All language subtitles for No.Sudden.Move.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,266 --> 00:02:13,099 Ai spus că un bărbat vrea să mă vadă. 2 00:02:13,182 --> 00:02:14,682 Alley afară înapoi. 3 00:02:17,724 --> 00:02:21,307 - Nu poate intra aici? - Ce este, alb? 4 00:02:23,599 --> 00:02:25,307 Oh baiete. Om. 5 00:02:26,349 --> 00:02:27,516 Cine este el? 6 00:02:27,599 --> 00:02:28,932 Nu l-am mai întâlnit până acum, 7 00:02:29,016 --> 00:02:30,474 dar a spus că șeful său se uită 8 00:02:30,557 --> 00:02:32,557 pentru ca un tip de nădejde să facă o treabă. 9 00:02:32,641 --> 00:02:33,849 Cine e șeful lui, Jimmy? 10 00:02:33,932 --> 00:02:35,266 Pe nimeni pe care nu-l cunoșteam. 11 00:02:35,349 --> 00:02:37,891 Dar am auzit că căutați ceva rapid. 12 00:02:39,849 --> 00:02:41,307 Vezi, am crezut că suntem mișto, omule. 13 00:02:41,391 --> 00:02:42,849 Mmm-hmm. 14 00:02:42,932 --> 00:02:44,575 Și acum o să mă aduci într-o rahată incompletă? 15 00:02:44,599 --> 00:02:45,807 Da. 16 00:02:45,891 --> 00:02:47,283 Ei bine, ai noroc că sună cineva 17 00:02:47,307 --> 00:02:49,432 după acea mizerie din Gotham Hotel. 18 00:02:51,849 --> 00:02:54,266 Acum, îmi primesc taxa indiferent de ce. 19 00:02:55,474 --> 00:02:57,724 Du-te și auzi-l pe om. 20 00:02:59,599 --> 00:03:01,641 Dă-mi Roscoe-ul tău. 21 00:03:01,724 --> 00:03:05,474 Curtis, acum asta e ... Curtis. Curtis. 22 00:03:06,807 --> 00:03:09,474 Vedea? Probleme. 23 00:03:11,891 --> 00:03:14,099 Doar probleme. 24 00:03:43,099 --> 00:03:44,516 Tu Curt? 25 00:03:44,599 --> 00:03:45,974 Cine ești tu? 26 00:03:46,057 --> 00:03:47,724 Jones. 27 00:03:47,807 --> 00:03:49,891 Lucrezi pentru Frank? 28 00:03:49,974 --> 00:03:53,474 Am lucrat pentru Frank. Acesta nu este Frank. 29 00:03:53,557 --> 00:03:55,016 Bine, pentru că dacă este înăuntru, eu sunt afară. 30 00:03:55,099 --> 00:03:56,682 Ce ți-am spus? 31 00:03:58,057 --> 00:03:59,266 Watkins? 32 00:04:01,641 --> 00:04:04,099 Arăt de parcă lucrez pentru Aldrick Watkins? 33 00:04:09,474 --> 00:04:11,016 Deci, care este scorul? 34 00:04:25,016 --> 00:04:27,225 Trimitem un om care lucrează într-un birou 35 00:04:27,307 --> 00:04:29,057 să ridic ceva de la acel birou 36 00:04:29,141 --> 00:04:31,350 și să-l aducă înapoi acasă. 37 00:04:31,432 --> 00:04:33,600 Faceți parte dintr- o echipă de babysitting 38 00:04:33,682 --> 00:04:38,225 urmărindu-și familia în timp ce o face. Nimeni nu este rănit. 39 00:04:38,307 --> 00:04:40,557 Trei ore de muncă. 40 00:04:40,641 --> 00:04:45,057 Pentru asta, îți ofer doi mari acum, 41 00:04:45,141 --> 00:04:46,891 iar trei la celălalt capăt. 42 00:04:50,057 --> 00:04:51,725 Pentru trei ore? 43 00:04:51,807 --> 00:04:54,600 Au spus că numărul tău era de cinci mii. 44 00:04:54,682 --> 00:04:57,182 Este ceva ce crezi că poți face? 45 00:04:57,266 --> 00:04:59,100 Apoi mă numește oportunist, 46 00:04:59,182 --> 00:05:02,100 ca și cum ai fi căsătorit cu el este un fel de oportunitate. 47 00:05:02,182 --> 00:05:04,725 Când face afară, știi, orice. 48 00:05:05,975 --> 00:05:07,600 Știi cum devine. 49 00:05:07,682 --> 00:05:12,725 Ei bine, obișnuiai și este mult mai rău, acum că el este fantezist. 50 00:05:12,807 --> 00:05:14,891 Crezi că sunt un scandalos, Ronald? 51 00:05:16,225 --> 00:05:18,350 Cred că ai motive ulterioare. 52 00:05:19,850 --> 00:05:21,516 Dar mi se pare atât de sexy. 53 00:05:22,391 --> 00:05:25,266 Oh, am înțeles. 54 00:05:25,350 --> 00:05:27,350 Deci, aceasta este schema mea, nu-i așa? 55 00:05:29,975 --> 00:05:31,850 Nu te înfățișa, Ronald. 56 00:05:31,932 --> 00:05:35,100 Știm amândoi cine ești dracului aici. 57 00:05:35,975 --> 00:05:37,100 Cum ai putea spune asta? 58 00:05:40,432 --> 00:05:42,682 Oh, și acesta este un alt lucru care mă încurcă. 59 00:05:42,766 --> 00:05:45,225 De câte ori pe săptămână îmbrac această rochie? 60 00:05:45,307 --> 00:05:46,600 Și încă nu a observat 61 00:05:46,682 --> 00:05:48,367 Nu puteam să lovesc o minge de tenis pentru a-mi salva viața. 62 00:05:48,391 --> 00:05:50,932 Nu pot recompensa acest tip de neatenție. 63 00:05:52,432 --> 00:05:53,725 Pur și simplu nu o voi face. 64 00:05:56,350 --> 00:05:57,391 Arăți drăguț. 65 00:05:58,807 --> 00:05:59,807 Vino aici. 66 00:06:00,516 --> 00:06:02,266 Oh. 67 00:06:03,475 --> 00:06:04,807 Mmm. Ruj. 68 00:06:07,891 --> 00:06:09,475 Mă iubești? 69 00:06:09,557 --> 00:06:11,725 Bineînțeles că te iubesc, Ronald. 70 00:06:11,807 --> 00:06:13,266 Tu mai bine. 71 00:06:25,225 --> 00:06:26,225 Psst. 72 00:06:28,350 --> 00:06:29,391 Hei. 73 00:06:32,016 --> 00:06:34,432 Suntem aproape acolo, bine? 74 00:06:34,516 --> 00:06:35,807 Te voi suna. 75 00:07:20,141 --> 00:07:21,975 Unde este focul? Sunt cinci din. 76 00:07:22,057 --> 00:07:25,432 Într-adevăr? Ceasul meu trebuie să fie rapid. 77 00:07:28,057 --> 00:07:29,057 Bine? 78 00:07:31,266 --> 00:07:32,766 Închide ușa în spatele tău. 79 00:07:39,891 --> 00:07:42,641 Imaginați-vă surpriza mea când am primit telefonul. 80 00:07:44,350 --> 00:07:48,057 Interesul personal este cea mai sinceră formă de lingușire. 81 00:07:49,475 --> 00:07:51,100 Te vor, Ronald, 82 00:07:51,182 --> 00:07:53,766 oricât aș fi încercat să-i descurajez. 83 00:07:53,850 --> 00:07:56,100 Atunci îmi vei spune cine sunt? 84 00:07:56,182 --> 00:07:58,682 Pentru că „Ținuta din Chicago” nu o va face. 85 00:07:58,766 --> 00:08:00,432 Nu, nu sunt pregătiți să facă asta. 86 00:08:02,850 --> 00:08:06,350 Dacă Frank este implicat, vă puteți lăsa să ieșiți pe ușă. 87 00:08:06,432 --> 00:08:09,475 Toată lumea are o problemă cu Frank în aceste zile. 88 00:08:09,557 --> 00:08:10,600 Cine este „toată lumea”? 89 00:08:10,682 --> 00:08:13,850 Pentru scopurile noastre, nimeni. 90 00:08:13,932 --> 00:08:17,475 Uite, au fost de acord să se potrivească cu prețul tău. 91 00:08:17,557 --> 00:08:22,391 Trei mari în față, 4.500 la finalizare. 92 00:08:31,850 --> 00:08:33,392 Ce-i asta? 93 00:08:33,475 --> 00:08:35,142 Ce? 94 00:08:35,225 --> 00:08:38,307 Crezi că aș fi bine cu asta? 95 00:08:38,392 --> 00:08:41,807 Poate așa fac acum lucrurile în Chicago. Dar nu aici. 96 00:08:41,892 --> 00:08:43,517 Bine, dă-mi înapoi acel plic. 97 00:08:43,600 --> 00:08:45,057 Voi găsi pe altcineva. 98 00:08:49,975 --> 00:08:52,267 Stă în față. 99 00:08:52,350 --> 00:08:54,767 Nu vei fi înjunghiat în gât, Ronald. 100 00:08:54,850 --> 00:08:56,307 Îmi place să stau în spate. 101 00:08:56,392 --> 00:08:57,725 Deci, stai în spate. 102 00:09:09,057 --> 00:09:13,142 Domnule, vă deranjează să stați în față? 103 00:09:14,392 --> 00:09:15,392 Fac. 104 00:09:20,517 --> 00:09:21,932 Aș vrea să stau în spate. 105 00:09:22,017 --> 00:09:24,850 Acest lucru este ridicol. Pierdem timpul. 106 00:09:28,767 --> 00:09:30,017 Fii invitatul meu. 107 00:09:34,057 --> 00:09:38,225 Curt, cunoaște-l pe Ronald. Ronald, Curt. 108 00:09:45,767 --> 00:09:48,017 Celălalt este înăuntru. 109 00:09:48,100 --> 00:09:49,557 Acum mai e un bărbat? 110 00:09:49,642 --> 00:09:50,975 Este o meserie de trei oameni. 111 00:09:51,892 --> 00:09:53,350 Nu ai spus asta niciodată. 112 00:09:53,432 --> 00:09:55,975 A spus că nu vom lucra singuri. 113 00:09:56,057 --> 00:09:57,392 Deci cine este nenorocitul ăsta? 114 00:09:57,475 --> 00:09:58,392 Charley. 115 00:09:58,475 --> 00:10:00,267 Nu tipul acela. Tipul ăsta nenorocit. 116 00:10:00,350 --> 00:10:01,725 Și cine dracu e Charley? 117 00:10:01,807 --> 00:10:04,057 La fel ca tine, le întâlnesc și pe amândouă și astăzi. 118 00:10:07,432 --> 00:10:10,350 Trebuie să trecem peste ceva? 119 00:10:10,432 --> 00:10:13,057 Instrucțiunile mi s-au părut destul de clare. 120 00:10:13,142 --> 00:10:14,767 Întrebați-l pe Sambo. 121 00:10:17,142 --> 00:10:18,392 Numele lui Curt. 122 00:10:18,475 --> 00:10:21,557 Așa cum ți-a spus în mașină. 123 00:10:21,642 --> 00:10:22,975 Ești Curt Goynes. 124 00:10:25,475 --> 00:10:26,932 Nu ai auzit de tipul ăsta? 125 00:10:27,017 --> 00:10:28,392 De ce aș? 126 00:10:28,475 --> 00:10:30,307 Nu cunosc pe nimeni care să-l cunoască. 127 00:10:30,392 --> 00:10:31,392 Hmm. 128 00:10:32,682 --> 00:10:33,892 Ei bine, îl cunoști pe Frank. 129 00:10:35,600 --> 00:10:36,725 Frank cine? 130 00:10:36,807 --> 00:10:38,307 Nu, Frank Capelli. 131 00:10:39,975 --> 00:10:42,475 De unde îl cunoști pe Frank Capelli? 132 00:10:42,557 --> 00:10:44,682 L-am întâlnit o dată, pe scurt. 133 00:10:45,432 --> 00:10:46,267 Oh. 134 00:10:46,350 --> 00:10:47,932 Da, și dacă ești Ronald, 135 00:10:48,017 --> 00:10:50,350 atunci trebuie să fii Ronald Russo, 136 00:10:50,432 --> 00:10:52,892 pentru că te simți sigur că descrierea. 137 00:10:52,975 --> 00:10:54,850 Ce dracu ar trebui să însemne asta? 138 00:10:56,392 --> 00:10:58,975 Pari îngrijorat de modul în care ai putea fi descris. 139 00:10:59,807 --> 00:11:01,142 Să fim clari, 140 00:11:01,225 --> 00:11:02,682 singurul lucru de care mă îngrijorează 141 00:11:02,767 --> 00:11:04,932 Chestia asta e futută din cauza ta. 142 00:11:06,017 --> 00:11:07,350 Ce vrea sa insemne asta? 143 00:11:09,057 --> 00:11:10,142 Nu e vina ta. 144 00:11:11,600 --> 00:11:12,932 Te-ai născut așa. 145 00:11:13,017 --> 00:11:14,057 Născut ca ce? 146 00:11:14,142 --> 00:11:15,307 Bine. 147 00:11:15,392 --> 00:11:17,267 In regula. Nu de asta am fost angajați. 148 00:11:17,350 --> 00:11:20,767 Și cine ne-a angajat, Charley, nu? 149 00:11:20,850 --> 00:11:22,100 O să-mi spui direct 150 00:11:22,182 --> 00:11:23,783 nu este o producție a lui Frank Capelli? 151 00:11:23,850 --> 00:11:26,017 Nu Nu NU NU NU. 152 00:11:26,100 --> 00:11:29,142 Este, uh, o ținută din Illinois, 153 00:11:29,225 --> 00:11:31,807 vrea să se extindă la Detroit. 154 00:11:31,892 --> 00:11:33,307 Tipul a lansat-o ca. 155 00:11:33,392 --> 00:11:35,682 genul de lucruri „intră la parter” . 156 00:11:35,767 --> 00:11:40,307 Ei își cresc prezența și noi avem un in. Un fel de lucruri. 157 00:11:44,225 --> 00:11:45,600 Ce-i cu nenorocitul de ochi? 158 00:11:47,307 --> 00:11:49,682 Uneori, când oamenii mint, 159 00:11:49,767 --> 00:11:53,600 au tendința de a explica prea mult. Un fel de lucruri. 160 00:11:55,767 --> 00:11:58,517 Așa că a rulat numere pentru Watkins, 161 00:11:58,600 --> 00:12:00,975 dar apoi decide că își dorește puțin din gazonul său. 162 00:12:01,057 --> 00:12:04,600 Și Watkins îl mizează, ca, 25 g. 163 00:12:04,682 --> 00:12:08,017 Dar Goynes vrea un scor mai mare. 164 00:12:08,100 --> 00:12:11,057 Exact. O fac mereu. 165 00:12:12,267 --> 00:12:14,307 Nu sunt niciodată mulțumiți. 166 00:12:14,392 --> 00:12:15,767 Așa că se duce la italieni 167 00:12:15,850 --> 00:12:17,807 și organizează această mare întâlnire la Gotham. 168 00:12:17,892 --> 00:12:19,517 Și vrea să le joace reciproc. 169 00:12:19,600 --> 00:12:21,182 Știi, negrii și italienii. 170 00:12:21,267 --> 00:12:25,057 Dar Watkins este dat jos 171 00:12:25,142 --> 00:12:28,017 iar lucrurile devin urât. 172 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 Ambele părți pierd oameni, 173 00:12:29,682 --> 00:12:31,725 Watkins își pierde 25k. 174 00:12:31,807 --> 00:12:33,557 Și amândoi dau vina pe Goynes. 175 00:12:33,642 --> 00:12:38,142 Dar nu pentru morți, pentru că asta e, știi ... oameni. 176 00:12:38,225 --> 00:12:39,517 Marele lucru? 177 00:12:42,142 --> 00:12:45,682 Cartea de coduri a lui Watkins lipsește. 178 00:12:45,767 --> 00:12:50,142 Fiecare pariu, fiecare datorie, fiecare mită, fiecare plată. 179 00:12:50,225 --> 00:12:52,932 Numele reale. Zece ani în valoare. 180 00:12:54,182 --> 00:12:56,432 Deci are cartea de coduri a lui Watkins , nu? 181 00:12:56,517 --> 00:12:58,392 Asta iese în aer liber, 182 00:12:58,475 --> 00:13:00,475 toată lumea coboară. 183 00:13:40,557 --> 00:13:42,100 Koln din nou. 184 00:13:42,182 --> 00:13:45,017 Hmm? O da. 185 00:13:45,100 --> 00:13:48,932 Maria. Da, o iau. Uneori port colonia. 186 00:13:50,182 --> 00:13:53,142 Poate că acoperă celelalte mirosuri. 187 00:13:53,225 --> 00:13:55,642 Da. Sigur. Poate asta e. 188 00:14:00,475 --> 00:14:02,600 Așa că am fost treaz o vreme aseară. 189 00:14:03,932 --> 00:14:05,642 Cum sunt aceste știri? 190 00:14:05,725 --> 00:14:08,017 Aceasta nu este o veste. 191 00:14:08,100 --> 00:14:09,307 Matei? 192 00:14:10,892 --> 00:14:12,267 Mattie? 193 00:14:12,350 --> 00:14:13,392 Nu există șosete curate. 194 00:14:13,475 --> 00:14:14,807 Împrumută doar de la tatăl tău. 195 00:14:14,892 --> 00:14:16,225 Tata e prea mare. 196 00:14:16,307 --> 00:14:18,475 Nu sunt atât de mari. 197 00:14:18,557 --> 00:14:20,267 Peg, ai nevoie de ajutor pentru a le lega? 198 00:14:20,350 --> 00:14:21,267 Nu. 199 00:14:21,350 --> 00:14:22,642 Sunteți sigur? 'Pentru că pot... 200 00:14:22,725 --> 00:14:23,892 Nu am nevoie de ajutor. 201 00:14:23,975 --> 00:14:25,475 Bine. Amy vine devreme 202 00:14:25,557 --> 00:14:27,267 astfel încât să puteți configura spectacol și spune. 203 00:14:27,350 --> 00:14:28,517 Stiu. 204 00:14:55,017 --> 00:14:56,182 Buna dimineata. 205 00:14:57,475 --> 00:14:58,850 Hei, shh, shh, shh. 206 00:14:58,932 --> 00:15:00,100 Nu. 207 00:15:00,182 --> 00:15:01,517 Shh, shh, shh. 208 00:15:01,600 --> 00:15:06,225 Aceasta este o dimineață tipică. Nimic nu se schimba. Bine? 209 00:15:06,307 --> 00:15:09,350 Acum, ce ai face acum, 210 00:15:10,892 --> 00:15:12,517 luni normala? 211 00:15:14,932 --> 00:15:17,017 As prepara micul dejun. 212 00:15:18,225 --> 00:15:19,682 Ei bine, iată-te atunci. 213 00:15:21,392 --> 00:15:23,517 Ce vrei? 214 00:15:23,600 --> 00:15:26,807 Este ceva ce ai spune, luni normal? 215 00:15:30,057 --> 00:15:31,307 Nu știu. 216 00:15:35,182 --> 00:15:40,057 Pot doar ... Pot doar ... Oh, Doamne. Oh Doamne. Mulțumesc. 217 00:15:53,267 --> 00:15:55,767 Mama. Mama? 218 00:15:55,850 --> 00:15:57,557 Dați-i drumul. Mișcare. 219 00:15:59,267 --> 00:16:01,100 E în regulă, Matthew. 220 00:16:06,057 --> 00:16:07,850 Bună, puștiule. 221 00:16:07,932 --> 00:16:09,142 Buna dimineata. 222 00:16:18,017 --> 00:16:20,100 Totul este normal, Matthew, 223 00:16:20,182 --> 00:16:23,642 exact ca orice altă zi de luni. Cu exceptia... 224 00:16:25,017 --> 00:16:26,600 Deci, să ai un loc. 225 00:16:28,850 --> 00:16:31,517 Este bine. Mergeți mai departe, așezați-vă. 226 00:16:39,892 --> 00:16:42,682 E în regulă. E în regulă. 227 00:16:48,517 --> 00:16:50,017 Deci, Matthew ... 228 00:16:54,225 --> 00:16:56,807 ești un tip Sugar Smacks sau un tip Trix? 229 00:16:56,892 --> 00:17:01,225 Puteți, vă rog, să nu mai pretindeți că este o conversație normală? 230 00:17:01,307 --> 00:17:02,475 Matei. 231 00:17:03,432 --> 00:17:04,432 Sta. 232 00:17:18,017 --> 00:17:19,099 Tata? 233 00:17:20,682 --> 00:17:23,307 Ce este asta? Cine ești tu? 234 00:17:23,392 --> 00:17:26,474 Continua. Intră acolo. 235 00:17:29,307 --> 00:17:31,392 Mary? Mary, te simți bine? 236 00:17:31,474 --> 00:17:34,057 - Ce se întâmplă? - Suntem bine. E în regulă, Matt. 237 00:17:34,142 --> 00:17:35,557 De ce sunt băieții ăștia în casa noastră? 238 00:17:35,642 --> 00:17:37,432 Buna Matt. Buna dimineata. 239 00:17:37,517 --> 00:17:41,724 Există un document într-un seif verde în biroul șefului tău. 240 00:17:41,807 --> 00:17:45,224 Tu și cu mine vom merge să o luăm. Băieții ăștia vor avea grijă. 241 00:17:45,307 --> 00:17:48,349 - Ce ești ... - Toată lumea va fi bine 242 00:17:48,432 --> 00:17:50,682 atâta timp cât obținem ce se află în acel seif 243 00:17:50,767 --> 00:17:52,349 până la ora 10:00 244 00:17:52,432 --> 00:17:54,642 - Îți poți închide dracului copilul? - E un copil. 245 00:17:54,724 --> 00:17:56,182 Nu-mi pasă. Stai liniștit. 246 00:17:56,267 --> 00:17:58,517 Haide, te duc în camera de joacă. E în regulă. 247 00:17:58,599 --> 00:18:00,392 Bine, vom merge la camera de joacă. 248 00:18:00,474 --> 00:18:02,267 Hei. Stai la vedere. 249 00:18:02,349 --> 00:18:04,017 Dacă o vrei liniștită, 250 00:18:04,099 --> 00:18:06,682 apoi las-o să meargă în nenorocita ei de joacă, Iisus Hristos. 251 00:18:06,767 --> 00:18:08,267 - Noi ... - Mary. 252 00:18:08,892 --> 00:18:09,974 Îmi pare rău. 253 00:18:12,182 --> 00:18:13,932 - Feisty. - Haide. 254 00:18:15,307 --> 00:18:16,974 Hei, pune-o în cameră 255 00:18:18,349 --> 00:18:19,767 și stai chiar acolo. 256 00:18:21,307 --> 00:18:22,724 E în regulă. 257 00:18:22,807 --> 00:18:25,349 Voi fi chiar aici, bine. Voi fi chiar aici. 258 00:18:36,807 --> 00:18:37,807 Hei. 259 00:18:39,767 --> 00:18:43,599 Forbert nu va fi la birou toată săptămâna. Seful meu. 260 00:18:44,517 --> 00:18:46,349 - Mel Forbert? - Hei. 261 00:18:48,349 --> 00:18:50,474 Nu am combinația cu acel seif. 262 00:18:50,557 --> 00:18:52,267 Este în regulă, o face secretara lui. 263 00:18:52,349 --> 00:18:53,932 Și din ceea ce înțelegem, 264 00:18:54,017 --> 00:18:56,307 aveți combo-ul către secretara lui. 265 00:19:08,017 --> 00:19:11,767 Te deranjează dacă avem această conversație fără ca fiul meu să fie prezent? 266 00:19:11,849 --> 00:19:14,682 Mă deranjează? Plăcere. 267 00:19:16,849 --> 00:19:18,517 Matthew, du-te la sora ta. 268 00:19:21,057 --> 00:19:23,682 Matthew, du-te la sora ta. 269 00:19:38,557 --> 00:19:40,307 Tată, îl cunoaște pe domnul Forbert. 270 00:19:40,392 --> 00:19:42,142 Nu cunoaște pe nimeni. 271 00:19:42,224 --> 00:19:43,392 Intră în cameră. 272 00:19:44,807 --> 00:19:47,974 Hei, nu fi erou. 273 00:19:48,057 --> 00:19:50,932 Mă înțelegi? Nu face. 274 00:19:51,017 --> 00:19:52,724 In regula. Continua. 275 00:19:55,474 --> 00:19:58,432 Hei, ascultă-l pe tatăl tău. Du-te acolo. 276 00:20:07,432 --> 00:20:08,432 Hei. 277 00:20:11,432 --> 00:20:12,807 Nu am voie în acel seif. 278 00:20:12,892 --> 00:20:14,642 Nu mă interesează nimic din toate astea. 279 00:20:15,807 --> 00:20:17,224 O să-ți dai seama. 280 00:20:53,807 --> 00:20:56,267 Sigur nu zâmbea așa când am spus acel lucru 281 00:20:56,349 --> 00:20:58,474 despre combo către secretara sa. 282 00:20:59,307 --> 00:21:00,557 Lasă-l. 283 00:21:00,642 --> 00:21:02,724 De fapt, este ceva ce aș vrea să știu. 284 00:21:08,267 --> 00:21:09,432 Psst. 285 00:21:21,392 --> 00:21:22,517 Raspunde. 286 00:21:28,307 --> 00:21:30,767 Oh, dracului. 287 00:21:30,849 --> 00:21:33,099 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Ușa este așa. 288 00:21:33,224 --> 00:21:34,224 Alimentatoare de păsări. 289 00:21:34,267 --> 00:21:36,642 - Ce? - Doar ... În acest fel. 290 00:21:50,517 --> 00:21:54,057 - Peggy este aici pentru carpool? - Ah, îmi pare rău, Amy. 291 00:21:54,142 --> 00:21:55,599 Am uitat să-i sun mamei 292 00:21:55,682 --> 00:21:57,409 și spune-i că Peggy rămâne acasă astăzi. 293 00:21:57,432 --> 00:21:59,849 Deci, îmi pare rău. Dar, aici, va trebui să faci 294 00:21:59,932 --> 00:22:03,142 chestia cu colibri singur, bine? Îmi pare rău. 295 00:22:10,307 --> 00:22:13,767 Spune-i mamei tale că totul este bine. Bine? 296 00:22:13,849 --> 00:22:15,307 - Mmm-hmm. - Suntem buni. 297 00:22:16,474 --> 00:22:17,724 Pa. 298 00:22:28,307 --> 00:22:31,224 Ei bine, nu cred că acesta este sfârșitul. 299 00:22:35,474 --> 00:22:37,099 Da. Nu, nu este. 300 00:22:44,349 --> 00:22:45,932 - Bună, Dawn. - Esti bine? 301 00:22:46,017 --> 00:22:47,474 Totul este în regulă. 302 00:22:47,557 --> 00:22:50,307 - Mary? - Nu, te sun mai târziu, bine? 303 00:22:50,392 --> 00:22:52,017 Totul este în regulă. 304 00:22:52,099 --> 00:22:54,201 Am avut o luptă și Peg este supărat, și o să mergem 305 00:22:54,224 --> 00:22:56,307 rămâneți acasă și rezolvați-o. Asa de... 306 00:22:56,392 --> 00:22:59,517 Oh, îmi pare foarte rău de alimentatorul de păsări. 307 00:22:59,599 --> 00:23:01,517 - Sunteți sigur? - Da. Este bine. Sunt bine. 308 00:23:01,599 --> 00:23:05,682 Toată lumea ... Toată lumea e bine. Este bine. Serios. 309 00:23:06,599 --> 00:23:08,017 Bine. 310 00:23:08,099 --> 00:23:12,267 Te sun mai târziu. Bine? Pa. 311 00:23:12,349 --> 00:23:13,517 Pa. 312 00:23:21,099 --> 00:23:25,224 A fost o muncă bună, Mary. Ești o actriță frumoasă. 313 00:23:25,307 --> 00:23:26,767 Vino aici. 314 00:23:29,974 --> 00:23:31,932 Nu vor să ne facă rău. 315 00:23:32,017 --> 00:23:33,849 De aceea poartă măști. 316 00:23:40,267 --> 00:23:42,682 Bine. Acum ce? 317 00:23:42,767 --> 00:23:44,517 Ai 30 de minute. 318 00:23:44,599 --> 00:23:47,974 Uite, nu este atât de ușor. In regula? 319 00:23:48,057 --> 00:23:49,224 Nu pot să intru acolo ... 320 00:23:49,307 --> 00:23:52,017 Douăzeci și nouă de minute și 54 de secunde 321 00:23:52,099 --> 00:23:53,642 șeful meu îți sună casa. 322 00:23:53,724 --> 00:23:55,557 Cincizeci si unu. Cincizeci... 323 00:23:59,724 --> 00:24:01,392 Băiat bun. 324 00:24:30,267 --> 00:24:31,682 Bună dimineața, domnule Wertz. 325 00:24:31,767 --> 00:24:33,767 Săptămânalele sunt și domnul Forbert are nevoie de tine 326 00:24:33,849 --> 00:24:36,410 comparați-le cu bugetul pentru că cred că au subestimat ... 327 00:24:36,474 --> 00:24:42,349 Bine. Bine. Bine. In regula. Bine. Bun. Da. Bine. Bun. 328 00:24:42,432 --> 00:24:45,057 Poți doar să le lași. Uh, voi doar ... 329 00:24:46,224 --> 00:24:48,099 Lasă-i acolo. 330 00:25:12,557 --> 00:25:15,142 - I-ai spus. - Ce? 331 00:25:15,224 --> 00:25:19,807 Doamne, ai făcut-o. Era bine? 332 00:25:19,892 --> 00:25:22,724 Este ciudat că sunt de fapt îngrijorat de Mary? 333 00:25:22,807 --> 00:25:26,557 Ce? Ce? Nu, nu am făcut-o. Nu am făcut-o. O să-i spun. 334 00:25:26,642 --> 00:25:31,182 O să-i spun și apoi Peggy a avut o trăsătură de hrănire a păsărilor și eu sunt ... eu ... 335 00:25:31,267 --> 00:25:34,557 Nu contează. Și acum există un alt lucru și eu doar ... 336 00:25:34,642 --> 00:25:36,474 - Bine. Dreapta. - I-am spus lui Phil. 337 00:25:36,557 --> 00:25:38,892 - Uh-huh. - Conform promisiunii noastre. 338 00:25:40,267 --> 00:25:42,349 Trebuie să intru în seiful verde chiar acum. 339 00:25:42,432 --> 00:25:46,182 De ce? El a plâns, Matt. Phil. El a plâns. 340 00:25:46,267 --> 00:25:49,106 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Ce ... Ce este combinația cu seiful verde? 341 00:25:49,142 --> 00:25:51,807 Am venit să lucrez de la Motelul Humpty Dumpty. 342 00:25:51,892 --> 00:25:54,892 Îmi pare rău. Am nevoie de combinație la seiful verde. 343 00:25:54,974 --> 00:26:01,099 Oh eu"? „Eu”, Matt? Pentru că ce -i cu treaba noastră? Pentru că am informații. 344 00:26:01,182 --> 00:26:04,432 - În ce sertar îl păstrezi? - Nu se află într-un sertar. 345 00:26:04,517 --> 00:26:07,807 Totul va fi bine. Iti promit. 346 00:26:07,892 --> 00:26:09,849 Da, sigur, încă o „promisiune”. 347 00:26:09,932 --> 00:26:12,599 O să-i spun. Eu nu ... 348 00:26:15,474 --> 00:26:21,642 Suntem bine. Sunt bine. Suntem f ... Suntem bine. 349 00:26:21,724 --> 00:26:24,849 Ei bine, ai vorbit chiar cu tipul așa cum trebuia? 350 00:26:24,932 --> 00:26:28,224 Da! Dar nu. Eu ... 351 00:26:30,017 --> 00:26:31,392 O să te sun. 352 00:26:33,057 --> 00:26:37,307 Dar, Matt! Matt, ce ești ... Nu poți ... Nu poți ... 353 00:26:39,224 --> 00:26:43,432 Nu poți face asta. Matt, nu poți face asta. Aștepta. 354 00:27:01,307 --> 00:27:04,892 A luat-o, Matt. Asta încercam să vă spun. 355 00:27:05,849 --> 00:27:07,474 De ce Mel Forbert ... 356 00:27:07,557 --> 00:27:09,267 De ce ar face Mel Forbert ce? 357 00:27:10,307 --> 00:27:13,849 Naismith. Oricum s-a mișcat. 358 00:27:13,932 --> 00:27:15,267 "Oricum"? 359 00:27:15,349 --> 00:27:17,724 - Oh, Paula, asta e rău. - Ce vrei să spui „oricum”? 360 00:27:17,807 --> 00:27:19,599 - Ce? - Asta e rău. 361 00:27:19,682 --> 00:27:23,267 Matt? Ce vrei să spui „Naismith”? 362 00:27:45,307 --> 00:27:47,432 Am terminat? Pot ... Pot să mă duc acasă acum? 363 00:27:49,724 --> 00:27:52,932 Așteptați acasă după, vă sun cu instrucțiuni. 364 00:27:57,724 --> 00:28:01,307 Bine, nu mi-ar deranja să te oprești mai întâi pentru niște cartofi prăjiți. 365 00:28:01,392 --> 00:28:04,557 Ei bine, a spus că ar trebui să mergem acasă și el ... ne va suna. 366 00:28:04,642 --> 00:28:08,642 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. Uh, hai să mergem. Vom merge... 367 00:28:08,724 --> 00:28:11,807 Hai să mergem acasă acum. Vreau doar să-mi văd familia. 368 00:28:16,057 --> 00:28:19,432 Deci, de unde îl cunoaște pe șeful tatălui meu? 369 00:28:19,517 --> 00:28:22,349 El nu. Ți-am spus deja asta. 370 00:28:24,892 --> 00:28:28,642 A ... A lucrat acolo sau ceva? La GM? 371 00:28:28,724 --> 00:28:30,767 Nu știu. Tocmai l-am cunoscut, ca tine. 372 00:28:30,849 --> 00:28:32,892 Deci, de unde știi că nu? 373 00:28:43,017 --> 00:28:44,932 De ce faci asta? 374 00:28:47,849 --> 00:28:50,474 Există o bucată de pământ acolo. 375 00:28:51,767 --> 00:28:54,974 Un bărbat mi-a luat-o și o vreau înapoi. 376 00:28:56,557 --> 00:28:58,142 Unde? 377 00:28:58,224 --> 00:29:00,704 Uite, puștiule, o să-ți ieșim din păr în aproximativ 15 minute. 378 00:29:00,767 --> 00:29:02,474 Bine? Relaxeaza-te. 379 00:29:09,599 --> 00:29:11,557 Tata va fi bine? 380 00:29:13,974 --> 00:29:18,267 - Domnule. - Da, acesta este planul. Bine? 381 00:29:28,142 --> 00:29:29,974 Pot să mă duc să-mi văd mama, te rog? 382 00:29:33,724 --> 00:29:35,017 Mulțumesc. 383 00:29:42,932 --> 00:29:45,767 Ce s-a întâmplat cu avionul tău? A rămas fără benzină? 384 00:29:45,849 --> 00:29:48,392 De fapt, s-a prăbușit. 385 00:29:52,057 --> 00:29:53,849 Vrei să mergi și tu la mama ta? 386 00:29:54,557 --> 00:29:55,807 Nu. 387 00:30:00,557 --> 00:30:01,932 Ce a vrut să spună „după”? 388 00:30:03,474 --> 00:30:05,349 Ce? 389 00:30:05,432 --> 00:30:09,267 El a spus „Așteptați acasă după”. Dupa ce? 390 00:30:12,099 --> 00:30:13,807 După ce ajungem acolo. 391 00:30:24,182 --> 00:30:25,974 Cum o faci? 392 00:30:29,642 --> 00:30:32,599 Nici mie nu-mi place să fac vasele. 393 00:30:32,682 --> 00:30:35,932 Eu ... nu știu de ce, dar nu pot să mă duc să le fac. 394 00:30:36,017 --> 00:30:38,224 Nu vreau să știu nimic despre tine. 395 00:30:41,432 --> 00:30:44,392 - Suntem mai asemănători decât crezi. - Te rog opreștete. 396 00:30:48,224 --> 00:30:49,224 Bine... 397 00:30:54,349 --> 00:30:59,267 Ce se întâmplă dacă nu doriți lucrurile pe care ar trebui să le doriți? Hmm? 398 00:31:09,557 --> 00:31:11,474 Cheile în contact. 399 00:31:11,557 --> 00:31:12,849 Ce? De ce? 400 00:31:12,932 --> 00:31:14,807 Pentru că asta am spus să fac. 401 00:31:17,724 --> 00:31:20,724 - Hei, masca ta. - Uh, mâncărime. 402 00:31:30,182 --> 00:31:32,392 - Matt? - Suntem buni. Este gata. 403 00:31:32,474 --> 00:31:34,201 Bine, am nevoie de toată lumea din sufragerie. Acum. 404 00:31:34,224 --> 00:31:36,642 - De ce? Ce se întâmplă? - Ce se întâmplă, tipule? 405 00:31:38,517 --> 00:31:41,849 Hei, familie. Am nevoie de toată familia din sufragerie acum. 406 00:31:41,932 --> 00:31:43,392 Unde este, uh, fata? 407 00:31:43,474 --> 00:31:44,659 Cel mic? Fata mica? Unde îți este... 408 00:31:44,682 --> 00:31:46,182 - Peg. - E aici. 409 00:31:46,267 --> 00:31:47,742 Ei bine, ia-o atunci. Îmi dai o mână de ajutor aici? 410 00:31:47,767 --> 00:31:49,517 Stai un minut, domnule. Stai, bine? 411 00:31:49,599 --> 00:31:50,992 Îi sperie și au fost suficient de speriați. 412 00:31:51,017 --> 00:31:52,682 Da, ce facem aici, Charley? 413 00:31:52,767 --> 00:31:54,767 Urmăm instrucțiunile. Sufragerie. 414 00:31:54,849 --> 00:31:56,682 Mă ajuți sau nu mă ajuți? 415 00:31:56,767 --> 00:31:59,366 Nu Nu NU NU. Omul de pe alee a spus că vei aștepta aici 416 00:31:59,432 --> 00:32:01,557 și te suna cu instrucțiuni. 417 00:32:01,642 --> 00:32:03,057 Acestea sunt alte instrucțiuni, 418 00:32:03,142 --> 00:32:05,099 care nu sunt treaba ta. 419 00:32:05,182 --> 00:32:07,617 În prezent, instrucțiunile sunt de a vă duce familia în camera de zi 420 00:32:07,642 --> 00:32:09,267 apropiati. Mă înțelegi? 421 00:32:09,349 --> 00:32:12,182 - Domnule, trebuie să cer cu respect asta ... - Ah, dracu. 422 00:32:17,349 --> 00:32:18,767 Despre ce dracu era vorba? 423 00:32:18,849 --> 00:32:21,767 Pune-l jos. Ronald. Ronald, gândește-te. 424 00:32:21,849 --> 00:32:24,267 - Nu o las jos. - In regula. A fost o amenajare, omule. 425 00:32:24,349 --> 00:32:27,932 Gândi. Gândi. Este o amenajare, omule. 426 00:32:29,599 --> 00:32:32,267 Unde-i masca lui, omule? Huh? 427 00:32:32,349 --> 00:32:34,142 - Este gresit. - Gândește-te, Ronald. 428 00:32:34,224 --> 00:32:36,142 Cineva răspunde la nenorocitul de telefon! 429 00:32:36,224 --> 00:32:39,724 Calmeaza-te omule. 430 00:32:39,807 --> 00:32:41,392 Relaxa. 431 00:32:41,474 --> 00:32:43,182 Raspunde la telefon. 432 00:32:46,142 --> 00:32:47,474 Buna ziua? 433 00:32:47,557 --> 00:32:48,849 Cine este aceasta? 434 00:32:48,932 --> 00:32:52,182 Mary Wertz. Cine este aceasta? 435 00:32:52,267 --> 00:32:54,517 Pune-l pe cel care tocmai s-a întors. 436 00:32:55,974 --> 00:33:00,392 Um, el doar ... 437 00:33:00,474 --> 00:33:04,267 Nu este cu noi. 438 00:33:04,349 --> 00:33:06,017 Pune-ți soțul. 439 00:33:07,932 --> 00:33:09,849 Vrea să vorbească cu tine. 440 00:33:09,932 --> 00:33:11,057 Da? 441 00:33:11,142 --> 00:33:12,682 La ce te gândeai, Matthew? 442 00:33:12,767 --> 00:33:14,307 Întreb de fapt. 443 00:33:18,307 --> 00:33:19,788 - Ce vrei sa spui? - Ce se întâmplă? 444 00:33:19,849 --> 00:33:21,432 Crezi că suntem idioți? 445 00:33:21,517 --> 00:33:22,534 - Matthew, ce se întâmplă? - Mama? 446 00:33:22,557 --> 00:33:23,682 Matei, shh! 447 00:33:23,767 --> 00:33:25,807 - Mama? Tata? - Matt, ce se întâmplă? 448 00:33:25,892 --> 00:33:29,182 Matthew, te rog. Mama ta a spus „taci”. 449 00:33:29,267 --> 00:33:33,557 Pune-l pe Charley. Nu-mi spune că a ieșit. 450 00:33:39,392 --> 00:33:43,099 - Cine e acesta? - Am spus să-l pun pe Charley la telefon. 451 00:33:43,182 --> 00:33:46,267 Nu a arătat. 452 00:33:48,974 --> 00:33:50,599 Suntem fututi aici, Jones? 453 00:33:50,682 --> 00:33:52,599 Pune-l pe celălalt. 454 00:33:52,682 --> 00:33:55,267 Pune-l pe celălalt, acum, sau voi merge atât de departe în lanț, 455 00:33:55,349 --> 00:33:59,517 te vei regăsi în toate cele 48 de state în același timp! 456 00:34:01,267 --> 00:34:04,017 - Ce este? - Am spus Charley. 457 00:34:05,142 --> 00:34:06,807 E indispus, omule. 458 00:34:06,892 --> 00:34:10,016 In regula. Ascultă-mă cu atenție. La dracu cu Charley. 459 00:34:10,099 --> 00:34:11,557 Omoară pe Ronald și pe ceilalți 460 00:34:11,641 --> 00:34:13,409 și să ne întâlnim la Flame Show Bar peste o jumătate de oră. 461 00:34:13,432 --> 00:34:15,349 Veți primi cota dvs. și a lor. 462 00:34:15,432 --> 00:34:16,432 Am înțeles. 463 00:34:26,016 --> 00:34:27,141 Ce ai făcut? 464 00:34:28,349 --> 00:34:30,682 Seiful era gol. 465 00:34:30,766 --> 00:34:32,474 Forbert trebuie să fi luat documentul acasă. 466 00:34:32,557 --> 00:34:33,951 A trebuit să pun ceva în plic. 467 00:34:33,974 --> 00:34:35,849 Ne-ai pus în pericol? 468 00:34:35,932 --> 00:34:37,992 - Ce trebuia să fac? - Ce e in neregula cu tine? 469 00:34:38,016 --> 00:34:39,682 Hei hei hei. Taci. Taci! 470 00:34:41,266 --> 00:34:42,766 Taste. Dă-mi cheile mașinii tale. 471 00:34:42,849 --> 00:34:44,766 A spus să-i lase în mașină. 472 00:34:47,182 --> 00:34:49,599 - Nu. - Hei, hei, hei. 473 00:34:49,682 --> 00:34:51,391 Bună, Ronald. 474 00:34:53,641 --> 00:34:56,557 Ascultă, l-ai împușcat. 475 00:34:56,641 --> 00:35:00,307 Bine, a intrat, l-ai dezarmat și l-ai împușcat. 476 00:35:00,391 --> 00:35:02,682 - Ce naiba faci? - Aici. Ia-l. 477 00:35:09,974 --> 00:35:11,849 OK, să mergem. 478 00:35:14,349 --> 00:35:17,016 Uite, voi avea nevoie de tine. 479 00:35:17,099 --> 00:35:18,807 Și când o voi face, mă aștept să mă ajuți. 480 00:35:18,891 --> 00:35:21,224 A intelege? Hei! Înțelegi? 481 00:35:21,307 --> 00:35:23,391 - Da. - Bine. Haide. 482 00:35:37,349 --> 00:35:39,891 Trebuie să găsim un loc unde să stăm diseară. 483 00:35:39,974 --> 00:35:41,432 Charley îl cunoștea pe bagman. 484 00:35:41,516 --> 00:35:44,974 Îl cunoștea pe Jones. Nu ai putea spune asta? 485 00:35:45,057 --> 00:35:46,766 Am bani în avans. 486 00:35:46,849 --> 00:35:50,141 Da, pe care o să- l ridice imediat de pe cadavrul tău. 487 00:35:50,224 --> 00:35:53,974 Mi-a spus să ucid pe toată lumea din casă. Și tu, Ronald. 488 00:35:54,057 --> 00:36:01,099 Cine ți-a spus să mă ucizi? Jones? La telefon? Sau înainte? 489 00:36:01,182 --> 00:36:04,432 Oh, la naiba. Oh, la naiba. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 490 00:36:09,099 --> 00:36:11,766 Mă văd? Sunt băieții lui Frank. 491 00:36:13,932 --> 00:36:18,182 Știu de ce Frank mă vrea mort. De ce te vrea mort? 492 00:36:18,266 --> 00:36:19,599 Nici o idee nenorocită. 493 00:36:20,599 --> 00:36:22,224 La dracu de păr. 494 00:36:22,307 --> 00:36:24,766 Chestia asta e mai mare decât Frank. 495 00:36:24,849 --> 00:36:26,557 Adică, gândește-te la asta. 496 00:36:26,641 --> 00:36:30,349 Ne vor da 5.000 de dolari pentru doar trei ore de baby-sitting? 497 00:36:30,432 --> 00:36:33,141 Și lucrul pe care și-l doresc este într-un nenorocit seif la GM. 498 00:36:34,724 --> 00:36:36,849 Poate că această ținută din Chicago este reală? 499 00:36:37,932 --> 00:36:39,641 Da. 500 00:36:39,724 --> 00:36:43,641 Încearcă să mă ucizi. Crezi că ești singurul care poate face o mișcare? 501 00:36:43,724 --> 00:36:47,891 Da, și eu pot face o mișcare. Ei pot considera acest rahat o ajustare a pieței. 502 00:36:55,307 --> 00:36:57,099 - Ma scuzati domnule. - Ești scuzat. 503 00:37:14,891 --> 00:37:18,682 Aștepta. Aștepta. Iisuse, Curt. 504 00:37:18,766 --> 00:37:21,432 Aldrick Watkins sau Frank Capelli? 505 00:37:21,516 --> 00:37:23,641 Îmi poți spune adevărul acum. 506 00:37:23,724 --> 00:37:25,224 Nu știu. 507 00:37:25,307 --> 00:37:27,432 Uh-huh. Scoală-te. 508 00:37:30,724 --> 00:37:34,016 La naiba omule. Tocmai m-am întors la somn. 509 00:37:34,099 --> 00:37:35,807 Ridică-ți fundul mare. 510 00:37:42,682 --> 00:37:44,182 Cine m-a pus la cale, Jimmy? 511 00:37:48,224 --> 00:37:49,724 Deschide ușa aceea chiar acolo. 512 00:37:54,391 --> 00:37:55,641 Întoarceți-vă. 513 00:37:58,474 --> 00:38:03,932 Acum faceți o copie de rezervă. Înapoi. Înapoi. 514 00:38:04,016 --> 00:38:08,849 Înapoi. Înapoi, înapoi, înapoi, înapoi. 515 00:38:08,932 --> 00:38:11,057 Acum am doi copii, Curtis, 516 00:38:11,141 --> 00:38:14,974 au amenințat că ... să-i omoare pe amândoi dacă nu te prind. 517 00:38:15,057 --> 00:38:17,682 - Pește-mă, mai precis, afară? OMS? - Nu știu. 518 00:38:17,766 --> 00:38:21,057 Jimmy, îți voi pune un glonț în intestin, te voi răsturna peste această șină, 519 00:38:21,141 --> 00:38:22,682 și să te las să sângerezi acolo jos. 520 00:38:22,766 --> 00:38:27,891 Tot ce știu este că un tip m-a sunat acum o jumătate de oră. 521 00:38:27,974 --> 00:38:32,057 Oferindu-mi 10.000 $ pentru a vă preda. 522 00:38:32,141 --> 00:38:34,974 15.000 de dolari pentru tipul alb. 523 00:38:35,057 --> 00:38:36,307 A fost Jones? 524 00:38:36,391 --> 00:38:38,266 Nu era alb. 525 00:38:38,349 --> 00:38:44,432 El a spus doar că domnul Watkins ar aprecia asta, în numele domnului Capelli. 526 00:38:44,516 --> 00:38:46,099 Așteptați un minut. Aștepta. 527 00:38:46,182 --> 00:38:49,182 Îmi spui că Capelli l-a angajat pe Watkins să mă pescuiască? 528 00:38:49,266 --> 00:38:52,682 Nu știu. „Angajat”? Nu știu. Au un fel de aranjament. 529 00:38:52,766 --> 00:38:54,534 - Oh, lucrează împreună acum? - Nu știu. 530 00:38:54,557 --> 00:38:56,224 - Asta-i tâmpenie, Jimmy! - Nu știu! 531 00:38:56,307 --> 00:38:59,724 Puteți să mă aruncați peste această șină și încă nu voi ști. 532 00:38:59,807 --> 00:39:02,766 Sună ca omul casei, Matthew Wertz, 533 00:39:02,849 --> 00:39:05,307 spune că l-a surprins pe intrus, l-a dezarmat și a împușcat. 534 00:39:05,391 --> 00:39:08,474 Bine. Bine, mulțumesc pentru timpul acordat. Apreciem. Bine. 535 00:39:39,807 --> 00:39:42,391 Domnule Wertz? Sunt detectivul Joe Finney, 536 00:39:42,474 --> 00:39:44,074 Biroul procurorului general al statului Michigan , 537 00:39:44,141 --> 00:39:45,724 Grupul operativ pentru criminalitate organizată. 538 00:39:45,807 --> 00:39:47,849 Crima organizată? 539 00:39:47,932 --> 00:39:52,849 Da. Poliția din Detroit a primit două telefoane. 540 00:39:52,932 --> 00:39:55,516 Una de la o prietenă, doamna Atkinson, 541 00:39:55,599 --> 00:39:57,182 a spus că este îngrijorată. 542 00:39:57,266 --> 00:39:58,784 Și apoi altul de la un vecin, a spus că au auzit zgomote puternice. 543 00:39:58,807 --> 00:40:01,432 Crima organizată? Ca gloata? 544 00:40:01,516 --> 00:40:05,849 Ei bine, cred că asta este întrebarea de 64.000 de dolari, nu-i așa? 545 00:40:05,932 --> 00:40:08,682 Da, bursucul ei îl enerva , așa că el a luat-o să o ia 546 00:40:08,766 --> 00:40:12,016 în afara drumului. A fost doar acolo un minut. Am revenit. 547 00:40:12,099 --> 00:40:16,849 Urmasem și așa mă întorceam. 548 00:40:16,932 --> 00:40:21,391 Și apoi am venit cam în spatele lui, cam așa. Ca aici. 549 00:40:21,474 --> 00:40:23,182 Toate cele trei fotografii atunci din acest unghi? 550 00:40:23,266 --> 00:40:28,391 Nu, m-am mutat aici și l - am văzut întinzându-și pistolul, 551 00:40:28,474 --> 00:40:30,849 și apoi am tras din nou de două ori în timp ce el cădea. 552 00:40:32,432 --> 00:40:34,682 Dar mi-ai spus că ai arma lui. 553 00:40:34,766 --> 00:40:36,349 Câți erau? 554 00:40:36,432 --> 00:40:37,724 Unul din ei. 555 00:40:37,807 --> 00:40:39,266 "Dintre ei"? 556 00:40:39,349 --> 00:40:44,516 O persoana. O persoana. L. 557 00:40:44,599 --> 00:40:48,474 În primul rând, nu am văzut nimic. Tocmai am auzit un foc de armă. 558 00:40:48,557 --> 00:40:50,349 Am fost în camera de joacă de cele mai multe ori. 559 00:40:50,432 --> 00:40:52,391 Da, „de cele mai multe ori”. 560 00:40:52,474 --> 00:40:55,391 Când ai intrat în camera de joacă? 561 00:40:55,474 --> 00:40:58,474 Când tata mi-a spus să merg în camera de joacă? 562 00:40:58,557 --> 00:41:00,599 De ce ți-a spus să mergi în camera de joacă? 563 00:41:02,057 --> 00:41:03,432 Nu-mi amintesc. 564 00:41:03,516 --> 00:41:06,516 Am închis ochii, sincer, pentru totul. 565 00:41:06,599 --> 00:41:09,391 Pur și simplu nu-mi venea să cred ce se întâmplă. 566 00:41:09,474 --> 00:41:12,807 - E foarte înfricoșător. - Da. Deci, eu ... nu am văzut ce ... 567 00:41:12,891 --> 00:41:14,766 Adică, te-ai putea gândi la ceva? 568 00:41:14,849 --> 00:41:18,641 Orice motiv pentru care acest bărbat te-a vizat pe tine și familia ta? 569 00:41:20,766 --> 00:41:23,141 Nu-i place fericirea? 570 00:41:35,057 --> 00:41:36,557 Pot avea cheile? 571 00:41:41,557 --> 00:41:43,807 Aș vrea să ascult radioul. 572 00:41:48,349 --> 00:41:50,307 Vai. 573 00:41:50,391 --> 00:41:51,391 Rudy. 574 00:41:52,641 --> 00:41:57,182 Uh, am nevoie doar de un minut. Dacă nu vă deranjează. 575 00:42:01,307 --> 00:42:02,557 Mulțumesc. 576 00:42:05,391 --> 00:42:06,557 Clarisse acasă? 577 00:42:08,474 --> 00:42:11,599 Înger? Ai un vizitator. 578 00:42:11,682 --> 00:42:13,474 Bine. Doar un minut. 579 00:42:16,474 --> 00:42:17,682 Ai fost bine? 580 00:42:22,724 --> 00:42:26,099 Deci, uh, am auzit că aplatizează cartierul până la capăt 581 00:42:26,182 --> 00:42:29,557 la cimitir. Ridicând și acele căi de cărucior, nu? 582 00:42:29,641 --> 00:42:33,016 - Hmm. - Da, „reînnoire urbană”. 583 00:42:33,099 --> 00:42:35,057 Mai mult ca „îndepărtarea negru” 584 00:42:35,141 --> 00:42:37,432 Da, este corect. 585 00:42:41,932 --> 00:42:43,141 Hei, Clarisse. 586 00:42:43,974 --> 00:42:45,807 Când ai ieșit? 587 00:42:45,891 --> 00:42:48,849 Uh, înainte de ieri. 588 00:42:48,932 --> 00:42:51,182 Au spus că este supraaglomerat, așa că ... 589 00:42:51,266 --> 00:42:55,557 - Ei bine, Detroit. - Detroit. 590 00:42:56,474 --> 00:42:58,432 Cum te putem ajuta, Curtis? 591 00:42:58,516 --> 00:43:01,849 Uh, cred că încă mai are valiza mea. 592 00:43:14,807 --> 00:43:17,057 Am auzit că ai cuțit pe cineva în prima zi. 593 00:43:18,474 --> 00:43:20,432 Nu a fost așa. 594 00:43:20,516 --> 00:43:22,599 Toți băieții erau supărați pe mine când am intrat acolo. 595 00:43:22,682 --> 00:43:26,807 Guy a venit la mine cu un cuțit. A trebuit să mă apăr. Singura modalitate de a supraviețui. 596 00:43:28,724 --> 00:43:30,432 Ei bine, ghici că a funcționat. 597 00:43:31,474 --> 00:43:32,682 Timpul fiind. 598 00:43:37,557 --> 00:43:40,224 Deci, ce ai făcut acolo, tot timpul? 599 00:43:42,474 --> 00:43:47,141 Gândire. Tu stii. Doar ... Doar multă gândire. 600 00:43:51,391 --> 00:43:52,599 Cât timp vei ... 601 00:43:52,682 --> 00:43:55,932 Nu, mult. Astăzi, mâine, poate. 602 00:43:57,391 --> 00:43:59,932 - Unde vei merge? - Orasul Kansas. 603 00:44:00,016 --> 00:44:02,391 - Într-adevăr? - Da. 604 00:44:02,474 --> 00:44:04,099 Oh. 605 00:44:04,182 --> 00:44:06,307 Omul vrea acum patruzeci și șapte și cincizeci . 606 00:44:06,391 --> 00:44:08,557 El a construit pe ea sau ceva? 607 00:44:08,641 --> 00:44:13,182 Ai crede, nu? Nu, știe doar că îl vreau. 608 00:44:17,349 --> 00:44:21,099 Știi că Aldrick Watkins nu te va lăsa niciodată să pleci viu de aici. 609 00:44:21,182 --> 00:44:24,057 Stiu. Stiu. Lucrez la asta. Aveți încredere în mine. 610 00:44:37,766 --> 00:44:38,891 Mulțumesc. 611 00:44:42,349 --> 00:44:43,349 Bine. 612 00:44:45,474 --> 00:44:46,891 Mult succes, Curt. 613 00:44:53,891 --> 00:44:56,932 Scurt. Nu trebuie să te întorci aici. 614 00:44:58,349 --> 00:44:59,682 Nu m-aș gândi la asta. 615 00:45:21,974 --> 00:45:24,557 Asta cred că este? 616 00:45:24,641 --> 00:45:26,391 Depinde de ceea ce crezi că este. 617 00:45:26,474 --> 00:45:28,516 O să mă anunți dacă mai ai nevoie de ceva? 618 00:45:28,599 --> 00:45:32,932 Oh da. Nu-ți face griji. Voi ... Cu siguranță voi fi în contact. 619 00:45:33,016 --> 00:45:34,016 Bun. 620 00:45:42,766 --> 00:45:47,682 Am înțeles. Am înțeles. Am înțeles. Am înțeles! 621 00:45:47,766 --> 00:45:50,391 - Da? - Poți vorbi? 622 00:45:50,474 --> 00:45:53,516 - Da. - Acesta este acel telefon pe care l-am promis. 623 00:45:53,599 --> 00:45:56,807 Rămâne între mine și tine. Am cuvântul tău? 624 00:45:56,891 --> 00:45:59,891 - Da. - Ia cheile mașinii soției tale. 625 00:45:59,974 --> 00:46:04,599 Ne întâlnește la magazinul auto de la Lafayette și Russell în 20 de minute. 626 00:46:04,682 --> 00:46:08,057 Singur, Matt. Acum închide. 627 00:46:08,141 --> 00:46:09,617 - Ce a spus el? - Ce au spus ei? 628 00:46:09,641 --> 00:46:11,141 - Ce se întâmplă? - Împachetează o geantă. 629 00:46:11,224 --> 00:46:13,224 - Împachetați o geantă? De ce? - Împachetează o geantă. 630 00:46:13,307 --> 00:46:15,117 De ce trebuie să ambalăm o geantă? Nu vreau să merg. Unde mergem? 631 00:46:15,141 --> 00:46:16,951 Matei! Matei! Am terminat cu buza ta! In regula? 632 00:46:16,974 --> 00:46:19,349 - Bine. Bine. - Împachetează o geantă! Iisus Hristos! 633 00:46:23,807 --> 00:46:27,557 Bine. Mulțumesc, Dawn. Apreciat. 634 00:46:46,307 --> 00:46:47,932 Uite ca vine. 635 00:46:48,016 --> 00:46:49,474 Grăbiți-vă. Haide. 636 00:46:52,766 --> 00:46:54,682 Urcă în mașină. Grăbiți-vă. 637 00:46:56,807 --> 00:46:58,766 Unde locuiește șeful tău? 638 00:46:58,849 --> 00:47:00,766 Nordul Ohio. La vreo oră distanță. 639 00:47:00,849 --> 00:47:02,201 Ei bine, acolo ne îndreptăm atunci. 640 00:47:02,224 --> 00:47:03,867 Asteapta asteapta asteapta. Nu pot promite nimic. 641 00:47:03,891 --> 00:47:05,641 Nici măcar nu sunt sigur că e acasă. 642 00:47:05,724 --> 00:47:07,766 Singurul rezultat este că obținem acel document. Bine? 643 00:47:36,557 --> 00:47:37,766 Ce faci? 644 00:47:37,849 --> 00:47:40,057 Asigurându-mă că nu faci ceva stupid. 645 00:47:46,099 --> 00:47:47,807 - Stai, eu ... - Sunt Matt Wertz. 646 00:47:47,891 --> 00:47:49,891 - Contabilitate. Ei bine, datorii. - Ah, da. 647 00:47:51,974 --> 00:47:54,016 Pot să fac ceva pentru dumneavoastră, domnule Wertz? 648 00:47:54,099 --> 00:47:56,599 Trebuie să vorbesc cu domnul Forbert, vă rog. Acestea sunt, um ... 649 00:47:56,682 --> 00:47:58,724 Muncim împreună. Este, uh, este urgent. 650 00:47:58,807 --> 00:48:01,349 Unde este sotul tau? 651 00:48:01,432 --> 00:48:03,016 E în biroul lui. 652 00:48:03,099 --> 00:48:05,807 - Unde este biroul lui? - E la etaj. Știu unde. 653 00:48:05,891 --> 00:48:08,349 - In regula. Ai inteles? - Da. 654 00:48:08,432 --> 00:48:11,932 Sa intram. Sa intram. Sa intram. 655 00:48:31,974 --> 00:48:33,099 Intra. 656 00:48:40,724 --> 00:48:42,349 Wertz? 657 00:48:48,391 --> 00:48:54,224 Bună, Mel. Salut. Louise mi-a spus să vin. 658 00:48:55,307 --> 00:48:57,099 Nu am făcut niciodată asta. 659 00:48:57,182 --> 00:49:01,307 Nu am venit niciodată la tine în acest fel, dar eu ... am nevoie de ... 660 00:49:01,391 --> 00:49:04,516 - Am absolut nevoie de ... - Ce? 661 00:49:04,599 --> 00:49:09,391 A împrumuta orice document a fost în siguranța ta. 662 00:49:09,474 --> 00:49:11,224 Ei bine, asta nu este posibil. 663 00:49:11,307 --> 00:49:13,057 Și de ce ai avea nevoie de asta? 664 00:49:13,141 --> 00:49:17,641 Pentru că persoana care a pus-o împreună a făcut câteva greșeli. 665 00:49:17,724 --> 00:49:20,016 Și, uh, ei ... I-am spus că aș face 666 00:49:20,099 --> 00:49:23,349 furișează-l înapoi pentru a putea veni să-ți dea versiunea revizuită. 667 00:49:23,432 --> 00:49:27,099 Ei bine ... Eu am pus-o împreună. Eu insumi. 668 00:49:27,182 --> 00:49:30,307 Nici o altă persoană din companie nu știe măcar despre asta. 669 00:49:30,391 --> 00:49:32,224 Bine, asta a fost o minciună. 670 00:49:34,141 --> 00:49:35,724 Atât de important este, 671 00:49:36,516 --> 00:49:37,807 că te-aș minți. 672 00:49:37,891 --> 00:49:40,266 Și că aș face ceea ce am făcut la locul de muncă, 673 00:49:40,349 --> 00:49:43,807 ceea ce nu aș face niciodată dacă nu ar fi atât de important. 674 00:49:43,891 --> 00:49:46,474 Bine, trebuie să pleci, Matt. 675 00:49:47,432 --> 00:49:49,432 Nu pot. 676 00:49:49,516 --> 00:49:51,391 Voi ajunge încet la telefon. 677 00:49:51,474 --> 00:49:53,099 Nu Nu NU. 678 00:49:53,182 --> 00:49:54,932 Trebuie sa pleci. 679 00:49:57,307 --> 00:49:59,599 - Oh, de dragul lui Hristos. - Nu pot. 680 00:50:02,266 --> 00:50:04,016 Acum ce faci? 681 00:50:04,099 --> 00:50:07,974 Sunt eu care te avertizez că va trebui să devin fizic. 682 00:50:08,057 --> 00:50:10,391 Este literalmente viață sau moarte pentru mine, domnule. 683 00:50:10,474 --> 00:50:13,557 Uite, știi ce se va întâmpla cu tine dacă vei continua cu asta? 684 00:50:13,641 --> 00:50:15,807 Fac. Îmi pare rău. 685 00:50:21,432 --> 00:50:22,849 O să vă dau un pumn acum, domnule. 686 00:50:22,932 --> 00:50:24,224 Ce dracu, Wertz? 687 00:50:24,307 --> 00:50:26,891 Te dau cu pumnul. Acesta va fi un pumn. 688 00:50:26,974 --> 00:50:30,307 Nu ți-l pot da. Acestea sunt informații proprietare. 689 00:50:30,391 --> 00:50:31,974 Îmi pare rău. 690 00:50:34,224 --> 00:50:36,307 Îmi iubesc meseria, domnule! 691 00:50:36,391 --> 00:50:38,849 Îmi iubesc slujba și acesta este cât de important este acest lucru 692 00:50:38,932 --> 00:50:41,182 că sunt dispus să fiu concediat. 693 00:50:41,266 --> 00:50:43,557 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 694 00:50:45,141 --> 00:50:49,099 Nu-ți face griji. Nu se va întâmpla nimic. 695 00:50:50,599 --> 00:50:52,807 Vom pleca de aici în cel mai scurt timp. 696 00:50:58,224 --> 00:51:00,474 Ma'am... 697 00:51:03,891 --> 00:51:05,599 A fost o zi lungă. 698 00:51:08,932 --> 00:51:12,099 Și va trebui să pun asta peste tine ca să mă pot relaxa. 699 00:51:12,182 --> 00:51:15,016 Înțelegi? Mulțumesc. 700 00:52:00,474 --> 00:52:01,474 Hei. 701 00:52:02,474 --> 00:52:04,307 Am inteles. Putem merge. 702 00:52:04,391 --> 00:52:07,391 Pa, Louise. Mulțumesc. Îmi pare rău. 703 00:52:11,891 --> 00:52:13,141 Să te simți bine? 704 00:52:31,307 --> 00:52:33,641 Mel! Mel? 705 00:52:36,724 --> 00:52:40,557 Ce s-a întâmplat? Doamne, Mel. 706 00:52:41,849 --> 00:52:42,932 Sun la poliție! 707 00:52:43,016 --> 00:52:44,307 - Nu. - Îl sun pe ... 708 00:52:44,391 --> 00:52:48,974 Fără poliție! Te rog, domnule, te rog. Fără poliție. 709 00:52:49,057 --> 00:52:53,182 Wow. Deși odată am avut în acel bar, al lui Coogan! 710 00:52:53,266 --> 00:52:56,766 Dawn, îți amintești asta? Când tipul, tipul colorat s-a apropiat de tine 711 00:52:56,849 --> 00:52:59,307 și am ajuns la mijloc, dar sunt un tip mare. 712 00:53:00,724 --> 00:53:02,891 El a fost unul dintre cei mici. 713 00:53:02,974 --> 00:53:05,391 Dar un tip cu pistol? Acesta este... 714 00:53:05,474 --> 00:53:07,275 Nu asta mi-am imaginat că va face bătrânul Matt. 715 00:53:07,349 --> 00:53:09,682 - Brian. - Ce? Nu este. 716 00:53:11,724 --> 00:53:16,224 Îmi pare rău, Mary, soțul tău m-a surprins , atât. Intr-o maniera pozitiva. 717 00:53:16,307 --> 00:53:21,849 M-am întrebat adesea, eu însumi, ce aș face, situație de genul asta. 718 00:53:21,932 --> 00:53:23,766 Totuși, nu vreau să pun asta la încercare. 719 00:53:25,724 --> 00:53:28,307 - Mă întorc la cină. - Oh, nu pleci, Matt. 720 00:53:29,891 --> 00:53:33,349 Matt este tată. Numele meu este matthew. 721 00:53:58,099 --> 00:53:59,557 Matei? 722 00:54:00,766 --> 00:54:03,016 Vino aici pentru o secundă. 723 00:54:03,099 --> 00:54:05,016 Nu vă faceți griji, nu voi mușca. 724 00:54:06,266 --> 00:54:09,599 Nu ai probleme. Nici tatăl tău. 725 00:54:13,266 --> 00:54:14,784 Bărbații te-au pus în această poziție 726 00:54:14,807 --> 00:54:16,766 de care ne preocupă. Înțelegi? 727 00:54:20,141 --> 00:54:22,224 Într-o zi, vrei, poți veni la biroul meu, 728 00:54:22,307 --> 00:54:25,641 Îți voi arăta diagrame de 20 de ani în urmă. 729 00:54:25,724 --> 00:54:29,807 Tot înapoi în Italia, credeți sau nu. Chiar și Africa. 730 00:54:32,182 --> 00:54:33,891 Căci acum, 731 00:54:33,974 --> 00:54:36,141 ne puteți ajuta să completăm această imagine într-un pic, 732 00:54:36,224 --> 00:54:40,557 doar răspunzând la câteva întrebări ușoare. Hmm? 733 00:54:40,641 --> 00:54:42,724 Am răspuns deja la întrebări. 734 00:54:42,807 --> 00:54:48,266 Ei bine, ai făcut-o, dar există doar un singur lucru care îmi rămâne în cap. 735 00:54:51,099 --> 00:54:55,057 Ai spus asta, uh, că „unul dintre ei” te-a ținut cu arma. 736 00:54:55,141 --> 00:54:57,807 Unul din ei. Unul din ei. Unul dintre cine? 737 00:54:57,891 --> 00:54:59,599 Nu, eu ... Nu, am spus „el”. El... 738 00:54:59,682 --> 00:55:04,974 Ei bine, nu, nu, l-ai schimbat în „el”. L-ai schimbat. Tu stii? 739 00:55:05,057 --> 00:55:09,724 Dar eu, sunt mai degrabă un tip de tip „du-te cu primul tău instinct”. Dreapta? 740 00:55:09,807 --> 00:55:13,141 Deci, ce te întreb, Matthew ... 741 00:55:13,224 --> 00:55:16,807 Vă întreb dacă vă puteți aminti vreun nume ... 742 00:55:18,016 --> 00:55:21,266 sau orice caracteristici de identificare ? 743 00:55:23,432 --> 00:55:25,016 Știi, Doug Jones? 744 00:55:26,682 --> 00:55:30,391 Frank Capelli? Aldrick Watkins? Orice? 745 00:55:35,682 --> 00:55:37,099 Tatăl meu are probleme? 746 00:55:39,432 --> 00:55:40,474 Bine... 747 00:55:42,557 --> 00:55:44,391 Sincer, Matthew, ... 748 00:55:46,016 --> 00:55:47,641 singura dată din experiența mea oamenii 749 00:55:47,724 --> 00:55:50,141 a intra în necazuri este atunci când nu spun adevărul. 750 00:55:56,766 --> 00:55:58,932 Erau trei. 751 00:55:59,016 --> 00:56:00,307 Erau trei. 752 00:56:02,141 --> 00:56:06,141 Îmi pare rău, Dawn. Va face ce va face. Nu-l pot opri. 753 00:56:06,224 --> 00:56:09,807 E în regulă. E în regulă. 754 00:56:12,141 --> 00:56:13,557 Săracul. 755 00:56:15,891 --> 00:56:20,349 E în regulă. Este un moment foarte greu. 756 00:56:20,432 --> 00:56:25,807 Nu, este altceva și nu pot ... nu pot vorbi despre asta. 757 00:56:25,891 --> 00:56:29,057 Poți vorbi cu mine despre orice. Tu stii asta. 758 00:56:32,932 --> 00:56:37,432 Cum o faci? De fapt, cum o face cineva? 759 00:56:37,516 --> 00:56:39,849 - Ce vrei sa spui? - Doar orice. 760 00:56:41,266 --> 00:56:45,057 Totul. Aceasta, și aceasta, și ... 761 00:56:47,141 --> 00:56:48,349 Este imposibil. 762 00:56:51,266 --> 00:56:56,932 Mă gândeam că poate putem pleca undeva? 763 00:56:59,141 --> 00:57:00,141 OMS? 764 00:57:02,016 --> 00:57:05,307 Ne. O excursie. 765 00:57:05,391 --> 00:57:07,474 Împreună, undeva. 766 00:57:14,016 --> 00:57:15,974 Mult noroc explicând-o. 767 00:57:20,307 --> 00:57:22,099 Deci, acesta este adevăratul, Matt? 768 00:57:25,057 --> 00:57:27,099 Vreau doar să se termine acest lucru. 769 00:57:29,141 --> 00:57:30,516 Ce este? 770 00:57:32,182 --> 00:57:37,349 Un nou sistem de evacuare. Ca o toba de eșapament. 771 00:57:37,432 --> 00:57:39,349 Asta este, Matt? Este o toba de esapament? 772 00:57:41,349 --> 00:57:44,099 Nu știu. Nu-mi spun nimic. 773 00:57:44,182 --> 00:57:47,016 Pur și simplu împing numerele în jur. 774 00:57:47,099 --> 00:57:48,932 Acum împingi mai mult decât cifrele, tipule. 775 00:57:49,016 --> 00:57:51,474 Ai înțeles corect. 776 00:57:58,682 --> 00:57:59,849 In regula. 777 00:58:01,641 --> 00:58:04,057 Pot să-mi revin mașina, te rog? 778 00:58:05,391 --> 00:58:07,016 Ne place mașina ta, Matt. 779 00:58:20,391 --> 00:58:22,641 Dawn, te rog doar să o îmbraci. 780 00:58:22,724 --> 00:58:23,932 Nu in seara asta. 781 00:58:24,016 --> 00:58:26,516 Totul este atât de ciudat chiar acum. 782 00:58:26,599 --> 00:58:28,724 Oh, Paula Cole, Matt? 783 00:58:31,432 --> 00:58:34,224 Îmi pare rău. Nu ar fi trebuit să spun asta. Îmi pare rău, trebuie să plec. 784 00:58:34,307 --> 00:58:38,141 Zori, te rog. Pur și simplu pune-o. 785 00:58:38,224 --> 00:58:41,516 Matt, nu în seara asta. Îmi pare rău. 786 00:58:44,474 --> 00:58:46,641 Doamne, ce cameră frumoasă. 787 00:58:57,224 --> 00:58:59,641 Îl ai? Matt ... 788 00:58:59,724 --> 00:59:02,432 Aștepta. Aștepta. 789 00:59:04,932 --> 00:59:07,016 - Matt ... - Stai. Doar așteaptă. Doar așteaptă. 790 00:59:07,099 --> 00:59:09,099 - Ai fost la Forbert? - Da. 791 00:59:09,182 --> 00:59:11,224 - Și așa ai înțeles? - Da. 792 00:59:11,307 --> 00:59:13,641 - Bine, deci tu ... - Stai. Doar așteaptă. Doar așteaptă. Doar așteaptă. 793 00:59:13,724 --> 00:59:16,016 - Asteapta asteapta asteapta. - Deci aveți documentul. 794 00:59:16,099 --> 00:59:20,932 Asteapta asteapta asteapta. Există o conversație pe care eu ... că eu ... 795 00:59:22,016 --> 00:59:24,682 intenționat să aibă cu tine. 796 00:59:25,724 --> 00:59:28,141 Că am fost ... 797 00:59:28,224 --> 00:59:31,224 Că am rezervat timp pentru a avea, cu tine, acum două zile. 798 00:59:32,141 --> 00:59:34,516 Bine. 799 00:59:34,599 --> 00:59:38,724 Dar dacă îți amintești că Peggy avea acel hrănitor pentru păsări ... 800 00:59:39,891 --> 00:59:40,891 Oricum... 801 00:59:42,599 --> 00:59:46,307 conversația pe care intenționam să o am cu tine acum două zile, 802 00:59:46,391 --> 00:59:49,201 Aș vrea să am alături de tine acum pentru a înțelege lanțul evenimentelor 803 00:59:49,224 --> 00:59:52,099 care a dus la acest moment, unde suntem chiar acum. 804 00:59:52,182 --> 00:59:54,974 Deci această conversație pe care aș vrea să o am acum, 805 00:59:55,057 --> 00:59:57,849 ceea ce recunosc în acest moment este conceptual ... 806 00:59:57,932 --> 01:00:00,391 - Totul e ... - Matt, unde este documentul? 807 01:00:00,474 --> 01:00:01,682 Unde este? 808 01:00:04,557 --> 01:00:06,659 Ai ajuns chiar la Naismith în primul rând? 809 01:00:06,682 --> 01:00:10,057 - Da. Da, am vorbit cu el acum o săptămână. - Bine, și ce ai spus? 810 01:00:10,141 --> 01:00:11,891 Eu ... Lasă-mă să termin. 811 01:00:11,974 --> 01:00:15,141 I-am spus ce mi-ai spus tu. Am spus că este o persoană foarte importantă 812 01:00:15,224 --> 01:00:17,807 la firma mea are un document care implică cei patru mari 813 01:00:17,891 --> 01:00:21,099 că cred că șefii tăi de la Studebaker ar fi foarte interesați ... 814 01:00:21,182 --> 01:00:23,682 - Tu ai spus aia? Tu ... - Da. Lasă-mă să termin. Lasă-mă să termin. 815 01:00:23,766 --> 01:00:25,891 Și a fost de acord. A fost de acord să-l cumpere. 816 01:00:27,016 --> 01:00:30,432 Bine. Și? 817 01:00:30,516 --> 01:00:35,057 Imaginați-vă că acum două zile vă spun asta, bine? 818 01:00:35,141 --> 01:00:36,599 Nu l-ai chemat niciodată înapoi. 819 01:00:36,682 --> 01:00:38,682 Nu am facut. Am facut. 820 01:00:38,766 --> 01:00:39,849 Oh. 821 01:00:41,849 --> 01:00:44,391 Dar ceea ce am vrut să vă spun este că ... 822 01:00:44,474 --> 01:00:47,391 Mmm-hmm. Ai păsărit. Mmm. 823 01:00:47,474 --> 01:00:48,807 Nu, am decis că este greșit. 824 01:00:48,891 --> 01:00:51,599 Și așa ai făcut pui. Oh Doamne. 825 01:00:51,682 --> 01:00:55,099 Nu, a fost un proces. Un proc ... Un gând ... 826 01:00:55,182 --> 01:00:57,599 - Nu am făcut doar „pui afară”. - Nu Nu NU NU NU. 827 01:00:57,682 --> 01:00:59,807 Am contactat un agent imobiliar. 828 01:00:59,891 --> 01:01:01,974 Ne-am închiriat o mașină pentru când am ajuns în California. 829 01:01:02,057 --> 01:01:03,766 Nu știam că te vei mișca atât de repede. 830 01:01:03,849 --> 01:01:07,057 - Oh Doamne. - Nu știam că Naismith va ... 831 01:01:07,141 --> 01:01:10,432 O, Doamne, ai spus „oricum”. 832 01:01:10,516 --> 01:01:13,141 Înapoi la birou, ai spus, 833 01:01:13,224 --> 01:01:15,974 „Oricum s-a mutat pe el” și mă gândeam: „Oricum ce?” 834 01:01:16,057 --> 01:01:17,867 Dar acum știu exact ce „oricum ce?” mijloace, 835 01:01:17,891 --> 01:01:20,349 înseamnă că ți-ai făcut pui și Naismith 836 01:01:20,432 --> 01:01:22,974 știa despre asta și oricum a mers pe ea, 837 01:01:23,057 --> 01:01:27,807 și acum sunt blocat în nenorocitul Motel Humpty Dumpty 838 01:01:27,891 --> 01:01:30,099 cu un tip care putea vedea inelul de alamă 839 01:01:30,182 --> 01:01:34,016 venind după colț și apoi privindu-l literalmente trecând, 840 01:01:34,099 --> 01:01:36,766 în timp ce făcea un plan pentru a apuca acel inel de alamă. 841 01:01:36,849 --> 01:01:39,766 Nu făceam un plan. Executam un plan. 842 01:01:39,849 --> 01:01:41,099 Să nu faci treaba. 843 01:01:41,182 --> 01:01:43,974 Că recunosc că am spus că vom face. 844 01:01:44,057 --> 01:01:46,349 - Cum se execută - Sunându-l pe Naismith. 845 01:01:46,432 --> 01:01:48,391 Și spunându-i că suntem afară. 846 01:01:48,474 --> 01:01:51,724 Ceea ce voiam să- ți spun acum două zile. 847 01:01:51,807 --> 01:01:53,641 Nu Nu NU NU NU. 848 01:01:53,724 --> 01:01:55,849 - Și acum ... - Iată-ne. 849 01:01:55,932 --> 01:01:58,099 Da. Iată-ne. 850 01:02:00,974 --> 01:02:03,307 Cred că voi suna la compania de închiriere. 851 01:02:04,974 --> 01:02:06,932 Și, cred că îl voi suna pe Phil. 852 01:02:24,891 --> 01:02:26,391 Este tot drumul înapoi. 853 01:02:38,474 --> 01:02:42,432 Hei, uh, poate Jones să activeze singur? 854 01:02:44,974 --> 01:02:46,516 Nici o idee la ce te referi. 855 01:02:46,599 --> 01:02:48,682 Poate el să tragă, este ceea ce cer? 856 01:02:52,849 --> 01:02:55,182 Ai de gând să-l aduci pe Frank? 857 01:02:56,641 --> 01:02:58,099 O iau în considerare. 858 01:03:00,141 --> 01:03:01,891 Cum te vei apropia de el? 859 01:03:03,807 --> 01:03:09,349 Ei bine, din ceea ce aș putea discerne, o cunoști pe soția lui. 860 01:03:17,266 --> 01:03:19,891 Deci vrei să mă duc să bat la ușa lui? 861 01:03:19,974 --> 01:03:22,141 Nu o să se încurce cu tine, Ronald. 862 01:03:22,224 --> 01:03:23,724 Avem ce vrea el. 863 01:03:24,557 --> 01:03:26,016 Tot ce trebuie să faci 864 01:03:26,099 --> 01:03:28,807 îl convinge să apară la Cafe Roma cu 50.000 de dolari. 865 01:03:28,891 --> 01:03:30,432 - Cincizeci? Mmm. - Asta e corect. 866 01:03:30,516 --> 01:03:35,391 Și îi vom da documentul. 25,25. 867 01:03:35,474 --> 01:03:38,849 Acum, dacă se oprește, vom ști că am lovit lângă tavan. 868 01:03:39,599 --> 01:03:41,141 Dar dacă mușcă, 869 01:03:41,224 --> 01:03:44,474 atunci știm că sunt mult mai multe de unde a venit asta. 870 01:03:44,557 --> 01:03:47,599 Știi, nu se va mișca un păr decât dacă va vedea chestia asta. 871 01:03:51,766 --> 01:03:53,682 Da, probabil ai dreptate în legătură cu asta. 872 01:03:53,766 --> 01:03:54,891 Mmm-hmm. 873 01:04:12,891 --> 01:04:14,141 Ia-l. 874 01:04:17,474 --> 01:04:19,016 Wow. 875 01:04:19,099 --> 01:04:20,766 Luați și acestea. 876 01:04:40,016 --> 01:04:41,557 Curt, omule, trebuie să pleci. 877 01:04:41,641 --> 01:04:43,266 Pur și simplu nu pot avea control aici. 878 01:04:43,349 --> 01:04:45,182 Ce control? 879 01:04:45,266 --> 01:04:48,034 Omule, vorbim despre topuri de 12 ore. Voi pleca dimineața. 880 01:04:48,057 --> 01:04:50,766 - Și tocmai au ridicat recompensa. - Ce? 881 01:04:50,849 --> 01:04:54,057 Vorbesc acum 20 pentru tine. 25 pentru tipul alb. 882 01:04:54,141 --> 01:04:58,016 Stai, îmi spui că recompensa este 45 pentru noi? 883 01:04:58,099 --> 01:05:00,432 - Asta mi-au spus. - "Ei"? 884 01:05:00,516 --> 01:05:03,307 Ambele bande. Capelli și Watkins. 885 01:05:04,557 --> 01:05:06,516 La naiba, credeam că Jimmy doar minte. 886 01:05:06,599 --> 01:05:08,242 Nu, omule, asta îți spun, Curt, 887 01:05:08,266 --> 01:05:10,099 lucrurile sunt diferite peste tot acum, omule. 888 01:05:10,182 --> 01:05:13,099 Bine, această recompensă. Este ... Este mort sau viu? 889 01:05:13,182 --> 01:05:15,682 Nici tipul alb. Dar pentru tine? 890 01:05:15,766 --> 01:05:18,932 Capelli te vrea mort și Watkins te vrea în viață. 891 01:05:20,891 --> 01:05:22,224 Asta nu e bine. 892 01:05:22,307 --> 01:05:24,391 Și de aceea nu te pot avea aici, omule. 893 01:05:24,474 --> 01:05:26,724 Am fost în sus și în sus de când ai intrat. 894 01:05:26,807 --> 01:05:29,391 Nu i-am atins numerele de patru ani. 895 01:05:29,474 --> 01:05:30,724 Am un loc de muncă acum. 896 01:05:30,807 --> 01:05:31,932 Sunt clopot la Gotham. 897 01:05:32,016 --> 01:05:33,266 Am o fată bună. 898 01:05:33,349 --> 01:05:35,016 Și nu vreau să -i mint pe oameni, 899 01:05:35,099 --> 01:05:37,807 dar nici nu vreau oameni în rahatul meu aici. 900 01:05:37,891 --> 01:05:40,474 In regula. In regula. Cât câștigi la Gotham? 901 01:05:40,557 --> 01:05:42,891 Este bine. 11 USD pe zi. 902 01:05:42,974 --> 01:05:48,932 Bine. Iată 200. Aceasta este de cinci ori mai mare decât pentru tine în seara asta. 903 01:05:49,016 --> 01:05:51,474 Bine, și mai adu-mi câteva băieți. 904 01:05:51,557 --> 01:05:53,182 Uh, le voi da și câte 200. 905 01:05:53,266 --> 01:05:55,724 Vedeți dacă găsiți unii dintre ei băieți Purple Gang 906 01:05:55,807 --> 01:05:58,141 cu excepția cazului în care italienii i-au fugit deja din oraș. 907 01:05:58,224 --> 01:06:01,224 - De ce faci asta? - Pentru că voi obține ceea ce este al meu. 908 01:06:01,307 --> 01:06:02,849 Și de când ... 909 01:06:02,932 --> 01:06:05,224 Nu am nevoie de o nenorocită de prelegere de la tine, Lonnie. 910 01:06:05,307 --> 01:06:08,182 Nu ai nicio idee nenorocită despre ce se întâmplă. 911 01:06:08,266 --> 01:06:11,182 Acum, o să faci asta sau nu? 912 01:06:11,266 --> 01:06:15,391 In regula. Deci, asigurați-vă că le spuneți să mă urmărească 913 01:06:15,474 --> 01:06:18,432 și voi face o mișcare sau voi răsturna paharul și voi lovi puntea. 914 01:06:18,516 --> 01:06:21,099 Și când am lovit puntea, ei merg la muncă. 915 01:06:21,182 --> 01:06:25,266 Trebuie doar să te întreb asta, omule. De ce mușchiul suplimentar? 916 01:06:25,349 --> 01:06:28,099 În cazul în care tipul cu care lucrez încearcă să mă vândă. 917 01:06:28,182 --> 01:06:29,557 Și de unde vei ști asta? 918 01:06:30,724 --> 01:06:32,307 Este Ronald Russo. 919 01:06:33,682 --> 01:06:35,266 Frank, dacă nu-i vei curăța, 920 01:06:35,349 --> 01:06:37,724 măcar poți veni să scoți ochii, te rog? 921 01:06:37,807 --> 01:06:39,682 Știi ce simt eu despre ochi. 922 01:06:42,182 --> 01:06:44,724 - Frank! - Mmm-hmm. 923 01:06:46,016 --> 01:06:48,224 - O să primești asta? - Da! 924 01:07:07,641 --> 01:07:09,182 Ce vrei? 925 01:07:09,266 --> 01:07:12,099 - Bună, Frank. - Ce vrei? 926 01:07:12,182 --> 01:07:13,932 Am avut o mică alunecare la locul de muncă. 927 01:07:15,057 --> 01:07:16,432 Ei bine, suntem pe punctul de a mânca. 928 01:07:17,391 --> 01:07:18,724 Vom fi rapizi. 929 01:07:31,599 --> 01:07:33,641 Și trebuie să fii Veronica. 930 01:07:36,807 --> 01:07:38,349 Este Vanessa. 931 01:07:39,182 --> 01:07:40,724 Oh, scuză-mă. Vanessa. 932 01:07:41,516 --> 01:07:42,557 Mergi sus. 933 01:07:52,766 --> 01:07:55,016 Hotelul Gotham. Doisprezece la prânz. 934 01:07:55,099 --> 01:07:57,016 Și dacă el spune că nu? 935 01:07:57,099 --> 01:08:00,849 Ei bine, vinde-o, la naiba. Trebuie să facă asta. Va merge, 936 01:08:00,932 --> 01:08:03,224 dar trebuie să-i spui întregul plan. 937 01:08:03,307 --> 01:08:06,266 Bine. Îi voi spune șefului. 938 01:08:06,349 --> 01:08:09,724 Da, și spune-i, de asemenea, că trebuie să apară personal. 939 01:08:09,807 --> 01:08:11,891 Trebuie. Doar așa funcționează. 940 01:08:19,850 --> 01:08:21,475 El spune că poate livra cartea de coduri 941 01:08:21,557 --> 01:08:23,641 și îți garantez 50, poate mai mult. 942 01:08:23,725 --> 01:08:26,307 - Mult mai mult. - Și ce primește? 943 01:08:26,391 --> 01:08:30,141 Trecere sigură. Și cinci mari pentru el. 944 01:08:32,307 --> 01:08:36,600 Deci 50 nu este cu adevărat 50, ci 45. 945 01:08:36,682 --> 01:08:38,307 La acel preț, nu merită mai mult 946 01:08:38,391 --> 01:08:41,391 să-l predai pe Goynes lui Joe Finney? 947 01:08:41,475 --> 01:08:44,975 Și celălalt tip, cum se numește? Russo? 948 01:08:48,225 --> 01:08:50,807 Asta seamănă mai mult cu afacerea Capelli. 949 01:08:50,891 --> 01:08:53,975 Oricum ar fi, ce vrei să-i spun lui Goynes? 950 01:08:55,682 --> 01:08:57,307 Spune-i... 951 01:09:00,100 --> 01:09:03,350 Voi fi acolo. Cu placere. 952 01:09:04,432 --> 01:09:06,932 Un decapotabil Cadillac. 953 01:09:07,016 --> 01:09:11,350 Am fost pregătit să mor pentru planurile unui nenorocit de decapotabil Cadillac? 954 01:09:11,432 --> 01:09:14,766 Este ceea ce am auzit, asta e tot ce știu. 955 01:09:14,850 --> 01:09:18,391 Vezi, Frank, acum știu că minți. 956 01:09:18,475 --> 01:09:22,266 Pentru că întâmplător știu că este vorba despre un nou sistem de evacuare. 957 01:09:22,350 --> 01:09:25,182 Ei bine, poate este un sistem de evacuare pentru un decapotabil Cadillac. 958 01:09:25,266 --> 01:09:27,307 Ce nenorocire de diferență face asta? 959 01:09:27,391 --> 01:09:31,057 Am fost angajați să furăm niște rahaturi, am furat niște rahaturi. 960 01:09:31,141 --> 01:09:33,516 De ce ești chiar aici? Ce vrei? 961 01:09:33,600 --> 01:09:36,266 Pentru că am o propunere pentru tine. 962 01:09:38,307 --> 01:09:40,266 Bine, mă duc în buzunar. 963 01:09:48,641 --> 01:09:53,682 Dar mai întâi, trebuie să recunoașteți că m- ați ales pentru această slujbă de babysitting. 964 01:09:55,225 --> 01:09:57,600 Acum, recunosc că știu de ce vrei să plec. 965 01:09:57,682 --> 01:09:59,725 La fel cum știi de ce vreau să pleci. 966 01:09:59,807 --> 01:10:02,141 Nu ți-am adus niciodată locul de muncă. 967 01:10:02,225 --> 01:10:04,307 Eram la coadă și știi asta. 968 01:10:04,391 --> 01:10:05,766 Ei bine, s-ar putea să fi fost la coadă, 969 01:10:05,850 --> 01:10:07,766 dar mergeai în direcția greșită. 970 01:10:07,850 --> 01:10:10,682 Nu e niciodată vina ta, nu-i așa? Este? 971 01:10:10,766 --> 01:10:14,516 Și din moment ce ești atât de sigur de ce se pare că te vreau mort, 972 01:10:14,600 --> 01:10:17,766 s-ar putea să doriți să vă verificați pentru palme. 973 01:10:17,850 --> 01:10:20,391 Consideră-l un cadou de la mine pentru tine 974 01:10:20,475 --> 01:10:24,182 prin frumoasa mea soție „Veronica”. 975 01:10:24,266 --> 01:10:26,100 Nu știu despre ce vorbești. 976 01:10:28,016 --> 01:10:30,682 Mi-a spus deja. 977 01:10:30,766 --> 01:10:33,557 Și aș putea să te ucid, dar aș prefera să-ți dau un trofeu. 978 01:10:33,641 --> 01:10:35,182 O poți avea. 979 01:10:35,266 --> 01:10:39,016 Sincer. Frank, a ieșit din liga mea. 980 01:10:39,100 --> 01:10:40,932 Bine. 981 01:10:41,016 --> 01:10:42,016 E soția ta. 982 01:10:42,100 --> 01:10:44,641 Da. Exact. Amenda. 983 01:10:44,725 --> 01:10:48,475 Acum că am stabilit o linie de comunicare deschisă, 984 01:10:48,557 --> 01:10:51,432 bine, de ce nu-mi spui care este propunerea ta? 985 01:10:51,516 --> 01:10:54,600 Bine. Uite care-i propunerea. 986 01:11:02,432 --> 01:11:04,391 Unde este cealaltă jumătate? 987 01:11:04,475 --> 01:11:06,641 Goynes vrea 50 de mii pentru toată treaba. 988 01:11:06,725 --> 01:11:08,057 Cincizeci? 989 01:11:08,141 --> 01:11:10,600 Da, dar am un plan. 990 01:11:10,682 --> 01:11:12,891 Crede că vei crede că este o picătură în găleată 991 01:11:12,975 --> 01:11:15,807 doar ca să păstrezi orice afacere pe care o ai. 992 01:11:17,641 --> 01:11:19,057 Dar iată ce cred. 993 01:11:21,641 --> 01:11:23,475 Îl anulezi pe Jones pe caz. 994 01:11:23,557 --> 01:11:26,516 Ne întâlnim cu moulinyan la Cafe Roma, 08:30. 995 01:11:26,600 --> 01:11:30,600 El aduce cealaltă jumătate. Facem comerțul, 996 01:11:30,682 --> 01:11:34,391 apoi îl aruncăm pe Goynes și împărțim banii. 997 01:11:34,475 --> 01:11:36,141 Despică? 998 01:11:36,266 --> 01:11:39,766 Da. 25 de ani ies din recompensă, 999 01:11:39,850 --> 01:11:42,182 ceea ce merit pentru că îți salvez afacerea 1000 01:11:42,266 --> 01:11:44,391 și eliberarea tipului negru. 1001 01:11:44,475 --> 01:11:47,725 Mă întrebi, el valorează mai mult decât totul. 1002 01:11:49,057 --> 01:11:51,100 De ce este asta? 1003 01:11:51,182 --> 01:11:54,766 Goynes are în permanență cartea de coduri a lui Watkins . 1004 01:11:54,850 --> 01:11:56,307 Cartea de coduri. 1005 01:11:56,391 --> 01:11:58,182 Mă întrebi, 1006 01:11:58,266 --> 01:12:00,516 conduce un joc secundar cu el. 1007 01:12:05,350 --> 01:12:06,766 Atunci am terminat. 1008 01:12:09,682 --> 01:12:10,725 Bine... 1009 01:12:11,682 --> 01:12:13,266 Atunci, uh, bine, 1010 01:12:13,350 --> 01:12:16,057 Am auzit că sunteți abreviați în Reno. 1011 01:12:16,141 --> 01:12:18,016 Poate mă trimiți acolo. 1012 01:12:20,557 --> 01:12:22,141 Aș ... aș vrea ... 1013 01:12:22,225 --> 01:12:25,266 Frank, aș vrea ceva permanent. 1014 01:12:27,307 --> 01:12:29,182 Pot să merg înainte, Frank. 1015 01:12:32,641 --> 01:12:33,766 La dracu '! 1016 01:12:35,266 --> 01:12:37,725 Am nevoie doar de un loc pentru a începe. Tu stii? 1017 01:12:39,016 --> 01:12:41,516 Să ne ocupăm mai întâi de asta, bine? 1018 01:12:41,600 --> 01:12:42,600 Bine. 1019 01:12:44,307 --> 01:12:45,350 Mulțumesc, Frank. 1020 01:12:51,557 --> 01:12:53,100 Îl naibii. Am avut dreptate. 1021 01:12:53,182 --> 01:12:56,475 - Ce? - Tocmai a confirmat-o. 1022 01:12:56,557 --> 01:12:58,076 Frank, nu știu despre ce vorbești. 1023 01:12:58,100 --> 01:12:59,100 Nu aș ... Nu aș ... 1024 01:12:59,182 --> 01:13:00,891 El doar a recunoscut. 1025 01:13:00,975 --> 01:13:04,600 Frank, nu aș face niciodată asta! Nu, te rog, nu! Te rog te rog! 1026 01:13:08,225 --> 01:13:10,682 Mă joc de dracu. 1027 01:13:10,766 --> 01:13:13,932 A spus că Goynes o ține chiar lângă piept. Tot timpul. 1028 01:13:14,016 --> 01:13:15,516 Ce se întâmplă dacă există o afacere mai mare 1029 01:13:15,600 --> 01:13:17,182 că nu lasă să plece? 1030 01:13:17,266 --> 01:13:20,391 Este un plan al lui Ronald Russo. Cât de mare ar putea fi o piesă? 1031 01:13:22,807 --> 01:13:25,516 Hei, crezi că Reno va rezista asta 1032 01:13:25,600 --> 01:13:30,850 Ron, dracului cu nenorocitul russoar de nenorocit al lui Russo? 1033 01:13:30,932 --> 01:13:33,432 Reno nu va trebui niciodată să -și facă griji. 1034 01:13:33,516 --> 01:13:35,391 Mă auzi despre asta? 1035 01:13:35,475 --> 01:13:38,432 Lăcomia oarbă a lui Fuckin 'Russo, el doar ne-a dat propriul nostru joc final. 1036 01:13:38,516 --> 01:13:41,100 Bea-ți nenorocitul de bourbon înainte să se topească gheața. 1037 01:14:06,975 --> 01:14:08,391 Stai la cină? 1038 01:14:10,600 --> 01:14:12,766 - Pentru tine niște Chianti? - Nu. 1039 01:14:15,975 --> 01:14:18,766 Vinul este bun pentru tine. Întrebați-l pe Iisus. 1040 01:14:18,850 --> 01:14:22,850 Da, ei bine, așa este și un cap clar. Întrebați-l pe Pontius Pilat. 1041 01:14:36,432 --> 01:14:37,975 Sincer. 1042 01:14:38,057 --> 01:14:40,725 Mă bucur să te revăd, Curtis. 1043 01:14:40,807 --> 01:14:43,182 - Ai cincizeci? - Da, chiar aici. 1044 01:14:43,266 --> 01:14:44,266 Ai cele două jumătăți 1045 01:14:44,307 --> 01:14:45,432 - a documentului? - Mmm-hmm. 1046 01:14:45,516 --> 01:14:48,100 Să renunțăm la rahat. 1047 01:14:48,182 --> 01:14:49,766 Am primit documentul. 1048 01:14:49,850 --> 01:14:51,975 Îl vrei și este al tău. 1049 01:14:52,057 --> 01:14:55,141 Pentru un preț. Dar este un preț nou. 1050 01:14:56,725 --> 01:14:59,016 Ce preț nou? 1051 01:14:59,100 --> 01:15:01,307 De două ori recompensa pe care o primești pentru noi. 1052 01:15:02,432 --> 01:15:04,432 - Într-adevăr? 90.000? - Asta e corect. 1053 01:15:04,516 --> 01:15:06,141 - Nouăzeci? - Cincizeci, patruzeci. 1054 01:15:06,225 --> 01:15:09,016 - Nu vorbești serios? - Da, sunt foarte serios. 1055 01:15:09,100 --> 01:15:14,141 Ei bine, nu sunt banii mei, așa că, desigur, va trebui să-i aprob. 1056 01:15:14,225 --> 01:15:16,141 - De la care? - Cine dracu crezi? 1057 01:15:16,225 --> 01:15:17,701 - Oamenii de care am nevoie ... - Nu, nu, nu, nu, nu. 1058 01:15:17,725 --> 01:15:19,391 Pentru a ajunge să aprobăm totul. 1059 01:15:19,475 --> 01:15:21,533 - Suntem aici acum și o vom vinde. - Hei, Ronald. 1060 01:15:21,557 --> 01:15:23,201 - Hei, Ronald, ce zici de ce m-ai lăsat să fac asta ... - O vom vinde 1061 01:15:23,225 --> 01:15:25,185 - pentru prețul pe care l-am convenit ... - Mâinile pe masă. 1062 01:15:27,766 --> 01:15:29,807 Oh, Ronald. 1063 01:15:29,891 --> 01:15:32,141 Nu e vina mea. Frank ne-a dat dracu. 1064 01:15:32,225 --> 01:15:34,725 Vezi tu, Ron, problema este că nu ești suficient de inteligent 1065 01:15:34,807 --> 01:15:36,475 să știi cât de inteligent nu ești. 1066 01:15:36,557 --> 01:15:39,725 Ceea ce te face imprevizibil. Ceea ce te face să nu fii de încredere. 1067 01:15:39,807 --> 01:15:41,475 Și neglijent. 1068 01:15:41,557 --> 01:15:44,391 - Sloppy? - M-ai auzit. 1069 01:15:44,475 --> 01:15:47,516 Toată nenorocirea asta este jignitoare. Sa mergem. 1070 01:15:47,600 --> 01:15:49,975 Whoa. Asteapta asteapta asteapta. Unde mergem? 1071 01:15:50,057 --> 01:15:50,891 Scoală-te! 1072 01:15:50,975 --> 01:15:52,266 Unde vom merge? 1073 01:15:52,350 --> 01:15:53,826 Ei bine, nu va fi un loc bun, Ronald. 1074 01:15:53,850 --> 01:15:55,408 - Unde vom merge? - Dar stii... 1075 01:15:55,432 --> 01:15:57,033 - Bine. - Uneori lucrurile devin neglijent. 1076 01:16:07,932 --> 01:16:09,600 Oh Doamne. Stați jos. Stați jos. 1077 01:16:49,932 --> 01:16:52,850 Sincer! Nu te mișca. Nu te mișca. 1078 01:16:52,932 --> 01:16:55,225 Pune fundul împotriva mașinii. 1079 01:16:55,307 --> 01:16:57,557 Acum cine te-a angajat? Cine te-a trimis, Frank? Huh? 1080 01:16:57,641 --> 01:16:59,432 Proxenetul tău nenorocit , cine a făcut-o. 1081 01:16:59,516 --> 01:17:01,016 Mama mamei tale dracu ... 1082 01:17:01,100 --> 01:17:02,266 Ah, dracu. 1083 01:17:03,641 --> 01:17:05,391 La naiba. Cine te-a angajat? 1084 01:17:05,475 --> 01:17:06,766 Împingătorul mamei tale. 1085 01:17:08,432 --> 01:17:10,850 - Cine te-a angajat, Frank? - A fost împingătorul ei, acesta este cine. 1086 01:17:12,182 --> 01:17:14,182 Omule, o să mă faci să te întreb din nou? 1087 01:17:14,266 --> 01:17:17,766 Îți ofer o ramură de măslin și mă tragi cu ea, nu? 1088 01:17:17,850 --> 01:17:20,016 Goynes. Goynes, nu-l lăsa să mă lovească. 1089 01:17:20,100 --> 01:17:21,725 La dracu, Frank! 1090 01:17:21,807 --> 01:17:24,127 - Dracu-ți Reno și rahatul ... - El este cel care ... 1091 01:17:24,182 --> 01:17:26,641 Hei, hei! Pentru ultima dată naibii, 1092 01:17:26,725 --> 01:17:28,766 cine te-a angajat să obții nenorocitul ăla de document? 1093 01:17:28,850 --> 01:17:31,141 Uite, uite, uite, băieți, vă rog să nu, nu. 1094 01:17:31,225 --> 01:17:32,932 Voi sta în spate. Voi fi bine. 1095 01:17:33,016 --> 01:17:35,766 - Fă-ți dracului acolo. - Ow, urmărește coasta ... Ow! 1096 01:17:35,850 --> 01:17:37,932 La dracu '! Nu Nu NU. Sunt claustrofo ... 1097 01:17:38,016 --> 01:17:39,391 Taci dracu. 1098 01:17:44,350 --> 01:17:45,891 Hugh Naismith. 1099 01:17:45,975 --> 01:17:48,100 Da, domnule Naismith, um, 1100 01:17:48,182 --> 01:17:50,932 Îți preiau contul de la Frank Capelli 1101 01:17:51,016 --> 01:17:53,641 și sun pentru a aranja plata și livrarea. 1102 01:17:53,725 --> 01:17:58,600 Stai, stai, stai. Îmi pare rău, cine este acesta? 1103 01:17:58,682 --> 01:18:02,682 Nu contează, uh, avem articolele pe care le-ați solicitat 1104 01:18:02,766 --> 01:18:04,725 și sun pentru a aranja plata. 1105 01:18:04,807 --> 01:18:08,557 Nu te cunosc. M-au pus să mă ocup de Frank. 1106 01:18:08,641 --> 01:18:10,850 De unde știu că ai chiar ce vreau? 1107 01:18:10,932 --> 01:18:12,516 Acest lucru este foarte neregulat. 1108 01:18:12,600 --> 01:18:14,350 Rezistă. Rezistă. 1109 01:18:16,807 --> 01:18:17,807 Uh ... 1110 01:18:21,100 --> 01:18:24,725 Bine, "compus format dintr-un amestec de propan 1111 01:18:24,807 --> 01:18:26,391 și fracțiuni de butan care conțin 1112 01:18:26,475 --> 01:18:29,516 aproximativ 25% dintre nesaturați 1113 01:18:29,600 --> 01:18:31,641 a fost alimentat la o masă catalitică 1114 01:18:31,725 --> 01:18:34,141 la o temperatură de aproximativ 495. " 1115 01:18:34,266 --> 01:18:36,076 Vrei să continui cu tâmpeniile astea? 1116 01:18:36,100 --> 01:18:38,682 Pot să întreb, cum ai reușit? 1117 01:18:38,766 --> 01:18:40,432 Un om pe nume Mel Forbert. 1118 01:18:40,516 --> 01:18:42,682 Îmi pot curăța dimineața. Când ne putem întâlni? 1119 01:18:42,766 --> 01:18:45,266 Bine, și vei avea banii, nu? 1120 01:18:45,350 --> 01:18:47,641 Unul douăzeci și cinci. După cum s-a aranjat. 1121 01:18:47,725 --> 01:18:51,850 Unul ... Da, unu-douăzeci și cinci. Este corect. 1122 01:18:51,932 --> 01:18:54,225 Dar e la fel cu tine 1123 01:18:54,307 --> 01:18:56,100 pe care l-am avut cu Capelli și Chicago. 1124 01:18:56,182 --> 01:18:58,932 Nimeni la Studebaker sau Studebaker-Packard, 1125 01:18:59,016 --> 01:19:00,850 sau oriunde știe despre asta. 1126 01:19:00,932 --> 01:19:05,766 Da desigur. Uh, deci la 12 amiază. Hotel Gotham, 1127 01:19:05,850 --> 01:19:07,201 ne întâlnești în camera de vacanță, 1128 01:19:07,225 --> 01:19:08,493 dar aștepți acolo jos în hol, 1129 01:19:08,516 --> 01:19:09,850 vom coborî acolo pentru tine. 1130 01:19:17,016 --> 01:19:19,225 125,000? 1131 01:19:19,307 --> 01:19:21,182 Da, asta a spus omul. 1132 01:19:21,266 --> 01:19:22,557 Ei bine, rahat. 1133 01:19:25,682 --> 01:19:27,391 Unde este fiul unei cățele? 1134 01:19:33,475 --> 01:19:35,557 Se duce acasă. 1135 01:19:35,641 --> 01:19:38,475 Și când va ajunge acasă, va chema cavaleria. 1136 01:19:38,557 --> 01:19:42,932 Dacă se duce acasă, nu sună pe nimeni. Aveți încredere în mine. 1137 01:19:44,891 --> 01:19:46,057 La dracu. 1138 01:19:57,725 --> 01:20:00,600 Ow, dracu. Ow, dracu. 1139 01:20:06,725 --> 01:20:10,307 Vane... Vanessa. 1140 01:20:18,891 --> 01:20:21,807 Ce naiba se întâmplă? Ce faci ... 1141 01:20:21,891 --> 01:20:23,891 Vanessa, nu. Nu ... 1142 01:20:29,016 --> 01:20:31,350 Buna mama? Unu... 1143 01:20:39,557 --> 01:20:41,350 Când mergeam mai devreme ... 1144 01:20:44,766 --> 01:20:46,682 polițistul, Finney ... 1145 01:20:49,391 --> 01:20:53,766 m-a văzut și ... eu ... 1146 01:20:56,766 --> 01:21:00,100 poate i-a spus ceva. 1147 01:21:03,100 --> 01:21:05,100 Adică ai spus adevărul. 1148 01:21:07,016 --> 01:21:08,100 Îmi pare rău. 1149 01:21:10,682 --> 01:21:14,600 Nu. Nu este vina ta. 1150 01:21:19,016 --> 01:21:20,100 Bine? 1151 01:21:21,975 --> 01:21:23,475 Cu toții facem alegeri. 1152 01:21:25,391 --> 01:21:29,141 Iar tatăl tău va trebui să se ocupe de consecințele lui. 1153 01:21:29,225 --> 01:21:31,932 Dar ai făcut ceea ce ai făcut și a fost lucrul corect. 1154 01:21:38,891 --> 01:21:39,891 Ce? 1155 01:21:42,100 --> 01:21:46,557 Dacă ne oprim la Naismith, ne vindem scurt. 1156 01:21:48,307 --> 01:21:50,475 De fapt, mă gândeam la același lucru. 1157 01:21:53,432 --> 01:21:54,516 Am fost. 1158 01:21:54,600 --> 01:21:57,182 Bine, ascultă, ideea este, 1159 01:21:57,266 --> 01:21:59,350 este cineva deasupra lui Naismith 1160 01:21:59,432 --> 01:22:00,850 și este cineva deasupra lui Forbert. 1161 01:22:00,932 --> 01:22:03,266 Și cu asta ar trebui să avem de-a face. 1162 01:22:03,350 --> 01:22:06,016 - Și ce dacă? Șanț Naismith? - Nu. 1163 01:22:06,100 --> 01:22:08,516 - Șanț 125.000? - Nu Nu NU. 1164 01:22:08,600 --> 01:22:09,932 - Haide. - Nu spun asta. 1165 01:22:10,016 --> 01:22:11,057 - Asta e o nebunie. - Nu Nu. 1166 01:22:11,141 --> 01:22:12,600 Nu renunțăm la nimic. 1167 01:22:12,682 --> 01:22:16,100 Noi adăugăm. Oricine încearcă să ascundă chestia asta. 1168 01:22:17,432 --> 01:22:19,225 Să nu devenim lacomi, Goynes. 1169 01:22:20,182 --> 01:22:21,432 Am nevoie de mai mult. 1170 01:22:24,641 --> 01:22:26,391 Niciodată satisfăcut, nu? 1171 01:22:28,057 --> 01:22:30,557 In regula. Uita. Nu vrei să participi, 1172 01:22:30,641 --> 01:22:31,891 cu siguranță nu trebuie. 1173 01:22:31,975 --> 01:22:33,600 Nu asta spun. 1174 01:22:35,141 --> 01:22:39,391 E al naibii de îndrăzneț. Dracului îndrăzneț. 1175 01:22:39,475 --> 01:22:41,807 Bine, bine, bine. Atunci unde? 1176 01:22:41,891 --> 01:22:44,766 Oriunde. Sandusky. 1177 01:22:44,850 --> 01:22:48,182 Poate Toledo. Poate ne putem muta înapoi la Detroit. 1178 01:22:48,266 --> 01:22:49,600 Uite, Louise, ascultă, 1179 01:22:49,682 --> 01:22:51,932 Am nevoie să te gândești rațional la asta. 1180 01:22:52,016 --> 01:22:54,975 Nu există niciun motiv logic pentru ei să se întoarcă vreodată aici. 1181 01:22:55,057 --> 01:22:57,057 Uite, au primit lucrul pe care și-l doreau. 1182 01:22:57,141 --> 01:22:59,307 Nu am nimic de care au nevoie. 1183 01:22:59,391 --> 01:23:00,641 Ei bine, nu este exact adevărat. 1184 01:23:03,307 --> 01:23:06,350 - Domnule, am vrea să știm de fapt ... - Shh, shh, shh. 1185 01:23:06,432 --> 01:23:08,307 - Am vrea să știm ... - Hei. 1186 01:23:08,391 --> 01:23:09,975 Nu ... Te cunosc? 1187 01:23:13,682 --> 01:23:16,350 Nici o idee despre ce vorbești, prietene. 1188 01:23:17,557 --> 01:23:19,475 Ascultă, cine te-a plătit? 1189 01:23:19,557 --> 01:23:21,243 Eu ... nu știu despre ce vorbești. 1190 01:23:21,266 --> 01:23:25,600 Cine v-a plătit pentru a ascunde documentul? 1191 01:23:25,682 --> 01:23:27,850 Biroul lui Mike Lowen , cum te pot ajuta? 1192 01:23:27,932 --> 01:23:30,475 Da, este Mel Forbert pentru domnul Lowen. 1193 01:23:30,557 --> 01:23:32,475 Vă rog să-i spuneți că este urgent. 1194 01:23:50,557 --> 01:23:52,432 Anulați mașina de închiriat? 1195 01:23:53,725 --> 01:23:55,225 Ce crezi, Matt? 1196 01:23:57,516 --> 01:23:59,850 Cred că ai făcut-o. Desigur că ai făcut-o. 1197 01:24:00,850 --> 01:24:02,057 Uh-uh. 1198 01:24:03,182 --> 01:24:04,682 Nu. 1199 01:24:04,766 --> 01:24:07,141 - Într-adevăr? - Da, am păstrat mașina. 1200 01:24:07,266 --> 01:24:09,266 Și programarea cu agentul imobiliar. 1201 01:24:12,100 --> 01:24:13,557 Ai făcut? 1202 01:24:13,641 --> 01:24:17,975 Paula? Paula, ce zici de birou? Tot? 1203 01:24:18,057 --> 01:24:21,225 Doar al treilea sertar, orice altceva poate rămâne. 1204 01:24:22,891 --> 01:24:25,891 - Hei, Matt. - Bună, Phil. 1205 01:24:30,725 --> 01:24:32,350 Te duci ... Te duci cu Phil? 1206 01:24:32,432 --> 01:24:38,850 Phil. Ai avut o idee bună. California. Asa de... 1207 01:24:38,932 --> 01:24:41,975 Poate într-o zi ne vom vedea pe tine și pe Mary afară. 1208 01:25:04,557 --> 01:25:06,725 El a fost devreme. Și a venit singur. 1209 01:25:06,807 --> 01:25:08,891 - Asta e bine. - Om sigur. 1210 01:25:08,975 --> 01:25:10,891 Cu siguranță dă acea impresie. 1211 01:25:48,016 --> 01:25:51,850 Mike Lowen. După-amiază, Mike Lowen. 1212 01:25:53,516 --> 01:25:55,141 Nu-ți amintești, nu-i așa? 1213 01:26:00,225 --> 01:26:03,266 Am tras lichiorul, care este, contraintuitiv, 1214 01:26:03,350 --> 01:26:05,016 nu cu totul teribil. 1215 01:26:05,100 --> 01:26:06,641 Îți turnăm ceva băieților? 1216 01:26:06,725 --> 01:26:10,141 - Nimic pentru mine. - O să am încredere în tine în scotchul ăla. 1217 01:26:10,225 --> 01:26:12,307 O alegere excelenta. 1218 01:26:12,391 --> 01:26:14,243 Ar fi trebuit să- mi vezi aspectul de pe fața mea când caddy-ul meu 1219 01:26:14,266 --> 01:26:16,682 a alergat peste acel fairway. 1220 01:26:16,766 --> 01:26:19,307 Nu apar niciodată nicăieri cu scurt timp, 1221 01:26:19,391 --> 01:26:23,891 întreabă-o pe soția mea și totuși iată-mă. 1222 01:26:24,891 --> 01:26:27,850 Iată-ne. Felicitări. 1223 01:26:32,932 --> 01:26:34,182 Acest moment... 1224 01:26:37,391 --> 01:26:39,100 înțeapă ca un nenorocit. 1225 01:27:03,641 --> 01:27:05,807 Desigur, va trebui să o numărăm. 1226 01:27:08,141 --> 01:27:10,182 Îmi voi face aritmetica chiar acolo. 1227 01:27:15,975 --> 01:27:17,100 Scuzați-mă. 1228 01:27:41,975 --> 01:27:44,141 Deci, unde l-am aruncat? 1229 01:27:44,225 --> 01:27:47,057 Care este cuvântul pe care îl caut? 1230 01:27:47,141 --> 01:27:49,432 Podul dintre tine și mine? 1231 01:27:49,516 --> 01:27:51,725 Cine a fost? Cum am ajuns în acest loc? 1232 01:27:53,141 --> 01:27:55,725 Ce contează oricare dintre aceste lucruri acum? 1233 01:27:55,807 --> 01:27:58,182 Ei bine, cred că trebuie recunoscute toate adevărurile , 1234 01:27:58,266 --> 01:28:00,016 oricât de dureroase ar fi ele, 1235 01:28:00,100 --> 01:28:01,975 altfel nu există creștere. 1236 01:28:02,057 --> 01:28:05,225 Și creșterea este cheia. Creştere! Progres! 1237 01:28:05,307 --> 01:28:08,475 Desigur, nu există creștere fără acoperire, 1238 01:28:08,557 --> 01:28:13,682 iar riscul de a fi depășit. 1239 01:28:13,766 --> 01:28:19,266 Deci, ceea ce vreau să știu este unde erau băieții mei, structura mea, 1240 01:28:19,350 --> 01:28:22,807 verigile mele slabe, exagerarea mea, 1241 01:28:22,891 --> 01:28:26,350 și unde era pur și simplu depășit? 1242 01:28:26,432 --> 01:28:29,100 Ei bine, tot ce contează cu adevărat este 1243 01:28:29,182 --> 01:28:31,100 suntem aici, cum ai spus, 1244 01:28:31,182 --> 01:28:33,850 și, uh, știm totul. 1245 01:28:34,850 --> 01:28:36,266 Ce stii? 1246 01:28:37,475 --> 01:28:39,141 Dacă aș putea. 1247 01:28:39,225 --> 01:28:41,784 Adică, este o mușcătură puternică și vreau să știu pentru ce plătesc. 1248 01:28:45,850 --> 01:28:51,141 Fundul negru. Valea Paradisului. Ai auzit de ei? 1249 01:28:53,682 --> 01:28:56,266 Ai nivelat cartiere întregi. 1250 01:28:56,350 --> 01:28:57,766 Ai rupt pistele căruciorului 1251 01:28:57,850 --> 01:29:01,057 iar acum ai pretutindeni tâmpeniile astea. 1252 01:29:01,141 --> 01:29:03,807 Unde ar trebui să locuiască oamenii , Mike? 1253 01:29:03,891 --> 01:29:06,932 Țara se amenajează singură, domnilor. 1254 01:29:07,016 --> 01:29:09,391 Urăsc să ți-l rup, asta se întâmplă peste tot. 1255 01:29:09,475 --> 01:29:12,057 O sută de orașe și numărând. Deci din nou ... 1256 01:29:12,141 --> 01:29:14,057 - Da. - Ce plătesc? 1257 01:29:14,141 --> 01:29:15,225 Și nu ai control. 1258 01:29:15,307 --> 01:29:16,850 Nu am creat râul, 1259 01:29:16,932 --> 01:29:18,725 Pur și simplu vâslesc în plută. 1260 01:29:18,807 --> 01:29:19,932 Hmm. 1261 01:29:20,016 --> 01:29:22,475 Din nou, pentru ce plătesc? 1262 01:29:22,557 --> 01:29:25,932 Același lucru pentru care l-ai plătit pe Forbert. Tăcere. 1263 01:29:27,100 --> 01:29:28,266 Despre? 1264 01:29:30,057 --> 01:29:31,557 Știi ce zici de. 1265 01:29:35,600 --> 01:29:36,932 Nu există dovezi concludente 1266 01:29:37,016 --> 01:29:38,408 că automobilul are ceva de făcut 1267 01:29:38,432 --> 01:29:40,141 cu nivelurile de poluare din Los Angeles, 1268 01:29:40,225 --> 01:29:42,807 sau în orice alt oraș de pe planetă. 1269 01:29:42,891 --> 01:29:45,641 Iar convertorul catalitic nu va fi niciodată scalat la o dimensiune 1270 01:29:45,725 --> 01:29:48,516 unde are orice sens sub capota oricărei mașini. 1271 01:29:51,516 --> 01:29:55,350 Ah. Îl voi lua. 1272 01:29:57,975 --> 01:29:59,432 Spune-i să stea strâns. 1273 01:30:07,475 --> 01:30:08,932 Da. 1274 01:30:09,016 --> 01:30:10,516 Uh, acesta este Naismith. 1275 01:30:13,600 --> 01:30:15,891 Stai bine, Hugh. 1276 01:30:25,057 --> 01:30:26,225 Destul de bine. 1277 01:30:27,975 --> 01:30:31,641 Atâta vreme cât vorbim de depășire. Îi dau Studebaker ... 1278 01:30:31,725 --> 01:30:35,182 Nu, îmi pare rău, „Studebaker-Packard” pe an, două topuri, 1279 01:30:35,266 --> 01:30:36,266 chiar și cu fuziunea. 1280 01:30:38,557 --> 01:30:42,807 Bine, o să-i adresez. În cele din urmă, acest lucru are sens. 1281 01:30:45,141 --> 01:30:47,350 Clovnul, Naismith, 1282 01:30:47,432 --> 01:30:50,225 cumva aude cei patru mari lucrează împreună. 1283 01:30:50,307 --> 01:30:52,432 Pe ce, trebuie doar să știe. 1284 01:30:52,516 --> 01:30:54,891 Disperat să-și impresioneze șefii 1285 01:30:54,975 --> 01:30:59,850 care nu știu nimic despre planul său, angajează pe cine angajează. 1286 01:30:59,932 --> 01:31:01,266 Te angajează. 1287 01:31:01,350 --> 01:31:04,307 Cumva îți adulmeci drumul spre capul haitei. 1288 01:31:04,391 --> 01:31:09,057 Și, prin urmare, cei doi s-au întâlnit. 1289 01:31:09,141 --> 01:31:10,600 Tu și cu mine. 1290 01:31:10,682 --> 01:31:16,432 Împotriva tuturor legilor istoriei, naturii, clasei ... 1291 01:31:16,516 --> 01:31:17,807 Nu, castă. 1292 01:31:17,891 --> 01:31:20,850 In regula. Cum ne uităm la cont, Ronald? 1293 01:31:22,932 --> 01:31:25,682 Număr 375 chiar. 1294 01:31:30,807 --> 01:31:34,766 Știu că crezi că jucăm după regulile „tale”, 1295 01:31:34,850 --> 01:31:39,057 dar să fim clari, nu „faceți” regulile vreodată, 1296 01:31:39,141 --> 01:31:41,557 le urmezi, chiar și atunci când crezi că ai autonomie, 1297 01:31:41,641 --> 01:31:43,783 chiar și atunci când crezi că ai controlul, asta este o iluzie, 1298 01:31:43,807 --> 01:31:47,391 sunteți sub iluzia controlului, în orice moment, acesta este un fapt, 1299 01:31:47,475 --> 01:31:48,975 este un fapt pe care nu îl veți înțelege niciodată 1300 01:31:49,057 --> 01:31:50,783 și vei merge la mormânt neînțelegând, 1301 01:31:50,807 --> 01:31:52,475 la fel voi merge la mormânt 1302 01:31:52,557 --> 01:31:54,826 neînțelegând geniul magnificului univers al lui Dumnezeu 1303 01:31:54,850 --> 01:31:57,850 pentru că nu l-am creat. Dar eu și alții ne plac 1304 01:31:57,932 --> 01:32:01,057 a creat aceste reguli, în această lume, în acest domeniu, 1305 01:32:01,141 --> 01:32:02,641 iar tu te joci lângă ei acum 1306 01:32:02,725 --> 01:32:06,016 chiar dacă ieșiți de aici cu banii mei. 1307 01:32:06,100 --> 01:32:07,307 Sunt clar? 1308 01:32:07,391 --> 01:32:09,225 Ceea ce este clar este că am primit banii tăi. 1309 01:32:09,307 --> 01:32:12,807 Ah, sunt bani. Am mulți bani. 1310 01:32:12,891 --> 01:32:14,641 Voi continua să am încă mai multe. 1311 01:32:14,725 --> 01:32:17,182 Este ca o coadă de șopârlă. Termină, 1312 01:32:17,266 --> 01:32:19,641 blestematul doar crește înapoi. 1313 01:32:19,725 --> 01:32:24,307 Muncesc, crește. Dorm, crește. 1314 01:32:24,391 --> 01:32:28,057 De fapt, oricum ajungem aici, 1315 01:32:28,141 --> 01:32:32,057 Mă duc acasă, îmi sun bancherul, 1316 01:32:32,141 --> 01:32:34,391 și voi dormi ca un bebeluș în seara asta. 1317 01:32:39,725 --> 01:32:42,100 Încă nu-ți amintești, nu-i așa? 1318 01:32:46,307 --> 01:32:48,766 Nu te învinovăți, a fost cu ani în urmă 1319 01:32:48,850 --> 01:32:50,975 iar eu făceam parte dintr-un grup de patru. 1320 01:32:51,057 --> 01:32:52,516 Pe atunci eram la Ford. 1321 01:32:52,600 --> 01:32:55,182 Încercam să te recrutăm abia ieșit din serviciu. 1322 01:32:55,266 --> 01:32:58,057 Vanzare grea. Cred că GM a făcut un pitch mai bun. 1323 01:32:58,141 --> 01:33:02,641 - Hmm. - Bine, m-ai prins. 1324 01:33:02,725 --> 01:33:07,807 Da îmi aduc aminte de tine. Michael Lowenstein. Cu chestia asta. 1325 01:33:07,891 --> 01:33:11,891 Tremă. Lowenstein. Sunt suedez. 1326 01:33:13,266 --> 01:33:16,516 „Stein”, am găsit perceput greșit, 1327 01:33:16,600 --> 01:33:19,807 după cum vă puteți imagina, a inhibat o parte din tracțiune 1328 01:33:19,891 --> 01:33:21,391 Aveam nevoie pentru afacerea noastră de peste mări 1329 01:33:21,475 --> 01:33:22,807 ultimele decenii. 1330 01:33:22,891 --> 01:33:24,975 Și nici aici nu a fost întru totul de ajutor. 1331 01:33:25,891 --> 01:33:27,516 Sunt sigur că poți înțelege. 1332 01:33:27,600 --> 01:33:30,225 Oh, da, "stein", adevărat dezavantaj. 1333 01:33:30,307 --> 01:33:33,225 Cu siguranță că da, domnule „Russo”. 1334 01:33:33,307 --> 01:33:35,600 Bine, suficient. Banii sunt aici, 1335 01:33:35,682 --> 01:33:38,266 plecăm. Poți și tu. 1336 01:33:39,600 --> 01:33:41,016 Atunci îmi voi lua pălăria. 1337 01:33:50,266 --> 01:33:52,891 Acesta a fost un an important pentru mine. Acel an. 1338 01:33:52,975 --> 01:33:55,557 1928. M-am gândit ... 1339 01:33:55,641 --> 01:33:57,766 pierdem băieți în fața GM acum? 1340 01:33:57,850 --> 01:33:59,766 În același an, ne-au depășit în vânzări. 1341 01:33:59,850 --> 01:34:03,225 Noi, cei care am inventat tot dracul , am devenit un subdog. 1342 01:34:12,766 --> 01:34:15,100 Ei bine, am părăsit Ford mai târziu în acel an. 1343 01:34:15,182 --> 01:34:18,807 Am decis să pun chips-urile mele pe ansamblu. 1344 01:34:18,891 --> 01:34:21,600 Inteligent. Companii individuale, pentru mine? 1345 01:34:21,682 --> 01:34:23,766 Este o distincție fără diferență. 1346 01:34:34,307 --> 01:34:38,475 Rămân agnostic cu privire la modul în care își aleg ordinea de ciocănire. 1347 01:34:38,557 --> 01:34:41,141 Și le creez un spațiu pentru ca ei să își desfacă aripile. 1348 01:34:41,225 --> 01:34:42,141 Merge bine. 1349 01:34:42,225 --> 01:34:43,850 Până acum. 1350 01:34:43,932 --> 01:34:45,557 Există o încredere reciprocă. 1351 01:34:45,641 --> 01:34:47,475 Cred că ai ceva de-al meu. 1352 01:35:03,807 --> 01:35:05,350 Are cealaltă jumătate. 1353 01:35:29,766 --> 01:35:32,182 Încredere reciprocă. 1354 01:35:32,266 --> 01:35:35,682 Știi ce iubesc? Când personaje pe care le-ai uitat demult 1355 01:35:35,766 --> 01:35:37,850 în acest mare roman numit Viață apare la sfârșit 1356 01:35:37,932 --> 01:35:40,432 și toată povestea se completează chiar. 1357 01:35:40,516 --> 01:35:42,641 Mă bucur să vă cunosc pe amândoi. Individualiști. 1358 01:35:42,725 --> 01:35:45,141 Definiți ai regulilor. Doi bărbați care, împotriva oricărui cote, 1359 01:35:45,225 --> 01:35:46,850 cumva a ajuns în același loc, 1360 01:35:46,932 --> 01:35:49,682 din locuri cu totul diferite. Ajungeți, domnilor. 1361 01:35:50,516 --> 01:35:51,807 Ajunge la lună! 1362 01:36:02,182 --> 01:36:03,557 Deci GM, nu? 1363 01:36:05,016 --> 01:36:06,766 Asta a fost acum mult timp. 1364 01:36:16,057 --> 01:36:18,932 Bun. Acum să mergem să luăm acei bani Naismith. 1365 01:36:19,016 --> 01:36:22,391 Oh nu. Asta este până la mine. 1366 01:36:22,475 --> 01:36:24,057 Ce vrei să spui „Oh, nu”? 1367 01:36:24,141 --> 01:36:27,100 Am terminat. Poți avea banii Naismith pentru tine. 1368 01:36:27,182 --> 01:36:29,100 Deci vei abandona planul? 1369 01:36:31,182 --> 01:36:33,182 Pur și simplu nu știi când să te oprești, nu? 1370 01:37:00,682 --> 01:37:01,975 Este clopotul. 1371 01:37:03,516 --> 01:37:05,682 - Lonnie? - Da. 1372 01:37:05,766 --> 01:37:06,807 Lasa-l sa intre. 1373 01:37:16,432 --> 01:37:17,557 Scuze, Ronald. 1374 01:37:34,141 --> 01:37:35,307 Aldrick. 1375 01:37:36,057 --> 01:37:37,600 Curtis. 1376 01:37:48,600 --> 01:37:50,182 Ce ... Ce se întâmplă, omule? 1377 01:37:54,432 --> 01:37:57,641 - Aldrick, e în regulă. - Sa mergem. 1378 01:37:59,975 --> 01:38:01,475 Îmi pare rău, omule. 1379 01:38:02,682 --> 01:38:05,016 Aldrick. 1380 01:38:05,100 --> 01:38:07,158 Aldrick, am pus totul la cale pentru tine, omule. 1381 01:38:07,182 --> 01:38:08,682 Nu vei lua banii ăia? 1382 01:38:08,766 --> 01:38:14,225 Acei bani sunt prea scumpi. Am ceea ce vreau. 1383 01:38:40,600 --> 01:38:42,475 Asa de? Cum a mers? 1384 01:38:44,891 --> 01:38:48,766 Mi-a rupt drumul, iubito. Mi-a rupt drumul. 1385 01:38:51,307 --> 01:38:53,807 Oh, uită-te la acestea. Ronald! 1386 01:38:57,600 --> 01:38:58,807 Mai este? 1387 01:39:03,057 --> 01:39:04,350 Cât de mult costă aceasta? 1388 01:39:05,641 --> 01:39:07,350 375, copil. 1389 01:39:08,682 --> 01:39:10,307 375? 1390 01:39:10,391 --> 01:39:11,475 Da. 1391 01:39:12,975 --> 01:39:15,141 Am 31. Asta este ... 1392 01:39:15,225 --> 01:39:19,225 Adică 406.000 de dolari. 1393 01:39:19,307 --> 01:39:21,807 Ronald, nu-mi vine să cred. 1394 01:39:21,891 --> 01:39:26,432 Cum ai ... Cum ai reușit asta? Nu pot ... 1395 01:39:26,516 --> 01:39:30,016 Doamne, Ronald, iubito. 1396 01:39:30,100 --> 01:39:32,391 Oh, Doamne. Am putea face orice. 1397 01:39:32,475 --> 01:39:35,141 Am putea merge oriunde. In jurul lumii. 1398 01:39:35,225 --> 01:39:38,225 Oh, am putea lua chiar și un avion, Ronald. 1399 01:39:38,307 --> 01:39:43,225 Am putea lua zece avioane dacă am vrea. Adică, doar ... 1400 01:39:45,600 --> 01:39:47,682 Tu ai făcut-o. 1401 01:39:47,766 --> 01:39:50,266 Nu suntem încă acolo. Aici. 1402 01:40:07,516 --> 01:40:10,307 - Unde este mașina? - Spotul 5. 1403 01:40:10,391 --> 01:40:13,641 Bine, ia-l și așteaptă-mă la intrare. 1404 01:40:13,725 --> 01:40:14,975 Bine. 1405 01:40:15,057 --> 01:40:17,100 Nu Nu NU. Am primit-o. 1406 01:40:17,182 --> 01:40:18,391 Bine. 1407 01:40:20,266 --> 01:40:21,807 Voi fi chiar în spatele tău. 1408 01:40:45,725 --> 01:40:49,266 - Aldrick. - Bună, Joe. 1409 01:40:49,350 --> 01:40:51,016 Pasăreș vorbăreț într-un copac înalt 1410 01:40:51,100 --> 01:40:53,057 a spus că s-ar putea să ai ceva de-al meu. 1411 01:40:53,141 --> 01:40:57,975 Deci, presupun că ar trebui să vă mulțumesc. 1412 01:40:58,057 --> 01:41:02,725 Înainte de a face acest lucru, permiteți-mi să redau două scenarii. 1413 01:41:02,807 --> 01:41:05,600 Și, pentru a fi clar, ambele se termină cu 1414 01:41:05,682 --> 01:41:07,891 Curtis Goynes este mort. 1415 01:41:07,975 --> 01:41:14,141 Scenariul unu, rezolvi crima lui Charley Barnes, 1416 01:41:15,432 --> 01:41:19,432 Douglas Jones și Frank Capelli. 1417 01:41:19,516 --> 01:41:22,725 După un proces dificil care scufundă un deja 1418 01:41:22,807 --> 01:41:26,725 a împărțit rasial Detroit în haos, 1419 01:41:26,807 --> 01:41:28,516 primești o promoție de 1420 01:41:29,432 --> 01:41:33,891 o mie pe an? Daca asta? 1421 01:41:33,975 --> 01:41:38,475 Și mă asigur că Goynes moare în închisoare. 1422 01:41:38,557 --> 01:41:42,641 Sau numărul doi. Încă rezolvi crimele, 1423 01:41:42,725 --> 01:41:45,057 dar perp însuși 1424 01:41:45,975 --> 01:41:49,891 este îngrijit de al său. 1425 01:41:49,975 --> 01:41:51,891 Ceea ce te lasă erou 1426 01:41:51,975 --> 01:41:55,391 și care oferă un exemplu altora ca el 1427 01:41:55,475 --> 01:42:00,141 care ar putea fi tentat să joace în afara ligii lor. 1428 01:42:01,557 --> 01:42:07,141 Și în loc de 25 de mari 1429 01:42:07,225 --> 01:42:09,475 care se scurge peste tot restul vieții tale, 1430 01:42:09,557 --> 01:42:12,725 primești un bonus, plătit instantaneu, 1431 01:42:12,807 --> 01:42:14,850 asta este egal cu dublul. 1432 01:42:39,850 --> 01:42:41,766 Fără alergări, două lovituri pentru senatori. 1433 01:42:41,850 --> 01:42:43,725 Fără alergări, fără hituri pentru Detroit. 1434 01:42:43,807 --> 01:42:46,682 O zi frumoasă aici, pe stadionul Briggs. 1435 01:42:46,766 --> 01:42:49,432 Câteva nori împrăștiați acolo. 1436 01:42:49,516 --> 01:42:52,600 Dar una peste alta, o zi superbă și de ce să nu jucăm două, și o vom face, 1437 01:42:52,682 --> 01:42:55,807 un antet dublu programat astăzi. 1438 01:42:55,891 --> 01:42:59,100 Deoarece primul de la Schmitz ratează afară. 1439 01:42:59,182 --> 01:43:01,475 O minge și fără lovituri, 1440 01:43:01,557 --> 01:43:04,932 nu prea s-a conectat acolo cu receptorul său. 1441 01:43:12,807 --> 01:43:14,475 In cele din urma! 1442 01:43:14,557 --> 01:43:19,516 Îți vine să crezi că sunt 45 de cenți să parci fără perioadă de grație? 1443 01:43:19,600 --> 01:43:23,057 - Ai adus o hartă? - Este în torpedou. 1444 01:43:23,141 --> 01:43:24,641 Asta e fata mea. 1445 01:43:27,891 --> 01:43:29,033 Știi, nu ești singurul 1446 01:43:29,057 --> 01:43:31,350 asta poate gândi înainte, Ronald. 1447 01:43:31,432 --> 01:43:34,516 - Schimbare de planuri. - Oh da? 1448 01:43:37,682 --> 01:43:41,432 Da, vom merge departe. 1449 01:44:05,475 --> 01:44:07,850 Ia această oprire chiar aici. 1450 01:44:44,391 --> 01:44:45,682 Ține-l în funcțiune. 1451 01:44:47,391 --> 01:44:51,725 Ronald, te-ai relaxa? Nimeni nu ne-a urmărit aici. 1452 01:44:51,807 --> 01:44:54,807 Uită-te la noi, în mijlocul nicăieri. 1453 01:44:58,432 --> 01:45:02,557 Este preferata ta! Haide, deschide-l. 1454 01:45:04,725 --> 01:45:06,432 Deschide-l. 1455 01:45:07,932 --> 01:45:09,307 - Grozav. - Mmm-hmm. 1456 01:45:15,600 --> 01:45:17,141 Bine. 1457 01:45:37,475 --> 01:45:39,932 - Oh, la naiba. - Pa, Ronald. 1458 01:46:05,891 --> 01:46:07,932 Oh, dracu. 1459 01:46:33,475 --> 01:46:36,266 - Ofițer? - Ai putea ieși din mașină, te rog? 1460 01:46:36,350 --> 01:46:38,682 Ei bine, pot să întreb despre ce este vorba? 1461 01:46:38,766 --> 01:46:40,391 Vă rog să ieșiți din mașină. 1462 01:46:40,475 --> 01:46:42,243 Ei bine, cred că am dreptul să știu de ce mă întrebi ... 1463 01:46:42,266 --> 01:46:43,516 Stai aici. 1464 01:46:54,100 --> 01:46:56,850 Călătorii sigure, doamnă Capelli. 1465 01:47:22,932 --> 01:47:28,266 Oh, hei. Intră, cred. Mancau. 1466 01:47:28,350 --> 01:47:29,350 Mulțumesc. 1467 01:47:34,182 --> 01:47:35,225 O voi lua pe Mary. 1468 01:47:39,975 --> 01:47:41,016 Matt este aici. 1469 01:48:19,016 --> 01:48:20,766 Iisuse, Matt. 1470 01:48:31,600 --> 01:48:35,557 Doamne, e doar marți. 1471 01:48:56,557 --> 01:48:58,182 Ofițerul Finney. 1472 01:49:01,307 --> 01:49:03,057 Pe aici. 1473 01:49:11,016 --> 01:49:12,891 Cred că am ceva de-al tău. 1474 01:49:16,641 --> 01:49:18,307 Totul este acolo. 1475 01:49:18,391 --> 01:49:21,557 Ai spus 375.000 de dolari, dar cred că ai făcut o mică greșeală. 1476 01:49:21,641 --> 01:49:24,725 Numărul real este 406 și se schimbă. 1477 01:49:26,807 --> 01:49:28,100 Probabil că am numărat greșit. 1478 01:49:28,182 --> 01:49:33,307 Oh, și, uh, acest 50.000 s-a prezentat și el. 1479 01:49:37,475 --> 01:49:41,016 Hmm. Ei bine, aș vrea să te pot tăia în ... 1480 01:49:41,100 --> 01:49:43,432 Hei, sunt banii tăi. 1481 01:49:43,516 --> 01:49:44,975 Dreapta. Desigur. 1482 01:49:48,100 --> 01:49:50,725 Ascultă, alege o sticlă de acolo. 1483 01:49:50,807 --> 01:49:53,641 Uh, cel din stânga este destul de bun. 1484 01:49:53,725 --> 01:49:55,682 Și asta înseamnă 88 USD cu ridicata. 1485 01:50:05,391 --> 01:50:08,033 Ei bine, anunțați-mă dacă pot face ceva pentru voi în viitor. 1486 01:50:08,057 --> 01:50:09,100 Desigur. 1487 01:50:10,475 --> 01:50:12,391 - Mulțumesc, Joe. - Uh-huh. 1488 01:50:46,057 --> 01:50:51,766 Nenorocitului are ochi, pur și simplu nu pot vedea. 1489 01:50:52,641 --> 01:50:54,100 Inclusiv eu. 1490 01:50:55,975 --> 01:50:58,057 Lasa-ma sa te intreb ceva. 1491 01:51:05,307 --> 01:51:09,307 Ce te-a făcut să crezi că poți avea încredere în mine? 1492 01:51:12,975 --> 01:51:14,932 Poți avea încredere, Aldrick. 1493 01:51:28,725 --> 01:51:34,016 Am luat cele 25 de mize pe care le- am mizat atunci, plus interes. 1494 01:51:34,100 --> 01:51:36,891 Am luat încă 50 pentru bărbatul federal. 1495 01:51:38,557 --> 01:51:41,932 Cum vă imaginați că restul ar trebui împărțit? 1496 01:51:43,557 --> 01:51:45,100 Vreau doar 5k. 1497 01:51:47,016 --> 01:51:48,016 Doar ce e al tău. 1498 01:51:49,600 --> 01:51:50,932 Ce este al meu. 1499 01:52:11,475 --> 01:52:12,641 Deci suntem buni? 1500 01:52:16,641 --> 01:52:19,182 Bucurați-vă de Kansas City. 115669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.