Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,940
"Prophecy of Love, Episode 1"
2
00:02:31,887 --> 00:02:35,272
"France, 2012"
3
00:04:04,930 --> 00:04:06,620
Hello.
4
00:04:11,690 --> 00:04:13,530
Hello.
5
00:04:19,910 --> 00:04:21,270
Anyone in there?
6
00:04:22,670 --> 00:04:25,480
My name is Rose.
7
00:04:25,890 --> 00:04:29,700
I'm staying at Monsieur Levert,
close to the pastry shop.
8
00:04:40,120 --> 00:04:41,780
I love your roses so much,
9
00:04:44,670 --> 00:04:48,010
but I've never seen
anyone in the house.
10
00:04:50,080 --> 00:04:52,720
May I pick some of your roses?
11
00:04:55,270 --> 00:04:59,180
I'd like to give it to my mum
as a present if you don't mind.
12
00:06:34,900 --> 00:06:36,380
Wake up, my dear.
13
00:06:38,250 --> 00:06:40,320
You've been sleeping
for three months.
14
00:06:42,330 --> 00:06:45,410
The rose hut's owner sent
some roses for you.
15
00:06:56,860 --> 00:06:57,580
Hello?
16
00:06:58,390 --> 00:07:00,450
Yes, I'm Marisa.
17
00:07:02,130 --> 00:07:03,560
Oh, you're Thai.
18
00:07:05,160 --> 00:07:08,000
Translation from French to Thai?
19
00:07:09,290 --> 00:07:13,630
Well, I'm a writer,
not a translator.
20
00:07:21,420 --> 00:07:22,930
Actually, I can try.
21
00:07:23,500 --> 00:07:26,130
Will you please give me more detail?
22
00:08:17,240 --> 00:08:18,300
Are you done yet, son?
23
00:08:21,350 --> 00:08:22,990
Are these enough, Mum?
24
00:08:26,210 --> 00:08:28,760
I think one more rose would be nice.
25
00:08:28,820 --> 00:08:29,960
Sure.
26
00:08:32,920 --> 00:08:36,974
Right. This one, yes?
27
00:08:37,265 --> 00:08:38,109
Yes.
28
00:08:42,000 --> 00:08:45,220
One, two, up!
29
00:08:45,390 --> 00:08:47,550
-Sit properly.
-Okay.
30
00:08:47,730 --> 00:08:49,550
One second.
31
00:08:50,970 --> 00:08:54,570
Here you go.
32
00:08:59,540 --> 00:09:00,480
Are you ready?
33
00:09:00,980 --> 00:09:03,500
-Yes, I am.
-Did you forget something?
34
00:09:04,320 --> 00:09:07,170
Yes, I forgot a birthday card!
35
00:09:08,460 --> 00:09:09,480
Here it is.
36
00:09:09,740 --> 00:09:11,506
You brother signed it as well.
37
00:09:11,560 --> 00:09:16,340
Thank you, Mum. I bet my
teacher will scream out loud.
38
00:09:17,790 --> 00:09:19,380
See you, Mum.
39
00:09:19,560 --> 00:09:21,380
Ready?
40
00:09:21,690 --> 00:09:25,600
Drive slowly and
look after your sister.
41
00:09:28,190 --> 00:09:29,620
-Shall we go?
-Yes!
42
00:09:30,730 --> 00:09:32,770
Drive faster, Thee!
43
00:10:04,920 --> 00:10:09,450
-Pay respect to your teacher.
-Hello.
44
00:10:09,680 --> 00:10:13,540
-Hello.
-Hello.
45
00:10:13,700 --> 00:10:15,870
Rawee, here's your bag.
46
00:10:15,870 --> 00:10:18,630
I'll pick you up in the evening.
Be a good girl, okay?
47
00:10:18,820 --> 00:10:20,630
Yes, thank you.
48
00:10:28,910 --> 00:10:31,060
-Don't be naughty.
Yes, bye.
49
00:10:39,690 --> 00:10:40,510
Hey, Ti.
50
00:10:41,200 --> 00:10:43,990
Yes, I just dropped
Rawee off at her school.
51
00:10:44,390 --> 00:10:46,800
Thee, I got the wrong date, sorry.
52
00:10:47,300 --> 00:10:48,160
What?
53
00:10:48,480 --> 00:10:50,440
Come here quickly.
I'll see you at the event.
54
00:10:51,000 --> 00:10:53,300
Okay, I'll be there soon.
55
00:11:08,220 --> 00:11:12,000
We don't need to use
imported flowers all the time.
56
00:11:12,230 --> 00:11:15,550
We can use tropical flowers
found in Thailand instead.
57
00:11:15,650 --> 00:11:17,550
So it isn't a waste.
58
00:11:19,150 --> 00:11:21,970
We can use brown branches...
59
00:11:22,390 --> 00:11:24,930
instead of green leaves or stems,
60
00:11:25,340 --> 00:11:29,900
and arrange them in a geometric
shaped vase, so it looks more trendy.
61
00:11:32,860 --> 00:11:35,340
However, if you're
arranging flowers for the home,
62
00:11:35,560 --> 00:11:37,490
I don't recommend
mixing fruits with flowers.
63
00:11:37,640 --> 00:11:41,000
Because fruits release
this gas called ethylene,
64
00:11:41,070 --> 00:11:43,340
which causes flowers
to wither faster.
65
00:11:46,810 --> 00:11:48,060
Here you go.
66
00:12:03,450 --> 00:12:06,030
It's quite impressive to see a guy...
67
00:12:06,190 --> 00:12:08,030
learning flower arranging
to surprise his girlfriend.
68
00:12:08,440 --> 00:12:12,740
But it'd be more impressive
if that guy only had one girlfriend.
69
00:12:17,170 --> 00:12:18,620
You know it?
70
00:12:19,850 --> 00:12:20,891
Or you saw it.
71
00:12:21,060 --> 00:12:22,961
Yes, I saw it.
72
00:12:23,260 --> 00:12:25,130
Don't be alarmed.
73
00:12:25,260 --> 00:12:30,670
I just guessed from your
choice of roses and flowers.
74
00:12:31,360 --> 00:12:34,010
You may not have
only two girlfriends.
75
00:12:35,380 --> 00:12:38,300
It's really tiring to be a two-timer.
76
00:12:38,780 --> 00:12:40,590
Don't you think?
77
00:12:44,490 --> 00:12:46,750
Today is our important day.
78
00:12:46,860 --> 00:12:48,520
Just forget about work for now.
79
00:12:48,720 --> 00:12:52,900
Let's say, if I have any good idea,
I'll give you a call right away.
80
00:12:53,050 --> 00:12:54,280
Love you, honey.
81
00:12:56,490 --> 00:12:57,590
Hello, Pat.
82
00:12:57,780 --> 00:12:58,750
Hello, dear.
83
00:12:59,230 --> 00:13:01,220
What can I do for you today?
84
00:13:21,722 --> 00:13:27,140
Hey, Ti. Don't worry,
I'll take a shortcut.
85
00:13:27,310 --> 00:13:28,760
I'll definitely be there
in thirty minutes.
86
00:13:29,650 --> 00:13:30,950
Seven roses?
87
00:13:31,277 --> 00:13:33,950
That means you've been married
for seven years? That's fast.
88
00:13:42,410 --> 00:13:43,420
Six.
89
00:13:43,480 --> 00:13:46,150
An extra rose is
just a superstitious belief.
90
00:13:46,740 --> 00:13:47,770
Oh, I see.
91
00:13:49,400 --> 00:13:51,997
Okay, I'll arrange a nice
bouquet for you.
92
00:13:52,136 --> 00:13:53,208
Thanks.
93
00:14:09,170 --> 00:14:12,680
Are you driving or
walking back to the hotel?
94
00:14:13,180 --> 00:14:17,560
I'm walking back. I'm sick
of the traffic at this hour.
95
00:14:18,170 --> 00:14:19,260
Oh, I see.
96
00:14:22,180 --> 00:14:26,665
I suggest you take the left side
and take the crosswalk...
97
00:14:26,751 --> 00:14:29,640
because there's a
construction site on the right side.
98
00:14:29,810 --> 00:14:31,510
Construction site?
99
00:14:31,710 --> 00:14:34,230
I passed by this morning,
but I didn't see anything.
100
00:14:35,020 --> 00:14:37,580
That's alright.
I'll take the right side...
101
00:14:37,650 --> 00:14:40,320
because I have to pick up
my anniversary cake as well.
102
00:14:40,440 --> 00:14:42,430
See you later.
103
00:14:51,940 --> 00:14:52,780
Pat!
104
00:15:01,280 --> 00:15:02,800
Pat!
105
00:15:02,930 --> 00:15:03,770
What's up?
106
00:15:03,810 --> 00:15:05,190
Please don't go that way!
107
00:15:07,407 --> 00:15:09,431
-Pat, don't.
-What now?
108
00:15:13,680 --> 00:15:15,110
Watch out!
109
00:15:32,770 --> 00:15:34,080
What happened?
110
00:15:40,330 --> 00:15:42,200
-Are you okay?
-I'm okay.
111
00:15:42,340 --> 00:15:44,200
-Let me help you.
-It's fine.
112
00:15:48,950 --> 00:15:50,230
Hey, you scam fortune-teller.
113
00:15:51,620 --> 00:15:52,450
You!
114
00:15:57,410 --> 00:15:59,730
-I'll pay for it.
-No need!
115
00:16:00,200 --> 00:16:02,870
Every time I meet you,
bad things always happen.
116
00:16:04,650 --> 00:16:07,320
Is that Thee?
117
00:16:07,410 --> 00:16:10,230
That's him! Thee!
118
00:16:10,310 --> 00:16:12,100
Thee!
119
00:16:17,340 --> 00:16:19,400
Pat, what happened?
120
00:16:21,480 --> 00:16:22,170
Rose!
121
00:16:33,750 --> 00:16:34,620
An accident?
122
00:16:35,230 --> 00:16:36,620
Who did you crash into?
123
00:16:37,830 --> 00:16:39,170
Rosita?
124
00:16:39,420 --> 00:16:41,490
Are you out of your mind?
125
00:16:41,670 --> 00:16:44,470
There're over ten millions people
in Bangkok, but you hit her.
126
00:16:45,190 --> 00:16:47,040
And can you make it?
127
00:16:47,540 --> 00:16:50,220
Yes, I can. I'll see the
doctor after work.
128
00:16:50,570 --> 00:16:52,560
Please have the team arrange
a first-aid kit for me.
129
00:16:53,440 --> 00:16:54,390
Bye.
130
00:17:10,720 --> 00:17:13,670
Rose was trying to help
Mrs Passita from getting hit,
131
00:17:13,850 --> 00:17:15,380
but she was the one who got hurt.
132
00:17:15,500 --> 00:17:19,410
Luckily, Theeruth helped her.
133
00:17:19,480 --> 00:17:22,430
Otherwise, she would
be hospitalised by now.
134
00:17:24,060 --> 00:17:24,910
Rose,
135
00:17:25,390 --> 00:17:27,290
when you took the rose from me,
136
00:17:27,590 --> 00:17:29,880
you could sense what
would happen, right?
137
00:17:31,380 --> 00:17:32,110
There!
138
00:17:32,250 --> 00:17:34,800
You didn't refuse. That
means you did foresee it.
139
00:17:35,000 --> 00:17:35,820
My goodness.
140
00:17:36,120 --> 00:17:39,100
I can't believe that you foresaw it.
141
00:17:39,970 --> 00:17:41,620
I was just warning you...
142
00:17:42,060 --> 00:17:44,100
because there're often
accidents in front of my shop.
143
00:17:44,320 --> 00:17:45,570
No, no, no.
144
00:17:45,930 --> 00:17:49,220
You did foresee it when
I handed you the rose.
145
00:17:50,570 --> 00:17:52,230
I think you should have
a doctor check it, just to make sure.
146
00:17:53,120 --> 00:17:54,230
Let's go.
147
00:17:54,470 --> 00:17:56,310
Wait, hold on.
148
00:17:56,660 --> 00:17:58,710
Rose hasn't admitted
that she foresaw it.
149
00:17:58,710 --> 00:18:00,710
Pat!
150
00:18:00,870 --> 00:18:02,710
Rose, I think you foresaw it.
151
00:18:04,790 --> 00:18:07,110
Oh, I know!
152
00:18:09,830 --> 00:18:12,150
Hi, Pon.
153
00:18:12,580 --> 00:18:18,030
I have a great idea on how
to launch our new project.
154
00:18:18,310 --> 00:18:19,460
What kind of project?
155
00:18:19,560 --> 00:18:20,430
Nosy!
156
00:18:21,390 --> 00:18:24,100
I'll tell you when I get home.
157
00:18:24,300 --> 00:18:26,100
Yes.
158
00:18:27,920 --> 00:18:28,840
It's going to be fantastic.
159
00:18:33,780 --> 00:18:35,590
You've arrived in Marseille, Mum?
160
00:18:36,710 --> 00:18:39,540
I wish you lots of
fame and success.
161
00:18:42,450 --> 00:18:43,280
Seriously?
162
00:18:44,680 --> 00:18:46,360
I've got customers, Mum.
163
00:18:46,570 --> 00:18:48,630
-I have to go, Mum.
-I have to go, Mum.
164
00:18:49,810 --> 00:18:52,100
Thee, I beg you, please.
165
00:18:52,230 --> 00:18:55,160
We must refrain from making noises
and using violence in the hospital.
166
00:18:55,990 --> 00:18:58,090
Miss Rosita, please come this way.
167
00:18:58,360 --> 00:19:00,340
-Okay.
-Let's go.
168
00:19:08,490 --> 00:19:12,490
What did the rose
tell you about Theeruth?
169
00:19:19,310 --> 00:19:22,550
Mr Theerut will get involved
with a pregnant woman.
170
00:19:22,690 --> 00:19:25,640
Does that mean
he'll get to be a father?
171
00:19:27,540 --> 00:19:30,240
I don't even have a girlfriend,
so how can I be a father?
172
00:19:30,890 --> 00:19:32,290
Unless...
173
00:19:33,160 --> 00:19:36,020
I'll find a mother
of my child soon.
174
00:19:36,250 --> 00:19:39,580
Hey, can you ask the rose...
175
00:19:39,930 --> 00:19:41,580
when I will meet my soulmate?
176
00:19:41,940 --> 00:19:44,210
Next year, this year,
177
00:19:44,480 --> 00:19:46,210
today,
178
00:19:46,910 --> 00:19:48,210
or right at this moment?
179
00:19:50,660 --> 00:19:53,010
This isn't the time to
ask about your soulmate.
180
00:19:53,395 --> 00:19:56,807
I suggest you find a way to
manage all your women properly.
181
00:19:57,570 --> 00:20:00,580
Although Mr Theeruth doesn't
have a serious girlfriend yet,
182
00:20:00,830 --> 00:20:02,580
he's been seen with many women.
183
00:20:03,140 --> 00:20:05,390
Perhaps one of them
is a pregnant woman.
184
00:20:07,650 --> 00:20:08,960
But I must warn you....
185
00:20:09,350 --> 00:20:10,480
to choose well.
186
00:20:11,490 --> 00:20:13,200
Don't catch two fishes with
one hand or you'll get into trouble.
187
00:20:15,840 --> 00:20:17,580
So you mean a woman
will get knocked up by me, right?
188
00:20:18,010 --> 00:20:20,060
You said it yourself.
My rose didn't say that.
189
00:20:20,130 --> 00:20:21,060
Nothing to do with the rose!
190
00:20:21,310 --> 00:20:22,810
Whatever problem you
have with me, just say it,
191
00:20:23,060 --> 00:20:24,130
you scam fortune-teller.
192
00:20:24,370 --> 00:20:28,110
Please calm down, please!
193
00:20:28,210 --> 00:20:31,900
-Please calm down.
-A scam fortune-teller!
194
00:20:40,940 --> 00:20:42,750
This one, yes?
195
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
Thank you.
196
00:20:49,660 --> 00:20:50,640
All done. Let's go.
197
00:20:55,750 --> 00:20:57,530
Why do you keep haunting me?
198
00:21:01,710 --> 00:21:03,480
I'm here to apologise and...
199
00:21:03,690 --> 00:21:05,480
-thank you for...
-Don't thank me.
200
00:21:05,620 --> 00:21:07,680
Why? Did your shop become
famous from the accident?
201
00:21:08,370 --> 00:21:11,110
At least you have some
manners to thank me for that.
202
00:21:12,620 --> 00:21:17,240
If I wanted to be famous, I wouldn't
have stopped predicting for years.
203
00:21:17,500 --> 00:21:18,420
Of course, you stopped.
204
00:21:19,040 --> 00:21:22,200
You're afraid people will find out
that you have no special power.
205
00:21:22,510 --> 00:21:25,850
What you do is just tricking people.
206
00:21:27,000 --> 00:21:28,410
I've never tricked anyone.
207
00:21:28,920 --> 00:21:30,650
Everything I've
said is the truth.
208
00:21:31,180 --> 00:21:32,840
And you know that so well.
209
00:21:33,020 --> 00:21:36,480
Otherwise, you'd have
sued me five or six years ago.
210
00:21:37,170 --> 00:21:39,430
Thee, take it easy.
211
00:21:40,730 --> 00:21:42,700
Nothing you said was true.
212
00:21:43,130 --> 00:21:44,300
From now on,
213
00:21:44,620 --> 00:21:46,300
don't you ever bother me again.
214
00:21:46,880 --> 00:21:49,870
You might get hurt
if you don't listen to me.
215
00:21:50,460 --> 00:21:51,870
Sure.
216
00:21:52,440 --> 00:21:56,730
From now on, I'll stay away from
you as if you were already dead.
217
00:22:10,230 --> 00:22:11,960
He didn't harm you, did he?
218
00:22:13,470 --> 00:22:14,530
No, he didn't.
219
00:22:16,560 --> 00:22:20,300
I already told you not to feel
guilty for a guy like that.
220
00:22:22,650 --> 00:22:24,360
Pat just called me,
221
00:22:24,710 --> 00:22:26,360
asking if you're free tomorrow.
222
00:22:26,750 --> 00:22:28,070
I am.
223
00:22:28,290 --> 00:22:31,520
But I'm leaving for Japan
for the whole week.
224
00:22:31,720 --> 00:22:34,530
That's okay. I can
talk to Pat myself.
225
00:22:34,870 --> 00:22:37,390
Perhaps she wants me to
arrange flowers for her event.
226
00:22:38,650 --> 00:22:39,330
Sure.
227
00:22:39,880 --> 00:22:40,830
Shall we?
228
00:22:41,040 --> 00:22:41,560
Yes.
229
00:22:49,930 --> 00:22:54,710
100,000 Baht cash and a year of
free rental. Doesn't that satisfy you?
230
00:22:55,980 --> 00:22:57,580
I'm beyond satisfied.
231
00:22:58,030 --> 00:23:01,680
I just don't think that I have to
resume my fortune-telling business.
232
00:23:02,350 --> 00:23:04,860
Either fortune-telling
or selling flowers,
233
00:23:04,930 --> 00:23:06,560
they're all business.
234
00:23:06,850 --> 00:23:09,580
You earn much more
money from being fortune-teller.
235
00:23:09,890 --> 00:23:13,270
Honestly, do you earn up to
100,000 baht from selling flowers?
236
00:23:15,370 --> 00:23:17,200
Come on, don't overthink it.
237
00:23:17,330 --> 00:23:20,500
Just think that you'll have
more money for charity.
238
00:23:20,630 --> 00:23:24,710
I offer high pay because I know
that you'll use it to help society.
239
00:23:28,150 --> 00:23:29,160
Alright then.
240
00:23:31,370 --> 00:23:32,440
Oh, Rose.
241
00:23:32,770 --> 00:23:35,890
Is Me Theeruth...
242
00:23:36,070 --> 00:23:37,890
the reason why you stopped doing
fortune-telling for five years?
243
00:23:39,090 --> 00:23:40,920
Are you that scared of him?
244
00:23:43,140 --> 00:23:44,510
I'm not scared of him.
245
00:23:45,050 --> 00:23:48,110
I just don't want to quarrel with
a guy who doesn't accept the truth.
246
00:23:48,650 --> 00:23:50,820
And have you ever used
your roses...
247
00:23:50,900 --> 00:23:53,170
to give predict your own future?
248
00:23:57,290 --> 00:23:58,400
I've never done that.
249
00:23:59,060 --> 00:24:02,560
There's a rule that
rose fortune-tellers...
250
00:24:02,670 --> 00:24:05,460
don't use roses to
predict their own fates.
251
00:24:06,100 --> 00:24:08,510
If a rose wants to
communicate with us,
252
00:24:09,660 --> 00:24:11,320
it'll find a way to do so.
253
00:24:30,500 --> 00:24:32,170
Rose, what's wrong?
254
00:24:32,620 --> 00:24:33,910
Nothing.
255
00:24:35,490 --> 00:24:37,450
So we're all settled for
the event on Friday, then?
256
00:24:38,160 --> 00:24:41,090
I'll have my secretary
send the contract to you.
257
00:24:41,520 --> 00:24:43,400
Okay, I'm leaving.
258
00:24:45,100 --> 00:24:46,210
See you, Yeekeng.
259
00:25:09,480 --> 00:25:10,970
My special rose tea.
260
00:25:12,330 --> 00:25:13,690
I'm sure you'll love it.
261
00:25:14,680 --> 00:25:17,520
Try it.
262
00:25:17,640 --> 00:25:20,300
Thank you.
263
00:25:23,060 --> 00:25:23,990
Smells nice.
264
00:25:31,450 --> 00:25:33,970
It tastes nice as well.
265
00:25:35,690 --> 00:25:38,470
Regarding what
we've been talking about,
266
00:25:39,550 --> 00:25:41,590
I'm afraid that I can't do it.
267
00:25:42,310 --> 00:25:44,560
But the rose chose you...
268
00:25:44,940 --> 00:25:46,560
and you already accepted it.
269
00:25:48,150 --> 00:25:50,030
Not so many people have
a second chance in life.
270
00:25:50,230 --> 00:25:52,030
So, you must make the
most of this new life.
271
00:25:53,310 --> 00:25:57,110
It is a privilege.
272
00:25:58,890 --> 00:25:59,760
A privilege?
273
00:26:01,340 --> 00:26:02,320
Make the most of it?
274
00:26:03,890 --> 00:26:05,400
How come?
275
00:26:06,250 --> 00:26:08,140
Use your communication with roses...
276
00:26:08,440 --> 00:26:11,520
to foresee the future...
277
00:26:11,940 --> 00:26:16,970
in order to help our
humanity as best you can.
278
00:26:19,890 --> 00:26:21,270
But you must remember that...
279
00:26:22,580 --> 00:26:26,190
your duty is to
alleviate their problems.
280
00:26:26,830 --> 00:26:28,190
You can't change their destiny.
281
00:26:28,300 --> 00:26:29,770
Because no one can
avoid their own destiny.
282
00:26:31,560 --> 00:26:34,550
No one can run away
from their own destiny.
283
00:26:35,610 --> 00:26:38,190
No one can run away
from their own destiny.
284
00:26:44,740 --> 00:26:48,530
No one can run away
from their own destiny.
285
00:26:55,210 --> 00:26:57,550
No one can run
away from their destiny.
286
00:26:58,210 --> 00:27:00,620
So this must my destiny, then.
287
00:27:08,500 --> 00:27:10,210
There're many VIP
guests coming today.
288
00:27:11,130 --> 00:27:13,110
Our CEOs, Mr Phollathat,
289
00:27:13,390 --> 00:27:15,970
and Mrs Passita and her husband
will also attend this event.
290
00:27:16,640 --> 00:27:19,180
So, all of you must provide
an accomplished service.
291
00:27:19,490 --> 00:27:21,690
This is the last day
of our department.
292
00:27:21,860 --> 00:27:22,990
Do your best.
293
00:27:23,400 --> 00:27:26,390
Most importantly, don't
be clumsy or foolish.
294
00:27:26,820 --> 00:27:28,870
I won't disappoint you, ma'am.
295
00:27:34,380 --> 00:27:35,580
Sorry.
296
00:27:36,440 --> 00:27:37,960
Okay, let's get to work.
297
00:27:38,610 --> 00:27:41,010
Set that table, too.
298
00:27:58,010 --> 00:28:00,700
I've heard that a lot of press
is attending our event.
299
00:28:01,580 --> 00:28:03,730
Are you sure that Theeruth will be
here in time for the highlight?
300
00:28:03,900 --> 00:28:06,760
Don't you worry
because he's already here.
301
00:28:06,860 --> 00:28:09,460
Our staff are taking him
to the special lounge.
302
00:28:10,760 --> 00:28:12,530
Oh, Mr Wutthikorn
should be here soon.
303
00:28:12,670 --> 00:28:13,770
I should go on standby
to welcome him.
304
00:28:13,940 --> 00:28:16,100
Well, then let's split here...
305
00:28:16,270 --> 00:28:18,850
-and take a picture afterwards.
-Okay.
306
00:28:24,300 --> 00:28:26,100
"The Rose Park"
307
00:28:27,650 --> 00:28:30,090
Thank you so much for being
the president of our event today.
308
00:28:30,960 --> 00:28:33,800
No need to thank me.
Don't act like strangers.
309
00:28:34,140 --> 00:28:35,710
Your business is so prosperous.
310
00:28:35,760 --> 00:28:38,500
The foundation must feed
the kids very well, then.
311
00:28:38,850 --> 00:28:39,920
That's an overstatement, sir.
312
00:28:40,700 --> 00:28:43,650
Teen mums with their babies come
to us for help almost every day.
313
00:28:43,980 --> 00:28:46,730
Without the contribution from you
and those who understand,
314
00:28:46,850 --> 00:28:48,440
I wouldn't be able to
manage it on my own.
315
00:28:51,300 --> 00:28:54,190
I'm so glad that
we're business partners...
316
00:28:54,250 --> 00:28:55,650
and our mission is complete.
317
00:28:55,890 --> 00:28:57,390
I'm happy, too.
318
00:28:58,020 --> 00:29:01,620
I'm so glad to see that our
project is in good shape.
319
00:29:01,940 --> 00:29:05,140
Your husband must be so pleased...
320
00:29:05,430 --> 00:29:07,610
to have a smart and
beautiful wife like you.
321
00:29:08,080 --> 00:29:09,260
So where is he?
322
00:29:10,080 --> 00:29:11,260
Oh, I come alone today.
323
00:29:11,470 --> 00:29:16,230
What? It's the grand opening of
your project. How can he miss it?
324
00:29:17,600 --> 00:29:20,080
He has an important meeting,
so he has to be there.
325
00:29:20,480 --> 00:29:22,620
But he'll probably come to
pick me up after the event...
326
00:29:22,790 --> 00:29:25,310
to celebrate our
eighteenth wedding anniversary.
327
00:29:25,360 --> 00:29:26,960
Wow, eighteen years!
328
00:29:27,100 --> 00:29:30,980
My husband and I celebrated our
sixth year anniversary last week.
329
00:29:31,450 --> 00:29:36,350
Do you know that you and
your husband are my role model?
330
00:29:36,470 --> 00:29:41,140
Although we don't have any child,
we love each other so much every day.
331
00:29:41,540 --> 00:29:43,650
-Yes.
-Please come in.
332
00:29:43,930 --> 00:29:46,000
-Yes.
-Please follow me.
333
00:29:46,190 --> 00:29:48,000
I came straight
here from the airport.
334
00:29:49,770 --> 00:29:51,770
Bring the documents here
if I have to sign anything.
335
00:29:52,410 --> 00:29:53,780
Bring me the meeting report as well.
336
00:29:56,350 --> 00:29:57,940
"Theeruth"
337
00:30:04,840 --> 00:30:07,710
You two go get Theeruth
and bring him back here.
338
00:30:07,790 --> 00:30:09,710
Don't let him see Rosita.
339
00:30:09,830 --> 00:30:11,120
Go now.
340
00:30:13,340 --> 00:30:14,770
Who invited Theeruth?
341
00:30:15,040 --> 00:30:17,000
You said you'd only
invite Miss Rinradee.
342
00:30:17,490 --> 00:30:19,560
Come on, why do you have
to make a big deal out of it?
343
00:30:19,630 --> 00:30:21,560
I invited him.
344
00:30:21,760 --> 00:30:24,160
You know what will
happen if Rose meets him.
345
00:30:25,130 --> 00:30:26,160
I'll go tell Rose.
346
00:30:26,400 --> 00:30:28,230
Don't tell her.
347
00:30:28,280 --> 00:30:30,230
I beg you.
348
00:30:30,730 --> 00:30:32,590
Look, we have so
many guests here today.
349
00:30:32,860 --> 00:30:34,710
Theeruth can't harm Rose anyway.
350
00:30:36,430 --> 00:30:38,410
Rose, Thee!
351
00:30:38,810 --> 00:30:40,600
It'll be such a scene
if they meet each other.
352
00:30:41,370 --> 00:30:42,760
I'll go tell Thee now.
353
00:30:43,720 --> 00:30:46,860
What's wrong with you, Jellakar?
354
00:30:47,070 --> 00:30:48,860
Many guests already arrived.
Where are you going now?
355
00:30:49,240 --> 00:30:51,460
I…need to use the restroom.
356
00:30:51,600 --> 00:30:53,570
You just went there with me.
357
00:30:54,020 --> 00:30:55,170
Go back to work now.
358
00:30:55,630 --> 00:30:58,588
I know that trainees love to
sneak out to see movie stars.
359
00:30:59,016 --> 00:31:00,588
-No, I'm not...
-Enough.
360
00:31:00,740 --> 00:31:02,300
Or do you want to
fail your training?
361
00:31:03,630 --> 00:31:06,420
Go now. Hurry up.
362
00:31:06,580 --> 00:31:09,100
Paul, help me
welcome the guests, please.
363
00:31:09,260 --> 00:31:12,020
There're many guests and
press. Please, I beg you.
364
00:31:27,890 --> 00:31:28,820
Nothing will happen.
365
00:31:29,290 --> 00:31:30,820
I'm overthinking it.
366
00:31:37,000 --> 00:31:39,350
Ti, I'll use the restroom
first. You go ahead.
367
00:31:43,722 --> 00:31:46,979
Excuse me. Well…
368
00:31:49,480 --> 00:31:50,710
Yes?
369
00:31:51,140 --> 00:31:52,760
What happened to your dress?
370
00:31:54,200 --> 00:31:58,170
-Where is it?
-Here. Do you see that?
371
00:32:00,750 --> 00:32:05,450
My goodness. I don't
know what happened to it.
372
00:32:06,320 --> 00:32:08,580
Why don't we go to my shop?
373
00:32:09,240 --> 00:32:10,810
What shop?
374
00:32:11,670 --> 00:32:15,970
Oh, you probably don't know
that I have a boutique here.
375
00:32:17,150 --> 00:32:20,220
It isn't far from here.
I'll fix it for you.
376
00:32:21,740 --> 00:32:22,620
Thank you.
377
00:32:23,250 --> 00:32:24,010
Follow me.
378
00:32:42,860 --> 00:32:44,490
Miss Rose.
379
00:32:45,640 --> 00:32:46,470
Yes?
380
00:32:46,620 --> 00:32:47,860
Your dress is done.
381
00:32:48,480 --> 00:32:49,670
Thank you so much.
382
00:32:49,840 --> 00:32:50,790
The changing room is over there.
383
00:32:51,394 --> 00:32:52,272
Okay.
384
00:32:56,080 --> 00:32:57,280
Here.
385
00:33:17,490 --> 00:33:19,100
"Rosita"
386
00:33:28,460 --> 00:33:29,760
Yes, Pat?
387
00:33:30,130 --> 00:33:31,350
Rose, where are you?
388
00:33:31,640 --> 00:33:34,220
I'm at Miss Lyla's boutique.
389
00:33:34,410 --> 00:33:36,620
I'll be there in ten minutes.
390
00:33:36,910 --> 00:33:41,380
Okay, I'll send someone to
pick you up from the boutique.
391
00:33:41,540 --> 00:33:43,530
Let me zip you up.
392
00:33:54,040 --> 00:33:56,950
I'm so excited today...
393
00:33:57,700 --> 00:34:00,830
knowing that there'll be
rose fortune-telling.
394
00:34:00,970 --> 00:34:05,510
I came across it when I went to
Paris' fashion week last year.
395
00:34:07,920 --> 00:34:10,520
Madam, Miss Rinradee is here.
396
00:34:10,640 --> 00:34:13,190
Take her to meet
Theeruth at the back.
397
00:34:13,420 --> 00:34:15,190
You can go now.
398
00:34:17,070 --> 00:34:18,460
'Rosita"
399
00:34:37,610 --> 00:34:39,750
"Thee & Rin, Theeruth"
400
00:34:39,750 --> 00:34:41,750
Thee!
401
00:35:03,560 --> 00:35:06,830
One, two, three.
402
00:35:07,350 --> 00:35:08,800
Thank you.
403
00:35:21,400 --> 00:35:23,230
Please, sir.
404
00:36:57,340 --> 00:36:59,590
"Rinradee, Theeruth"
405
00:37:01,050 --> 00:37:06,110
Hello, everyone. Welcome to
the grand opening of the Rose Park.
406
00:37:06,460 --> 00:37:10,820
This project is a shopping mall
in an English style rose garden.
407
00:37:11,100 --> 00:37:14,410
And we have Mr Thee
and Miss Rin here with us.
408
00:37:14,750 --> 00:37:17,190
Have you seen our project yet?
409
00:37:19,910 --> 00:37:23,410
I did a little survey of the place.
410
00:37:23,530 --> 00:37:26,910
I plan to do a big
shopping after this event.
411
00:37:26,950 --> 00:37:28,710
-That's nice!
-Yes.
412
00:37:28,850 --> 00:37:31,450
I have noticed quite
a few restaurants.
413
00:37:31,800 --> 00:37:35,260
After you're done shopping,
we can have a nice dinner together.
414
00:37:35,340 --> 00:37:36,510
How does that sound, Rin?
415
00:37:42,870 --> 00:37:46,950
The Rose Park Project presents
a lifestyle and shopping mall...
416
00:37:47,200 --> 00:37:48,950
in a rose garden style.
417
00:37:49,090 --> 00:37:53,660
So today's highlight will involve
roses and these two guests.
418
00:37:54,590 --> 00:37:59,490
Anyone wants to know if they'll
be a real couple in the future?
419
00:37:59,760 --> 00:38:00,360
Do you want to know?
420
00:38:00,360 --> 00:38:02,360
-Yes, we do!
-Do you want to know?
421
00:38:02,960 --> 00:38:05,200
Thee's enemy is also in this event.
422
00:38:05,660 --> 00:38:06,950
Don't tell me that Auychai is back.
423
00:38:07,150 --> 00:38:08,440
No, not him.
424
00:38:08,640 --> 00:38:13,340
So, if you want to know, there's
someone who can give you the answer.
425
00:38:13,560 --> 00:38:19,120
Please welcome on stage Miss Rosita,
the famous rose fortune-teller.
426
00:38:19,240 --> 00:38:20,210
See?
427
00:38:38,930 --> 00:38:40,360
Rose,
428
00:38:42,120 --> 00:38:44,260
I just found out that Theeruth
was invited to this event too.
429
00:38:44,740 --> 00:38:46,800
If you're not comfortable,
we can leave right now.
430
00:38:46,970 --> 00:38:49,100
I'll handle it.
431
00:38:53,800 --> 00:38:56,360
That's alright. I can handle it.
432
00:39:21,160 --> 00:39:23,550
Please give Miss Rosita
another round of applause.
433
00:39:31,690 --> 00:39:33,760
This is our big surprise of the day.
434
00:39:33,980 --> 00:39:37,130
Miss Rose Rosita,
a professional floristry,
435
00:39:37,360 --> 00:39:40,340
who's also a renowned
rose fortune-teller.
436
00:39:40,520 --> 00:39:43,160
Today she'll make a prediction
for Thee and Rin's future.
437
00:39:43,440 --> 00:39:45,160
Are you ready, Miss Rin?
438
00:39:46,350 --> 00:39:47,310
Yes, I am.
439
00:39:47,470 --> 00:39:50,400
Well, I've heard so much about you.
440
00:39:50,950 --> 00:39:52,400
What about you, Mr Thee?
441
00:39:55,530 --> 00:39:59,000
If Mr Theeruth isn't ready,
then it's fine by me.
442
00:40:02,410 --> 00:40:03,340
I'm ready.
443
00:40:03,970 --> 00:40:06,550
Well, since everyone is ready,
444
00:40:06,620 --> 00:40:09,610
please proceed, Miss Rose.
445
00:40:10,030 --> 00:40:11,610
Just a moment, please.
446
00:40:12,840 --> 00:40:14,860
Won't it be too easy to
predict Rin's and my future?
447
00:40:15,360 --> 00:40:17,240
You can search our
information from the Internet.
448
00:40:18,450 --> 00:40:19,560
If you're confident in your talent,
449
00:40:20,080 --> 00:40:22,340
why don't you invite some
of the guests to join us?
450
00:40:23,020 --> 00:40:24,340
How's that sound, everyone?
451
00:40:24,530 --> 00:40:25,350
Yeah!
452
00:40:25,380 --> 00:40:26,200
"Rinradee, Theeruth"
453
00:40:28,230 --> 00:40:30,340
The surprise is getting
bigger and bigger!
454
00:40:30,660 --> 00:40:33,110
The group prediction has never
happened anywhere before.
455
00:40:33,400 --> 00:40:36,140
So please give Miss Rosita
another round of applause.
456
00:40:40,330 --> 00:40:41,560
For the sake of transparency,
457
00:40:41,810 --> 00:40:45,560
I'd like to invite four
more special guests.
458
00:40:47,070 --> 00:40:48,020
The first guest of honour,
459
00:40:48,470 --> 00:40:49,890
please welcome...
460
00:40:52,540 --> 00:40:56,350
Deputy Minister Wutthikorn,
the president of this event.
461
00:41:05,980 --> 00:41:07,090
As for the second guest of honour,
462
00:41:07,740 --> 00:41:11,330
please welcome
a renowned businessman,
463
00:41:11,630 --> 00:41:14,880
the owner of The Rose Park,
who kindly invited me to this event.
464
00:41:15,080 --> 00:41:16,250
Mr Thanapon.
465
00:41:24,360 --> 00:41:25,670
And the third guest of honour,
466
00:41:26,070 --> 00:41:28,010
please welcome Mrs Nanthawadee,
467
00:41:28,400 --> 00:41:30,350
the partner of the Rose Park.
468
00:41:42,150 --> 00:41:43,450
And the last guest of honour,
469
00:41:47,220 --> 00:41:48,680
please welcome...
470
00:41:49,150 --> 00:41:50,920
Miss Lyla, a famous designer.
471
00:42:07,000 --> 00:42:08,370
Rose fortune-telling...
472
00:42:08,560 --> 00:42:11,610
also known as Kupachaka fortune-telling...
473
00:42:11,970 --> 00:42:14,020
can be executed in several ways...
474
00:42:14,350 --> 00:42:17,520
including arranging roses, using
the composition of rose petals,
475
00:42:17,750 --> 00:42:19,760
and using the advanced
level of clairvoyance.
476
00:42:19,830 --> 00:42:23,990
Primarily, I'll make a prediction
based on a rose that you've chosen.
477
00:42:25,220 --> 00:42:27,820
First of all, I'd like
everyone to concentrate...
478
00:42:27,970 --> 00:42:31,070
and use a non-dominant
hand to pick one rose each...
479
00:42:31,300 --> 00:42:32,630
and hand that rose to me.
480
00:42:34,500 --> 00:42:35,080
Wait a minute.
481
00:42:37,000 --> 00:42:41,070
If we choose in front of her, it
won't be challenging for Miss Rosita.
482
00:42:41,470 --> 00:42:43,300
It'll better if she can't see it.
483
00:42:44,470 --> 00:42:47,260
You can make a prediction first,
then guess who it belongs to.
484
00:42:47,790 --> 00:42:49,830
If she can do that, I must
admit that she's talented.
485
00:42:49,830 --> 00:42:52,470
Yes!
486
00:42:59,337 --> 00:43:02,570
Thank you for offering
me the challenge.
487
00:43:03,200 --> 00:43:07,490
Then, I'll close my eyes while
everyone is choosing their roses.
488
00:43:08,240 --> 00:43:11,000
I hope there'll be no more objection.
489
00:44:42,890 --> 00:44:43,990
A rose with a single petal.
490
00:44:44,290 --> 00:44:45,990
I think Rose won't make it.
491
00:44:46,800 --> 00:44:48,830
Thank you, our six guests of honour.
492
00:44:49,090 --> 00:44:51,360
Please be seated now.
493
00:44:55,670 --> 00:44:58,350
Wow, all of them
picked different colours.
494
00:44:58,580 --> 00:45:02,460
Then we have to see how
Miss Rosita will make a prediction...
495
00:45:02,840 --> 00:45:04,660
and whose roses are they?
496
00:45:04,960 --> 00:45:06,820
Please turn around
and proceed, Miss Rosita.
497
00:45:20,480 --> 00:45:22,560
Let's start with...
498
00:45:22,910 --> 00:45:24,560
this rose.
499
00:45:30,370 --> 00:45:33,920
A person who picked this
rose is a perfectionist.
500
00:45:34,150 --> 00:45:36,930
She always chooses
the best of everything.
501
00:45:37,170 --> 00:45:39,620
This can be seen from its
beautiful and straight stem,
502
00:45:39,790 --> 00:45:42,460
its big, unbent leaves in
fresh green colour.
503
00:45:42,970 --> 00:45:45,670
The rose hasn't fully bloomed,
504
00:45:45,810 --> 00:45:48,830
which means this
person is beauty-loving...
505
00:45:48,920 --> 00:45:50,830
and refuses to get old.
506
00:45:51,610 --> 00:45:54,910
This person is a creative artist,
507
00:45:55,070 --> 00:45:56,910
who will be highly successful...
508
00:45:57,020 --> 00:45:59,490
in business related
to beauty stuff.
509
00:46:00,530 --> 00:46:02,920
But this person isn't
good at saving money.
510
00:46:04,380 --> 00:46:08,380
They're quite an introvert,
so they don't have many friends.
511
00:46:09,450 --> 00:46:12,830
Actually, their fate was
bound to be severely injured,
512
00:46:13,830 --> 00:46:15,620
but they'd gone
through many operations,
513
00:46:15,850 --> 00:46:18,090
which kind of
replaced such misfortune.
514
00:46:20,270 --> 00:46:22,090
But their future
is still in turmoil.
515
00:46:23,520 --> 00:46:25,350
Beware of a trusted same-sex friend,
516
00:46:25,800 --> 00:46:28,390
as they will bring trouble to you.
517
00:46:29,690 --> 00:46:31,240
This rose belongs to...
518
00:46:35,510 --> 00:46:37,180
Miss Lyla, doesn't it?
519
00:46:43,550 --> 00:46:44,980
That's correct.
520
00:47:01,750 --> 00:47:03,490
The person who chose this rose...
521
00:47:03,820 --> 00:47:05,490
is hot-tempered,
522
00:47:05,710 --> 00:47:07,020
hasty,
523
00:47:07,480 --> 00:47:09,020
but doesn't have a fickle heart.
524
00:47:09,760 --> 00:47:11,840
Their spouse will be
a high-ranked officer.
525
00:47:13,680 --> 00:47:14,700
However,
526
00:47:15,510 --> 00:47:19,100
their life doesn't
really go as they've expected.
527
00:47:19,710 --> 00:47:24,100
They may have problems with
a closed one due to past incidents.
528
00:47:24,220 --> 00:47:27,760
Within this week, please
beware of a slight accident.
529
00:47:28,050 --> 00:47:30,160
Some part of the
body might get hurt,
530
00:47:30,720 --> 00:47:34,030
from knees to toes.
531
00:47:34,620 --> 00:47:39,810
This rose belongs to
Mrs Nanthawadee, doesn't it?
532
00:47:44,210 --> 00:47:45,430
That's right.
533
00:47:49,170 --> 00:47:53,050
It's normal to have
a knee problem at this age.
534
00:48:07,010 --> 00:48:09,450
The person who chose
this white rose...
535
00:48:09,820 --> 00:48:11,650
has passed their prime time.
536
00:48:12,950 --> 00:48:16,730
This can be seen from the blossoming
petals which are about to wilt.
537
00:48:17,900 --> 00:48:19,690
This person has got everything,
538
00:48:20,050 --> 00:48:24,730
power, prestige, assets, and wisdom.
539
00:48:25,580 --> 00:48:28,530
This person does everything
mainly for their own benefits...
540
00:48:29,510 --> 00:48:31,730
and doesn't like to be
put at a disadvantage.
541
00:48:32,510 --> 00:48:33,730
This can be seen from...
542
00:48:34,440 --> 00:48:35,980
the line of the petal...
543
00:48:36,220 --> 00:48:38,180
and dense leaves.
544
00:48:40,050 --> 00:48:42,330
This person has extreme emotions...
545
00:48:42,450 --> 00:48:44,330
when it comes to love and hate.
546
00:48:45,060 --> 00:48:48,270
A sort of a venturesome person.
547
00:48:50,750 --> 00:48:54,200
There're mainly two things they
need to beware of, which are...
548
00:48:54,380 --> 00:48:58,740
their subordinates and love affairs.
They'll bring big trouble for you.
549
00:49:00,210 --> 00:49:03,860
This rose belongs to Deputy
Minister Wutthikorn, doesn't it?
550
00:49:15,120 --> 00:49:16,560
"Thee and Rin, Rinradee"
551
00:49:16,750 --> 00:49:19,870
Wow, that was so accurate
as if you could see it.
552
00:49:20,220 --> 00:49:21,350
What now?
553
00:49:21,680 --> 00:49:23,670
She got three correct.
554
00:49:24,650 --> 00:49:26,550
Well, she got three out of six right.
555
00:49:26,680 --> 00:49:27,810
She's bound to make a mistake.
556
00:49:31,130 --> 00:49:34,000
Miss Rose guessed
three roses correctly.
557
00:49:34,120 --> 00:49:36,180
Let's see the last three.
558
00:49:38,860 --> 00:49:40,840
The person who picked this rose...
559
00:49:42,020 --> 00:49:44,590
looks sweet from the outside.
560
00:49:45,140 --> 00:49:47,920
But in the inside,
561
00:49:48,300 --> 00:49:51,530
they really care about
other people's opinions.
562
00:49:52,700 --> 00:49:55,020
What they need to very careful
about is their love matter...
563
00:49:55,860 --> 00:49:58,100
because they're sensitive...
564
00:49:58,240 --> 00:50:00,100
and overconfident.
565
00:50:00,240 --> 00:50:04,930
Soon, they might face
a big change in life,
566
00:50:05,250 --> 00:50:06,930
which is related to
an opposite sex.
567
00:50:07,720 --> 00:50:10,410
A positive or negative change?
568
00:50:11,840 --> 00:50:14,600
So I don't need to guess
that it's Miss Rinradee's.
569
00:50:16,560 --> 00:50:18,460
Whether it's positive or negative,
570
00:50:18,650 --> 00:50:20,580
I think we can all change it.
571
00:50:20,960 --> 00:50:22,580
It's up to our action.
572
00:50:24,630 --> 00:50:26,820
If we choose to do
good in the presence,
573
00:50:26,920 --> 00:50:28,820
the future will be good, too.
574
00:50:40,060 --> 00:50:43,060
This rose is really special because...
575
00:50:43,990 --> 00:50:46,210
there're many colours in one rose.
576
00:50:46,670 --> 00:50:50,870
It shows that this
person is friendly,
577
00:50:51,760 --> 00:50:53,570
quite an introvert,
578
00:50:53,810 --> 00:50:55,570
but likes to help other people.
579
00:50:56,830 --> 00:50:58,460
They don't like to be
put at a disadvantage.
580
00:51:00,110 --> 00:51:02,120
They're smart, good at surviving,
581
00:51:02,600 --> 00:51:05,020
sweet talk and
like to please people,
582
00:51:05,770 --> 00:51:07,810
so they're loved by many people.
583
00:51:08,980 --> 00:51:09,900
Regarding their love matter,
584
00:51:11,340 --> 00:51:12,840
you'll only married once.
585
00:51:14,940 --> 00:51:16,800
But beware of...
586
00:51:17,170 --> 00:51:20,320
cooperating with a
closed one on a big project.
587
00:51:20,700 --> 00:51:23,290
Because, in the near future,
you may have to go to court,
588
00:51:23,490 --> 00:51:25,970
or the result might be even worse.
589
00:51:27,370 --> 00:51:29,870
Please don't guess who it
belongs to just yet, Miss Rosita.
590
00:51:30,150 --> 00:51:32,000
I'd like you to make a
prediction on the last rose first.
591
00:51:56,640 --> 00:51:59,130
The last rose in my hand...
592
00:51:59,610 --> 00:52:02,610
isn't among the roses
provided by the staff.
593
00:52:02,950 --> 00:52:06,120
Rather, it's among
the event's decoration.
594
00:52:07,060 --> 00:52:09,070
But that's not a problem,
595
00:52:09,350 --> 00:52:12,400
as I can make
a prediction with any rose.
596
00:52:14,520 --> 00:52:16,490
This rose tell me that...
597
00:52:17,880 --> 00:52:21,030
the person who picked
it is rebellious,
598
00:52:21,870 --> 00:52:24,340
doesn't like to follow the rule,
599
00:52:25,470 --> 00:52:26,520
stubborn,
600
00:52:26,960 --> 00:52:30,960
hot-tempered, and self-pretentious.
601
00:52:33,180 --> 00:52:35,170
Actually, this person
is quite pitiful.
602
00:52:38,170 --> 00:52:39,510
Their life is so alone.
603
00:52:39,820 --> 00:52:41,730
Their sibling is barely
there for them.
604
00:52:42,300 --> 00:52:44,210
They like to solve
problems on their own.
605
00:52:47,550 --> 00:52:49,540
"Theeruth"
606
00:52:54,700 --> 00:52:56,340
Don't get angry just yet.
607
00:52:56,450 --> 00:52:58,120
I have good news for you.
608
00:52:58,450 --> 00:53:02,260
This person won't be
alone any longer.
609
00:53:03,920 --> 00:53:06,180
His love life is about to kickstart.
610
00:53:08,730 --> 00:53:10,380
Does that mean they're about
to meet their soulmate?
611
00:53:11,340 --> 00:53:12,890
Sort of.
612
00:53:14,290 --> 00:53:16,720
Because the inside petal...
613
00:53:17,730 --> 00:53:19,680
has a heart-shaped pattern.
614
00:53:20,760 --> 00:53:23,000
But this heart-shaped pattern
is crossed by a bruise...
615
00:53:23,580 --> 00:53:25,440
and is a little torn.
616
00:53:26,920 --> 00:53:28,130
What does that mean?
617
00:53:28,340 --> 00:53:30,130
It means...
618
00:53:31,070 --> 00:53:34,470
their love won't go smoothly.
619
00:53:35,300 --> 00:53:38,140
It'll be full of obstacles...
620
00:53:38,350 --> 00:53:39,870
and blood.
621
00:53:40,420 --> 00:53:42,890
This person and their lover...
622
00:53:43,640 --> 00:53:44,890
are facing such big misfortune,
623
00:53:45,590 --> 00:53:48,690
which could be fatal.
624
00:53:51,370 --> 00:53:53,140
That's not true.
625
00:53:53,710 --> 00:53:55,170
That's too much.
626
00:53:58,780 --> 00:54:00,090
How dare you make up such nonsense.
627
00:54:01,650 --> 00:54:02,880
I didn't make it up.
628
00:54:04,710 --> 00:54:07,590
I haven't even said
whose rose this is.
629
00:54:08,740 --> 00:54:12,320
How can the rose say anything?
It's you who keep babbling.
630
00:54:12,710 --> 00:54:13,710
Anyway,
631
00:54:15,110 --> 00:54:17,500
it's your rose, Theeruth.
632
00:54:36,150 --> 00:54:38,390
And now it's the
highlight of this event.
633
00:54:38,680 --> 00:54:40,870
We'll ask Miss Rosita to...
634
00:54:41,080 --> 00:54:46,470
use her advanced clairvoyance
to predict our guests' future,
635
00:54:46,640 --> 00:54:47,800
for our six guests. However...
636
00:54:47,930 --> 00:54:51,190
each guest can ask
her only one question.
637
00:54:53,080 --> 00:54:55,150
Our six guest of honour,
please come up on stage.
638
00:55:02,750 --> 00:55:04,900
We've come to the
last highlight of this event.
639
00:55:05,280 --> 00:55:07,257
Miss Rosita will use
her advanced clairvoyance.
640
00:55:07,365 --> 00:55:11,990
Our six guests can
ask one question each.
641
00:55:12,150 --> 00:55:13,200
Are you ready?
642
00:55:15,420 --> 00:55:20,410
I've never made a prediction for
everybody in one go before,
643
00:55:20,510 --> 00:55:22,680
but given the limited
time and condition,
644
00:55:23,090 --> 00:55:24,680
I'll try my best.
645
00:55:25,380 --> 00:55:30,530
All of you, please touch
the end of your rose stem.
646
00:56:46,360 --> 00:56:47,800
I love it.
647
00:57:07,870 --> 00:57:08,750
Rose!
648
00:57:09,980 --> 00:57:11,870
Are you okay, Miss Rosita?
649
00:57:18,440 --> 00:57:19,420
I'm fine.
650
00:57:19,640 --> 00:57:21,420
I'm just a bit tired.
651
00:57:22,160 --> 00:57:26,110
That means you foresaw
something very special, right?
652
00:57:27,460 --> 00:57:28,840
Did the roses tell you anything?
653
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
Or anyone's secret?
654
00:57:36,860 --> 00:57:39,890
I've never predicted for so
many people at once before,
655
00:57:40,230 --> 00:57:42,500
so the picture
fragments got mixed up.
656
00:57:42,760 --> 00:57:44,500
I can't comprehend them.
657
00:57:46,580 --> 00:57:47,740
I'm sorry.
658
00:57:48,010 --> 00:57:50,330
Anyway, thank you
all of our guests of honour...
659
00:57:50,450 --> 00:57:55,688
for attending a unique activity at
the grand opening of the Rose Park.
660
00:57:55,859 --> 00:57:57,271
Thank you very much!
661
00:58:11,490 --> 00:58:12,740
Rose,
662
00:58:13,450 --> 00:58:15,020
I'll take you to rest inside.
663
00:58:30,320 --> 00:58:31,380
Are you feeling better?
664
00:58:32,130 --> 00:58:33,380
Yes.
665
00:58:34,490 --> 00:58:35,410
What's your problem?
666
00:58:35,630 --> 00:58:38,150
You said you'd stay away
from me as if I was dead.
667
00:58:38,620 --> 00:58:40,150
So why did you come here?
668
00:58:40,710 --> 00:58:42,150
If I knew you'd be here,
669
00:58:42,760 --> 00:58:44,900
I swear I wouldn't
have taken this job.
670
00:58:46,580 --> 00:58:47,620
I can guarantee that...
671
00:58:47,890 --> 00:58:51,200
Rose took the job thinking that
Miss Rinradee was the only guest.
672
00:58:52,000 --> 00:58:54,730
I'd like to apologise on behalf
of Rose and our team.
673
00:58:55,420 --> 00:58:56,730
Please let this end here.
674
00:58:57,060 --> 00:58:58,890
Let it end here?
Isn't that too easy?
675
00:58:59,620 --> 00:59:01,070
When will you stop bothering me?
676
00:59:01,240 --> 00:59:03,350
Why? What do
you want? Fame?
677
00:59:03,570 --> 00:59:07,210
Thee! We came here
as a guest, so be polite.
678
00:59:07,440 --> 00:59:09,650
Go and finish you work. The press
is waiting to interview you.
679
00:59:09,760 --> 00:59:12,680
If you don't give an interview,
you won't get paid by the host.
680
00:59:12,730 --> 00:59:14,680
If they don't pay, then I'll pay you.
681
00:59:15,170 --> 00:59:18,100
I must have it out with
this scam fortune-teller today.
682
00:59:18,970 --> 00:59:20,500
I'm not a scam fortune-teller.
683
00:59:20,830 --> 00:59:21,900
I speak the truth.
684
00:59:22,090 --> 00:59:23,300
The truth from your roses?
685
00:59:24,010 --> 00:59:25,710
You've never realised it
after all these years, right?
686
00:59:26,000 --> 00:59:28,680
You can't make money from giving a
fake prediction about someone's life.
687
00:59:29,720 --> 00:59:30,820
I told you.
688
00:59:31,080 --> 00:59:32,790
I didn't mean for this to happen.
689
00:59:32,870 --> 00:59:33,840
Are you deaf?
690
00:59:33,970 --> 00:59:35,480
You said the same
thing six years ago.
691
00:59:35,570 --> 00:59:37,480
Last week, you said
the same thing, yet today...
692
00:59:37,540 --> 00:59:39,480
you just made up a story
to curse me to death.
693
00:59:39,610 --> 00:59:41,480
If someone hires you again tomorrow,
694
00:59:41,860 --> 00:59:43,570
you'll say the same thing, right?
695
00:59:43,890 --> 00:59:44,460
I knew it.
696
00:59:45,670 --> 00:59:47,200
I will never believe
a word from you again.
697
00:59:47,690 --> 00:59:49,600
If you've crossed the line next time,
698
00:59:50,200 --> 00:59:53,240
if you use your rose fortune-telling
to trick people for money again,
699
00:59:53,580 --> 00:59:56,120
you'll know what hell looks like.
700
01:00:14,250 --> 01:00:16,700
Hey, why don't you forget about her?
701
01:00:16,770 --> 01:00:19,320
The more you get involved, the
more scared of her you look.
702
01:00:19,450 --> 01:00:21,920
I don't want to get involved,
I don't even want to see her face.
703
01:00:22,030 --> 01:00:25,130
Why did you go and insult her
if you didn't want to see her face?
704
01:00:25,530 --> 01:00:28,570
Please let this be the last time.
705
01:00:28,720 --> 01:00:29,540
Let her stay where she is...
706
01:00:29,630 --> 01:00:32,400
and you stay where you are.
707
01:00:32,490 --> 01:00:35,780
-If the press knows about this...
-It's too late!
708
01:00:36,020 --> 01:00:39,020
Hot! The fortune-teller predicted
that Theeruth is about to die.
709
01:00:39,350 --> 01:00:42,590
We have to wait and see if this
prediction will be true or not.
710
01:00:43,780 --> 01:00:46,540
And who is Theeruth's
mysterious soulmate?
711
01:00:46,830 --> 01:00:49,360
Is it Rinradee or
a mother of his child?
712
01:00:50,060 --> 01:00:52,300
Why are they so fast?
713
01:00:52,350 --> 01:00:53,920
We haven't left the event yet!
714
01:00:54,170 --> 01:00:55,570
This fortune-teller is a trickster.
715
01:00:55,740 --> 01:00:57,260
She wants to put me in trouble.
716
01:00:57,580 --> 01:00:58,780
What are you talking about?
717
01:00:58,990 --> 01:01:00,920
All the things she said
are absolutely correct.
718
01:01:01,160 --> 01:01:02,880
Look, let me tell you.
719
01:01:03,790 --> 01:01:04,990
You must not be careless.
720
01:01:05,610 --> 01:01:07,891
Don't forget that what she predicted
six years ago was right and...
721
01:01:07,914 --> 01:01:08,767
Ti!
722
01:01:13,380 --> 01:01:15,900
I warn you because
I'm so concerned about you.
723
01:01:16,360 --> 01:01:19,170
What if your misfortune
comes true? What will you do?
724
01:01:19,430 --> 01:01:21,960
The prediction five years
ago was bad enough.
725
01:01:22,180 --> 01:01:23,930
What if this actually happens?
726
01:01:24,180 --> 01:01:25,380
I don't even want to think about it.
727
01:01:25,690 --> 01:01:27,100
There's nothing true about it.
728
01:01:27,550 --> 01:01:29,080
That fortune-teller is a liar.
729
01:01:29,470 --> 01:01:31,020
She's no different
from six years ago.
730
01:01:32,000 --> 01:01:34,660
That girl isn't just
Theeruh's adopted sister,
731
01:01:36,180 --> 01:01:39,080
but she is related
to Theeruth by blood.
732
01:01:42,730 --> 01:01:44,920
But a year after that,
733
01:01:45,080 --> 01:01:47,190
you did adopt Rawee.
734
01:01:49,380 --> 01:01:52,100
Hey, she's a fortune-teller,
not an obstetrician.
735
01:01:52,290 --> 01:01:56,680
How could she confirm as if she
was in the delivery room? She knew.
736
01:01:58,430 --> 01:02:00,510
Yes, I did adopt a child...
737
01:02:00,670 --> 01:02:02,630
and now she's about six months old.
738
01:02:02,740 --> 01:02:05,400
I felt sympathy for her
and my mum also liked her.
739
01:02:05,610 --> 01:02:08,480
So, I discussed with my mum that
we should legally adopt her.
740
01:02:08,870 --> 01:02:12,180
So what the rose fortune-teller
predicted last year became true.
741
01:02:13,340 --> 01:02:16,420
I confirm that this girl
is my adopted sister.
742
01:02:17,150 --> 01:02:18,430
And what that fortune-teller
said was vague.
743
01:02:18,710 --> 01:02:20,640
Anybody can be involved
with a pregnant lady, no?
744
01:02:20,930 --> 01:02:23,370
I often offer a seat for a
pregnant woman on the skytrain.
745
01:02:23,650 --> 01:02:28,590
Does that mean I'm involved with a
pregnant woman every time I do that?
746
01:02:29,360 --> 01:02:31,280
Are saying that
she made it up?
747
01:02:32,000 --> 01:02:33,280
That's up to you.
748
01:02:34,350 --> 01:02:37,180
Hey, if Rosita is accurate,
749
01:02:37,540 --> 01:02:41,120
when she grabbed the
roses and got so shocked,
750
01:02:41,380 --> 01:02:43,120
she must have seen something scary,
751
01:02:43,390 --> 01:02:45,690
or she might have seen Thee's secret!
752
01:02:46,060 --> 01:02:47,290
Kratai!
753
01:02:49,690 --> 01:02:54,860
fortune-telling is
nonsense, isn't it?
754
01:02:55,470 --> 01:02:59,570
She might have guessed it right
by chance that you'd adopt Rawee,
755
01:02:59,640 --> 01:03:01,120
but she might not
get it right this time.
756
01:03:01,240 --> 01:03:02,540
I don't care if she's
accurate or not.
757
01:03:03,240 --> 01:03:05,850
No one leaves their life in the
hands of that scam fortune-teller.
758
01:03:08,290 --> 01:03:09,680
Hey, Thee.
759
01:03:21,060 --> 01:03:22,240
Rose!
760
01:03:22,480 --> 01:03:25,180
Pat, you still dare to face Rose?
761
01:03:25,370 --> 01:03:27,980
Why can't I face her?
I didn't do anything wrong.
762
01:03:28,040 --> 01:03:30,860
Rose hasn't even told me
off herself. Isn't that right, Rose?
763
01:03:31,130 --> 01:03:31,770
Yes, Pat.
764
01:03:32,160 --> 01:03:34,600
Actually, I don't mean
to bother you again,
765
01:03:34,670 --> 01:03:38,520
but I don't feel good
about Pon's prediction.
766
01:03:38,990 --> 01:03:41,360
So, it's about your husband again.
Aren't you too concerned?
767
01:03:41,720 --> 01:03:45,610
You told him to beware of working
with a closed one on a project...
768
01:03:45,680 --> 01:03:47,620
because he may have to go to court.
769
01:03:47,680 --> 01:03:50,610
And when you used your
clairvoyance to sense six roses,
770
01:03:50,920 --> 01:03:53,110
did you see anything bad about Pon?
771
01:03:53,610 --> 01:03:56,520
Well, as I said on the stage,
772
01:03:56,780 --> 01:04:00,010
the pictures were all mixed up
and I couldn't comprehend them.
773
01:04:00,100 --> 01:04:02,940
That means you must have
seen Pon in those pictures.
774
01:04:03,000 --> 01:04:04,560
Try to recall and
tell me what you saw...
775
01:04:04,690 --> 01:04:07,160
because I don't feel
good about this at all.
776
01:04:07,430 --> 01:04:08,870
Pat, what are
you expecting to know?
777
01:04:08,970 --> 01:04:12,130
She said that they were all mixed
up and she couldn't comprehend them.
778
01:04:12,250 --> 01:04:13,860
Paul!
779
01:04:17,390 --> 01:04:19,980
Well, just give
me a minute to recall.
780
01:04:21,120 --> 01:04:22,560
But I must tell you that...
781
01:04:23,180 --> 01:04:26,810
the pictures went so fast,
so misinterpretation is possible.
782
01:04:28,050 --> 01:04:29,380
Okay, try to recall it.
783
01:04:51,250 --> 01:04:52,620
I saw...
784
01:04:53,020 --> 01:04:55,640
Mr Thanapon standing somewhere.
785
01:04:56,010 --> 01:04:57,640
It looks like
they're digging soil.
786
01:04:58,260 --> 01:05:01,530
Oh, that must be
the construction site...
787
01:05:01,600 --> 01:05:06,260
because he's doing his
housing estate project by the sea.
788
01:05:06,640 --> 01:05:12,010
And I see him handing
money to a group of villagers.
789
01:05:14,150 --> 01:05:19,460
He donates to the foundation
for teen mums and orphans.
790
01:05:19,570 --> 01:05:21,340
He's a generous man.
791
01:05:21,470 --> 01:05:22,850
What else did you see?
792
01:05:24,100 --> 01:05:25,450
That's all.
793
01:05:25,710 --> 01:05:28,190
Oh, what a relief!
794
01:05:28,360 --> 01:05:30,090
But like I told you,
795
01:05:30,560 --> 01:05:32,090
my prediction...
796
01:05:32,530 --> 01:05:36,070
only helps one to live
their life more carefully.
797
01:05:36,230 --> 01:05:39,100
Ultimately, everything is
up to our own actions.
798
01:05:39,230 --> 01:05:40,680
If we choose to do good,
799
01:05:40,850 --> 01:05:42,680
the result will be good too.
800
01:05:43,960 --> 01:05:45,620
Okay, thanks, Rose.
801
01:05:51,890 --> 01:05:53,170
What's with her?
802
01:05:54,540 --> 01:05:55,390
Let's go.
803
01:06:00,570 --> 01:06:04,370
You knew that Rose's prediction
last time was so accurate.
804
01:06:04,650 --> 01:06:08,330
If she didn't tell me, I'd have
got severely hit by the motorbike.
805
01:06:08,550 --> 01:06:10,540
It doesn't hurt to ask her.
806
01:06:10,710 --> 01:06:13,780
She said you may
get sued and go to court,
807
01:06:13,930 --> 01:06:15,440
so I'm concerned about you.
808
01:06:16,290 --> 01:06:17,200
Don't think too much about it.
809
01:06:17,610 --> 01:06:19,740
I don't believe that
she can foresee anything.
810
01:06:20,880 --> 01:06:23,940
I have to get back to
work now. I'll talk to you later.
811
01:06:24,110 --> 01:06:25,940
-Okay.
-Bye.
812
01:06:35,200 --> 01:06:36,150
Teacher Sompong.
813
01:06:39,040 --> 01:06:42,390
-Okay.
-Alright.
814
01:06:43,450 --> 01:06:45,210
Good girl, Rawee.
815
01:06:45,790 --> 01:06:47,210
You're back, Thee!
816
01:06:47,350 --> 01:06:49,050
Come here!
817
01:06:51,170 --> 01:06:52,800
You've been helping Mum.
818
01:06:53,410 --> 01:06:55,410
What reward should I give you?
819
01:06:55,570 --> 01:06:56,960
Two kisses plus one for free!
820
01:06:58,520 --> 01:06:59,250
Forehead kiss.
821
01:07:00,920 --> 01:07:02,830
Why are you back early today?
822
01:07:03,330 --> 01:07:04,940
I thought you'd stay
over at your condo.
823
01:07:05,740 --> 01:07:09,060
Well, my work is done and
there isn't any work this week.
824
01:07:09,060 --> 01:07:11,650
So I'm thinking of applying for...
825
01:07:11,780 --> 01:07:15,070
a gardener position here for
a few days. How's that sound?
826
01:07:15,360 --> 01:07:19,500
Sounds very good!
Then I'll be a gardener, too.
827
01:07:21,770 --> 01:07:22,940
You're not running away
from the press, aren't you?
828
01:07:24,960 --> 01:07:27,370
Rawee, why don't you go and change?
829
01:07:27,800 --> 01:07:28,950
-Okay.
-Good.
830
01:07:35,730 --> 01:07:37,200
What's it all about?
831
01:07:37,960 --> 01:07:40,670
You said you wouldn't get
involved with her and now what?
832
01:08:04,180 --> 01:08:06,320
Miss Rin has been
waiting for you for a while.
833
01:08:07,290 --> 01:08:11,430
What occasion do you
want the flowers for, Miss Rin?
834
01:08:12,040 --> 01:08:13,070
It isn't so.
835
01:08:13,150 --> 01:08:16,480
I'm so interested in
your rose fortune-telling.
836
01:08:16,770 --> 01:08:19,010
So, I'd like to talk more about it.
837
01:08:22,390 --> 01:08:26,470
Actually, I haven't predicted for
anyone for a long time.
838
01:08:26,860 --> 01:08:30,360
And I think that
that was my last event.
839
01:08:31,650 --> 01:08:34,750
I won't do it anymore.
840
01:08:37,230 --> 01:08:38,940
That's too bad.
841
01:08:40,030 --> 01:08:45,720
But I feel fortunate to be one
of your last fortune-telling cases.
842
01:08:46,460 --> 01:08:47,720
Anyway,
843
01:08:48,200 --> 01:08:51,120
I noticed that you got shocked
towards the end of the event.
844
01:08:51,800 --> 01:08:54,750
I hope there isn't any
scary picture about me.
845
01:09:06,030 --> 01:09:07,090
Goodbye.
846
01:09:07,340 --> 01:09:09,320
-Please come again.
-Okay, thank you.
847
01:09:20,030 --> 01:09:23,740
You're in such a beautiful dress.
848
01:09:23,880 --> 01:09:25,830
It's like you're going
to some special event.
849
01:09:25,930 --> 01:09:28,140
Someone puts a
diamond necklace on you.
850
01:09:28,590 --> 01:09:33,240
You're on a rooftop garden
with a good looking guy.
851
01:09:33,440 --> 01:09:35,440
You guys seem so
close to each other.
852
01:09:36,760 --> 01:09:39,210
Perhaps he's your
brother or your closed friend?
853
01:09:41,750 --> 01:09:43,030
Brother or boyfriend?
854
01:09:52,370 --> 01:09:53,510
Miss Rin.
855
01:09:56,780 --> 01:09:57,780
Miss Rin.
856
01:09:58,960 --> 01:10:00,070
Are you alright?
857
01:10:00,650 --> 01:10:01,370
Yes.
858
01:10:01,950 --> 01:10:05,600
Well, you seemed
so shocked at the event.
859
01:10:05,980 --> 01:10:08,770
So I thought there'd
be something worse.
860
01:10:11,070 --> 01:10:13,450
There isn't anything bad for you.
861
01:10:13,920 --> 01:10:16,110
Just beware of what I've predicted.
862
01:10:16,270 --> 01:10:18,110
That's all you should
be concerned about.
863
01:10:28,770 --> 01:10:29,940
Oh, it's you, Rin.
864
01:10:31,910 --> 01:10:33,240
What are you doing here?
865
01:10:33,450 --> 01:10:36,710
I don't need to inform you, do I?
866
01:10:39,580 --> 01:10:40,690
You came to see Miss Rose...
867
01:10:41,750 --> 01:10:44,530
because you have some secret, right?
868
01:10:45,730 --> 01:10:49,800
That means you
also have some secret.
869
01:10:49,894 --> 01:10:51,734
That's why you rushed here.
870
01:10:52,190 --> 01:10:56,460
Go ahead before you're blown up.
871
01:11:08,560 --> 01:11:10,990
Just like I've told you that...
872
01:11:11,660 --> 01:11:13,100
there's no need to be concerned.
873
01:11:13,270 --> 01:11:15,100
There's nothing to worry about.
874
01:11:17,070 --> 01:11:20,250
So you're not going to make
a prediction for anyone anymore?
875
01:11:21,790 --> 01:11:24,580
What a shame because
it's such a rare talent.
876
01:11:25,880 --> 01:11:26,940
I don't think so.
877
01:11:27,470 --> 01:11:31,460
That special talent
creates a hectic life for me.
878
01:11:32,480 --> 01:11:34,160
If I could choose,
879
01:11:34,760 --> 01:11:38,120
I prefer to live
like an ordinary person.
880
01:11:38,950 --> 01:11:43,040
Besides, I don't want people
to hold on to my prediction.
881
01:11:43,750 --> 01:11:47,540
Because my prediction is to remind
people to live more carefully,
882
01:11:47,600 --> 01:11:48,990
so they can
alleviate their problem.
883
01:11:49,220 --> 01:11:52,710
The prediction can't
destine our future.
884
01:11:52,970 --> 01:11:56,060
Rather, we can make our own future.
885
01:11:56,580 --> 01:12:00,350
I'd like to thank you anyway,
as I'm much more relieved now.
886
01:12:00,970 --> 01:12:02,350
My pleasure.
887
01:12:03,910 --> 01:12:06,390
Oh, Miss Rose.
888
01:12:06,690 --> 01:12:09,140
In the near future,
I''ll have a photoshoot.
889
01:12:09,490 --> 01:12:13,510
I'd like you to arrange
flowers as props.
890
01:12:14,350 --> 01:12:15,140
Of course.
891
01:12:16,180 --> 01:12:19,480
Well, I'll contact you later.
892
01:12:31,720 --> 01:12:35,450
Huh, that's why you won't make
a prediction for anyone again.
893
01:12:35,700 --> 01:12:39,630
Because they keep bothering
and asking all kind of questions.
894
01:12:41,340 --> 01:12:43,020
I hope there's no one else coming.
895
01:12:47,160 --> 01:12:48,470
Huh, yes.
896
01:12:51,120 --> 01:12:52,820
You should turn off
your phone next time.
897
01:12:53,000 --> 01:12:54,430
Don't answer any question.
898
01:12:54,630 --> 01:12:57,150
I'll handle the news about
Rawee and that woman myself.
899
01:12:59,170 --> 01:13:02,080
But she was right about Rawee.
900
01:13:04,350 --> 01:13:06,760
It's hard to stop people
from thinking things.
901
01:13:07,420 --> 01:13:11,770
It's much better to stop yourself
from getting angry at that woman.
902
01:13:11,980 --> 01:13:14,710
But she has no right to
destroy other people's life.
903
01:13:15,100 --> 01:13:17,110
Rawee isn't with her
family and her mum...
904
01:13:17,460 --> 01:13:19,110
and she has to put up with gossip.
905
01:13:19,260 --> 01:13:20,730
That's all because
of that fortune-teller, isn't it?
906
01:13:21,690 --> 01:13:23,300
I know that you don't like her.
907
01:13:24,670 --> 01:13:26,150
But at present, Rawee has me...
908
01:13:26,440 --> 01:13:28,160
and a brother who
loves her so much.
909
01:13:29,400 --> 01:13:32,150
That prediction can't
destine anyone's future.
910
01:13:32,270 --> 01:13:34,360
It's all up to how we choose it.
911
01:13:35,890 --> 01:13:37,880
It may not be her intention.
912
01:13:38,020 --> 01:13:40,090
Perhaps she was just
performing her duty.
913
01:13:40,500 --> 01:13:43,970
If you don't like her, then I
suggest you stay away from her.
914
01:13:44,870 --> 01:13:46,190
Performing her duty...
915
01:13:46,450 --> 01:13:48,300
or making money out of it?
916
01:13:48,610 --> 01:13:53,831
If she's still bothering
our family, I won't stay still.
917
01:13:59,350 --> 01:14:01,040
-Are you hurt?
-No.
918
01:14:02,390 --> 01:14:03,700
Just a scratch
from the thorn.
919
01:14:04,450 --> 01:14:07,320
But you vase...
920
01:14:18,110 --> 01:14:20,890
-It's me, Mum.
-It's me, Rose.
921
01:14:21,220 --> 01:14:24,520
Wow, great minds think alike.
922
01:14:24,640 --> 01:14:29,020
Uh, have you been able
to contact Isabelle for me?
923
01:14:29,200 --> 01:14:30,400
Can you reach her?
924
01:14:30,900 --> 01:14:35,900
The thing you asked
me to do, I don't know.
925
01:14:36,140 --> 01:14:38,270
-I only know that she's not around.
-She's not around?
926
01:14:38,470 --> 01:14:41,370
Where is she? Who is she
with? When will she be back?
927
01:14:41,560 --> 01:14:43,930
The maid said she
didn't say anything.
928
01:14:44,420 --> 01:14:47,520
She's probably on a road trip to
many countries, as she's done before.
929
01:14:47,670 --> 01:14:50,910
She should carry a mobile phone now.
930
01:14:51,320 --> 01:14:53,060
I can't contact her at all.
931
01:14:53,170 --> 01:14:55,060
Are you concerned about Theeruth?
932
01:14:56,060 --> 01:15:00,090
Can you get Thai
entertainment news in France?
933
01:15:02,010 --> 01:15:05,980
I ask Paul to keep me posted.
934
01:15:06,300 --> 01:15:07,980
Look at last time,
935
01:15:08,170 --> 01:15:09,980
Theeruth threatened to sue you.
936
01:15:10,320 --> 01:15:12,100
Luckily, the news just died down.
937
01:15:12,950 --> 01:15:17,060
Who knows? He might send
someone to attack you this time.
938
01:15:17,900 --> 01:15:20,230
He's just threatening me.
939
01:15:20,520 --> 01:15:24,080
He won't dare to sue me because he's
afraid the truth will be exposed.
940
01:15:24,290 --> 01:15:27,110
Anyway, I'll try to be careful.
941
01:15:27,830 --> 01:15:30,650
At present, I hate
to be next to him.
942
01:15:31,160 --> 01:15:33,160
I'd like to be far away from
him as much as possible.
943
01:15:33,670 --> 01:15:35,160
You talk like you'll see him again.
944
01:15:36,810 --> 01:15:38,590
It's more than you can imagine.
945
01:15:38,750 --> 01:15:41,750
What do you mean? Tell me right now.
946
01:15:45,130 --> 01:15:47,000
Is there anything
you're not telling me?
947
01:15:47,100 --> 01:15:47,990
Nothing.
948
01:15:49,480 --> 01:15:51,730
I'm quite sleepy now.
949
01:15:51,950 --> 01:15:54,780
I'll leave early to give a donation
to the foundation tomorrow.
950
01:15:54,870 --> 01:15:58,700
Please try to get a
hold of Isabelle, Mum.
951
01:15:58,820 --> 01:16:00,700
I really need to talk to her.
952
01:16:01,150 --> 01:16:02,030
Love you, Mum.
953
01:16:02,440 --> 01:16:06,200
Rose, Rose! What's this?
954
01:16:06,400 --> 01:16:10,330
You hung up on me.
Such a naughty girl.
955
01:16:17,290 --> 01:16:20,080
I'll never be Theeruth's soulmate.
956
01:16:20,850 --> 01:16:22,680
Definitely not!
957
01:16:38,490 --> 01:16:41,580
Thank you so much
for helping the kids here.
958
01:16:42,160 --> 01:16:43,360
My pleasure.
959
01:16:43,680 --> 01:16:47,930
I've heard that this place is
looking after abandoned kids and...
960
01:16:47,950 --> 01:16:51,860
some people came to drop off
their kids and never came back.
961
01:16:52,130 --> 01:16:53,100
Exactly.
962
01:16:54,100 --> 01:16:56,590
The expenditure must be pretty high.
963
01:16:57,240 --> 01:17:02,220
I'd like to help with the
expenditure and the kids.
964
01:17:03,200 --> 01:17:06,580
If I have time I'll come
back here again.
965
01:17:06,770 --> 01:17:08,280
My pleasure.
966
01:17:08,510 --> 01:17:12,250
-Well, I'll get going. Goodbye.
-Goodbye.
967
01:17:26,530 --> 01:17:27,700
Are you alright?
968
01:17:35,100 --> 01:17:36,420
I'm fine.
969
01:17:36,640 --> 01:17:44,200
Where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
970
01:17:45,200 --> 01:17:47,290
He isn't here today.
971
01:17:47,800 --> 01:17:50,300
He took leave to
his hometown yesterday.
972
01:17:51,160 --> 01:17:52,780
I see.
973
01:17:53,290 --> 01:17:55,330
What a shame.
974
01:17:56,630 --> 01:18:00,490
I'll return when I can.
975
01:18:00,600 --> 01:18:02,720
-Please do.
-Goodbye.
976
01:18:34,150 --> 01:18:35,350
Hello, Keng.
977
01:18:38,020 --> 01:18:39,880
The new vases have arrived?
978
01:18:40,950 --> 01:18:43,600
Okay, I'll choose
them at the shop.
979
01:18:44,270 --> 01:18:45,840
Okay, bye.
980
01:20:01,420 --> 01:20:03,700
Yes, Mum. I just got here.
981
01:20:04,570 --> 01:20:07,360
Okay, you will get a
new pot in two hours.
982
01:20:07,830 --> 01:20:08,510
Yes, Mum.
983
01:21:05,790 --> 01:21:09,340
Miss Rose, Miss Rose!
984
01:21:11,960 --> 01:21:14,960
This design is quite
chic. It just arrived.
985
01:21:15,170 --> 01:21:16,490
Your customers might like it.
986
01:21:17,170 --> 01:21:18,500
It's pretty cute.
987
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
This colour is nice.
988
01:21:21,890 --> 01:21:23,260
-Look.
-What?
989
01:21:23,480 --> 01:21:25,380
Is that Thee?
990
01:21:25,880 --> 01:21:27,660
I think it's him.
991
01:21:28,760 --> 01:21:30,420
Are you Thee?
992
01:21:31,040 --> 01:21:31,910
Oh, yes.
993
01:21:32,410 --> 01:21:33,910
Can we take a selfie with you?
994
01:21:34,390 --> 01:21:34,800
Sure.
995
01:21:35,370 --> 01:21:37,390
Let's take it outside
before we break their stuff.
996
01:21:39,930 --> 01:21:40,630
Here.
997
01:21:43,650 --> 01:21:45,850
One, two, three.
998
01:21:46,810 --> 01:21:48,140
One, two, three.
999
01:21:48,280 --> 01:21:50,140
I'll come back.
1000
01:21:50,920 --> 01:21:51,980
-Thank you!
-That's alright.
1001
01:21:52,070 --> 01:21:53,980
-Thank you.
-Look at that!
1002
01:21:54,320 --> 01:21:54,750
He's so handsome.
1003
01:22:02,610 --> 01:22:04,030
It really is that fortune-teller.
1004
01:23:28,410 --> 01:23:29,340
Miss Rose,
1005
01:23:29,600 --> 01:23:33,210
I forgot to pack this
one for you. Sorry!
1006
01:23:33,300 --> 01:23:35,570
Okay, thank you.
1007
01:24:56,450 --> 01:24:58,100
What's wrong with you?
1008
01:24:58,700 --> 01:24:59,450
You!
1009
01:25:03,500 --> 01:25:04,740
Why are you following me?
1010
01:25:05,150 --> 01:25:07,980
I'm following you? As if I wanted to.
1011
01:25:09,060 --> 01:25:09,930
I'm here to do some shopping.
1012
01:25:10,900 --> 01:25:16,320
Don't lie. I saw a guy with
a black jacket and cap following me.
1013
01:25:16,710 --> 01:25:17,620
What do you want?
1014
01:25:18,060 --> 01:25:20,920
You threatened me not to bother
you, so why are you bothering me?
1015
01:25:21,390 --> 01:25:23,360
Well, I followed you
to ask you...
1016
01:25:25,680 --> 01:25:27,760
if a big mouth person like you...
1017
01:25:29,020 --> 01:25:30,270
is afraid of threats as well.
1018
01:25:31,220 --> 01:25:34,640
You weren't afraid when
you talked, but you are now.
1019
01:25:34,890 --> 01:25:37,500
Isn't that too late?
1020
01:25:39,040 --> 01:25:39,910
Why?
1021
01:25:40,420 --> 01:25:43,110
Are you afraid that I'll kill you
and hide your body here?
1022
01:25:47,580 --> 01:25:51,240
Come this way quickly.
The customer will be here soon.
1023
01:25:53,490 --> 01:25:55,060
If I wanted to do anything,
1024
01:25:56,410 --> 01:25:57,750
I'd do more than that.
1025
01:26:27,080 --> 01:26:28,100
If I wanted to do anything,
1026
01:26:28,440 --> 01:26:31,290
I wouldn't just stalk you,
I'd do more than that.
1027
01:26:31,640 --> 01:26:32,890
What a jerk!
1028
01:26:48,440 --> 01:26:49,320
Keng!
1029
01:27:00,900 --> 01:27:03,320
It seems that they
intended to threat you...
1030
01:27:03,820 --> 01:27:08,250
because there hasn't been such
an incident around here before.
1031
01:27:08,430 --> 01:27:10,480
Have you had any
problem with anyone?
1032
01:27:11,960 --> 01:27:13,750
Ah, Miss Rose!
1033
01:27:14,020 --> 01:27:15,750
Look at this, Mr policeman.
1034
01:27:17,770 --> 01:27:18,960
That's in front of my house.
1035
01:27:22,570 --> 01:27:24,110
The foundation,
1036
01:27:25,260 --> 01:27:26,750
the plant market.
1037
01:27:29,420 --> 01:27:31,210
These pictures and messages...
1038
01:27:31,550 --> 01:27:34,720
were sent to us a few minutes
after the incident.
1039
01:27:35,020 --> 01:27:36,840
It must be the same guy.
1040
01:27:38,050 --> 01:27:41,760
Have you recalled if you
have a problem with anyone?
1041
01:27:47,980 --> 01:27:49,260
What's up, Ti?
1042
01:27:54,570 --> 01:27:55,520
What?
1043
01:28:09,580 --> 01:28:12,180
"True or fake?"
1044
01:28:14,690 --> 01:28:19,040
"True or fake?"
1045
01:28:29,930 --> 01:28:31,420
How could they post this?
1046
01:28:32,030 --> 01:28:33,940
I haven't even
mentioned who I suspected.
1047
01:28:33,960 --> 01:28:35,180
"Why did Tee do this? Or to threat
her not to give any prophecy again?"
1048
01:28:35,440 --> 01:28:36,930
Miss Rose,
1049
01:28:37,280 --> 01:28:40,160
the news spread so fast these days.
1050
01:28:40,320 --> 01:28:42,160
They also like to mix things up...
1051
01:28:42,660 --> 01:28:44,670
when you're rivals.
1052
01:28:45,910 --> 01:28:47,130
You're not giving up, are you?
1053
01:28:47,750 --> 01:28:49,130
What are you babbling now?
1054
01:28:51,370 --> 01:28:52,990
Too bad your roses suck.
1055
01:28:53,220 --> 01:28:55,320
If I wanted to throw a rock,
I wouldn't throw it at your shop,
1056
01:28:55,450 --> 01:28:57,320
I would throw it at your head!
1057
01:28:57,690 --> 01:28:58,890
Please mind your language.
1058
01:28:59,270 --> 01:29:01,160
The more you say it, the more
you confirm that you're the culprit.
1059
01:29:02,130 --> 01:29:03,740
What now, fortune-teller?
1060
01:29:04,370 --> 01:29:08,080
Huh? Did none of these
roses tell you who did it?
1061
01:29:08,360 --> 01:29:10,340
That's funny. You seem to know
so much about others' business,
1062
01:29:10,620 --> 01:29:13,310
yet you know nothing when
something serious happened to you.
1063
01:29:14,090 --> 01:29:15,660
You said you could see things.
1064
01:29:15,770 --> 01:29:17,170
It's all in your imagination, right?
1065
01:29:18,828 --> 01:29:21,570
I don't imagine, I see things.
1066
01:29:22,030 --> 01:29:23,570
Tell me what you saw then!
1067
01:29:27,460 --> 01:29:28,860
You don't believe it, do you?
1068
01:29:29,860 --> 01:29:31,080
So why bother asking?
1069
01:29:31,600 --> 01:29:33,190
Or, actually, you believe it.
1070
01:29:34,390 --> 01:29:35,970
You came all the way
here to threaten me...
1071
01:29:36,800 --> 01:29:39,150
because you're afraid
that I know your secret.
1072
01:29:39,970 --> 01:29:41,000
Afraid?
1073
01:29:41,340 --> 01:29:43,370
-What do I have to be afraid of?
-The truth.
1074
01:29:44,260 --> 01:29:46,260
Because what I
predict is the truth.
1075
01:29:47,630 --> 01:29:48,910
Actually, you believe it,
1076
01:29:49,290 --> 01:29:50,230
but you don't dare to accept it.
1077
01:29:50,490 --> 01:29:51,700
Don't be too confident.
1078
01:29:52,090 --> 01:29:53,810
You're just a scam fortune-teller.
1079
01:29:54,200 --> 01:29:55,810
This is my last warning,
1080
01:29:56,060 --> 01:29:58,110
don't use my fame to make money.
1081
01:30:00,280 --> 01:30:02,750
Otherwise, I won't just threaten you,
1082
01:30:03,240 --> 01:30:04,750
but I'll make you stop talking.
1083
01:30:14,470 --> 01:30:16,620
It's all her imagination.
She blames me for everything.
1084
01:30:16,680 --> 01:30:19,090
She claimed that I stalked her,
I threw a rock at her shop window,
1085
01:30:19,210 --> 01:30:19,900
She's nuts.
1086
01:30:20,450 --> 01:30:23,430
The local police said Miss
Rosita didn't file a police report.
1087
01:30:23,490 --> 01:30:24,930
She just put it in
a daily statement.
1088
01:30:25,790 --> 01:30:27,470
I don't know
whom she messed with,
1089
01:30:27,630 --> 01:30:29,470
so she got a big lesson.
1090
01:30:29,598 --> 01:30:31,998
She also got threatening texts
from a fake Facebook account.
1091
01:30:32,142 --> 01:30:33,662
Are you sure it's not you?
1092
01:30:33,814 --> 01:30:37,594
Chang, are you my friend or
that fortune-teller's friend?
1093
01:30:37,880 --> 01:30:39,370
I told you I didn't do it.
1094
01:30:39,560 --> 01:30:41,370
I've never harmed her.
1095
01:30:41,470 --> 01:30:43,010
You always go to
scold her, though.
1096
01:30:43,120 --> 01:30:44,310
Well, she deserves it.
1097
01:30:44,380 --> 01:30:46,530
She said she wouldn't
bother me anymore,
1098
01:30:46,700 --> 01:30:48,080
yet she never stops.
1099
01:30:48,370 --> 01:30:51,470
If she doesn't stop, the news
about Rawee will gradually come out.
1100
01:30:51,610 --> 01:30:52,400
And Runn will...
1101
01:30:52,650 --> 01:30:53,700
Runn will what?
1102
01:30:57,400 --> 01:30:58,140
Thee?
1103
01:30:58,750 --> 01:30:59,630
Excuse me, sir.
1104
01:31:00,810 --> 01:31:03,050
You should get back to work.
1105
01:31:03,250 --> 01:31:04,340
I'll talk to you later.
1106
01:31:06,140 --> 01:31:08,620
Thee?
1107
01:31:11,430 --> 01:31:11,980
Please.
1108
01:31:14,050 --> 01:31:15,450
There's a new case, sir.
1109
01:31:38,140 --> 01:31:39,730
Won't you tell me about
what happened today?
1110
01:31:44,950 --> 01:31:46,890
You've heard my
conversation with Chang.
1111
01:31:48,460 --> 01:31:52,070
I went to see Rosita because
I wanted her to keep her mouth shut.
1112
01:31:52,600 --> 01:31:55,130
If she still makes all
kind of troubles for me,
1113
01:31:56,080 --> 01:31:58,650
Rawee's news will be exposed.
1114
01:31:58,820 --> 01:32:00,390
If that happens,
1115
01:32:02,080 --> 01:32:03,670
Runn won't come home...
1116
01:32:04,190 --> 01:32:06,850
and Rawee won't get to meet her...mum.
1117
01:32:10,960 --> 01:32:12,320
The reason that she
won't return home...
1118
01:32:14,620 --> 01:32:17,080
isn't just because of
Rosita. You know that.
1119
01:32:21,050 --> 01:32:21,870
That's true.
1120
01:32:23,500 --> 01:32:25,680
But whether she sees things or not,
1121
01:32:26,500 --> 01:32:27,780
she shouldn't speak up.
1122
01:32:28,970 --> 01:32:30,380
Besides us,
1123
01:32:31,280 --> 01:32:32,810
no one must find out the secret.
1124
01:32:39,530 --> 01:32:41,140
I'll make a cup of tea for you.
1125
01:32:59,570 --> 01:33:01,490
I don't imagine, I see things.
1126
01:33:07,640 --> 01:33:10,190
If Rosita is accurate,
1127
01:33:10,430 --> 01:33:13,900
when she touched the roses
and got so shocked,
1128
01:33:14,180 --> 01:33:15,900
she must have seen something scary...
1129
01:33:16,180 --> 01:33:18,650
or she must have seen Thee's secret!
1130
01:33:19,370 --> 01:33:21,540
I must know what you saw.
1131
01:33:49,360 --> 01:33:50,440
It should be okay.
1132
01:33:50,800 --> 01:33:51,830
Yeah, this will do.
1133
01:33:55,870 --> 01:33:59,480
A technician is coming
tomorrow morning.
1134
01:33:59,810 --> 01:34:02,580
So this will do for today.
1135
01:34:09,780 --> 01:34:12,420
Do you really think
that Mr Thee did this?
1136
01:34:14,170 --> 01:34:16,340
I can't think of anyone else.
1137
01:34:16,750 --> 01:34:19,610
I only have problems with him.
1138
01:34:19,950 --> 01:34:24,480
Besides, he said he'd throw the
rock at my head, not the shop window.
1139
01:34:24,650 --> 01:34:26,080
This is a huge rock.
1140
01:34:26,980 --> 01:34:28,900
He was just being sarcastic.
1141
01:34:30,550 --> 01:34:33,490
I don't mean to take his side
because I'm his fan.
1142
01:34:33,990 --> 01:34:35,920
He's a straightforward guy.
1143
01:34:36,290 --> 01:34:38,260
He won't do something
sneaky like this.
1144
01:34:38,710 --> 01:34:39,920
Besides, if he really did it,
1145
01:34:40,290 --> 01:34:42,660
why didn't he do it
five or six years ago.
1146
01:34:53,990 --> 01:34:57,060
We already started
filming a new series.
1147
01:34:57,780 --> 01:34:59,910
It's quite fun.
1148
01:35:00,080 --> 01:35:02,050
Keng!
1149
01:35:02,100 --> 01:35:02,560
Yes?
1150
01:35:02,750 --> 01:35:03,730
Come and take a look.
1151
01:35:06,010 --> 01:35:09,300
We've been filming
it for a while now.
1152
01:35:09,570 --> 01:35:12,930
Do you think that the
jacket Theeruth's wearing...
1153
01:35:13,980 --> 01:35:17,590
is the same one the culprit wore?
1154
01:35:19,950 --> 01:35:23,850
Well, I'm so glad to be working on...
1155
01:35:32,460 --> 01:35:35,640
Given this, will you insist that...
1156
01:35:35,930 --> 01:35:37,640
Theeruth isn't the culprit?
1157
01:35:44,510 --> 01:35:51,570
I hope that everybody will
still support this shipped couple...
1158
01:35:58,400 --> 01:35:59,780
Yes, Ti?
1159
01:36:00,320 --> 01:36:02,610
I told you I'm not going out today.
1160
01:36:02,890 --> 01:36:04,610
I'm at home, I'm sleepy.
1161
01:36:06,770 --> 01:36:10,510
Yesterday that fortune-teller
accused me so badly.
1162
01:36:10,750 --> 01:36:12,100
How could I stay still?
1163
01:36:13,760 --> 01:36:18,240
Yes, I won't see or
be near her anymore.
1164
01:36:18,990 --> 01:36:20,890
I'm going to sleep. Bye now.
1165
01:36:24,220 --> 01:36:26,680
I said I'm home.
The window's open. Bye.
1166
01:36:58,910 --> 01:37:01,580
Careful!
1167
01:37:05,100 --> 01:37:06,410
Shall I help you?
1168
01:37:06,810 --> 01:37:07,540
Please.
1169
01:37:07,790 --> 01:37:09,940
You're clumsy again, Miss Rose.
1170
01:37:10,050 --> 01:37:12,390
I told you to be careful,
otherwise you'll get hurt.
1171
01:37:12,560 --> 01:37:15,400
Oh, a customer?
Are you alright?
1172
01:37:15,720 --> 01:37:17,400
I'll carry that for you.
1173
01:37:24,850 --> 01:37:25,680
Auy!
1174
01:37:27,305 --> 01:37:28,640
Thank you.
1175
01:37:29,087 --> 01:37:33,560
I'm alright, but it's Miss Rose
who might have got hurt.
1176
01:37:33,870 --> 01:37:35,880
She's always like this.
1177
01:37:36,020 --> 01:37:37,880
She keeps bumping into things.
1178
01:37:38,270 --> 01:37:39,760
I'll go put the flowers there, okay?
1179
01:37:43,160 --> 01:37:44,160
Thank you.
1180
01:37:44,610 --> 01:37:47,060
Uh, so what kind of
flowers would you like?
1181
01:37:47,200 --> 01:37:48,808
Feel free to look around...
1182
01:37:48,960 --> 01:37:52,290
or let me know if you want my help.
1183
01:37:52,560 --> 01:37:53,350
Thank you.
1184
01:38:02,730 --> 01:38:05,660
I've heard that you're
also a rose fortune-teller.
1185
01:38:06,740 --> 01:38:11,800
Well, I saw the news of
the grand opening of the Rose Park.
1186
01:38:12,180 --> 01:38:16,780
So can you actually foresee
the future by touching roses?
1187
01:38:18,800 --> 01:38:20,990
Whether I see it or not,
1188
01:38:21,560 --> 01:38:26,210
people don't believe the
prediction one hundred percent.
1189
01:38:27,010 --> 01:38:30,570
People choose to believe in what
makes them feel comfortable.
1190
01:38:32,200 --> 01:38:36,170
It's better that we
choose our own future.
1191
01:38:36,440 --> 01:38:37,070
Don't you think so?
1192
01:38:37,540 --> 01:38:40,520
You're quite
a straightforward person.
1193
01:38:41,040 --> 01:38:44,730
You don't look like a con artist
like they say in the news.
1194
01:39:37,560 --> 01:39:38,810
"Next episode"\Mr Thee!
1195
01:39:39,300 --> 01:39:40,430
What are you doing?
1196
01:39:40,670 --> 01:39:44,410
Instead of accusing me, you
should find the real culprit.
1197
01:39:44,830 --> 01:39:45,690
I found her.
1198
01:39:45,980 --> 01:39:49,280
The most suspicious
people are Miss Rinradee...
1199
01:39:49,460 --> 01:39:50,370
and Miss Lyla.
1200
01:39:50,580 --> 01:39:52,940
Those two always cling onto me...
1201
01:39:53,010 --> 01:39:55,750
and seem quite troubled
by the predictions.
1202
01:39:56,220 --> 01:39:58,240
People keep calling and asking me.
1203
01:39:58,730 --> 01:40:00,240
I'm afraid the longer we leave it,
1204
01:40:00,830 --> 01:40:02,400
the more likely it'll be revealed.
1205
01:40:02,640 --> 01:40:04,400
I'll handle it as fast as I can.
1206
01:40:04,670 --> 01:40:05,790
Rose!
1207
01:40:05,790 --> 01:40:09,790
Help!
88788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.