Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,772 --> 00:00:49,026
Based on a true story
4
00:01:15,719 --> 00:01:19,306
My First Client
5
00:01:19,389 --> 00:01:22,309
Kitty Genovese was
killed outside her house
6
00:01:22,334 --> 00:01:25,212
on her way home from work.
7
00:01:25,354 --> 00:01:26,772
It's a famous case.
8
00:01:26,855 --> 00:01:27,898
13th East Law Job Interviews
9
00:01:27,981 --> 00:01:30,192
Her assault spanned 30 minutes
10
00:01:30,275 --> 00:01:32,736
and there were 38 witnesses
11
00:01:32,820 --> 00:01:35,030
but no one helped her.
12
00:01:35,291 --> 00:01:37,466
Now, I ask you
13
00:01:37,491 --> 00:01:41,370
are the 38 witnesses
guilty of her death?
14
00:01:43,321 --> 00:01:46,407
They knew Genovese would die.
15
00:01:46,433 --> 00:01:48,185
Although they can't
be prosecuted by law
16
00:01:48,210 --> 00:01:49,336
they're guilty.
17
00:01:49,494 --> 00:01:52,664
They're guilty because
they knew she'd die?
18
00:01:52,982 --> 00:01:55,651
You mean they can't be indicted
19
00:01:55,676 --> 00:01:56,718
but they're guilty?
20
00:01:56,802 --> 00:01:57,845
Yes, sir.
21
00:01:58,081 --> 00:01:59,655
What do the rest of you think?
22
00:01:59,738 --> 00:02:00,906
Guilty, sir.
23
00:02:00,989 --> 00:02:03,158
- Guilty, sir.
- Guilty, sir.
24
00:02:03,307 --> 00:02:04,392
Not guilty, sir.
25
00:02:05,893 --> 00:02:08,062
Why not?
26
00:02:10,373 --> 00:02:12,000
The killer assaulted Genovese
27
00:02:12,025 --> 00:02:14,528
violently for 35 minutes.
28
00:02:15,364 --> 00:02:16,713
The witnesses feared
for their own safety.
29
00:02:16,738 --> 00:02:19,992
Self preservation is a human instinct.
30
00:02:20,550 --> 00:02:22,594
This should be dealt with by law.
31
00:02:22,737 --> 00:02:24,030
This case led to the
establishment of 911
32
00:02:24,055 --> 00:02:25,389
as the centralised emergency number.
33
00:02:25,414 --> 00:02:28,083
This case deserves our attention
34
00:02:28,226 --> 00:02:30,144
but the law says they can't be
35
00:02:30,169 --> 00:02:31,879
held responsible
for their inaction, sir.
36
00:02:33,333 --> 00:02:34,960
You idiot.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
Why did you say they're not guilty?
38
00:02:38,276 --> 00:02:39,319
Because they aren't.
39
00:02:39,344 --> 00:02:41,513
How are they not guilty?
40
00:02:42,055 --> 00:02:43,891
If they weren't guilty
41
00:02:44,375 --> 00:02:45,793
this case wouldn't have been synonymous
42
00:02:45,818 --> 00:02:47,236
with the concept of social guilt.
43
00:02:48,242 --> 00:02:50,077
They were, at the very least...
44
00:02:50,102 --> 00:02:52,145
provisionally guilty, no?
45
00:02:53,734 --> 00:02:55,194
Provisionally guilty?
46
00:02:55,436 --> 00:02:58,063
Shall we hold a proper debate?
47
00:02:58,088 --> 00:02:59,339
Just stick to writing prescriptions,
48
00:02:59,364 --> 00:03:00,616
Mr Pharmacist.
49
00:03:00,757 --> 00:03:02,968
Doctors are the ones
who do that, moron.
50
00:03:03,020 --> 00:03:05,689
So, according to you
51
00:03:06,234 --> 00:03:07,527
if a similar case should happen
52
00:03:07,552 --> 00:03:10,472
everyone would stand
by and let the woman die?
53
00:03:10,569 --> 00:03:13,614
- How is this dude even a lawyer?
- Stop it.
54
00:03:13,670 --> 00:03:15,672
We're here to console Jung-yeop.
55
00:03:15,873 --> 00:03:17,875
The thing is we coddle him too much.
56
00:03:17,900 --> 00:03:19,193
You know what's worse?
57
00:03:19,218 --> 00:03:20,844
That this actually does console me.
58
00:03:21,420 --> 00:03:22,963
What do you think?
59
00:03:22,988 --> 00:03:24,823
In the eyes of law, they're not guilty.
60
00:03:24,901 --> 00:03:28,780
But personally, I'd say
what they did was wrong.
61
00:03:28,811 --> 00:03:30,604
Hell, this is frustrating.
62
00:03:30,745 --> 00:03:33,290
I can't believe I'm
hearing this from a lawyer.
63
00:03:33,315 --> 00:03:36,610
That's why you're
stuck here in the sticks.
64
00:03:36,811 --> 00:03:38,855
Hey! What's wrong with being here?
65
00:03:38,880 --> 00:03:41,090
Do you have to be in Seoul
66
00:03:41,115 --> 00:03:42,241
to be a proper lawyer?
67
00:03:42,324 --> 00:03:43,534
I've got to stop
drinking with you guys.
68
00:03:43,617 --> 00:03:44,868
This is a mistake.
69
00:03:44,952 --> 00:03:46,787
Your mindset is all wrong.
70
00:03:46,870 --> 00:03:48,413
Stop it.
71
00:03:48,556 --> 00:03:50,474
Why? I'm waiting for
him to make his point.
72
00:03:50,499 --> 00:03:51,625
You stop it.
73
00:03:52,497 --> 00:03:55,042
Fine! You guys have fun.
74
00:03:55,371 --> 00:03:57,039
You're guilty...
75
00:03:57,064 --> 00:03:59,817
You, provisionally guilty. Whatever.
76
00:03:59,842 --> 00:04:01,969
Hey, about Kitty Genovese's killer.
77
00:04:03,278 --> 00:04:04,988
He killed her in 1964.
78
00:04:05,113 --> 00:04:06,531
Do you know how long he lived?
79
00:04:06,615 --> 00:04:10,536
He died the year
before last. He was 81.
80
00:04:15,290 --> 00:04:16,833
What about her face?
81
00:04:17,459 --> 00:04:18,919
She was pretty.
82
00:04:19,253 --> 00:04:20,754
Is her face round?
83
00:04:20,837 --> 00:04:23,924
No, more like oval.
84
00:04:30,681 --> 00:04:32,307
And her hair?
85
00:04:33,559 --> 00:04:35,602
It's long.
86
00:04:35,894 --> 00:04:40,274
Long? Wasn't it short the last time?
87
00:04:40,899 --> 00:04:45,946
That was a while
ago. Her hair grew out.
88
00:04:46,029 --> 00:04:51,868
Oh, right. It has been a while.
89
00:04:52,494 --> 00:04:53,745
Then her eyes?
90
00:04:53,829 --> 00:04:55,956
Her eyes?
91
00:04:57,040 --> 00:05:01,295
Da-bin, did you forget
what Mum looks like?
92
00:05:02,337 --> 00:05:04,047
No way!
93
00:05:04,131 --> 00:05:06,842
Then why is it always different?
94
00:05:12,723 --> 00:05:15,475
Min-jun? Are you hungry? Let's eat.
95
00:05:15,559 --> 00:05:16,643
Lunch?
96
00:05:16,727 --> 00:05:18,478
- Yeah.
- OK!
97
00:05:32,492 --> 00:05:33,869
How is it?
98
00:05:38,123 --> 00:05:39,166
It's good.
99
00:05:39,249 --> 00:05:40,626
Two, three!
100
00:06:11,865 --> 00:06:13,533
Mum...
101
00:06:32,886 --> 00:06:34,721
You're home, Dad...
102
00:06:34,805 --> 00:06:36,306
What were you doing?
103
00:06:38,141 --> 00:06:39,851
What were you doing in here?
104
00:06:40,435 --> 00:06:43,105
I was just cleaning up.
105
00:06:45,566 --> 00:06:47,025
Where's Min-jun?
106
00:06:47,776 --> 00:06:49,152
He's sleeping.
107
00:06:49,945 --> 00:06:51,738
Go wake him.
108
00:06:56,785 --> 00:06:59,538
- Wake him up.
- OK.
109
00:07:06,753 --> 00:07:08,046
Come in.
110
00:07:19,433 --> 00:07:20,767
Greet her.
111
00:07:20,851 --> 00:07:22,603
She's your mum from now on.
112
00:07:23,270 --> 00:07:26,106
- Mum?
- You're Da-bin and Min-jun?
113
00:07:26,231 --> 00:07:27,274
Yes.
114
00:07:27,357 --> 00:07:29,401
You're so cute.
115
00:07:30,235 --> 00:07:32,446
Let's be a family, OK?
116
00:07:32,905 --> 00:07:34,823
Eat up. You must be hungry.
117
00:07:37,284 --> 00:07:39,328
♪ One, two, three! Let's go ♪
118
00:07:39,411 --> 00:07:42,206
♪ I want to hear that you miss me ♪
119
00:07:42,289 --> 00:07:43,624
♪ Let's meet ♪
120
00:07:43,707 --> 00:07:47,127
♪ Why don't you look at me ♪
121
00:07:47,419 --> 00:07:50,422
♪ I want to hear that you miss me ♪
122
00:07:50,505 --> 00:07:51,673
♪ Let's meet ♪
123
00:07:51,757 --> 00:07:55,219
♪ Why am I always the first to say it? ♪
124
00:07:55,510 --> 00:07:58,555
♪ I want to hear that you miss me ♪
125
00:07:58,639 --> 00:07:59,848
♪ Let's meet ♪
126
00:07:59,932 --> 00:08:03,810
♪ Why am I always the first to say it? ♪
127
00:08:05,395 --> 00:08:07,147
Applause!
128
00:08:09,274 --> 00:08:10,859
What do you think?
129
00:08:10,943 --> 00:08:12,986
Can Da-bin's team represent our class?
130
00:08:13,070 --> 00:08:15,239
Yes! Go on. Say it.
131
00:08:15,322 --> 00:08:17,449
Yes!
132
00:08:17,532 --> 00:08:18,742
Well done.
133
00:08:20,035 --> 00:08:21,578
Min-jun!
134
00:08:23,288 --> 00:08:24,581
Da-bin!
135
00:08:35,467 --> 00:08:36,969
Right here!
136
00:08:42,599 --> 00:08:45,811
Are you going to be a singer?
137
00:08:46,353 --> 00:08:48,063
- Maybe.
- Wow!
138
00:08:48,146 --> 00:08:52,901
Don't forget me when you become famous.
139
00:08:52,985 --> 00:08:54,695
I don't know, I just might.
140
00:08:54,778 --> 00:08:56,321
I'm serious!
141
00:08:56,405 --> 00:08:59,324
Of course I won't forget you, silly.
142
00:08:59,408 --> 00:09:01,034
You were right.
143
00:09:01,118 --> 00:09:03,495
We flew 100 paper airplanes
144
00:09:03,579 --> 00:09:05,080
and our wish to have a mum came true.
145
00:09:05,163 --> 00:09:07,666
So your wish to be a
singer will come true too?
146
00:09:07,749 --> 00:09:09,042
Yeah.
147
00:09:09,126 --> 00:09:12,170
- Let's fly another one.
- OK.
148
00:09:12,880 --> 00:09:14,214
Ready?
149
00:09:15,048 --> 00:09:16,592
♪ I miss you ♪
150
00:09:16,675 --> 00:09:18,010
♪ Let's meet ♪
151
00:09:18,093 --> 00:09:21,638
♪ Why don't you look at me ♪
152
00:09:21,722 --> 00:09:24,808
♪ I want to hear that you miss me ♪
153
00:09:24,892 --> 00:09:26,143
♪ Let's meet ♪
154
00:09:26,226 --> 00:09:29,730
♪ Why am I always the first to say it? ♪
155
00:09:30,689 --> 00:09:33,859
- Min-jun! Stop splashing!
- Why?
156
00:09:33,942 --> 00:09:38,405
♪ I hope my dream will come true ♪
157
00:09:38,488 --> 00:09:43,076
♪ The thought of you ♪
♪ makes me smile all day ♪
158
00:09:43,160 --> 00:09:46,079
- Stop it.
- Why?
159
00:09:48,081 --> 00:09:50,292
- Let's eat.
- OK!
160
00:09:58,759 --> 00:10:00,135
Min-jun.
161
00:10:00,219 --> 00:10:01,845
How many times have I told you
162
00:10:01,929 --> 00:10:03,555
not to drop your food?
163
00:10:03,639 --> 00:10:05,766
- Use your chopsticks properly.
- OK.
164
00:10:14,691 --> 00:10:17,444
- I said, don't drop it.
- OK!
165
00:10:31,625 --> 00:10:33,252
Didn't your mum
166
00:10:33,502 --> 00:10:35,504
teach you how to use chopsticks?
167
00:10:36,088 --> 00:10:37,673
No.
168
00:10:53,939 --> 00:10:56,817
It's going to be a chilly autumn day.
169
00:10:56,900 --> 00:11:01,989
There are signs of overnight frost.
170
00:11:02,072 --> 00:11:04,741
Temperatures have
dipped significantly.
171
00:11:05,867 --> 00:11:07,452
Son.
172
00:11:07,536 --> 00:11:10,289
Practise using your chopsticks.
173
00:11:10,414 --> 00:11:12,749
This is the last time
I'm giving you a fork.
174
00:11:12,833 --> 00:11:14,084
OK.
175
00:11:16,712 --> 00:11:19,131
I wonder who he takes after.
176
00:11:19,214 --> 00:11:21,258
Probably me.
177
00:11:21,341 --> 00:11:22,676
It's OK.
178
00:11:22,759 --> 00:11:26,388
I couldn't use chopsticks
until middle school.
179
00:11:26,471 --> 00:11:28,223
Good for you.
180
00:11:31,768 --> 00:11:34,563
Anyway, where's Jung-yeop?
181
00:11:34,646 --> 00:11:36,273
Did he spend another
night at an Internet café?
182
00:11:36,356 --> 00:11:37,691
No.
183
00:11:38,233 --> 00:11:39,693
He's still in bed.
184
00:11:39,776 --> 00:11:41,111
I see.
185
00:11:52,915 --> 00:11:54,249
Get up.
186
00:11:55,375 --> 00:11:57,544
Get up right now!
187
00:11:58,378 --> 00:12:00,672
What's wrong now? Are you nuts?
188
00:12:00,756 --> 00:12:02,174
Yes, I am!
189
00:12:02,257 --> 00:12:06,094
Thanks to you, you freeloader!
190
00:12:07,763 --> 00:12:09,681
I've raised you like a son
191
00:12:09,765 --> 00:12:10,807
ever since Mum and Dad died.
192
00:12:10,891 --> 00:12:12,267
Don't you have any pride?
Sponging off of me
193
00:12:12,351 --> 00:12:13,727
and your brother-in-law like this!
194
00:12:13,810 --> 00:12:16,855
Yeah, I do. You ask me all the time.
195
00:12:16,939 --> 00:12:18,523
I'll repay you someday.
196
00:12:18,607 --> 00:12:20,108
When?
197
00:12:20,192 --> 00:12:23,487
I'm close to getting
a job, so don't worry!
198
00:12:23,570 --> 00:12:26,782
No. Just give it up and
go work for Mun-jung.
199
00:12:26,865 --> 00:12:29,826
Are you crazy? Why would I work there?
200
00:12:29,910 --> 00:12:31,703
A tiny company out in the sticks.
201
00:12:34,456 --> 00:12:35,624
What are these?
202
00:12:35,707 --> 00:12:37,584
Why did you get these licences for?
203
00:12:37,668 --> 00:12:39,545
For fun?
204
00:12:39,920 --> 00:12:41,296
Yeah.
205
00:12:41,797 --> 00:12:43,549
- Crazy fool.
- My ear...
206
00:12:44,383 --> 00:12:46,301
Go work at the Children's Aid Society
207
00:12:46,385 --> 00:12:47,928
in my jurisdiction.
208
00:12:48,011 --> 00:12:50,264
Get a job or move out right now!
209
00:12:50,347 --> 00:12:51,640
Fine, I'm on my way out anyway.
210
00:12:51,723 --> 00:12:53,809
Thanks for waking
me. I won't be late now.
211
00:12:53,892 --> 00:12:55,727
Thanks a lot.
212
00:12:56,061 --> 00:12:58,605
Take your wallet! Find a job or else...
213
00:12:58,689 --> 00:12:59,982
Ouch.
214
00:13:00,065 --> 00:13:02,484
Children's Aid Society
215
00:13:02,568 --> 00:13:04,403
Introduce yourself.
216
00:13:06,613 --> 00:13:08,657
Hello, I'm Yoon Jung-yeop.
217
00:13:11,952 --> 00:13:13,579
Please...
218
00:13:15,497 --> 00:13:17,291
- That's it?
- Yes, sir.
219
00:13:17,374 --> 00:13:19,960
- Let's start, shall we?
- Yes, sir.
220
00:13:20,502 --> 00:13:22,170
- So-jung?
- Yes.
221
00:13:22,254 --> 00:13:26,967
She's quitting. Take over her duties.
222
00:13:30,846 --> 00:13:32,973
That's why you called?
223
00:13:33,765 --> 00:13:36,101
Over this pathetic bit of money?
224
00:13:36,435 --> 00:13:38,270
I'll pay you!
225
00:13:38,353 --> 00:13:41,690
You'll regret this
if I ever strike rich.
226
00:13:42,608 --> 00:13:44,276
You want to sue me?
227
00:13:44,943 --> 00:13:46,612
If I were afraid of the law
228
00:13:46,695 --> 00:13:48,488
I wouldn't be doing this.
229
00:13:48,780 --> 00:13:51,742
Don't you dare
threaten me with the law.
230
00:13:57,247 --> 00:14:01,251
Mum, I'm sorry! I'll teach him again.
231
00:14:10,761 --> 00:14:12,679
Mum...
232
00:14:16,516 --> 00:14:17,976
You wretched girl!
233
00:14:19,770 --> 00:14:21,980
I told you to teach
him properly, didn't I?
234
00:14:39,873 --> 00:14:42,084
Hey, Da-bin! Where are you going?
235
00:14:44,127 --> 00:14:47,130
Come back or you'll be late again!
236
00:14:58,100 --> 00:15:00,519
I'm impressed, the relevant laws
237
00:15:00,602 --> 00:15:03,021
are meticulously listed out in here.
238
00:15:03,438 --> 00:15:05,899
Looks like you're very
familiar with the law.
239
00:15:06,525 --> 00:15:08,068
Anyone can see it's organised nicely
240
00:15:08,151 --> 00:15:10,696
and clearly here.
241
00:15:11,321 --> 00:15:14,950
People still use sharpeners like this?
242
00:15:19,913 --> 00:15:23,000
Children's Aid Society.
Lee So-jung speaking.
243
00:15:23,542 --> 00:15:25,878
What would you do without Officer Ha?
244
00:15:26,169 --> 00:15:28,297
- Sorry, sir.
- Every single time.
245
00:15:28,380 --> 00:15:32,009
And what happened to the assault case?
246
00:15:32,092 --> 00:15:33,343
I'm working on it.
247
00:15:33,427 --> 00:15:34,928
Hi.
248
00:15:36,179 --> 00:15:37,681
Over there.
249
00:15:37,973 --> 00:15:39,850
Give me the statement.
250
00:15:42,603 --> 00:15:45,647
- Did you call her parents?
- Of course.
251
00:15:45,731 --> 00:15:47,816
But the case goes to you.
252
00:15:49,943 --> 00:15:51,320
Fancy coming to the police
253
00:15:51,403 --> 00:15:52,779
just because her mum hit her.
254
00:15:52,863 --> 00:15:55,365
Kids these days are scary.
255
00:16:04,333 --> 00:16:05,834
Da-bin?
256
00:16:11,548 --> 00:16:14,384
Da-bin? Are you OK?
257
00:16:20,349 --> 00:16:23,644
Have I done something wrong?
258
00:16:23,852 --> 00:16:26,230
If something bad happens
259
00:16:26,313 --> 00:16:30,192
we should report it to the police.
260
00:16:31,026 --> 00:16:33,362
That's what I was taught.
261
00:16:33,779 --> 00:16:36,740
Have I done something wrong?
262
00:16:40,244 --> 00:16:41,828
Mister?
263
00:16:43,539 --> 00:16:44,581
Yes?
264
00:16:45,123 --> 00:16:47,459
Have I done something wrong?
265
00:16:48,752 --> 00:16:50,212
Something bad happened
266
00:16:50,295 --> 00:16:51,797
and you came to the police for help.
267
00:16:51,880 --> 00:16:52,923
I've done the same thing myself.
268
00:16:53,006 --> 00:16:54,341
You didn't do anything wrong.
269
00:16:59,221 --> 00:17:00,847
Who is it?
270
00:17:00,973 --> 00:17:03,350
It's the Children's Aid Society, ma'am.
271
00:17:06,228 --> 00:17:09,356
Hello, I was told you'd come.
272
00:17:10,107 --> 00:17:11,817
Da-bin.
273
00:17:11,900 --> 00:17:13,485
It must've hurt.
274
00:17:14,069 --> 00:17:15,654
Mummy is so sorry.
275
00:17:17,281 --> 00:17:20,576
Still, why did you go to the police?
276
00:17:21,785 --> 00:17:23,203
Please come in.
277
00:17:23,495 --> 00:17:25,789
- I'll be off then.
- Thank you.
278
00:17:26,039 --> 00:17:29,001
Come in. Please come in.
279
00:17:30,961 --> 00:17:32,546
I'm struggling to make ends meet
280
00:17:32,629 --> 00:17:34,590
and raising two kids on top of that...
281
00:17:34,715 --> 00:17:36,800
that's why sometimes I lose my temper.
282
00:17:36,884 --> 00:17:39,219
It must have scared them.
283
00:17:39,428 --> 00:17:42,139
Da-bin said you strangled her.
284
00:17:42,222 --> 00:17:43,807
I did what?
285
00:17:44,224 --> 00:17:45,851
She said I strangled her?
286
00:17:46,351 --> 00:17:47,811
Didn't you?
287
00:17:48,770 --> 00:17:50,981
Now, she's even lying?
288
00:17:51,064 --> 00:17:53,275
What do I do with her?
289
00:17:54,276 --> 00:17:55,944
Since she has made an official report
290
00:17:56,028 --> 00:17:57,070
you'll need to attend ten
sessions of art therapy
291
00:17:57,154 --> 00:17:58,405
go for family counselling
292
00:17:58,488 --> 00:18:00,449
and agree to monitoring over the phone.
293
00:18:00,532 --> 00:18:03,952
Of course, I'll do anything for Da-bin.
294
00:18:04,661 --> 00:18:07,164
Thank you for coming.
295
00:18:07,539 --> 00:18:10,000
- Take care.
- Bye.
296
00:18:10,292 --> 00:18:12,669
Have a nice day.
297
00:18:14,504 --> 00:18:15,881
What's the matter, sir?
298
00:18:16,215 --> 00:18:19,843
- It's nothing. Take care.
- Bye.
299
00:18:25,557 --> 00:18:28,685
Family visits are
simpler than I thought.
300
00:18:28,936 --> 00:18:30,187
Of course.
301
00:18:30,270 --> 00:18:31,980
We don't have authority to investigate
302
00:18:32,064 --> 00:18:34,233
so there's really nothing we can do.
303
00:18:34,566 --> 00:18:36,902
Shouldn't we inform the school?
304
00:18:36,985 --> 00:18:38,946
You heard the police.
305
00:18:39,029 --> 00:18:41,031
The case is in our hands.
306
00:18:41,198 --> 00:18:42,866
If the parents choose
not to open the door
307
00:18:42,950 --> 00:18:44,159
we can't barge in.
308
00:18:44,243 --> 00:18:46,078
If they say they're busy,
we have to grovel
309
00:18:46,161 --> 00:18:47,829
and get them to meet us another day.
310
00:18:49,540 --> 00:18:51,959
That's the law, our hands are tied.
311
00:18:52,042 --> 00:18:53,794
"Please don't hit your child so much."
312
00:18:54,044 --> 00:18:56,213
"You won't hit your
child again, will you?"
313
00:18:56,296 --> 00:18:59,258
We have to be very
polite to the parents.
314
00:18:59,383 --> 00:19:01,134
The police dump this
in our hands and leave
315
00:19:01,218 --> 00:19:02,344
but we're not the police.
316
00:19:02,427 --> 00:19:04,429
We don't have the
authority to do anything.
317
00:19:04,638 --> 00:19:05,764
The cases get passed around
318
00:19:05,847 --> 00:19:07,432
and nothing gets done, that's the law.
319
00:19:11,395 --> 00:19:15,232
Is the law that stifling?
320
00:19:17,317 --> 00:19:18,652
Yes.
321
00:19:20,487 --> 00:19:22,823
That's why I'm quitting.
322
00:19:37,629 --> 00:19:39,214
Are your arms tired?
323
00:19:45,470 --> 00:19:46,847
Come in.
324
00:19:53,478 --> 00:19:55,814
Mum! I'm sorry!
325
00:19:55,898 --> 00:19:57,941
Please! I won't do it again!
326
00:20:02,529 --> 00:20:03,906
Mum!
327
00:20:08,368 --> 00:20:10,329
Must we live with those brats?
328
00:20:10,412 --> 00:20:13,332
You think I want to?
329
00:20:14,124 --> 00:20:16,960
Did you forget we get money for them?
330
00:20:17,044 --> 00:20:18,837
The city, the welfare
groups and our relatives
331
00:20:18,921 --> 00:20:20,422
send money for them.
332
00:20:20,505 --> 00:20:21,840
You need the money, don't you?
333
00:20:21,924 --> 00:20:24,051
Leave if you want to.
334
00:20:24,676 --> 00:20:26,637
You knew this before you moved in.
335
00:20:30,390 --> 00:20:34,895
So stop whining and watch them.
336
00:20:42,027 --> 00:20:43,946
Da-bin? Aren't you going home?
337
00:20:45,322 --> 00:20:49,159
I have something to say...
338
00:20:49,243 --> 00:20:50,827
What is it?
339
00:21:01,755 --> 00:21:03,298
Well...
340
00:21:03,382 --> 00:21:05,926
Da-bin, I'm so sorry but I'm in a rush.
341
00:21:06,009 --> 00:21:08,095
Can we talk next time?
342
00:21:08,178 --> 00:21:09,888
Take care.
343
00:21:10,430 --> 00:21:12,182
Hello?
344
00:21:22,276 --> 00:21:23,860
Da-bin!
345
00:21:28,574 --> 00:21:34,121
Why don't we go to that man for help?
346
00:21:35,831 --> 00:21:40,836
The man from the
Children's Aid Society.
347
00:21:52,139 --> 00:21:56,685
You're hard at work. How's it going?
348
00:21:57,144 --> 00:21:58,854
Fine.
349
00:21:59,146 --> 00:22:00,772
You really need to have
350
00:22:00,856 --> 00:22:02,065
a sense of duty to work here.
351
00:22:02,149 --> 00:22:05,485
I can't believe I've already
been here for a week.
352
00:22:05,569 --> 00:22:10,365
The job suits you. I hope you stay.
353
00:22:10,657 --> 00:22:12,159
Sure.
354
00:22:21,793 --> 00:22:23,212
He's here.
355
00:22:23,754 --> 00:22:25,881
He's over there, Da-bin.
356
00:22:30,219 --> 00:22:32,763
- Hello.
- Me?
357
00:22:32,846 --> 00:22:33,889
Yes.
358
00:22:39,561 --> 00:22:42,356
I wish to go to the zoo. The zoo!
359
00:22:42,439 --> 00:22:46,443
Doesn't your brother
go to kindergarten?
360
00:22:49,529 --> 00:22:51,281
He doesn't.
361
00:22:52,282 --> 00:22:55,827
And you? No cram school?
362
00:22:56,036 --> 00:22:57,329
No.
363
00:22:58,956 --> 00:23:02,501
Mr Yoon, are we a bother to you?
364
00:23:02,584 --> 00:23:03,794
Yes.
365
00:23:03,877 --> 00:23:05,170
I mean, no! No.
366
00:23:05,254 --> 00:23:08,048
You're not a bother at
all. I can handle this...
367
00:23:18,642 --> 00:23:20,310
What? You've never
seen a burger before?
368
00:23:20,394 --> 00:23:21,687
Never.
369
00:23:24,231 --> 00:23:25,607
Here.
370
00:23:26,775 --> 00:23:28,694
You need to take the wrapper off.
371
00:23:29,861 --> 00:23:31,321
Open it and eat.
372
00:23:39,663 --> 00:23:41,915
Don't be silly!
373
00:23:42,457 --> 00:23:43,834
Watch me.
374
00:23:44,835 --> 00:23:47,629
Just hold it like this and eat.
375
00:23:47,713 --> 00:23:49,673
What if the fillings drop out?
376
00:23:49,756 --> 00:23:52,759
Hold it like this.
377
00:23:55,220 --> 00:23:58,181
Da-bin! You're dropping food!
378
00:23:58,265 --> 00:24:00,601
Oh no! You're dropping food!
379
00:24:00,684 --> 00:24:03,687
Kids. Calm down.
380
00:24:03,770 --> 00:24:05,397
It's OK.
381
00:24:10,485 --> 00:24:11,820
Now, eat it.
382
00:24:16,074 --> 00:24:17,576
Burgers are messy to eat.
383
00:24:18,243 --> 00:24:19,369
It's fine if the fillings drop out.
384
00:24:19,661 --> 00:24:23,290
- We won't get in trouble?
- You want to?
385
00:24:23,373 --> 00:24:29,129
Mr Yoon, what are mothers like?
386
00:24:30,964 --> 00:24:33,634
What do you mean?
387
00:24:33,717 --> 00:24:35,510
Mothers are just mothers.
388
00:24:36,094 --> 00:24:37,971
Just eat.
389
00:24:42,476 --> 00:24:44,228
Listen.
390
00:24:44,561 --> 00:24:46,396
My mum died when I was young
391
00:24:46,480 --> 00:24:47,731
so I don't know.
392
00:24:47,814 --> 00:24:48,857
Really?
393
00:24:49,650 --> 00:24:52,986
Wow! You're just like us.
394
00:24:57,241 --> 00:24:58,867
But I do remember one thing.
395
00:25:01,328 --> 00:25:03,455
I used to wet my bed when I was a kid.
396
00:25:05,624 --> 00:25:10,921
It's scary when the
lights go off at bedtime.
397
00:25:11,338 --> 00:25:13,674
So I always wet my bed.
398
00:25:15,092 --> 00:25:19,388
But one night, I found
my ceiling all lighted up.
399
00:25:21,098 --> 00:25:22,182
You know those glow-in-the-dark stars?
400
00:25:22,266 --> 00:25:23,475
- Yes.
- Yes.
401
00:25:23,559 --> 00:25:27,688
My mum put them
up all over the ceiling.
402
00:25:29,648 --> 00:25:32,442
And I never wet my bed again.
403
00:25:32,526 --> 00:25:37,072
So your mum comes to
mind every time you pee?
404
00:25:38,323 --> 00:25:39,908
Stop it.
405
00:25:39,992 --> 00:25:43,328
What's wrong? We have
no memory of our mum.
406
00:25:43,412 --> 00:25:46,164
He's better off than us.
407
00:25:46,623 --> 00:25:48,458
Right. I'm a good son.
408
00:25:48,542 --> 00:25:50,836
I think of my mum every time I pee.
409
00:25:55,632 --> 00:25:58,343
Look, Da-bin.
410
00:26:00,679 --> 00:26:02,806
- Put it back.
- Why?
411
00:26:02,890 --> 00:26:04,892
That belongs to Mr Yoon.
412
00:26:04,975 --> 00:26:09,187
Mr Yoon, is this yours?
413
00:26:09,271 --> 00:26:10,981
No.
414
00:26:11,523 --> 00:26:13,483
It's my nephew's.
415
00:26:15,027 --> 00:26:16,403
No.
416
00:26:27,664 --> 00:26:30,209
Wow! It's Mum.
417
00:26:30,292 --> 00:26:31,793
Not bad.
418
00:26:37,090 --> 00:26:39,968
This too.
419
00:26:43,889 --> 00:26:45,807
Look at this.
420
00:26:46,058 --> 00:26:49,519
Maybe these ladies
have the same photo too.
421
00:26:53,815 --> 00:26:55,567
Su-yong? How much longer?
422
00:26:55,651 --> 00:26:57,694
When can I start?
423
00:26:59,029 --> 00:27:01,698
After all the drinks I
bought you in law school?
424
00:27:01,782 --> 00:27:04,284
Do you know what I'm doing here?
425
00:27:04,368 --> 00:27:07,079
- I'm stuck babysitting...
- Hello!
426
00:27:08,163 --> 00:27:09,748
They're here again.
427
00:27:09,831 --> 00:27:11,041
Hello.
428
00:27:11,124 --> 00:27:12,626
Those kids are here again.
429
00:27:17,548 --> 00:27:20,801
- What's this?
- Can you find them for us?
430
00:27:20,884 --> 00:27:23,512
- No.
- Why not?
431
00:27:23,595 --> 00:27:26,348
This isn't a detective agency.
432
00:27:26,431 --> 00:27:28,559
What's that?
433
00:27:28,642 --> 00:27:31,812
A place where you pay to find someone.
434
00:27:31,895 --> 00:27:34,773
Then what do you do here?
435
00:27:34,856 --> 00:27:37,192
This is the Children's Aid Society.
436
00:27:37,276 --> 00:27:39,987
We look out for children's welfare.
437
00:27:40,070 --> 00:27:41,446
Why am I explaining this to you?
438
00:27:41,530 --> 00:27:43,907
Then what do you do?
439
00:27:45,617 --> 00:27:48,370
I'm just a man who does good things.
440
00:27:48,453 --> 00:27:50,289
No more questions.
441
00:27:50,497 --> 00:27:54,751
Do you usually get
kids coming in like this?
442
00:27:55,794 --> 00:28:01,008
Well, sometimes. I guess.
443
00:28:01,216 --> 00:28:02,259
I'm busy enough as it is.
444
00:28:02,342 --> 00:28:04,052
This is a little too much for me.
445
00:28:04,136 --> 00:28:08,807
They must have their
reason for coming to you.
446
00:28:08,891 --> 00:28:10,350
Find out what it is.
447
00:28:10,434 --> 00:28:12,853
Where's your sense of duty?
448
00:28:14,104 --> 00:28:19,943
If you don't like it,
you can quit, right?
449
00:28:21,320 --> 00:28:23,739
- I really want to...
- Pardon?
450
00:28:23,822 --> 00:28:27,910
I mean, I really want to do this right.
451
00:28:40,464 --> 00:28:44,051
We're done for today, OK?
452
00:28:44,134 --> 00:28:46,678
Let's check a few more places.
453
00:28:46,762 --> 00:28:50,933
Wait. My legs are
killing me. Hold on...
454
00:28:51,016 --> 00:28:52,726
Let's rest for a bit.
455
00:28:52,935 --> 00:28:55,270
Let's keep going.
456
00:28:57,397 --> 00:28:58,607
You know the saying
457
00:28:59,024 --> 00:29:01,443
"finding a needle in a haystack"?
458
00:29:01,610 --> 00:29:03,779
- You know what a haystack is?
- Yes.
459
00:29:03,862 --> 00:29:05,239
It's a giant stack of hay.
460
00:29:05,322 --> 00:29:06,949
Now imagine looking for a needle
461
00:29:07,032 --> 00:29:08,325
that's only this big in it.
462
00:29:09,868 --> 00:29:11,370
You get what I mean?
463
00:29:12,287 --> 00:29:15,374
Mr Yoon, camels eat hay, don't they?
464
00:29:15,958 --> 00:29:17,376
Yes.
465
00:29:18,043 --> 00:29:19,503
Have you ever seen one?
466
00:29:19,962 --> 00:29:21,171
No.
467
00:29:30,013 --> 00:29:32,391
Look! Bears!
468
00:29:32,474 --> 00:29:34,059
They're bigger than you!
469
00:29:34,142 --> 00:29:35,561
- They're huge.
- Yes.
470
00:29:39,898 --> 00:29:41,858
Look over there.
471
00:29:46,655 --> 00:29:48,824
Excuse me. Could
you take a picture of us?
472
00:29:48,907 --> 00:29:51,493
I suck at taking pictures. I'm sorry.
473
00:29:53,370 --> 00:29:55,789
Did you see the kids who were here?
474
00:29:56,331 --> 00:29:57,791
Bye!
475
00:30:10,429 --> 00:30:14,016
Kids... we have to go.
476
00:30:14,099 --> 00:30:16,476
Saw everything you want? Let's go.
477
00:30:16,602 --> 00:30:18,896
Mr Yoon, where are the camels?
478
00:30:18,979 --> 00:30:20,689
What? There are no camels here.
479
00:30:20,772 --> 00:30:23,942
To heck with the camels...
480
00:30:30,490 --> 00:30:32,743
Oh, hell...
481
00:30:36,705 --> 00:30:38,916
I'm dying, Sister.
482
00:30:38,999 --> 00:30:41,043
Kids are like that.
483
00:30:41,126 --> 00:30:42,461
It's hot.
484
00:30:43,962 --> 00:30:45,964
I want to quit.
485
00:30:48,884 --> 00:30:52,054
I won't. I'll work
there until I retire.
486
00:30:52,137 --> 00:30:53,305
I'll dedicate my life to fighting for
487
00:30:53,388 --> 00:30:56,183
better children's welfare. I swear.
488
00:31:07,152 --> 00:31:11,073
Help me. These kids are killing me.
489
00:31:11,156 --> 00:31:12,574
They visit you every day?
490
00:31:12,658 --> 00:31:14,534
They wanted to see a camel
491
00:31:14,618 --> 00:31:15,661
so I took them to the zoo
492
00:31:15,744 --> 00:31:17,621
but they don't have
any friggin' camels!
493
00:31:18,288 --> 00:31:20,582
Bloody camels...
494
00:31:20,666 --> 00:31:23,377
I hate camels! They have MERS!
495
00:31:23,460 --> 00:31:25,629
Be nice to them while you can.
496
00:31:25,963 --> 00:31:29,758
They'll lose interest
and stop coming soon.
497
00:31:30,259 --> 00:31:32,010
Right? They'll grow a conscience
498
00:31:32,094 --> 00:31:33,971
and stop bugging me, right?
499
00:31:52,406 --> 00:31:54,700
Mr Yoon, why aren't you drawing?
500
00:31:55,867 --> 00:31:57,494
I will.
501
00:31:57,578 --> 00:32:00,956
Since we don't remember our mums
502
00:32:01,039 --> 00:32:03,584
why don't we try drawing our mums?
503
00:32:03,917 --> 00:32:05,210
Fine.
504
00:32:40,204 --> 00:32:42,915
Da-bin, what's this?
505
00:32:43,123 --> 00:32:45,751
Is that your mum?
506
00:32:46,251 --> 00:32:48,337
Yes, it's my mum.
507
00:32:48,462 --> 00:32:51,506
It looks more like an alien.
508
00:32:51,673 --> 00:32:53,550
No, it's my mum.
509
00:32:55,552 --> 00:32:57,429
Your mum is an alien?
510
00:32:57,512 --> 00:32:59,765
Don't joke about my mum.
511
00:33:00,015 --> 00:33:02,226
I'll draw the other eye. Watch.
512
00:33:02,309 --> 00:33:04,102
It'll look better once
I draw the other eye.
513
00:33:04,186 --> 00:33:05,771
It's a human now.
514
00:33:05,854 --> 00:33:07,564
Human.
515
00:33:09,524 --> 00:33:12,236
Incoming call: Su-yong
516
00:33:12,861 --> 00:33:14,780
Give me a minute.
517
00:33:14,905 --> 00:33:16,031
Hi, Su-yong!
518
00:33:16,114 --> 00:33:17,616
Come to Seoul right now.
519
00:33:17,699 --> 00:33:18,992
Dae Jeong Law Firm wants to see you.
520
00:33:19,076 --> 00:33:20,118
Really?
521
00:33:21,245 --> 00:33:23,580
The hair and neck look weird.
522
00:33:25,874 --> 00:33:27,709
All right, get off.
523
00:33:28,293 --> 00:33:30,712
When will you be back from Seoul?
524
00:33:31,713 --> 00:33:33,882
I'm not sure.
525
00:33:34,132 --> 00:33:35,801
You'll come back, right?
526
00:33:35,884 --> 00:33:37,761
Of course.
527
00:33:38,095 --> 00:33:41,181
I'm a bit busy. Let's
talk next time, OK?
528
00:33:41,265 --> 00:33:42,307
Get off now.
529
00:33:42,391 --> 00:33:45,894
But tomorrow is burger day.
530
00:33:49,314 --> 00:33:50,941
I'll give you the money.
531
00:33:51,024 --> 00:33:52,776
You can go for burgers yourselves.
532
00:33:53,068 --> 00:33:55,487
I only have a $50 note. Here...
533
00:33:55,571 --> 00:33:58,615
- What about you?
- Me?
534
00:33:58,865 --> 00:34:01,368
Don't lose the money.
535
00:34:01,451 --> 00:34:04,037
I'll come back and
we'll eat together. OK?
536
00:34:04,121 --> 00:34:09,251
No! Let's eat together tomorrow!
537
00:34:10,210 --> 00:34:12,421
You wanted that gorilla, right?
538
00:34:12,504 --> 00:34:13,797
- Yes.
- It's a gift. Take it.
539
00:34:13,881 --> 00:34:16,300
- Really?
- It's always been yours. Take it.
540
00:34:16,383 --> 00:34:18,260
- Yay!
- Yeah.
541
00:34:19,469 --> 00:34:22,556
Fluffy gorilla...
542
00:34:22,639 --> 00:34:23,724
Come on.
543
00:34:23,807 --> 00:34:26,894
I really have to go. Get off...
544
00:34:27,686 --> 00:34:30,230
OK. Come out, kids.
545
00:34:30,314 --> 00:34:32,608
Hey, you. Yellow uniform.
546
00:34:32,691 --> 00:34:33,859
Your friends are here.
547
00:34:33,942 --> 00:34:35,611
Go play together, OK? Go...
548
00:34:35,694 --> 00:34:38,322
I have to go. See you.
549
00:34:39,031 --> 00:34:40,407
Take care.
550
00:34:42,910 --> 00:34:44,411
Mr Yoon?
551
00:34:46,163 --> 00:34:49,416
May I have your phone number?
552
00:34:51,084 --> 00:34:52,377
My number?
553
00:34:52,461 --> 00:34:56,798
- Here. I really have to go.
- OK.
554
00:35:04,556 --> 00:35:06,016
It's our baby!
555
00:35:08,018 --> 00:35:10,771
Da-bin, is this your baby?
556
00:35:10,979 --> 00:35:12,606
Yeah.
557
00:35:13,482 --> 00:35:15,943
- It's cute.
- Don't touch it!
558
00:35:16,026 --> 00:35:17,653
- Why not?
- Stop!
559
00:35:23,450 --> 00:35:24,952
Mr Yoon?
560
00:35:25,035 --> 00:35:26,870
Sorry for calling you
in on such short notice.
561
00:35:26,954 --> 00:35:28,872
I've heard so much
about you from Su-yong.
562
00:35:28,956 --> 00:35:31,124
I only have ten minutes.
563
00:35:31,208 --> 00:35:32,751
Have a seat.
564
00:35:33,043 --> 00:35:35,379
Do you know this book?
565
00:35:35,837 --> 00:35:38,840
Yes. I do, sir.
566
00:35:39,132 --> 00:35:40,926
Can you tell me about it?
567
00:35:41,885 --> 00:35:45,806
If we must worry about
our parents' social class
568
00:35:45,889 --> 00:35:48,642
and the type of neighbours
we should meet
569
00:35:48,725 --> 00:35:51,562
it means our society is not yet fair
570
00:35:51,645 --> 00:35:53,981
and that we have much to do.
571
00:35:54,064 --> 00:35:56,191
Good. But here at Dae Jeong
572
00:35:56,275 --> 00:35:57,901
we don't agree with this book.
573
00:35:58,485 --> 00:35:59,611
Pardon me?
574
00:35:59,695 --> 00:36:02,531
We don't waste time
thinking how things might be
575
00:36:02,614 --> 00:36:04,700
if we were born into a
different environment.
576
00:36:05,659 --> 00:36:06,994
What about you?
577
00:36:08,704 --> 00:36:10,289
I think the same, sir.
578
00:36:12,207 --> 00:36:15,460
Great. Can you start work tomorrow?
579
00:36:16,962 --> 00:36:18,589
Tomorrow, sir?
580
00:36:19,423 --> 00:36:22,509
I'm joking. You can start next week.
581
00:36:22,593 --> 00:36:24,011
Sir...
582
00:36:25,554 --> 00:36:27,180
OK.
583
00:36:27,556 --> 00:36:28,765
Welcome aboard.
584
00:36:28,849 --> 00:36:30,267
Thank you, sir.
585
00:36:42,237 --> 00:36:46,158
See? I said I'd repay you.
586
00:36:46,241 --> 00:36:47,743
I'll send you and your family
587
00:36:47,826 --> 00:36:49,620
to Europe for two weeks!
588
00:36:49,703 --> 00:36:52,289
Stop worrying. I've made it!
589
00:36:53,332 --> 00:36:57,252
I never doubted you, Jung-yeop.
590
00:36:59,254 --> 00:37:01,423
Fine. Let's say you didn't.
591
00:37:01,506 --> 00:37:04,718
I'm so proud of you!
592
00:37:07,596 --> 00:37:09,056
Sister!
593
00:37:09,806 --> 00:37:11,767
Oh, you!
594
00:37:15,979 --> 00:37:19,650
Da-bin, when is Mr Yoon coming?
595
00:37:19,900 --> 00:37:22,945
I don't know. Want to eat on our own?
596
00:37:23,028 --> 00:37:26,657
No! I'm eating with him!
597
00:37:27,199 --> 00:37:30,244
He asked about Rawls'
Theory Of Justice.
598
00:37:30,327 --> 00:37:31,620
Really? What did you say?
599
00:37:31,703 --> 00:37:34,289
I went all out on
what I learnt in school.
600
00:37:34,373 --> 00:37:37,918
What? Oh, no... you flubbed it again?
601
00:37:38,001 --> 00:37:41,838
Don't worry! The president loves me.
602
00:37:42,130 --> 00:37:44,091
Children's Aid Society
603
00:37:44,174 --> 00:37:47,594
Is Mr Yoon gone forever?
604
00:37:47,844 --> 00:37:50,806
No, he said he'll be
back from Seoul soon.
605
00:37:50,889 --> 00:37:55,269
Right? He promised
to have burgers with us.
606
00:37:55,352 --> 00:37:58,063
He'll keep his promise.
607
00:38:07,823 --> 00:38:09,575
Stay right there.
608
00:38:17,374 --> 00:38:18,834
What's this?
609
00:38:19,877 --> 00:38:23,297
This is what you've been up to?
610
00:38:23,463 --> 00:38:28,051
You went to lodge another
report against me?
611
00:38:54,244 --> 00:38:58,123
That wretched girl's just like her mum.
612
00:38:59,291 --> 00:39:02,544
She looks like her
too. I can't stand it.
613
00:39:03,086 --> 00:39:05,547
I can't stand her either.
614
00:39:05,756 --> 00:39:08,217
How did you even have
two kids with her?
615
00:39:10,010 --> 00:39:14,431
It just happened. Why bring that up?
616
00:39:46,630 --> 00:39:48,173
Da-bin!
617
00:39:50,842 --> 00:39:53,971
Ms Lee! Da-bin's ear!
618
00:39:54,555 --> 00:39:56,139
So this is why it's so expensive?
619
00:39:56,223 --> 00:39:58,475
This view is just awesome.
620
00:39:58,892 --> 00:40:00,269
When can I move in?
621
00:40:00,352 --> 00:40:03,480
Once you've signed
the lease. Do you like it?
622
00:40:03,564 --> 00:40:06,567
I love everything about
this place but the rent.
623
00:40:07,651 --> 00:40:09,111
Sorry.
624
00:40:09,194 --> 00:40:10,862
Excuse me.
625
00:40:11,405 --> 00:40:12,990
Hello?
626
00:40:13,073 --> 00:40:16,785
Is this Mr Yoon Jung-yeop?
627
00:40:16,868 --> 00:40:19,079
Yes. Who's calling?
628
00:40:19,162 --> 00:40:21,999
What a relief. Here.
629
00:40:22,082 --> 00:40:24,501
What? Who is this?
630
00:40:24,585 --> 00:40:26,920
Hello?
631
00:40:27,004 --> 00:40:30,299
Hi, I'm Da-bin's school teacher.
632
00:40:30,382 --> 00:40:33,427
Hello. Is anything the matter?
633
00:40:34,011 --> 00:40:37,180
Da-bin is badly hurt.
634
00:40:37,472 --> 00:40:39,099
She's asking for you
635
00:40:39,182 --> 00:40:40,893
and she refuses to say anything else.
636
00:40:40,976 --> 00:40:45,814
I'm sorry, but could
you make a trip over?
637
00:40:46,106 --> 00:40:49,109
I'm in Seoul and busy with work.
638
00:40:49,192 --> 00:40:50,903
I don't think I can make it.
639
00:40:53,280 --> 00:40:55,032
I'm sorry.
640
00:40:59,870 --> 00:41:02,080
I thought you couldn't come.
641
00:41:03,624 --> 00:41:09,254
Were you aware that
this has been going on?
642
00:41:13,467 --> 00:41:16,511
Yes. I knew.
643
00:41:47,084 --> 00:41:49,086
Mr Yoon, you're here.
644
00:41:51,713 --> 00:41:53,215
Are you OK?
645
00:41:54,341 --> 00:41:55,634
Yes.
646
00:41:56,552 --> 00:42:01,098
I'm better now that you're here.
647
00:42:04,935 --> 00:42:06,645
Why did you ask for me?
648
00:42:07,312 --> 00:42:10,315
Because you're a good man.
649
00:42:11,316 --> 00:42:13,777
What makes you think I'm good?
650
00:42:15,195 --> 00:42:18,240
When everyone said I was wrong
651
00:42:19,032 --> 00:42:23,203
you were the only one
who said I was right.
652
00:42:24,788 --> 00:42:30,377
The other adults say they'd help us
653
00:42:30,460 --> 00:42:32,796
but they never do.
654
00:42:34,006 --> 00:42:37,259
You played with us...
655
00:42:38,468 --> 00:42:41,513
and told us about your mum.
656
00:42:43,181 --> 00:42:44,892
Mr Yoon.
657
00:42:46,059 --> 00:42:51,231
If a kid is born unwanted
658
00:42:51,315 --> 00:42:53,317
does it mean they don't deserve to live
659
00:42:53,400 --> 00:42:55,277
like everyone else?
660
00:42:56,278 --> 00:42:58,280
What are you saying?
661
00:42:58,906 --> 00:43:01,116
Dad said...
662
00:43:02,200 --> 00:43:04,745
having me...
663
00:43:05,787 --> 00:43:08,373
was a mistake.
664
00:43:10,209 --> 00:43:12,961
I was born by mistake.
665
00:43:14,087 --> 00:43:19,593
Is that why I deserve
to be beaten like this?
666
00:43:23,513 --> 00:43:25,057
Mr Yoon?
667
00:43:26,225 --> 00:43:32,397
Can you take Min-jun and
me away from home?
668
00:43:32,773 --> 00:43:37,903
We'll be good. We won't
make any trouble.
669
00:43:39,154 --> 00:43:41,156
I can't come here anymore.
670
00:43:41,240 --> 00:43:43,575
Why not?
671
00:43:44,117 --> 00:43:46,161
I got a job in Seoul.
672
00:43:46,245 --> 00:43:48,914
I have to move to Seoul.
673
00:43:50,165 --> 00:43:52,376
So, Da-bin,
674
00:43:52,751 --> 00:43:55,796
I came to help you. Listen. How...
675
00:43:55,879 --> 00:43:57,965
Can't you stay?
676
00:43:58,048 --> 00:44:01,468
I lied to Min-jun.
677
00:44:01,552 --> 00:44:03,220
I told him you'd come
and take us away...
678
00:44:03,303 --> 00:44:05,055
Listen, Da-bin.
679
00:44:05,138 --> 00:44:08,141
Tell me where and how your mum hit you
680
00:44:08,225 --> 00:44:10,936
so I can help you. Then...
681
00:44:22,072 --> 00:44:23,323
That woman blew the kid's eardrum.
682
00:44:23,407 --> 00:44:24,575
Aren't you going to
do something about it?
683
00:44:24,658 --> 00:44:27,327
What do you want me to do?
684
00:44:27,411 --> 00:44:29,413
Press charges against her.
685
00:44:29,872 --> 00:44:31,373
What?
686
00:44:31,832 --> 00:44:36,169
Jung-yeop, we're social
workers, not parents.
687
00:44:36,253 --> 00:44:38,589
You think we're scarecrows?
688
00:44:40,173 --> 00:44:43,385
Let's say we do press charges...
689
00:44:43,844 --> 00:44:46,388
did you witness her beating the kids?
690
00:44:46,471 --> 00:44:48,223
Do you have proof?
691
00:44:49,558 --> 00:44:51,018
Why are you bringing this up now
692
00:44:51,184 --> 00:44:53,478
when you're quitting?
693
00:44:55,772 --> 00:45:01,153
And Da-bin has already
given her statement.
694
00:45:02,029 --> 00:45:03,280
What do you mean?
695
00:45:03,363 --> 00:45:05,824
She fell while playing by herself.
696
00:45:05,991 --> 00:45:07,868
You came just to ask that?
697
00:45:08,619 --> 00:45:10,454
How could she have
hurt herself so badly...
698
00:45:10,537 --> 00:45:13,207
You don't believe me?
699
00:45:13,957 --> 00:45:17,211
The case is closed, don't you know?
700
00:45:19,796 --> 00:45:21,715
Just go.
701
00:45:24,176 --> 00:45:26,053
Hell, are you saying my wife
702
00:45:26,136 --> 00:45:28,680
will beat my kids to death?
703
00:45:29,723 --> 00:45:30,766
That's not what I'm saying...
704
00:45:30,849 --> 00:45:33,727
Whatever! I don't care.
705
00:45:36,980 --> 00:45:42,110
And what's it to you if I
beat my kids to death?
706
00:45:42,194 --> 00:45:44,363
Bloody hell, what a pain.
707
00:45:53,121 --> 00:45:54,831
Have some meat.
708
00:45:58,210 --> 00:46:00,087
What's with you?
709
00:46:00,170 --> 00:46:01,755
What?
710
00:46:01,838 --> 00:46:04,925
I want to do this for
my only little brother.
711
00:46:05,300 --> 00:46:07,344
Eat lots.
712
00:46:08,512 --> 00:46:10,722
Two weeks in Europe
totally changed you.
713
00:46:11,682 --> 00:46:15,018
I know you're busy.
You didn't have to come.
714
00:46:15,102 --> 00:46:16,812
We'll do the memorial
service ourselves.
715
00:46:16,895 --> 00:46:18,230
You can go after dinner.
716
00:46:18,313 --> 00:46:19,606
Yeah.
717
00:46:19,690 --> 00:46:21,900
No, I can stay.
718
00:46:21,984 --> 00:46:23,610
Shouldn't you get ready for work?
719
00:46:23,694 --> 00:46:25,362
Don't worry about it.
720
00:46:25,445 --> 00:46:28,532
- Mum, I want water.
- Water?
721
00:46:30,033 --> 00:46:31,326
Here.
722
00:46:33,912 --> 00:46:35,414
Pour it for me.
723
00:46:37,791 --> 00:46:39,668
OK.
724
00:46:40,544 --> 00:46:42,963
You've got hands. Pour it yourself.
725
00:47:08,196 --> 00:47:09,740
You've grown up.
726
00:47:09,823 --> 00:47:11,950
Looking at Mum's pictures?
727
00:47:12,034 --> 00:47:14,328
It was just lying around.
728
00:47:15,454 --> 00:47:17,456
Want to take one with you?
729
00:47:17,748 --> 00:47:19,124
No, why would I?
730
00:47:19,208 --> 00:47:22,586
Why not? You'll be lonely in Seoul.
731
00:47:22,669 --> 00:47:24,213
Take a good picture of her.
732
00:47:24,296 --> 00:47:25,923
What would I do with it?
733
00:47:26,006 --> 00:47:30,928
Take this. Mum looks pretty here.
734
00:47:33,263 --> 00:47:34,640
She does.
735
00:47:35,557 --> 00:47:37,142
What's this?
736
00:47:38,227 --> 00:47:40,395
This is my first time seeing this too.
737
00:47:44,066 --> 00:47:46,485
Mum asked for the photo album
738
00:47:46,568 --> 00:47:49,238
about a month before she died.
739
00:47:49,321 --> 00:47:51,531
I guess she wrote notes on the photos?
740
00:47:53,325 --> 00:47:55,118
Oh, Mum...
741
00:47:57,079 --> 00:47:59,289
You're so smart.
742
00:48:00,582 --> 00:48:02,751
Jung-yeop's first birthday
743
00:49:05,647 --> 00:49:06,940
Sir?
744
00:49:07,566 --> 00:49:09,318
We're family now.
745
00:49:09,401 --> 00:49:11,653
You should have this.
746
00:49:13,947 --> 00:49:15,824
Thank you, sir.
747
00:49:19,244 --> 00:49:20,579
Sure.
748
00:49:22,581 --> 00:49:24,249
I have high expectations of you.
749
00:49:24,333 --> 00:49:25,626
Thank you.
750
00:49:50,484 --> 00:49:51,777
Hey.
751
00:49:53,195 --> 00:49:55,614
I live below you.
752
00:49:55,906 --> 00:49:57,824
Are you kids OK?
753
00:50:02,079 --> 00:50:04,206
Do you have anyone to help you?
754
00:50:08,460 --> 00:50:12,589
Yes. I won.
755
00:50:12,673 --> 00:50:15,634
- Got them all?
- What do I do?
756
00:50:15,717 --> 00:50:19,471
Join the three spots.
The three of these?
757
00:50:19,555 --> 00:50:24,017
- I only have 16.
- Just do it.
758
00:50:24,268 --> 00:50:26,228
Isn't that cute?
759
00:50:26,436 --> 00:50:28,313
Jang-ho...
760
00:50:29,773 --> 00:50:34,027
- Yes?
- May I borrow your phone?
761
00:50:55,299 --> 00:50:56,592
The person you're calling is busy...
762
00:50:56,675 --> 00:50:59,845
The school bell's going to ring soon.
763
00:50:59,928 --> 00:51:02,514
Why don't you try again later?
764
00:51:12,065 --> 00:51:15,360
The person you're calling is busy.
765
00:51:15,444 --> 00:51:17,821
Please try again later.
766
00:51:32,252 --> 00:51:33,962
Da-bin?
767
00:51:34,504 --> 00:51:38,217
Let's play with King Kong.
768
00:51:38,926 --> 00:51:44,723
If you press his nose,
he makes a sound!
769
00:51:45,265 --> 00:51:48,018
We're King Kong's mum.
770
00:51:48,185 --> 00:51:50,229
Let's take care of it.
771
00:51:50,520 --> 00:51:52,773
It's our baby.
772
00:51:55,651 --> 00:52:02,115
Sorry, Min-jun. Let's play tomorrow.
773
00:52:02,908 --> 00:52:05,953
I'm tired today.
774
00:52:06,245 --> 00:52:09,998
What about Mr Yoon?
775
00:52:10,082 --> 00:52:12,834
When is he coming?
776
00:52:12,918 --> 00:52:14,920
Mr Yoon?
777
00:52:15,963 --> 00:52:18,423
- He's not coming.
- Why not?
778
00:52:18,715 --> 00:52:22,427
Because he's like everyone else.
779
00:52:22,678 --> 00:52:25,097
Will someone else come then?
780
00:52:25,931 --> 00:52:29,935
No. No one's coming.
781
00:52:30,769 --> 00:52:32,896
No one's coming to help us.
782
00:52:39,236 --> 00:52:40,696
Da-bin!
783
00:52:44,032 --> 00:52:47,119
You're wrong. He'll come.
784
00:52:49,204 --> 00:52:50,873
What makes you say that?
785
00:52:55,752 --> 00:52:58,547
He promised to have burgers with us.
786
00:52:58,630 --> 00:53:01,967
He'll keep his promise.
787
00:53:08,640 --> 00:53:11,268
Didn't I tell you to go to bed?
788
00:53:11,518 --> 00:53:14,271
Why are you making so much noise?
789
00:53:15,731 --> 00:53:17,482
What's that?
790
00:53:19,318 --> 00:53:21,653
What the hell?
791
00:53:22,195 --> 00:53:25,282
You stole that from my wallet?
792
00:53:26,158 --> 00:53:27,743
Give me that.
793
00:53:29,244 --> 00:53:30,412
Give it to me.
794
00:53:32,539 --> 00:53:34,249
You filthy brat.
795
00:53:34,666 --> 00:53:38,128
- Give it to me!
- No! It's for burgers!
796
00:53:38,212 --> 00:53:40,422
You stole from me for burgers?
797
00:53:40,505 --> 00:53:43,675
Give me that! You brat!
798
00:53:46,303 --> 00:53:47,846
Da-bin, come down.
799
00:53:50,098 --> 00:53:51,558
Now.
800
00:53:53,518 --> 00:53:55,187
Come down now.
801
00:54:03,862 --> 00:54:06,740
Whose fault is it if he messes up?
802
00:54:08,200 --> 00:54:09,868
M-Mine...
803
00:54:09,952 --> 00:54:11,370
What happens to little
kids who mess up?
804
00:54:11,662 --> 00:54:13,830
They get punished.
805
00:54:14,206 --> 00:54:15,832
So punish him.
806
00:54:16,333 --> 00:54:17,626
What?
807
00:54:18,377 --> 00:54:21,713
Your stinkin' brother
won't listen to me.
808
00:54:21,922 --> 00:54:23,048
Punish him.
809
00:54:30,305 --> 00:54:32,558
How?
810
00:54:37,646 --> 00:54:42,526
Do to him what I did to you.
811
00:54:48,490 --> 00:54:50,200
Go on.
812
00:55:03,630 --> 00:55:05,132
Harder.
813
00:55:13,098 --> 00:55:15,726
- Min-jun! I'm sorry!
- Da-bin!
814
00:55:15,809 --> 00:55:17,311
Friggin' brats.
815
00:55:17,394 --> 00:55:18,770
I'm sorry...
816
00:55:19,062 --> 00:55:21,481
- Move aside!
- Mum!
817
00:55:21,857 --> 00:55:26,778
Hit him like this! Got it?
818
00:55:26,862 --> 00:55:30,240
You need a good beating!
819
00:55:30,407 --> 00:55:34,494
I'm sorry! Don't hit him!
820
00:55:39,208 --> 00:55:41,376
It's really bad this time.
821
00:55:41,668 --> 00:55:43,587
Shouldn't you go check on them?
822
00:55:43,670 --> 00:55:45,839
Stay out of their family matters.
823
00:55:45,923 --> 00:55:47,883
Just worry about our own kids.
824
00:55:47,966 --> 00:55:49,259
Is that right?
825
00:55:56,183 --> 00:55:58,393
Not again.
826
00:57:30,360 --> 00:57:32,029
Incoming call: Da-bin's teacher
827
00:57:36,074 --> 00:57:37,326
Hi, Ms Lee.
828
00:57:37,409 --> 00:57:39,328
H-Hello?
829
00:57:40,329 --> 00:57:46,168
I thought you should know...
830
00:57:47,711 --> 00:57:49,546
Da-bin...
831
00:57:49,880 --> 00:57:50,923
What?
832
00:57:59,932 --> 00:58:02,768
Ms Lee! How did this happen?
833
00:58:03,644 --> 00:58:05,103
It can't be!
834
00:58:16,823 --> 00:58:18,533
Can we verify the body, please?
835
00:58:27,334 --> 00:58:29,253
According to police,
836
00:58:29,336 --> 00:58:35,092
Min-jun stole $50 from
his mum for burgers.
837
00:58:36,343 --> 00:58:37,427
Here.
838
00:58:37,511 --> 00:58:40,347
What about you? Will you eat with us?
839
00:58:40,430 --> 00:58:42,724
Don't lose the money.
840
00:58:42,808 --> 00:58:44,726
I'll come back and we'll eat together.
841
00:58:44,810 --> 00:58:47,437
They said Min-jun wouldn't
give it to Da-bin
842
00:58:48,230 --> 00:58:50,357
so she hit him...
843
00:59:03,412 --> 00:59:04,955
Da-bin.
844
00:59:06,123 --> 00:59:07,249
Do you want to end up like Min-jun
845
00:59:07,332 --> 00:59:09,418
or live here with me?
846
00:59:11,378 --> 00:59:14,089
If you want to live, listen up.
847
00:59:16,717 --> 00:59:19,720
I'll never let you go.
848
00:59:21,138 --> 00:59:23,432
Do you understand?
849
00:59:30,480 --> 00:59:32,691
That's my girl.
850
00:59:33,901 --> 00:59:36,236
You punched him in the stomach, right?
851
00:59:37,362 --> 00:59:38,822
You did it.
852
00:59:39,531 --> 00:59:41,950
Tell me. How many times did you do it?
853
00:59:44,661 --> 00:59:47,456
Seven times.
854
00:59:48,290 --> 00:59:49,708
Good.
855
00:59:50,125 --> 00:59:51,543
Show me how you did it.
856
00:59:56,590 --> 01:00:00,719
Like this and like this...
857
01:00:00,802 --> 01:00:03,305
Stand up and do it.
858
01:00:08,268 --> 01:00:09,937
Like this...
859
01:00:10,229 --> 01:00:13,815
I punched him like this.
860
01:00:15,901 --> 01:00:17,194
Did you kick him too?
861
01:00:19,655 --> 01:00:21,615
Like this...
862
01:00:25,911 --> 01:00:29,540
Looks like you're
too hungry to do this.
863
01:00:30,207 --> 01:00:32,543
Want to eat and try again?
864
01:00:44,388 --> 01:00:46,390
Here she comes!
865
01:00:46,765 --> 01:00:50,602
Da-bin! Why did you hit your brother?
866
01:00:53,564 --> 01:00:55,482
Da-bin, how do you feel now?
867
01:00:57,150 --> 01:01:00,445
Where were you when
it happened, Mrs Kim?
868
01:01:01,613 --> 01:01:03,448
Da-bin... wait!
869
01:01:03,532 --> 01:01:05,242
Da-bin!
870
01:01:05,325 --> 01:01:06,827
- Stay back.
- Da-bin!
871
01:01:10,247 --> 01:01:12,082
Da-bin! Look at me.
872
01:01:12,165 --> 01:01:13,458
Da-bin!
873
01:01:13,542 --> 01:01:15,502
Da-bin! Wait!
874
01:01:15,586 --> 01:01:18,422
Da-bin! Hey!
875
01:01:18,672 --> 01:01:21,717
Stop! Da-bin!
876
01:01:21,925 --> 01:01:25,012
Tragically, another
child has been killed.
877
01:01:25,095 --> 01:01:28,515
A seven-year-old boy
was found dead at home.
878
01:01:28,599 --> 01:01:31,435
His ten-year-old sister has confessed
879
01:01:31,518 --> 01:01:34,688
to beating him to death.
880
01:01:34,771 --> 01:01:37,399
At around 11pm on 7th November,
881
01:01:37,482 --> 01:01:41,361
Kim allegedly beat her
seven-year-old brother
882
01:01:41,445 --> 01:01:43,113
to death at home.
883
01:01:43,363 --> 01:01:47,951
Police say the siblings often fought.
884
01:01:48,035 --> 01:01:50,120
The incident occurred
885
01:01:50,204 --> 01:01:51,914
after a minor quarrel that night.
886
01:01:51,997 --> 01:01:54,291
The investigation continues.
887
01:01:54,374 --> 01:01:55,417
Think about it.
888
01:01:55,500 --> 01:01:57,669
Does it make sense that
she killed her brother?
889
01:01:57,753 --> 01:02:00,047
They were so close.
890
01:02:00,255 --> 01:02:02,132
Where's Da-bin now?
891
01:02:02,216 --> 01:02:03,800
She was sent back home.
892
01:02:03,884 --> 01:02:06,511
How can you leave her with a killer?
893
01:02:07,012 --> 01:02:08,931
But she confessed!
894
01:02:09,014 --> 01:02:11,016
I want to help her too!
895
01:02:11,099 --> 01:02:14,353
But she's her guardian.
I can't do anything.
896
01:02:14,895 --> 01:02:17,856
Please! What kind of law is that?
897
01:02:18,315 --> 01:02:20,817
You're the lawyer. You should know.
898
01:02:20,901 --> 01:02:22,527
Why are you yelling at me?
899
01:02:34,540 --> 01:02:35,832
Hey!
900
01:02:38,961 --> 01:02:41,338
Did you really do it?
901
01:02:42,506 --> 01:02:43,924
Really?
902
01:02:48,845 --> 01:02:51,640
Da-bin? How's this?
903
01:02:53,350 --> 01:02:56,186
It's pretty. How about it?
904
01:02:56,812 --> 01:02:58,313
Is this too big?
905
01:02:58,397 --> 01:02:59,648
Come here.
906
01:02:59,940 --> 01:03:01,608
See that kid?
907
01:03:02,150 --> 01:03:04,611
Isn't she the one
who killed her brother?
908
01:03:05,112 --> 01:03:06,863
You like it?
909
01:03:08,490 --> 01:03:12,244
Let's see what else suits you.
910
01:03:31,430 --> 01:03:35,309
So our mum has a round face.
911
01:03:35,392 --> 01:03:38,395
Her hair isn't very long.
912
01:03:44,526 --> 01:03:47,029
But to meet her
913
01:03:47,112 --> 01:03:49,364
we have to go to heaven, right?
914
01:04:13,597 --> 01:04:15,557
King Kong...
915
01:04:16,683 --> 01:04:18,310
Should I...
916
01:04:19,311 --> 01:04:21,939
tell everyone the truth?
917
01:04:24,399 --> 01:04:27,903
That my fake mum told me to do it?
918
01:04:31,281 --> 01:04:33,116
Are you crazy?
919
01:04:33,533 --> 01:04:36,870
Don't trust adults.
920
01:04:37,621 --> 01:04:40,707
Look what happened.
921
01:04:42,417 --> 01:04:46,171
Min-jun died because
you trusted an adult.
922
01:04:49,800 --> 01:04:52,135
You're the only one left.
923
01:04:54,179 --> 01:05:00,018
If you trust adults, you'll die too.
924
01:05:01,979 --> 01:05:06,275
Your fake mum will kill you.
925
01:05:10,320 --> 01:05:12,197
Still...
926
01:05:13,824 --> 01:05:16,159
it's not fair.
927
01:05:20,706 --> 01:05:23,125
I know, but...
928
01:05:24,960 --> 01:05:27,421
it's better than getting killed.
929
01:05:55,240 --> 01:05:56,950
That stinkin' kid had so much junk.
930
01:06:10,714 --> 01:06:13,008
That frees up some space.
931
01:06:16,803 --> 01:06:18,096
What?
932
01:06:39,618 --> 01:06:40,661
Score!
933
01:06:43,163 --> 01:06:46,250
Please, sir. I'd like to help Da-bin.
934
01:06:46,333 --> 01:06:49,586
Isn't the case closed? She confessed.
935
01:06:49,670 --> 01:06:52,047
But that's not the truth, sir.
936
01:06:55,926 --> 01:06:57,719
Didn't we already agree?
937
01:06:57,803 --> 01:06:59,721
Here at Dae Jeong
938
01:06:59,805 --> 01:07:01,807
we deal with reality,
not maybes and what-ifs.
939
01:07:01,890 --> 01:07:05,227
- Sir...
- Some kids are just unlucky.
940
01:07:05,310 --> 01:07:07,229
They are born to crap parents.
941
01:07:09,231 --> 01:07:12,901
They'll just have to
accept their lot in life.
942
01:07:13,360 --> 01:07:17,739
Don't waste your time
and do some actual work.
943
01:07:28,458 --> 01:07:29,918
I'm sorry.
944
01:07:30,919 --> 01:07:32,963
And yes, I will do actual work.
945
01:07:46,852 --> 01:07:48,562
Da-bin.
946
01:07:56,945 --> 01:07:58,697
Da-bin...
947
01:08:35,984 --> 01:08:37,152
That's enough...
948
01:08:37,236 --> 01:08:39,363
Just let him drink himself to death.
949
01:08:42,783 --> 01:08:43,867
What are you doing?
950
01:08:43,951 --> 01:08:47,996
Isn't everything going
the way you wanted?
951
01:08:48,330 --> 01:08:51,208
Go back to Seoul that you love so much.
952
01:08:51,291 --> 01:08:54,127
- Stop it.
- Why should I?
953
01:08:54,211 --> 01:08:55,254
He's playing the good guy
954
01:08:55,337 --> 01:08:56,838
now that the kid's dead.
955
01:08:56,922 --> 01:08:59,049
Look. Drop the act.
956
01:08:59,132 --> 01:09:00,842
You're making me puke.
957
01:09:05,222 --> 01:09:08,934
- Cut it out!
- Hey!
958
01:09:09,226 --> 01:09:10,269
Stop it!
959
01:09:47,431 --> 01:09:48,849
Jung-yeop?
960
01:09:59,902 --> 01:10:03,363
Why did you quit? It was a good job.
961
01:10:05,407 --> 01:10:07,242
Mun-jung.
962
01:10:07,451 --> 01:10:10,537
I'll do whatever you
say. Please help me.
963
01:10:10,621 --> 01:10:13,290
Your sister will kill me.
964
01:10:14,082 --> 01:10:18,754
Besides, I've seen
many cases like this.
965
01:10:19,087 --> 01:10:20,881
It's not easy.
966
01:10:24,426 --> 01:10:25,761
Please.
967
01:10:28,096 --> 01:10:29,890
Mun-jung?
968
01:10:33,560 --> 01:10:35,646
I was wrong.
969
01:10:35,729 --> 01:10:39,483
It's my fault this happened.
970
01:10:39,566 --> 01:10:41,735
Please help me just this once.
971
01:10:42,027 --> 01:10:43,528
Mun-jung.
972
01:10:43,612 --> 01:10:46,406
This is all my fault. Please...
973
01:10:46,657 --> 01:10:48,408
Help me this once.
974
01:10:58,460 --> 01:10:59,545
Unearth the truth
975
01:10:59,628 --> 01:11:00,671
Please help us save Da-bin
976
01:11:00,754 --> 01:11:02,923
Please help us.
977
01:11:03,298 --> 01:11:04,591
Please read this.
978
01:11:05,217 --> 01:11:06,593
Please help.
979
01:11:06,677 --> 01:11:08,387
Please help us.
980
01:11:08,470 --> 01:11:09,888
Please...
981
01:11:10,097 --> 01:11:12,849
Please read this. Thank you.
982
01:11:12,933 --> 01:11:15,269
Please help. Thank you.
983
01:11:23,569 --> 01:11:25,904
Can you believe this woman?
984
01:11:26,655 --> 01:11:28,991
She passed herself off as a lawyer
985
01:11:29,449 --> 01:11:31,201
and made off with the insurance money
986
01:11:31,285 --> 01:11:33,036
from dozens of clients.
987
01:11:33,328 --> 01:11:36,081
She has served time too.
988
01:11:42,629 --> 01:11:45,257
She was out of control even in jail.
989
01:11:45,340 --> 01:11:48,093
She was diagnosed with anger issues.
990
01:11:48,176 --> 01:11:49,344
Unless it's something I can use
991
01:11:49,428 --> 01:11:51,013
to press charges against
her, I don't care.
992
01:11:51,096 --> 01:11:53,056
Let me get this straight.
993
01:11:53,140 --> 01:11:54,975
We can't access Da-bin's
hospital records
994
01:11:55,058 --> 01:11:56,977
because we're not family.
995
01:11:57,060 --> 01:11:59,438
The police gave her
file to the prosecution.
996
01:11:59,521 --> 01:12:00,606
We'll need to go to prosecution
997
01:12:00,689 --> 01:12:02,232
if we want any information.
998
01:12:03,442 --> 01:12:05,777
What is wrong with everyone?
999
01:12:06,236 --> 01:12:07,946
They're just following protocol.
1000
01:12:08,030 --> 01:12:09,698
Treating this as just
another case of abuse.
1001
01:12:09,781 --> 01:12:12,242
What do we do then?
1002
01:12:12,326 --> 01:12:13,702
The juvenile code
allows kids to walk free.
1003
01:12:13,785 --> 01:12:15,245
She's using that law to her advantage.
1004
01:12:15,329 --> 01:12:17,206
We must nail her for
child abuse and murder.
1005
01:12:17,289 --> 01:12:18,874
Hello.
1006
01:12:19,917 --> 01:12:21,710
Hi.
1007
01:12:21,793 --> 01:12:23,879
- It's been a while.
- Yes.
1008
01:12:23,962 --> 01:12:25,214
Thank you for your help.
1009
01:12:25,297 --> 01:12:29,509
I'm thankful that you're
willing to do this.
1010
01:12:32,387 --> 01:12:33,639
Here's the evidence of
Da-bin being abused.
1011
01:12:33,722 --> 01:12:35,015
I'm pressing charges against her mum.
1012
01:12:35,098 --> 01:12:36,767
You said you'd like
to help, didn't you?
1013
01:12:37,726 --> 01:12:39,269
We want to help Da-bin.
1014
01:12:39,353 --> 01:12:41,438
- Please help us.
- Please.
1015
01:12:45,317 --> 01:12:48,987
The direct cause
of death is peritonitis
1016
01:12:49,071 --> 01:12:50,113
caused by intestinal rupture
1017
01:12:50,197 --> 01:12:52,991
due to external trauma.
1018
01:12:53,825 --> 01:12:56,161
I seriously doubt a ten-year-old girl
1019
01:12:56,578 --> 01:12:57,955
is capable of inflicting
so much damage.
1020
01:13:00,290 --> 01:13:02,251
May I help you?
1021
01:13:02,459 --> 01:13:04,711
- Are you Ms Kang Ji-sook?
- Yes.
1022
01:13:04,795 --> 01:13:06,672
You have a registered mail.
1023
01:13:08,757 --> 01:13:10,342
Sign here, please.
1024
01:13:12,261 --> 01:13:14,263
Thank you.
1025
01:13:23,021 --> 01:13:25,440
Subpoena
1026
01:13:25,857 --> 01:13:27,276
You ratted me out again?
1027
01:13:27,568 --> 01:13:28,610
I'm sorry!
1028
01:13:28,694 --> 01:13:32,030
I'm sorry! Please don't kill me!
1029
01:13:32,114 --> 01:13:34,575
- I'm sorry!
- What do you have against me?
1030
01:13:34,658 --> 01:13:36,702
- I'm so sorry!
- Why must you do this to me?
1031
01:13:36,785 --> 01:13:38,495
Mum, I'm sorry!
1032
01:13:38,579 --> 01:13:39,830
You're dead meat.
1033
01:13:39,913 --> 01:13:40,956
Mum!
1034
01:13:56,680 --> 01:13:58,098
Bloody hell.
1035
01:13:58,181 --> 01:13:59,600
What?
1036
01:13:59,683 --> 01:14:01,351
Yes, I got it.
1037
01:14:01,435 --> 01:14:04,479
We'll find a way out of it!
1038
01:14:07,441 --> 01:14:09,026
I have a plan.
1039
01:14:11,945 --> 01:14:13,530
Yes.
1040
01:14:13,906 --> 01:14:16,700
Thank you very much! Thank you so much!
1041
01:14:16,783 --> 01:14:18,535
Bye.
1042
01:14:19,536 --> 01:14:21,622
Jung-yeop, it's done.
1043
01:14:21,705 --> 01:14:24,124
The complaint has been filed.
1044
01:14:27,127 --> 01:14:28,587
Let's prepare for the trial.
1045
01:14:29,504 --> 01:14:33,342
But we'll need Da-bin to
withdraw her confession.
1046
01:14:33,717 --> 01:14:34,968
Will she?
1047
01:14:35,052 --> 01:14:36,345
I'll get her to do it.
1048
01:14:36,428 --> 01:14:38,597
That woman will go down fighting.
1049
01:14:38,847 --> 01:14:40,474
Are you sure you can do this?
1050
01:14:40,766 --> 01:14:42,226
I have a plan.
1051
01:14:43,143 --> 01:14:44,519
Look, Jang-ho!
1052
01:14:44,811 --> 01:14:47,022
Someone keeps waving to you.
1053
01:14:47,105 --> 01:14:48,982
I'm not falling for it.
1054
01:14:49,066 --> 01:14:51,985
If I'm lying, you can call me a wuss.
1055
01:15:12,089 --> 01:15:15,634
Da-bin? Someone
sent you a gift. Open it.
1056
01:15:19,054 --> 01:15:23,559
Da-bin. I think it's
cookies today. Enjoy.
1057
01:15:31,483 --> 01:15:32,818
Da-bin!
1058
01:15:37,948 --> 01:15:39,825
Is this from Mr Yoon?
1059
01:15:39,908 --> 01:15:41,743
Yes...
1060
01:15:41,827 --> 01:15:44,079
Tell him to stop it, OK?
1061
01:15:44,580 --> 01:15:46,623
Da-bin...
1062
01:16:06,268 --> 01:16:08,020
I'm the one who killed Min-jun.
1063
01:16:08,270 --> 01:16:10,147
My mum is innocent. I
cannot live without her.
1064
01:16:20,324 --> 01:16:26,622
I want to live with my mum.
1065
01:16:49,937 --> 01:16:53,315
Glow-In-The-Dark Stars
1066
01:17:35,232 --> 01:17:37,234
Da-bin.
1067
01:17:37,526 --> 01:17:39,069
It's me.
1068
01:17:41,280 --> 01:17:44,324
I'm not quite sure what to say to you.
1069
01:17:44,408 --> 01:17:46,493
Please sign the petition.
1070
01:17:47,035 --> 01:17:49,997
One thing I can say for sure...
1071
01:17:50,163 --> 01:17:51,498
Please look it over.
1072
01:17:51,582 --> 01:17:53,917
is that there are
1073
01:17:54,751 --> 01:17:57,004
many people worrying about you.
1074
01:17:57,087 --> 01:17:58,130
Prosecutor Kim!
1075
01:18:01,133 --> 01:18:03,135
Think of it this way.
1076
01:18:03,927 --> 01:18:05,596
Maybe Min-jun left your fake mum
1077
01:18:05,679 --> 01:18:08,348
to be with your real mum.
1078
01:18:09,892 --> 01:18:13,437
Da-bin, I know you're
having a really hard time.
1079
01:18:13,520 --> 01:18:15,147
Mr Yoon...
1080
01:18:15,439 --> 01:18:17,024
I had a hard time too
1081
01:18:17,107 --> 01:18:19,693
after my mum died.
1082
01:18:20,277 --> 01:18:22,321
You must be so sad.
1083
01:18:24,114 --> 01:18:26,992
Da-bin, I miss you.
1084
01:18:27,993 --> 01:18:30,954
I'll wait for you on the bridge
1085
01:18:31,038 --> 01:18:33,790
where we used to play with Min-jun.
1086
01:18:35,542 --> 01:18:38,629
Come to me anytime. OK?
1087
01:18:45,802 --> 01:18:46,845
Going somewhere?
1088
01:18:54,144 --> 01:18:55,187
What's that?
1089
01:18:56,480 --> 01:18:58,857
I-I-It's nothing.
1090
01:18:59,107 --> 01:19:00,400
Give it to me!
1091
01:19:00,484 --> 01:19:01,902
Open up!
1092
01:19:01,985 --> 01:19:03,737
Open up now!
1093
01:19:06,156 --> 01:19:08,075
Have you gone crazy?
1094
01:19:08,158 --> 01:19:09,534
Give it to me.
1095
01:19:09,868 --> 01:19:12,663
- Hand it over!
- No! It's mine!
1096
01:19:12,746 --> 01:19:14,122
Wretched girl!
1097
01:19:18,961 --> 01:19:20,003
What's all this?
1098
01:19:21,338 --> 01:19:22,673
I will kill you, you know.
1099
01:19:22,756 --> 01:19:24,800
I told you to write
the statement for me.
1100
01:19:24,883 --> 01:19:27,678
What do you think you're doing?
1101
01:19:30,556 --> 01:19:35,561
Must I knock some sense into you?
1102
01:19:44,903 --> 01:19:46,280
- Hi, Jang-ho.
- Mr Yoon!
1103
01:19:46,363 --> 01:19:48,073
Da-bin is getting beaten up!
1104
01:19:48,156 --> 01:19:49,199
What?
1105
01:19:51,410 --> 01:19:52,661
"Fake mum"?
1106
01:20:07,426 --> 01:20:09,011
I'll bring it back.
1107
01:20:12,973 --> 01:20:14,641
You wretched girl.
1108
01:20:15,851 --> 01:20:17,519
Do you have a death wish?
1109
01:20:17,686 --> 01:20:19,396
Excuse me!
1110
01:20:20,647 --> 01:20:25,402
- Then die!
- Da-bin... Da-bin!
1111
01:20:36,997 --> 01:20:38,832
What the hell do you
think you're doing?
1112
01:20:39,750 --> 01:20:41,919
Da-bin... are you OK?
1113
01:20:42,002 --> 01:20:44,421
- Da-bin?
- She's my kid!
1114
01:20:45,964 --> 01:20:47,674
You...
1115
01:20:48,258 --> 01:20:49,509
call yourself human?
1116
01:20:50,052 --> 01:20:51,678
Friggin' scum.
1117
01:20:51,762 --> 01:20:54,014
You're a monster!
1118
01:20:57,184 --> 01:20:59,603
- Da-bin?
- Mr Yoon...
1119
01:21:00,520 --> 01:21:03,815
Get up. I'll carry you.
1120
01:21:05,108 --> 01:21:08,278
There. Let's go.
1121
01:21:10,530 --> 01:21:13,283
Do you know what you're doing?
1122
01:21:25,379 --> 01:21:30,467
This is kidnapping.
You'll pay for this!
1123
01:21:54,408 --> 01:21:56,994
You must be Da-bin.
1124
01:22:28,692 --> 01:22:29,985
Do you want to go inside?
1125
01:22:48,253 --> 01:22:49,796
Mr Yoon...
1126
01:22:51,089 --> 01:22:54,092
I have to apologise to
you about something.
1127
01:22:55,260 --> 01:22:57,346
About what?
1128
01:22:58,847 --> 01:23:01,183
I'm sorry...
1129
01:23:01,558 --> 01:23:06,730
I couldn't protect King Kong.
1130
01:23:08,941 --> 01:23:10,651
What happened?
1131
01:23:10,734 --> 01:23:16,698
Mum threw it away with
all of Min-jun's stuff.
1132
01:23:19,910 --> 01:23:21,787
She did?
1133
01:23:24,373 --> 01:23:25,999
I'll buy you a new one.
1134
01:23:26,708 --> 01:23:30,546
- Open up!
- Look, mister!
1135
01:23:30,629 --> 01:23:33,215
I came for my kid. Get out of my way!
1136
01:23:33,298 --> 01:23:34,383
You're Da-bin's father?
1137
01:23:34,466 --> 01:23:37,719
That's right. So open up!
1138
01:23:37,803 --> 01:23:41,890
Kim Da-bin! Come out here!
1139
01:23:43,976 --> 01:23:45,477
What's with him?
1140
01:23:46,562 --> 01:23:48,146
Are you crazy?
1141
01:23:48,772 --> 01:23:50,649
Give me my kid back.
1142
01:23:50,732 --> 01:23:53,485
- Jung-yeop! No!
- Stay here!
1143
01:23:53,569 --> 01:23:55,279
What's wrong with you?
1144
01:23:55,362 --> 01:23:58,240
What did you do while
she was getting beaten up?
1145
01:23:59,700 --> 01:24:01,702
Ever heard of aiding and abetting?
1146
01:24:01,785 --> 01:24:04,746
You're just as bad as that woman!
1147
01:24:04,830 --> 01:24:06,540
Bloody hell.
1148
01:24:06,623 --> 01:24:08,166
You kidnapped my kid.
1149
01:24:08,250 --> 01:24:10,127
Want me to call the cops?
1150
01:24:10,210 --> 01:24:13,422
For what? You'll be called in tomorrow.
1151
01:24:13,505 --> 01:24:17,259
No, just go in earlier. Call them.
1152
01:24:17,342 --> 01:24:18,886
Friggin' hell.
1153
01:24:21,179 --> 01:24:22,973
Fine.
1154
01:24:23,473 --> 01:24:26,602
I just want to talk to
her. Bring her out here.
1155
01:24:26,685 --> 01:24:27,895
No.
1156
01:24:27,978 --> 01:24:30,856
Da-bin is my client. I'm her lawyer.
1157
01:24:30,939 --> 01:24:32,441
Talk to me instead.
1158
01:24:32,524 --> 01:24:34,902
What the hell?
1159
01:24:36,403 --> 01:24:39,489
Fine, then!
1160
01:24:40,449 --> 01:24:43,493
Da-bin! Listen to me!
1161
01:24:43,577 --> 01:24:45,662
I can't live without your mum!
1162
01:24:45,746 --> 01:24:47,080
And she can't live without you!
1163
01:24:47,164 --> 01:24:49,333
She'll never let you go!
1164
01:24:49,416 --> 01:24:51,585
- You hear me?
- You scum!
1165
01:24:51,668 --> 01:24:53,253
Jung-yeop! No!
1166
01:24:54,713 --> 01:24:56,798
Jung-yeop!
1167
01:24:57,799 --> 01:25:00,510
No matter what crap you pull,
1168
01:25:00,594 --> 01:25:02,262
Da-bin is still my kid!
1169
01:25:02,346 --> 01:25:05,390
She has to live with me!
1170
01:25:05,891 --> 01:25:08,185
Da-bin! Come out here!
1171
01:25:10,729 --> 01:25:12,564
Was it premeditated?
1172
01:25:12,648 --> 01:25:16,610
- How do you feel?
- A word, please!
1173
01:25:16,693 --> 01:25:17,861
Do you admit to the charges?
1174
01:25:17,945 --> 01:25:19,821
Do you feel sorry to the kids?
1175
01:25:19,905 --> 01:25:21,698
One word, please!
1176
01:25:22,074 --> 01:25:23,158
Any comments?
1177
01:25:23,242 --> 01:25:24,785
Do you admit to the charges?
1178
01:25:24,868 --> 01:25:28,121
- Is it true?
- Did you abuse them?
1179
01:25:53,897 --> 01:25:56,191
All rise for the judge.
1180
01:26:04,575 --> 01:26:06,743
Before the trial begins,
1181
01:26:06,827 --> 01:26:11,331
Ms Kang Ji-sook, do you wish to speak?
1182
01:26:11,707 --> 01:26:13,250
Say no.
1183
01:26:18,881 --> 01:26:20,507
Your Honour
1184
01:26:20,716 --> 01:26:23,677
and everyone gathered here...
1185
01:26:24,803 --> 01:26:26,430
First of all...
1186
01:26:27,681 --> 01:26:33,145
I failed to do my part
as Da-bin's mother.
1187
01:26:33,896 --> 01:26:35,981
I'm deeply sorry.
1188
01:26:39,026 --> 01:26:42,529
Although it was just an accident...
1189
01:26:43,780 --> 01:26:46,700
it's my fault for not doing my best
1190
01:26:46,783 --> 01:26:50,746
as a mother. Once this is over
1191
01:26:50,829 --> 01:26:53,749
I'll take full responsibility...
1192
01:26:54,708 --> 01:26:57,836
and take good care
of Da-bin as her mum.
1193
01:26:58,503 --> 01:27:01,590
Please understand.
1194
01:27:04,760 --> 01:27:07,638
Any comments, Mr Kim Jong-nam?
1195
01:27:08,972 --> 01:27:10,015
No, ma'am.
1196
01:27:15,187 --> 01:27:18,565
Defendant, you said
you witnessed Da-bin
1197
01:27:18,649 --> 01:27:20,359
punching Min-jun.
1198
01:27:20,651 --> 01:27:23,528
Do you think it's possible
for a ten-year-old girl
1199
01:27:23,612 --> 01:27:26,949
to beat a child to death?
1200
01:27:28,033 --> 01:27:30,244
I'm not sure.
1201
01:27:30,410 --> 01:27:33,789
But I saw Da-bin push Min-jun
1202
01:27:33,872 --> 01:27:36,625
down the stairs and such.
1203
01:27:37,042 --> 01:27:38,627
I'm not sure if his injuries
1204
01:27:38,710 --> 01:27:40,337
were solely from her hitting him.
1205
01:27:40,504 --> 01:27:42,673
Did you see pictures
of Min-jun's autopsy?
1206
01:27:45,676 --> 01:27:48,095
I couldn't bring myself to.
1207
01:27:48,554 --> 01:27:50,472
According to the results
1208
01:27:50,556 --> 01:27:53,141
he had many small and large injuries
1209
01:27:53,225 --> 01:27:55,102
consistent with prolonged
physical abuse.
1210
01:27:55,185 --> 01:27:57,688
Is that Da-bin's doing too?
1211
01:27:59,481 --> 01:28:04,653
I had to work and wasn't home much.
1212
01:28:05,445 --> 01:28:07,573
I didn't know what was happening
1213
01:28:07,656 --> 01:28:10,951
when I wasn't home. I'm sorry.
1214
01:28:21,420 --> 01:28:23,463
She won't talk at all?
1215
01:28:28,176 --> 01:28:31,638
She hasn't said a word
since her dad came by.
1216
01:28:33,307 --> 01:28:34,349
This is bad.
1217
01:28:34,433 --> 01:28:36,393
The second hearing is coming up.
1218
01:28:36,894 --> 01:28:39,229
We need her to testify.
1219
01:28:39,396 --> 01:28:41,148
What now?
1220
01:28:41,607 --> 01:28:45,027
You don't look well. Go home and rest.
1221
01:28:47,446 --> 01:28:50,407
Where's King Kong?
1222
01:28:50,490 --> 01:28:53,368
How would I know?
1223
01:28:53,452 --> 01:28:55,746
Come on!
1224
01:28:55,829 --> 01:28:58,874
How would I know where you left it?
1225
01:28:58,957 --> 01:29:01,752
Quiet. Your uncle is sleeping.
1226
01:29:11,386 --> 01:29:15,933
Uncle Jung-yeop! Did
you see my toy gorilla?
1227
01:29:16,016 --> 01:29:18,644
No, I didn't.
1228
01:29:19,728 --> 01:29:24,233
Man, I recorded a
lot of stuff in there!
1229
01:29:31,114 --> 01:29:33,116
- Sister!
- What?
1230
01:29:35,536 --> 01:29:37,329
What did he mean by recording stuff
1231
01:29:37,412 --> 01:29:39,206
in the toy gorilla?
1232
01:29:39,289 --> 01:29:41,750
If you press the gorilla's nose
1233
01:29:41,833 --> 01:29:43,043
it records videos.
1234
01:29:43,126 --> 01:29:44,211
Can you find it?
1235
01:29:44,294 --> 01:29:46,129
He has been going on and on about it.
1236
01:29:49,675 --> 01:29:54,388
Careful! Watch your head!
1237
01:29:58,725 --> 01:30:01,103
- What? What are you doing?
- Wait! Please!
1238
01:30:01,186 --> 01:30:02,980
- I must find something!
- You can't be here!
1239
01:30:03,063 --> 01:30:04,189
It's really important.
1240
01:30:04,273 --> 01:30:06,441
A kid's life is on the
line, sir. Please?
1241
01:30:06,525 --> 01:30:08,151
But...
1242
01:31:33,320 --> 01:31:36,073
Defence? Your witness.
1243
01:31:36,156 --> 01:31:37,866
Yes, ma'am.
1244
01:31:44,623 --> 01:31:45,958
Da-bin?
1245
01:31:48,835 --> 01:31:50,254
Have you eaten?
1246
01:31:52,256 --> 01:31:53,966
You hit your brother, didn't you?
1247
01:32:00,806 --> 01:32:04,643
You told the police you slapped him.
1248
01:32:05,060 --> 01:32:06,103
Is it true?
1249
01:32:11,733 --> 01:32:13,819
After slapping him
1250
01:32:14,236 --> 01:32:18,782
you said you punched
him in the stomach.
1251
01:32:18,865 --> 01:32:20,284
Is that true?
1252
01:32:25,038 --> 01:32:26,623
Defence?
1253
01:32:27,958 --> 01:32:29,376
Yes, Your Honour.
1254
01:32:29,459 --> 01:32:32,129
It appears Da-bin is in no condition
1255
01:32:32,212 --> 01:32:33,839
to testify properly.
1256
01:32:33,922 --> 01:32:36,925
I propose we take a short recess.
1257
01:32:37,009 --> 01:32:40,178
Yes. Your Honour.
1258
01:32:41,179 --> 01:32:43,390
- Prosecution?
- Yes, Your Honour.
1259
01:32:43,473 --> 01:32:46,018
If she won't speak after the recess
1260
01:32:46,101 --> 01:32:48,145
she'll have to leave the stand.
1261
01:32:59,531 --> 01:33:02,284
You need to speak, Da-bin.
1262
01:33:02,993 --> 01:33:06,705
It's OK. Can you talk to me?
1263
01:33:18,091 --> 01:33:19,635
It doesn't look good.
1264
01:33:20,594 --> 01:33:22,763
I'll try talking to her.
1265
01:33:36,068 --> 01:33:37,653
Da-bin.
1266
01:33:42,616 --> 01:33:44,409
Da-bin.
1267
01:33:46,203 --> 01:33:48,914
You said I'm a good man, right?
1268
01:33:50,958 --> 01:33:53,210
But I'm a bad man.
1269
01:33:55,921 --> 01:33:57,756
I knew what was happening
1270
01:33:57,839 --> 01:33:59,716
to you and Min-jun...
1271
01:34:02,010 --> 01:34:04,471
but I ignored it and ran away.
1272
01:34:06,306 --> 01:34:10,727
And, to think Min-jun died
1273
01:34:10,811 --> 01:34:13,438
because I didn't keep my promise...
1274
01:34:14,523 --> 01:34:16,900
I'm so sorry to you and Min-jun.
1275
01:34:28,120 --> 01:34:33,667
The defence will use
Da-bin's confession
1276
01:34:33,750 --> 01:34:36,253
to their advantage.
1277
01:34:37,254 --> 01:34:41,008
If Da-bin doesn't open up, it's over.
1278
01:34:47,681 --> 01:34:49,474
Excuse me.
1279
01:34:49,892 --> 01:34:51,351
Mr Yoon.
1280
01:34:55,230 --> 01:34:57,232
Hey, Jang-ho...
1281
01:35:01,445 --> 01:35:05,407
I call Lawyer Yoon
Jung-yeop to the stand.
1282
01:35:15,167 --> 01:35:18,170
Witness, do you know
1283
01:35:18,253 --> 01:35:22,424
the reason why Da-bin isn't speaking?
1284
01:35:22,883 --> 01:35:25,719
I believe it's due to her
fear of further abuse.
1285
01:35:25,802 --> 01:35:29,640
I object. That's his personal opinion
1286
01:35:29,723 --> 01:35:31,683
not a fact, Your Honour.
1287
01:35:31,892 --> 01:35:33,310
Sustained.
1288
01:35:35,270 --> 01:35:37,147
Your Honour.
1289
01:35:38,232 --> 01:35:40,025
May I make one request?
1290
01:35:40,609 --> 01:35:42,319
What is it?
1291
01:35:44,947 --> 01:35:47,032
May I try talking with Da-bin?
1292
01:35:50,327 --> 01:35:54,122
Da-bin is not speaking.
1293
01:35:54,206 --> 01:35:56,041
How will you talk with her?
1294
01:36:18,021 --> 01:36:19,481
Da-bin.
1295
01:36:20,649 --> 01:36:23,944
Look, it's King Kong.
1296
01:36:29,992 --> 01:36:31,577
King Kong!
1297
01:36:34,204 --> 01:36:36,081
King Kong...
1298
01:36:38,417 --> 01:36:39,543
Your Honour...
1299
01:36:39,626 --> 01:36:41,753
It's fine. Please continue.
1300
01:36:44,172 --> 01:36:46,049
You were scared, right?
1301
01:36:47,509 --> 01:36:49,469
You don't have to be scared anymore.
1302
01:36:50,762 --> 01:36:54,349
King Kong and I will protect you.
1303
01:36:57,603 --> 01:36:59,479
Liar.
1304
01:37:00,397 --> 01:37:03,233
I'm not lying. Why
would you think that?
1305
01:37:03,901 --> 01:37:07,613
The people here are
all worried about you.
1306
01:37:10,657 --> 01:37:12,284
No.
1307
01:37:12,367 --> 01:37:17,539
Adults don't care what happens to me.
1308
01:37:18,165 --> 01:37:21,001
Even when Min-jun died
1309
01:37:21,919 --> 01:37:27,883
they just asked why I did it.
1310
01:37:29,509 --> 01:37:33,222
I'll die if I talk...
1311
01:37:34,097 --> 01:37:37,768
but they just kept asking me...
1312
01:37:41,939 --> 01:37:43,690
I see.
1313
01:37:45,776 --> 01:37:49,154
Adults didn't care
whether you lived or died?
1314
01:37:51,657 --> 01:37:55,619
Bad adults. How could they?
1315
01:37:57,496 --> 01:37:59,081
Then...
1316
01:38:00,249 --> 01:38:02,876
let's tell everyone once and for all.
1317
01:38:04,545 --> 01:38:06,672
Tell the adults, OK?
1318
01:38:09,591 --> 01:38:12,010
Tell them you didn't hit Min-jun.
1319
01:38:21,812 --> 01:38:23,689
But I did.
1320
01:38:24,773 --> 01:38:26,567
I hit him.
1321
01:38:34,783 --> 01:38:38,579
Mum told me to punish him.
1322
01:38:40,581 --> 01:38:43,584
So I slapped Min-jun...
1323
01:38:43,667 --> 01:38:50,090
twice on the cheek.
1324
01:38:53,552 --> 01:38:57,973
I'm so sorry.
1325
01:38:58,765 --> 01:39:03,729
I'm so scared that Min-jun
died because of me.
1326
01:39:28,295 --> 01:39:30,172
Your Honour.
1327
01:39:31,632 --> 01:39:36,553
Da-bin had to watch
her little brother die.
1328
01:39:39,264 --> 01:39:42,392
Although her mother killed her brother,
1329
01:39:42,935 --> 01:39:44,519
Da-bin was forced to continue
1330
01:39:44,603 --> 01:39:46,230
living with her mother
1331
01:39:46,313 --> 01:39:48,941
because of parental rights.
1332
01:39:49,399 --> 01:39:53,487
Da-bin had to live with
her brother's killer.
1333
01:39:54,738 --> 01:39:57,032
She had to make a choice.
1334
01:39:57,115 --> 01:39:58,617
To say she killed her brother
1335
01:39:58,700 --> 01:40:00,202
so as to stay alive.
1336
01:40:02,829 --> 01:40:05,582
Da-bin's confession
of killing her brother
1337
01:40:05,666 --> 01:40:08,752
was made out of her
desperation to live.
1338
01:40:13,757 --> 01:40:15,050
Da-bin?
1339
01:40:16,218 --> 01:40:19,930
Would you tell the court
who hit your brother?
1340
01:40:52,921 --> 01:40:54,673
Da-bin?
1341
01:40:58,260 --> 01:41:00,846
You don't have to if you don't want to.
1342
01:41:09,646 --> 01:41:11,648
I'll tell.
1343
01:41:18,071 --> 01:41:23,785
Mum hit him.
1344
01:41:29,791 --> 01:41:31,251
Mum...
1345
01:41:32,169 --> 01:41:34,171
hit him.
1346
01:41:39,468 --> 01:41:42,137
Your Honour! I object!
1347
01:41:42,221 --> 01:41:43,764
There are no direct evidence
1348
01:41:43,847 --> 01:41:45,432
or any eyewitnesses to this case!
1349
01:41:45,515 --> 01:41:47,392
Prosecution is incriminating my client
1350
01:41:47,476 --> 01:41:49,102
with leading questions!
1351
01:41:49,186 --> 01:41:50,520
Your Honour!
1352
01:41:51,230 --> 01:41:53,148
We have video evidence of the abuse.
1353
01:42:07,955 --> 01:42:09,581
This video was retrieved
1354
01:42:09,665 --> 01:42:13,377
from a camera inside of a toy.
1355
01:42:13,460 --> 01:42:15,003
We can clearly see
1356
01:42:15,087 --> 01:42:18,298
and hear everything that happened.
1357
01:42:27,808 --> 01:42:32,854
Da-bin? Let's play with King Kong.
1358
01:42:33,564 --> 01:42:39,736
If you press his nose,
he makes a sound!
1359
01:42:40,529 --> 01:42:42,573
I'm sorry, Mum!
1360
01:42:42,656 --> 01:42:44,324
You never listen!
1361
01:42:44,408 --> 01:42:46,034
How dare you!
1362
01:42:49,913 --> 01:42:51,790
- I'm sorry, Mum!
- Go to hell!
1363
01:42:51,874 --> 01:42:53,292
You stinkin' brat!
1364
01:42:53,375 --> 01:42:55,836
How dare you steal from me!
1365
01:42:55,961 --> 01:42:58,171
I'm sorry!
1366
01:42:58,505 --> 01:42:59,798
Die!
1367
01:42:59,882 --> 01:43:02,593
- Die, you brat!
- We're sorry!
1368
01:43:03,093 --> 01:43:04,553
Wretched girl!
1369
01:43:04,636 --> 01:43:07,598
Why must you make me do this?
1370
01:43:08,473 --> 01:43:10,434
I'm so sorry, Mum.
1371
01:43:10,517 --> 01:43:11,602
Die!
1372
01:43:11,685 --> 01:43:14,354
I'm going to kill you today!
1373
01:43:14,438 --> 01:43:17,065
- Die!
- I'm sorry, Mum!
1374
01:43:17,149 --> 01:43:20,485
Please don't kill him!
1375
01:43:25,532 --> 01:43:30,871
I think I ate too much...
1376
01:43:31,288 --> 01:43:34,625
You'll be better soon.
1377
01:43:35,584 --> 01:43:38,754
- Da-bin...
- Yes?
1378
01:43:39,463 --> 01:43:45,844
I think I saw Mum in my dream.
1379
01:43:46,970 --> 01:43:51,141
Really? Lucky you.
1380
01:43:51,975 --> 01:43:57,356
But I don't remember...
1381
01:43:58,523 --> 01:44:00,567
her face.
1382
01:44:01,026 --> 01:44:03,487
I wish I can see her.
1383
01:44:05,113 --> 01:44:12,621
I'll show you Mum's face later.
1384
01:44:12,746 --> 01:44:17,042
You people call this evidence?
1385
01:44:17,834 --> 01:44:19,503
Fine!
1386
01:44:19,586 --> 01:44:21,838
I admit I hit them.
1387
01:44:21,922 --> 01:44:23,549
But I did it as a mother!
1388
01:44:24,383 --> 01:44:28,095
I did it to discipline my kids!
1389
01:44:28,178 --> 01:44:30,847
Can't a mother hit her
kids to discipline them?
1390
01:44:30,931 --> 01:44:32,516
Ms Kang Ji-sook!
1391
01:44:35,811 --> 01:44:39,314
You did it as a mother? Really?
1392
01:44:40,607 --> 01:44:42,317
Are you really a mother?
1393
01:44:42,401 --> 01:44:44,361
Do you even feel maternal love?
1394
01:44:44,444 --> 01:44:47,239
Da-bin and Min-jun are capable of love
1395
01:44:47,322 --> 01:44:48,448
even towards a toy!
1396
01:44:48,532 --> 01:44:51,326
- As a mother...
- Shut the hell up!
1397
01:44:51,410 --> 01:44:52,578
Your Honour.
1398
01:44:52,661 --> 01:44:55,622
The witness is defaming...
1399
01:44:55,706 --> 01:44:58,166
I gave them medicine when they're sick.
1400
01:44:58,250 --> 01:45:00,127
I tied her hair.
1401
01:45:00,419 --> 01:45:02,880
I cooked for them!
1402
01:45:02,963 --> 01:45:05,424
I bought them clothes for school!
1403
01:45:05,549 --> 01:45:08,176
I did everything a mother should!
1404
01:45:08,260 --> 01:45:10,721
Would I do that if I weren't a mother?
1405
01:45:10,804 --> 01:45:12,431
Your Honour!
1406
01:45:12,639 --> 01:45:14,850
Isn't that maternal love?
1407
01:45:14,933 --> 01:45:17,269
What else do you want me to do?
1408
01:45:17,936 --> 01:45:20,147
What else am I supposed to do?
1409
01:45:20,814 --> 01:45:25,360
Kids laugh, cry, live and grow
1410
01:45:25,444 --> 01:45:26,945
in their mother's care!
1411
01:45:27,029 --> 01:45:29,114
It's a given.
1412
01:45:29,781 --> 01:45:32,034
Da-bin once asked me...
1413
01:45:34,161 --> 01:45:36,413
what a mother is like.
1414
01:45:38,874 --> 01:45:42,294
That poor child actually had to ask.
1415
01:45:42,544 --> 01:45:45,756
I'll ask you the same
thing, Ms Kang Ji-sook.
1416
01:45:46,632 --> 01:45:48,342
Ms Kang Ji-sook.
1417
01:45:48,425 --> 01:45:51,303
What is a mother to you?
1418
01:45:53,347 --> 01:45:54,723
Hell.
1419
01:45:55,015 --> 01:45:57,267
I never had one, so how would I know?
1420
01:45:57,351 --> 01:45:59,895
What kind of a question is that?
1421
01:45:59,978 --> 01:46:01,021
Ms Kang Ji-sook.
1422
01:46:01,104 --> 01:46:02,314
You don't want to mess with me!
1423
01:46:02,397 --> 01:46:03,482
You friggin' dirtbag!
1424
01:46:03,565 --> 01:46:04,608
Be quiet.
1425
01:46:04,691 --> 01:46:05,859
You friggin' schmuck!
1426
01:46:05,943 --> 01:46:08,237
- Ms Kang!
- How dare you!
1427
01:46:08,320 --> 01:46:11,615
Remove the defendant from court!
1428
01:46:11,698 --> 01:46:13,450
Why are you doing this to me!
1429
01:46:14,576 --> 01:46:16,411
Please calm down.
1430
01:46:16,495 --> 01:46:18,497
You scumbag!
1431
01:46:19,706 --> 01:46:22,125
How dare you mess with me!
1432
01:46:29,132 --> 01:46:32,761
Defendant Kang Ji-sook
has failed in her duty
1433
01:46:32,886 --> 01:46:35,389
as the guardian of her stepchildren.
1434
01:46:35,556 --> 01:46:38,183
She deserves the heaviest penalty
1435
01:46:38,475 --> 01:46:40,310
for the vicious abuse
1436
01:46:40,602 --> 01:46:43,146
she inflicted on her children.
1437
01:46:44,106 --> 01:46:47,276
However, given that the victim's death
1438
01:46:47,359 --> 01:46:49,987
was brought about by prolonged abuse
1439
01:46:50,070 --> 01:46:52,781
the defendant is not guilty of murder
1440
01:46:52,864 --> 01:46:55,951
but manslaughter.
1441
01:46:56,034 --> 01:46:57,995
The court finds Kang Ji-sook
1442
01:46:58,078 --> 01:47:00,539
guilty of child abuse and manslaughter
1443
01:47:00,622 --> 01:47:02,708
and hereby sentences
her to 16 years in jail.
1444
01:47:03,625 --> 01:47:05,627
Defendant Kim Jong-nam
1445
01:47:05,711 --> 01:47:07,546
is found guilty of ignoring the abuse
1446
01:47:07,629 --> 01:47:09,965
and hereby sentenced
to five years in jail.
1447
01:47:12,593 --> 01:47:15,220
Six months later
1448
01:47:27,566 --> 01:47:29,067
Min-jun.
1449
01:47:30,527 --> 01:47:35,282
I'm sorry for fulfilling
my promise so late.
1450
01:47:35,365 --> 01:47:41,121
Mr Yoon finally found
Mum's picture today.
1451
01:47:41,330 --> 01:47:45,209
You're right, after
all. He isn't a liar.
1452
01:47:45,292 --> 01:47:46,793
Da-bin!
1453
01:47:46,877 --> 01:47:48,545
Mr Yoon!
1454
01:47:56,261 --> 01:47:57,721
Here.
1455
01:48:25,832 --> 01:48:27,543
Min-jun.
1456
01:48:29,044 --> 01:48:30,963
Can you see this?
1457
01:48:31,755 --> 01:48:36,218
Can you see Mum's face now?
1458
01:48:45,978 --> 01:48:47,479
Da-bin.
1459
01:48:47,563 --> 01:48:50,816
Now that I know how Mum looks like
1460
01:48:51,149 --> 01:48:54,319
I'll be able to find her.
1461
01:49:09,001 --> 01:49:10,878
Da-bin, let's go.
1462
01:49:17,676 --> 01:49:19,261
Are you all right?
1463
01:49:19,344 --> 01:49:21,680
Yes, I'm all right.
1464
01:49:23,015 --> 01:49:25,976
Min-jun knows how his
mum looks like now.
1465
01:50:01,053 --> 01:50:03,388
In 2001, there were 4,133 reports
1466
01:50:03,597 --> 01:50:06,308
of child abuse in Korea.
1467
01:50:06,391 --> 01:50:09,019
The number soared to 19,208 in 2015
1468
01:50:09,228 --> 01:50:10,771
and 34,169 in 2017.
1469
01:50:12,439 --> 01:50:14,399
However, most perpetrators
1470
01:50:14,650 --> 01:50:16,526
were only put on probation or fined.
1471
01:50:16,610 --> 01:50:19,988
Four out of five perpetrators
1472
01:50:20,239 --> 01:50:21,740
of child abuse are the parents.
90818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.