Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,266 --> 00:02:13,099
Ai spus că un bărbat vrea să mă vadă.
2
00:02:13,182 --> 00:02:14,682
Alley afară înapoi.
3
00:02:17,724 --> 00:02:21,307
- Nu poate intra aici?
- Ce este, alb?
4
00:02:23,599 --> 00:02:25,307
Oh baiete. Om.
5
00:02:26,349 --> 00:02:27,516
Cine este el?
6
00:02:27,599 --> 00:02:28,932
Nu l-am mai întâlnit până acum,
7
00:02:29,016 --> 00:02:30,474
dar a spus că șeful său se uită
8
00:02:30,557 --> 00:02:32,557
pentru ca un tip de nădejde
să facă o treabă.
9
00:02:32,641 --> 00:02:33,849
Cine e șeful lui, Jimmy?
10
00:02:33,932 --> 00:02:35,266
Pe nimeni pe care nu-l cunoșteam.
11
00:02:35,349 --> 00:02:37,891
Dar am auzit că căutați
ceva rapid.
12
00:02:39,849 --> 00:02:41,307
Vezi, am crezut că
suntem mișto, omule.
13
00:02:41,391 --> 00:02:42,849
Mmm-hmm.
14
00:02:42,932 --> 00:02:44,575
Și acum o să mă aduci
într-o rahată incompletă?
15
00:02:44,599 --> 00:02:45,807
Da.
16
00:02:45,891 --> 00:02:47,283
Ei bine, ai noroc
că sună cineva
17
00:02:47,307 --> 00:02:49,432
după acea mizerie din Gotham Hotel.
18
00:02:51,849 --> 00:02:54,266
Acum, îmi primesc taxa
indiferent de ce.
19
00:02:55,474 --> 00:02:57,724
Du-te și auzi-l pe om.
20
00:02:59,599 --> 00:03:01,641
Dă-mi Roscoe-ul tău.
21
00:03:01,724 --> 00:03:05,474
Curtis, acum asta e ...
Curtis. Curtis.
22
00:03:06,807 --> 00:03:09,474
Vedea? Probleme.
23
00:03:11,891 --> 00:03:14,099
Doar probleme.
24
00:03:43,099 --> 00:03:44,516
Tu Curt?
25
00:03:44,599 --> 00:03:45,974
Cine ești tu?
26
00:03:46,057 --> 00:03:47,724
Jones.
27
00:03:47,807 --> 00:03:49,891
Lucrezi pentru Frank?
28
00:03:49,974 --> 00:03:53,474
Am lucrat
pentru Frank. Acesta nu este Frank.
29
00:03:53,557 --> 00:03:55,016
Bine, pentru că dacă este înăuntru,
eu sunt afară.
30
00:03:55,099 --> 00:03:56,682
Ce ți-am spus?
31
00:03:58,057 --> 00:03:59,266
Watkins?
32
00:04:01,641 --> 00:04:04,099
Arăt de parcă lucrez
pentru Aldrick Watkins?
33
00:04:09,474 --> 00:04:11,016
Deci, care este scorul?
34
00:04:25,016 --> 00:04:27,225
Trimitem un om
care lucrează într-un birou
35
00:04:27,307 --> 00:04:29,057
să ridic ceva de
la acel birou
36
00:04:29,141 --> 00:04:31,350
și să-l aducă înapoi acasă.
37
00:04:31,432 --> 00:04:33,600
Faceți parte dintr-
o echipă de babysitting
38
00:04:33,682 --> 00:04:38,225
urmărindu-și familia în timp ce
o face. Nimeni nu este rănit.
39
00:04:38,307 --> 00:04:40,557
Trei ore de muncă.
40
00:04:40,641 --> 00:04:45,057
Pentru asta, îți ofer
doi mari acum,
41
00:04:45,141 --> 00:04:46,891
iar trei la celălalt capăt.
42
00:04:50,057 --> 00:04:51,725
Pentru trei ore?
43
00:04:51,807 --> 00:04:54,600
Au spus că numărul tău
era de cinci mii.
44
00:04:54,682 --> 00:04:57,182
Este ceva
ce crezi că poți face?
45
00:04:57,266 --> 00:04:59,100
Apoi mă numește oportunist,
46
00:04:59,182 --> 00:05:02,100
ca și cum ai fi căsătorit cu el
este un fel de oportunitate.
47
00:05:02,182 --> 00:05:04,725
Când face afară,
știi, orice.
48
00:05:05,975 --> 00:05:07,600
Știi cum devine.
49
00:05:07,682 --> 00:05:12,725
Ei bine, obișnuiai și este
mult mai rău, acum că el este fantezist.
50
00:05:12,807 --> 00:05:14,891
Crezi că
sunt un scandalos, Ronald?
51
00:05:16,225 --> 00:05:18,350
Cred că ai
motive ulterioare.
52
00:05:19,850 --> 00:05:21,516
Dar mi se pare atât de sexy.
53
00:05:22,391 --> 00:05:25,266
Oh, am înțeles.
54
00:05:25,350 --> 00:05:27,350
Deci, aceasta este schema mea, nu-i așa?
55
00:05:29,975 --> 00:05:31,850
Nu te înfățișa, Ronald.
56
00:05:31,932 --> 00:05:35,100
Știm amândoi cine
ești dracului aici.
57
00:05:35,975 --> 00:05:37,100
Cum ai putea spune asta?
58
00:05:40,432 --> 00:05:42,682
Oh, și acesta este un alt lucru
care mă încurcă.
59
00:05:42,766 --> 00:05:45,225
De câte ori pe săptămână
îmbrac această rochie?
60
00:05:45,307 --> 00:05:46,600
Și încă nu a observat
61
00:05:46,682 --> 00:05:48,367
Nu puteam să lovesc o minge de tenis
pentru a-mi salva viața.
62
00:05:48,391 --> 00:05:50,932
Nu pot recompensa
acest tip de neatenție.
63
00:05:52,432 --> 00:05:53,725
Pur și simplu nu o voi face.
64
00:05:56,350 --> 00:05:57,391
Arăți drăguț.
65
00:05:58,807 --> 00:05:59,807
Vino aici.
66
00:06:00,516 --> 00:06:02,266
Oh.
67
00:06:03,475 --> 00:06:04,807
Mmm. Ruj.
68
00:06:07,891 --> 00:06:09,475
Mă iubești?
69
00:06:09,557 --> 00:06:11,725
Bineînțeles că te iubesc, Ronald.
70
00:06:11,807 --> 00:06:13,266
Tu mai bine.
71
00:06:25,225 --> 00:06:26,225
Psst.
72
00:06:28,350 --> 00:06:29,391
Hei.
73
00:06:32,016 --> 00:06:34,432
Suntem aproape acolo, bine?
74
00:06:34,516 --> 00:06:35,807
Te voi suna.
75
00:07:20,141 --> 00:07:21,975
Unde este focul? Sunt cinci din.
76
00:07:22,057 --> 00:07:25,432
Într-adevăr?
Ceasul meu trebuie să fie rapid.
77
00:07:28,057 --> 00:07:29,057
Bine?
78
00:07:31,266 --> 00:07:32,766
Închide ușa în spatele tău.
79
00:07:39,891 --> 00:07:42,641
Imaginați-vă surpriza mea
când am primit telefonul.
80
00:07:44,350 --> 00:07:48,057
Interesul personal este cea mai
sinceră formă de lingușire.
81
00:07:49,475 --> 00:07:51,100
Te vor, Ronald,
82
00:07:51,182 --> 00:07:53,766
oricât aș fi încercat
să-i descurajez.
83
00:07:53,850 --> 00:07:56,100
Atunci îmi vei
spune cine sunt?
84
00:07:56,182 --> 00:07:58,682
Pentru că „Ținuta din
Chicago” nu o va face.
85
00:07:58,766 --> 00:08:00,432
Nu, nu sunt pregătiți
să facă asta.
86
00:08:02,850 --> 00:08:06,350
Dacă Frank este implicat,
vă puteți lăsa să ieșiți pe ușă.
87
00:08:06,432 --> 00:08:09,475
Toată lumea are o problemă
cu Frank în aceste zile.
88
00:08:09,557 --> 00:08:10,600
Cine este „toată lumea”?
89
00:08:10,682 --> 00:08:13,850
Pentru scopurile noastre, nimeni.
90
00:08:13,932 --> 00:08:17,475
Uite, au fost
de acord să se potrivească cu prețul tău.
91
00:08:17,557 --> 00:08:22,391
Trei mari în față,
4.500 la finalizare.
92
00:08:31,850 --> 00:08:33,392
Ce-i asta?
93
00:08:33,475 --> 00:08:35,142
Ce?
94
00:08:35,225 --> 00:08:38,307
Crezi că aș fi
bine cu asta?
95
00:08:38,392 --> 00:08:41,807
Poate așa fac
acum lucrurile în Chicago. Dar nu aici.
96
00:08:41,892 --> 00:08:43,517
Bine, dă-mi
înapoi acel plic.
97
00:08:43,600 --> 00:08:45,057
Voi găsi pe altcineva.
98
00:08:49,975 --> 00:08:52,267
Stă în față.
99
00:08:52,350 --> 00:08:54,767
Nu vei fi înjunghiat
în gât, Ronald.
100
00:08:54,850 --> 00:08:56,307
Îmi place să stau în spate.
101
00:08:56,392 --> 00:08:57,725
Deci, stai în spate.
102
00:09:09,057 --> 00:09:13,142
Domnule, vă deranjează să
stați în față?
103
00:09:14,392 --> 00:09:15,392
Fac.
104
00:09:20,517 --> 00:09:21,932
Aș vrea să stau în spate.
105
00:09:22,017 --> 00:09:24,850
Acest lucru este ridicol.
Pierdem timpul.
106
00:09:28,767 --> 00:09:30,017
Fii invitatul meu.
107
00:09:34,057 --> 00:09:38,225
Curt, cunoaște-l pe Ronald.
Ronald, Curt.
108
00:09:45,767 --> 00:09:48,017
Celălalt este înăuntru.
109
00:09:48,100 --> 00:09:49,557
Acum mai e un bărbat?
110
00:09:49,642 --> 00:09:50,975
Este o meserie de trei oameni.
111
00:09:51,892 --> 00:09:53,350
Nu ai spus asta niciodată.
112
00:09:53,432 --> 00:09:55,975
A spus că nu vom
lucra singuri.
113
00:09:56,057 --> 00:09:57,392
Deci cine este nenorocitul ăsta?
114
00:09:57,475 --> 00:09:58,392
Charley.
115
00:09:58,475 --> 00:10:00,267
Nu tipul acela. Tipul ăsta nenorocit.
116
00:10:00,350 --> 00:10:01,725
Și cine dracu e Charley?
117
00:10:01,807 --> 00:10:04,057
La fel ca tine, le întâlnesc
și pe amândouă și astăzi.
118
00:10:07,432 --> 00:10:10,350
Trebuie să trecem peste ceva?
119
00:10:10,432 --> 00:10:13,057
Instrucțiunile mi s-au părut
destul de clare.
120
00:10:13,142 --> 00:10:14,767
Întrebați-l pe Sambo.
121
00:10:17,142 --> 00:10:18,392
Numele lui Curt.
122
00:10:18,475 --> 00:10:21,557
Așa cum ți-a spus în mașină.
123
00:10:21,642 --> 00:10:22,975
Ești Curt Goynes.
124
00:10:25,475 --> 00:10:26,932
Nu ai auzit de tipul ăsta?
125
00:10:27,017 --> 00:10:28,392
De ce aș?
126
00:10:28,475 --> 00:10:30,307
Nu cunosc pe nimeni
care să-l cunoască.
127
00:10:30,392 --> 00:10:31,392
Hmm.
128
00:10:32,682 --> 00:10:33,892
Ei bine, îl cunoști pe Frank.
129
00:10:35,600 --> 00:10:36,725
Frank cine?
130
00:10:36,807 --> 00:10:38,307
Nu, Frank Capelli.
131
00:10:39,975 --> 00:10:42,475
De unde îl cunoști pe Frank Capelli?
132
00:10:42,557 --> 00:10:44,682
L-am întâlnit o dată, pe scurt.
133
00:10:45,432 --> 00:10:46,267
Oh.
134
00:10:46,350 --> 00:10:47,932
Da, și dacă ești Ronald,
135
00:10:48,017 --> 00:10:50,350
atunci trebuie să fii Ronald Russo,
136
00:10:50,432 --> 00:10:52,892
pentru că te simți sigur
că descrierea.
137
00:10:52,975 --> 00:10:54,850
Ce dracu
ar trebui să însemne asta?
138
00:10:56,392 --> 00:10:58,975
Pari îngrijorat de
modul în care ai putea fi descris.
139
00:10:59,807 --> 00:11:01,142
Să fim clari,
140
00:11:01,225 --> 00:11:02,682
singurul lucru de care mă îngrijorează
141
00:11:02,767 --> 00:11:04,932
Chestia asta e futută din
cauza ta.
142
00:11:06,017 --> 00:11:07,350
Ce vrea sa insemne asta?
143
00:11:09,057 --> 00:11:10,142
Nu e vina ta.
144
00:11:11,600 --> 00:11:12,932
Te-ai născut așa.
145
00:11:13,017 --> 00:11:14,057
Născut ca ce?
146
00:11:14,142 --> 00:11:15,307
Bine.
147
00:11:15,392 --> 00:11:17,267
In regula. Nu de asta
am fost angajați.
148
00:11:17,350 --> 00:11:20,767
Și cine ne-a angajat,
Charley, nu?
149
00:11:20,850 --> 00:11:22,100
O să-mi spui direct
150
00:11:22,182 --> 00:11:23,783
nu este o
producție a lui Frank Capelli?
151
00:11:23,850 --> 00:11:26,017
Nu Nu NU NU NU.
152
00:11:26,100 --> 00:11:29,142
Este, uh, o ținută
din Illinois,
153
00:11:29,225 --> 00:11:31,807
vrea să se extindă la Detroit.
154
00:11:31,892 --> 00:11:33,307
Tipul a lansat-o ca.
155
00:11:33,392 --> 00:11:35,682
genul de lucruri „intră la parter” .
156
00:11:35,767 --> 00:11:40,307
Ei își cresc prezența și noi avem un in.
Un fel de lucruri.
157
00:11:44,225 --> 00:11:45,600
Ce-i cu nenorocitul de ochi?
158
00:11:47,307 --> 00:11:49,682
Uneori, când oamenii mint,
159
00:11:49,767 --> 00:11:53,600
au tendința de a explica prea mult.
Un fel de lucruri.
160
00:11:55,767 --> 00:11:58,517
Așa că a
rulat numere pentru Watkins,
161
00:11:58,600 --> 00:12:00,975
dar apoi decide că își dorește
puțin din gazonul său.
162
00:12:01,057 --> 00:12:04,600
Și Watkins îl mizează,
ca, 25 g.
163
00:12:04,682 --> 00:12:08,017
Dar Goynes vrea un scor mai mare.
164
00:12:08,100 --> 00:12:11,057
Exact. O fac mereu.
165
00:12:12,267 --> 00:12:14,307
Nu sunt niciodată mulțumiți.
166
00:12:14,392 --> 00:12:15,767
Așa că se duce la italieni
167
00:12:15,850 --> 00:12:17,807
și organizează această mare întâlnire
la Gotham.
168
00:12:17,892 --> 00:12:19,517
Și vrea să
le joace reciproc.
169
00:12:19,600 --> 00:12:21,182
Știi, negrii
și italienii.
170
00:12:21,267 --> 00:12:25,057
Dar Watkins este dat jos
171
00:12:25,142 --> 00:12:28,017
iar lucrurile devin
urât.
172
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
Ambele părți pierd oameni,
173
00:12:29,682 --> 00:12:31,725
Watkins își pierde 25k.
174
00:12:31,807 --> 00:12:33,557
Și amândoi dau vina pe Goynes.
175
00:12:33,642 --> 00:12:38,142
Dar nu pentru morți, pentru
că asta e, știi ... oameni.
176
00:12:38,225 --> 00:12:39,517
Marele lucru?
177
00:12:42,142 --> 00:12:45,682
Cartea de coduri a lui Watkins lipsește.
178
00:12:45,767 --> 00:12:50,142
Fiecare pariu, fiecare datorie,
fiecare mită, fiecare plată.
179
00:12:50,225 --> 00:12:52,932
Numele reale.
Zece ani în valoare.
180
00:12:54,182 --> 00:12:56,432
Deci are
cartea de coduri a lui Watkins , nu?
181
00:12:56,517 --> 00:12:58,392
Asta iese în aer liber,
182
00:12:58,475 --> 00:13:00,475
toată lumea coboară.
183
00:13:40,557 --> 00:13:42,100
Koln din nou.
184
00:13:42,182 --> 00:13:45,017
Hmm? O da.
185
00:13:45,100 --> 00:13:48,932
Maria. Da, o iau.
Uneori port colonia.
186
00:13:50,182 --> 00:13:53,142
Poate că acoperă
celelalte mirosuri.
187
00:13:53,225 --> 00:13:55,642
Da. Sigur. Poate asta e.
188
00:14:00,475 --> 00:14:02,600
Așa că am fost treaz
o vreme aseară.
189
00:14:03,932 --> 00:14:05,642
Cum sunt aceste știri?
190
00:14:05,725 --> 00:14:08,017
Aceasta nu este o veste.
191
00:14:08,100 --> 00:14:09,307
Matei?
192
00:14:10,892 --> 00:14:12,267
Mattie?
193
00:14:12,350 --> 00:14:13,392
Nu există șosete curate.
194
00:14:13,475 --> 00:14:14,807
Împrumută doar de
la tatăl tău.
195
00:14:14,892 --> 00:14:16,225
Tata e prea mare.
196
00:14:16,307 --> 00:14:18,475
Nu sunt atât de mari.
197
00:14:18,557 --> 00:14:20,267
Peg, ai nevoie de ajutor pentru a le lega?
198
00:14:20,350 --> 00:14:21,267
Nu.
199
00:14:21,350 --> 00:14:22,642
Sunteți sigur?
'Pentru că pot...
200
00:14:22,725 --> 00:14:23,892
Nu am nevoie de ajutor.
201
00:14:23,975 --> 00:14:25,475
Bine. Amy vine devreme
202
00:14:25,557 --> 00:14:27,267
astfel încât să puteți configura spectacol și spune.
203
00:14:27,350 --> 00:14:28,517
Stiu.
204
00:14:55,017 --> 00:14:56,182
Buna dimineata.
205
00:14:57,475 --> 00:14:58,850
Hei, shh, shh, shh.
206
00:14:58,932 --> 00:15:00,100
Nu.
207
00:15:00,182 --> 00:15:01,517
Shh, shh, shh.
208
00:15:01,600 --> 00:15:06,225
Aceasta este o dimineață tipică.
Nimic nu se schimba. Bine?
209
00:15:06,307 --> 00:15:09,350
Acum, ce ai face acum,
210
00:15:10,892 --> 00:15:12,517
luni normala?
211
00:15:14,932 --> 00:15:17,017
As prepara micul dejun.
212
00:15:18,225 --> 00:15:19,682
Ei bine, iată-te atunci.
213
00:15:21,392 --> 00:15:23,517
Ce vrei?
214
00:15:23,600 --> 00:15:26,807
Este ceva ce
ai spune, luni normal?
215
00:15:30,057 --> 00:15:31,307
Nu știu.
216
00:15:35,182 --> 00:15:40,057
Pot doar ... Pot doar ...
Oh, Doamne. Oh Doamne. Mulțumesc.
217
00:15:53,267 --> 00:15:55,767
Mama. Mama?
218
00:15:55,850 --> 00:15:57,557
Dați-i drumul. Mișcare.
219
00:15:59,267 --> 00:16:01,100
E în regulă, Matthew.
220
00:16:06,057 --> 00:16:07,850
Bună, puștiule.
221
00:16:07,932 --> 00:16:09,142
Buna dimineata.
222
00:16:18,017 --> 00:16:20,100
Totul este normal, Matthew,
223
00:16:20,182 --> 00:16:23,642
exact ca orice altă zi de luni.
Cu exceptia...
224
00:16:25,017 --> 00:16:26,600
Deci, să ai un loc.
225
00:16:28,850 --> 00:16:31,517
Este bine.
Mergeți mai departe, așezați-vă.
226
00:16:39,892 --> 00:16:42,682
E în regulă. E în regulă.
227
00:16:48,517 --> 00:16:50,017
Deci, Matthew ...
228
00:16:54,225 --> 00:16:56,807
ești un tip Sugar Smacks
sau un tip Trix?
229
00:16:56,892 --> 00:17:01,225
Puteți, vă rog, să nu mai pretindeți că
este o conversație normală?
230
00:17:01,307 --> 00:17:02,475
Matei.
231
00:17:03,432 --> 00:17:04,432
Sta.
232
00:17:18,017 --> 00:17:19,099
Tata?
233
00:17:20,682 --> 00:17:23,307
Ce este asta? Cine ești tu?
234
00:17:23,392 --> 00:17:26,474
Continua. Intră acolo.
235
00:17:29,307 --> 00:17:31,392
Mary? Mary, te simți bine?
236
00:17:31,474 --> 00:17:34,057
- Ce se întâmplă?
- Suntem bine. E în regulă, Matt.
237
00:17:34,142 --> 00:17:35,557
De ce sunt băieții ăștia în casa noastră?
238
00:17:35,642 --> 00:17:37,432
Buna Matt.
Buna dimineata.
239
00:17:37,517 --> 00:17:41,724
Există un document într-un
seif verde în biroul șefului tău.
240
00:17:41,807 --> 00:17:45,224
Tu și cu mine vom merge să o luăm.
Băieții ăștia vor avea grijă.
241
00:17:45,307 --> 00:17:48,349
- Ce ești ...
- Toată lumea va fi bine
242
00:17:48,432 --> 00:17:50,682
atâta timp cât obținem
ce se află în acel seif
243
00:17:50,767 --> 00:17:52,349
până la ora 10:00
244
00:17:52,432 --> 00:17:54,642
- Îți poți închide dracului copilul?
- E un copil.
245
00:17:54,724 --> 00:17:56,182
Nu-mi pasă. Stai liniștit.
246
00:17:56,267 --> 00:17:58,517
Haide, te duc
în camera de joacă. E în regulă.
247
00:17:58,599 --> 00:18:00,392
Bine, vom merge
la camera de joacă.
248
00:18:00,474 --> 00:18:02,267
Hei. Stai la vedere.
249
00:18:02,349 --> 00:18:04,017
Dacă o vrei liniștită,
250
00:18:04,099 --> 00:18:06,682
apoi las-o să meargă în nenorocita ei de
joacă, Iisus Hristos.
251
00:18:06,767 --> 00:18:08,267
- Noi ...
- Mary.
252
00:18:08,892 --> 00:18:09,974
Îmi pare rău.
253
00:18:12,182 --> 00:18:13,932
- Feisty.
- Haide.
254
00:18:15,307 --> 00:18:16,974
Hei, pune-o în cameră
255
00:18:18,349 --> 00:18:19,767
și stai chiar acolo.
256
00:18:21,307 --> 00:18:22,724
E în regulă.
257
00:18:22,807 --> 00:18:25,349
Voi fi chiar aici, bine.
Voi fi chiar aici.
258
00:18:36,807 --> 00:18:37,807
Hei.
259
00:18:39,767 --> 00:18:43,599
Forbert nu va fi la birou
toată săptămâna. Seful meu.
260
00:18:44,517 --> 00:18:46,349
- Mel Forbert?
- Hei.
261
00:18:48,349 --> 00:18:50,474
Nu am
combinația cu acel seif.
262
00:18:50,557 --> 00:18:52,267
Este în regulă, o face secretara lui.
263
00:18:52,349 --> 00:18:53,932
Și din ceea ce înțelegem,
264
00:18:54,017 --> 00:18:56,307
aveți combo-ul
către secretara lui.
265
00:19:08,017 --> 00:19:11,767
Te deranjează dacă avem această
conversație fără ca fiul meu să fie prezent?
266
00:19:11,849 --> 00:19:14,682
Mă deranjează? Plăcere.
267
00:19:16,849 --> 00:19:18,517
Matthew, du-te la sora ta.
268
00:19:21,057 --> 00:19:23,682
Matthew, du-te la sora ta.
269
00:19:38,557 --> 00:19:40,307
Tată,
îl cunoaște pe domnul Forbert.
270
00:19:40,392 --> 00:19:42,142
Nu cunoaște pe nimeni.
271
00:19:42,224 --> 00:19:43,392
Intră în cameră.
272
00:19:44,807 --> 00:19:47,974
Hei, nu fi erou.
273
00:19:48,057 --> 00:19:50,932
Mă înțelegi? Nu face.
274
00:19:51,017 --> 00:19:52,724
In regula. Continua.
275
00:19:55,474 --> 00:19:58,432
Hei, ascultă-l pe tatăl tău.
Du-te acolo.
276
00:20:07,432 --> 00:20:08,432
Hei.
277
00:20:11,432 --> 00:20:12,807
Nu am voie în acel seif.
278
00:20:12,892 --> 00:20:14,642
Nu mă interesează
nimic din toate astea.
279
00:20:15,807 --> 00:20:17,224
O să-ți dai seama.
280
00:20:53,807 --> 00:20:56,267
Sigur nu zâmbea așa
când am spus acel lucru
281
00:20:56,349 --> 00:20:58,474
despre combo
către secretara sa.
282
00:20:59,307 --> 00:21:00,557
Lasă-l.
283
00:21:00,642 --> 00:21:02,724
De fapt, este ceva
ce aș vrea să știu.
284
00:21:08,267 --> 00:21:09,432
Psst.
285
00:21:21,392 --> 00:21:22,517
Raspunde.
286
00:21:28,307 --> 00:21:30,767
Oh, dracului.
287
00:21:30,849 --> 00:21:33,099
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Ușa este așa.
288
00:21:33,224 --> 00:21:34,224
Alimentatoare de păsări.
289
00:21:34,267 --> 00:21:36,642
- Ce?
- Doar ... În acest fel.
290
00:21:50,517 --> 00:21:54,057
- Peggy este aici pentru carpool?
- Ah, îmi pare rău, Amy.
291
00:21:54,142 --> 00:21:55,599
Am uitat să-i sun mamei
292
00:21:55,682 --> 00:21:57,409
și spune-i că
Peggy rămâne acasă astăzi.
293
00:21:57,432 --> 00:21:59,849
Deci, îmi pare rău. Dar, aici,
va trebui să faci
294
00:21:59,932 --> 00:22:03,142
chestia cu colibri
singur, bine? Îmi pare rău.
295
00:22:10,307 --> 00:22:13,767
Spune-i mamei tale că
totul este bine. Bine?
296
00:22:13,849 --> 00:22:15,307
- Mmm-hmm.
- Suntem buni.
297
00:22:16,474 --> 00:22:17,724
Pa.
298
00:22:28,307 --> 00:22:31,224
Ei bine, nu cred
că acesta este sfârșitul.
299
00:22:35,474 --> 00:22:37,099
Da. Nu, nu este.
300
00:22:44,349 --> 00:22:45,932
- Bună, Dawn.
- Esti bine?
301
00:22:46,017 --> 00:22:47,474
Totul este în regulă.
302
00:22:47,557 --> 00:22:50,307
- Mary?
- Nu, te sun mai târziu, bine?
303
00:22:50,392 --> 00:22:52,017
Totul este în regulă.
304
00:22:52,099 --> 00:22:54,201
Am avut o luptă și Peg este
supărat, și o să mergem
305
00:22:54,224 --> 00:22:56,307
rămâneți acasă și rezolvați-o.
Asa de...
306
00:22:56,392 --> 00:22:59,517
Oh, îmi pare foarte rău
de alimentatorul de păsări.
307
00:22:59,599 --> 00:23:01,517
- Sunteți sigur?
- Da. Este bine. Sunt bine.
308
00:23:01,599 --> 00:23:05,682
Toată lumea ... Toată lumea e bine.
Este bine. Serios.
309
00:23:06,599 --> 00:23:08,017
Bine.
310
00:23:08,099 --> 00:23:12,267
Te sun mai târziu.
Bine? Pa.
311
00:23:12,349 --> 00:23:13,517
Pa.
312
00:23:21,099 --> 00:23:25,224
A fost o muncă bună, Mary.
Ești o actriță frumoasă.
313
00:23:25,307 --> 00:23:26,767
Vino aici.
314
00:23:29,974 --> 00:23:31,932
Nu vor să ne facă rău.
315
00:23:32,017 --> 00:23:33,849
De aceea
poartă măști.
316
00:23:40,267 --> 00:23:42,682
Bine. Acum ce?
317
00:23:42,767 --> 00:23:44,517
Ai 30 de minute.
318
00:23:44,599 --> 00:23:47,974
Uite, nu este atât de ușor.
In regula?
319
00:23:48,057 --> 00:23:49,224
Nu pot să intru acolo ...
320
00:23:49,307 --> 00:23:52,017
Douăzeci și nouă de minute
și 54 de secunde
321
00:23:52,099 --> 00:23:53,642
șeful meu îți sună casa.
322
00:23:53,724 --> 00:23:55,557
Cincizeci si unu. Cincizeci...
323
00:23:59,724 --> 00:24:01,392
Băiat bun.
324
00:24:30,267 --> 00:24:31,682
Bună dimineața, domnule Wertz.
325
00:24:31,767 --> 00:24:33,767
Săptămânalele sunt
și domnul Forbert are nevoie de tine
326
00:24:33,849 --> 00:24:36,410
comparați-le cu bugetul pentru
că cred că au subestimat ...
327
00:24:36,474 --> 00:24:42,349
Bine. Bine. Bine. In regula.
Bine. Bun. Da. Bine. Bun.
328
00:24:42,432 --> 00:24:45,057
Poți doar să le lași.
Uh, voi doar ...
329
00:24:46,224 --> 00:24:48,099
Lasă-i acolo.
330
00:25:12,557 --> 00:25:15,142
- I-ai spus.
- Ce?
331
00:25:15,224 --> 00:25:19,807
Doamne, ai făcut-o.
Era bine?
332
00:25:19,892 --> 00:25:22,724
Este ciudat că sunt de fapt
îngrijorat de Mary?
333
00:25:22,807 --> 00:25:26,557
Ce? Ce? Nu, nu am făcut-o.
Nu am făcut-o. O să-i spun.
334
00:25:26,642 --> 00:25:31,182
O să-i spun și apoi Peggy a
avut o trăsătură de hrănire a păsărilor și eu sunt ... eu ...
335
00:25:31,267 --> 00:25:34,557
Nu contează. Și acum
există un alt lucru și eu doar ...
336
00:25:34,642 --> 00:25:36,474
- Bine. Dreapta.
- I-am spus lui Phil.
337
00:25:36,557 --> 00:25:38,892
- Uh-huh.
- Conform promisiunii noastre.
338
00:25:40,267 --> 00:25:42,349
Trebuie să intru în
seiful verde chiar acum.
339
00:25:42,432 --> 00:25:46,182
De ce? El a plâns, Matt.
Phil. El a plâns.
340
00:25:46,267 --> 00:25:49,106
Îmi pare rău. Îmi pare rău. Ce ... Ce este
combinația cu seiful verde?
341
00:25:49,142 --> 00:25:51,807
Am venit să lucrez
de la Motelul Humpty Dumpty.
342
00:25:51,892 --> 00:25:54,892
Îmi pare rău. Am nevoie de
combinație la seiful verde.
343
00:25:54,974 --> 00:26:01,099
Oh eu"? „Eu”, Matt? Pentru că ce
-i cu treaba noastră? Pentru că am informații.
344
00:26:01,182 --> 00:26:04,432
- În ce sertar îl păstrezi?
- Nu se află într-un sertar.
345
00:26:04,517 --> 00:26:07,807
Totul va fi bine.
Iti promit.
346
00:26:07,892 --> 00:26:09,849
Da, sigur,
încă o „promisiune”.
347
00:26:09,932 --> 00:26:12,599
O să-i spun.
Eu nu ...
348
00:26:15,474 --> 00:26:21,642
Suntem bine. Sunt bine.
Suntem f ... Suntem bine.
349
00:26:21,724 --> 00:26:24,849
Ei bine, ai vorbit chiar cu
tipul așa cum trebuia?
350
00:26:24,932 --> 00:26:28,224
Da! Dar nu. Eu ...
351
00:26:30,017 --> 00:26:31,392
O să te sun.
352
00:26:33,057 --> 00:26:37,307
Dar, Matt! Matt, ce ești ...
Nu poți ... Nu poți ...
353
00:26:39,224 --> 00:26:43,432
Nu poți face asta.
Matt, nu poți face asta. Aștepta.
354
00:27:01,307 --> 00:27:04,892
A luat-o, Matt.
Asta încercam să vă spun.
355
00:27:05,849 --> 00:27:07,474
De ce Mel Forbert ...
356
00:27:07,557 --> 00:27:09,267
De ce ar face Mel Forbert ce?
357
00:27:10,307 --> 00:27:13,849
Naismith.
Oricum s-a mișcat.
358
00:27:13,932 --> 00:27:15,267
"Oricum"?
359
00:27:15,349 --> 00:27:17,724
- Oh, Paula, asta e rău.
- Ce vrei să spui „oricum”?
360
00:27:17,807 --> 00:27:19,599
- Ce?
- Asta e rău.
361
00:27:19,682 --> 00:27:23,267
Matt? Ce vrei să spui
„Naismith”?
362
00:27:45,307 --> 00:27:47,432
Am terminat?
Pot ... Pot să mă duc acasă acum?
363
00:27:49,724 --> 00:27:52,932
Așteptați acasă după,
vă sun cu instrucțiuni.
364
00:27:57,724 --> 00:28:01,307
Bine, nu mi-ar deranja să te
oprești mai întâi pentru niște cartofi prăjiți.
365
00:28:01,392 --> 00:28:04,557
Ei bine, a spus că ar trebui să mergem
acasă și el ... ne va suna.
366
00:28:04,642 --> 00:28:08,642
Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău.
Uh, hai să mergem. Vom merge...
367
00:28:08,724 --> 00:28:11,807
Hai să mergem acasă acum.
Vreau doar să-mi văd familia.
368
00:28:16,057 --> 00:28:19,432
Deci, de unde
îl cunoaște pe șeful tatălui meu?
369
00:28:19,517 --> 00:28:22,349
El nu.
Ți-am spus deja asta.
370
00:28:24,892 --> 00:28:28,642
A ...
A lucrat acolo sau ceva? La GM?
371
00:28:28,724 --> 00:28:30,767
Nu știu.
Tocmai l-am cunoscut, ca tine.
372
00:28:30,849 --> 00:28:32,892
Deci, de unde știi că nu?
373
00:28:43,017 --> 00:28:44,932
De ce faci asta?
374
00:28:47,849 --> 00:28:50,474
Există o bucată de pământ
acolo.
375
00:28:51,767 --> 00:28:54,974
Un bărbat mi-a luat-o
și o vreau înapoi.
376
00:28:56,557 --> 00:28:58,142
Unde?
377
00:28:58,224 --> 00:29:00,704
Uite, puștiule, o să-ți ieșim din
păr în aproximativ 15 minute.
378
00:29:00,767 --> 00:29:02,474
Bine? Relaxeaza-te.
379
00:29:09,599 --> 00:29:11,557
Tata va fi bine?
380
00:29:13,974 --> 00:29:18,267
- Domnule.
- Da, acesta este planul. Bine?
381
00:29:28,142 --> 00:29:29,974
Pot să mă duc să-mi văd mama, te rog?
382
00:29:33,724 --> 00:29:35,017
Mulțumesc.
383
00:29:42,932 --> 00:29:45,767
Ce s-a întâmplat cu avionul tău?
A rămas fără benzină?
384
00:29:45,849 --> 00:29:48,392
De fapt, s-a prăbușit.
385
00:29:52,057 --> 00:29:53,849
Vrei să mergi și
tu la mama ta?
386
00:29:54,557 --> 00:29:55,807
Nu.
387
00:30:00,557 --> 00:30:01,932
Ce a vrut să spună „după”?
388
00:30:03,474 --> 00:30:05,349
Ce?
389
00:30:05,432 --> 00:30:09,267
El a spus „Așteptați acasă
după”. Dupa ce?
390
00:30:12,099 --> 00:30:13,807
După ce ajungem acolo.
391
00:30:24,182 --> 00:30:25,974
Cum o faci?
392
00:30:29,642 --> 00:30:32,599
Nici mie nu-mi place
să fac vasele.
393
00:30:32,682 --> 00:30:35,932
Eu ... nu știu de ce,
dar nu pot să mă duc să le fac.
394
00:30:36,017 --> 00:30:38,224
Nu vreau să știu
nimic despre tine.
395
00:30:41,432 --> 00:30:44,392
- Suntem mai asemănători decât crezi.
- Te rog opreștete.
396
00:30:48,224 --> 00:30:49,224
Bine...
397
00:30:54,349 --> 00:30:59,267
Ce se întâmplă dacă nu doriți lucrurile pe
care ar trebui să le doriți? Hmm?
398
00:31:09,557 --> 00:31:11,474
Cheile în contact.
399
00:31:11,557 --> 00:31:12,849
Ce? De ce?
400
00:31:12,932 --> 00:31:14,807
Pentru că asta am spus să fac.
401
00:31:17,724 --> 00:31:20,724
- Hei, masca ta.
- Uh, mâncărime.
402
00:31:30,182 --> 00:31:32,392
- Matt?
- Suntem buni. Este gata.
403
00:31:32,474 --> 00:31:34,201
Bine, am nevoie de toată lumea
din sufragerie. Acum.
404
00:31:34,224 --> 00:31:36,642
- De ce? Ce se întâmplă?
- Ce se întâmplă, tipule?
405
00:31:38,517 --> 00:31:41,849
Hei, familie. Am nevoie de toată
familia din sufragerie acum.
406
00:31:41,932 --> 00:31:43,392
Unde este, uh, fata?
407
00:31:43,474 --> 00:31:44,659
Cel mic? Fata mica?
Unde îți este...
408
00:31:44,682 --> 00:31:46,182
- Peg.
- E aici.
409
00:31:46,267 --> 00:31:47,742
Ei bine, ia-o atunci.
Îmi dai o mână de ajutor aici?
410
00:31:47,767 --> 00:31:49,517
Stai un minut,
domnule. Stai, bine?
411
00:31:49,599 --> 00:31:50,992
Îi sperie și
au fost suficient de speriați.
412
00:31:51,017 --> 00:31:52,682
Da, ce facem aici,
Charley?
413
00:31:52,767 --> 00:31:54,767
Urmăm instrucțiunile.
Sufragerie.
414
00:31:54,849 --> 00:31:56,682
Mă ajuți
sau nu mă ajuți?
415
00:31:56,767 --> 00:31:59,366
Nu Nu NU NU. Omul de pe
alee a spus că vei aștepta aici
416
00:31:59,432 --> 00:32:01,557
și te suna
cu instrucțiuni.
417
00:32:01,642 --> 00:32:03,057
Acestea sunt alte instrucțiuni,
418
00:32:03,142 --> 00:32:05,099
care nu sunt treaba ta.
419
00:32:05,182 --> 00:32:07,617
În prezent, instrucțiunile sunt de a
vă duce familia în camera de zi
420
00:32:07,642 --> 00:32:09,267
apropiati.
Mă înțelegi?
421
00:32:09,349 --> 00:32:12,182
- Domnule, trebuie să cer cu respect asta ...
- Ah, dracu.
422
00:32:17,349 --> 00:32:18,767
Despre ce dracu era vorba?
423
00:32:18,849 --> 00:32:21,767
Pune-l jos. Ronald.
Ronald, gândește-te.
424
00:32:21,849 --> 00:32:24,267
- Nu o las jos.
- In regula. A fost o amenajare, omule.
425
00:32:24,349 --> 00:32:27,932
Gândi. Gândi.
Este o amenajare, omule.
426
00:32:29,599 --> 00:32:32,267
Unde-i masca lui, omule?
Huh?
427
00:32:32,349 --> 00:32:34,142
- Este gresit.
- Gândește-te, Ronald.
428
00:32:34,224 --> 00:32:36,142
Cineva răspunde
la nenorocitul de telefon!
429
00:32:36,224 --> 00:32:39,724
Calmeaza-te omule.
430
00:32:39,807 --> 00:32:41,392
Relaxa.
431
00:32:41,474 --> 00:32:43,182
Raspunde la telefon.
432
00:32:46,142 --> 00:32:47,474
Buna ziua?
433
00:32:47,557 --> 00:32:48,849
Cine este aceasta?
434
00:32:48,932 --> 00:32:52,182
Mary Wertz. Cine este aceasta?
435
00:32:52,267 --> 00:32:54,517
Pune-l pe cel
care tocmai s-a întors.
436
00:32:55,974 --> 00:33:00,392
Um, el doar ...
437
00:33:00,474 --> 00:33:04,267
Nu este cu noi.
438
00:33:04,349 --> 00:33:06,017
Pune-ți soțul.
439
00:33:07,932 --> 00:33:09,849
Vrea să vorbească cu tine.
440
00:33:09,932 --> 00:33:11,057
Da?
441
00:33:11,142 --> 00:33:12,682
La ce te gândeai, Matthew?
442
00:33:12,767 --> 00:33:14,307
Întreb de fapt.
443
00:33:18,307 --> 00:33:19,788
- Ce vrei sa spui?
- Ce se întâmplă?
444
00:33:19,849 --> 00:33:21,432
Crezi că
suntem idioți?
445
00:33:21,517 --> 00:33:22,534
- Matthew, ce se întâmplă?
- Mama?
446
00:33:22,557 --> 00:33:23,682
Matei, shh!
447
00:33:23,767 --> 00:33:25,807
- Mama? Tata?
- Matt, ce se întâmplă?
448
00:33:25,892 --> 00:33:29,182
Matthew, te rog.
Mama ta a spus „taci”.
449
00:33:29,267 --> 00:33:33,557
Pune-l pe Charley.
Nu-mi spune că a ieșit.
450
00:33:39,392 --> 00:33:43,099
- Cine e acesta?
- Am spus să-l pun pe Charley la telefon.
451
00:33:43,182 --> 00:33:46,267
Nu a arătat.
452
00:33:48,974 --> 00:33:50,599
Suntem fututi aici,
Jones?
453
00:33:50,682 --> 00:33:52,599
Pune-l pe celălalt.
454
00:33:52,682 --> 00:33:55,267
Pune-l pe celălalt, acum,
sau voi merge atât de departe în lanț,
455
00:33:55,349 --> 00:33:59,517
te vei regăsi în toate cele 48 de
state în același timp!
456
00:34:01,267 --> 00:34:04,017
- Ce este?
- Am spus Charley.
457
00:34:05,142 --> 00:34:06,807
E indispus, omule.
458
00:34:06,892 --> 00:34:10,016
In regula. Ascultă-mă cu atenție.
La dracu cu Charley.
459
00:34:10,099 --> 00:34:11,557
Omoară pe Ronald și pe ceilalți
460
00:34:11,641 --> 00:34:13,409
și să ne întâlnim la
Flame Show Bar peste o jumătate de oră.
461
00:34:13,432 --> 00:34:15,349
Veți primi cota dvs.
și a lor.
462
00:34:15,432 --> 00:34:16,432
Am înțeles.
463
00:34:26,016 --> 00:34:27,141
Ce ai făcut?
464
00:34:28,349 --> 00:34:30,682
Seiful era gol.
465
00:34:30,766 --> 00:34:32,474
Forbert trebuie să fi luat
documentul acasă.
466
00:34:32,557 --> 00:34:33,951
A trebuit să pun ceva
în plic.
467
00:34:33,974 --> 00:34:35,849
Ne-ai pus în pericol?
468
00:34:35,932 --> 00:34:37,992
- Ce trebuia să fac?
- Ce e in neregula cu tine?
469
00:34:38,016 --> 00:34:39,682
Hei hei hei.
Taci. Taci!
470
00:34:41,266 --> 00:34:42,766
Taste. Dă-mi cheile mașinii tale.
471
00:34:42,849 --> 00:34:44,766
A spus să-i lase în mașină.
472
00:34:47,182 --> 00:34:49,599
- Nu.
- Hei, hei, hei.
473
00:34:49,682 --> 00:34:51,391
Bună, Ronald.
474
00:34:53,641 --> 00:34:56,557
Ascultă, l-ai împușcat.
475
00:34:56,641 --> 00:35:00,307
Bine, a intrat, l-ai dezarmat și
l-ai împușcat.
476
00:35:00,391 --> 00:35:02,682
- Ce naiba faci?
- Aici. Ia-l.
477
00:35:09,974 --> 00:35:11,849
OK, să mergem.
478
00:35:14,349 --> 00:35:17,016
Uite, voi avea nevoie de tine.
479
00:35:17,099 --> 00:35:18,807
Și când o voi face,
mă aștept să mă ajuți.
480
00:35:18,891 --> 00:35:21,224
A intelege? Hei!
Înțelegi?
481
00:35:21,307 --> 00:35:23,391
- Da.
- Bine. Haide.
482
00:35:37,349 --> 00:35:39,891
Trebuie să găsim
un loc unde să stăm diseară.
483
00:35:39,974 --> 00:35:41,432
Charley îl cunoștea pe bagman.
484
00:35:41,516 --> 00:35:44,974
Îl cunoștea pe Jones.
Nu ai putea spune asta?
485
00:35:45,057 --> 00:35:46,766
Am bani în avans.
486
00:35:46,849 --> 00:35:50,141
Da, pe care o să-
l ridice imediat de pe cadavrul tău.
487
00:35:50,224 --> 00:35:53,974
Mi-a spus să ucid pe toată lumea din casă.
Și tu, Ronald.
488
00:35:54,057 --> 00:36:01,099
Cine ți-a spus să mă ucizi? Jones?
La telefon? Sau înainte?
489
00:36:01,182 --> 00:36:04,432
Oh, la naiba. Oh, la naiba.
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
490
00:36:09,099 --> 00:36:11,766
Mă văd?
Sunt băieții lui Frank.
491
00:36:13,932 --> 00:36:18,182
Știu de ce Frank mă vrea mort.
De ce te vrea mort?
492
00:36:18,266 --> 00:36:19,599
Nici o idee nenorocită.
493
00:36:20,599 --> 00:36:22,224
La dracu de păr.
494
00:36:22,307 --> 00:36:24,766
Chestia asta e mai mare decât Frank.
495
00:36:24,849 --> 00:36:26,557
Adică, gândește-te la asta.
496
00:36:26,641 --> 00:36:30,349
Ne vor da 5.000 de dolari pentru
doar trei ore de baby-sitting?
497
00:36:30,432 --> 00:36:33,141
Și lucrul pe care și-l doresc
este într-un nenorocit seif la GM.
498
00:36:34,724 --> 00:36:36,849
Poate că această ținută
din Chicago este reală?
499
00:36:37,932 --> 00:36:39,641
Da.
500
00:36:39,724 --> 00:36:43,641
Încearcă să mă ucizi. Crezi că ești
singurul care poate face o mișcare?
501
00:36:43,724 --> 00:36:47,891
Da, și eu pot face o mișcare. Ei pot
considera acest rahat o ajustare a pieței.
502
00:36:55,307 --> 00:36:57,099
- Ma scuzati domnule.
- Ești scuzat.
503
00:37:14,891 --> 00:37:18,682
Aștepta. Aștepta. Iisuse, Curt.
504
00:37:18,766 --> 00:37:21,432
Aldrick Watkins
sau Frank Capelli?
505
00:37:21,516 --> 00:37:23,641
Îmi poți spune adevărul acum.
506
00:37:23,724 --> 00:37:25,224
Nu știu.
507
00:37:25,307 --> 00:37:27,432
Uh-huh. Scoală-te.
508
00:37:30,724 --> 00:37:34,016
La naiba omule.
Tocmai m-am întors la somn.
509
00:37:34,099 --> 00:37:35,807
Ridică-ți fundul mare.
510
00:37:42,682 --> 00:37:44,182
Cine m-a pus la cale, Jimmy?
511
00:37:48,224 --> 00:37:49,724
Deschide ușa aceea chiar acolo.
512
00:37:54,391 --> 00:37:55,641
Întoarceți-vă.
513
00:37:58,474 --> 00:38:03,932
Acum faceți o copie de rezervă. Înapoi. Înapoi.
514
00:38:04,016 --> 00:38:08,849
Înapoi. Înapoi, înapoi, înapoi, înapoi.
515
00:38:08,932 --> 00:38:11,057
Acum am doi copii, Curtis,
516
00:38:11,141 --> 00:38:14,974
au amenințat că ...
să-i omoare pe amândoi dacă nu te prind.
517
00:38:15,057 --> 00:38:17,682
- Pește-mă, mai precis, afară? OMS?
- Nu știu.
518
00:38:17,766 --> 00:38:21,057
Jimmy, îți voi pune un glonț în
intestin, te voi răsturna peste această șină,
519
00:38:21,141 --> 00:38:22,682
și să te las să
sângerezi acolo jos.
520
00:38:22,766 --> 00:38:27,891
Tot ce știu este că un tip
m-a sunat acum o jumătate de oră.
521
00:38:27,974 --> 00:38:32,057
Oferindu-mi 10.000 $
pentru a vă preda.
522
00:38:32,141 --> 00:38:34,974
15.000 de dolari pentru tipul alb.
523
00:38:35,057 --> 00:38:36,307
A fost Jones?
524
00:38:36,391 --> 00:38:38,266
Nu era alb.
525
00:38:38,349 --> 00:38:44,432
El a spus doar că domnul Watkins ar
aprecia asta, în numele domnului Capelli.
526
00:38:44,516 --> 00:38:46,099
Așteptați un minut. Aștepta.
527
00:38:46,182 --> 00:38:49,182
Îmi spui că Capelli
l-a angajat pe Watkins să mă pescuiască?
528
00:38:49,266 --> 00:38:52,682
Nu știu. „Angajat”? Nu știu.
Au un fel de aranjament.
529
00:38:52,766 --> 00:38:54,534
- Oh, lucrează împreună acum?
- Nu știu.
530
00:38:54,557 --> 00:38:56,224
- Asta-i tâmpenie, Jimmy!
- Nu știu!
531
00:38:56,307 --> 00:38:59,724
Puteți să mă aruncați peste această șină
și încă nu voi ști.
532
00:38:59,807 --> 00:39:02,766
Sună ca omul
casei, Matthew Wertz,
533
00:39:02,849 --> 00:39:05,307
spune că l-a surprins pe intrus,
l-a dezarmat și a împușcat.
534
00:39:05,391 --> 00:39:08,474
Bine. Bine, mulțumesc
pentru timpul acordat. Apreciem. Bine.
535
00:39:39,807 --> 00:39:42,391
Domnule Wertz?
Sunt detectivul Joe Finney,
536
00:39:42,474 --> 00:39:44,074
Biroul procurorului general al statului Michigan ,
537
00:39:44,141 --> 00:39:45,724
Grupul operativ pentru criminalitate organizată.
538
00:39:45,807 --> 00:39:47,849
Crima organizată?
539
00:39:47,932 --> 00:39:52,849
Da. Poliția din Detroit a
primit două telefoane.
540
00:39:52,932 --> 00:39:55,516
Una de la o prietenă,
doamna Atkinson,
541
00:39:55,599 --> 00:39:57,182
a spus că este îngrijorată.
542
00:39:57,266 --> 00:39:58,784
Și apoi altul de la un vecin, a
spus că au auzit zgomote puternice.
543
00:39:58,807 --> 00:40:01,432
Crima organizată?
Ca gloata?
544
00:40:01,516 --> 00:40:05,849
Ei bine, cred că asta este
întrebarea de 64.000 de dolari, nu-i așa?
545
00:40:05,932 --> 00:40:08,682
Da, bursucul ei
îl enerva , așa că el a luat-o să o ia
546
00:40:08,766 --> 00:40:12,016
în afara drumului. A fost doar
acolo un minut. Am revenit.
547
00:40:12,099 --> 00:40:16,849
Urmasem
și așa mă întorceam.
548
00:40:16,932 --> 00:40:21,391
Și apoi am venit cam în spatele
lui, cam așa. Ca aici.
549
00:40:21,474 --> 00:40:23,182
Toate cele trei fotografii atunci
din acest unghi?
550
00:40:23,266 --> 00:40:28,391
Nu, m-am mutat aici și l
- am văzut întinzându-și pistolul,
551
00:40:28,474 --> 00:40:30,849
și apoi am tras din nou de două ori în
timp ce el cădea.
552
00:40:32,432 --> 00:40:34,682
Dar mi-ai spus că ai arma lui.
553
00:40:34,766 --> 00:40:36,349
Câți erau?
554
00:40:36,432 --> 00:40:37,724
Unul din ei.
555
00:40:37,807 --> 00:40:39,266
"Dintre ei"?
556
00:40:39,349 --> 00:40:44,516
O persoana.
O persoana. L.
557
00:40:44,599 --> 00:40:48,474
În primul rând, nu am văzut nimic.
Tocmai am auzit un foc de armă.
558
00:40:48,557 --> 00:40:50,349
Am fost în camera
de joacă de cele mai multe ori.
559
00:40:50,432 --> 00:40:52,391
Da, „de cele mai multe ori”.
560
00:40:52,474 --> 00:40:55,391
Când ai intrat
în camera de joacă?
561
00:40:55,474 --> 00:40:58,474
Când tata mi-a spus
să merg în camera de joacă?
562
00:40:58,557 --> 00:41:00,599
De ce ți-a spus
să mergi în camera de joacă?
563
00:41:02,057 --> 00:41:03,432
Nu-mi amintesc.
564
00:41:03,516 --> 00:41:06,516
Am închis ochii, sincer,
pentru totul.
565
00:41:06,599 --> 00:41:09,391
Pur și simplu nu-mi venea să cred
ce se întâmplă.
566
00:41:09,474 --> 00:41:12,807
- E foarte înfricoșător.
- Da. Deci, eu ... nu am văzut ce ...
567
00:41:12,891 --> 00:41:14,766
Adică,
te-ai putea gândi la ceva?
568
00:41:14,849 --> 00:41:18,641
Orice motiv pentru care acest bărbat te-a
vizat pe tine și familia ta?
569
00:41:20,766 --> 00:41:23,141
Nu-i place fericirea?
570
00:41:35,057 --> 00:41:36,557
Pot avea cheile?
571
00:41:41,557 --> 00:41:43,807
Aș vrea să ascult radioul.
572
00:41:48,349 --> 00:41:50,307
Vai.
573
00:41:50,391 --> 00:41:51,391
Rudy.
574
00:41:52,641 --> 00:41:57,182
Uh, am nevoie doar de un minut.
Dacă nu vă deranjează.
575
00:42:01,307 --> 00:42:02,557
Mulțumesc.
576
00:42:05,391 --> 00:42:06,557
Clarisse acasă?
577
00:42:08,474 --> 00:42:11,599
Înger? Ai un vizitator.
578
00:42:11,682 --> 00:42:13,474
Bine. Doar un minut.
579
00:42:16,474 --> 00:42:17,682
Ai fost bine?
580
00:42:22,724 --> 00:42:26,099
Deci, uh, am auzit că aplatizează
cartierul până la capăt
581
00:42:26,182 --> 00:42:29,557
la cimitir. Ridicând și
acele căi de cărucior, nu?
582
00:42:29,641 --> 00:42:33,016
- Hmm.
- Da, „reînnoire urbană”.
583
00:42:33,099 --> 00:42:35,057
Mai mult ca „îndepărtarea negru”
584
00:42:35,141 --> 00:42:37,432
Da, este corect.
585
00:42:41,932 --> 00:42:43,141
Hei, Clarisse.
586
00:42:43,974 --> 00:42:45,807
Când ai ieșit?
587
00:42:45,891 --> 00:42:48,849
Uh, înainte de ieri.
588
00:42:48,932 --> 00:42:51,182
Au spus
că este supraaglomerat, așa că ...
589
00:42:51,266 --> 00:42:55,557
- Ei bine, Detroit.
- Detroit.
590
00:42:56,474 --> 00:42:58,432
Cum te putem ajuta, Curtis?
591
00:42:58,516 --> 00:43:01,849
Uh, cred că încă mai
are valiza mea.
592
00:43:14,807 --> 00:43:17,057
Am auzit că ai cuțit pe cineva în
prima zi.
593
00:43:18,474 --> 00:43:20,432
Nu a fost așa.
594
00:43:20,516 --> 00:43:22,599
Toți băieții erau supărați pe mine
când am intrat acolo.
595
00:43:22,682 --> 00:43:26,807
Guy a venit la mine cu un cuțit. A trebuit să
mă apăr. Singura modalitate de a supraviețui.
596
00:43:28,724 --> 00:43:30,432
Ei bine, ghici că a funcționat.
597
00:43:31,474 --> 00:43:32,682
Timpul fiind.
598
00:43:37,557 --> 00:43:40,224
Deci, ce ai făcut acolo,
tot timpul?
599
00:43:42,474 --> 00:43:47,141
Gândire. Tu stii.
Doar ... Doar multă gândire.
600
00:43:51,391 --> 00:43:52,599
Cât timp vei ...
601
00:43:52,682 --> 00:43:55,932
Nu, mult.
Astăzi, mâine, poate.
602
00:43:57,391 --> 00:43:59,932
- Unde vei merge?
- Orasul Kansas.
603
00:44:00,016 --> 00:44:02,391
- Într-adevăr?
- Da.
604
00:44:02,474 --> 00:44:04,099
Oh.
605
00:44:04,182 --> 00:44:06,307
Omul vrea acum patruzeci și șapte și cincizeci
.
606
00:44:06,391 --> 00:44:08,557
El a construit pe ea sau ceva?
607
00:44:08,641 --> 00:44:13,182
Ai crede, nu?
Nu, știe doar că îl vreau.
608
00:44:17,349 --> 00:44:21,099
Știi că Aldrick Watkins nu te
va lăsa niciodată să pleci viu de aici.
609
00:44:21,182 --> 00:44:24,057
Stiu. Stiu.
Lucrez la asta. Aveți încredere în mine.
610
00:44:37,766 --> 00:44:38,891
Mulțumesc.
611
00:44:42,349 --> 00:44:43,349
Bine.
612
00:44:45,474 --> 00:44:46,891
Mult succes, Curt.
613
00:44:53,891 --> 00:44:56,932
Scurt. Nu trebuie să te
întorci aici.
614
00:44:58,349 --> 00:44:59,682
Nu m-aș gândi la asta.
615
00:45:21,974 --> 00:45:24,557
Asta cred că este?
616
00:45:24,641 --> 00:45:26,391
Depinde de
ceea ce crezi că este.
617
00:45:26,474 --> 00:45:28,516
O să mă anunți
dacă mai ai nevoie de ceva?
618
00:45:28,599 --> 00:45:32,932
Oh da. Nu-ți face griji. Voi ...
Cu siguranță voi fi în contact.
619
00:45:33,016 --> 00:45:34,016
Bun.
620
00:45:42,766 --> 00:45:47,682
Am înțeles. Am înțeles.
Am înțeles. Am înțeles!
621
00:45:47,766 --> 00:45:50,391
- Da?
- Poți vorbi?
622
00:45:50,474 --> 00:45:53,516
- Da.
- Acesta este acel telefon pe care l-am promis.
623
00:45:53,599 --> 00:45:56,807
Rămâne între mine și tine.
Am cuvântul tău?
624
00:45:56,891 --> 00:45:59,891
- Da.
- Ia cheile mașinii soției tale.
625
00:45:59,974 --> 00:46:04,599
Ne întâlnește la magazinul auto de la
Lafayette și Russell în 20 de minute.
626
00:46:04,682 --> 00:46:08,057
Singur, Matt. Acum închide.
627
00:46:08,141 --> 00:46:09,617
- Ce a spus el?
- Ce au spus ei?
628
00:46:09,641 --> 00:46:11,141
- Ce se întâmplă?
- Împachetează o geantă.
629
00:46:11,224 --> 00:46:13,224
- Împachetați o geantă? De ce?
- Împachetează o geantă.
630
00:46:13,307 --> 00:46:15,117
De ce trebuie să ambalăm o geantă?
Nu vreau să merg. Unde mergem?
631
00:46:15,141 --> 00:46:16,951
Matei! Matei! Am terminat
cu buza ta! In regula?
632
00:46:16,974 --> 00:46:19,349
- Bine. Bine.
- Împachetează o geantă! Iisus Hristos!
633
00:46:23,807 --> 00:46:27,557
Bine. Mulțumesc, Dawn.
Apreciat.
634
00:46:46,307 --> 00:46:47,932
Uite ca vine.
635
00:46:48,016 --> 00:46:49,474
Grăbiți-vă. Haide.
636
00:46:52,766 --> 00:46:54,682
Urcă în mașină. Grăbiți-vă.
637
00:46:56,807 --> 00:46:58,766
Unde locuiește șeful tău?
638
00:46:58,849 --> 00:47:00,766
Nordul Ohio.
La vreo oră distanță.
639
00:47:00,849 --> 00:47:02,201
Ei bine, acolo
ne îndreptăm atunci.
640
00:47:02,224 --> 00:47:03,867
Asteapta asteapta asteapta.
Nu pot promite nimic.
641
00:47:03,891 --> 00:47:05,641
Nici măcar nu sunt sigur
că e acasă.
642
00:47:05,724 --> 00:47:07,766
Singurul rezultat este că
obținem acel document. Bine?
643
00:47:36,557 --> 00:47:37,766
Ce faci?
644
00:47:37,849 --> 00:47:40,057
Asigurându-mă că nu faci
ceva stupid.
645
00:47:46,099 --> 00:47:47,807
- Stai, eu ...
- Sunt Matt Wertz.
646
00:47:47,891 --> 00:47:49,891
- Contabilitate. Ei bine, datorii.
- Ah, da.
647
00:47:51,974 --> 00:47:54,016
Pot să fac ceva
pentru dumneavoastră, domnule Wertz?
648
00:47:54,099 --> 00:47:56,599
Trebuie să vorbesc cu domnul Forbert,
vă rog. Acestea sunt, um ...
649
00:47:56,682 --> 00:47:58,724
Muncim împreună.
Este, uh, este urgent.
650
00:47:58,807 --> 00:48:01,349
Unde este sotul tau?
651
00:48:01,432 --> 00:48:03,016
E în biroul lui.
652
00:48:03,099 --> 00:48:05,807
- Unde este biroul lui?
- E la etaj. Știu unde.
653
00:48:05,891 --> 00:48:08,349
- In regula. Ai inteles?
- Da.
654
00:48:08,432 --> 00:48:11,932
Sa intram. Sa intram.
Sa intram.
655
00:48:31,974 --> 00:48:33,099
Intra.
656
00:48:40,724 --> 00:48:42,349
Wertz?
657
00:48:48,391 --> 00:48:54,224
Bună, Mel. Salut.
Louise mi-a spus să vin.
658
00:48:55,307 --> 00:48:57,099
Nu am făcut niciodată asta.
659
00:48:57,182 --> 00:49:01,307
Nu am venit niciodată la
tine în acest fel, dar eu ... am nevoie de ...
660
00:49:01,391 --> 00:49:04,516
- Am absolut nevoie de ...
- Ce?
661
00:49:04,599 --> 00:49:09,391
A împrumuta orice
document a fost în siguranța ta.
662
00:49:09,474 --> 00:49:11,224
Ei bine, asta nu este posibil.
663
00:49:11,307 --> 00:49:13,057
Și de ce ai avea nevoie de asta?
664
00:49:13,141 --> 00:49:17,641
Pentru că persoana care a pus-o
împreună a făcut câteva greșeli.
665
00:49:17,724 --> 00:49:20,016
Și, uh, ei ...
I-am spus că aș face
666
00:49:20,099 --> 00:49:23,349
furișează-l înapoi pentru a putea
veni să-ți dea versiunea revizuită.
667
00:49:23,432 --> 00:49:27,099
Ei bine ...
Eu am pus-o împreună. Eu insumi.
668
00:49:27,182 --> 00:49:30,307
Nici o altă persoană din
companie nu știe măcar despre asta.
669
00:49:30,391 --> 00:49:32,224
Bine, asta a fost o minciună.
670
00:49:34,141 --> 00:49:35,724
Atât de important este,
671
00:49:36,516 --> 00:49:37,807
că te-aș minți.
672
00:49:37,891 --> 00:49:40,266
Și că aș face
ceea ce am făcut la locul de muncă,
673
00:49:40,349 --> 00:49:43,807
ceea ce nu aș face niciodată
dacă nu ar fi atât de important.
674
00:49:43,891 --> 00:49:46,474
Bine,
trebuie să pleci, Matt.
675
00:49:47,432 --> 00:49:49,432
Nu pot.
676
00:49:49,516 --> 00:49:51,391
Voi
ajunge încet la telefon.
677
00:49:51,474 --> 00:49:53,099
Nu Nu NU.
678
00:49:53,182 --> 00:49:54,932
Trebuie sa pleci.
679
00:49:57,307 --> 00:49:59,599
- Oh, de dragul lui Hristos.
- Nu pot.
680
00:50:02,266 --> 00:50:04,016
Acum ce faci?
681
00:50:04,099 --> 00:50:07,974
Sunt eu care te avertizez că
va trebui să devin fizic.
682
00:50:08,057 --> 00:50:10,391
Este literalmente viață sau moarte
pentru mine, domnule.
683
00:50:10,474 --> 00:50:13,557
Uite, știi ce se va întâmpla
cu tine dacă vei continua cu asta?
684
00:50:13,641 --> 00:50:15,807
Fac. Îmi pare rău.
685
00:50:21,432 --> 00:50:22,849
O să vă dau un pumn acum, domnule.
686
00:50:22,932 --> 00:50:24,224
Ce dracu, Wertz?
687
00:50:24,307 --> 00:50:26,891
Te dau cu pumnul.
Acesta va fi un pumn.
688
00:50:26,974 --> 00:50:30,307
Nu ți-l pot da.
Acestea sunt informații proprietare.
689
00:50:30,391 --> 00:50:31,974
Îmi pare rău.
690
00:50:34,224 --> 00:50:36,307
Îmi iubesc meseria, domnule!
691
00:50:36,391 --> 00:50:38,849
Îmi iubesc slujba și acesta este
cât de important este acest lucru
692
00:50:38,932 --> 00:50:41,182
că sunt dispus să fiu concediat.
693
00:50:41,266 --> 00:50:43,557
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
694
00:50:45,141 --> 00:50:49,099
Nu-ți face griji.
Nu se va întâmpla nimic.
695
00:50:50,599 --> 00:50:52,807
Vom
pleca de aici în cel mai scurt timp.
696
00:50:58,224 --> 00:51:00,474
Ma'am...
697
00:51:03,891 --> 00:51:05,599
A fost o zi lungă.
698
00:51:08,932 --> 00:51:12,099
Și va trebui să pun
asta peste tine ca să mă pot relaxa.
699
00:51:12,182 --> 00:51:15,016
Înțelegi? Mulțumesc.
700
00:52:00,474 --> 00:52:01,474
Hei.
701
00:52:02,474 --> 00:52:04,307
Am inteles. Putem merge.
702
00:52:04,391 --> 00:52:07,391
Pa, Louise. Mulțumesc. Îmi pare rău.
703
00:52:11,891 --> 00:52:13,141
Să te simți bine?
704
00:52:31,307 --> 00:52:33,641
Mel! Mel?
705
00:52:36,724 --> 00:52:40,557
Ce s-a întâmplat?
Doamne, Mel.
706
00:52:41,849 --> 00:52:42,932
Sun la poliție!
707
00:52:43,016 --> 00:52:44,307
- Nu.
- Îl sun pe ...
708
00:52:44,391 --> 00:52:48,974
Fără poliție! Te rog, domnule, te rog.
Fără poliție.
709
00:52:49,057 --> 00:52:53,182
Wow. Deși odată am
avut în acel bar, al lui Coogan!
710
00:52:53,266 --> 00:52:56,766
Dawn, îți amintești asta? Când
tipul, tipul colorat s-a apropiat de tine
711
00:52:56,849 --> 00:52:59,307
și am ajuns la mijloc,
dar sunt un tip mare.
712
00:53:00,724 --> 00:53:02,891
El a fost unul dintre cei mici.
713
00:53:02,974 --> 00:53:05,391
Dar un tip cu pistol?
Acesta este...
714
00:53:05,474 --> 00:53:07,275
Nu asta
mi-am imaginat că va face bătrânul Matt.
715
00:53:07,349 --> 00:53:09,682
- Brian.
- Ce? Nu este.
716
00:53:11,724 --> 00:53:16,224
Îmi pare rău, Mary, soțul tău
m-a surprins , atât. Intr-o maniera pozitiva.
717
00:53:16,307 --> 00:53:21,849
M-am întrebat adesea, eu însumi, ce aș face, situație de genul asta.
718
00:53:21,932 --> 00:53:23,766
Totuși, nu vreau să pun asta la încercare.
719
00:53:25,724 --> 00:53:28,307
- Mă întorc la cină.
- Oh, nu pleci, Matt.
720
00:53:29,891 --> 00:53:33,349
Matt este tată.
Numele meu este matthew.
721
00:53:58,099 --> 00:53:59,557
Matei?
722
00:54:00,766 --> 00:54:03,016
Vino aici pentru o secundă.
723
00:54:03,099 --> 00:54:05,016
Nu vă faceți griji, nu voi mușca.
724
00:54:06,266 --> 00:54:09,599
Nu ai probleme.
Nici tatăl tău.
725
00:54:13,266 --> 00:54:14,784
Bărbații te-au pus
în această poziție
726
00:54:14,807 --> 00:54:16,766
de care ne preocupă.
Înțelegi?
727
00:54:20,141 --> 00:54:22,224
Într-o zi, vrei,
poți veni la biroul meu,
728
00:54:22,307 --> 00:54:25,641
Îți voi arăta diagrame de
20 de ani în urmă.
729
00:54:25,724 --> 00:54:29,807
Tot înapoi în Italia,
credeți sau nu. Chiar și Africa.
730
00:54:32,182 --> 00:54:33,891
Căci acum,
731
00:54:33,974 --> 00:54:36,141
ne puteți ajuta să completăm această
imagine într-un pic,
732
00:54:36,224 --> 00:54:40,557
doar răspunzând la
câteva întrebări ușoare. Hmm?
733
00:54:40,641 --> 00:54:42,724
Am răspuns deja la întrebări.
734
00:54:42,807 --> 00:54:48,266
Ei bine, ai făcut-o, dar există doar un singur
lucru care îmi rămâne în cap.
735
00:54:51,099 --> 00:54:55,057
Ai spus asta, uh,
că „unul dintre ei” te-a ținut cu arma.
736
00:54:55,141 --> 00:54:57,807
Unul din ei. Unul din ei.
Unul dintre cine?
737
00:54:57,891 --> 00:54:59,599
Nu, eu ...
Nu, am spus „el”. El...
738
00:54:59,682 --> 00:55:04,974
Ei bine, nu, nu, l-ai schimbat în
„el”. L-ai schimbat. Tu stii?
739
00:55:05,057 --> 00:55:09,724
Dar eu, sunt mai degrabă un
tip de tip „du-te cu primul tău instinct”. Dreapta?
740
00:55:09,807 --> 00:55:13,141
Deci, ce te întreb,
Matthew ...
741
00:55:13,224 --> 00:55:16,807
Vă întreb dacă vă puteți
aminti vreun nume ...
742
00:55:18,016 --> 00:55:21,266
sau orice
caracteristici de identificare ?
743
00:55:23,432 --> 00:55:25,016
Știi, Doug Jones?
744
00:55:26,682 --> 00:55:30,391
Frank Capelli?
Aldrick Watkins? Orice?
745
00:55:35,682 --> 00:55:37,099
Tatăl meu are probleme?
746
00:55:39,432 --> 00:55:40,474
Bine...
747
00:55:42,557 --> 00:55:44,391
Sincer, Matthew, ...
748
00:55:46,016 --> 00:55:47,641
singura dată
din experiența mea oamenii
749
00:55:47,724 --> 00:55:50,141
a intra în necazuri este atunci când
nu spun adevărul.
750
00:55:56,766 --> 00:55:58,932
Erau trei.
751
00:55:59,016 --> 00:56:00,307
Erau trei.
752
00:56:02,141 --> 00:56:06,141
Îmi pare rău, Dawn. Va face ce
va face. Nu-l pot opri.
753
00:56:06,224 --> 00:56:09,807
E în regulă. E în regulă.
754
00:56:12,141 --> 00:56:13,557
Săracul.
755
00:56:15,891 --> 00:56:20,349
E în regulă.
Este un moment foarte greu.
756
00:56:20,432 --> 00:56:25,807
Nu, este altceva și nu pot ...
nu pot vorbi despre asta.
757
00:56:25,891 --> 00:56:29,057
Poți vorbi cu mine despre
orice. Tu stii asta.
758
00:56:32,932 --> 00:56:37,432
Cum o faci?
De fapt, cum o face cineva?
759
00:56:37,516 --> 00:56:39,849
- Ce vrei sa spui?
- Doar orice.
760
00:56:41,266 --> 00:56:45,057
Totul.
Aceasta, și aceasta, și ...
761
00:56:47,141 --> 00:56:48,349
Este imposibil.
762
00:56:51,266 --> 00:56:56,932
Mă gândeam că poate
putem pleca undeva?
763
00:56:59,141 --> 00:57:00,141
OMS?
764
00:57:02,016 --> 00:57:05,307
Ne. O excursie.
765
00:57:05,391 --> 00:57:07,474
Împreună, undeva.
766
00:57:14,016 --> 00:57:15,974
Mult noroc explicând-o.
767
00:57:20,307 --> 00:57:22,099
Deci, acesta este adevăratul, Matt?
768
00:57:25,057 --> 00:57:27,099
Vreau doar să se termine acest lucru.
769
00:57:29,141 --> 00:57:30,516
Ce este?
770
00:57:32,182 --> 00:57:37,349
Un nou sistem de evacuare.
Ca o toba de eșapament.
771
00:57:37,432 --> 00:57:39,349
Asta este, Matt?
Este o toba de esapament?
772
00:57:41,349 --> 00:57:44,099
Nu știu.
Nu-mi spun nimic.
773
00:57:44,182 --> 00:57:47,016
Pur și simplu împing numerele în jur.
774
00:57:47,099 --> 00:57:48,932
Acum împingi mai
mult decât cifrele, tipule.
775
00:57:49,016 --> 00:57:51,474
Ai înțeles corect.
776
00:57:58,682 --> 00:57:59,849
In regula.
777
00:58:01,641 --> 00:58:04,057
Pot să-mi revin mașina, te rog?
778
00:58:05,391 --> 00:58:07,016
Ne place mașina ta, Matt.
779
00:58:20,391 --> 00:58:22,641
Dawn, te rog doar să o îmbraci.
780
00:58:22,724 --> 00:58:23,932
Nu in seara asta.
781
00:58:24,016 --> 00:58:26,516
Totul este atât de ciudat
chiar acum.
782
00:58:26,599 --> 00:58:28,724
Oh, Paula Cole, Matt?
783
00:58:31,432 --> 00:58:34,224
Îmi pare rău. Nu ar fi trebuit să spun asta.
Îmi pare rău, trebuie să plec.
784
00:58:34,307 --> 00:58:38,141
Zori, te rog.
Pur și simplu pune-o.
785
00:58:38,224 --> 00:58:41,516
Matt, nu în seara asta. Îmi pare rău.
786
00:58:44,474 --> 00:58:46,641
Doamne, ce cameră frumoasă.
787
00:58:57,224 --> 00:58:59,641
Îl ai?
Matt ...
788
00:58:59,724 --> 00:59:02,432
Aștepta. Aștepta.
789
00:59:04,932 --> 00:59:07,016
- Matt ...
- Stai. Doar așteaptă. Doar așteaptă.
790
00:59:07,099 --> 00:59:09,099
- Ai fost la Forbert?
- Da.
791
00:59:09,182 --> 00:59:11,224
- Și așa ai înțeles?
- Da.
792
00:59:11,307 --> 00:59:13,641
- Bine, deci tu ...
- Stai. Doar așteaptă. Doar așteaptă. Doar așteaptă.
793
00:59:13,724 --> 00:59:16,016
- Asteapta asteapta asteapta.
- Deci aveți documentul.
794
00:59:16,099 --> 00:59:20,932
Asteapta asteapta asteapta.
Există o conversație pe care eu ... că eu ...
795
00:59:22,016 --> 00:59:24,682
intenționat să aibă cu tine.
796
00:59:25,724 --> 00:59:28,141
Că am fost ...
797
00:59:28,224 --> 00:59:31,224
Că am rezervat timp pentru a
avea, cu tine, acum două zile.
798
00:59:32,141 --> 00:59:34,516
Bine.
799
00:59:34,599 --> 00:59:38,724
Dar dacă îți amintești că
Peggy avea acel hrănitor pentru păsări ...
800
00:59:39,891 --> 00:59:40,891
Oricum...
801
00:59:42,599 --> 00:59:46,307
conversația pe care intenționam
să o am cu tine acum două zile,
802
00:59:46,391 --> 00:59:49,201
Aș vrea să am alături de tine acum pentru a
înțelege lanțul evenimentelor
803
00:59:49,224 --> 00:59:52,099
care a dus la acest moment,
unde suntem chiar acum.
804
00:59:52,182 --> 00:59:54,974
Deci această conversație pe
care aș vrea să o am acum,
805
00:59:55,057 --> 00:59:57,849
ceea ce recunosc
în acest moment este conceptual ...
806
00:59:57,932 --> 01:00:00,391
- Totul e ...
- Matt, unde este documentul?
807
01:00:00,474 --> 01:00:01,682
Unde este?
808
01:00:04,557 --> 01:00:06,659
Ai ajuns chiar la
Naismith în primul rând?
809
01:00:06,682 --> 01:00:10,057
- Da. Da, am vorbit cu el acum o săptămână.
- Bine, și ce ai spus?
810
01:00:10,141 --> 01:00:11,891
Eu ... Lasă-mă să termin.
811
01:00:11,974 --> 01:00:15,141
I-am spus ce mi-ai spus tu.
Am spus că este o persoană foarte importantă
812
01:00:15,224 --> 01:00:17,807
la firma mea are un document
care implică cei patru mari
813
01:00:17,891 --> 01:00:21,099
că cred că șefii tăi de la
Studebaker ar fi foarte interesați ...
814
01:00:21,182 --> 01:00:23,682
- Tu ai spus aia? Tu ...
- Da. Lasă-mă să termin. Lasă-mă să termin.
815
01:00:23,766 --> 01:00:25,891
Și a fost de acord.
A fost de acord să-l cumpere.
816
01:00:27,016 --> 01:00:30,432
Bine. Și?
817
01:00:30,516 --> 01:00:35,057
Imaginați-vă
că acum două zile vă spun asta, bine?
818
01:00:35,141 --> 01:00:36,599
Nu l-ai chemat niciodată înapoi.
819
01:00:36,682 --> 01:00:38,682
Nu am facut. Am facut.
820
01:00:38,766 --> 01:00:39,849
Oh.
821
01:00:41,849 --> 01:00:44,391
Dar ceea ce am vrut
să vă spun este că ...
822
01:00:44,474 --> 01:00:47,391
Mmm-hmm.
Ai păsărit. Mmm.
823
01:00:47,474 --> 01:00:48,807
Nu, am decis că este greșit.
824
01:00:48,891 --> 01:00:51,599
Și așa ai făcut pui.
Oh Doamne.
825
01:00:51,682 --> 01:00:55,099
Nu, a fost un proces.
Un proc ... Un gând ...
826
01:00:55,182 --> 01:00:57,599
- Nu am făcut doar „pui afară”.
- Nu Nu NU NU NU.
827
01:00:57,682 --> 01:00:59,807
Am contactat un agent imobiliar.
828
01:00:59,891 --> 01:01:01,974
Ne-am închiriat o mașină
pentru când am ajuns în California.
829
01:01:02,057 --> 01:01:03,766
Nu știam
că te vei mișca atât de repede.
830
01:01:03,849 --> 01:01:07,057
- Oh Doamne.
- Nu știam că Naismith va ...
831
01:01:07,141 --> 01:01:10,432
O, Doamne, ai spus „oricum”.
832
01:01:10,516 --> 01:01:13,141
Înapoi la birou, ai spus,
833
01:01:13,224 --> 01:01:15,974
„Oricum s-a mutat pe el” și mă
gândeam: „Oricum ce?”
834
01:01:16,057 --> 01:01:17,867
Dar acum știu exact
ce „oricum ce?” mijloace,
835
01:01:17,891 --> 01:01:20,349
înseamnă că ți-ai făcut pui
și Naismith
836
01:01:20,432 --> 01:01:22,974
știa despre asta
și oricum a mers pe ea,
837
01:01:23,057 --> 01:01:27,807
și acum sunt blocat în
nenorocitul Motel Humpty Dumpty
838
01:01:27,891 --> 01:01:30,099
cu un tip care putea
vedea inelul de alamă
839
01:01:30,182 --> 01:01:34,016
venind după colț și
apoi privindu-l literalmente trecând,
840
01:01:34,099 --> 01:01:36,766
în timp ce făcea un plan
pentru a apuca acel inel de alamă.
841
01:01:36,849 --> 01:01:39,766
Nu făceam un plan.
Executam un plan.
842
01:01:39,849 --> 01:01:41,099
Să nu faci treaba.
843
01:01:41,182 --> 01:01:43,974
Că recunosc
că am spus că vom face.
844
01:01:44,057 --> 01:01:46,349
- Cum se execută
- Sunându-l pe Naismith.
845
01:01:46,432 --> 01:01:48,391
Și spunându-i că suntem afară.
846
01:01:48,474 --> 01:01:51,724
Ceea ce voiam să-
ți spun acum două zile.
847
01:01:51,807 --> 01:01:53,641
Nu Nu NU NU NU.
848
01:01:53,724 --> 01:01:55,849
- Și acum ...
- Iată-ne.
849
01:01:55,932 --> 01:01:58,099
Da. Iată-ne.
850
01:02:00,974 --> 01:02:03,307
Cred că voi suna
la compania de închiriere.
851
01:02:04,974 --> 01:02:06,932
Și, cred că îl voi suna pe Phil.
852
01:02:24,891 --> 01:02:26,391
Este tot drumul înapoi.
853
01:02:38,474 --> 01:02:42,432
Hei, uh, poate Jones să
activeze singur?
854
01:02:44,974 --> 01:02:46,516
Nici o idee la ce te referi.
855
01:02:46,599 --> 01:02:48,682
Poate el să tragă,
este ceea ce cer?
856
01:02:52,849 --> 01:02:55,182
Ai de gând
să-l aduci pe Frank?
857
01:02:56,641 --> 01:02:58,099
O iau în considerare.
858
01:03:00,141 --> 01:03:01,891
Cum te vei apropia de el?
859
01:03:03,807 --> 01:03:09,349
Ei bine, din ceea ce aș putea
discerne, o cunoști pe soția lui.
860
01:03:17,266 --> 01:03:19,891
Deci vrei să mă duc să
bat la ușa lui?
861
01:03:19,974 --> 01:03:22,141
Nu o să se
încurce cu tine, Ronald.
862
01:03:22,224 --> 01:03:23,724
Avem ce vrea el.
863
01:03:24,557 --> 01:03:26,016
Tot ce trebuie să faci
864
01:03:26,099 --> 01:03:28,807
îl convinge să apară
la Cafe Roma cu 50.000 de dolari.
865
01:03:28,891 --> 01:03:30,432
- Cincizeci? Mmm.
- Asta e corect.
866
01:03:30,516 --> 01:03:35,391
Și îi vom da
documentul. 25,25.
867
01:03:35,474 --> 01:03:38,849
Acum, dacă se oprește,
vom ști că am lovit lângă tavan.
868
01:03:39,599 --> 01:03:41,141
Dar dacă mușcă,
869
01:03:41,224 --> 01:03:44,474
atunci știm că sunt mult
mai multe de unde a venit asta.
870
01:03:44,557 --> 01:03:47,599
Știi, nu se va mișca un
păr decât dacă va vedea chestia asta.
871
01:03:51,766 --> 01:03:53,682
Da, probabil ai dreptate în
legătură cu asta.
872
01:03:53,766 --> 01:03:54,891
Mmm-hmm.
873
01:04:12,891 --> 01:04:14,141
Ia-l.
874
01:04:17,474 --> 01:04:19,016
Wow.
875
01:04:19,099 --> 01:04:20,766
Luați și acestea.
876
01:04:40,016 --> 01:04:41,557
Curt, omule, trebuie să pleci.
877
01:04:41,641 --> 01:04:43,266
Pur și simplu nu pot avea
control aici.
878
01:04:43,349 --> 01:04:45,182
Ce control?
879
01:04:45,266 --> 01:04:48,034
Omule, vorbim despre topuri de 12 ore.
Voi pleca dimineața.
880
01:04:48,057 --> 01:04:50,766
- Și tocmai au ridicat recompensa.
- Ce?
881
01:04:50,849 --> 01:04:54,057
Vorbesc acum 20 pentru tine.
25 pentru tipul alb.
882
01:04:54,141 --> 01:04:58,016
Stai, îmi spui că
recompensa este 45 pentru noi?
883
01:04:58,099 --> 01:05:00,432
- Asta mi-au spus.
- "Ei"?
884
01:05:00,516 --> 01:05:03,307
Ambele bande.
Capelli și Watkins.
885
01:05:04,557 --> 01:05:06,516
La naiba, credeam că Jimmy
doar minte.
886
01:05:06,599 --> 01:05:08,242
Nu, omule, asta
îți spun, Curt,
887
01:05:08,266 --> 01:05:10,099
lucrurile sunt diferite
peste tot acum, omule.
888
01:05:10,182 --> 01:05:13,099
Bine, această recompensă. Este ...
Este mort sau viu?
889
01:05:13,182 --> 01:05:15,682
Nici tipul alb.
Dar pentru tine?
890
01:05:15,766 --> 01:05:18,932
Capelli te vrea mort
și Watkins te vrea în viață.
891
01:05:20,891 --> 01:05:22,224
Asta nu e bine.
892
01:05:22,307 --> 01:05:24,391
Și de aceea nu
te pot avea aici, omule.
893
01:05:24,474 --> 01:05:26,724
Am fost în sus și în sus de
când ai intrat.
894
01:05:26,807 --> 01:05:29,391
Nu i-am atins
numerele de patru ani.
895
01:05:29,474 --> 01:05:30,724
Am un loc de muncă acum.
896
01:05:30,807 --> 01:05:31,932
Sunt clopot la Gotham.
897
01:05:32,016 --> 01:05:33,266
Am o fată bună.
898
01:05:33,349 --> 01:05:35,016
Și nu vreau să
-i mint pe oameni,
899
01:05:35,099 --> 01:05:37,807
dar nici nu vreau oameni
în rahatul meu aici.
900
01:05:37,891 --> 01:05:40,474
In regula. In regula.
Cât câștigi la Gotham?
901
01:05:40,557 --> 01:05:42,891
Este bine. 11 USD pe zi.
902
01:05:42,974 --> 01:05:48,932
Bine. Iată 200.
Aceasta este de cinci ori mai mare decât pentru tine în seara asta.
903
01:05:49,016 --> 01:05:51,474
Bine, și mai adu-mi
câteva băieți.
904
01:05:51,557 --> 01:05:53,182
Uh, le voi da și
câte 200.
905
01:05:53,266 --> 01:05:55,724
Vedeți dacă găsiți
unii dintre ei băieți Purple Gang
906
01:05:55,807 --> 01:05:58,141
cu excepția cazului în care italienii i-au fugit
deja din oraș.
907
01:05:58,224 --> 01:06:01,224
- De ce faci asta?
- Pentru că voi obține ceea ce este al meu.
908
01:06:01,307 --> 01:06:02,849
Și de când ...
909
01:06:02,932 --> 01:06:05,224
Nu am nevoie de o nenorocită de
prelegere de la tine, Lonnie.
910
01:06:05,307 --> 01:06:08,182
Nu ai nicio idee nenorocită despre
ce se întâmplă.
911
01:06:08,266 --> 01:06:11,182
Acum, o să
faci asta sau nu?
912
01:06:11,266 --> 01:06:15,391
In regula. Deci,
asigurați-vă că le spuneți să mă urmărească
913
01:06:15,474 --> 01:06:18,432
și voi face o mișcare sau
voi răsturna paharul și voi lovi puntea.
914
01:06:18,516 --> 01:06:21,099
Și când am lovit puntea,
ei merg la muncă.
915
01:06:21,182 --> 01:06:25,266
Trebuie doar să te întreb asta, omule.
De ce mușchiul suplimentar?
916
01:06:25,349 --> 01:06:28,099
În cazul în care tipul cu care lucrez
încearcă să mă vândă.
917
01:06:28,182 --> 01:06:29,557
Și de unde vei ști asta?
918
01:06:30,724 --> 01:06:32,307
Este Ronald Russo.
919
01:06:33,682 --> 01:06:35,266
Frank, dacă nu-i
vei curăța,
920
01:06:35,349 --> 01:06:37,724
măcar
poți veni să scoți ochii, te rog?
921
01:06:37,807 --> 01:06:39,682
Știi ce simt eu
despre ochi.
922
01:06:42,182 --> 01:06:44,724
- Frank!
- Mmm-hmm.
923
01:06:46,016 --> 01:06:48,224
- O să primești asta?
- Da!
924
01:07:07,641 --> 01:07:09,182
Ce vrei?
925
01:07:09,266 --> 01:07:12,099
- Bună, Frank.
- Ce vrei?
926
01:07:12,182 --> 01:07:13,932
Am avut o mică alunecare la locul de muncă.
927
01:07:15,057 --> 01:07:16,432
Ei bine, suntem pe punctul de a mânca.
928
01:07:17,391 --> 01:07:18,724
Vom fi rapizi.
929
01:07:31,599 --> 01:07:33,641
Și trebuie să fii Veronica.
930
01:07:36,807 --> 01:07:38,349
Este Vanessa.
931
01:07:39,182 --> 01:07:40,724
Oh, scuză-mă. Vanessa.
932
01:07:41,516 --> 01:07:42,557
Mergi sus.
933
01:07:52,766 --> 01:07:55,016
Hotelul Gotham.
Doisprezece la prânz.
934
01:07:55,099 --> 01:07:57,016
Și dacă el spune că nu?
935
01:07:57,099 --> 01:08:00,849
Ei bine, vinde-o, la naiba.
Trebuie să facă asta. Va merge,
936
01:08:00,932 --> 01:08:03,224
dar trebuie să-i spui
întregul plan.
937
01:08:03,307 --> 01:08:06,266
Bine. Îi voi spune șefului.
938
01:08:06,349 --> 01:08:09,724
Da, și spune-i, de asemenea, că
trebuie să apară personal.
939
01:08:09,807 --> 01:08:11,891
Trebuie.
Doar așa funcționează.
940
01:08:19,850 --> 01:08:21,475
El spune că poate livra
cartea de coduri
941
01:08:21,557 --> 01:08:23,641
și îți garantez 50,
poate mai mult.
942
01:08:23,725 --> 01:08:26,307
- Mult mai mult.
- Și ce primește?
943
01:08:26,391 --> 01:08:30,141
Trecere sigură.
Și cinci mari pentru el.
944
01:08:32,307 --> 01:08:36,600
Deci 50 nu este cu adevărat 50,
ci 45.
945
01:08:36,682 --> 01:08:38,307
La acel preț,
nu merită mai mult
946
01:08:38,391 --> 01:08:41,391
să-l predai pe Goynes
lui Joe Finney?
947
01:08:41,475 --> 01:08:44,975
Și celălalt tip,
cum se numește? Russo?
948
01:08:48,225 --> 01:08:50,807
Asta seamănă mai mult cu
afacerea Capelli.
949
01:08:50,891 --> 01:08:53,975
Oricum ar fi, ce
vrei să-i spun lui Goynes?
950
01:08:55,682 --> 01:08:57,307
Spune-i...
951
01:09:00,100 --> 01:09:03,350
Voi fi acolo.
Cu placere.
952
01:09:04,432 --> 01:09:06,932
Un decapotabil Cadillac.
953
01:09:07,016 --> 01:09:11,350
Am fost pregătit să mor pentru planurile
unui nenorocit de decapotabil Cadillac?
954
01:09:11,432 --> 01:09:14,766
Este ceea ce am auzit,
asta e tot ce știu.
955
01:09:14,850 --> 01:09:18,391
Vezi, Frank,
acum știu că minți.
956
01:09:18,475 --> 01:09:22,266
Pentru că întâmplător știu că este
vorba despre un nou sistem de evacuare.
957
01:09:22,350 --> 01:09:25,182
Ei bine, poate este un
sistem de evacuare pentru un decapotabil Cadillac.
958
01:09:25,266 --> 01:09:27,307
Ce nenorocire de diferență
face asta?
959
01:09:27,391 --> 01:09:31,057
Am fost angajați să furăm niște
rahaturi, am furat niște rahaturi.
960
01:09:31,141 --> 01:09:33,516
De ce ești chiar aici?
Ce vrei?
961
01:09:33,600 --> 01:09:36,266
Pentru că am
o propunere pentru tine.
962
01:09:38,307 --> 01:09:40,266
Bine, mă duc în buzunar.
963
01:09:48,641 --> 01:09:53,682
Dar mai întâi, trebuie să recunoașteți că
m- ați ales pentru această slujbă de babysitting.
964
01:09:55,225 --> 01:09:57,600
Acum, recunosc că știu de
ce vrei să plec.
965
01:09:57,682 --> 01:09:59,725
La fel cum știi de ce
vreau să pleci.
966
01:09:59,807 --> 01:10:02,141
Nu ți-am adus niciodată locul de muncă.
967
01:10:02,225 --> 01:10:04,307
Eram la coadă și știi asta.
968
01:10:04,391 --> 01:10:05,766
Ei bine, s-ar putea să fi fost la coadă,
969
01:10:05,850 --> 01:10:07,766
dar mergeai
în direcția greșită.
970
01:10:07,850 --> 01:10:10,682
Nu e niciodată vina ta, nu-i așa?
Este?
971
01:10:10,766 --> 01:10:14,516
Și din moment ce ești atât de sigur de
ce se pare că te vreau mort,
972
01:10:14,600 --> 01:10:17,766
s-ar putea să doriți să vă
verificați pentru palme.
973
01:10:17,850 --> 01:10:20,391
Consideră-l un cadou de
la mine pentru tine
974
01:10:20,475 --> 01:10:24,182
prin frumoasa mea
soție „Veronica”.
975
01:10:24,266 --> 01:10:26,100
Nu știu despre
ce vorbești.
976
01:10:28,016 --> 01:10:30,682
Mi-a spus deja.
977
01:10:30,766 --> 01:10:33,557
Și aș putea să te ucid,
dar aș prefera să-ți dau un trofeu.
978
01:10:33,641 --> 01:10:35,182
O poți avea.
979
01:10:35,266 --> 01:10:39,016
Sincer. Frank, a
ieșit din liga mea.
980
01:10:39,100 --> 01:10:40,932
Bine.
981
01:10:41,016 --> 01:10:42,016
E soția ta.
982
01:10:42,100 --> 01:10:44,641
Da. Exact. Amenda.
983
01:10:44,725 --> 01:10:48,475
Acum că am stabilit
o linie de comunicare deschisă,
984
01:10:48,557 --> 01:10:51,432
bine, de ce nu-mi spui
care este propunerea ta?
985
01:10:51,516 --> 01:10:54,600
Bine. Uite care-i propunerea.
986
01:11:02,432 --> 01:11:04,391
Unde este cealaltă jumătate?
987
01:11:04,475 --> 01:11:06,641
Goynes vrea 50 de mii
pentru toată treaba.
988
01:11:06,725 --> 01:11:08,057
Cincizeci?
989
01:11:08,141 --> 01:11:10,600
Da, dar am un plan.
990
01:11:10,682 --> 01:11:12,891
Crede că vei crede
că este o picătură în găleată
991
01:11:12,975 --> 01:11:15,807
doar ca să păstrezi orice afacere pe
care o ai.
992
01:11:17,641 --> 01:11:19,057
Dar iată ce cred.
993
01:11:21,641 --> 01:11:23,475
Îl anulezi pe Jones pe caz.
994
01:11:23,557 --> 01:11:26,516
Ne întâlnim cu moulinyan
la Cafe Roma, 08:30.
995
01:11:26,600 --> 01:11:30,600
El aduce cealaltă jumătate.
Facem comerțul,
996
01:11:30,682 --> 01:11:34,391
apoi îl aruncăm pe Goynes
și împărțim banii.
997
01:11:34,475 --> 01:11:36,141
Despică?
998
01:11:36,266 --> 01:11:39,766
Da. 25 de ani ies
din recompensă,
999
01:11:39,850 --> 01:11:42,182
ceea ce merit pentru
că îți salvez afacerea
1000
01:11:42,266 --> 01:11:44,391
și eliberarea tipului negru.
1001
01:11:44,475 --> 01:11:47,725
Mă întrebi, el valorează mai
mult decât totul.
1002
01:11:49,057 --> 01:11:51,100
De ce este asta?
1003
01:11:51,182 --> 01:11:54,766
Goynes are în permanență cartea de coduri a lui Watkins
.
1004
01:11:54,850 --> 01:11:56,307
Cartea de coduri.
1005
01:11:56,391 --> 01:11:58,182
Mă întrebi,
1006
01:11:58,266 --> 01:12:00,516
conduce un
joc secundar cu el.
1007
01:12:05,350 --> 01:12:06,766
Atunci am terminat.
1008
01:12:09,682 --> 01:12:10,725
Bine...
1009
01:12:11,682 --> 01:12:13,266
Atunci, uh, bine,
1010
01:12:13,350 --> 01:12:16,057
Am auzit că sunteți
abreviați în Reno.
1011
01:12:16,141 --> 01:12:18,016
Poate mă trimiți acolo.
1012
01:12:20,557 --> 01:12:22,141
Aș ... aș vrea ...
1013
01:12:22,225 --> 01:12:25,266
Frank, aș vrea
ceva permanent.
1014
01:12:27,307 --> 01:12:29,182
Pot să merg înainte, Frank.
1015
01:12:32,641 --> 01:12:33,766
La dracu '!
1016
01:12:35,266 --> 01:12:37,725
Am nevoie doar de un loc
pentru a începe. Tu stii?
1017
01:12:39,016 --> 01:12:41,516
Să ne ocupăm mai
întâi de asta, bine?
1018
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
Bine.
1019
01:12:44,307 --> 01:12:45,350
Mulțumesc, Frank.
1020
01:12:51,557 --> 01:12:53,100
Îl naibii.
Am avut dreptate.
1021
01:12:53,182 --> 01:12:56,475
- Ce?
- Tocmai a confirmat-o.
1022
01:12:56,557 --> 01:12:58,076
Frank, nu știu
despre ce vorbești.
1023
01:12:58,100 --> 01:12:59,100
Nu aș ... Nu aș ...
1024
01:12:59,182 --> 01:13:00,891
El doar a recunoscut.
1025
01:13:00,975 --> 01:13:04,600
Frank, nu aș face niciodată asta!
Nu, te rog, nu! Te rog te rog!
1026
01:13:08,225 --> 01:13:10,682
Mă joc de dracu.
1027
01:13:10,766 --> 01:13:13,932
A spus că Goynes o ține
chiar lângă piept. Tot timpul.
1028
01:13:14,016 --> 01:13:15,516
Ce se întâmplă dacă există o afacere mai mare
1029
01:13:15,600 --> 01:13:17,182
că nu lasă să plece?
1030
01:13:17,266 --> 01:13:20,391
Este un plan al lui Ronald Russo.
Cât de mare ar putea fi o piesă?
1031
01:13:22,807 --> 01:13:25,516
Hei, crezi că Reno
va rezista asta
1032
01:13:25,600 --> 01:13:30,850
Ron, dracului cu nenorocitul russoar de nenorocit al lui
Russo?
1033
01:13:30,932 --> 01:13:33,432
Reno nu va
trebui niciodată să -și facă griji.
1034
01:13:33,516 --> 01:13:35,391
Mă auzi despre asta?
1035
01:13:35,475 --> 01:13:38,432
Lăcomia oarbă a lui Fuckin 'Russo,
el doar ne-a dat propriul nostru joc final.
1036
01:13:38,516 --> 01:13:41,100
Bea-ți nenorocitul de bourbon
înainte să se topească gheața.
1037
01:14:06,975 --> 01:14:08,391
Stai la cină?
1038
01:14:10,600 --> 01:14:12,766
- Pentru tine niște Chianti?
- Nu.
1039
01:14:15,975 --> 01:14:18,766
Vinul este bun pentru tine.
Întrebați-l pe Iisus.
1040
01:14:18,850 --> 01:14:22,850
Da, ei bine, așa este și un cap clar.
Întrebați-l pe Pontius Pilat.
1041
01:14:36,432 --> 01:14:37,975
Sincer.
1042
01:14:38,057 --> 01:14:40,725
Mă bucur să te revăd, Curtis.
1043
01:14:40,807 --> 01:14:43,182
- Ai cincizeci?
- Da, chiar aici.
1044
01:14:43,266 --> 01:14:44,266
Ai cele două jumătăți
1045
01:14:44,307 --> 01:14:45,432
- a documentului?
- Mmm-hmm.
1046
01:14:45,516 --> 01:14:48,100
Să renunțăm
la rahat.
1047
01:14:48,182 --> 01:14:49,766
Am primit documentul.
1048
01:14:49,850 --> 01:14:51,975
Îl vrei și este al tău.
1049
01:14:52,057 --> 01:14:55,141
Pentru un preț.
Dar este un preț nou.
1050
01:14:56,725 --> 01:14:59,016
Ce preț nou?
1051
01:14:59,100 --> 01:15:01,307
De două ori recompensa pe
care o primești pentru noi.
1052
01:15:02,432 --> 01:15:04,432
- Într-adevăr? 90.000?
- Asta e corect.
1053
01:15:04,516 --> 01:15:06,141
- Nouăzeci?
- Cincizeci, patruzeci.
1054
01:15:06,225 --> 01:15:09,016
- Nu vorbești serios?
- Da, sunt foarte serios.
1055
01:15:09,100 --> 01:15:14,141
Ei bine, nu sunt banii mei,
așa că, desigur, va trebui să-i aprob.
1056
01:15:14,225 --> 01:15:16,141
- De la care?
- Cine dracu crezi?
1057
01:15:16,225 --> 01:15:17,701
- Oamenii de care am nevoie ...
- Nu, nu, nu, nu, nu.
1058
01:15:17,725 --> 01:15:19,391
Pentru a ajunge să aprobăm totul.
1059
01:15:19,475 --> 01:15:21,533
- Suntem aici acum și o vom vinde.
- Hei, Ronald.
1060
01:15:21,557 --> 01:15:23,201
- Hei, Ronald, ce zici de ce m-ai lăsat să fac asta ...
- O vom vinde
1061
01:15:23,225 --> 01:15:25,185
- pentru prețul pe care l-am convenit ...
- Mâinile pe masă.
1062
01:15:27,766 --> 01:15:29,807
Oh, Ronald.
1063
01:15:29,891 --> 01:15:32,141
Nu e vina mea.
Frank ne-a dat dracu.
1064
01:15:32,225 --> 01:15:34,725
Vezi tu, Ron, problema este
că nu ești suficient de inteligent
1065
01:15:34,807 --> 01:15:36,475
să știi cât de inteligent nu ești.
1066
01:15:36,557 --> 01:15:39,725
Ceea ce te face imprevizibil.
Ceea ce te face să nu fii de încredere.
1067
01:15:39,807 --> 01:15:41,475
Și neglijent.
1068
01:15:41,557 --> 01:15:44,391
- Sloppy?
- M-ai auzit.
1069
01:15:44,475 --> 01:15:47,516
Toată nenorocirea asta
este jignitoare. Sa mergem.
1070
01:15:47,600 --> 01:15:49,975
Whoa. Asteapta asteapta asteapta.
Unde mergem?
1071
01:15:50,057 --> 01:15:50,891
Scoală-te!
1072
01:15:50,975 --> 01:15:52,266
Unde vom merge?
1073
01:15:52,350 --> 01:15:53,826
Ei bine, nu va
fi un loc bun, Ronald.
1074
01:15:53,850 --> 01:15:55,408
- Unde vom merge?
- Dar stii...
1075
01:15:55,432 --> 01:15:57,033
- Bine.
- Uneori lucrurile devin neglijent.
1076
01:16:07,932 --> 01:16:09,600
Oh Doamne.
Stați jos. Stați jos.
1077
01:16:49,932 --> 01:16:52,850
Sincer! Nu te mișca.
Nu te mișca.
1078
01:16:52,932 --> 01:16:55,225
Pune fundul împotriva mașinii.
1079
01:16:55,307 --> 01:16:57,557
Acum cine te-a angajat?
Cine te-a trimis, Frank? Huh?
1080
01:16:57,641 --> 01:16:59,432
Proxenetul tău nenorocit
, cine a făcut-o.
1081
01:16:59,516 --> 01:17:01,016
Mama mamei tale dracu ...
1082
01:17:01,100 --> 01:17:02,266
Ah, dracu.
1083
01:17:03,641 --> 01:17:05,391
La naiba.
Cine te-a angajat?
1084
01:17:05,475 --> 01:17:06,766
Împingătorul mamei tale.
1085
01:17:08,432 --> 01:17:10,850
- Cine te-a angajat, Frank?
- A fost împingătorul ei, acesta este cine.
1086
01:17:12,182 --> 01:17:14,182
Omule, o să mă faci
să te întreb din nou?
1087
01:17:14,266 --> 01:17:17,766
Îți ofer o ramură de măslin
și mă tragi cu ea, nu?
1088
01:17:17,850 --> 01:17:20,016
Goynes. Goynes,
nu-l lăsa să mă lovească.
1089
01:17:20,100 --> 01:17:21,725
La dracu, Frank!
1090
01:17:21,807 --> 01:17:24,127
- Dracu-ți Reno și rahatul ...
- El este cel care ...
1091
01:17:24,182 --> 01:17:26,641
Hei, hei!
Pentru ultima dată naibii,
1092
01:17:26,725 --> 01:17:28,766
cine te-a angajat să obții
nenorocitul ăla de document?
1093
01:17:28,850 --> 01:17:31,141
Uite, uite, uite, băieți,
vă rog să nu, nu.
1094
01:17:31,225 --> 01:17:32,932
Voi sta în spate.
Voi fi bine.
1095
01:17:33,016 --> 01:17:35,766
- Fă-ți dracului acolo.
- Ow, urmărește coasta ... Ow!
1096
01:17:35,850 --> 01:17:37,932
La dracu '! Nu Nu NU.
Sunt claustrofo ...
1097
01:17:38,016 --> 01:17:39,391
Taci dracu.
1098
01:17:44,350 --> 01:17:45,891
Hugh Naismith.
1099
01:17:45,975 --> 01:17:48,100
Da,
domnule Naismith, um,
1100
01:17:48,182 --> 01:17:50,932
Îți preiau contul de
la Frank Capelli
1101
01:17:51,016 --> 01:17:53,641
și sun pentru a aranja
plata și livrarea.
1102
01:17:53,725 --> 01:17:58,600
Stai, stai, stai.
Îmi pare rău, cine este acesta?
1103
01:17:58,682 --> 01:18:02,682
Nu contează, uh,
avem articolele pe care le-ați solicitat
1104
01:18:02,766 --> 01:18:04,725
și sun
pentru a aranja plata.
1105
01:18:04,807 --> 01:18:08,557
Nu te cunosc.
M-au pus să mă ocup de Frank.
1106
01:18:08,641 --> 01:18:10,850
De unde știu că ai
chiar ce vreau?
1107
01:18:10,932 --> 01:18:12,516
Acest lucru este foarte neregulat.
1108
01:18:12,600 --> 01:18:14,350
Rezistă. Rezistă.
1109
01:18:16,807 --> 01:18:17,807
Uh ...
1110
01:18:21,100 --> 01:18:24,725
Bine, "compus format
dintr-un amestec de propan
1111
01:18:24,807 --> 01:18:26,391
și fracțiuni de butan care conțin
1112
01:18:26,475 --> 01:18:29,516
aproximativ 25% dintre nesaturați
1113
01:18:29,600 --> 01:18:31,641
a fost alimentat la o masă catalitică
1114
01:18:31,725 --> 01:18:34,141
la o temperatură de aproximativ 495. "
1115
01:18:34,266 --> 01:18:36,076
Vrei să continui
cu tâmpeniile astea?
1116
01:18:36,100 --> 01:18:38,682
Pot să întreb, cum ai reușit?
1117
01:18:38,766 --> 01:18:40,432
Un om pe nume Mel Forbert.
1118
01:18:40,516 --> 01:18:42,682
Îmi pot curăța dimineața.
Când ne putem întâlni?
1119
01:18:42,766 --> 01:18:45,266
Bine, și vei
avea banii, nu?
1120
01:18:45,350 --> 01:18:47,641
Unul douăzeci și cinci.
După cum s-a aranjat.
1121
01:18:47,725 --> 01:18:51,850
Unul ... Da, unu-douăzeci și cinci.
Este corect.
1122
01:18:51,932 --> 01:18:54,225
Dar e la fel cu tine
1123
01:18:54,307 --> 01:18:56,100
pe care l-am avut cu Capelli
și Chicago.
1124
01:18:56,182 --> 01:18:58,932
Nimeni la Studebaker
sau Studebaker-Packard,
1125
01:18:59,016 --> 01:19:00,850
sau oriunde știe despre asta.
1126
01:19:00,932 --> 01:19:05,766
Da desigur.
Uh, deci la 12 amiază. Hotel Gotham,
1127
01:19:05,850 --> 01:19:07,201
ne întâlnești
în camera de vacanță,
1128
01:19:07,225 --> 01:19:08,493
dar aștepți
acolo jos în hol,
1129
01:19:08,516 --> 01:19:09,850
vom coborî acolo pentru tine.
1130
01:19:17,016 --> 01:19:19,225
125,000?
1131
01:19:19,307 --> 01:19:21,182
Da, asta a spus omul.
1132
01:19:21,266 --> 01:19:22,557
Ei bine, rahat.
1133
01:19:25,682 --> 01:19:27,391
Unde este fiul unei cățele?
1134
01:19:33,475 --> 01:19:35,557
Se duce acasă.
1135
01:19:35,641 --> 01:19:38,475
Și când va ajunge acasă,
va chema cavaleria.
1136
01:19:38,557 --> 01:19:42,932
Dacă se duce acasă,
nu sună pe nimeni. Aveți încredere în mine.
1137
01:19:44,891 --> 01:19:46,057
La dracu.
1138
01:19:57,725 --> 01:20:00,600
Ow, dracu. Ow, dracu.
1139
01:20:06,725 --> 01:20:10,307
Vane... Vanessa.
1140
01:20:18,891 --> 01:20:21,807
Ce naiba se întâmplă?
Ce faci ...
1141
01:20:21,891 --> 01:20:23,891
Vanessa, nu. Nu ...
1142
01:20:29,016 --> 01:20:31,350
Buna mama? Unu...
1143
01:20:39,557 --> 01:20:41,350
Când mergeam mai devreme ...
1144
01:20:44,766 --> 01:20:46,682
polițistul, Finney ...
1145
01:20:49,391 --> 01:20:53,766
m-a văzut și ... eu ...
1146
01:20:56,766 --> 01:21:00,100
poate i-a spus ceva.
1147
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
Adică ai spus adevărul.
1148
01:21:07,016 --> 01:21:08,100
Îmi pare rău.
1149
01:21:10,682 --> 01:21:14,600
Nu. Nu este vina ta.
1150
01:21:19,016 --> 01:21:20,100
Bine?
1151
01:21:21,975 --> 01:21:23,475
Cu toții facem alegeri.
1152
01:21:25,391 --> 01:21:29,141
Iar tatăl tău va trebui să se ocupe
de consecințele lui.
1153
01:21:29,225 --> 01:21:31,932
Dar ai făcut ceea ce ai făcut
și a fost lucrul corect.
1154
01:21:38,891 --> 01:21:39,891
Ce?
1155
01:21:42,100 --> 01:21:46,557
Dacă ne oprim la Naismith,
ne vindem scurt.
1156
01:21:48,307 --> 01:21:50,475
De fapt, mă gândeam
la același lucru.
1157
01:21:53,432 --> 01:21:54,516
Am fost.
1158
01:21:54,600 --> 01:21:57,182
Bine, ascultă, ideea este,
1159
01:21:57,266 --> 01:21:59,350
este cineva deasupra lui Naismith
1160
01:21:59,432 --> 01:22:00,850
și este cineva
deasupra lui Forbert.
1161
01:22:00,932 --> 01:22:03,266
Și cu asta ar
trebui să avem de-a face.
1162
01:22:03,350 --> 01:22:06,016
- Și ce dacă? Șanț Naismith?
- Nu.
1163
01:22:06,100 --> 01:22:08,516
- Șanț 125.000?
- Nu Nu NU.
1164
01:22:08,600 --> 01:22:09,932
- Haide.
- Nu spun asta.
1165
01:22:10,016 --> 01:22:11,057
- Asta e o nebunie.
- Nu Nu.
1166
01:22:11,141 --> 01:22:12,600
Nu renunțăm la nimic.
1167
01:22:12,682 --> 01:22:16,100
Noi adăugăm. Oricine încearcă
să ascundă chestia asta.
1168
01:22:17,432 --> 01:22:19,225
Să nu devenim lacomi, Goynes.
1169
01:22:20,182 --> 01:22:21,432
Am nevoie de mai mult.
1170
01:22:24,641 --> 01:22:26,391
Niciodată satisfăcut, nu?
1171
01:22:28,057 --> 01:22:30,557
In regula. Uita.
Nu vrei să participi,
1172
01:22:30,641 --> 01:22:31,891
cu siguranță nu trebuie.
1173
01:22:31,975 --> 01:22:33,600
Nu asta spun.
1174
01:22:35,141 --> 01:22:39,391
E al naibii de îndrăzneț.
Dracului îndrăzneț.
1175
01:22:39,475 --> 01:22:41,807
Bine, bine, bine.
Atunci unde?
1176
01:22:41,891 --> 01:22:44,766
Oriunde. Sandusky.
1177
01:22:44,850 --> 01:22:48,182
Poate Toledo. Poate ne
putem muta înapoi la Detroit.
1178
01:22:48,266 --> 01:22:49,600
Uite, Louise, ascultă,
1179
01:22:49,682 --> 01:22:51,932
Am nevoie
să te gândești rațional la asta.
1180
01:22:52,016 --> 01:22:54,975
Nu există niciun motiv logic pentru
ei să se întoarcă vreodată aici.
1181
01:22:55,057 --> 01:22:57,057
Uite, au primit
lucrul pe care și-l doreau.
1182
01:22:57,141 --> 01:22:59,307
Nu am nimic de
care au nevoie.
1183
01:22:59,391 --> 01:23:00,641
Ei bine, nu este exact adevărat.
1184
01:23:03,307 --> 01:23:06,350
- Domnule, am vrea să știm de fapt ...
- Shh, shh, shh.
1185
01:23:06,432 --> 01:23:08,307
- Am vrea să știm ...
- Hei.
1186
01:23:08,391 --> 01:23:09,975
Nu ... Te cunosc?
1187
01:23:13,682 --> 01:23:16,350
Nici o idee despre ce
vorbești, prietene.
1188
01:23:17,557 --> 01:23:19,475
Ascultă, cine te-a plătit?
1189
01:23:19,557 --> 01:23:21,243
Eu ... nu știu
despre ce vorbești.
1190
01:23:21,266 --> 01:23:25,600
Cine v-a plătit
pentru a ascunde documentul?
1191
01:23:25,682 --> 01:23:27,850
Biroul lui Mike Lowen , cum te pot ajuta?
1192
01:23:27,932 --> 01:23:30,475
Da, este Mel Forbert
pentru domnul Lowen.
1193
01:23:30,557 --> 01:23:32,475
Vă rog să-i spuneți că este urgent.
1194
01:23:50,557 --> 01:23:52,432
Anulați mașina de închiriat?
1195
01:23:53,725 --> 01:23:55,225
Ce crezi, Matt?
1196
01:23:57,516 --> 01:23:59,850
Cred că ai făcut-o.
Desigur că ai făcut-o.
1197
01:24:00,850 --> 01:24:02,057
Uh-uh.
1198
01:24:03,182 --> 01:24:04,682
Nu.
1199
01:24:04,766 --> 01:24:07,141
- Într-adevăr?
- Da, am păstrat mașina.
1200
01:24:07,266 --> 01:24:09,266
Și programarea
cu agentul imobiliar.
1201
01:24:12,100 --> 01:24:13,557
Ai făcut?
1202
01:24:13,641 --> 01:24:17,975
Paula? Paula, ce zici
de birou? Tot?
1203
01:24:18,057 --> 01:24:21,225
Doar al treilea sertar,
orice altceva poate rămâne.
1204
01:24:22,891 --> 01:24:25,891
- Hei, Matt.
- Bună, Phil.
1205
01:24:30,725 --> 01:24:32,350
Te duci ...
Te duci cu Phil?
1206
01:24:32,432 --> 01:24:38,850
Phil. Ai avut o idee bună.
California. Asa de...
1207
01:24:38,932 --> 01:24:41,975
Poate într-o zi ne vom vedea pe tine
și pe Mary afară.
1208
01:25:04,557 --> 01:25:06,725
El a fost devreme.
Și a venit singur.
1209
01:25:06,807 --> 01:25:08,891
- Asta e bine.
- Om sigur.
1210
01:25:08,975 --> 01:25:10,891
Cu siguranță dă acea impresie.
1211
01:25:48,016 --> 01:25:51,850
Mike Lowen.
După-amiază, Mike Lowen.
1212
01:25:53,516 --> 01:25:55,141
Nu-ți amintești, nu-i așa?
1213
01:26:00,225 --> 01:26:03,266
Am tras lichiorul,
care este, contraintuitiv,
1214
01:26:03,350 --> 01:26:05,016
nu cu totul teribil.
1215
01:26:05,100 --> 01:26:06,641
Îți turnăm ceva băieților?
1216
01:26:06,725 --> 01:26:10,141
- Nimic pentru mine.
- O să am încredere în tine în scotchul ăla.
1217
01:26:10,225 --> 01:26:12,307
O alegere excelenta.
1218
01:26:12,391 --> 01:26:14,243
Ar fi trebuit să-
mi vezi aspectul de pe fața mea când caddy-ul meu
1219
01:26:14,266 --> 01:26:16,682
a alergat
peste acel fairway.
1220
01:26:16,766 --> 01:26:19,307
Nu apar niciodată nicăieri
cu scurt timp,
1221
01:26:19,391 --> 01:26:23,891
întreabă-o pe soția mea
și totuși iată-mă.
1222
01:26:24,891 --> 01:26:27,850
Iată-ne. Felicitări.
1223
01:26:32,932 --> 01:26:34,182
Acest moment...
1224
01:26:37,391 --> 01:26:39,100
înțeapă ca un nenorocit.
1225
01:27:03,641 --> 01:27:05,807
Desigur, va
trebui să o numărăm.
1226
01:27:08,141 --> 01:27:10,182
Îmi voi face aritmetica
chiar acolo.
1227
01:27:15,975 --> 01:27:17,100
Scuzați-mă.
1228
01:27:41,975 --> 01:27:44,141
Deci, unde l-am aruncat?
1229
01:27:44,225 --> 01:27:47,057
Care este cuvântul pe care
îl caut?
1230
01:27:47,141 --> 01:27:49,432
Podul dintre tine și mine?
1231
01:27:49,516 --> 01:27:51,725
Cine a fost?
Cum am ajuns în acest loc?
1232
01:27:53,141 --> 01:27:55,725
Ce contează oricare
dintre aceste lucruri acum?
1233
01:27:55,807 --> 01:27:58,182
Ei bine, cred că
trebuie recunoscute toate adevărurile ,
1234
01:27:58,266 --> 01:28:00,016
oricât de dureroase ar fi ele,
1235
01:28:00,100 --> 01:28:01,975
altfel nu există creștere.
1236
01:28:02,057 --> 01:28:05,225
Și creșterea este cheia.
Creştere! Progres!
1237
01:28:05,307 --> 01:28:08,475
Desigur, nu există creștere
fără acoperire,
1238
01:28:08,557 --> 01:28:13,682
iar riscul de a fi depășit.
1239
01:28:13,766 --> 01:28:19,266
Deci, ceea ce vreau să știu este unde
erau băieții mei, structura mea,
1240
01:28:19,350 --> 01:28:22,807
verigile mele slabe, exagerarea mea,
1241
01:28:22,891 --> 01:28:26,350
și unde era
pur și simplu depășit?
1242
01:28:26,432 --> 01:28:29,100
Ei bine, tot ce contează cu adevărat este
1243
01:28:29,182 --> 01:28:31,100
suntem aici, cum ai spus,
1244
01:28:31,182 --> 01:28:33,850
și, uh, știm totul.
1245
01:28:34,850 --> 01:28:36,266
Ce stii?
1246
01:28:37,475 --> 01:28:39,141
Dacă aș putea.
1247
01:28:39,225 --> 01:28:41,784
Adică, este o mușcătură puternică și
vreau să știu pentru ce plătesc.
1248
01:28:45,850 --> 01:28:51,141
Fundul negru. Valea Paradisului.
Ai auzit de ei?
1249
01:28:53,682 --> 01:28:56,266
Ai nivelat
cartiere întregi.
1250
01:28:56,350 --> 01:28:57,766
Ai rupt pistele căruciorului
1251
01:28:57,850 --> 01:29:01,057
iar acum ai
pretutindeni tâmpeniile astea.
1252
01:29:01,141 --> 01:29:03,807
Unde
ar trebui să locuiască oamenii , Mike?
1253
01:29:03,891 --> 01:29:06,932
Țara se amenajează
singură, domnilor.
1254
01:29:07,016 --> 01:29:09,391
Urăsc să ți-l rup,
asta se întâmplă peste tot.
1255
01:29:09,475 --> 01:29:12,057
O sută de orașe și numărând.
Deci din nou ...
1256
01:29:12,141 --> 01:29:14,057
- Da.
- Ce plătesc?
1257
01:29:14,141 --> 01:29:15,225
Și nu ai control.
1258
01:29:15,307 --> 01:29:16,850
Nu am creat râul,
1259
01:29:16,932 --> 01:29:18,725
Pur și simplu vâslesc în plută.
1260
01:29:18,807 --> 01:29:19,932
Hmm.
1261
01:29:20,016 --> 01:29:22,475
Din nou, pentru ce plătesc?
1262
01:29:22,557 --> 01:29:25,932
Același lucru pentru care l-ai plătit pe
Forbert. Tăcere.
1263
01:29:27,100 --> 01:29:28,266
Despre?
1264
01:29:30,057 --> 01:29:31,557
Știi ce zici de.
1265
01:29:35,600 --> 01:29:36,932
Nu există dovezi concludente
1266
01:29:37,016 --> 01:29:38,408
că automobilul
are ceva de făcut
1267
01:29:38,432 --> 01:29:40,141
cu nivelurile de poluare
din Los Angeles,
1268
01:29:40,225 --> 01:29:42,807
sau în orice alt oraș de
pe planetă.
1269
01:29:42,891 --> 01:29:45,641
Iar convertorul catalitic
nu va fi niciodată scalat la o dimensiune
1270
01:29:45,725 --> 01:29:48,516
unde are orice sens
sub capota oricărei mașini.
1271
01:29:51,516 --> 01:29:55,350
Ah. Îl voi lua.
1272
01:29:57,975 --> 01:29:59,432
Spune-i să stea strâns.
1273
01:30:07,475 --> 01:30:08,932
Da.
1274
01:30:09,016 --> 01:30:10,516
Uh, acesta este Naismith.
1275
01:30:13,600 --> 01:30:15,891
Stai bine, Hugh.
1276
01:30:25,057 --> 01:30:26,225
Destul de bine.
1277
01:30:27,975 --> 01:30:31,641
Atâta vreme cât vorbim de
depășire. Îi dau Studebaker ...
1278
01:30:31,725 --> 01:30:35,182
Nu, îmi pare rău, „Studebaker-Packard”
pe an, două topuri,
1279
01:30:35,266 --> 01:30:36,266
chiar și cu fuziunea.
1280
01:30:38,557 --> 01:30:42,807
Bine, o să-i adresez.
În cele din urmă, acest lucru are sens.
1281
01:30:45,141 --> 01:30:47,350
Clovnul, Naismith,
1282
01:30:47,432 --> 01:30:50,225
cumva aude cei patru mari
lucrează împreună.
1283
01:30:50,307 --> 01:30:52,432
Pe ce, trebuie doar să știe.
1284
01:30:52,516 --> 01:30:54,891
Disperat să-și impresioneze șefii
1285
01:30:54,975 --> 01:30:59,850
care nu știu nimic despre planul său,
angajează pe cine angajează.
1286
01:30:59,932 --> 01:31:01,266
Te angajează.
1287
01:31:01,350 --> 01:31:04,307
Cumva îți adulmeci drumul
spre capul haitei.
1288
01:31:04,391 --> 01:31:09,057
Și, prin urmare, cei doi s-au întâlnit.
1289
01:31:09,141 --> 01:31:10,600
Tu și cu mine.
1290
01:31:10,682 --> 01:31:16,432
Împotriva tuturor legilor istoriei,
naturii, clasei ...
1291
01:31:16,516 --> 01:31:17,807
Nu, castă.
1292
01:31:17,891 --> 01:31:20,850
In regula. Cum ne uităm
la cont, Ronald?
1293
01:31:22,932 --> 01:31:25,682
Număr 375 chiar.
1294
01:31:30,807 --> 01:31:34,766
Știu că crezi că
jucăm după regulile „tale”,
1295
01:31:34,850 --> 01:31:39,057
dar să fim clari,
nu „faceți” regulile vreodată,
1296
01:31:39,141 --> 01:31:41,557
le urmezi,
chiar și atunci când crezi că ai autonomie,
1297
01:31:41,641 --> 01:31:43,783
chiar și atunci când crezi că ai
controlul, asta este o iluzie,
1298
01:31:43,807 --> 01:31:47,391
sunteți sub iluzia
controlului, în orice moment, acesta este un fapt,
1299
01:31:47,475 --> 01:31:48,975
este un fapt pe
care nu îl veți înțelege niciodată
1300
01:31:49,057 --> 01:31:50,783
și vei merge la mormânt
neînțelegând,
1301
01:31:50,807 --> 01:31:52,475
la fel voi
merge la mormânt
1302
01:31:52,557 --> 01:31:54,826
neînțelegând geniul
magnificului univers al lui Dumnezeu
1303
01:31:54,850 --> 01:31:57,850
pentru că nu l-am creat.
Dar eu și alții ne plac
1304
01:31:57,932 --> 01:32:01,057
a creat aceste reguli,
în această lume, în acest domeniu,
1305
01:32:01,141 --> 01:32:02,641
iar tu te joci lângă ei acum
1306
01:32:02,725 --> 01:32:06,016
chiar dacă ieșiți de aici
cu banii mei.
1307
01:32:06,100 --> 01:32:07,307
Sunt clar?
1308
01:32:07,391 --> 01:32:09,225
Ceea ce este clar este că
am primit banii tăi.
1309
01:32:09,307 --> 01:32:12,807
Ah, sunt bani.
Am mulți bani.
1310
01:32:12,891 --> 01:32:14,641
Voi continua
să am încă mai multe.
1311
01:32:14,725 --> 01:32:17,182
Este ca o coadă de șopârlă.
Termină,
1312
01:32:17,266 --> 01:32:19,641
blestematul doar crește înapoi.
1313
01:32:19,725 --> 01:32:24,307
Muncesc, crește.
Dorm, crește.
1314
01:32:24,391 --> 01:32:28,057
De fapt, oricum ajungem aici,
1315
01:32:28,141 --> 01:32:32,057
Mă duc acasă,
îmi sun bancherul,
1316
01:32:32,141 --> 01:32:34,391
și voi dormi
ca un bebeluș în seara asta.
1317
01:32:39,725 --> 01:32:42,100
Încă nu-ți amintești,
nu-i așa?
1318
01:32:46,307 --> 01:32:48,766
Nu te învinovăți,
a fost cu ani în urmă
1319
01:32:48,850 --> 01:32:50,975
iar eu făceam parte
dintr-un grup de patru.
1320
01:32:51,057 --> 01:32:52,516
Pe atunci eram la Ford.
1321
01:32:52,600 --> 01:32:55,182
Încercam să te recrutăm
abia ieșit din serviciu.
1322
01:32:55,266 --> 01:32:58,057
Vanzare grea. Cred că GM a
făcut un pitch mai bun.
1323
01:32:58,141 --> 01:33:02,641
- Hmm.
- Bine, m-ai prins.
1324
01:33:02,725 --> 01:33:07,807
Da îmi aduc aminte de tine.
Michael Lowenstein. Cu chestia asta.
1325
01:33:07,891 --> 01:33:11,891
Tremă. Lowenstein.
Sunt suedez.
1326
01:33:13,266 --> 01:33:16,516
„Stein”,
am găsit perceput greșit,
1327
01:33:16,600 --> 01:33:19,807
după cum vă puteți imagina, a
inhibat o parte din tracțiune
1328
01:33:19,891 --> 01:33:21,391
Aveam nevoie pentru
afacerea noastră de peste mări
1329
01:33:21,475 --> 01:33:22,807
ultimele decenii.
1330
01:33:22,891 --> 01:33:24,975
Și nici
aici nu a fost întru totul de ajutor.
1331
01:33:25,891 --> 01:33:27,516
Sunt sigur că poți înțelege.
1332
01:33:27,600 --> 01:33:30,225
Oh, da, "stein", adevărat dezavantaj.
1333
01:33:30,307 --> 01:33:33,225
Cu siguranță că da, domnule „Russo”.
1334
01:33:33,307 --> 01:33:35,600
Bine, suficient.
Banii sunt aici,
1335
01:33:35,682 --> 01:33:38,266
plecăm. Poți și tu.
1336
01:33:39,600 --> 01:33:41,016
Atunci îmi voi lua pălăria.
1337
01:33:50,266 --> 01:33:52,891
Acesta a fost un an important
pentru mine. Acel an.
1338
01:33:52,975 --> 01:33:55,557
1928. M-am gândit ...
1339
01:33:55,641 --> 01:33:57,766
pierdem băieți în fața GM acum?
1340
01:33:57,850 --> 01:33:59,766
În același an,
ne-au depășit în vânzări.
1341
01:33:59,850 --> 01:34:03,225
Noi, cei care am inventat tot dracul
, am devenit un subdog.
1342
01:34:12,766 --> 01:34:15,100
Ei bine, am părăsit Ford
mai târziu în acel an.
1343
01:34:15,182 --> 01:34:18,807
Am decis să pun chips-urile mele pe
ansamblu.
1344
01:34:18,891 --> 01:34:21,600
Inteligent. Companii individuale,
pentru mine?
1345
01:34:21,682 --> 01:34:23,766
Este o distincție
fără diferență.
1346
01:34:34,307 --> 01:34:38,475
Rămân agnostic cu privire la modul în care
își aleg ordinea de ciocănire.
1347
01:34:38,557 --> 01:34:41,141
Și le creez un spațiu pentru ca
ei să își desfacă aripile.
1348
01:34:41,225 --> 01:34:42,141
Merge bine.
1349
01:34:42,225 --> 01:34:43,850
Până acum.
1350
01:34:43,932 --> 01:34:45,557
Există o încredere reciprocă.
1351
01:34:45,641 --> 01:34:47,475
Cred că ai
ceva de-al meu.
1352
01:35:03,807 --> 01:35:05,350
Are cealaltă jumătate.
1353
01:35:29,766 --> 01:35:32,182
Încredere reciprocă.
1354
01:35:32,266 --> 01:35:35,682
Știi ce iubesc? Când personaje
pe care le-ai uitat demult
1355
01:35:35,766 --> 01:35:37,850
în acest mare roman numit Viață
apare la sfârșit
1356
01:35:37,932 --> 01:35:40,432
și toată povestea
se completează chiar.
1357
01:35:40,516 --> 01:35:42,641
Mă bucur să vă cunosc pe amândoi.
Individualiști.
1358
01:35:42,725 --> 01:35:45,141
Definiți ai regulilor.
Doi bărbați care, împotriva oricărui cote,
1359
01:35:45,225 --> 01:35:46,850
cumva a ajuns
în același loc,
1360
01:35:46,932 --> 01:35:49,682
din locuri cu totul diferite.
Ajungeți, domnilor.
1361
01:35:50,516 --> 01:35:51,807
Ajunge la lună!
1362
01:36:02,182 --> 01:36:03,557
Deci GM, nu?
1363
01:36:05,016 --> 01:36:06,766
Asta a fost acum mult timp.
1364
01:36:16,057 --> 01:36:18,932
Bun. Acum să mergem
să luăm acei bani Naismith.
1365
01:36:19,016 --> 01:36:22,391
Oh nu.
Asta este până la mine.
1366
01:36:22,475 --> 01:36:24,057
Ce vrei să spui „Oh, nu”?
1367
01:36:24,141 --> 01:36:27,100
Am terminat. Poți avea
banii Naismith pentru tine.
1368
01:36:27,182 --> 01:36:29,100
Deci vei
abandona planul?
1369
01:36:31,182 --> 01:36:33,182
Pur și simplu nu știi
când să te oprești, nu?
1370
01:37:00,682 --> 01:37:01,975
Este clopotul.
1371
01:37:03,516 --> 01:37:05,682
- Lonnie?
- Da.
1372
01:37:05,766 --> 01:37:06,807
Lasa-l sa intre.
1373
01:37:16,432 --> 01:37:17,557
Scuze, Ronald.
1374
01:37:34,141 --> 01:37:35,307
Aldrick.
1375
01:37:36,057 --> 01:37:37,600
Curtis.
1376
01:37:48,600 --> 01:37:50,182
Ce ... Ce se întâmplă, omule?
1377
01:37:54,432 --> 01:37:57,641
- Aldrick, e în regulă.
- Sa mergem.
1378
01:37:59,975 --> 01:38:01,475
Îmi pare rău, omule.
1379
01:38:02,682 --> 01:38:05,016
Aldrick.
1380
01:38:05,100 --> 01:38:07,158
Aldrick, am pus totul la cale
pentru tine, omule.
1381
01:38:07,182 --> 01:38:08,682
Nu vei
lua banii ăia?
1382
01:38:08,766 --> 01:38:14,225
Acei bani sunt prea scumpi.
Am ceea ce vreau.
1383
01:38:40,600 --> 01:38:42,475
Asa de? Cum a mers?
1384
01:38:44,891 --> 01:38:48,766
Mi-a rupt drumul, iubito.
Mi-a rupt drumul.
1385
01:38:51,307 --> 01:38:53,807
Oh, uită-te la acestea. Ronald!
1386
01:38:57,600 --> 01:38:58,807
Mai este?
1387
01:39:03,057 --> 01:39:04,350
Cât de mult costă aceasta?
1388
01:39:05,641 --> 01:39:07,350
375, copil.
1389
01:39:08,682 --> 01:39:10,307
375?
1390
01:39:10,391 --> 01:39:11,475
Da.
1391
01:39:12,975 --> 01:39:15,141
Am 31. Asta este ...
1392
01:39:15,225 --> 01:39:19,225
Adică 406.000 de dolari.
1393
01:39:19,307 --> 01:39:21,807
Ronald, nu-mi vine să cred.
1394
01:39:21,891 --> 01:39:26,432
Cum ai ... Cum
ai reușit asta? Nu pot ...
1395
01:39:26,516 --> 01:39:30,016
Doamne, Ronald, iubito.
1396
01:39:30,100 --> 01:39:32,391
Oh, Doamne.
Am putea face orice.
1397
01:39:32,475 --> 01:39:35,141
Am putea merge oriunde.
In jurul lumii.
1398
01:39:35,225 --> 01:39:38,225
Oh, am putea lua chiar și
un avion, Ronald.
1399
01:39:38,307 --> 01:39:43,225
Am putea lua zece avioane dacă
am vrea. Adică, doar ...
1400
01:39:45,600 --> 01:39:47,682
Tu ai făcut-o.
1401
01:39:47,766 --> 01:39:50,266
Nu suntem încă acolo. Aici.
1402
01:40:07,516 --> 01:40:10,307
- Unde este mașina?
- Spotul 5.
1403
01:40:10,391 --> 01:40:13,641
Bine, ia-l și așteaptă-mă
la intrare.
1404
01:40:13,725 --> 01:40:14,975
Bine.
1405
01:40:15,057 --> 01:40:17,100
Nu Nu NU. Am primit-o.
1406
01:40:17,182 --> 01:40:18,391
Bine.
1407
01:40:20,266 --> 01:40:21,807
Voi fi chiar în spatele tău.
1408
01:40:45,725 --> 01:40:49,266
- Aldrick.
- Bună, Joe.
1409
01:40:49,350 --> 01:40:51,016
Pasăreș vorbăreț
într-un copac înalt
1410
01:40:51,100 --> 01:40:53,057
a spus că s-ar putea să ai
ceva de-al meu.
1411
01:40:53,141 --> 01:40:57,975
Deci, presupun
că ar trebui să vă mulțumesc.
1412
01:40:58,057 --> 01:41:02,725
Înainte de a face acest lucru, permiteți-mi să
redau două scenarii.
1413
01:41:02,807 --> 01:41:05,600
Și, pentru a fi clar, ambele se termină cu
1414
01:41:05,682 --> 01:41:07,891
Curtis Goynes este mort.
1415
01:41:07,975 --> 01:41:14,141
Scenariul unu, rezolvi
crima lui Charley Barnes,
1416
01:41:15,432 --> 01:41:19,432
Douglas Jones
și Frank Capelli.
1417
01:41:19,516 --> 01:41:22,725
După un proces dificil
care scufundă un deja
1418
01:41:22,807 --> 01:41:26,725
a împărțit rasial Detroit
în haos,
1419
01:41:26,807 --> 01:41:28,516
primești o promoție de
1420
01:41:29,432 --> 01:41:33,891
o mie pe an? Daca asta?
1421
01:41:33,975 --> 01:41:38,475
Și mă asigur că
Goynes moare în închisoare.
1422
01:41:38,557 --> 01:41:42,641
Sau numărul doi.
Încă rezolvi crimele,
1423
01:41:42,725 --> 01:41:45,057
dar perp însuși
1424
01:41:45,975 --> 01:41:49,891
este îngrijit de al său.
1425
01:41:49,975 --> 01:41:51,891
Ceea ce te lasă erou
1426
01:41:51,975 --> 01:41:55,391
și care oferă un exemplu
altora ca el
1427
01:41:55,475 --> 01:42:00,141
care ar putea fi tentat să
joace în afara ligii lor.
1428
01:42:01,557 --> 01:42:07,141
Și în loc de 25 de mari
1429
01:42:07,225 --> 01:42:09,475
care se scurge peste
tot restul vieții tale,
1430
01:42:09,557 --> 01:42:12,725
primești un bonus, plătit instantaneu,
1431
01:42:12,807 --> 01:42:14,850
asta este egal cu dublul.
1432
01:42:39,850 --> 01:42:41,766
Fără alergări,
două lovituri pentru senatori.
1433
01:42:41,850 --> 01:42:43,725
Fără alergări, fără hituri pentru Detroit.
1434
01:42:43,807 --> 01:42:46,682
O zi frumoasă aici,
pe stadionul Briggs.
1435
01:42:46,766 --> 01:42:49,432
Câteva nori împrăștiați
acolo.
1436
01:42:49,516 --> 01:42:52,600
Dar una peste alta, o zi superbă
și de ce să nu jucăm două, și o vom face,
1437
01:42:52,682 --> 01:42:55,807
un antet dublu programat astăzi.
1438
01:42:55,891 --> 01:42:59,100
Deoarece primul de la Schmitz
ratează afară.
1439
01:42:59,182 --> 01:43:01,475
O minge și fără lovituri,
1440
01:43:01,557 --> 01:43:04,932
nu prea s-a conectat acolo
cu receptorul său.
1441
01:43:12,807 --> 01:43:14,475
In cele din urma!
1442
01:43:14,557 --> 01:43:19,516
Îți vine să crezi că sunt 45 de cenți
să parci fără perioadă de grație?
1443
01:43:19,600 --> 01:43:23,057
- Ai adus o hartă?
- Este în torpedou.
1444
01:43:23,141 --> 01:43:24,641
Asta e fata mea.
1445
01:43:27,891 --> 01:43:29,033
Știi,
nu ești singurul
1446
01:43:29,057 --> 01:43:31,350
asta poate gândi înainte, Ronald.
1447
01:43:31,432 --> 01:43:34,516
- Schimbare de planuri.
- Oh da?
1448
01:43:37,682 --> 01:43:41,432
Da, vom merge departe.
1449
01:44:05,475 --> 01:44:07,850
Ia această oprire chiar aici.
1450
01:44:44,391 --> 01:44:45,682
Ține-l în funcțiune.
1451
01:44:47,391 --> 01:44:51,725
Ronald, te-ai relaxa?
Nimeni nu ne-a urmărit aici.
1452
01:44:51,807 --> 01:44:54,807
Uită-te la noi,
în mijlocul nicăieri.
1453
01:44:58,432 --> 01:45:02,557
Este preferata ta!
Haide, deschide-l.
1454
01:45:04,725 --> 01:45:06,432
Deschide-l.
1455
01:45:07,932 --> 01:45:09,307
- Grozav.
- Mmm-hmm.
1456
01:45:15,600 --> 01:45:17,141
Bine.
1457
01:45:37,475 --> 01:45:39,932
- Oh, la naiba.
- Pa, Ronald.
1458
01:46:05,891 --> 01:46:07,932
Oh, dracu.
1459
01:46:33,475 --> 01:46:36,266
- Ofițer?
- Ai putea ieși din mașină, te rog?
1460
01:46:36,350 --> 01:46:38,682
Ei bine, pot să întreb
despre ce este vorba?
1461
01:46:38,766 --> 01:46:40,391
Vă rog să ieșiți din mașină.
1462
01:46:40,475 --> 01:46:42,243
Ei bine, cred că am dreptul să
știu de ce mă întrebi ...
1463
01:46:42,266 --> 01:46:43,516
Stai aici.
1464
01:46:54,100 --> 01:46:56,850
Călătorii sigure, doamnă Capelli.
1465
01:47:22,932 --> 01:47:28,266
Oh, hei. Intră, cred.
Mancau.
1466
01:47:28,350 --> 01:47:29,350
Mulțumesc.
1467
01:47:34,182 --> 01:47:35,225
O voi lua pe Mary.
1468
01:47:39,975 --> 01:47:41,016
Matt este aici.
1469
01:48:19,016 --> 01:48:20,766
Iisuse, Matt.
1470
01:48:31,600 --> 01:48:35,557
Doamne, e doar marți.
1471
01:48:56,557 --> 01:48:58,182
Ofițerul Finney.
1472
01:49:01,307 --> 01:49:03,057
Pe aici.
1473
01:49:11,016 --> 01:49:12,891
Cred că am
ceva de-al tău.
1474
01:49:16,641 --> 01:49:18,307
Totul este acolo.
1475
01:49:18,391 --> 01:49:21,557
Ai spus 375.000 de dolari, dar cred
că ai făcut o mică greșeală.
1476
01:49:21,641 --> 01:49:24,725
Numărul real
este 406 și se schimbă.
1477
01:49:26,807 --> 01:49:28,100
Probabil că am numărat greșit.
1478
01:49:28,182 --> 01:49:33,307
Oh, și, uh, acest 50.000 s-a
prezentat și el.
1479
01:49:37,475 --> 01:49:41,016
Hmm. Ei bine, aș vrea să
te pot tăia în ...
1480
01:49:41,100 --> 01:49:43,432
Hei, sunt banii tăi.
1481
01:49:43,516 --> 01:49:44,975
Dreapta. Desigur.
1482
01:49:48,100 --> 01:49:50,725
Ascultă, alege o
sticlă de acolo.
1483
01:49:50,807 --> 01:49:53,641
Uh, cel din stânga
este destul de bun.
1484
01:49:53,725 --> 01:49:55,682
Și asta înseamnă 88 USD cu ridicata.
1485
01:50:05,391 --> 01:50:08,033
Ei bine, anunțați-mă dacă
pot face ceva pentru voi în viitor.
1486
01:50:08,057 --> 01:50:09,100
Desigur.
1487
01:50:10,475 --> 01:50:12,391
- Mulțumesc, Joe.
- Uh-huh.
1488
01:50:46,057 --> 01:50:51,766
Nenorocitului are ochi,
pur și simplu nu pot vedea.
1489
01:50:52,641 --> 01:50:54,100
Inclusiv eu.
1490
01:50:55,975 --> 01:50:58,057
Lasa-ma sa te intreb ceva.
1491
01:51:05,307 --> 01:51:09,307
Ce te-a făcut să crezi
că poți avea încredere în mine?
1492
01:51:12,975 --> 01:51:14,932
Poți avea încredere, Aldrick.
1493
01:51:28,725 --> 01:51:34,016
Am luat cele 25 de mize pe care
le- am mizat atunci, plus interes.
1494
01:51:34,100 --> 01:51:36,891
Am luat încă 50
pentru bărbatul federal.
1495
01:51:38,557 --> 01:51:41,932
Cum vă imaginați că restul
ar trebui împărțit?
1496
01:51:43,557 --> 01:51:45,100
Vreau doar 5k.
1497
01:51:47,016 --> 01:51:48,016
Doar ce e al tău.
1498
01:51:49,600 --> 01:51:50,932
Ce este al meu.
1499
01:52:11,475 --> 01:52:12,641
Deci suntem buni?
1500
01:52:16,641 --> 01:52:19,182
Bucurați-vă de Kansas City.
115669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.