All language subtitles for Payakorn.Sorn.Ruk.e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,940 "Prophecy of Love, Episode 1" 2 00:02:31,887 --> 00:02:35,272 "France, 2012" 3 00:04:04,930 --> 00:04:06,620 Hello. 4 00:04:11,690 --> 00:04:13,530 Hello. 5 00:04:19,910 --> 00:04:21,270 Anyone in there? 6 00:04:22,670 --> 00:04:25,480 My name is Rose. 7 00:04:25,890 --> 00:04:29,700 I'm staying at Monsieur Levert, close to the pastry shop. 8 00:04:40,120 --> 00:04:41,780 I love your roses so much, 9 00:04:44,670 --> 00:04:48,010 but I've never seen anyone in the house. 10 00:04:50,080 --> 00:04:52,720 May I pick some of your roses? 11 00:04:55,270 --> 00:04:59,180 I'd like to give it to my mum as a present if you don't mind. 12 00:06:34,900 --> 00:06:36,380 Wake up, my dear. 13 00:06:38,250 --> 00:06:40,320 You've been sleeping for three months. 14 00:06:42,330 --> 00:06:45,410 The rose hut's owner sent some roses for you. 15 00:06:56,860 --> 00:06:57,580 Hello? 16 00:06:58,390 --> 00:07:00,450 Yes, I'm Marisa. 17 00:07:02,130 --> 00:07:03,560 Oh, you're Thai. 18 00:07:05,160 --> 00:07:08,000 Translation from French to Thai? 19 00:07:09,290 --> 00:07:13,630 Well, I'm a writer, not a translator. 20 00:07:21,420 --> 00:07:22,930 Actually, I can try. 21 00:07:23,500 --> 00:07:26,130 Will you please give me more detail? 22 00:08:17,240 --> 00:08:18,300 Are you done yet, son? 23 00:08:21,350 --> 00:08:22,990 Are these enough, Mum? 24 00:08:26,210 --> 00:08:28,760 I think one more rose would be nice. 25 00:08:28,820 --> 00:08:29,960 Sure. 26 00:08:32,920 --> 00:08:36,974 Right. This one, yes? 27 00:08:37,265 --> 00:08:38,109 Yes. 28 00:08:42,000 --> 00:08:45,220 One, two, up! 29 00:08:45,390 --> 00:08:47,550 -Sit properly. -Okay. 30 00:08:47,730 --> 00:08:49,550 One second. 31 00:08:50,970 --> 00:08:54,570 Here you go. 32 00:08:59,540 --> 00:09:00,480 Are you ready? 33 00:09:00,980 --> 00:09:03,500 -Yes, I am. -Did you forget something? 34 00:09:04,320 --> 00:09:07,170 Yes, I forgot a birthday card! 35 00:09:08,460 --> 00:09:09,480 Here it is. 36 00:09:09,740 --> 00:09:11,506 You brother signed it as well. 37 00:09:11,560 --> 00:09:16,340 Thank you, Mum. I bet my teacher will scream out loud. 38 00:09:17,790 --> 00:09:19,380 See you, Mum. 39 00:09:19,560 --> 00:09:21,380 Ready? 40 00:09:21,690 --> 00:09:25,600 Drive slowly and look after your sister. 41 00:09:28,190 --> 00:09:29,620 -Shall we go? -Yes! 42 00:09:30,730 --> 00:09:32,770 Drive faster, Thee! 43 00:10:04,920 --> 00:10:09,450 -Pay respect to your teacher. -Hello. 44 00:10:09,680 --> 00:10:13,540 -Hello. -Hello. 45 00:10:13,700 --> 00:10:15,870 Rawee, here's your bag. 46 00:10:15,870 --> 00:10:18,630 I'll pick you up in the evening. Be a good girl, okay? 47 00:10:18,820 --> 00:10:20,630 Yes, thank you. 48 00:10:28,910 --> 00:10:31,060 -Don't be naughty. Yes, bye. 49 00:10:39,690 --> 00:10:40,510 Hey, Ti. 50 00:10:41,200 --> 00:10:43,990 Yes, I just dropped Rawee off at her school. 51 00:10:44,390 --> 00:10:46,800 Thee, I got the wrong date, sorry. 52 00:10:47,300 --> 00:10:48,160 What? 53 00:10:48,480 --> 00:10:50,440 Come here quickly. I'll see you at the event. 54 00:10:51,000 --> 00:10:53,300 Okay, I'll be there soon. 55 00:11:08,220 --> 00:11:12,000 We don't need to use imported flowers all the time. 56 00:11:12,230 --> 00:11:15,550 We can use tropical flowers found in Thailand instead. 57 00:11:15,650 --> 00:11:17,550 So it isn't a waste. 58 00:11:19,150 --> 00:11:21,970 We can use brown branches... 59 00:11:22,390 --> 00:11:24,930 instead of green leaves or stems, 60 00:11:25,340 --> 00:11:29,900 and arrange them in a geometric shaped vase, so it looks more trendy. 61 00:11:32,860 --> 00:11:35,340 However, if you're arranging flowers for the home, 62 00:11:35,560 --> 00:11:37,490 I don't recommend mixing fruits with flowers. 63 00:11:37,640 --> 00:11:41,000 Because fruits release this gas called ethylene, 64 00:11:41,070 --> 00:11:43,340 which causes flowers to wither faster. 65 00:11:46,810 --> 00:11:48,060 Here you go. 66 00:12:03,450 --> 00:12:06,030 It's quite impressive to see a guy... 67 00:12:06,190 --> 00:12:08,030 learning flower arranging to surprise his girlfriend. 68 00:12:08,440 --> 00:12:12,740 But it'd be more impressive if that guy only had one girlfriend. 69 00:12:17,170 --> 00:12:18,620 You know it? 70 00:12:19,850 --> 00:12:20,891 Or you saw it. 71 00:12:21,060 --> 00:12:22,961 Yes, I saw it. 72 00:12:23,260 --> 00:12:25,130 Don't be alarmed. 73 00:12:25,260 --> 00:12:30,670 I just guessed from your choice of roses and flowers. 74 00:12:31,360 --> 00:12:34,010 You may not have only two girlfriends. 75 00:12:35,380 --> 00:12:38,300 It's really tiring to be a two-timer. 76 00:12:38,780 --> 00:12:40,590 Don't you think? 77 00:12:44,490 --> 00:12:46,750 Today is our important day. 78 00:12:46,860 --> 00:12:48,520 Just forget about work for now. 79 00:12:48,720 --> 00:12:52,900 Let's say, if I have any good idea, I'll give you a call right away. 80 00:12:53,050 --> 00:12:54,280 Love you, honey. 81 00:12:56,490 --> 00:12:57,590 Hello, Pat. 82 00:12:57,780 --> 00:12:58,750 Hello, dear. 83 00:12:59,230 --> 00:13:01,220 What can I do for you today? 84 00:13:21,722 --> 00:13:27,140 Hey, Ti. Don't worry, I'll take a shortcut. 85 00:13:27,310 --> 00:13:28,760 I'll definitely be there in thirty minutes. 86 00:13:29,650 --> 00:13:30,950 Seven roses? 87 00:13:31,277 --> 00:13:33,950 That means you've been married for seven years? That's fast. 88 00:13:42,410 --> 00:13:43,420 Six. 89 00:13:43,480 --> 00:13:46,150 An extra rose is just a superstitious belief. 90 00:13:46,740 --> 00:13:47,770 Oh, I see. 91 00:13:49,400 --> 00:13:51,997 Okay, I'll arrange a nice bouquet for you. 92 00:13:52,136 --> 00:13:53,208 Thanks. 93 00:14:09,170 --> 00:14:12,680 Are you driving or walking back to the hotel? 94 00:14:13,180 --> 00:14:17,560 I'm walking back. I'm sick of the traffic at this hour. 95 00:14:18,170 --> 00:14:19,260 Oh, I see. 96 00:14:22,180 --> 00:14:26,665 I suggest you take the left side and take the crosswalk... 97 00:14:26,751 --> 00:14:29,640 because there's a construction site on the right side. 98 00:14:29,810 --> 00:14:31,510 Construction site? 99 00:14:31,710 --> 00:14:34,230 I passed by this morning, but I didn't see anything. 100 00:14:35,020 --> 00:14:37,580 That's alright. I'll take the right side... 101 00:14:37,650 --> 00:14:40,320 because I have to pick up my anniversary cake as well. 102 00:14:40,440 --> 00:14:42,430 See you later. 103 00:14:51,940 --> 00:14:52,780 Pat! 104 00:15:01,280 --> 00:15:02,800 Pat! 105 00:15:02,930 --> 00:15:03,770 What's up? 106 00:15:03,810 --> 00:15:05,190 Please don't go that way! 107 00:15:07,407 --> 00:15:09,431 -Pat, don't. -What now? 108 00:15:13,680 --> 00:15:15,110 Watch out! 109 00:15:32,770 --> 00:15:34,080 What happened? 110 00:15:40,330 --> 00:15:42,200 -Are you okay? -I'm okay. 111 00:15:42,340 --> 00:15:44,200 -Let me help you. -It's fine. 112 00:15:48,950 --> 00:15:50,230 Hey, you scam fortune-teller. 113 00:15:51,620 --> 00:15:52,450 You! 114 00:15:57,410 --> 00:15:59,730 -I'll pay for it. -No need! 115 00:16:00,200 --> 00:16:02,870 Every time I meet you, bad things always happen. 116 00:16:04,650 --> 00:16:07,320 Is that Thee? 117 00:16:07,410 --> 00:16:10,230 That's him! Thee! 118 00:16:10,310 --> 00:16:12,100 Thee! 119 00:16:17,340 --> 00:16:19,400 Pat, what happened? 120 00:16:21,480 --> 00:16:22,170 Rose! 121 00:16:33,750 --> 00:16:34,620 An accident? 122 00:16:35,230 --> 00:16:36,620 Who did you crash into? 123 00:16:37,830 --> 00:16:39,170 Rosita? 124 00:16:39,420 --> 00:16:41,490 Are you out of your mind? 125 00:16:41,670 --> 00:16:44,470 There're over ten millions people in Bangkok, but you hit her. 126 00:16:45,190 --> 00:16:47,040 And can you make it? 127 00:16:47,540 --> 00:16:50,220 Yes, I can. I'll see the doctor after work. 128 00:16:50,570 --> 00:16:52,560 Please have the team arrange a first-aid kit for me. 129 00:16:53,440 --> 00:16:54,390 Bye. 130 00:17:10,720 --> 00:17:13,670 Rose was trying to help Mrs Passita from getting hit, 131 00:17:13,850 --> 00:17:15,380 but she was the one who got hurt. 132 00:17:15,500 --> 00:17:19,410 Luckily, Theeruth helped her. 133 00:17:19,480 --> 00:17:22,430 Otherwise, she would be hospitalised by now. 134 00:17:24,060 --> 00:17:24,910 Rose, 135 00:17:25,390 --> 00:17:27,290 when you took the rose from me, 136 00:17:27,590 --> 00:17:29,880 you could sense what would happen, right? 137 00:17:31,380 --> 00:17:32,110 There! 138 00:17:32,250 --> 00:17:34,800 You didn't refuse. That means you did foresee it. 139 00:17:35,000 --> 00:17:35,820 My goodness. 140 00:17:36,120 --> 00:17:39,100 I can't believe that you foresaw it. 141 00:17:39,970 --> 00:17:41,620 I was just warning you... 142 00:17:42,060 --> 00:17:44,100 because there're often accidents in front of my shop. 143 00:17:44,320 --> 00:17:45,570 No, no, no. 144 00:17:45,930 --> 00:17:49,220 You did foresee it when I handed you the rose. 145 00:17:50,570 --> 00:17:52,230 I think you should have a doctor check it, just to make sure. 146 00:17:53,120 --> 00:17:54,230 Let's go. 147 00:17:54,470 --> 00:17:56,310 Wait, hold on. 148 00:17:56,660 --> 00:17:58,710 Rose hasn't admitted that she foresaw it. 149 00:17:58,710 --> 00:18:00,710 Pat! 150 00:18:00,870 --> 00:18:02,710 Rose, I think you foresaw it. 151 00:18:04,790 --> 00:18:07,110 Oh, I know! 152 00:18:09,830 --> 00:18:12,150 Hi, Pon. 153 00:18:12,580 --> 00:18:18,030 I have a great idea on how to launch our new project. 154 00:18:18,310 --> 00:18:19,460 What kind of project? 155 00:18:19,560 --> 00:18:20,430 Nosy! 156 00:18:21,390 --> 00:18:24,100 I'll tell you when I get home. 157 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 Yes. 158 00:18:27,920 --> 00:18:28,840 It's going to be fantastic. 159 00:18:33,780 --> 00:18:35,590 You've arrived in Marseille, Mum? 160 00:18:36,710 --> 00:18:39,540 I wish you lots of fame and success. 161 00:18:42,450 --> 00:18:43,280 Seriously? 162 00:18:44,680 --> 00:18:46,360 I've got customers, Mum. 163 00:18:46,570 --> 00:18:48,630 -I have to go, Mum. -I have to go, Mum. 164 00:18:49,810 --> 00:18:52,100 Thee, I beg you, please. 165 00:18:52,230 --> 00:18:55,160 We must refrain from making noises and using violence in the hospital. 166 00:18:55,990 --> 00:18:58,090 Miss Rosita, please come this way. 167 00:18:58,360 --> 00:19:00,340 -Okay. -Let's go. 168 00:19:08,490 --> 00:19:12,490 What did the rose tell you about Theeruth? 169 00:19:19,310 --> 00:19:22,550 Mr Theerut will get involved with a pregnant woman. 170 00:19:22,690 --> 00:19:25,640 Does that mean he'll get to be a father? 171 00:19:27,540 --> 00:19:30,240 I don't even have a girlfriend, so how can I be a father? 172 00:19:30,890 --> 00:19:32,290 Unless... 173 00:19:33,160 --> 00:19:36,020 I'll find a mother of my child soon. 174 00:19:36,250 --> 00:19:39,580 Hey, can you ask the rose... 175 00:19:39,930 --> 00:19:41,580 when I will meet my soulmate? 176 00:19:41,940 --> 00:19:44,210 Next year, this year, 177 00:19:44,480 --> 00:19:46,210 today, 178 00:19:46,910 --> 00:19:48,210 or right at this moment? 179 00:19:50,660 --> 00:19:53,010 This isn't the time to ask about your soulmate. 180 00:19:53,395 --> 00:19:56,807 I suggest you find a way to manage all your women properly. 181 00:19:57,570 --> 00:20:00,580 Although Mr Theeruth doesn't have a serious girlfriend yet, 182 00:20:00,830 --> 00:20:02,580 he's been seen with many women. 183 00:20:03,140 --> 00:20:05,390 Perhaps one of them is a pregnant woman. 184 00:20:07,650 --> 00:20:08,960 But I must warn you.... 185 00:20:09,350 --> 00:20:10,480 to choose well. 186 00:20:11,490 --> 00:20:13,200 Don't catch two fishes with one hand or you'll get into trouble. 187 00:20:15,840 --> 00:20:17,580 So you mean a woman will get knocked up by me, right? 188 00:20:18,010 --> 00:20:20,060 You said it yourself. My rose didn't say that. 189 00:20:20,130 --> 00:20:21,060 Nothing to do with the rose! 190 00:20:21,310 --> 00:20:22,810 Whatever problem you have with me, just say it, 191 00:20:23,060 --> 00:20:24,130 you scam fortune-teller. 192 00:20:24,370 --> 00:20:28,110 Please calm down, please! 193 00:20:28,210 --> 00:20:31,900 -Please calm down. -A scam fortune-teller! 194 00:20:40,940 --> 00:20:42,750 This one, yes? 195 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 Thank you. 196 00:20:49,660 --> 00:20:50,640 All done. Let's go. 197 00:20:55,750 --> 00:20:57,530 Why do you keep haunting me? 198 00:21:01,710 --> 00:21:03,480 I'm here to apologise and... 199 00:21:03,690 --> 00:21:05,480 -thank you for... -Don't thank me. 200 00:21:05,620 --> 00:21:07,680 Why? Did your shop become famous from the accident? 201 00:21:08,370 --> 00:21:11,110 At least you have some manners to thank me for that. 202 00:21:12,620 --> 00:21:17,240 If I wanted to be famous, I wouldn't have stopped predicting for years. 203 00:21:17,500 --> 00:21:18,420 Of course, you stopped. 204 00:21:19,040 --> 00:21:22,200 You're afraid people will find out that you have no special power. 205 00:21:22,510 --> 00:21:25,850 What you do is just tricking people. 206 00:21:27,000 --> 00:21:28,410 I've never tricked anyone. 207 00:21:28,920 --> 00:21:30,650 Everything I've said is the truth. 208 00:21:31,180 --> 00:21:32,840 And you know that so well. 209 00:21:33,020 --> 00:21:36,480 Otherwise, you'd have sued me five or six years ago. 210 00:21:37,170 --> 00:21:39,430 Thee, take it easy. 211 00:21:40,730 --> 00:21:42,700 Nothing you said was true. 212 00:21:43,130 --> 00:21:44,300 From now on, 213 00:21:44,620 --> 00:21:46,300 don't you ever bother me again. 214 00:21:46,880 --> 00:21:49,870 You might get hurt if you don't listen to me. 215 00:21:50,460 --> 00:21:51,870 Sure. 216 00:21:52,440 --> 00:21:56,730 From now on, I'll stay away from you as if you were already dead. 217 00:22:10,230 --> 00:22:11,960 He didn't harm you, did he? 218 00:22:13,470 --> 00:22:14,530 No, he didn't. 219 00:22:16,560 --> 00:22:20,300 I already told you not to feel guilty for a guy like that. 220 00:22:22,650 --> 00:22:24,360 Pat just called me, 221 00:22:24,710 --> 00:22:26,360 asking if you're free tomorrow. 222 00:22:26,750 --> 00:22:28,070 I am. 223 00:22:28,290 --> 00:22:31,520 But I'm leaving for Japan for the whole week. 224 00:22:31,720 --> 00:22:34,530 That's okay. I can talk to Pat myself. 225 00:22:34,870 --> 00:22:37,390 Perhaps she wants me to arrange flowers for her event. 226 00:22:38,650 --> 00:22:39,330 Sure. 227 00:22:39,880 --> 00:22:40,830 Shall we? 228 00:22:41,040 --> 00:22:41,560 Yes. 229 00:22:49,930 --> 00:22:54,710 100,000 Baht cash and a year of free rental. Doesn't that satisfy you? 230 00:22:55,980 --> 00:22:57,580 I'm beyond satisfied. 231 00:22:58,030 --> 00:23:01,680 I just don't think that I have to resume my fortune-telling business. 232 00:23:02,350 --> 00:23:04,860 Either fortune-telling or selling flowers, 233 00:23:04,930 --> 00:23:06,560 they're all business. 234 00:23:06,850 --> 00:23:09,580 You earn much more money from being fortune-teller. 235 00:23:09,890 --> 00:23:13,270 Honestly, do you earn up to 100,000 baht from selling flowers? 236 00:23:15,370 --> 00:23:17,200 Come on, don't overthink it. 237 00:23:17,330 --> 00:23:20,500 Just think that you'll have more money for charity. 238 00:23:20,630 --> 00:23:24,710 I offer high pay because I know that you'll use it to help society. 239 00:23:28,150 --> 00:23:29,160 Alright then. 240 00:23:31,370 --> 00:23:32,440 Oh, Rose. 241 00:23:32,770 --> 00:23:35,890 Is Me Theeruth... 242 00:23:36,070 --> 00:23:37,890 the reason why you stopped doing fortune-telling for five years? 243 00:23:39,090 --> 00:23:40,920 Are you that scared of him? 244 00:23:43,140 --> 00:23:44,510 I'm not scared of him. 245 00:23:45,050 --> 00:23:48,110 I just don't want to quarrel with a guy who doesn't accept the truth. 246 00:23:48,650 --> 00:23:50,820 And have you ever used your roses... 247 00:23:50,900 --> 00:23:53,170 to give predict your own future? 248 00:23:57,290 --> 00:23:58,400 I've never done that. 249 00:23:59,060 --> 00:24:02,560 There's a rule that rose fortune-tellers... 250 00:24:02,670 --> 00:24:05,460 don't use roses to predict their own fates. 251 00:24:06,100 --> 00:24:08,510 If a rose wants to communicate with us, 252 00:24:09,660 --> 00:24:11,320 it'll find a way to do so. 253 00:24:30,500 --> 00:24:32,170 Rose, what's wrong? 254 00:24:32,620 --> 00:24:33,910 Nothing. 255 00:24:35,490 --> 00:24:37,450 So we're all settled for the event on Friday, then? 256 00:24:38,160 --> 00:24:41,090 I'll have my secretary send the contract to you. 257 00:24:41,520 --> 00:24:43,400 Okay, I'm leaving. 258 00:24:45,100 --> 00:24:46,210 See you, Yeekeng. 259 00:25:09,480 --> 00:25:10,970 My special rose tea. 260 00:25:12,330 --> 00:25:13,690 I'm sure you'll love it. 261 00:25:14,680 --> 00:25:17,520 Try it. 262 00:25:17,640 --> 00:25:20,300 Thank you. 263 00:25:23,060 --> 00:25:23,990 Smells nice. 264 00:25:31,450 --> 00:25:33,970 It tastes nice as well. 265 00:25:35,690 --> 00:25:38,470 Regarding what we've been talking about, 266 00:25:39,550 --> 00:25:41,590 I'm afraid that I can't do it. 267 00:25:42,310 --> 00:25:44,560 But the rose chose you... 268 00:25:44,940 --> 00:25:46,560 and you already accepted it. 269 00:25:48,150 --> 00:25:50,030 Not so many people have a second chance in life. 270 00:25:50,230 --> 00:25:52,030 So, you must make the most of this new life. 271 00:25:53,310 --> 00:25:57,110 It is a privilege. 272 00:25:58,890 --> 00:25:59,760 A privilege? 273 00:26:01,340 --> 00:26:02,320 Make the most of it? 274 00:26:03,890 --> 00:26:05,400 How come? 275 00:26:06,250 --> 00:26:08,140 Use your communication with roses... 276 00:26:08,440 --> 00:26:11,520 to foresee the future... 277 00:26:11,940 --> 00:26:16,970 in order to help our humanity as best you can. 278 00:26:19,890 --> 00:26:21,270 But you must remember that... 279 00:26:22,580 --> 00:26:26,190 your duty is to alleviate their problems. 280 00:26:26,830 --> 00:26:28,190 You can't change their destiny. 281 00:26:28,300 --> 00:26:29,770 Because no one can avoid their own destiny. 282 00:26:31,560 --> 00:26:34,550 No one can run away from their own destiny. 283 00:26:35,610 --> 00:26:38,190 No one can run away from their own destiny. 284 00:26:44,740 --> 00:26:48,530 No one can run away from their own destiny. 285 00:26:55,210 --> 00:26:57,550 No one can run away from their destiny. 286 00:26:58,210 --> 00:27:00,620 So this must my destiny, then. 287 00:27:08,500 --> 00:27:10,210 There're many VIP guests coming today. 288 00:27:11,130 --> 00:27:13,110 Our CEOs, Mr Phollathat, 289 00:27:13,390 --> 00:27:15,970 and Mrs Passita and her husband will also attend this event. 290 00:27:16,640 --> 00:27:19,180 So, all of you must provide an accomplished service. 291 00:27:19,490 --> 00:27:21,690 This is the last day of our department. 292 00:27:21,860 --> 00:27:22,990 Do your best. 293 00:27:23,400 --> 00:27:26,390 Most importantly, don't be clumsy or foolish. 294 00:27:26,820 --> 00:27:28,870 I won't disappoint you, ma'am. 295 00:27:34,380 --> 00:27:35,580 Sorry. 296 00:27:36,440 --> 00:27:37,960 Okay, let's get to work. 297 00:27:38,610 --> 00:27:41,010 Set that table, too. 298 00:27:58,010 --> 00:28:00,700 I've heard that a lot of press is attending our event. 299 00:28:01,580 --> 00:28:03,730 Are you sure that Theeruth will be here in time for the highlight? 300 00:28:03,900 --> 00:28:06,760 Don't you worry because he's already here. 301 00:28:06,860 --> 00:28:09,460 Our staff are taking him to the special lounge. 302 00:28:10,760 --> 00:28:12,530 Oh, Mr Wutthikorn should be here soon. 303 00:28:12,670 --> 00:28:13,770 I should go on standby to welcome him. 304 00:28:13,940 --> 00:28:16,100 Well, then let's split here... 305 00:28:16,270 --> 00:28:18,850 -and take a picture afterwards. -Okay. 306 00:28:24,300 --> 00:28:26,100 "The Rose Park" 307 00:28:27,650 --> 00:28:30,090 Thank you so much for being the president of our event today. 308 00:28:30,960 --> 00:28:33,800 No need to thank me. Don't act like strangers. 309 00:28:34,140 --> 00:28:35,710 Your business is so prosperous. 310 00:28:35,760 --> 00:28:38,500 The foundation must feed the kids very well, then. 311 00:28:38,850 --> 00:28:39,920 That's an overstatement, sir. 312 00:28:40,700 --> 00:28:43,650 Teen mums with their babies come to us for help almost every day. 313 00:28:43,980 --> 00:28:46,730 Without the contribution from you and those who understand, 314 00:28:46,850 --> 00:28:48,440 I wouldn't be able to manage it on my own. 315 00:28:51,300 --> 00:28:54,190 I'm so glad that we're business partners... 316 00:28:54,250 --> 00:28:55,650 and our mission is complete. 317 00:28:55,890 --> 00:28:57,390 I'm happy, too. 318 00:28:58,020 --> 00:29:01,620 I'm so glad to see that our project is in good shape. 319 00:29:01,940 --> 00:29:05,140 Your husband must be so pleased... 320 00:29:05,430 --> 00:29:07,610 to have a smart and beautiful wife like you. 321 00:29:08,080 --> 00:29:09,260 So where is he? 322 00:29:10,080 --> 00:29:11,260 Oh, I come alone today. 323 00:29:11,470 --> 00:29:16,230 What? It's the grand opening of your project. How can he miss it? 324 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 He has an important meeting, so he has to be there. 325 00:29:20,480 --> 00:29:22,620 But he'll probably come to pick me up after the event... 326 00:29:22,790 --> 00:29:25,310 to celebrate our eighteenth wedding anniversary. 327 00:29:25,360 --> 00:29:26,960 Wow, eighteen years! 328 00:29:27,100 --> 00:29:30,980 My husband and I celebrated our sixth year anniversary last week. 329 00:29:31,450 --> 00:29:36,350 Do you know that you and your husband are my role model? 330 00:29:36,470 --> 00:29:41,140 Although we don't have any child, we love each other so much every day. 331 00:29:41,540 --> 00:29:43,650 -Yes. -Please come in. 332 00:29:43,930 --> 00:29:46,000 -Yes. -Please follow me. 333 00:29:46,190 --> 00:29:48,000 I came straight here from the airport. 334 00:29:49,770 --> 00:29:51,770 Bring the documents here if I have to sign anything. 335 00:29:52,410 --> 00:29:53,780 Bring me the meeting report as well. 336 00:29:56,350 --> 00:29:57,940 "Theeruth" 337 00:30:04,840 --> 00:30:07,710 You two go get Theeruth and bring him back here. 338 00:30:07,790 --> 00:30:09,710 Don't let him see Rosita. 339 00:30:09,830 --> 00:30:11,120 Go now. 340 00:30:13,340 --> 00:30:14,770 Who invited Theeruth? 341 00:30:15,040 --> 00:30:17,000 You said you'd only invite Miss Rinradee. 342 00:30:17,490 --> 00:30:19,560 Come on, why do you have to make a big deal out of it? 343 00:30:19,630 --> 00:30:21,560 I invited him. 344 00:30:21,760 --> 00:30:24,160 You know what will happen if Rose meets him. 345 00:30:25,130 --> 00:30:26,160 I'll go tell Rose. 346 00:30:26,400 --> 00:30:28,230 Don't tell her. 347 00:30:28,280 --> 00:30:30,230 I beg you. 348 00:30:30,730 --> 00:30:32,590 Look, we have so many guests here today. 349 00:30:32,860 --> 00:30:34,710 Theeruth can't harm Rose anyway. 350 00:30:36,430 --> 00:30:38,410 Rose, Thee! 351 00:30:38,810 --> 00:30:40,600 It'll be such a scene if they meet each other. 352 00:30:41,370 --> 00:30:42,760 I'll go tell Thee now. 353 00:30:43,720 --> 00:30:46,860 What's wrong with you, Jellakar? 354 00:30:47,070 --> 00:30:48,860 Many guests already arrived. Where are you going now? 355 00:30:49,240 --> 00:30:51,460 I…need to use the restroom. 356 00:30:51,600 --> 00:30:53,570 You just went there with me. 357 00:30:54,020 --> 00:30:55,170 Go back to work now. 358 00:30:55,630 --> 00:30:58,588 I know that trainees love to sneak out to see movie stars. 359 00:30:59,016 --> 00:31:00,588 -No, I'm not... -Enough. 360 00:31:00,740 --> 00:31:02,300 Or do you want to fail your training? 361 00:31:03,630 --> 00:31:06,420 Go now. Hurry up. 362 00:31:06,580 --> 00:31:09,100 Paul, help me welcome the guests, please. 363 00:31:09,260 --> 00:31:12,020 There're many guests and press. Please, I beg you. 364 00:31:27,890 --> 00:31:28,820 Nothing will happen. 365 00:31:29,290 --> 00:31:30,820 I'm overthinking it. 366 00:31:37,000 --> 00:31:39,350 Ti, I'll use the restroom first. You go ahead. 367 00:31:43,722 --> 00:31:46,979 Excuse me. Well… 368 00:31:49,480 --> 00:31:50,710 Yes? 369 00:31:51,140 --> 00:31:52,760 What happened to your dress? 370 00:31:54,200 --> 00:31:58,170 -Where is it? -Here. Do you see that? 371 00:32:00,750 --> 00:32:05,450 My goodness. I don't know what happened to it. 372 00:32:06,320 --> 00:32:08,580 Why don't we go to my shop? 373 00:32:09,240 --> 00:32:10,810 What shop? 374 00:32:11,670 --> 00:32:15,970 Oh, you probably don't know that I have a boutique here. 375 00:32:17,150 --> 00:32:20,220 It isn't far from here. I'll fix it for you. 376 00:32:21,740 --> 00:32:22,620 Thank you. 377 00:32:23,250 --> 00:32:24,010 Follow me. 378 00:32:42,860 --> 00:32:44,490 Miss Rose. 379 00:32:45,640 --> 00:32:46,470 Yes? 380 00:32:46,620 --> 00:32:47,860 Your dress is done. 381 00:32:48,480 --> 00:32:49,670 Thank you so much. 382 00:32:49,840 --> 00:32:50,790 The changing room is over there. 383 00:32:51,394 --> 00:32:52,272 Okay. 384 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 Here. 385 00:33:17,490 --> 00:33:19,100 "Rosita" 386 00:33:28,460 --> 00:33:29,760 Yes, Pat? 387 00:33:30,130 --> 00:33:31,350 Rose, where are you? 388 00:33:31,640 --> 00:33:34,220 I'm at Miss Lyla's boutique. 389 00:33:34,410 --> 00:33:36,620 I'll be there in ten minutes. 390 00:33:36,910 --> 00:33:41,380 Okay, I'll send someone to pick you up from the boutique. 391 00:33:41,540 --> 00:33:43,530 Let me zip you up. 392 00:33:54,040 --> 00:33:56,950 I'm so excited today... 393 00:33:57,700 --> 00:34:00,830 knowing that there'll be rose fortune-telling. 394 00:34:00,970 --> 00:34:05,510 I came across it when I went to Paris' fashion week last year. 395 00:34:07,920 --> 00:34:10,520 Madam, Miss Rinradee is here. 396 00:34:10,640 --> 00:34:13,190 Take her to meet Theeruth at the back. 397 00:34:13,420 --> 00:34:15,190 You can go now. 398 00:34:17,070 --> 00:34:18,460 'Rosita" 399 00:34:37,610 --> 00:34:39,750 "Thee & Rin, Theeruth" 400 00:34:39,750 --> 00:34:41,750 Thee! 401 00:35:03,560 --> 00:35:06,830 One, two, three. 402 00:35:07,350 --> 00:35:08,800 Thank you. 403 00:35:21,400 --> 00:35:23,230 Please, sir. 404 00:36:57,340 --> 00:36:59,590 "Rinradee, Theeruth" 405 00:37:01,050 --> 00:37:06,110 Hello, everyone. Welcome to the grand opening of the Rose Park. 406 00:37:06,460 --> 00:37:10,820 This project is a shopping mall in an English style rose garden. 407 00:37:11,100 --> 00:37:14,410 And we have Mr Thee and Miss Rin here with us. 408 00:37:14,750 --> 00:37:17,190 Have you seen our project yet? 409 00:37:19,910 --> 00:37:23,410 I did a little survey of the place. 410 00:37:23,530 --> 00:37:26,910 I plan to do a big shopping after this event. 411 00:37:26,950 --> 00:37:28,710 -That's nice! -Yes. 412 00:37:28,850 --> 00:37:31,450 I have noticed quite a few restaurants. 413 00:37:31,800 --> 00:37:35,260 After you're done shopping, we can have a nice dinner together. 414 00:37:35,340 --> 00:37:36,510 How does that sound, Rin? 415 00:37:42,870 --> 00:37:46,950 The Rose Park Project presents a lifestyle and shopping mall... 416 00:37:47,200 --> 00:37:48,950 in a rose garden style. 417 00:37:49,090 --> 00:37:53,660 So today's highlight will involve roses and these two guests. 418 00:37:54,590 --> 00:37:59,490 Anyone wants to know if they'll be a real couple in the future? 419 00:37:59,760 --> 00:38:00,360 Do you want to know? 420 00:38:00,360 --> 00:38:02,360 -Yes, we do! -Do you want to know? 421 00:38:02,960 --> 00:38:05,200 Thee's enemy is also in this event. 422 00:38:05,660 --> 00:38:06,950 Don't tell me that Auychai is back. 423 00:38:07,150 --> 00:38:08,440 No, not him. 424 00:38:08,640 --> 00:38:13,340 So, if you want to know, there's someone who can give you the answer. 425 00:38:13,560 --> 00:38:19,120 Please welcome on stage Miss Rosita, the famous rose fortune-teller. 426 00:38:19,240 --> 00:38:20,210 See? 427 00:38:38,930 --> 00:38:40,360 Rose, 428 00:38:42,120 --> 00:38:44,260 I just found out that Theeruth was invited to this event too. 429 00:38:44,740 --> 00:38:46,800 If you're not comfortable, we can leave right now. 430 00:38:46,970 --> 00:38:49,100 I'll handle it. 431 00:38:53,800 --> 00:38:56,360 That's alright. I can handle it. 432 00:39:21,160 --> 00:39:23,550 Please give Miss Rosita another round of applause. 433 00:39:31,690 --> 00:39:33,760 This is our big surprise of the day. 434 00:39:33,980 --> 00:39:37,130 Miss Rose Rosita, a professional floristry, 435 00:39:37,360 --> 00:39:40,340 who's also a renowned rose fortune-teller. 436 00:39:40,520 --> 00:39:43,160 Today she'll make a prediction for Thee and Rin's future. 437 00:39:43,440 --> 00:39:45,160 Are you ready, Miss Rin? 438 00:39:46,350 --> 00:39:47,310 Yes, I am. 439 00:39:47,470 --> 00:39:50,400 Well, I've heard so much about you. 440 00:39:50,950 --> 00:39:52,400 What about you, Mr Thee? 441 00:39:55,530 --> 00:39:59,000 If Mr Theeruth isn't ready, then it's fine by me. 442 00:40:02,410 --> 00:40:03,340 I'm ready. 443 00:40:03,970 --> 00:40:06,550 Well, since everyone is ready, 444 00:40:06,620 --> 00:40:09,610 please proceed, Miss Rose. 445 00:40:10,030 --> 00:40:11,610 Just a moment, please. 446 00:40:12,840 --> 00:40:14,860 Won't it be too easy to predict Rin's and my future? 447 00:40:15,360 --> 00:40:17,240 You can search our information from the Internet. 448 00:40:18,450 --> 00:40:19,560 If you're confident in your talent, 449 00:40:20,080 --> 00:40:22,340 why don't you invite some of the guests to join us? 450 00:40:23,020 --> 00:40:24,340 How's that sound, everyone? 451 00:40:24,530 --> 00:40:25,350 Yeah! 452 00:40:25,380 --> 00:40:26,200 "Rinradee, Theeruth" 453 00:40:28,230 --> 00:40:30,340 The surprise is getting bigger and bigger! 454 00:40:30,660 --> 00:40:33,110 The group prediction has never happened anywhere before. 455 00:40:33,400 --> 00:40:36,140 So please give Miss Rosita another round of applause. 456 00:40:40,330 --> 00:40:41,560 For the sake of transparency, 457 00:40:41,810 --> 00:40:45,560 I'd like to invite four more special guests. 458 00:40:47,070 --> 00:40:48,020 The first guest of honour, 459 00:40:48,470 --> 00:40:49,890 please welcome... 460 00:40:52,540 --> 00:40:56,350 Deputy Minister Wutthikorn, the president of this event. 461 00:41:05,980 --> 00:41:07,090 As for the second guest of honour, 462 00:41:07,740 --> 00:41:11,330 please welcome a renowned businessman, 463 00:41:11,630 --> 00:41:14,880 the owner of The Rose Park, who kindly invited me to this event. 464 00:41:15,080 --> 00:41:16,250 Mr Thanapon. 465 00:41:24,360 --> 00:41:25,670 And the third guest of honour, 466 00:41:26,070 --> 00:41:28,010 please welcome Mrs Nanthawadee, 467 00:41:28,400 --> 00:41:30,350 the partner of the Rose Park. 468 00:41:42,150 --> 00:41:43,450 And the last guest of honour, 469 00:41:47,220 --> 00:41:48,680 please welcome... 470 00:41:49,150 --> 00:41:50,920 Miss Lyla, a famous designer. 471 00:42:07,000 --> 00:42:08,370 Rose fortune-telling... 472 00:42:08,560 --> 00:42:11,610 also known as Kupachaka fortune-telling... 473 00:42:11,970 --> 00:42:14,020 can be executed in several ways... 474 00:42:14,350 --> 00:42:17,520 including arranging roses, using the composition of rose petals, 475 00:42:17,750 --> 00:42:19,760 and using the advanced level of clairvoyance. 476 00:42:19,830 --> 00:42:23,990 Primarily, I'll make a prediction based on a rose that you've chosen. 477 00:42:25,220 --> 00:42:27,820 First of all, I'd like everyone to concentrate... 478 00:42:27,970 --> 00:42:31,070 and use a non-dominant hand to pick one rose each... 479 00:42:31,300 --> 00:42:32,630 and hand that rose to me. 480 00:42:34,500 --> 00:42:35,080 Wait a minute. 481 00:42:37,000 --> 00:42:41,070 If we choose in front of her, it won't be challenging for Miss Rosita. 482 00:42:41,470 --> 00:42:43,300 It'll better if she can't see it. 483 00:42:44,470 --> 00:42:47,260 You can make a prediction first, then guess who it belongs to. 484 00:42:47,790 --> 00:42:49,830 If she can do that, I must admit that she's talented. 485 00:42:49,830 --> 00:42:52,470 Yes! 486 00:42:59,337 --> 00:43:02,570 Thank you for offering me the challenge. 487 00:43:03,200 --> 00:43:07,490 Then, I'll close my eyes while everyone is choosing their roses. 488 00:43:08,240 --> 00:43:11,000 I hope there'll be no more objection. 489 00:44:42,890 --> 00:44:43,990 A rose with a single petal. 490 00:44:44,290 --> 00:44:45,990 I think Rose won't make it. 491 00:44:46,800 --> 00:44:48,830 Thank you, our six guests of honour. 492 00:44:49,090 --> 00:44:51,360 Please be seated now. 493 00:44:55,670 --> 00:44:58,350 Wow, all of them picked different colours. 494 00:44:58,580 --> 00:45:02,460 Then we have to see how Miss Rosita will make a prediction... 495 00:45:02,840 --> 00:45:04,660 and whose roses are they? 496 00:45:04,960 --> 00:45:06,820 Please turn around and proceed, Miss Rosita. 497 00:45:20,480 --> 00:45:22,560 Let's start with... 498 00:45:22,910 --> 00:45:24,560 this rose. 499 00:45:30,370 --> 00:45:33,920 A person who picked this rose is a perfectionist. 500 00:45:34,150 --> 00:45:36,930 She always chooses the best of everything. 501 00:45:37,170 --> 00:45:39,620 This can be seen from its beautiful and straight stem, 502 00:45:39,790 --> 00:45:42,460 its big, unbent leaves in fresh green colour. 503 00:45:42,970 --> 00:45:45,670 The rose hasn't fully bloomed, 504 00:45:45,810 --> 00:45:48,830 which means this person is beauty-loving... 505 00:45:48,920 --> 00:45:50,830 and refuses to get old. 506 00:45:51,610 --> 00:45:54,910 This person is a creative artist, 507 00:45:55,070 --> 00:45:56,910 who will be highly successful... 508 00:45:57,020 --> 00:45:59,490 in business related to beauty stuff. 509 00:46:00,530 --> 00:46:02,920 But this person isn't good at saving money. 510 00:46:04,380 --> 00:46:08,380 They're quite an introvert, so they don't have many friends. 511 00:46:09,450 --> 00:46:12,830 Actually, their fate was bound to be severely injured, 512 00:46:13,830 --> 00:46:15,620 but they'd gone through many operations, 513 00:46:15,850 --> 00:46:18,090 which kind of replaced such misfortune. 514 00:46:20,270 --> 00:46:22,090 But their future is still in turmoil. 515 00:46:23,520 --> 00:46:25,350 Beware of a trusted same-sex friend, 516 00:46:25,800 --> 00:46:28,390 as they will bring trouble to you. 517 00:46:29,690 --> 00:46:31,240 This rose belongs to... 518 00:46:35,510 --> 00:46:37,180 Miss Lyla, doesn't it? 519 00:46:43,550 --> 00:46:44,980 That's correct. 520 00:47:01,750 --> 00:47:03,490 The person who chose this rose... 521 00:47:03,820 --> 00:47:05,490 is hot-tempered, 522 00:47:05,710 --> 00:47:07,020 hasty, 523 00:47:07,480 --> 00:47:09,020 but doesn't have a fickle heart. 524 00:47:09,760 --> 00:47:11,840 Their spouse will be a high-ranked officer. 525 00:47:13,680 --> 00:47:14,700 However, 526 00:47:15,510 --> 00:47:19,100 their life doesn't really go as they've expected. 527 00:47:19,710 --> 00:47:24,100 They may have problems with a closed one due to past incidents. 528 00:47:24,220 --> 00:47:27,760 Within this week, please beware of a slight accident. 529 00:47:28,050 --> 00:47:30,160 Some part of the body might get hurt, 530 00:47:30,720 --> 00:47:34,030 from knees to toes. 531 00:47:34,620 --> 00:47:39,810 This rose belongs to Mrs Nanthawadee, doesn't it? 532 00:47:44,210 --> 00:47:45,430 That's right. 533 00:47:49,170 --> 00:47:53,050 It's normal to have a knee problem at this age. 534 00:48:07,010 --> 00:48:09,450 The person who chose this white rose... 535 00:48:09,820 --> 00:48:11,650 has passed their prime time. 536 00:48:12,950 --> 00:48:16,730 This can be seen from the blossoming petals which are about to wilt. 537 00:48:17,900 --> 00:48:19,690 This person has got everything, 538 00:48:20,050 --> 00:48:24,730 power, prestige, assets, and wisdom. 539 00:48:25,580 --> 00:48:28,530 This person does everything mainly for their own benefits... 540 00:48:29,510 --> 00:48:31,730 and doesn't like to be put at a disadvantage. 541 00:48:32,510 --> 00:48:33,730 This can be seen from... 542 00:48:34,440 --> 00:48:35,980 the line of the petal... 543 00:48:36,220 --> 00:48:38,180 and dense leaves. 544 00:48:40,050 --> 00:48:42,330 This person has extreme emotions... 545 00:48:42,450 --> 00:48:44,330 when it comes to love and hate. 546 00:48:45,060 --> 00:48:48,270 A sort of a venturesome person. 547 00:48:50,750 --> 00:48:54,200 There're mainly two things they need to beware of, which are... 548 00:48:54,380 --> 00:48:58,740 their subordinates and love affairs. They'll bring big trouble for you. 549 00:49:00,210 --> 00:49:03,860 This rose belongs to Deputy Minister Wutthikorn, doesn't it? 550 00:49:15,120 --> 00:49:16,560 "Thee and Rin, Rinradee" 551 00:49:16,750 --> 00:49:19,870 Wow, that was so accurate as if you could see it. 552 00:49:20,220 --> 00:49:21,350 What now? 553 00:49:21,680 --> 00:49:23,670 She got three correct. 554 00:49:24,650 --> 00:49:26,550 Well, she got three out of six right. 555 00:49:26,680 --> 00:49:27,810 She's bound to make a mistake. 556 00:49:31,130 --> 00:49:34,000 Miss Rose guessed three roses correctly. 557 00:49:34,120 --> 00:49:36,180 Let's see the last three. 558 00:49:38,860 --> 00:49:40,840 The person who picked this rose... 559 00:49:42,020 --> 00:49:44,590 looks sweet from the outside. 560 00:49:45,140 --> 00:49:47,920 But in the inside, 561 00:49:48,300 --> 00:49:51,530 they really care about other people's opinions. 562 00:49:52,700 --> 00:49:55,020 What they need to very careful about is their love matter... 563 00:49:55,860 --> 00:49:58,100 because they're sensitive... 564 00:49:58,240 --> 00:50:00,100 and overconfident. 565 00:50:00,240 --> 00:50:04,930 Soon, they might face a big change in life, 566 00:50:05,250 --> 00:50:06,930 which is related to an opposite sex. 567 00:50:07,720 --> 00:50:10,410 A positive or negative change? 568 00:50:11,840 --> 00:50:14,600 So I don't need to guess that it's Miss Rinradee's. 569 00:50:16,560 --> 00:50:18,460 Whether it's positive or negative, 570 00:50:18,650 --> 00:50:20,580 I think we can all change it. 571 00:50:20,960 --> 00:50:22,580 It's up to our action. 572 00:50:24,630 --> 00:50:26,820 If we choose to do good in the presence, 573 00:50:26,920 --> 00:50:28,820 the future will be good, too. 574 00:50:40,060 --> 00:50:43,060 This rose is really special because... 575 00:50:43,990 --> 00:50:46,210 there're many colours in one rose. 576 00:50:46,670 --> 00:50:50,870 It shows that this person is friendly, 577 00:50:51,760 --> 00:50:53,570 quite an introvert, 578 00:50:53,810 --> 00:50:55,570 but likes to help other people. 579 00:50:56,830 --> 00:50:58,460 They don't like to be put at a disadvantage. 580 00:51:00,110 --> 00:51:02,120 They're smart, good at surviving, 581 00:51:02,600 --> 00:51:05,020 sweet talk and like to please people, 582 00:51:05,770 --> 00:51:07,810 so they're loved by many people. 583 00:51:08,980 --> 00:51:09,900 Regarding their love matter, 584 00:51:11,340 --> 00:51:12,840 you'll only married once. 585 00:51:14,940 --> 00:51:16,800 But beware of... 586 00:51:17,170 --> 00:51:20,320 cooperating with a closed one on a big project. 587 00:51:20,700 --> 00:51:23,290 Because, in the near future, you may have to go to court, 588 00:51:23,490 --> 00:51:25,970 or the result might be even worse. 589 00:51:27,370 --> 00:51:29,870 Please don't guess who it belongs to just yet, Miss Rosita. 590 00:51:30,150 --> 00:51:32,000 I'd like you to make a prediction on the last rose first. 591 00:51:56,640 --> 00:51:59,130 The last rose in my hand... 592 00:51:59,610 --> 00:52:02,610 isn't among the roses provided by the staff. 593 00:52:02,950 --> 00:52:06,120 Rather, it's among the event's decoration. 594 00:52:07,060 --> 00:52:09,070 But that's not a problem, 595 00:52:09,350 --> 00:52:12,400 as I can make a prediction with any rose. 596 00:52:14,520 --> 00:52:16,490 This rose tell me that... 597 00:52:17,880 --> 00:52:21,030 the person who picked it is rebellious, 598 00:52:21,870 --> 00:52:24,340 doesn't like to follow the rule, 599 00:52:25,470 --> 00:52:26,520 stubborn, 600 00:52:26,960 --> 00:52:30,960 hot-tempered, and self-pretentious. 601 00:52:33,180 --> 00:52:35,170 Actually, this person is quite pitiful. 602 00:52:38,170 --> 00:52:39,510 Their life is so alone. 603 00:52:39,820 --> 00:52:41,730 Their sibling is barely there for them. 604 00:52:42,300 --> 00:52:44,210 They like to solve problems on their own. 605 00:52:47,550 --> 00:52:49,540 "Theeruth" 606 00:52:54,700 --> 00:52:56,340 Don't get angry just yet. 607 00:52:56,450 --> 00:52:58,120 I have good news for you. 608 00:52:58,450 --> 00:53:02,260 This person won't be alone any longer. 609 00:53:03,920 --> 00:53:06,180 His love life is about to kickstart. 610 00:53:08,730 --> 00:53:10,380 Does that mean they're about to meet their soulmate? 611 00:53:11,340 --> 00:53:12,890 Sort of. 612 00:53:14,290 --> 00:53:16,720 Because the inside petal... 613 00:53:17,730 --> 00:53:19,680 has a heart-shaped pattern. 614 00:53:20,760 --> 00:53:23,000 But this heart-shaped pattern is crossed by a bruise... 615 00:53:23,580 --> 00:53:25,440 and is a little torn. 616 00:53:26,920 --> 00:53:28,130 What does that mean? 617 00:53:28,340 --> 00:53:30,130 It means... 618 00:53:31,070 --> 00:53:34,470 their love won't go smoothly. 619 00:53:35,300 --> 00:53:38,140 It'll be full of obstacles... 620 00:53:38,350 --> 00:53:39,870 and blood. 621 00:53:40,420 --> 00:53:42,890 This person and their lover... 622 00:53:43,640 --> 00:53:44,890 are facing such big misfortune, 623 00:53:45,590 --> 00:53:48,690 which could be fatal. 624 00:53:51,370 --> 00:53:53,140 That's not true. 625 00:53:53,710 --> 00:53:55,170 That's too much. 626 00:53:58,780 --> 00:54:00,090 How dare you make up such nonsense. 627 00:54:01,650 --> 00:54:02,880 I didn't make it up. 628 00:54:04,710 --> 00:54:07,590 I haven't even said whose rose this is. 629 00:54:08,740 --> 00:54:12,320 How can the rose say anything? It's you who keep babbling. 630 00:54:12,710 --> 00:54:13,710 Anyway, 631 00:54:15,110 --> 00:54:17,500 it's your rose, Theeruth. 632 00:54:36,150 --> 00:54:38,390 And now it's the highlight of this event. 633 00:54:38,680 --> 00:54:40,870 We'll ask Miss Rosita to... 634 00:54:41,080 --> 00:54:46,470 use her advanced clairvoyance to predict our guests' future, 635 00:54:46,640 --> 00:54:47,800 for our six guests. However... 636 00:54:47,930 --> 00:54:51,190 each guest can ask her only one question. 637 00:54:53,080 --> 00:54:55,150 Our six guest of honour, please come up on stage. 638 00:55:02,750 --> 00:55:04,900 We've come to the last highlight of this event. 639 00:55:05,280 --> 00:55:07,257 Miss Rosita will use her advanced clairvoyance. 640 00:55:07,365 --> 00:55:11,990 Our six guests can ask one question each. 641 00:55:12,150 --> 00:55:13,200 Are you ready? 642 00:55:15,420 --> 00:55:20,410 I've never made a prediction for everybody in one go before, 643 00:55:20,510 --> 00:55:22,680 but given the limited time and condition, 644 00:55:23,090 --> 00:55:24,680 I'll try my best. 645 00:55:25,380 --> 00:55:30,530 All of you, please touch the end of your rose stem. 646 00:56:46,360 --> 00:56:47,800 I love it. 647 00:57:07,870 --> 00:57:08,750 Rose! 648 00:57:09,980 --> 00:57:11,870 Are you okay, Miss Rosita? 649 00:57:18,440 --> 00:57:19,420 I'm fine. 650 00:57:19,640 --> 00:57:21,420 I'm just a bit tired. 651 00:57:22,160 --> 00:57:26,110 That means you foresaw something very special, right? 652 00:57:27,460 --> 00:57:28,840 Did the roses tell you anything? 653 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 Or anyone's secret? 654 00:57:36,860 --> 00:57:39,890 I've never predicted for so many people at once before, 655 00:57:40,230 --> 00:57:42,500 so the picture fragments got mixed up. 656 00:57:42,760 --> 00:57:44,500 I can't comprehend them. 657 00:57:46,580 --> 00:57:47,740 I'm sorry. 658 00:57:48,010 --> 00:57:50,330 Anyway, thank you all of our guests of honour... 659 00:57:50,450 --> 00:57:55,688 for attending a unique activity at the grand opening of the Rose Park. 660 00:57:55,859 --> 00:57:57,271 Thank you very much! 661 00:58:11,490 --> 00:58:12,740 Rose, 662 00:58:13,450 --> 00:58:15,020 I'll take you to rest inside. 663 00:58:30,320 --> 00:58:31,380 Are you feeling better? 664 00:58:32,130 --> 00:58:33,380 Yes. 665 00:58:34,490 --> 00:58:35,410 What's your problem? 666 00:58:35,630 --> 00:58:38,150 You said you'd stay away from me as if I was dead. 667 00:58:38,620 --> 00:58:40,150 So why did you come here? 668 00:58:40,710 --> 00:58:42,150 If I knew you'd be here, 669 00:58:42,760 --> 00:58:44,900 I swear I wouldn't have taken this job. 670 00:58:46,580 --> 00:58:47,620 I can guarantee that... 671 00:58:47,890 --> 00:58:51,200 Rose took the job thinking that Miss Rinradee was the only guest. 672 00:58:52,000 --> 00:58:54,730 I'd like to apologise on behalf of Rose and our team. 673 00:58:55,420 --> 00:58:56,730 Please let this end here. 674 00:58:57,060 --> 00:58:58,890 Let it end here? Isn't that too easy? 675 00:58:59,620 --> 00:59:01,070 When will you stop bothering me? 676 00:59:01,240 --> 00:59:03,350 Why? What do you want? Fame? 677 00:59:03,570 --> 00:59:07,210 Thee! We came here as a guest, so be polite. 678 00:59:07,440 --> 00:59:09,650 Go and finish you work. The press is waiting to interview you. 679 00:59:09,760 --> 00:59:12,680 If you don't give an interview, you won't get paid by the host. 680 00:59:12,730 --> 00:59:14,680 If they don't pay, then I'll pay you. 681 00:59:15,170 --> 00:59:18,100 I must have it out with this scam fortune-teller today. 682 00:59:18,970 --> 00:59:20,500 I'm not a scam fortune-teller. 683 00:59:20,830 --> 00:59:21,900 I speak the truth. 684 00:59:22,090 --> 00:59:23,300 The truth from your roses? 685 00:59:24,010 --> 00:59:25,710 You've never realised it after all these years, right? 686 00:59:26,000 --> 00:59:28,680 You can't make money from giving a fake prediction about someone's life. 687 00:59:29,720 --> 00:59:30,820 I told you. 688 00:59:31,080 --> 00:59:32,790 I didn't mean for this to happen. 689 00:59:32,870 --> 00:59:33,840 Are you deaf? 690 00:59:33,970 --> 00:59:35,480 You said the same thing six years ago. 691 00:59:35,570 --> 00:59:37,480 Last week, you said the same thing, yet today... 692 00:59:37,540 --> 00:59:39,480 you just made up a story to curse me to death. 693 00:59:39,610 --> 00:59:41,480 If someone hires you again tomorrow, 694 00:59:41,860 --> 00:59:43,570 you'll say the same thing, right? 695 00:59:43,890 --> 00:59:44,460 I knew it. 696 00:59:45,670 --> 00:59:47,200 I will never believe a word from you again. 697 00:59:47,690 --> 00:59:49,600 If you've crossed the line next time, 698 00:59:50,200 --> 00:59:53,240 if you use your rose fortune-telling to trick people for money again, 699 00:59:53,580 --> 00:59:56,120 you'll know what hell looks like. 700 01:00:14,250 --> 01:00:16,700 Hey, why don't you forget about her? 701 01:00:16,770 --> 01:00:19,320 The more you get involved, the more scared of her you look. 702 01:00:19,450 --> 01:00:21,920 I don't want to get involved, I don't even want to see her face. 703 01:00:22,030 --> 01:00:25,130 Why did you go and insult her if you didn't want to see her face? 704 01:00:25,530 --> 01:00:28,570 Please let this be the last time. 705 01:00:28,720 --> 01:00:29,540 Let her stay where she is... 706 01:00:29,630 --> 01:00:32,400 and you stay where you are. 707 01:00:32,490 --> 01:00:35,780 -If the press knows about this... -It's too late! 708 01:00:36,020 --> 01:00:39,020 Hot! The fortune-teller predicted that Theeruth is about to die. 709 01:00:39,350 --> 01:00:42,590 We have to wait and see if this prediction will be true or not. 710 01:00:43,780 --> 01:00:46,540 And who is Theeruth's mysterious soulmate? 711 01:00:46,830 --> 01:00:49,360 Is it Rinradee or a mother of his child? 712 01:00:50,060 --> 01:00:52,300 Why are they so fast? 713 01:00:52,350 --> 01:00:53,920 We haven't left the event yet! 714 01:00:54,170 --> 01:00:55,570 This fortune-teller is a trickster. 715 01:00:55,740 --> 01:00:57,260 She wants to put me in trouble. 716 01:00:57,580 --> 01:00:58,780 What are you talking about? 717 01:00:58,990 --> 01:01:00,920 All the things she said are absolutely correct. 718 01:01:01,160 --> 01:01:02,880 Look, let me tell you. 719 01:01:03,790 --> 01:01:04,990 You must not be careless. 720 01:01:05,610 --> 01:01:07,891 Don't forget that what she predicted six years ago was right and... 721 01:01:07,914 --> 01:01:08,767 Ti! 722 01:01:13,380 --> 01:01:15,900 I warn you because I'm so concerned about you. 723 01:01:16,360 --> 01:01:19,170 What if your misfortune comes true? What will you do? 724 01:01:19,430 --> 01:01:21,960 The prediction five years ago was bad enough. 725 01:01:22,180 --> 01:01:23,930 What if this actually happens? 726 01:01:24,180 --> 01:01:25,380 I don't even want to think about it. 727 01:01:25,690 --> 01:01:27,100 There's nothing true about it. 728 01:01:27,550 --> 01:01:29,080 That fortune-teller is a liar. 729 01:01:29,470 --> 01:01:31,020 She's no different from six years ago. 730 01:01:32,000 --> 01:01:34,660 That girl isn't just Theeruh's adopted sister, 731 01:01:36,180 --> 01:01:39,080 but she is related to Theeruth by blood. 732 01:01:42,730 --> 01:01:44,920 But a year after that, 733 01:01:45,080 --> 01:01:47,190 you did adopt Rawee. 734 01:01:49,380 --> 01:01:52,100 Hey, she's a fortune-teller, not an obstetrician. 735 01:01:52,290 --> 01:01:56,680 How could she confirm as if she was in the delivery room? She knew. 736 01:01:58,430 --> 01:02:00,510 Yes, I did adopt a child... 737 01:02:00,670 --> 01:02:02,630 and now she's about six months old. 738 01:02:02,740 --> 01:02:05,400 I felt sympathy for her and my mum also liked her. 739 01:02:05,610 --> 01:02:08,480 So, I discussed with my mum that we should legally adopt her. 740 01:02:08,870 --> 01:02:12,180 So what the rose fortune-teller predicted last year became true. 741 01:02:13,340 --> 01:02:16,420 I confirm that this girl is my adopted sister. 742 01:02:17,150 --> 01:02:18,430 And what that fortune-teller said was vague. 743 01:02:18,710 --> 01:02:20,640 Anybody can be involved with a pregnant lady, no? 744 01:02:20,930 --> 01:02:23,370 I often offer a seat for a pregnant woman on the skytrain. 745 01:02:23,650 --> 01:02:28,590 Does that mean I'm involved with a pregnant woman every time I do that? 746 01:02:29,360 --> 01:02:31,280 Are saying that she made it up? 747 01:02:32,000 --> 01:02:33,280 That's up to you. 748 01:02:34,350 --> 01:02:37,180 Hey, if Rosita is accurate, 749 01:02:37,540 --> 01:02:41,120 when she grabbed the roses and got so shocked, 750 01:02:41,380 --> 01:02:43,120 she must have seen something scary, 751 01:02:43,390 --> 01:02:45,690 or she might have seen Thee's secret! 752 01:02:46,060 --> 01:02:47,290 Kratai! 753 01:02:49,690 --> 01:02:54,860 fortune-telling is nonsense, isn't it? 754 01:02:55,470 --> 01:02:59,570 She might have guessed it right by chance that you'd adopt Rawee, 755 01:02:59,640 --> 01:03:01,120 but she might not get it right this time. 756 01:03:01,240 --> 01:03:02,540 I don't care if she's accurate or not. 757 01:03:03,240 --> 01:03:05,850 No one leaves their life in the hands of that scam fortune-teller. 758 01:03:08,290 --> 01:03:09,680 Hey, Thee. 759 01:03:21,060 --> 01:03:22,240 Rose! 760 01:03:22,480 --> 01:03:25,180 Pat, you still dare to face Rose? 761 01:03:25,370 --> 01:03:27,980 Why can't I face her? I didn't do anything wrong. 762 01:03:28,040 --> 01:03:30,860 Rose hasn't even told me off herself. Isn't that right, Rose? 763 01:03:31,130 --> 01:03:31,770 Yes, Pat. 764 01:03:32,160 --> 01:03:34,600 Actually, I don't mean to bother you again, 765 01:03:34,670 --> 01:03:38,520 but I don't feel good about Pon's prediction. 766 01:03:38,990 --> 01:03:41,360 So, it's about your husband again. Aren't you too concerned? 767 01:03:41,720 --> 01:03:45,610 You told him to beware of working with a closed one on a project... 768 01:03:45,680 --> 01:03:47,620 because he may have to go to court. 769 01:03:47,680 --> 01:03:50,610 And when you used your clairvoyance to sense six roses, 770 01:03:50,920 --> 01:03:53,110 did you see anything bad about Pon? 771 01:03:53,610 --> 01:03:56,520 Well, as I said on the stage, 772 01:03:56,780 --> 01:04:00,010 the pictures were all mixed up and I couldn't comprehend them. 773 01:04:00,100 --> 01:04:02,940 That means you must have seen Pon in those pictures. 774 01:04:03,000 --> 01:04:04,560 Try to recall and tell me what you saw... 775 01:04:04,690 --> 01:04:07,160 because I don't feel good about this at all. 776 01:04:07,430 --> 01:04:08,870 Pat, what are you expecting to know? 777 01:04:08,970 --> 01:04:12,130 She said that they were all mixed up and she couldn't comprehend them. 778 01:04:12,250 --> 01:04:13,860 Paul! 779 01:04:17,390 --> 01:04:19,980 Well, just give me a minute to recall. 780 01:04:21,120 --> 01:04:22,560 But I must tell you that... 781 01:04:23,180 --> 01:04:26,810 the pictures went so fast, so misinterpretation is possible. 782 01:04:28,050 --> 01:04:29,380 Okay, try to recall it. 783 01:04:51,250 --> 01:04:52,620 I saw... 784 01:04:53,020 --> 01:04:55,640 Mr Thanapon standing somewhere. 785 01:04:56,010 --> 01:04:57,640 It looks like they're digging soil. 786 01:04:58,260 --> 01:05:01,530 Oh, that must be the construction site... 787 01:05:01,600 --> 01:05:06,260 because he's doing his housing estate project by the sea. 788 01:05:06,640 --> 01:05:12,010 And I see him handing money to a group of villagers. 789 01:05:14,150 --> 01:05:19,460 He donates to the foundation for teen mums and orphans. 790 01:05:19,570 --> 01:05:21,340 He's a generous man. 791 01:05:21,470 --> 01:05:22,850 What else did you see? 792 01:05:24,100 --> 01:05:25,450 That's all. 793 01:05:25,710 --> 01:05:28,190 Oh, what a relief! 794 01:05:28,360 --> 01:05:30,090 But like I told you, 795 01:05:30,560 --> 01:05:32,090 my prediction... 796 01:05:32,530 --> 01:05:36,070 only helps one to live their life more carefully. 797 01:05:36,230 --> 01:05:39,100 Ultimately, everything is up to our own actions. 798 01:05:39,230 --> 01:05:40,680 If we choose to do good, 799 01:05:40,850 --> 01:05:42,680 the result will be good too. 800 01:05:43,960 --> 01:05:45,620 Okay, thanks, Rose. 801 01:05:51,890 --> 01:05:53,170 What's with her? 802 01:05:54,540 --> 01:05:55,390 Let's go. 803 01:06:00,570 --> 01:06:04,370 You knew that Rose's prediction last time was so accurate. 804 01:06:04,650 --> 01:06:08,330 If she didn't tell me, I'd have got severely hit by the motorbike. 805 01:06:08,550 --> 01:06:10,540 It doesn't hurt to ask her. 806 01:06:10,710 --> 01:06:13,780 She said you may get sued and go to court, 807 01:06:13,930 --> 01:06:15,440 so I'm concerned about you. 808 01:06:16,290 --> 01:06:17,200 Don't think too much about it. 809 01:06:17,610 --> 01:06:19,740 I don't believe that she can foresee anything. 810 01:06:20,880 --> 01:06:23,940 I have to get back to work now. I'll talk to you later. 811 01:06:24,110 --> 01:06:25,940 -Okay. -Bye. 812 01:06:35,200 --> 01:06:36,150 Teacher Sompong. 813 01:06:39,040 --> 01:06:42,390 -Okay. -Alright. 814 01:06:43,450 --> 01:06:45,210 Good girl, Rawee. 815 01:06:45,790 --> 01:06:47,210 You're back, Thee! 816 01:06:47,350 --> 01:06:49,050 Come here! 817 01:06:51,170 --> 01:06:52,800 You've been helping Mum. 818 01:06:53,410 --> 01:06:55,410 What reward should I give you? 819 01:06:55,570 --> 01:06:56,960 Two kisses plus one for free! 820 01:06:58,520 --> 01:06:59,250 Forehead kiss. 821 01:07:00,920 --> 01:07:02,830 Why are you back early today? 822 01:07:03,330 --> 01:07:04,940 I thought you'd stay over at your condo. 823 01:07:05,740 --> 01:07:09,060 Well, my work is done and there isn't any work this week. 824 01:07:09,060 --> 01:07:11,650 So I'm thinking of applying for... 825 01:07:11,780 --> 01:07:15,070 a gardener position here for a few days. How's that sound? 826 01:07:15,360 --> 01:07:19,500 Sounds very good! Then I'll be a gardener, too. 827 01:07:21,770 --> 01:07:22,940 You're not running away from the press, aren't you? 828 01:07:24,960 --> 01:07:27,370 Rawee, why don't you go and change? 829 01:07:27,800 --> 01:07:28,950 -Okay. -Good. 830 01:07:35,730 --> 01:07:37,200 What's it all about? 831 01:07:37,960 --> 01:07:40,670 You said you wouldn't get involved with her and now what? 832 01:08:04,180 --> 01:08:06,320 Miss Rin has been waiting for you for a while. 833 01:08:07,290 --> 01:08:11,430 What occasion do you want the flowers for, Miss Rin? 834 01:08:12,040 --> 01:08:13,070 It isn't so. 835 01:08:13,150 --> 01:08:16,480 I'm so interested in your rose fortune-telling. 836 01:08:16,770 --> 01:08:19,010 So, I'd like to talk more about it. 837 01:08:22,390 --> 01:08:26,470 Actually, I haven't predicted for anyone for a long time. 838 01:08:26,860 --> 01:08:30,360 And I think that that was my last event. 839 01:08:31,650 --> 01:08:34,750 I won't do it anymore. 840 01:08:37,230 --> 01:08:38,940 That's too bad. 841 01:08:40,030 --> 01:08:45,720 But I feel fortunate to be one of your last fortune-telling cases. 842 01:08:46,460 --> 01:08:47,720 Anyway, 843 01:08:48,200 --> 01:08:51,120 I noticed that you got shocked towards the end of the event. 844 01:08:51,800 --> 01:08:54,750 I hope there isn't any scary picture about me. 845 01:09:06,030 --> 01:09:07,090 Goodbye. 846 01:09:07,340 --> 01:09:09,320 -Please come again. -Okay, thank you. 847 01:09:20,030 --> 01:09:23,740 You're in such a beautiful dress. 848 01:09:23,880 --> 01:09:25,830 It's like you're going to some special event. 849 01:09:25,930 --> 01:09:28,140 Someone puts a diamond necklace on you. 850 01:09:28,590 --> 01:09:33,240 You're on a rooftop garden with a good looking guy. 851 01:09:33,440 --> 01:09:35,440 You guys seem so close to each other. 852 01:09:36,760 --> 01:09:39,210 Perhaps he's your brother or your closed friend? 853 01:09:41,750 --> 01:09:43,030 Brother or boyfriend? 854 01:09:52,370 --> 01:09:53,510 Miss Rin. 855 01:09:56,780 --> 01:09:57,780 Miss Rin. 856 01:09:58,960 --> 01:10:00,070 Are you alright? 857 01:10:00,650 --> 01:10:01,370 Yes. 858 01:10:01,950 --> 01:10:05,600 Well, you seemed so shocked at the event. 859 01:10:05,980 --> 01:10:08,770 So I thought there'd be something worse. 860 01:10:11,070 --> 01:10:13,450 There isn't anything bad for you. 861 01:10:13,920 --> 01:10:16,110 Just beware of what I've predicted. 862 01:10:16,270 --> 01:10:18,110 That's all you should be concerned about. 863 01:10:28,770 --> 01:10:29,940 Oh, it's you, Rin. 864 01:10:31,910 --> 01:10:33,240 What are you doing here? 865 01:10:33,450 --> 01:10:36,710 I don't need to inform you, do I? 866 01:10:39,580 --> 01:10:40,690 You came to see Miss Rose... 867 01:10:41,750 --> 01:10:44,530 because you have some secret, right? 868 01:10:45,730 --> 01:10:49,800 That means you also have some secret. 869 01:10:49,894 --> 01:10:51,734 That's why you rushed here. 870 01:10:52,190 --> 01:10:56,460 Go ahead before you're blown up. 871 01:11:08,560 --> 01:11:10,990 Just like I've told you that... 872 01:11:11,660 --> 01:11:13,100 there's no need to be concerned. 873 01:11:13,270 --> 01:11:15,100 There's nothing to worry about. 874 01:11:17,070 --> 01:11:20,250 So you're not going to make a prediction for anyone anymore? 875 01:11:21,790 --> 01:11:24,580 What a shame because it's such a rare talent. 876 01:11:25,880 --> 01:11:26,940 I don't think so. 877 01:11:27,470 --> 01:11:31,460 That special talent creates a hectic life for me. 878 01:11:32,480 --> 01:11:34,160 If I could choose, 879 01:11:34,760 --> 01:11:38,120 I prefer to live like an ordinary person. 880 01:11:38,950 --> 01:11:43,040 Besides, I don't want people to hold on to my prediction. 881 01:11:43,750 --> 01:11:47,540 Because my prediction is to remind people to live more carefully, 882 01:11:47,600 --> 01:11:48,990 so they can alleviate their problem. 883 01:11:49,220 --> 01:11:52,710 The prediction can't destine our future. 884 01:11:52,970 --> 01:11:56,060 Rather, we can make our own future. 885 01:11:56,580 --> 01:12:00,350 I'd like to thank you anyway, as I'm much more relieved now. 886 01:12:00,970 --> 01:12:02,350 My pleasure. 887 01:12:03,910 --> 01:12:06,390 Oh, Miss Rose. 888 01:12:06,690 --> 01:12:09,140 In the near future, I''ll have a photoshoot. 889 01:12:09,490 --> 01:12:13,510 I'd like you to arrange flowers as props. 890 01:12:14,350 --> 01:12:15,140 Of course. 891 01:12:16,180 --> 01:12:19,480 Well, I'll contact you later. 892 01:12:31,720 --> 01:12:35,450 Huh, that's why you won't make a prediction for anyone again. 893 01:12:35,700 --> 01:12:39,630 Because they keep bothering and asking all kind of questions. 894 01:12:41,340 --> 01:12:43,020 I hope there's no one else coming. 895 01:12:47,160 --> 01:12:48,470 Huh, yes. 896 01:12:51,120 --> 01:12:52,820 You should turn off your phone next time. 897 01:12:53,000 --> 01:12:54,430 Don't answer any question. 898 01:12:54,630 --> 01:12:57,150 I'll handle the news about Rawee and that woman myself. 899 01:12:59,170 --> 01:13:02,080 But she was right about Rawee. 900 01:13:04,350 --> 01:13:06,760 It's hard to stop people from thinking things. 901 01:13:07,420 --> 01:13:11,770 It's much better to stop yourself from getting angry at that woman. 902 01:13:11,980 --> 01:13:14,710 But she has no right to destroy other people's life. 903 01:13:15,100 --> 01:13:17,110 Rawee isn't with her family and her mum... 904 01:13:17,460 --> 01:13:19,110 and she has to put up with gossip. 905 01:13:19,260 --> 01:13:20,730 That's all because of that fortune-teller, isn't it? 906 01:13:21,690 --> 01:13:23,300 I know that you don't like her. 907 01:13:24,670 --> 01:13:26,150 But at present, Rawee has me... 908 01:13:26,440 --> 01:13:28,160 and a brother who loves her so much. 909 01:13:29,400 --> 01:13:32,150 That prediction can't destine anyone's future. 910 01:13:32,270 --> 01:13:34,360 It's all up to how we choose it. 911 01:13:35,890 --> 01:13:37,880 It may not be her intention. 912 01:13:38,020 --> 01:13:40,090 Perhaps she was just performing her duty. 913 01:13:40,500 --> 01:13:43,970 If you don't like her, then I suggest you stay away from her. 914 01:13:44,870 --> 01:13:46,190 Performing her duty... 915 01:13:46,450 --> 01:13:48,300 or making money out of it? 916 01:13:48,610 --> 01:13:53,831 If she's still bothering our family, I won't stay still. 917 01:13:59,350 --> 01:14:01,040 -Are you hurt? -No. 918 01:14:02,390 --> 01:14:03,700 Just a scratch from the thorn. 919 01:14:04,450 --> 01:14:07,320 But you vase... 920 01:14:18,110 --> 01:14:20,890 -It's me, Mum. -It's me, Rose. 921 01:14:21,220 --> 01:14:24,520 Wow, great minds think alike. 922 01:14:24,640 --> 01:14:29,020 Uh, have you been able to contact Isabelle for me? 923 01:14:29,200 --> 01:14:30,400 Can you reach her? 924 01:14:30,900 --> 01:14:35,900 The thing you asked me to do, I don't know. 925 01:14:36,140 --> 01:14:38,270 -I only know that she's not around. -She's not around? 926 01:14:38,470 --> 01:14:41,370 Where is she? Who is she with? When will she be back? 927 01:14:41,560 --> 01:14:43,930 The maid said she didn't say anything. 928 01:14:44,420 --> 01:14:47,520 She's probably on a road trip to many countries, as she's done before. 929 01:14:47,670 --> 01:14:50,910 She should carry a mobile phone now. 930 01:14:51,320 --> 01:14:53,060 I can't contact her at all. 931 01:14:53,170 --> 01:14:55,060 Are you concerned about Theeruth? 932 01:14:56,060 --> 01:15:00,090 Can you get Thai entertainment news in France? 933 01:15:02,010 --> 01:15:05,980 I ask Paul to keep me posted. 934 01:15:06,300 --> 01:15:07,980 Look at last time, 935 01:15:08,170 --> 01:15:09,980 Theeruth threatened to sue you. 936 01:15:10,320 --> 01:15:12,100 Luckily, the news just died down. 937 01:15:12,950 --> 01:15:17,060 Who knows? He might send someone to attack you this time. 938 01:15:17,900 --> 01:15:20,230 He's just threatening me. 939 01:15:20,520 --> 01:15:24,080 He won't dare to sue me because he's afraid the truth will be exposed. 940 01:15:24,290 --> 01:15:27,110 Anyway, I'll try to be careful. 941 01:15:27,830 --> 01:15:30,650 At present, I hate to be next to him. 942 01:15:31,160 --> 01:15:33,160 I'd like to be far away from him as much as possible. 943 01:15:33,670 --> 01:15:35,160 You talk like you'll see him again. 944 01:15:36,810 --> 01:15:38,590 It's more than you can imagine. 945 01:15:38,750 --> 01:15:41,750 What do you mean? Tell me right now. 946 01:15:45,130 --> 01:15:47,000 Is there anything you're not telling me? 947 01:15:47,100 --> 01:15:47,990 Nothing. 948 01:15:49,480 --> 01:15:51,730 I'm quite sleepy now. 949 01:15:51,950 --> 01:15:54,780 I'll leave early to give a donation to the foundation tomorrow. 950 01:15:54,870 --> 01:15:58,700 Please try to get a hold of Isabelle, Mum. 951 01:15:58,820 --> 01:16:00,700 I really need to talk to her. 952 01:16:01,150 --> 01:16:02,030 Love you, Mum. 953 01:16:02,440 --> 01:16:06,200 Rose, Rose! What's this? 954 01:16:06,400 --> 01:16:10,330 You hung up on me. Such a naughty girl. 955 01:16:17,290 --> 01:16:20,080 I'll never be Theeruth's soulmate. 956 01:16:20,850 --> 01:16:22,680 Definitely not! 957 01:16:38,490 --> 01:16:41,580 Thank you so much for helping the kids here. 958 01:16:42,160 --> 01:16:43,360 My pleasure. 959 01:16:43,680 --> 01:16:47,930 I've heard that this place is looking after abandoned kids and... 960 01:16:47,950 --> 01:16:51,860 some people came to drop off their kids and never came back. 961 01:16:52,130 --> 01:16:53,100 Exactly. 962 01:16:54,100 --> 01:16:56,590 The expenditure must be pretty high. 963 01:16:57,240 --> 01:17:02,220 I'd like to help with the expenditure and the kids. 964 01:17:03,200 --> 01:17:06,580 If I have time I'll come back here again. 965 01:17:06,770 --> 01:17:08,280 My pleasure. 966 01:17:08,510 --> 01:17:12,250 -Well, I'll get going. Goodbye. -Goodbye. 967 01:17:26,530 --> 01:17:27,700 Are you alright? 968 01:17:35,100 --> 01:17:36,420 I'm fine. 969 01:17:36,640 --> 01:17:44,200 Where is Teacher Sompong? I'd like to meet him. 970 01:17:45,200 --> 01:17:47,290 He isn't here today. 971 01:17:47,800 --> 01:17:50,300 He took leave to his hometown yesterday. 972 01:17:51,160 --> 01:17:52,780 I see. 973 01:17:53,290 --> 01:17:55,330 What a shame. 974 01:17:56,630 --> 01:18:00,490 I'll return when I can. 975 01:18:00,600 --> 01:18:02,720 -Please do. -Goodbye. 976 01:18:34,150 --> 01:18:35,350 Hello, Keng. 977 01:18:38,020 --> 01:18:39,880 The new vases have arrived? 978 01:18:40,950 --> 01:18:43,600 Okay, I'll choose them at the shop. 979 01:18:44,270 --> 01:18:45,840 Okay, bye. 980 01:20:01,420 --> 01:20:03,700 Yes, Mum. I just got here. 981 01:20:04,570 --> 01:20:07,360 Okay, you will get a new pot in two hours. 982 01:20:07,830 --> 01:20:08,510 Yes, Mum. 983 01:21:05,790 --> 01:21:09,340 Miss Rose, Miss Rose! 984 01:21:11,960 --> 01:21:14,960 This design is quite chic. It just arrived. 985 01:21:15,170 --> 01:21:16,490 Your customers might like it. 986 01:21:17,170 --> 01:21:18,500 It's pretty cute. 987 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 This colour is nice. 988 01:21:21,890 --> 01:21:23,260 -Look. -What? 989 01:21:23,480 --> 01:21:25,380 Is that Thee? 990 01:21:25,880 --> 01:21:27,660 I think it's him. 991 01:21:28,760 --> 01:21:30,420 Are you Thee? 992 01:21:31,040 --> 01:21:31,910 Oh, yes. 993 01:21:32,410 --> 01:21:33,910 Can we take a selfie with you? 994 01:21:34,390 --> 01:21:34,800 Sure. 995 01:21:35,370 --> 01:21:37,390 Let's take it outside before we break their stuff. 996 01:21:39,930 --> 01:21:40,630 Here. 997 01:21:43,650 --> 01:21:45,850 One, two, three. 998 01:21:46,810 --> 01:21:48,140 One, two, three. 999 01:21:48,280 --> 01:21:50,140 I'll come back. 1000 01:21:50,920 --> 01:21:51,980 -Thank you! -That's alright. 1001 01:21:52,070 --> 01:21:53,980 -Thank you. -Look at that! 1002 01:21:54,320 --> 01:21:54,750 He's so handsome. 1003 01:22:02,610 --> 01:22:04,030 It really is that fortune-teller. 1004 01:23:28,410 --> 01:23:29,340 Miss Rose, 1005 01:23:29,600 --> 01:23:33,210 I forgot to pack this one for you. Sorry! 1006 01:23:33,300 --> 01:23:35,570 Okay, thank you. 1007 01:24:56,450 --> 01:24:58,100 What's wrong with you? 1008 01:24:58,700 --> 01:24:59,450 You! 1009 01:25:03,500 --> 01:25:04,740 Why are you following me? 1010 01:25:05,150 --> 01:25:07,980 I'm following you? As if I wanted to. 1011 01:25:09,060 --> 01:25:09,930 I'm here to do some shopping. 1012 01:25:10,900 --> 01:25:16,320 Don't lie. I saw a guy with a black jacket and cap following me. 1013 01:25:16,710 --> 01:25:17,620 What do you want? 1014 01:25:18,060 --> 01:25:20,920 You threatened me not to bother you, so why are you bothering me? 1015 01:25:21,390 --> 01:25:23,360 Well, I followed you to ask you... 1016 01:25:25,680 --> 01:25:27,760 if a big mouth person like you... 1017 01:25:29,020 --> 01:25:30,270 is afraid of threats as well. 1018 01:25:31,220 --> 01:25:34,640 You weren't afraid when you talked, but you are now. 1019 01:25:34,890 --> 01:25:37,500 Isn't that too late? 1020 01:25:39,040 --> 01:25:39,910 Why? 1021 01:25:40,420 --> 01:25:43,110 Are you afraid that I'll kill you and hide your body here? 1022 01:25:47,580 --> 01:25:51,240 Come this way quickly. The customer will be here soon. 1023 01:25:53,490 --> 01:25:55,060 If I wanted to do anything, 1024 01:25:56,410 --> 01:25:57,750 I'd do more than that. 1025 01:26:27,080 --> 01:26:28,100 If I wanted to do anything, 1026 01:26:28,440 --> 01:26:31,290 I wouldn't just stalk you, I'd do more than that. 1027 01:26:31,640 --> 01:26:32,890 What a jerk! 1028 01:26:48,440 --> 01:26:49,320 Keng! 1029 01:27:00,900 --> 01:27:03,320 It seems that they intended to threat you... 1030 01:27:03,820 --> 01:27:08,250 because there hasn't been such an incident around here before. 1031 01:27:08,430 --> 01:27:10,480 Have you had any problem with anyone? 1032 01:27:11,960 --> 01:27:13,750 Ah, Miss Rose! 1033 01:27:14,020 --> 01:27:15,750 Look at this, Mr policeman. 1034 01:27:17,770 --> 01:27:18,960 That's in front of my house. 1035 01:27:22,570 --> 01:27:24,110 The foundation, 1036 01:27:25,260 --> 01:27:26,750 the plant market. 1037 01:27:29,420 --> 01:27:31,210 These pictures and messages... 1038 01:27:31,550 --> 01:27:34,720 were sent to us a few minutes after the incident. 1039 01:27:35,020 --> 01:27:36,840 It must be the same guy. 1040 01:27:38,050 --> 01:27:41,760 Have you recalled if you have a problem with anyone? 1041 01:27:47,980 --> 01:27:49,260 What's up, Ti? 1042 01:27:54,570 --> 01:27:55,520 What? 1043 01:28:09,580 --> 01:28:12,180 "True or fake?" 1044 01:28:14,690 --> 01:28:19,040 "True or fake?" 1045 01:28:29,930 --> 01:28:31,420 How could they post this? 1046 01:28:32,030 --> 01:28:33,940 I haven't even mentioned who I suspected. 1047 01:28:33,960 --> 01:28:35,180 "Why did Tee do this? Or to threat her not to give any prophecy again?" 1048 01:28:35,440 --> 01:28:36,930 Miss Rose, 1049 01:28:37,280 --> 01:28:40,160 the news spread so fast these days. 1050 01:28:40,320 --> 01:28:42,160 They also like to mix things up... 1051 01:28:42,660 --> 01:28:44,670 when you're rivals. 1052 01:28:45,910 --> 01:28:47,130 You're not giving up, are you? 1053 01:28:47,750 --> 01:28:49,130 What are you babbling now? 1054 01:28:51,370 --> 01:28:52,990 Too bad your roses suck. 1055 01:28:53,220 --> 01:28:55,320 If I wanted to throw a rock, I wouldn't throw it at your shop, 1056 01:28:55,450 --> 01:28:57,320 I would throw it at your head! 1057 01:28:57,690 --> 01:28:58,890 Please mind your language. 1058 01:28:59,270 --> 01:29:01,160 The more you say it, the more you confirm that you're the culprit. 1059 01:29:02,130 --> 01:29:03,740 What now, fortune-teller? 1060 01:29:04,370 --> 01:29:08,080 Huh? Did none of these roses tell you who did it? 1061 01:29:08,360 --> 01:29:10,340 That's funny. You seem to know so much about others' business, 1062 01:29:10,620 --> 01:29:13,310 yet you know nothing when something serious happened to you. 1063 01:29:14,090 --> 01:29:15,660 You said you could see things. 1064 01:29:15,770 --> 01:29:17,170 It's all in your imagination, right? 1065 01:29:18,828 --> 01:29:21,570 I don't imagine, I see things. 1066 01:29:22,030 --> 01:29:23,570 Tell me what you saw then! 1067 01:29:27,460 --> 01:29:28,860 You don't believe it, do you? 1068 01:29:29,860 --> 01:29:31,080 So why bother asking? 1069 01:29:31,600 --> 01:29:33,190 Or, actually, you believe it. 1070 01:29:34,390 --> 01:29:35,970 You came all the way here to threaten me... 1071 01:29:36,800 --> 01:29:39,150 because you're afraid that I know your secret. 1072 01:29:39,970 --> 01:29:41,000 Afraid? 1073 01:29:41,340 --> 01:29:43,370 -What do I have to be afraid of? -The truth. 1074 01:29:44,260 --> 01:29:46,260 Because what I predict is the truth. 1075 01:29:47,630 --> 01:29:48,910 Actually, you believe it, 1076 01:29:49,290 --> 01:29:50,230 but you don't dare to accept it. 1077 01:29:50,490 --> 01:29:51,700 Don't be too confident. 1078 01:29:52,090 --> 01:29:53,810 You're just a scam fortune-teller. 1079 01:29:54,200 --> 01:29:55,810 This is my last warning, 1080 01:29:56,060 --> 01:29:58,110 don't use my fame to make money. 1081 01:30:00,280 --> 01:30:02,750 Otherwise, I won't just threaten you, 1082 01:30:03,240 --> 01:30:04,750 but I'll make you stop talking. 1083 01:30:14,470 --> 01:30:16,620 It's all her imagination. She blames me for everything. 1084 01:30:16,680 --> 01:30:19,090 She claimed that I stalked her, I threw a rock at her shop window, 1085 01:30:19,210 --> 01:30:19,900 She's nuts. 1086 01:30:20,450 --> 01:30:23,430 The local police said Miss Rosita didn't file a police report. 1087 01:30:23,490 --> 01:30:24,930 She just put it in a daily statement. 1088 01:30:25,790 --> 01:30:27,470 I don't know whom she messed with, 1089 01:30:27,630 --> 01:30:29,470 so she got a big lesson. 1090 01:30:29,598 --> 01:30:31,998 She also got threatening texts from a fake Facebook account. 1091 01:30:32,142 --> 01:30:33,662 Are you sure it's not you? 1092 01:30:33,814 --> 01:30:37,594 Chang, are you my friend or that fortune-teller's friend? 1093 01:30:37,880 --> 01:30:39,370 I told you I didn't do it. 1094 01:30:39,560 --> 01:30:41,370 I've never harmed her. 1095 01:30:41,470 --> 01:30:43,010 You always go to scold her, though. 1096 01:30:43,120 --> 01:30:44,310 Well, she deserves it. 1097 01:30:44,380 --> 01:30:46,530 She said she wouldn't bother me anymore, 1098 01:30:46,700 --> 01:30:48,080 yet she never stops. 1099 01:30:48,370 --> 01:30:51,470 If she doesn't stop, the news about Rawee will gradually come out. 1100 01:30:51,610 --> 01:30:52,400 And Runn will... 1101 01:30:52,650 --> 01:30:53,700 Runn will what? 1102 01:30:57,400 --> 01:30:58,140 Thee? 1103 01:30:58,750 --> 01:30:59,630 Excuse me, sir. 1104 01:31:00,810 --> 01:31:03,050 You should get back to work. 1105 01:31:03,250 --> 01:31:04,340 I'll talk to you later. 1106 01:31:06,140 --> 01:31:08,620 Thee? 1107 01:31:11,430 --> 01:31:11,980 Please. 1108 01:31:14,050 --> 01:31:15,450 There's a new case, sir. 1109 01:31:38,140 --> 01:31:39,730 Won't you tell me about what happened today? 1110 01:31:44,950 --> 01:31:46,890 You've heard my conversation with Chang. 1111 01:31:48,460 --> 01:31:52,070 I went to see Rosita because I wanted her to keep her mouth shut. 1112 01:31:52,600 --> 01:31:55,130 If she still makes all kind of troubles for me, 1113 01:31:56,080 --> 01:31:58,650 Rawee's news will be exposed. 1114 01:31:58,820 --> 01:32:00,390 If that happens, 1115 01:32:02,080 --> 01:32:03,670 Runn won't come home... 1116 01:32:04,190 --> 01:32:06,850 and Rawee won't get to meet her...mum. 1117 01:32:10,960 --> 01:32:12,320 The reason that she won't return home... 1118 01:32:14,620 --> 01:32:17,080 isn't just because of Rosita. You know that. 1119 01:32:21,050 --> 01:32:21,870 That's true. 1120 01:32:23,500 --> 01:32:25,680 But whether she sees things or not, 1121 01:32:26,500 --> 01:32:27,780 she shouldn't speak up. 1122 01:32:28,970 --> 01:32:30,380 Besides us, 1123 01:32:31,280 --> 01:32:32,810 no one must find out the secret. 1124 01:32:39,530 --> 01:32:41,140 I'll make a cup of tea for you. 1125 01:32:59,570 --> 01:33:01,490 I don't imagine, I see things. 1126 01:33:07,640 --> 01:33:10,190 If Rosita is accurate, 1127 01:33:10,430 --> 01:33:13,900 when she touched the roses and got so shocked, 1128 01:33:14,180 --> 01:33:15,900 she must have seen something scary... 1129 01:33:16,180 --> 01:33:18,650 or she must have seen Thee's secret! 1130 01:33:19,370 --> 01:33:21,540 I must know what you saw. 1131 01:33:49,360 --> 01:33:50,440 It should be okay. 1132 01:33:50,800 --> 01:33:51,830 Yeah, this will do. 1133 01:33:55,870 --> 01:33:59,480 A technician is coming tomorrow morning. 1134 01:33:59,810 --> 01:34:02,580 So this will do for today. 1135 01:34:09,780 --> 01:34:12,420 Do you really think that Mr Thee did this? 1136 01:34:14,170 --> 01:34:16,340 I can't think of anyone else. 1137 01:34:16,750 --> 01:34:19,610 I only have problems with him. 1138 01:34:19,950 --> 01:34:24,480 Besides, he said he'd throw the rock at my head, not the shop window. 1139 01:34:24,650 --> 01:34:26,080 This is a huge rock. 1140 01:34:26,980 --> 01:34:28,900 He was just being sarcastic. 1141 01:34:30,550 --> 01:34:33,490 I don't mean to take his side because I'm his fan. 1142 01:34:33,990 --> 01:34:35,920 He's a straightforward guy. 1143 01:34:36,290 --> 01:34:38,260 He won't do something sneaky like this. 1144 01:34:38,710 --> 01:34:39,920 Besides, if he really did it, 1145 01:34:40,290 --> 01:34:42,660 why didn't he do it five or six years ago. 1146 01:34:53,990 --> 01:34:57,060 We already started filming a new series. 1147 01:34:57,780 --> 01:34:59,910 It's quite fun. 1148 01:35:00,080 --> 01:35:02,050 Keng! 1149 01:35:02,100 --> 01:35:02,560 Yes? 1150 01:35:02,750 --> 01:35:03,730 Come and take a look. 1151 01:35:06,010 --> 01:35:09,300 We've been filming it for a while now. 1152 01:35:09,570 --> 01:35:12,930 Do you think that the jacket Theeruth's wearing... 1153 01:35:13,980 --> 01:35:17,590 is the same one the culprit wore? 1154 01:35:19,950 --> 01:35:23,850 Well, I'm so glad to be working on... 1155 01:35:32,460 --> 01:35:35,640 Given this, will you insist that... 1156 01:35:35,930 --> 01:35:37,640 Theeruth isn't the culprit? 1157 01:35:44,510 --> 01:35:51,570 I hope that everybody will still support this shipped couple... 1158 01:35:58,400 --> 01:35:59,780 Yes, Ti? 1159 01:36:00,320 --> 01:36:02,610 I told you I'm not going out today. 1160 01:36:02,890 --> 01:36:04,610 I'm at home, I'm sleepy. 1161 01:36:06,770 --> 01:36:10,510 Yesterday that fortune-teller accused me so badly. 1162 01:36:10,750 --> 01:36:12,100 How could I stay still? 1163 01:36:13,760 --> 01:36:18,240 Yes, I won't see or be near her anymore. 1164 01:36:18,990 --> 01:36:20,890 I'm going to sleep. Bye now. 1165 01:36:24,220 --> 01:36:26,680 I said I'm home. The window's open. Bye. 1166 01:36:58,910 --> 01:37:01,580 Careful! 1167 01:37:05,100 --> 01:37:06,410 Shall I help you? 1168 01:37:06,810 --> 01:37:07,540 Please. 1169 01:37:07,790 --> 01:37:09,940 You're clumsy again, Miss Rose. 1170 01:37:10,050 --> 01:37:12,390 I told you to be careful, otherwise you'll get hurt. 1171 01:37:12,560 --> 01:37:15,400 Oh, a customer? Are you alright? 1172 01:37:15,720 --> 01:37:17,400 I'll carry that for you. 1173 01:37:24,850 --> 01:37:25,680 Auy! 1174 01:37:27,305 --> 01:37:28,640 Thank you. 1175 01:37:29,087 --> 01:37:33,560 I'm alright, but it's Miss Rose who might have got hurt. 1176 01:37:33,870 --> 01:37:35,880 She's always like this. 1177 01:37:36,020 --> 01:37:37,880 She keeps bumping into things. 1178 01:37:38,270 --> 01:37:39,760 I'll go put the flowers there, okay? 1179 01:37:43,160 --> 01:37:44,160 Thank you. 1180 01:37:44,610 --> 01:37:47,060 Uh, so what kind of flowers would you like? 1181 01:37:47,200 --> 01:37:48,808 Feel free to look around... 1182 01:37:48,960 --> 01:37:52,290 or let me know if you want my help. 1183 01:37:52,560 --> 01:37:53,350 Thank you. 1184 01:38:02,730 --> 01:38:05,660 I've heard that you're also a rose fortune-teller. 1185 01:38:06,740 --> 01:38:11,800 Well, I saw the news of the grand opening of the Rose Park. 1186 01:38:12,180 --> 01:38:16,780 So can you actually foresee the future by touching roses? 1187 01:38:18,800 --> 01:38:20,990 Whether I see it or not, 1188 01:38:21,560 --> 01:38:26,210 people don't believe the prediction one hundred percent. 1189 01:38:27,010 --> 01:38:30,570 People choose to believe in what makes them feel comfortable. 1190 01:38:32,200 --> 01:38:36,170 It's better that we choose our own future. 1191 01:38:36,440 --> 01:38:37,070 Don't you think so? 1192 01:38:37,540 --> 01:38:40,520 You're quite a straightforward person. 1193 01:38:41,040 --> 01:38:44,730 You don't look like a con artist like they say in the news. 1194 01:39:37,560 --> 01:39:38,810 "Next episode"\Mr Thee! 1195 01:39:39,300 --> 01:39:40,430 What are you doing? 1196 01:39:40,670 --> 01:39:44,410 Instead of accusing me, you should find the real culprit. 1197 01:39:44,830 --> 01:39:45,690 I found her. 1198 01:39:45,980 --> 01:39:49,280 The most suspicious people are Miss Rinradee... 1199 01:39:49,460 --> 01:39:50,370 and Miss Lyla. 1200 01:39:50,580 --> 01:39:52,940 Those two always cling onto me... 1201 01:39:53,010 --> 01:39:55,750 and seem quite troubled by the predictions. 1202 01:39:56,220 --> 01:39:58,240 People keep calling and asking me. 1203 01:39:58,730 --> 01:40:00,240 I'm afraid the longer we leave it, 1204 01:40:00,830 --> 01:40:02,400 the more likely it'll be revealed. 1205 01:40:02,640 --> 01:40:04,400 I'll handle it as fast as I can. 1206 01:40:04,670 --> 01:40:05,790 Rose! 1207 01:40:05,790 --> 01:40:09,790 Help! 88788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.