All language subtitles for Nightshift.2020.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,719 --> 00:01:25,002 My name is Jessie. 2 00:01:26,054 --> 00:01:28,489 Let me tell you a story about death. 3 00:01:29,516 --> 00:01:32,201 What really happens to you when you die... 4 00:01:33,604 --> 00:01:34,995 I know everything about it. 5 00:01:35,606 --> 00:01:37,247 Because it's my job... 6 00:01:37,941 --> 00:01:40,709 I work with the dead. 7 00:06:37,407 --> 00:06:40,076 Every time we bring a new body here, 8 00:06:40,243 --> 00:06:41,760 that light flickers. 9 00:06:43,246 --> 00:06:44,956 I don't know. I never noticed. 10 00:06:45,749 --> 00:06:47,015 You want to try again? 11 00:06:48,906 --> 00:06:50,074 Huh? Let's try! 12 00:06:50,115 --> 00:06:51,367 Stop it! Let's go. 13 00:06:52,826 --> 00:06:54,606 I'm hungry, let's finish this up. 14 00:06:55,245 --> 00:06:56,372 Want to bet? 15 00:06:57,141 --> 00:06:58,142 Just hurry up. 16 00:06:58,267 --> 00:06:59,416 Come on, let's make a bet. 17 00:06:59,560 --> 00:07:00,296 No! 18 00:07:00,321 --> 00:07:01,322 Come on! 19 00:07:04,047 --> 00:07:05,048 Come on! 20 00:07:05,048 --> 00:07:07,177 Let's just finish this, I'm hungry. 21 00:07:18,063 --> 00:07:18,964 Are you the new one? 22 00:07:19,242 --> 00:07:20,382 Yes, been here a week. 23 00:07:20,618 --> 00:07:21,591 So... 24 00:07:22,495 --> 00:07:23,510 seven days? 25 00:07:26,708 --> 00:07:28,334 I'm starving, let's go! 26 00:07:29,502 --> 00:07:30,795 Close the door, please. 27 00:08:19,617 --> 00:08:20,859 Are you alright, Jessie? 28 00:08:24,865 --> 00:08:26,075 I'm okay, sir. 29 00:08:26,742 --> 00:08:27,782 You heard that? 30 00:08:44,688 --> 00:08:45,481 Oops! 31 00:08:46,047 --> 00:08:46,923 Sorry. 32 00:08:50,537 --> 00:08:51,890 Even dead people make noise. 33 00:08:52,765 --> 00:08:54,184 Right, Mrs. Tabitha? 34 00:08:55,316 --> 00:08:56,404 Oh! Sorry. 35 00:08:57,305 --> 00:08:58,104 Sandwich? 36 00:08:59,852 --> 00:09:01,358 - I'm all good, sir. - You sure? 37 00:09:01,825 --> 00:09:02,567 Yes, Sir! 38 00:09:09,773 --> 00:09:10,909 Acupuncture. 39 00:09:13,861 --> 00:09:14,663 Sorry, Sir? 40 00:09:14,773 --> 00:09:16,218 Go to an acupuncturist. 41 00:09:16,311 --> 00:09:18,460 Acupuncture healed my pinched nerve. 42 00:09:18,703 --> 00:09:19,621 Uh... I'm okay. 43 00:09:19,621 --> 00:09:21,873 Probably just a stiff neck. 44 00:09:22,415 --> 00:09:23,625 Stretching! 45 00:09:23,833 --> 00:09:24,881 Like this. 46 00:09:25,210 --> 00:09:26,132 See? 47 00:09:26,783 --> 00:09:27,634 Just like that. 48 00:09:32,842 --> 00:09:34,432 Okay, here we go. 49 00:09:35,529 --> 00:09:37,072 You’ve been here... 50 00:09:37,097 --> 00:09:38,395 For one week, Sir. 51 00:09:39,099 --> 00:09:39,938 Right... 52 00:09:40,684 --> 00:09:42,524 How come it seems longer than that? 53 00:09:43,395 --> 00:09:45,146 Okay! More lessons for you. 54 00:09:46,258 --> 00:09:50,053 Most of the time, a body will only end up in the freezer... 55 00:09:50,421 --> 00:09:52,212 if the death looks suspicious... 56 00:09:52,237 --> 00:09:54,219 or the passing took place here in the hospital... 57 00:09:54,573 --> 00:09:56,741 or while still waiting for the morticians... 58 00:09:56,741 --> 00:10:00,266 or when the doctor hasn’t signed the Cause of Death form. 59 00:10:00,412 --> 00:10:01,454 C.O.D. 60 00:10:02,400 --> 00:10:04,629 These should always be kept closed. 61 00:10:06,376 --> 00:10:07,757 Always remember that. 62 00:10:08,410 --> 00:10:09,217 Yes, Sir. 63 00:10:17,137 --> 00:10:18,017 Jessie. 64 00:10:18,430 --> 00:10:19,472 Sorry, Sir. 65 00:10:23,935 --> 00:10:26,918 You will hear a lot of noise here, Jessie. 66 00:10:27,522 --> 00:10:30,500 Yes, Sir! That's one of your first lessons last week. 67 00:10:30,525 --> 00:10:32,694 The good thing is, they're all just sounds. 68 00:10:34,100 --> 00:10:35,952 Now, call them by their names. 69 00:10:36,990 --> 00:10:37,746 Billy... 70 00:10:38,423 --> 00:10:39,299 Robert... 71 00:10:39,547 --> 00:10:40,965 Mrs. Tabitha... 72 00:10:41,161 --> 00:10:42,120 Lazarus... 73 00:10:42,120 --> 00:10:43,038 Jairus... 74 00:10:46,499 --> 00:10:49,336 I’ll introduce all of our guests to you. 75 00:10:51,288 --> 00:10:53,382 Elizabeth Maron. 76 00:11:03,508 --> 00:11:04,981 Good morning, Elizabeth. 77 00:11:11,373 --> 00:11:12,989 Sorry, Elizabeth. 78 00:11:15,062 --> 00:11:16,326 It’s an old habit. 79 00:11:16,625 --> 00:11:20,254 I'm just making sure that they're 100% dead. 80 00:11:21,382 --> 00:11:25,804 But why the toe, Sir? Why not any other body part? 81 00:11:25,955 --> 00:11:27,420 Because it's more painful... 82 00:11:28,792 --> 00:11:29,923 if you’re still alive. 83 00:11:31,364 --> 00:11:34,539 There was this 24-year-old... 84 00:11:35,340 --> 00:11:36,758 pronounced dead! 85 00:11:37,634 --> 00:11:39,474 15 hours later... 86 00:11:40,136 --> 00:11:41,309 woke up... 87 00:11:41,763 --> 00:11:43,348 gets up in the morgue. 88 00:11:43,390 --> 00:11:44,646 Sir, is that even real? 89 00:11:45,600 --> 00:11:47,899 There was also a 78-years-old... 90 00:11:48,733 --> 00:11:50,814 that was discovered still alive... 91 00:11:50,814 --> 00:11:55,360 and literally kicking and screaming inside a body bag in the funeral home. 92 00:11:55,860 --> 00:11:57,362 That's why my needle... 93 00:11:58,029 --> 00:11:59,898 can help save lives. 94 00:12:19,570 --> 00:12:21,015 No, Jess... 95 00:12:32,605 --> 00:12:33,732 Don't... Jessie... 96 00:13:04,387 --> 00:13:05,764 Excuse me, Jessie. 97 00:13:06,782 --> 00:13:08,062 Go ahead, Sir. 98 00:14:37,856 --> 00:14:39,023 Doctor Alex? 99 00:15:09,226 --> 00:15:10,351 What the fuck! Sh-- 100 00:15:14,556 --> 00:15:15,398 Shit! 101 00:15:26,070 --> 00:15:28,114 No! Sit down, sit down. 102 00:15:28,197 --> 00:15:29,073 Sir... 103 00:15:30,235 --> 00:15:31,361 I’m sorry. 104 00:15:31,784 --> 00:15:32,994 You had your shift last night? 105 00:15:33,536 --> 00:15:34,373 At what time? 106 00:15:35,079 --> 00:15:37,081 Yesterday afternoon, Sir. At around... 107 00:15:37,081 --> 00:15:38,858 around three... 3:00p.m. 108 00:15:41,586 --> 00:15:42,921 How’s your neck? 109 00:15:43,671 --> 00:15:46,971 It's fine, Sir. I’m probably just tired. 110 00:15:48,013 --> 00:15:48,931 Oh, wow. 111 00:15:49,507 --> 00:15:51,893 You’ve been on-duty for almost 20 hours? 112 00:15:52,549 --> 00:15:53,478 Sir, it's okay. 113 00:15:54,223 --> 00:15:56,773 My replacement, Nora, will be here soon. 114 00:15:57,143 --> 00:15:58,691 I’ll have somebody call Nora. 115 00:15:59,103 --> 00:16:01,752 In the meantime, I'll clock your O.T. at two and a half. 116 00:16:02,357 --> 00:16:03,279 Yes, Sir. 117 00:16:03,983 --> 00:16:05,923 Thank you! That means a lot. 118 00:16:08,029 --> 00:16:09,368 Busy day, Jessie! 119 00:16:10,124 --> 00:16:11,500 Don’t go napping on me. 120 00:16:12,659 --> 00:16:13,660 Yes, Sir! 121 00:16:15,568 --> 00:16:17,038 I mean no, Sir! 122 00:16:17,038 --> 00:16:19,707 No, I will not sleep again. 123 00:16:22,377 --> 00:16:23,399 So… 124 00:16:23,878 --> 00:16:26,511 You’ve met my little friend up there? 125 00:16:43,056 --> 00:16:44,349 Say hi to Billy! 126 00:16:49,743 --> 00:16:50,827 Hi, Billy! 127 00:16:59,600 --> 00:17:00,728 Are you religious? 128 00:17:04,627 --> 00:17:05,378 Oh! 129 00:17:05,962 --> 00:17:06,968 Sorry, Sir. 130 00:17:12,343 --> 00:17:14,012 It was from my fiancé. 131 00:17:15,346 --> 00:17:16,185 Hey... 132 00:17:17,473 --> 00:17:18,599 Don’t worry... 133 00:17:18,599 --> 00:17:20,456 I won't judge you. 134 00:17:25,106 --> 00:17:26,446 Back then... 135 00:17:26,733 --> 00:17:28,072 I used to be religious. 136 00:17:29,444 --> 00:17:31,070 I was born and raised... 137 00:17:31,904 --> 00:17:33,661 by the Catholic cross. 138 00:17:37,383 --> 00:17:38,624 What changed? 139 00:17:44,029 --> 00:17:45,251 I'm sorry. 140 00:17:45,251 --> 00:17:46,674 You don’t have to answer that. 141 00:17:54,510 --> 00:17:56,554 Everything changed when... 142 00:17:57,177 --> 00:17:59,020 my fiancé died. 143 00:18:03,209 --> 00:18:04,001 Sorry... 144 00:18:06,147 --> 00:18:06,856 I’m sorry, I-- 145 00:18:06,856 --> 00:18:09,447 No, Sir. It's alright. We can talk about it. 146 00:18:12,806 --> 00:18:13,993 You can talk to me. 147 00:18:16,961 --> 00:18:18,004 Thank you, Sir. 148 00:18:19,224 --> 00:18:21,083 Do you believe in the afterlife? 149 00:18:23,075 --> 00:18:24,076 Life after death? 150 00:18:25,506 --> 00:18:26,591 No, I don't. 151 00:18:29,754 --> 00:18:30,505 Why? 152 00:18:32,047 --> 00:18:33,924 I promise you, when I die... 153 00:18:34,050 --> 00:18:35,676 I'll come visit you. 154 00:18:35,676 --> 00:18:38,309 And prove to you there is indeed life after death. 155 00:18:38,600 --> 00:18:41,057 Sir, that’s impossible! 156 00:18:41,057 --> 00:18:42,872 It's very unlikely to happen. 157 00:18:43,342 --> 00:18:45,385 And nobody really knows. 158 00:18:45,520 --> 00:18:49,482 Did you know that Muslims, Christians, Jews... 159 00:18:49,482 --> 00:18:52,110 they all believe in the "End of Days." 160 00:18:52,110 --> 00:18:53,236 In the end of the world. 161 00:18:54,585 --> 00:18:58,464 Well, even Buddhists and Hindus believe as well, right? 162 00:18:59,450 --> 00:19:01,160 "Blood moon rising..." 163 00:19:01,665 --> 00:19:03,750 "while the sun is rising too." 164 00:19:09,585 --> 00:19:10,294 Sir, tell me. 165 00:19:10,465 --> 00:19:12,134 Why do you believe in... 166 00:19:12,647 --> 00:19:13,986 life after death? 167 00:19:14,193 --> 00:19:15,194 Afterlife? 168 00:19:18,878 --> 00:19:21,727 Because I really want to see my wife again. 169 00:19:22,714 --> 00:19:23,674 I’m sorry, Sir. 170 00:19:25,467 --> 00:19:26,968 No, don’t be. 171 00:19:27,986 --> 00:19:29,779 In fact, I’m excited. 172 00:19:30,463 --> 00:19:31,629 Where else would I go? 173 00:19:33,157 --> 00:19:34,075 Oh shit! 174 00:19:34,902 --> 00:19:36,659 I didn’t know Billy’s neck is broken. 175 00:19:37,572 --> 00:19:38,239 So... 176 00:19:38,990 --> 00:19:41,242 What do you think will happen to Billy? 177 00:19:42,655 --> 00:19:43,656 Where is he now? 178 00:19:44,704 --> 00:19:45,913 I don’t know, Sir. 179 00:19:46,330 --> 00:19:48,599 Maybe somewhere... wherever he is. 180 00:19:48,740 --> 00:19:49,491 Where exactly? 181 00:19:52,029 --> 00:19:53,729 Somewhere. I don’t really know. 182 00:19:53,998 --> 00:19:55,011 What place? 183 00:19:55,339 --> 00:19:56,340 Uh... Sir... 184 00:19:56,998 --> 00:19:58,625 Where is Billy? 185 00:20:01,762 --> 00:20:03,077 Behind you! 186 00:20:08,394 --> 00:20:09,395 Shit! 187 00:20:09,478 --> 00:20:10,396 Dammit! Fuck! 188 00:20:10,396 --> 00:20:11,355 Shit! 189 00:20:11,355 --> 00:20:12,832 Fuck! 190 00:20:12,857 --> 00:20:15,626 Motherfucker! 191 00:20:15,651 --> 00:20:16,961 Fuck. 192 00:20:16,986 --> 00:20:17,879 Sir, sorry. 193 00:20:17,904 --> 00:20:18,863 I’m really sorry! 194 00:20:18,888 --> 00:20:21,220 - Sorry. Sorry, sorry. - I'm really sorry, Sir! 195 00:20:22,200 --> 00:20:23,809 Don’t be afraid of the dead! 196 00:20:23,834 --> 00:20:25,411 They won’t disturb you. 197 00:20:25,636 --> 00:20:27,555 This is the safest place. 198 00:20:27,891 --> 00:20:29,768 The dead won't hurt you. 199 00:20:32,024 --> 00:20:34,108 Three, two, one! 200 00:20:34,795 --> 00:20:35,630 Sorry. 201 00:20:48,071 --> 00:20:48,780 Sir... 202 00:20:49,862 --> 00:20:52,251 How are you able to raise the cadavers up there? 203 00:20:52,383 --> 00:20:54,302 Well, I had a lifter once... 204 00:20:54,582 --> 00:20:55,499 but it broke. 205 00:20:55,641 --> 00:20:56,906 So now, I use 50! 206 00:20:57,665 --> 00:20:58,457 Fifty? 207 00:20:58,482 --> 00:21:02,495 I pay those two jerks 50 to help me out. 208 00:21:06,946 --> 00:21:09,073 "That it will never come again..." 209 00:21:09,404 --> 00:21:11,531 "is what makes life so sweet." 210 00:21:13,494 --> 00:21:15,663 "Believing what we don’t believe..." 211 00:21:16,130 --> 00:21:17,842 "does not exhilarate." 212 00:21:20,944 --> 00:21:22,139 Emily Dickinson! 213 00:21:27,958 --> 00:21:29,063 "And to die..." 214 00:21:29,995 --> 00:21:32,149 "would be an awfully big adventure." 215 00:21:34,082 --> 00:21:35,152 Who said that? 216 00:21:36,092 --> 00:21:36,926 Peter Pan! 217 00:21:37,639 --> 00:21:38,378 The heck! 218 00:21:39,671 --> 00:21:40,964 Come on, help me with this. 219 00:21:51,506 --> 00:21:52,428 - Hey, Doc! - Hi, Doc. 220 00:21:52,453 --> 00:21:54,068 - How are you? - I'm good. 221 00:21:54,093 --> 00:21:55,506 Good day, Doc! 222 00:21:56,135 --> 00:21:57,220 We missed you! 223 00:21:58,680 --> 00:22:01,959 Jessie, these are detectives Humpty and Dumpty! 224 00:22:01,984 --> 00:22:03,447 Oh! Come on, Doc! 225 00:22:03,601 --> 00:22:06,116 Hi, Jessie! I'm Detective Jose. 226 00:22:06,604 --> 00:22:08,410 This is Detective Suarez, my partner. 227 00:22:09,065 --> 00:22:10,275 Professional partners, that is! 228 00:22:10,275 --> 00:22:11,192 Hello, Jessie. 229 00:22:11,192 --> 00:22:11,985 Here. 230 00:22:12,266 --> 00:22:13,165 Let’s go this way. 231 00:22:13,628 --> 00:22:16,130 I don’t understand why you like coming here, 232 00:22:16,506 --> 00:22:20,510 when you can just wait for the cadavers in your lab. 233 00:22:20,535 --> 00:22:24,123 Because, Doc, you’re way better than our medical examiners. 234 00:22:24,427 --> 00:22:25,344 Fool! 235 00:22:25,941 --> 00:22:26,942 Courtside tickets. 236 00:22:27,303 --> 00:22:30,056 Another token of gratitude from our department. 237 00:22:30,056 --> 00:22:31,934 Thank you, you retards! 238 00:22:33,100 --> 00:22:35,686 The last seats you gave me was so far! 239 00:22:36,024 --> 00:22:38,799 I didn't even know who won! 240 00:22:40,733 --> 00:22:42,151 Don't worry, it's all fixed this time. 241 00:22:42,318 --> 00:22:43,110 It better be. 242 00:22:43,110 --> 00:22:43,986 Smartass! 243 00:22:44,946 --> 00:22:46,015 Well, here’s Billy. 244 00:22:53,204 --> 00:22:53,746 Ooh! 245 00:22:54,288 --> 00:22:55,748 Fractured neck! 246 00:22:56,749 --> 00:22:58,543 Obviously, not a suicide. 247 00:22:58,584 --> 00:23:00,154 Unless he used his feet! 248 00:23:01,045 --> 00:23:02,672 Found any suspects? 249 00:23:02,672 --> 00:23:05,091 We have leads, but no suspects yet. 250 00:23:05,132 --> 00:23:05,993 What about the bullet? 251 00:23:06,115 --> 00:23:07,908 None. Through and through. 252 00:23:08,219 --> 00:23:09,804 You're the detectives around here. 253 00:23:09,971 --> 00:23:12,140 Look harder for those in the crime scene. 254 00:23:12,473 --> 00:23:13,876 Are you mocking us? 255 00:23:15,226 --> 00:23:16,145 C.O.D. 256 00:23:16,239 --> 00:23:17,324 Cause of Death... 257 00:23:18,082 --> 00:23:19,751 Gunshot wound to the head. 258 00:23:20,731 --> 00:23:23,484 And that’s where my job ends. 259 00:23:40,755 --> 00:23:41,672 Admin. 260 00:23:41,697 --> 00:23:43,783 Yes, hi! This is Jessie. 261 00:23:44,033 --> 00:23:45,701 I’m the new morgue assistant. 262 00:23:46,202 --> 00:23:49,997 Just want to check if my replacement could make it today? 263 00:23:52,208 --> 00:23:54,544 Hello? Hello? 264 00:23:55,920 --> 00:23:58,270 Can Nora make it here today? 265 00:23:59,507 --> 00:24:01,134 Just stay for a while. 266 00:24:01,134 --> 00:24:03,636 Many couldn't make it because of the storm. 267 00:24:03,636 --> 00:24:04,846 Roads are flooded. 268 00:24:04,846 --> 00:24:06,222 Do you want to get her number? 269 00:24:06,389 --> 00:24:09,267 Nevermind, I already have it. 270 00:24:09,684 --> 00:24:10,893 Thanks anyway. 271 00:24:17,843 --> 00:24:18,983 That’s clean enough. 272 00:24:20,106 --> 00:24:22,236 Let Nora continue that later. 273 00:24:22,576 --> 00:24:24,947 But she's supposed to be here already... 274 00:24:26,223 --> 00:24:28,267 Around four hours ago. 275 00:24:28,870 --> 00:24:30,621 You can go home if you want to. 276 00:24:30,872 --> 00:24:31,998 I’ll wait for her. 277 00:24:32,693 --> 00:24:34,945 No, Sir. It’s okay. I’ll stay. 278 00:25:05,573 --> 00:25:06,532 Hello? 279 00:25:07,809 --> 00:25:08,727 Hello, Nora! 280 00:25:09,660 --> 00:25:10,661 It’s Jessie! 281 00:25:10,661 --> 00:25:12,559 What time are you coming? 282 00:25:12,958 --> 00:25:13,887 Hello? 283 00:25:24,467 --> 00:25:25,551 Shit! 284 00:25:28,054 --> 00:25:29,180 The fuck... 285 00:26:16,519 --> 00:26:17,311 Jessie... 286 00:26:17,311 --> 00:26:18,062 Don’t... 287 00:26:40,793 --> 00:26:42,044 You promised... 288 00:28:30,820 --> 00:28:32,697 They do that sometimes. 289 00:28:32,780 --> 00:28:34,323 Fresh ones, at least. 290 00:28:35,491 --> 00:28:36,826 This John Doe... 291 00:28:38,210 --> 00:28:40,087 I call him Mr. Lazarus. 292 00:28:40,527 --> 00:28:42,246 Because he's a twitcher. 293 00:28:42,540 --> 00:28:43,416 Like what they say... 294 00:28:43,416 --> 00:28:45,042 "Will rise up from the dead." 295 00:28:46,043 --> 00:28:47,586 Just kidding, Mr. Lazarus! 296 00:28:50,362 --> 00:28:52,072 Post-mortem spasm. 297 00:28:52,758 --> 00:28:53,801 Correct! 298 00:28:54,405 --> 00:28:55,948 I heard that, smart girl! 299 00:28:56,404 --> 00:28:58,406 Mr. Lazarus will be proud of you. 300 00:29:10,109 --> 00:29:11,150 Just some loose change. 301 00:29:17,149 --> 00:29:18,198 Here, put this on. 302 00:29:18,759 --> 00:29:20,367 Add some color to that ugly face. 303 00:29:20,619 --> 00:29:21,535 Jackass! 304 00:29:22,382 --> 00:29:24,329 Why not give me your share instead? 305 00:29:25,374 --> 00:29:28,208 And keep that girly bag to yourself. 306 00:29:28,794 --> 00:29:30,838 A perfect match with the blouse you stole. 307 00:29:30,838 --> 00:29:32,840 Dumbass! It was left there. 308 00:29:33,525 --> 00:29:35,318 So I took it home and gave it to my wife. 309 00:29:35,718 --> 00:29:37,470 What wife? You don't have one! 310 00:29:38,345 --> 00:29:39,430 Just use the lipstick! 311 00:29:39,649 --> 00:29:41,484 Just give that to your ugly wife! 312 00:30:59,385 --> 00:31:00,734 There’s someone outside. 313 00:31:06,261 --> 00:31:07,140 Where? 314 00:31:07,518 --> 00:31:08,433 There. 315 00:31:08,561 --> 00:31:10,229 Over there, standing in the rain. 316 00:31:10,729 --> 00:31:12,648 Oh yes, I see him. 317 00:31:14,005 --> 00:31:15,256 That’s not the first time. 318 00:31:15,256 --> 00:31:17,550 He always does that when it rains. 319 00:31:17,550 --> 00:31:18,777 Free shower perhaps. 320 00:31:30,521 --> 00:31:32,416 When the police are here... 321 00:31:32,773 --> 00:31:35,109 they usually take a lot of photos. 322 00:31:36,127 --> 00:31:38,212 Then they'll collect evidence like 323 00:31:38,237 --> 00:31:40,614 fingernail scrapings, etc. 324 00:31:40,990 --> 00:31:42,676 Yes, Sir. What should I do then? 325 00:31:43,117 --> 00:31:44,368 Just take notes. 326 00:31:44,368 --> 00:31:47,038 Give them what they need. 327 00:31:47,830 --> 00:31:51,876 And never bring a body out without my permission. 328 00:31:52,418 --> 00:31:53,294 Yes, Sir! 329 00:31:53,319 --> 00:31:56,289 I want all records authographed. 330 00:31:56,314 --> 00:31:57,065 Okay, Sir. 331 00:32:24,611 --> 00:32:27,656 The muscles continue to move in really strange ways. 332 00:32:28,412 --> 00:32:29,431 Cool, isn’t it? 333 00:32:47,765 --> 00:32:48,617 Ballpen? 334 00:32:49,809 --> 00:32:51,094 Sorry, wait... 335 00:33:00,903 --> 00:33:02,071 Hey, careful! 336 00:33:05,866 --> 00:33:06,992 Come here. 337 00:33:06,992 --> 00:33:08,219 I want to show you something. 338 00:33:08,244 --> 00:33:09,161 What's that? 339 00:33:09,161 --> 00:33:10,454 Let me see. 340 00:33:11,069 --> 00:33:12,404 The one I've been telling you about. 341 00:33:12,802 --> 00:33:14,183 I've been chatting with her. 342 00:33:14,208 --> 00:33:15,084 Zoom it in. 343 00:33:15,167 --> 00:33:16,752 Just look at that body! 344 00:33:18,358 --> 00:33:19,401 See what she's wearing! 345 00:33:19,505 --> 00:33:20,464 That's nothing! 346 00:33:20,907 --> 00:33:22,409 Ha! You're just jealous! 347 00:33:27,077 --> 00:33:29,116 "And the trumpet is blown..." 348 00:33:30,364 --> 00:33:33,227 "and all those who are standing in the heavens..." 349 00:33:33,606 --> 00:33:35,437 "and those who are in the earth..." 350 00:33:35,437 --> 00:33:36,499 "swoon away." 351 00:33:36,835 --> 00:33:38,125 Why is there always... 352 00:33:38,922 --> 00:33:41,091 a threat of... violence and kill-- 353 00:33:41,116 --> 00:33:42,409 Shhh! 354 00:33:43,654 --> 00:33:46,699 "Save him, whom God has willed." 355 00:33:47,408 --> 00:33:50,494 "Then it is blown a second time." 356 00:33:51,370 --> 00:33:54,349 "And behold them standing..." 357 00:33:55,416 --> 00:33:56,435 "Waiting." 358 00:33:57,293 --> 00:33:58,937 It wouldn't be... 359 00:34:00,337 --> 00:34:01,731 that literal, Sir. Right? 360 00:34:26,780 --> 00:34:27,674 You okay? 361 00:34:30,618 --> 00:34:31,928 You'll die... 362 00:34:33,370 --> 00:34:34,639 Be raptured... 363 00:34:37,082 --> 00:34:37,851 And that's it! 364 00:34:38,334 --> 00:34:40,604 That's everyone's "End of Days." 365 00:34:43,589 --> 00:34:46,151 "The stars will fall from the sky..." 366 00:34:47,092 --> 00:34:48,653 "The sun will turn dark." 367 00:34:49,237 --> 00:34:50,530 Seems very chaotic! 368 00:34:51,639 --> 00:34:53,807 "I will cut off man" 369 00:34:53,807 --> 00:34:55,619 "from upon the earth." 370 00:36:16,056 --> 00:36:18,017 So, you finished Medtech? 371 00:36:18,890 --> 00:36:20,266 Yes, Sir. Licensed. 372 00:36:21,587 --> 00:36:22,523 Jairus... 373 00:36:23,063 --> 00:36:24,457 Let's start again, okay? 374 00:36:26,181 --> 00:36:27,043 Med school? 375 00:36:28,569 --> 00:36:30,020 I'm still saving for it, Sir. 376 00:36:30,045 --> 00:36:31,981 Hopefully, I'll start in two years. 377 00:36:32,006 --> 00:36:32,882 Good. 378 00:36:33,991 --> 00:36:35,409 I remember Med school... 379 00:36:35,868 --> 00:36:37,294 On my first nightshift, 380 00:36:37,319 --> 00:36:39,364 I thought the residents were fooling me. 381 00:36:40,205 --> 00:36:42,666 Because I keep on hearing breathing corpses. 382 00:36:43,250 --> 00:36:46,962 Turns out, just fresh bodies releasing gas! 383 00:36:48,903 --> 00:36:50,507 It's really frightening to hear 384 00:36:50,507 --> 00:36:52,092 a breathing corpse for the first time! 385 00:36:52,117 --> 00:36:53,795 And when you’re just a student, 386 00:36:54,282 --> 00:36:56,325 the staff will really scare the shit out of you. 387 00:36:56,847 --> 00:36:58,807 Yes, Sir. I’ll keep that in mind. 388 00:36:59,600 --> 00:37:01,226 Med School 101! 389 00:37:54,822 --> 00:37:56,532 Is everything okay, Jessie? 390 00:37:57,908 --> 00:37:59,652 Mrs. Tabitha! 391 00:37:59,975 --> 00:38:01,930 What have you done? 392 00:38:21,332 --> 00:38:25,370 Will the cremated ones be included in the rapture? 393 00:38:26,019 --> 00:38:28,063 When the rapture comes, 394 00:38:28,063 --> 00:38:31,400 the souls of the believers will be reunited with 395 00:38:31,400 --> 00:38:34,778 their perfect and complete resurrection bodies. 396 00:38:36,238 --> 00:38:38,115 "Cradle to the grave." 397 00:38:38,407 --> 00:38:40,117 Back to cradle. 398 00:38:40,327 --> 00:38:41,636 Now, clean that up! 399 00:39:14,985 --> 00:39:15,879 Hello, Ma... 400 00:39:16,820 --> 00:39:20,282 Yes, Ma. I’ll let you know right away. 401 00:39:21,033 --> 00:39:22,443 Take care. 402 00:39:22,784 --> 00:39:24,328 Alright. Bye. 403 00:43:18,520 --> 00:43:20,206 Help... 404 00:43:22,566 --> 00:43:24,685 Help me please… 405 00:43:27,453 --> 00:43:29,090 Help... 406 00:43:31,408 --> 00:43:33,386 My name is Jacob… 407 00:44:02,689 --> 00:44:04,016 Dr. Alex? 408 00:44:50,846 --> 00:44:51,589 Jessie. 409 00:45:15,999 --> 00:45:16,948 Jacob… 410 00:45:45,709 --> 00:45:46,686 You heard that? 411 00:45:48,003 --> 00:45:50,481 Never ever open it when they knock. 412 00:45:56,845 --> 00:45:58,847 Cadaveric spasm, Sir? 413 00:45:58,847 --> 00:45:59,824 Shh… 414 00:46:00,405 --> 00:46:01,242 This is different... 415 00:46:10,233 --> 00:46:11,210 Shit! Son of a-- 416 00:46:12,068 --> 00:46:13,421 Sorry, Jacob! 417 00:46:15,614 --> 00:46:16,966 Sorry, Jacob. Sorry... 418 00:46:17,594 --> 00:46:19,051 Sorry, Sir. Sorry... 419 00:46:21,341 --> 00:46:22,930 Are you scared of Jacob? 420 00:46:25,790 --> 00:46:26,851 No, Sir. 421 00:46:46,728 --> 00:46:48,372 Excuse me, Dr. Alex. 422 00:46:50,343 --> 00:46:51,667 Are you alright? 423 00:46:57,600 --> 00:47:01,438 I don’t usually get this emotional with our guests here. 424 00:47:03,661 --> 00:47:04,430 Why? 425 00:47:05,051 --> 00:47:06,098 Nothing, Sir. 426 00:47:08,291 --> 00:47:10,293 I can sense that you have a lot of questions. 427 00:47:12,777 --> 00:47:14,232 If there really is a soul... 428 00:47:14,967 --> 00:47:18,179 What will happen to him? To Jacob? 429 00:47:18,468 --> 00:47:19,570 Isn't suicide 430 00:47:20,136 --> 00:47:21,280 supposed to be... 431 00:47:21,763 --> 00:47:22,990 a sin? 432 00:47:23,721 --> 00:47:24,550 So... 433 00:47:24,984 --> 00:47:27,195 Jacob's death... 434 00:47:28,434 --> 00:47:29,497 Is it God’s will too? 435 00:47:30,409 --> 00:47:33,162 It's not God who ended his life... 436 00:47:33,463 --> 00:47:34,669 It's the devil. 437 00:47:35,485 --> 00:47:37,278 This is the devil's work! 438 00:47:37,451 --> 00:47:38,339 But... 439 00:47:38,577 --> 00:47:41,984 Isn't suicide done through 'free will'? 440 00:47:42,234 --> 00:47:44,778 'Free will' that was given to us by God himself. 441 00:47:44,828 --> 00:47:47,122 The Lord did not do this. 442 00:47:47,995 --> 00:47:50,205 Yes, suicide is evil! 443 00:47:50,339 --> 00:47:53,133 But Sir, Jacob took his own life. 444 00:47:53,586 --> 00:47:55,505 And the Lord just let him do it? 445 00:47:55,757 --> 00:47:57,676 The devil made him do it. 446 00:47:58,466 --> 00:48:00,760 It took over his body. 447 00:48:00,760 --> 00:48:03,930 Jacob wasn’t in his right mind during that time! 448 00:48:04,271 --> 00:48:06,033 But his soul is with God now. 449 00:48:06,894 --> 00:48:08,411 He is forgiven. 450 00:48:11,648 --> 00:48:13,582 We have to take Jacob out. 451 00:48:14,051 --> 00:48:14,792 Yes, Sir. 452 00:48:21,322 --> 00:48:22,758 It’s time, Jacob. 453 00:48:27,972 --> 00:48:30,808 We have to look after the dead... 454 00:48:31,291 --> 00:48:33,144 and their families as well. 455 00:48:34,335 --> 00:48:36,188 We’re not a funeral home. 456 00:48:37,223 --> 00:48:38,566 Remember that, Jessie. 457 00:48:44,304 --> 00:48:45,305 Clear! 458 00:48:45,503 --> 00:48:46,504 Clear! 459 00:48:51,227 --> 00:48:53,039 Sleep well, Jacob. 460 00:48:54,689 --> 00:48:56,125 See you on the other side. 461 00:49:20,335 --> 00:49:22,168 Sir, I'm good. 462 00:49:31,518 --> 00:49:33,162 All of them, Jessie. 463 00:49:34,604 --> 00:49:35,623 One day... 464 00:49:36,689 --> 00:49:38,667 we’ll be reunited with them. 465 00:50:06,886 --> 00:50:10,056 Slowly, please... 466 00:50:27,488 --> 00:50:28,888 Hi! 467 00:50:29,617 --> 00:50:30,736 You’re new here? 468 00:50:30,960 --> 00:50:32,336 Yes Ma'am, one week. 469 00:50:34,289 --> 00:50:35,516 You’re Jessie? 470 00:50:36,166 --> 00:50:38,042 The new morgue assistant? 471 00:50:40,943 --> 00:50:42,231 How's everything in there? 472 00:50:42,776 --> 00:50:44,152 That place is terrifying! 473 00:50:45,042 --> 00:50:45,959 You know… 474 00:50:45,984 --> 00:50:48,153 Even though I’ve seen a lot of dead bodies, 475 00:50:48,261 --> 00:50:50,638 it still frightens me when a new body is brought 476 00:50:50,638 --> 00:50:51,991 there at the 'End of the World'. 477 00:50:53,600 --> 00:50:54,142 End of the-- 478 00:50:54,142 --> 00:50:56,144 That’s how we call the morgue, 479 00:50:56,352 --> 00:50:57,638 "End of the World". 480 00:50:59,272 --> 00:51:02,358 Hey, if you want to hang out here sometimes. 481 00:51:02,762 --> 00:51:03,669 Feel free to come over. 482 00:51:04,298 --> 00:51:05,341 We can chat anytime. 483 00:51:05,528 --> 00:51:06,112 Sure! 484 00:51:06,137 --> 00:51:07,555 When you want someone to talk to. 485 00:51:09,956 --> 00:51:11,260 Nice talking to you! 486 00:51:11,677 --> 00:51:12,277 Ms. Beth. 487 00:51:12,302 --> 00:51:12,970 Oh no! 488 00:51:13,247 --> 00:51:14,013 Not Beth... 489 00:51:14,370 --> 00:51:15,371 Bethany. 490 00:51:15,371 --> 00:51:17,328 - Alright, Ms. Bethany. - Yes. Bethany. 491 00:51:17,353 --> 00:51:18,350 Okay, bye. 492 00:51:44,609 --> 00:51:45,419 What do you have? 493 00:51:47,570 --> 00:51:48,339 Darn it! 494 00:51:48,604 --> 00:51:49,757 I only got these... 495 00:51:50,573 --> 00:51:53,719 Gift cards and a cheap cellphone. 496 00:51:58,768 --> 00:52:00,267 Well, I got a gold ring! 497 00:52:01,101 --> 00:52:02,144 From this Miss. 498 00:52:02,945 --> 00:52:04,230 Lucky bastard! 499 00:52:06,531 --> 00:52:07,358 Look. 500 00:52:09,384 --> 00:52:10,969 You rascal-- 501 00:52:11,719 --> 00:52:13,763 - Don’t even dare to touch it! - You're one of a kind! 502 00:52:14,264 --> 00:52:15,640 That looks expensive! 503 00:52:17,767 --> 00:52:18,893 Because it is! 504 00:52:19,602 --> 00:52:21,813 Give me the phone then. You already have a lot. 505 00:52:22,380 --> 00:52:23,606 Your wife will like this. 506 00:52:23,631 --> 00:52:25,007 - Shhh! - Look at the design. 507 00:52:37,056 --> 00:52:37,765 Jessie! 508 00:52:38,079 --> 00:52:39,789 Humpty and Dumpty are back. 509 00:52:39,958 --> 00:52:42,201 Mr. Handsome here, joined our field trip today. 510 00:52:42,458 --> 00:52:43,410 Who’s this? 511 00:52:43,751 --> 00:52:44,919 Well, he claims to be 512 00:52:44,919 --> 00:52:47,297 the loverboy of one of your guests here. 513 00:52:47,367 --> 00:52:48,284 Let's see. 514 00:52:48,973 --> 00:52:51,109 Elizabeth Maron. 515 00:52:51,134 --> 00:52:53,098 Sir, I don’t know what they’re talking about. Please help me! 516 00:52:53,123 --> 00:52:55,948 - No one’s talking to you! - Shut the fuck up! 517 00:52:56,472 --> 00:52:58,683 You lying piece of shit! 518 00:52:58,708 --> 00:52:59,584 Just a second, Doc. 519 00:53:00,101 --> 00:53:01,178 Come here, boss. 520 00:53:01,320 --> 00:53:02,654 Want some coffee? 521 00:53:03,604 --> 00:53:04,647 Just relax! 522 00:53:04,647 --> 00:53:05,815 Oh, Sir! 523 00:53:06,394 --> 00:53:08,604 Kindly straighten your seat, Sir! 524 00:53:08,901 --> 00:53:10,069 And, Sir! 525 00:53:10,069 --> 00:53:16,207 Keep that safety belt fastened, Sir! 526 00:53:16,232 --> 00:53:17,316 Fix yourself, damn it! 527 00:53:21,998 --> 00:53:23,791 Hey, what's this? 528 00:53:24,751 --> 00:53:25,793 Freezer 6. 529 00:53:25,877 --> 00:53:27,253 On the top or bottom? 530 00:53:28,129 --> 00:53:30,131 Bottom, of course! I don’t have fifty! 531 00:53:30,691 --> 00:53:32,025 - Hurry up! - All good, Jessie? 532 00:53:32,050 --> 00:53:33,885 - Come here. Let's look at it. - Yes, Sir! Yes, Sir! 533 00:53:34,385 --> 00:53:36,471 - Boys! Bring that over here. - I said here! You stupid shit! 534 00:53:38,306 --> 00:53:39,258 Faster! 535 00:53:40,641 --> 00:53:41,642 There! Go right there. 536 00:53:41,684 --> 00:53:43,144 Stop being a pain in the ass! 537 00:53:43,936 --> 00:53:44,872 There! 538 00:53:50,735 --> 00:53:55,698 Sometimes, the police drag along suspects and make them face the victims. 539 00:53:56,532 --> 00:54:00,703 They believe that the shock of seeing what they had done to the victim 540 00:54:00,703 --> 00:54:02,580 would draw out a confession. 541 00:54:03,831 --> 00:54:08,145 At first, some suspects refuse to cooperate... 542 00:54:08,669 --> 00:54:12,298 but often admits to the crime once brought here in the morgue. 543 00:54:12,323 --> 00:54:13,250 Ms. Jessie. 544 00:54:14,777 --> 00:54:15,794 Ballpen? 545 00:54:22,980 --> 00:54:24,857 Thank you, Ms. Jessie! Bye! 546 00:54:26,857 --> 00:54:28,456 Go ahead! Take a closer look! 547 00:54:28,481 --> 00:54:29,607 - Do you know her? - Start talking. 548 00:54:29,607 --> 00:54:31,275 Who is she? You son of a bitch! 549 00:54:31,275 --> 00:54:33,611 I love her so much! I thought she loved me too! 550 00:54:33,611 --> 00:54:35,988 Yes, we had sex! I had her consent! 551 00:54:35,988 --> 00:54:37,448 She wanted to fuck me too. 552 00:54:37,448 --> 00:54:39,708 - I didn’t mean to kill you! - You son of a bitch! 553 00:54:39,733 --> 00:54:42,152 'Sex with consent' your ass! That’s a dead person, dude! 554 00:54:42,177 --> 00:54:44,514 She was already dead! You fucked a corpse! 555 00:54:44,539 --> 00:54:45,606 You psycopath! Right, Doc? 556 00:54:45,631 --> 00:54:47,049 Yes, Post-mortem. 557 00:54:47,074 --> 00:54:48,209 Motherfucker! 558 00:54:48,251 --> 00:54:50,837 Latin lesson for today 'Post-mortem!' 559 00:54:50,837 --> 00:54:52,713 - Now move! - Let's go, motherfucker! 560 00:54:52,755 --> 00:54:54,130 Thank you, Doc! Thank you, Jessie. 561 00:54:54,155 --> 00:54:54,823 Thanks, Doc. 562 00:54:55,758 --> 00:54:56,342 Jessie. 563 00:54:56,676 --> 00:54:57,778 Well, that was fast. 564 00:55:03,391 --> 00:55:05,268 We helped this woman, Jessie. 565 00:55:08,568 --> 00:55:09,527 Yes, Sir. 566 00:55:24,787 --> 00:55:25,889 Doctor Alex? 567 00:55:28,833 --> 00:55:30,042 Doctor Alex?! 568 00:55:31,502 --> 00:55:32,479 Doctor Alex?! 569 00:55:33,463 --> 00:55:34,231 Doc… 570 00:55:35,089 --> 00:55:36,466 Doctor Alex! 571 00:55:37,842 --> 00:55:39,945 Dr. Alex, help me! 572 00:55:43,639 --> 00:55:45,057 Doctor Alex! 573 00:56:27,058 --> 00:56:28,142 Shit! 574 00:57:13,318 --> 00:57:16,029 Those actors you see on TV shows... 575 00:57:16,482 --> 00:57:19,402 never get spattered with blood in the uniform. 576 00:57:19,735 --> 00:57:21,904 In reality, it's really bloody in here. 577 00:57:21,904 --> 00:57:23,197 As you can see. 578 00:57:24,323 --> 00:57:25,525 That’s true, Sir. 579 00:57:27,827 --> 00:57:30,871 After ten minutes, your nose will adjust. 580 00:57:32,157 --> 00:57:33,950 The odor subsides. 581 00:57:35,054 --> 00:57:39,189 Even the feeling of disgust and queasiness will be gone. 582 00:57:39,934 --> 00:57:43,005 But there are times that it takes me 12 hours 583 00:57:43,030 --> 00:57:46,408 and two showers before the stench wears off. 584 00:57:46,729 --> 00:57:47,865 Exactly, Sir. 585 00:57:48,081 --> 00:57:51,585 On TV shows and movies, it looks really chill. 586 00:57:54,402 --> 00:57:55,222 Wow! 587 00:57:56,814 --> 00:57:58,166 That was loud! 588 00:57:59,066 --> 00:58:02,695 It's been a while since we had a storm this strong. 589 00:58:04,650 --> 00:58:05,818 Is your Mom alright? 590 00:58:06,957 --> 00:58:09,543 She's okay... just a bit worried. 591 00:58:11,591 --> 00:58:12,806 You can go home if you want to. 592 00:58:13,260 --> 00:58:15,262 No, Sir! It’s okay. 593 00:58:15,356 --> 00:58:16,732 It’s already dangerous outside. 594 00:58:16,959 --> 00:58:18,169 Yes, it’s not safe! 595 00:58:19,545 --> 00:58:22,965 But you can leave anytime, as soon as it’s okay. 596 00:58:23,541 --> 00:58:25,627 Thank you Sir, but I’ll stay. 597 00:58:25,981 --> 00:58:27,112 There was one time... 598 00:58:29,972 --> 00:58:31,366 Are you alright, Sir? 599 00:58:31,744 --> 00:58:32,576 One time... 600 00:58:34,685 --> 00:58:40,167 The stench clung onto my shoes, clothes, and even my skin! 601 00:58:41,108 --> 00:58:42,628 - Sir. - It was so strong... 602 00:58:43,298 --> 00:58:44,855 Are you okay, Sir? 603 00:58:45,255 --> 00:58:47,215 ...a dog chased me on the street! 604 00:58:48,524 --> 00:58:49,204 Sir, are you-- 605 00:58:49,390 --> 00:58:50,516 Citronella-- 606 00:58:50,816 --> 00:58:52,755 - Citronella is the key-- - Dr. Alex, hold on… 607 00:58:52,850 --> 00:58:53,822 Dr. Alex! 608 00:58:59,327 --> 00:59:00,287 Doctor Alex? 609 01:00:23,913 --> 01:00:25,397 Mr. Lazarus… 610 01:00:26,046 --> 01:00:28,048 I’m not scared of you. 611 01:00:33,001 --> 01:00:34,937 Mr. Lazarus, stop it. Please. 612 01:02:22,629 --> 01:02:23,881 Hi, Jessie. 613 01:02:27,626 --> 01:02:30,106 There’s a new body outside, ready to be taken in. 614 01:02:30,595 --> 01:02:31,606 I'll leave it to you? 615 01:02:32,006 --> 01:02:33,507 Yeah, sure, thank you. 616 01:02:33,507 --> 01:02:34,216 Thank you. 617 01:03:08,482 --> 01:03:12,945 Where are those two schmucks when you need them? 618 01:04:10,057 --> 01:04:10,849 Shit! 619 01:04:10,896 --> 01:04:11,355 Fuck! 620 01:04:12,413 --> 01:04:13,831 - Shit! Shit! - We're so sorry! 621 01:04:13,933 --> 01:04:15,627 We just went to the toilet... 622 01:04:16,232 --> 01:04:18,526 and left the body outside. 623 01:04:19,363 --> 01:04:21,497 You jerks are always somewhere else! 624 01:04:21,522 --> 01:04:24,569 Fix this! And don’t just leave a body outside! 625 01:04:34,461 --> 01:04:35,754 Did the light flicker? 626 01:04:36,630 --> 01:04:37,798 What? 627 01:04:38,215 --> 01:04:41,802 The light by the door, did it flicker when you wheeled the body in? 628 01:04:44,889 --> 01:04:47,182 No! It didn't. 629 01:04:49,581 --> 01:04:51,121 The light did not flicker! 630 01:06:25,739 --> 01:06:27,241 Hello, Ms. Bethany! 631 01:06:27,309 --> 01:06:29,930 Can I come in? I just want to see Gloria. 632 01:06:29,955 --> 01:06:31,373 Sure, come in! 633 01:06:41,755 --> 01:06:42,916 Here’s Gloria. 634 01:06:47,719 --> 01:06:50,639 We were expecting this all along. 635 01:06:51,765 --> 01:06:52,617 Yet… 636 01:06:57,771 --> 01:07:00,440 It's still hard to accept, seeing her like this. 637 01:07:00,440 --> 01:07:01,434 I’m sorry. 638 01:07:02,776 --> 01:07:04,570 It's alright, me too. 639 01:07:05,571 --> 01:07:08,365 I’ll go ahead. Thank you. 640 01:07:09,112 --> 01:07:11,402 You’re welcome. Come by anytime you want. 641 01:07:12,619 --> 01:07:14,013 I hope not... 642 01:07:15,062 --> 01:07:16,849 See you later. Oops! It's the same! 643 01:07:16,874 --> 01:07:18,600 Goodbye instead! Bye! 644 01:07:18,625 --> 01:07:21,246 - I’ll take you to the door. - No! That’s not necessary. 645 01:07:21,420 --> 01:07:22,434 It's okay! Don't bother. 646 01:07:22,459 --> 01:07:25,388 - No, it's really fine! I will-- - No need! I’ll close the door. 647 01:07:25,413 --> 01:07:26,544 Just stay there, okay? 648 01:07:26,569 --> 01:07:27,320 Bye! 649 01:07:56,830 --> 01:07:58,725 Can I see my daughter? 650 01:08:01,126 --> 01:08:03,545 I’m sorry, I can’t let you in here. 651 01:08:03,629 --> 01:08:05,964 Please? Even just for a while. 652 01:08:08,383 --> 01:08:10,093 I really can't... 653 01:08:10,787 --> 01:08:11,821 I'm so sorry. 654 01:08:13,905 --> 01:08:14,882 Excuse me. 655 01:08:24,985 --> 01:08:28,030 Dr. Alex is fine. That’s all I can tell you. 656 01:08:28,093 --> 01:08:31,316 Room 118. No visitors until after eight hours. 657 01:08:31,341 --> 01:08:33,026 - Okay? - Thank you. 658 01:08:56,056 --> 01:08:57,033 Hello? 659 01:08:57,474 --> 01:08:59,017 Hello? 660 01:09:00,055 --> 01:09:01,095 Hello, Ma? 661 01:10:55,509 --> 01:10:56,361 Hello. 662 01:10:56,607 --> 01:10:59,401 Hello, Admin. This is Jessie from the morgue. 663 01:11:00,034 --> 01:11:04,413 I just want to ask if someone authorized to release a body? 664 01:11:04,677 --> 01:11:07,179 Because Dr. Alex did not leave any instructions. 665 01:11:07,604 --> 01:11:11,483 So far, no one did. I'll let you know if we receive an order. 666 01:11:12,087 --> 01:11:13,756 I see... Okay. 667 01:11:14,131 --> 01:11:15,129 Alright, thank you. 668 01:11:31,128 --> 01:11:32,563 What did you do with the corpse? 669 01:11:33,171 --> 01:11:34,107 What corpse? 670 01:11:35,424 --> 01:11:36,609 A body is missing! 671 01:11:37,259 --> 01:11:40,213 And I know about the ring and the phone that you stole from the dead! 672 01:11:40,470 --> 01:11:41,280 A dead body? 673 01:11:42,558 --> 01:11:44,455 Why would we steal a dead body? 674 01:11:44,766 --> 01:11:46,852 We would never do such thing. 675 01:11:47,185 --> 01:11:48,162 So what happened then? 676 01:11:48,815 --> 01:11:49,914 It walked? 677 01:11:50,230 --> 01:11:51,416 And left by itself? 678 01:11:54,693 --> 01:11:55,753 - Maybe? - Maybe? 679 01:11:58,386 --> 01:12:01,008 Stay there and don't come in here. 680 01:12:05,847 --> 01:12:08,891 I'll report you to the Admin if you're messing with me! 681 01:12:35,984 --> 01:12:38,528 He will pretend to be the Lord... 682 01:12:38,528 --> 01:12:42,032 that he holds the keys to heaven and hell. 683 01:12:42,032 --> 01:12:46,203 But he cannot deceit the believers of the true God... 684 01:12:46,203 --> 01:12:51,791 because his heaven is hell, and his hell is the true heaven. 685 01:12:57,662 --> 01:13:02,000 Your job is to listen and write down dictations. 686 01:13:02,025 --> 01:13:03,236 But, Doc, I saw it move! 687 01:13:03,261 --> 01:13:04,630 - It wasn't just a twitch-- - That's normal! 688 01:13:05,388 --> 01:13:06,657 You’re not a doctor. 689 01:13:08,303 --> 01:13:11,370 Don't make any post-mortem… 690 01:13:16,358 --> 01:13:17,794 Just don't say anything. 691 01:13:18,151 --> 01:13:19,770 Look at this mess! 692 01:13:22,322 --> 01:13:24,025 Where is my daughter? 693 01:13:24,574 --> 01:13:27,194 Where is she? Where? 694 01:13:27,643 --> 01:13:28,936 Is this her? 695 01:13:28,961 --> 01:13:30,754 Is this my daughter?! 696 01:13:30,779 --> 01:13:31,581 Ma’am! 697 01:13:31,581 --> 01:13:33,736 Why is she covered? 698 01:13:33,761 --> 01:13:36,071 - Ma’am, that’s not allowed. - I want to see! 699 01:13:36,096 --> 01:13:37,597 Ma’am, it's not allowed! 700 01:13:37,622 --> 01:13:40,041 I want to see my daughter! 701 01:13:40,340 --> 01:13:43,321 I want to see my daughter! 702 01:13:43,346 --> 01:13:45,837 Ma’am, it’s really not allowed. 703 01:13:45,902 --> 01:13:47,118 My daugther! 704 01:13:47,198 --> 01:13:50,431 I want to see… 705 01:13:50,456 --> 01:13:52,750 I want to see… 706 01:13:53,773 --> 01:13:57,360 Why won’t you show her to me? 707 01:13:58,840 --> 01:14:00,970 I want to see! 708 01:14:01,415 --> 01:14:05,544 Please! I want to see my daughter! 709 01:14:05,603 --> 01:14:07,087 Ma'am, let's go out. 710 01:14:07,112 --> 01:14:10,513 - Why won’t you let me… - Please, Ma’am. 711 01:14:20,283 --> 01:14:21,315 Hello, Admin? 712 01:14:21,576 --> 01:14:23,578 I’ve been on-duty for more than 24 hours. 713 01:14:23,578 --> 01:14:25,628 What time will my replacement arrive? 714 01:14:44,432 --> 01:14:46,007 Don’t scare me, please... 715 01:15:13,628 --> 01:15:14,504 For fuck's sake! 716 01:15:16,005 --> 01:15:17,263 What the hell do you want? 717 01:15:18,925 --> 01:15:20,259 We just need to get this. 718 01:15:21,010 --> 01:15:22,303 Then transfer the body! 719 01:15:23,804 --> 01:15:24,795 Hurry up! 720 01:15:37,318 --> 01:15:38,851 Please, close the doors! 721 01:16:26,867 --> 01:16:29,078 Hello, Admin? Admin? 722 01:16:29,245 --> 01:16:31,163 I really want to go home! 723 01:16:31,163 --> 01:16:33,416 Can we close the morgue for now? 724 01:17:14,707 --> 01:17:16,423 Nora! Come in. 725 01:17:17,389 --> 01:17:20,261 I’m sorry for being so late. 726 01:17:21,922 --> 01:17:24,550 It's alright. I know it's a rough weather out there. 727 01:17:25,021 --> 01:17:29,776 It’s very hard to catch a ride, so I just walked my way here. 728 01:17:30,781 --> 01:17:34,660 You should’ve called first. It's dangerous out there. 729 01:17:34,778 --> 01:17:38,137 The wind is so strong, it's terrifying! 730 01:17:38,481 --> 01:17:40,823 Roofs are flying because of it! 731 01:17:42,046 --> 01:17:44,226 We have plenty of guests, huh? 732 01:17:46,756 --> 01:17:48,314 I’ll just get my bag. 733 01:17:48,532 --> 01:17:49,331 Sure. 734 01:17:54,830 --> 01:17:57,464 By the way, Dr. Alex is-- 735 01:18:05,174 --> 01:18:06,258 Hello? 736 01:18:06,258 --> 01:18:08,392 Hello, I can’t hear you. 737 01:18:09,178 --> 01:18:10,429 Hello? Who’s this? 738 01:18:11,764 --> 01:18:13,589 I can’t hear you! Who’s this? 739 01:18:14,350 --> 01:18:15,716 It’s Nora. 740 01:18:15,893 --> 01:18:18,694 Sorry, I really can’t make it today. 741 01:18:19,146 --> 01:18:21,673 It’s very hard to catch a ride. 742 01:18:21,698 --> 01:18:25,069 The wind is so strong, it's terrifying! 743 01:18:25,195 --> 01:18:27,823 Roofs are flying because of it! 744 01:19:34,638 --> 01:19:36,188 Good evening, Dr. Alex! 745 01:19:37,516 --> 01:19:39,900 I thought you were going to die. 746 01:19:41,438 --> 01:19:42,778 Please get well. 747 01:19:43,898 --> 01:19:48,189 Hopefully, I can go home soon. I’m worried for my mother. 748 01:19:48,487 --> 01:19:50,269 She’s alone at home. 749 01:19:56,985 --> 01:19:58,794 Jessie, don't! 750 01:20:48,629 --> 01:20:49,411 Hello. 751 01:20:51,274 --> 01:20:52,164 Hello? 752 01:21:38,470 --> 01:21:39,103 Shit! 753 01:22:40,407 --> 01:22:43,337 He will pretend to be the Lord... 754 01:22:43,362 --> 01:22:47,032 that holds the keys to heaven and hell. 755 01:22:47,057 --> 01:22:51,290 But he cannot deceive the believers of the true God... 756 01:22:51,315 --> 01:22:56,872 because his heaven is hell, and his hell is the true heaven. 757 01:23:04,598 --> 01:23:06,600 I just want to see my daughter. 758 01:23:07,601 --> 01:23:09,693 Please? Even just for a while. 759 01:23:13,148 --> 01:23:15,150 I just want to see my daughter. 760 01:23:15,401 --> 01:23:17,486 Please? Even just for a while. 761 01:23:21,323 --> 01:23:25,411 We will not sleep, but our form will change... 762 01:23:25,411 --> 01:23:26,870 in a moment... 763 01:23:26,870 --> 01:23:28,205 in a snap... 764 01:23:28,205 --> 01:23:30,839 when the last trumpet is blown! 765 01:25:49,332 --> 01:25:50,270 Jessie... 766 01:25:50,317 --> 01:25:51,438 Don't do it. 767 01:27:00,000 --> 01:27:01,793 Shit! 768 01:27:01,793 --> 01:27:03,754 Fuck! Jessie, what did you do?! 769 01:27:04,504 --> 01:27:05,554 Jessie! 770 01:27:06,465 --> 01:27:07,302 Shit! 771 01:27:07,327 --> 01:27:08,703 Nora! 772 01:27:10,427 --> 01:27:11,553 Nora! 773 01:27:12,108 --> 01:27:13,629 Shit! Jessie... 774 01:27:15,724 --> 01:27:17,184 Help me here! 775 01:27:18,101 --> 01:27:19,811 - Jessie… - Jessie! 776 01:27:23,148 --> 01:27:24,358 Jessie. 777 01:27:24,816 --> 01:27:25,901 Shit! 778 01:27:27,527 --> 01:27:29,363 What is this, Jessie… 779 01:27:30,072 --> 01:27:30,989 Jessie… 780 01:27:30,989 --> 01:27:32,449 Nora, call the E.R. 781 01:27:32,449 --> 01:27:33,283 Okay! 782 01:27:52,427 --> 01:27:54,304 Be careful with her head... 783 01:28:30,549 --> 01:28:32,509 A gold ring... 784 01:28:32,509 --> 01:28:33,892 from our Miss. 785 01:28:35,804 --> 01:28:36,888 Look. 786 01:28:36,888 --> 01:28:38,063 That looks expensive! 787 01:28:47,858 --> 01:28:49,241 Hello, Jessie! 788 01:28:49,445 --> 01:28:50,517 Good morning! 789 01:28:50,861 --> 01:28:53,411 Why would we even steal from the dead? 790 01:28:56,616 --> 01:28:58,201 They really do that. 791 01:28:58,201 --> 01:28:59,745 At least, the fresh ones. 792 01:29:00,704 --> 01:29:03,048 I would like to see Jessie… 793 01:29:11,048 --> 01:29:13,148 "And the trumpet is blown..." 794 01:29:13,173 --> 01:29:15,054 "and all who are in the heavens..." 795 01:29:15,079 --> 01:29:16,824 "all who are in the earth..." 796 01:29:16,849 --> 01:29:17,892 "swoon away." 797 01:29:18,513 --> 01:29:19,479 One time... 798 01:29:19,723 --> 01:29:24,025 The stench clung onto my shoes, clothes, and even my skin! 799 01:29:52,547 --> 01:29:55,801 Let me tell you a story about death. 800 01:29:56,043 --> 01:29:58,960 What really happens to you when you die... 801 01:30:00,389 --> 01:30:01,897 I know everything about it. 802 01:30:02,619 --> 01:30:04,274 Because it's my job... 803 01:30:04,772 --> 01:30:07,569 I work with the dead. 804 01:30:10,007 --> 01:30:11,473 You'll die... 805 01:30:12,401 --> 01:30:13,777 Be raptured... 806 01:30:15,487 --> 01:30:18,246 That's everyone’s "End of Days." 807 01:30:19,408 --> 01:30:21,082 That’s the apocalypse. 808 01:30:22,327 --> 01:30:23,610 It's simple... 809 01:30:24,454 --> 01:30:25,879 like a bulb of light. 810 01:30:26,331 --> 01:30:27,672 Lights on... 811 01:30:28,500 --> 01:30:29,466 lights out. 52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.