --> 00:41:48,890 You've been there for a while, don't you have a better photo? 403 00:41:49,060 --> 00:41:53,580 It doesn't look like us now. I'll try to find it, then. 404 00:41:53,690 --> 00:41:57,220 -Perhaps I have more photos with Rose. -Right, okay. 405 00:41:57,300 --> 00:42:00,480 So, you want me to finish this one and post it for now, correct? 406 00:42:00,630 --> 00:42:04,410 I suppose so. The photos are in my hard disk at home. 407 00:42:04,490 --> 00:42:06,560 But I can't go home just yet. 408 00:42:08,200 --> 00:42:12,780 I don't mean to discourage you, but do you think this will work? 409 00:42:13,190 --> 00:42:17,430 Come on, Chang. It looks pretty real from at first glance. 410 00:42:17,510 --> 00:42:20,380 No one would stare at it. 411 00:42:20,510 --> 00:42:23,210 Alright, just pray that the culprit will believe that. 412 00:42:23,360 --> 00:42:26,360 -I'm going to work, -Bye. 413 00:42:27,290 --> 00:42:29,615 -Can you adjust here a bit? -Sure can. 414 00:42:32,910 --> 00:42:36,470 -It looks real, right? -It sure does. 415 00:42:50,260 --> 00:42:52,150 Yes, sir. 416 00:42:54,000 --> 00:42:56,880 Yes, I'm checking it now. 417 00:43:03,020 --> 00:43:04,700 Yes, sir. 418 00:43:14,450 --> 00:43:18,120 Before I explain to you about what happened, 419 00:43:18,340 --> 00:43:21,400 I have one thing that needs to be clarified. 420 00:43:21,620 --> 00:43:23,200 What is it? 421 00:43:23,420 --> 00:43:28,400 Thanapon still wears the ring, which looks exactly like the one you found. 422 00:43:28,480 --> 00:43:31,370 Is it possible that he has two rings? 423 00:43:31,540 --> 00:43:35,220 Because I'm quite certain that he's the culprit. 424 00:43:35,570 --> 00:43:37,860 Who would have two wedding rings? 425 00:43:37,970 --> 00:43:43,410 Perhaps when he realised he lost it, he had them make a new one. 426 00:43:47,490 --> 00:43:49,810 That time! 427 00:43:51,660 --> 00:43:53,380 All done, sir. 428 00:43:58,770 --> 00:44:02,130 He was afraid that Pat would know that he lost it, 429 00:44:02,210 --> 00:44:04,020 so he ordered a new one. 430 00:44:04,270 --> 00:44:06,690 So, if we check with the jewellery shop, 431 00:44:06,810 --> 00:44:10,200 they should be able to confirm that he owns the ring in the pool... 432 00:44:10,350 --> 00:44:13,300 and he's the one who tried to kill you. 433 00:44:13,510 --> 00:44:16,160 Plus what I suspect that... 434 00:44:16,330 --> 00:44:20,550 he's involved with Teacher Sompong's disappearance. 435 00:44:20,950 --> 00:44:23,980 -Teacher Sompong? -Yeah. 436 00:44:25,020 --> 00:44:31,660 In my vision, Thanapon was giving money to Teacher Sompong's family. 437 00:44:32,020 --> 00:44:35,650 Previously, I went to to the foundation... 438 00:44:35,800 --> 00:44:38,790 and I accidentally touched Teacher Sompong's rose. 439 00:44:38,890 --> 00:44:42,290 In my vision, I saw someone running into the woods. 440 00:44:42,420 --> 00:44:45,710 I think that person must be Teacher Sompong. 441 00:44:49,460 --> 00:44:51,380 So, the rose told you again? 442 00:44:52,860 --> 00:44:54,900 You don't believe it. 443 00:44:56,420 --> 00:44:59,100 No, I do. 444 00:45:00,240 --> 00:45:05,210 Actually, I may have believed you from the start, but I fooled myself. 445 00:45:05,460 --> 00:45:07,870 Perhaps I was scared given how accurate you are. 446 00:45:08,140 --> 00:45:11,360 Yeah, so you admit that I'm accurate. 447 00:45:12,720 --> 00:45:16,780 I'll believe you entirely if you tell me... 448 00:45:16,950 --> 00:45:19,720 about your vision about me. 449 00:45:19,980 --> 00:45:21,860 What did you see? 450 00:45:25,420 --> 00:45:27,060 Well... 451 00:45:35,980 --> 00:45:39,360 Or what you saw was embarrassing? 452 00:45:42,470 --> 00:45:48,230 No, it's... 453 00:45:49,270 --> 00:45:54,140 If it's not something embarrassing, then what is it? 454 00:45:59,700 --> 00:46:01,780 Ouch! Ouch! 455 00:46:01,970 --> 00:46:03,270 -Rawee! -Rawee! 456 00:46:03,450 --> 00:46:04,950 Rawee! 457 00:46:07,180 --> 00:46:13,580 Be quiet! Get up and I'll dress the wound for you. I said get up! 458 00:46:13,750 --> 00:46:18,170 Rawee. What's wrong, Rawee? What happened? 459 00:46:18,380 --> 00:46:20,930 Runn, what did you do to her? 460 00:46:22,740 --> 00:46:28,050 -I fell down. -Yes, she did. 461 00:46:29,380 --> 00:46:34,020 Rawee isn't a crybaby. She hardly cries when she falls. 462 00:46:35,400 --> 00:46:38,360 Tell me, Runn. What did you do to her? 463 00:46:39,260 --> 00:46:42,670 She was pestering me. It's annoying, so I walked away. 464 00:46:43,200 --> 00:46:44,890 So, you pushed her? 465 00:46:45,140 --> 00:46:48,420 I'm losing my patience. You hurt her yesterday, too. 466 00:46:49,100 --> 00:46:52,660 Do you know how happy Rawee was to meet you, 467 00:46:52,920 --> 00:46:56,820 how excited she was to have you in the family? 468 00:46:57,370 --> 00:47:00,390 Rawee came up with the idea of a welcome party for you. 469 00:47:00,560 --> 00:47:02,300 She made a card for you as well. 470 00:47:02,490 --> 00:47:05,430 It's mean enough not to appreciate her. 471 00:47:05,630 --> 00:47:09,950 But how could you push her? What kind of a mother are you? 472 00:47:10,060 --> 00:47:11,980 I'm not her mother. 473 00:47:12,720 --> 00:47:16,800 Enough. Take Rawee to dress the wound. 474 00:47:17,140 --> 00:47:18,480 Let's go. 475 00:47:27,040 --> 00:47:28,970 I understand that... 476 00:47:29,400 --> 00:47:36,020 when we're hurt, we want to take proper revenge on those who hurt us. 477 00:47:36,260 --> 00:47:40,380 But you shouldn't lash out at those who have nothing to do with it. 478 00:47:41,100 --> 00:47:43,720 Or you think it's okay to hurt her because she's weaker than you? 479 00:47:43,840 --> 00:47:46,890 If you behave like this, then you're no different... 480 00:47:47,260 --> 00:47:49,460 than those vicious people who harmed you. 481 00:47:50,130 --> 00:47:54,020 Most importantly, Rawee isn't just someone else. 482 00:47:54,220 --> 00:47:56,324 She's your flesh and blood, Runn. 483 00:47:56,440 --> 00:47:58,743 But I didn't want her to be born from the beginning. 484 00:48:02,780 --> 00:48:06,020 Have you seen Rawee's love for you? 485 00:48:06,370 --> 00:48:10,590 Did you see that Rawee protected you just now? 486 00:48:10,880 --> 00:48:13,010 Yet you put the blame on the girl. 487 00:48:13,250 --> 00:48:15,140 She's innocent. 488 00:48:15,360 --> 00:48:18,140 Still, she has a daughter's instinct. 489 00:48:19,370 --> 00:48:20,980 What about you? 490 00:48:22,670 --> 00:48:27,010 How can you be so cruel? Do you have a mother's instinct at all? 491 00:48:27,540 --> 00:48:29,800 Everything is about Rawee. 492 00:48:30,100 --> 00:48:33,740 If I have no place here, why did you ask me to come back then? 493 00:48:35,580 --> 00:48:37,210 Runn! 494 00:49:19,980 --> 00:49:25,420 That's alright. I'll keep an eye on the job availability. 495 00:49:26,170 --> 00:49:27,770 Thank you. 496 00:49:29,290 --> 00:49:31,510 Runn. 497 00:49:32,780 --> 00:49:38,470 I'm sorry that I annoyed you the other day. 498 00:49:39,940 --> 00:49:44,790 You probably didn't like the card I made for you, 499 00:49:45,110 --> 00:49:48,510 but I really want to make a card for you. 500 00:49:48,690 --> 00:49:52,740 But this time you can choose which picture you like. 501 00:49:52,930 --> 00:49:58,990 I've drawn some pictures for you. Which one do you like? 502 00:49:59,300 --> 00:50:03,100 -Do you want this one? -No, I don't want it. 503 00:50:03,250 --> 00:50:07,980 But I got A for all of them. Look at this. This one. 504 00:50:08,180 --> 00:50:10,390 How about this one? 505 00:50:10,750 --> 00:50:14,210 You don't like this one. How about this? 506 00:50:17,120 --> 00:50:19,360 Or this one? 507 00:50:19,680 --> 00:50:21,520 Or this one? 508 00:50:21,650 --> 00:50:23,980 Do you want this one? 509 00:50:26,230 --> 00:50:29,960 "My family" 510 00:50:34,090 --> 00:50:35,940 So, you like this one, right? 511 00:50:36,060 --> 00:50:39,540 Okay, I'll draw a bigger and better picture. How's that sound? 512 00:50:39,620 --> 00:50:42,940 -I said I don't want it. -Take a look at it first. 513 00:50:43,100 --> 00:50:45,540 Ouch! Ouch! 514 00:50:47,210 --> 00:50:49,660 It hurts. 515 00:50:54,500 --> 00:50:58,390 Quiet! Get up. I'll dress the wound for you. 516 00:50:59,810 --> 00:51:01,490 It hurts! 517 00:51:29,040 --> 00:51:30,440 Runn. 518 00:51:31,980 --> 00:51:35,060 Please, Auy. Don't do anything to me. 519 00:51:35,240 --> 00:51:36,750 I beg you. 520 00:51:37,140 --> 00:51:39,340 This is what lovers do. 521 00:51:39,470 --> 00:51:42,100 Help me! Help me! 522 00:51:43,730 --> 00:51:45,870 No one can hear you scream. 523 00:51:46,730 --> 00:51:49,040 Let's have fun. 524 00:51:57,870 --> 00:51:59,500 Long time no see. 525 00:51:59,720 --> 00:52:01,540 I heard that you went abroad. 526 00:52:02,420 --> 00:52:04,290 None of your business. 527 00:52:05,590 --> 00:52:08,800 Don't tell me that you returned because you miss me. 528 00:52:09,380 --> 00:52:11,100 Get away from me! 529 00:52:19,170 --> 00:52:21,240 -Let go! -Why are you screaming? 530 00:52:21,350 --> 00:52:23,470 -I haven't done anything yet. -Help me! Help me! 531 00:52:23,560 --> 00:52:24,900 Help! 532 00:52:25,170 --> 00:52:27,690 Be quiet! 533 00:52:31,840 --> 00:52:33,927 Abracadabra! The pain is gone, isn't it? 534 00:52:34,500 --> 00:52:35,980 It is. 535 00:52:36,110 --> 00:52:40,460 Good girl. It doesn't hurt. I'll put some cream on. 536 00:52:40,720 --> 00:52:44,590 Ms Runn has gone for a while. I think we should go find her. 537 00:52:46,220 --> 00:52:49,640 I'll go. Please take care of Rawee. 538 00:52:50,210 --> 00:52:51,660 I'll be right back. 539 00:52:55,580 --> 00:52:58,730 Why does Runn hate me? 540 00:53:03,620 --> 00:53:06,980 Runn doesn't hate you. 541 00:53:07,300 --> 00:53:12,820 I think she's quite stressed, so she's in a bad mood. 542 00:53:13,070 --> 00:53:16,210 Let's not bother her for now. 543 00:53:16,290 --> 00:53:20,980 Wait till she's in a good mood, then she'll come play with you. 544 00:53:22,120 --> 00:53:23,400 Okay. 545 00:53:25,600 --> 00:53:28,390 Let me see, good girl. 546 00:53:33,490 --> 00:53:36,030 I only want to ask you something. What are you screaming for? 547 00:53:36,220 --> 00:53:39,380 You know that I've never had any feelings for you. 548 00:53:39,620 --> 00:53:42,000 It's you who are obsessed with me. 549 00:53:42,150 --> 00:53:43,850 -Stop it! -Why? 550 00:53:43,980 --> 00:53:45,880 You can't bear the truth? 551 00:53:48,580 --> 00:53:51,660 If you were not Thee's sister, 552 00:53:51,740 --> 00:53:54,660 I wouldn't be interested in a plain girl like you. 553 00:53:59,940 --> 00:54:01,020 Let go! 554 00:54:01,100 --> 00:54:04,220 Actually, you look more luscious. 555 00:54:04,410 --> 00:54:06,240 How many husbands have you had? 556 00:54:06,350 --> 00:54:09,310 Do you want to be reminded of your first husband? 557 00:54:09,470 --> 00:54:12,280 Scoundrel! Jerk! 558 00:54:27,370 --> 00:54:29,110 -Chang. -Thee. 559 00:54:31,740 --> 00:54:33,540 This is Auy's car. 560 00:54:34,070 --> 00:54:36,440 You're good at hurting those who can't fight back. 561 00:54:36,650 --> 00:54:38,980 But you can do nothing to my brother. 562 00:54:39,080 --> 00:54:41,060 My brother is better than you in every way! 563 00:54:41,280 --> 00:54:43,440 I suppose you don't know who I am now. 564 00:54:43,520 --> 00:54:46,960 I'm rich and I have whatever your famous brother has. 565 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 But you have no virtues. 566 00:54:49,230 --> 00:54:54,270 You'll never beat Thee in the next 10 years or in your lifetime. 567 00:54:54,692 --> 00:54:58,812 You're a vagabond child, who's envious and ungrateful. 568 00:54:59,130 --> 00:55:02,450 Even a dog appreciates whoever gives food and drink to them, 569 00:55:02,670 --> 00:55:06,400 but you're vicious and lower than a dog. 570 00:55:06,600 --> 00:55:08,040 You're foul-mouthed! 571 00:55:10,480 --> 00:55:11,542 -Runn! -Runn! 572 00:55:20,090 --> 00:55:21,050 Runn? 573 00:55:22,600 --> 00:55:24,840 -Runn? -Auy! 574 00:55:29,790 --> 00:55:30,750 Auy! 575 00:55:32,320 --> 00:55:34,360 -Runn! -Runn! 576 00:55:34,500 --> 00:55:36,380 -Runn! -Runn! 577 00:55:37,770 --> 00:55:40,490 -Runn! -Thee! 578 00:55:40,920 --> 00:55:41,880 Runn. 579 00:55:43,180 --> 00:55:44,700 Runn, are you alright? Runn. 580 00:55:45,790 --> 00:55:47,270 Where did he hurt you? 581 00:55:48,580 --> 00:55:50,170 Does it hurt a lot? 582 00:55:50,320 --> 00:55:52,950 It's Auychai, isn't it? He hurts you, right? 583 00:55:53,040 --> 00:55:54,600 You'd better take her home now. 584 00:55:57,440 --> 00:55:58,600 Let's go. 585 00:56:05,560 --> 00:56:07,030 Can you bear it? 586 00:56:23,500 --> 00:56:24,720 Rosita. 587 00:56:53,300 --> 00:56:54,820 Rosita. 588 00:56:55,200 --> 00:56:57,020 Pardon? 589 00:56:58,810 --> 00:57:02,240 Sorry. I thought you're someone I know. 590 00:57:04,860 --> 00:57:07,420 Wait a minute, mister! 591 00:57:11,980 --> 00:57:13,540 Auychai. 592 00:57:17,350 --> 00:57:19,120 What does he want? 593 00:57:19,380 --> 00:57:23,310 I think he came to see Rose. But he left before saying anything. 594 00:57:23,620 --> 00:57:25,160 Do you know him? 595 00:57:25,330 --> 00:57:26,620 Yes. 596 00:57:41,070 --> 00:57:42,420 Runn! 597 00:57:42,510 --> 00:57:45,360 -Mum! -What happened? 598 00:57:46,020 --> 00:57:47,700 What happened to your sister? 599 00:57:47,840 --> 00:57:49,220 I'll tell you later. 600 00:57:50,860 --> 00:57:53,980 -Is it Auychai? -He was here? 601 00:57:54,230 --> 00:57:56,390 He came to ask for Rose just now. 602 00:58:00,580 --> 00:58:01,930 There, there. 603 00:58:12,650 --> 00:58:16,200 Auychai or his men must have seen Rose at the Obchan Foundation. 604 00:58:16,470 --> 00:58:20,590 Or they may not believe that Rose is in France, so they come to check. 605 00:58:21,570 --> 00:58:23,710 I think they're not sure. 606 00:58:23,930 --> 00:58:28,250 If they were sure, they would come and attack me like last time. 607 00:58:28,520 --> 00:58:32,210 Yes, he probably just came to look around this time. 608 00:58:32,310 --> 00:58:34,720 But he met Runn on the way. 609 00:58:42,190 --> 00:58:43,780 How is she, Mum? 610 00:58:47,220 --> 00:58:49,400 She kept saying that she wanted to leave this place. 611 00:58:50,100 --> 00:58:54,860 Marisa and I…tried our best to persuade her. 612 00:58:56,680 --> 00:58:59,327 She took a tranquiliser, so she's asleep now. 613 00:58:59,943 --> 00:59:01,308 -Auy! -Thee! 614 00:59:02,060 --> 00:59:04,280 -Where are you going? -To drag him into jail. 615 00:59:04,440 --> 00:59:06,840 At most, he'll be charged with assaulting... 616 00:59:06,960 --> 00:59:09,080 and his boss will bail him out. 617 00:59:09,840 --> 00:59:14,341 How many times does he has to harm Runn, so we can put him in jail? 618 00:59:21,050 --> 00:59:25,920 Can someone please explain to me what Auychai did to Runn? 619 00:59:39,640 --> 00:59:42,760 I hope it isn't what I think. 620 00:59:45,200 --> 00:59:49,300 Well, Rose and I will go and take care of Rawee. 621 00:59:49,379 --> 00:59:52,059 She may get scared if she wakes up to see no one. Come, Rose. 622 00:59:52,280 --> 00:59:53,240 No need to. 623 01:00:07,240 --> 01:00:08,680 Things have got this far. 624 01:00:12,640 --> 01:00:13,560 Yes. 625 01:00:17,040 --> 01:00:20,480 That vicious animal raped Runn. 626 01:00:53,040 --> 01:00:55,730 Runn. I did it because I love you. 627 01:00:55,950 --> 01:00:57,780 You love me too, don't you? 628 01:00:58,000 --> 01:00:59,900 But we shouldn't be doing this. 629 01:01:00,760 --> 01:01:04,984 I'm still a student. What would Mum and Thee say when they find out? 630 01:01:05,800 --> 01:01:06,930 I'm scared. 631 01:01:10,050 --> 01:01:13,019 No need to be scared. No one will know if you don't say it. 632 01:01:14,620 --> 01:01:16,860 Your body doesn't change at all. 633 01:01:17,360 --> 01:01:19,520 Keep quiet and act normal. 634 01:01:20,480 --> 01:01:25,840 When I have a chance, I'll tell your mother that we're dating. 635 01:01:27,360 --> 01:01:28,344 I have to go. 636 01:03:02,190 --> 01:03:07,900 I apologise for everything that I've done to your family. 637 01:03:09,220 --> 01:03:15,480 You're not Rawee's father, but I tried to force that position to you. 638 01:03:15,780 --> 01:03:19,200 It's all because of my prejudice against you. 639 01:03:21,560 --> 01:03:24,060 You've always spoken the truth, no? 640 01:03:26,480 --> 01:03:32,180 I was involved with a pregnant woman and Rawee is related to me by blood. 641 01:03:42,490 --> 01:03:44,360 That's true. 642 01:03:44,990 --> 01:03:48,660 But if the truth makes everything worse, 643 01:03:48,880 --> 01:03:51,760 then we might as well keep it to ourselves. 644 01:03:55,080 --> 01:03:58,110 Now I know why you hate me so much. 645 01:03:59,240 --> 01:04:01,330 What you've done to me... 646 01:04:02,170 --> 01:04:05,030 is nothing compared to the troubles I've caused you. 647 01:04:06,400 --> 01:04:10,030 Auntie Rujee deserves to scold me, 648 01:04:10,290 --> 01:04:12,950 but instead she's very nice to me. 649 01:04:18,770 --> 01:04:21,950 Mum knows that it isn't your fault. 650 01:04:23,980 --> 01:04:27,010 You just performed your duty. 651 01:04:31,330 --> 01:04:35,360 It's my fault that everything happened. 652 01:04:36,340 --> 01:04:39,980 I was stupid to think that Auy was my friend... 653 01:04:41,350 --> 01:04:45,340 even though he hated me and wanted to win me. 654 01:04:45,860 --> 01:04:51,750 He knew Runn was my weak point, so he used her to destroy me. 655 01:04:52,900 --> 01:04:56,280 I got your sister knocked up. I can't help it. 656 01:04:56,490 --> 01:04:58,060 She was asking for it. 657 01:05:01,180 --> 01:05:02,780 I'm going to report you. 658 01:05:04,300 --> 01:05:06,980 Go ahead. What will you charge me with? 659 01:05:07,310 --> 01:05:08,270 Rape? 660 01:05:08,380 --> 01:05:13,700 Ask you sister if she consented to be my wife, as she brought me home. 661 01:05:15,090 --> 01:05:16,650 Auy! 662 01:05:17,060 --> 01:05:19,990 -You scoundrel! -That's enough, Thee! 663 01:05:21,950 --> 01:05:23,740 That's enough. 664 01:05:24,580 --> 01:05:26,310 You'll rot in hell. 665 01:05:34,710 --> 01:05:38,820 Since Runn is pregnant, how will you take responsibility? 666 01:05:40,550 --> 01:05:45,090 If you want, you can put my name in the birth certificate. 667 01:05:45,370 --> 01:05:48,070 But if you want me to marry her, 668 01:05:48,310 --> 01:05:51,450 you know so well how my family status is. 669 01:05:51,980 --> 01:05:57,070 I have no money and I'm not ready to be a father either. 670 01:05:57,530 --> 01:06:03,860 But it's fine by me if you want to Runn to have an abortion. 671 01:06:04,580 --> 01:06:05,720 So, everything will be over. 672 01:06:06,010 --> 01:06:07,980 You son of a gun! 673 01:06:15,430 --> 01:06:20,290 Get out of here and don't ever come back here again. 674 01:06:21,540 --> 01:06:27,060 I won't be back unless… your daughter wants to see me. 675 01:06:49,340 --> 01:06:52,950 Auy wants 500,000 or he'll tell the press. 676 01:06:54,380 --> 01:06:56,840 Take me to have an abortion. 677 01:06:57,100 --> 01:07:01,230 The baby is innocent. Got that? And it's my grandchild. 678 01:07:07,200 --> 01:07:09,400 I'll withdraw money for Auychai. 679 01:07:12,850 --> 01:07:16,560 What did the rose tell you about Theeruth? 680 01:07:16,860 --> 01:07:21,380 Mr Theeruth will be involved with a pregnant woman. 681 01:07:23,340 --> 01:07:25,770 -Runn! -Runn! 682 01:07:25,980 --> 01:07:28,980 -Runn! -Runn! 683 01:07:46,620 --> 01:07:49,330 She looks just like you, Thee. 684 01:07:52,560 --> 01:07:54,900 She's so cute, Mum. 685 01:07:59,760 --> 01:08:01,660 Do you want to hold her? 686 01:08:03,920 --> 01:08:05,850 Take it out of my sight. 687 01:08:06,330 --> 01:08:08,610 I don't want to see it. 688 01:08:13,210 --> 01:08:15,780 -Runn, listen to me… -No! 689 01:08:16,980 --> 01:08:20,660 Take it away from me. I hate it. 690 01:09:10,560 --> 01:09:13,690 Runn! Runn! 691 01:09:23,570 --> 01:09:25,720 Runn! Runn! 692 01:09:25,820 --> 01:09:29,760 -Runn! I'm right here. -Thee. 693 01:09:30,150 --> 01:09:32,470 He knows that I'm here. 694 01:09:32,660 --> 01:09:34,980 I don't want to be here anymore. 695 01:09:35,340 --> 01:09:37,560 He'll come back here again. 696 01:09:40,760 --> 01:09:43,040 I'll never let him harm you again. 697 01:09:43,260 --> 01:09:46,930 I'm sorry that I didn't look after you so well. 698 01:09:48,280 --> 01:09:52,510 I'm not afraid of him harming me. I'm worthless. 699 01:09:53,490 --> 01:09:55,890 He can't harm me more than he did. 700 01:09:56,100 --> 01:10:01,080 But he'll use me as a tool to harm you and make Mum sad. 701 01:10:07,650 --> 01:10:09,450 We can't keep running away. 702 01:10:09,530 --> 01:10:13,700 If he sees that we're weak, he'll keep abusing us. 703 01:10:16,800 --> 01:10:19,440 Think again. 704 01:10:19,780 --> 01:10:22,790 You're worthy. 705 01:10:23,060 --> 01:10:30,610 No matter who tries to destroy you, your worth is still within you. 706 01:10:35,070 --> 01:10:40,212 Runn, a woman's worth doesn't lie in her appearance, 707 01:10:40,740 --> 01:10:43,120 her intelligence or her wealth. 708 01:10:43,250 --> 01:10:45,940 And it doesn't lie in her virginity either. 709 01:10:48,100 --> 01:10:53,140 Rather, our worth lies in the virtues we've done. 710 01:10:54,380 --> 01:10:57,750 We must see our own worth... 711 01:10:57,900 --> 01:11:00,790 before expecting others to see it. Got that? 712 01:11:01,780 --> 01:11:03,220 Mum. 713 01:11:16,530 --> 01:11:18,710 We have to join hands and fight. 714 01:11:20,440 --> 01:11:23,700 Don't let him see that we're weak. 715 01:11:26,140 --> 01:11:32,990 I promise that that vicious man will have to pay his price. 716 01:11:35,030 --> 01:11:41,650 Right now, I want you to give moral support to me... 717 01:11:42,250 --> 01:11:44,320 and Mum first. Okay? 718 01:11:57,010 --> 01:11:58,690 What's up, Mum? 719 01:11:59,470 --> 01:12:01,870 We need to talk. 720 01:12:04,550 --> 01:12:09,200 Auychai raped Runn and now he's trying to kill you. 721 01:12:09,580 --> 01:12:12,890 -Did I get that right? -Yes, Mum. 722 01:12:14,860 --> 01:12:20,030 Huh? This's a critical matter, but you answer like it's nothing. 723 01:12:20,390 --> 01:12:25,100 Oh, I thought you understand the whole situation. 724 01:12:25,930 --> 01:12:32,810 If you're scared, I'll ask Paul to find a safe place for you. 725 01:12:33,180 --> 01:12:35,420 But I won't run away. 726 01:12:35,700 --> 01:12:40,420 I can't stand seeing Runn or anyone being a victim because of me. 727 01:12:40,680 --> 01:12:45,940 Anyway, I must help Theeruth and Captain Chang arrest Auychai... 728 01:12:46,050 --> 01:12:48,230 and all the culprits. 729 01:12:48,420 --> 01:12:50,490 I won't stop until I succeed. 730 01:12:50,760 --> 01:12:53,750 I won't go anywhere. You can't drive me away. 731 01:12:53,940 --> 01:12:56,340 I'll stay wherever you stay. 732 01:12:56,500 --> 01:12:59,090 If you fight, I will fight with you. 733 01:13:02,630 --> 01:13:06,150 We won't die easily... 734 01:13:07,340 --> 01:13:11,160 because we're pretty. 735 01:13:11,260 --> 01:13:12,960 -We're pretty. -Yes, Mum. 736 01:13:13,040 --> 01:13:16,930 -The pretty girls will fight! -Yes, Mum. 737 01:13:26,320 --> 01:13:31,150 I don't get it. Since you returned from abroad, you didn't go home. 738 01:13:31,570 --> 01:13:35,440 No one can contact you because you keep changing your address. 739 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 When they found you, you ran away again. 740 01:13:38,360 --> 01:13:40,410 Why are you doing this? 741 01:13:42,400 --> 01:13:44,980 I don't want to stay there. 742 01:13:45,280 --> 01:13:48,650 How can I live in a place that's full of such memories? 743 01:13:49,740 --> 01:13:51,980 I can't bear it. 744 01:13:53,050 --> 01:13:58,150 Earlier, you said that you didn't want to meet someone. 745 01:13:59,270 --> 01:14:01,020 Who don't you want to meet? 746 01:14:02,440 --> 01:14:04,900 Something happened there, didn't it? 747 01:14:06,060 --> 01:14:07,570 Yes. 748 01:14:08,900 --> 01:14:12,710 That vicious animal raped Runn. 749 01:14:35,470 --> 01:14:37,420 What's wrong, Chang? 750 01:14:38,540 --> 01:14:40,400 Are you sick? 751 01:14:43,540 --> 01:14:47,700 No. I'm stressed about work. 752 01:15:29,220 --> 01:15:33,480 She's back already. Why are you looking her photo? 753 01:15:33,700 --> 01:15:36,920 When did you get in? Why didn't you knock the door? 754 01:15:37,000 --> 01:15:41,310 I'm worried about you, so I barged in. 755 01:15:41,510 --> 01:15:48,580 What if you suddenly get dizzy, cardiac arrhythmia, or haemorrhage? 756 01:15:48,810 --> 01:15:50,570 It's not funny. 757 01:15:50,700 --> 01:15:53,660 Get out of here before I splash you with holy water. 758 01:15:54,520 --> 01:15:58,020 Come on, I'm your sister, not a wandering spirit. 759 01:15:59,980 --> 01:16:01,630 Fine. 760 01:16:03,340 --> 01:16:07,060 Can't you make some noise? 761 01:16:07,980 --> 01:16:12,060 Hey, have you told him about my brother-in-law's ring? 762 01:16:12,390 --> 01:16:16,780 Not yet. I only said a few words and he threw me out. 763 01:16:16,980 --> 01:16:21,160 Today he's not in his right mind. He's very dangerous! 764 01:16:21,750 --> 01:16:23,180 Oh! 765 01:16:25,230 --> 01:16:29,370 Mr Phollathat, Auychai went to search for Rose at the garden house. 766 01:16:29,450 --> 01:16:30,890 Luckily, he didn't see her. 767 01:16:30,970 --> 01:16:32,520 You must upload new photos... 768 01:16:32,600 --> 01:16:36,540 or do whatever to make them believe that you and Rose are in France. 769 01:16:36,790 --> 01:16:38,660 Otherwise, Rose will be in danger. 770 01:16:38,910 --> 01:16:40,940 I also have something to tell you. 771 01:16:41,200 --> 01:16:44,310 I asked my sister about the wedding ring. 772 01:16:44,950 --> 01:16:49,770 Here. This is the jewelry shop and the owner's phone number. 773 01:16:50,340 --> 01:16:51,910 Thank you so much. 774 01:17:04,540 --> 01:17:05,930 Is Rawee asleep? 775 01:17:06,550 --> 01:17:12,510 Yes, she is. I also kissed her goodnight for you. 776 01:17:12,730 --> 01:17:15,860 Thank you for taking care of Rawee for me. 777 01:17:16,100 --> 01:17:19,220 I'm very busy today. 778 01:17:19,320 --> 01:17:22,000 Don't mention it. I understand. 779 01:17:22,540 --> 01:17:29,600 Come to think of it. I think I'll let Auychai know that I'm in Thailand. 780 01:17:29,770 --> 01:17:33,280 Then you can use me as a bait to put Auychai in jail. 781 01:17:33,400 --> 01:17:37,410 There's no way that I'll let you do that. 782 01:17:37,620 --> 01:17:43,510 But you've helped my because you want to arrest Auychai, no? 783 01:17:44,200 --> 01:17:46,530 Perhaps I did, 784 01:17:46,700 --> 01:17:48,840 but it's changed now. 785 01:17:49,020 --> 01:17:51,670 I can't let anything happen to you. 786 01:17:51,760 --> 01:17:56,930 But with this way, Auychai will definitely fall into our trap. 787 01:17:57,080 --> 01:18:01,100 No means no. Stop talking about this. 788 01:18:02,613 --> 01:18:03,703 Why? 789 01:18:03,840 --> 01:18:04,829 Well... 790 01:18:11,220 --> 01:18:17,020 Well, if you tell me what you saw in your vision about me, 791 01:18:17,420 --> 01:18:20,700 then I'll answer you. 792 01:18:26,528 --> 01:18:29,336 I think I'm sleepy. I'm going to bed now. 793 01:18:29,430 --> 01:18:30,575 Wait. 794 01:18:35,250 --> 01:18:37,570 I have something important to talk to you. 795 01:18:38,760 --> 01:18:40,000 What is it? 796 01:18:40,760 --> 01:18:43,680 This afternoon, you said that I hate you. 797 01:18:45,400 --> 01:18:49,080 In fact, I've never hated you. 798 01:18:49,600 --> 01:18:52,200 I won't be angry if you do. 799 01:18:52,720 --> 01:18:57,320 I just said that I don't hate you, especially at this moment. 800 01:18:59,280 --> 01:19:00,440 Thank you. 801 01:19:01,480 --> 01:19:02,560 Wait. 802 01:19:14,400 --> 01:19:17,280 What I feel is so far from hatred. 803 01:19:26,240 --> 01:19:29,581 I really need to go to bed. Don't you say "wait" again. 804 01:19:33,040 --> 01:19:34,000 Wait. 805 01:19:34,960 --> 01:19:35,830 Wait. 806 01:19:36,040 --> 01:19:37,240 Wait for what? 807 01:19:50,850 --> 01:19:54,290 You must be shocked by lots of things today. 808 01:19:55,440 --> 01:19:59,340 No, I've faced so many unexpected things. 809 01:19:59,480 --> 01:20:02,920 To be honest, what happened here turned out to be a trivial matter. 810 01:20:04,600 --> 01:20:08,480 The more perfect a family looks, the more problems they have. 811 01:20:08,750 --> 01:20:11,645 There're always painful stories that can't be told. 812 01:20:11,760 --> 01:20:17,110 The primary way to solve a problem is to accept that it isn't a problem, 813 01:20:17,220 --> 01:20:18,690 and it isn't a shameful thing. 814 01:20:18,840 --> 01:20:23,140 We must be brave to tell it to someone, 815 01:20:23,383 --> 01:20:27,253 just like how Theeruth did. 816 01:20:27,360 --> 01:20:29,840 Why did you study psychology? 817 01:20:29,970 --> 01:20:32,170 I heard that you're a writer. 818 01:20:33,680 --> 01:20:36,680 It's because I had problems. 819 01:20:38,770 --> 01:20:43,240 After my marriage failed, I completely lost myself for quite a while. 820 01:20:44,380 --> 01:20:47,780 Fortunately, Rose gave me good encouragement. 821 01:20:48,750 --> 01:20:54,630 At that time, I turned to Dharma and psychologists. 822 01:20:54,830 --> 01:21:00,020 After my life was back to normal, I applied to study psychology. 823 01:21:00,220 --> 01:21:04,100 So that I can help people to get overcome their sorrow like I did. 824 01:21:08,920 --> 01:21:11,280 I'm glad that you're here with us. 825 01:21:12,790 --> 01:21:15,270 Anyway, please keep an eye on Runn. 826 01:21:18,000 --> 01:21:19,760 No problem. 827 01:21:20,110 --> 01:21:25,110 I do believe that Runn will overcome her sorrow... 828 01:21:25,400 --> 01:21:28,240 and return to her normal and happy self. 829 01:21:30,280 --> 01:21:33,910 In fact, Runn isn't a weak person. 830 01:21:34,120 --> 01:21:37,388 She has fighter's blood. But she hasn't realised that. 831 01:21:38,750 --> 01:21:43,880 Think about it. If she's weak and has no fighter's blood, 832 01:21:44,000 --> 01:21:47,310 she wouldn't dare to leave your house and start a new life... 833 01:21:47,410 --> 01:21:50,140 or choose a new path for her life. 834 01:21:50,290 --> 01:21:53,879 Most importantly, she sacrifices herself... 835 01:21:54,000 --> 01:21:58,800 and doesn't let him use her as a tool to destroy her brother. 836 01:21:59,000 --> 01:22:04,400 See? Actually, she's much stronger than we think she is. 837 01:22:07,260 --> 01:22:08,580 Thank you so much. 838 01:22:10,375 --> 01:22:12,735 And you have to be strong, too. 839 01:22:19,280 --> 01:22:23,045 Runn isn't a weak person. She has fighter's blood. 840 01:22:23,160 --> 01:22:24,941 But she hasn't realised that. 841 01:22:30,520 --> 01:22:34,959 Think about it. If she's weak and has no fighter's blood, 842 01:22:35,060 --> 01:22:37,950 she wouldn't dare to leave your house and start a new life... 843 01:22:38,030 --> 01:22:40,790 or choose a new path for her life. 844 01:22:43,070 --> 01:22:46,320 Most importantly, she sacrifices herself... 845 01:22:46,400 --> 01:22:50,370 and doesn't let him use her as a tool to destroy her brother. 846 01:22:50,460 --> 01:22:54,310 See? She's much stronger than we think she is. 847 01:23:18,400 --> 01:23:19,880 Sir? 848 01:23:20,980 --> 01:23:22,940 Where have you been all day? 849 01:23:23,680 --> 01:23:27,460 What about Rosita, did you get anything? 850 01:23:30,780 --> 01:23:35,340 Well, I... 851 01:23:40,270 --> 01:23:43,000 Isn't that a girl screaming? 852 01:24:05,780 --> 01:24:10,130 It's good that you're here. Take this bad girl out of my sight. 853 01:24:10,350 --> 01:24:15,370 Just a small girl, but she's much more problematic than the others. 854 01:24:16,430 --> 01:24:23,610 The foundation's event just happened. Actually, you shouldn't hurry... 855 01:24:37,720 --> 01:24:40,480 Sir, she's so young. 856 01:24:40,610 --> 01:24:42,850 I don't think she's even 17 yet. 857 01:24:42,980 --> 01:24:48,360 I order you to take her to the same place, not to observe her look. 858 01:24:48,490 --> 01:24:49,690 Yes? 859 01:24:49,960 --> 01:24:51,670 Yes, sir. 860 01:24:53,950 --> 01:24:55,680 Get up. 861 01:24:59,850 --> 01:25:01,570 Be quiet! 862 01:25:01,740 --> 01:25:04,850 If you're quiet, I'll take you home. 863 01:25:04,930 --> 01:25:09,080 Otherwise, you'll stay here. Got that? Be quiet! 864 01:25:11,160 --> 01:25:13,960 -Clean up this place. -Yes, sir. 865 01:25:15,569 --> 01:25:16,409 Stay still! 866 01:25:21,410 --> 01:25:22,410 Be quiet! 867 01:25:36,040 --> 01:25:37,000 Walk! 868 01:25:39,040 --> 01:25:40,080 Get in! 869 01:25:45,240 --> 01:25:46,240 Hey, no need. 870 01:25:48,240 --> 01:25:50,440 I can handle this girl myself. 871 01:25:50,810 --> 01:25:53,130 You two go clean the room and take care of him. 872 01:25:53,260 --> 01:25:54,260 Yes, Boss. 873 01:26:24,530 --> 01:26:28,250 Pull it tighter on this side. The left side. 874 01:26:28,340 --> 01:26:29,820 That's it. 875 01:26:29,980 --> 01:26:33,710 Just a little bit more. Up. Yes, okay. 876 01:26:33,980 --> 01:26:36,090 Exactly like that. 877 01:26:39,140 --> 01:26:42,670 Wow, you're going all out. 878 01:26:42,750 --> 01:26:46,320 I thought you'll use photoshop like last time. 879 01:26:46,710 --> 01:26:50,100 We've discussed and this way looks more believable. 880 01:26:50,180 --> 01:26:53,990 -Are you done with the breakfast set? -Here, it's all done. 881 01:26:54,130 --> 01:26:57,750 -Okay. -Will you help me with the tea set? 882 01:26:57,930 --> 01:27:00,300 -Sure. -Okay. 883 01:27:00,850 --> 01:27:04,980 Hey, why is it loose again? Pull it up. 884 01:27:17,750 --> 01:27:20,530 Phollathat is devoting himself to you. 885 01:27:20,640 --> 01:27:22,850 Don't you feel anything for him? 886 01:27:23,960 --> 01:27:26,400 Well, it's possible. 887 01:27:27,080 --> 01:27:31,670 The more you encourage me, the more likely I'll give in to him. 888 01:27:35,620 --> 01:27:38,890 I'll give this to Runn first. Talk to you later. 889 01:27:39,550 --> 01:27:40,470 Hm. 890 01:27:44,740 --> 01:27:47,050 Did Captain Chang know that... 891 01:27:47,130 --> 01:27:51,360 my mum suggested we treat Runn like normal? 892 01:27:51,440 --> 01:27:55,780 We can take care of her, but not so much to make her uncomfortable. 893 01:27:56,080 --> 01:27:57,389 I already told him. 894 01:27:58,865 --> 01:28:03,053 And… does he know who Rawee's mother is? 895 01:28:03,640 --> 01:28:04,480 No. 896 01:28:05,560 --> 01:28:07,610 He didn't know that Runn was pregnant. 897 01:28:09,380 --> 01:28:12,500 And he thought that I adopted Rawee. 898 01:28:12,800 --> 01:28:18,740 Perhaps, he used to wonder like others did that Rawee was my child. 899 01:28:22,330 --> 01:28:26,500 But when will Rawee know who her real mother is? 900 01:28:27,730 --> 01:28:31,980 She has to wait until Runn can become a good mother. 901 01:28:42,190 --> 01:28:45,030 -Are you revising for an exam? -Yes. 902 01:28:46,063 --> 01:28:48,463 Actually, I should've graduated a long time ago, 903 01:28:49,460 --> 01:28:53,610 but I worked while studying, so I took longer. 904 01:28:54,070 --> 01:28:59,530 Previously, I was lucky that my ex-boss hired me... 905 01:28:59,680 --> 01:29:01,800 even though I only graduated grade 12. 906 01:29:01,960 --> 01:29:05,510 But now I think it's best to rely on myself. 907 01:29:08,027 --> 01:29:11,467 You're a smart girl and you have a good attitude. 908 01:29:12,610 --> 01:29:15,530 You remind me of one celebrity. 909 01:29:16,100 --> 01:29:19,460 I met her once and I also have her autograph. 910 01:29:20,450 --> 01:29:21,700 Who's that? 911 01:29:21,870 --> 01:29:24,330 Oprah Winfrey. Do you know her? 912 01:29:24,880 --> 01:29:27,300 Yes, she's a famous host. 913 01:29:27,380 --> 01:29:32,620 That's right. But before she gains fame and tons of money, 914 01:29:32,700 --> 01:29:38,020 her life has been through such horrible things, it's unbelievable. 915 01:29:38,180 --> 01:29:41,900 My eyes were full of tears when I read her biography. 916 01:29:42,020 --> 01:29:45,190 I like one of her sayings. She said, 917 01:29:45,300 --> 01:29:51,840 "Turn your wounds into wisdom". 918 01:29:51,980 --> 01:29:58,240 We all must go through failure to find success in life, 919 01:29:58,320 --> 01:30:00,930 whatever that failure is. 920 01:30:01,080 --> 01:30:03,980 Those who succeed choose not to be stuck with the bad things. 921 01:30:04,190 --> 01:30:10,050 Rather, they learn from their mistakes and move on. 922 01:30:13,120 --> 01:30:14,280 Hello. 923 01:30:16,680 --> 01:30:18,320 You have a guest. 924 01:30:19,680 --> 01:30:21,366 Please excuse me. 925 01:30:21,760 --> 01:30:24,200 We'll talk some other day. 926 01:30:30,500 --> 01:30:33,960 I bought your favourite crepe cake for you. 927 01:30:35,610 --> 01:30:37,140 Thank you. 928 01:30:38,270 --> 01:30:43,300 Let me know when your exam is and I'll drive you there. 929 01:30:45,360 --> 01:30:47,640 And it's close to your birthday 930 01:30:48,160 --> 01:30:52,720 If you'd like to do merit-making, I can accompany you. 931 01:30:56,130 --> 01:30:58,950 Why are you being so nice to me? 932 01:30:59,260 --> 01:31:03,060 If you do it out of pity, please don't. 933 01:31:04,490 --> 01:31:08,390 In the past, I survived on my own and I'll continue to do so. 934 01:31:08,520 --> 01:31:10,600 -No need to feel sorry for me. -Runn. 935 01:31:12,870 --> 01:31:14,950 I'm not being nice to you out of pity. 936 01:31:15,920 --> 01:31:17,480 But it's because I... 937 01:31:21,840 --> 01:31:26,600 If you've ever looked at me, you'll know that I've never changed. 938 01:31:27,640 --> 01:31:29,600 I've been doing this all along. 939 01:31:31,560 --> 01:31:33,720 I know you've never noticed it, 940 01:31:35,480 --> 01:31:37,200 but it's fine. 941 01:31:38,200 --> 01:31:40,240 It's fine whether you notice it or not. 942 01:31:41,360 --> 01:31:43,160 Or you may get sick of me, 943 01:31:44,840 --> 01:31:46,800 but I'll keep doing this forever. 944 01:32:10,200 --> 01:32:16,280 I've been training for so long and just got to use my talent today. 945 01:32:16,370 --> 01:32:19,410 If I don't pass my training, I don't know what to say. 946 01:32:21,260 --> 01:32:25,150 Wow, this looks like a café in Paris. 947 01:32:25,290 --> 01:32:28,050 Yes. Now you sit right here. 948 01:32:31,440 --> 01:32:33,120 And I'll sit over there. 949 01:32:36,040 --> 01:32:37,851 There's an Eiffel Tower as well? 950 01:32:38,030 --> 01:32:42,670 Come on, Thee. They're in Paris. Eiffel Tower is a must. 951 01:32:43,280 --> 01:32:44,960 -Let me see. -Come. 952 01:32:47,450 --> 01:32:50,050 Hey. Hey, there. 953 01:32:51,080 --> 01:32:52,040 Hey. 954 01:32:55,400 --> 01:32:56,440 Yeah, you. 955 01:32:57,880 --> 01:33:00,800 -Me? -Yes, you. 956 01:33:09,600 --> 01:33:11,680 Can you take a video clip of us? 957 01:33:12,500 --> 01:33:17,340 I want it to look like we're having breakfast with the view like this one. 958 01:33:23,300 --> 01:33:25,170 -Let's do it. -Okay. 959 01:33:33,280 --> 01:33:35,180 Wait, wait. 960 01:33:35,850 --> 01:33:39,550 I think it's good that you're holding a cup. 961 01:33:39,670 --> 01:33:43,500 But the other hand, you should put a piece of bread in your mouth. 962 01:33:43,580 --> 01:33:46,230 -The bread? -Yeah, act like you're eating. 963 01:33:46,310 --> 01:33:50,690 And Rosita, lean back a bit. A little more. Good. 964 01:33:50,770 --> 01:33:54,660 Then you won't block the Eiffel Tower. Now it's is in the middle. 965 01:33:54,750 --> 01:33:59,120 That's great. Looking good, we're all set. 966 01:33:59,200 --> 01:34:03,160 -Let's do it. -They should be looking at each other. 967 01:34:03,250 --> 01:34:05,480 Don't forget it's a couple theme. 968 01:34:07,550 --> 01:34:09,570 The culprit is so smart these days. 969 01:34:09,740 --> 01:34:14,360 If they act like they're so in love, it won't look realistic. 970 01:34:14,440 --> 01:34:17,120 The culprits can tell if it's fake or real. This is good. 971 01:34:17,260 --> 01:34:18,640 Let's do it. 972 01:34:20,200 --> 01:34:21,720 Action! 973 01:34:28,160 --> 01:34:31,880 You just keep eating. No need to look into her eyes. 974 01:34:32,388 --> 01:34:34,548 That's good. Yeah. 975 01:34:35,250 --> 01:34:37,450 Rosita, you keep sipping. 976 01:34:38,440 --> 01:34:41,600 Yes, that's it. 977 01:34:44,200 --> 01:34:47,076 You can laugh, but no need to look at each other in the eyes. 978 01:34:49,460 --> 01:34:51,660 Just like that. Good. Good. 979 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 Okay, cut. That's it. 980 01:34:59,360 --> 01:35:00,360 We got it. 981 01:35:01,240 --> 01:35:03,120 I think it looks so real. 982 01:35:04,220 --> 01:35:06,650 It's because I have experience with camera angles. 983 01:35:06,800 --> 01:35:08,550 That's why it looks so real. 984 01:35:08,700 --> 01:35:11,980 It's also because I have a talent on setting a table. 985 01:35:12,930 --> 01:35:15,910 The rest is my job to edit the clip. 986 01:35:16,030 --> 01:35:17,720 I guarantee it'll be perfect. 987 01:35:17,960 --> 01:35:22,360 Right, I hope we can fool the culprits this time. 988 01:35:23,120 --> 01:35:23,960 Yes. 989 01:35:27,520 --> 01:35:28,520 Here. 990 01:35:51,200 --> 01:35:54,280 I contacted the owner of the jewellery shop. 991 01:35:55,040 --> 01:36:00,180 Thanapon ordered a ring and bought 2 necklaces in similar designs. 992 01:36:00,420 --> 01:36:04,340 And the ring he ordered is a copy of his wedding ring. 993 01:36:05,320 --> 01:36:07,930 That means when he realised that he lost the ring, 994 01:36:08,040 --> 01:36:10,600 he ordered a new one, as he's afraid his wife would notice it... 995 01:36:10,730 --> 01:36:13,540 and that he'd be suspected as a murderer. 996 01:36:13,710 --> 01:36:18,910 The reason that he wants to kill Rosita must be about the corruption. 997 01:36:20,240 --> 01:36:25,200 But I have a feeling that this involves Obchan Foundation. 998 01:36:26,130 --> 01:36:30,744 I overheard their conversation, but I didn't quite understand. 999 01:36:30,880 --> 01:36:34,050 It must be some kind of secret code. 1000 01:36:36,600 --> 01:36:38,600 Could it be about drugs? 1001 01:36:39,825 --> 01:36:43,665 Teacher Sompong may happened to know that they're involved with drugs. 1002 01:36:45,560 --> 01:36:48,100 If it isn't drug trafficking, it might be human trafficking. 1003 01:36:48,330 --> 01:36:53,090 Because a few girls went missing after being adopted. 1004 01:36:53,620 --> 01:36:56,479 And the last girl tried to contact Teacher Sompong... 1005 01:36:56,600 --> 01:36:58,480 and then both of them suddenly disappeared. 1006 01:36:59,400 --> 01:37:02,040 Can the secret code be about those girls? 1007 01:37:05,630 --> 01:37:09,190 Based on what you told us, a dessert is a girl. 1008 01:37:10,520 --> 01:37:14,520 But what does the fruit mean, especially the unripe fruit? 1009 01:37:21,480 --> 01:37:24,800 Hello, I'm Captain Kacha, I'm handling Teacher Sompong's case. 1010 01:37:25,680 --> 01:37:26,560 Yes. 1011 01:37:26,920 --> 01:37:30,320 Will any girl be getting adopted soon? 1012 01:37:33,360 --> 01:37:34,200 What? 1013 01:37:35,760 --> 01:37:38,640 Thank you so much. I'll contact you later. 1014 01:37:39,620 --> 01:37:43,980 A girl was adopted yesterday, named "Lemon," aged 13. 1015 01:37:47,380 --> 01:37:48,700 Lemon. Fruit. 1016 01:37:49,230 --> 01:37:51,830 Unripe means she's underage. 1017 01:37:57,621 --> 01:38:00,521 Call the family who adopted a girl named Lemon... 1018 01:38:00,600 --> 01:38:02,880 from Obchan Foundation for interrogation immediately. 1019 01:38:03,640 --> 01:38:05,392 Wait. There's more. 1020 01:38:05,640 --> 01:38:09,250 Issue a search warrant on Mr Wutthikorn's house immediately. 1021 01:38:09,400 --> 01:38:11,520 I'll meet you there. Okay? 1022 01:38:12,500 --> 01:38:13,620 Good. See you. 1023 01:38:14,530 --> 01:38:17,140 -I'll search Wutthikorn's house. -Okay. 1024 01:38:17,260 --> 01:38:20,611 I'll see Rin at the event this afternoon. I'll try asking her. 1025 01:38:20,720 --> 01:38:22,680 Perhaps, I'll get more information about Thanapon. 1026 01:38:22,770 --> 01:38:23,639 Okay. 1027 01:38:24,520 --> 01:38:26,760 I hope that Lemon is still in good shape. 1028 01:38:37,960 --> 01:38:41,440 Darn it. I said stop! You! 1029 01:38:45,910 --> 01:38:49,767 So, your work is to send fruits and desserts to Mr Wutthikorn, right? 1030 01:38:50,280 --> 01:38:51,600 Where did you hear it from? 1031 01:38:58,200 --> 01:38:59,320 Ms Rin! 1032 01:39:00,372 --> 01:39:03,692 I noticed the pregnancy test has two lines. 1033 01:39:03,814 --> 01:39:05,334 She's definitely pregnant. 1034 01:39:07,040 --> 01:39:09,460 Rosita is definitely at Thee's house. 1035 01:39:09,640 --> 01:39:12,720 Thanks, Rin. You've helped me so much. 1036 01:39:12,840 --> 01:39:15,860 You know where Rosita is now. What are you going to do next? 1037 01:39:16,040 --> 01:39:21,010 Well, I'll get rid of the person who knows the secret. 80706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.