Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,306 --> 00:00:56,557
Hi.
2
00:00:56,891 --> 00:00:58,183
Hi.
3
00:00:58,559 --> 00:00:59,768
Where were you?
4
00:00:59,852 --> 00:01:01,437
I'm here, aren't I?
5
00:01:11,071 --> 00:01:13,282
Isn't it your turn
for the milk?
6
00:01:13,365 --> 00:01:14,617
Right!
7
00:01:26,629 --> 00:01:27,922
Where you going?
8
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
The milk.
9
00:03:34,256 --> 00:03:38,052
Keep your jackets on!
We're going back outside.
10
00:03:39,053 --> 00:03:41,221
No questions, back to the yard.
11
00:03:41,305 --> 00:03:44,975
Turn around. Grab your things.
No pushing.
12
00:03:45,059 --> 00:03:46,060
No questions.
13
00:03:46,143 --> 00:03:49,605
Don't ask why.
Just turn around and go back.
14
00:03:49,897 --> 00:03:53,233
Come on, kids!
Alice, you too.
15
00:04:13,420 --> 00:04:16,090
Alice, get back here!
16
00:05:19,319 --> 00:05:22,990
I know that last week
was very hard.
17
00:05:24,491 --> 00:05:26,910
We have to support each other.
18
00:05:26,994 --> 00:05:29,371
We'll get through this together,
19
00:05:29,454 --> 00:05:32,166
with the help of
the teachers, parents,
20
00:05:32,249 --> 00:05:35,836
and our psychologist,
Julie Latendresse.
21
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
Julie is going to help us
22
00:05:39,131 --> 00:05:42,551
talk about what happened
last Thursday.
23
00:05:43,844 --> 00:05:47,139
There's only one psychologist
for the whole class?
24
00:05:51,185 --> 00:05:53,103
Today, we'll evaluate things
25
00:05:53,187 --> 00:05:56,148
and, if necessary,
we'll make adjustments.
26
00:05:56,481 --> 00:06:00,777
It's very important
that if ever one of you
27
00:06:00,861 --> 00:06:03,530
is feeling sad, you tell us.
28
00:06:03,614 --> 00:06:05,365
Not just today,
29
00:06:05,991 --> 00:06:08,869
but in the days
and weeks ahead too.
30
00:06:09,828 --> 00:06:12,372
I hope you sleep
better than last week.
31
00:06:12,456 --> 00:06:14,249
Even when I'm away.
32
00:06:14,333 --> 00:06:16,126
I can't always be here.
33
00:06:16,251 --> 00:06:19,838
I'll be home tomorrow,
but Saturday I'm away.
34
00:06:19,922 --> 00:06:22,591
Sweetie, I told you, right?
35
00:06:25,093 --> 00:06:27,304
They can do art this afternoon.
36
00:06:27,387 --> 00:06:30,849
Find a project.
Then give them something to read.
37
00:06:30,933 --> 00:06:33,143
So they see that school's going on.
38
00:06:33,227 --> 00:06:35,854
When's the replacement coming?
39
00:06:35,938 --> 00:06:38,982
I'm going through my list.
No one's available.
40
00:06:39,066 --> 00:06:41,235
No one wants to work here now.
41
00:06:41,318 --> 00:06:43,528
What if a child breaks down?
42
00:06:44,029 --> 00:06:45,572
Audrey, you have to be strong.
43
00:06:45,656 --> 00:06:47,824
Breathe through your nose today.
44
00:06:47,908 --> 00:06:50,577
Gaston, you can put away
your whistle.
45
00:07:17,854 --> 00:07:19,398
- Shit!
- Mrs Vaillancourt?
46
00:07:19,523 --> 00:07:21,942
- Are you a reporter?
- No.
47
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Bachir Lazhar.
Hello, Mrs Vaillancourt.
48
00:07:25,153 --> 00:07:26,446
I let myself in.
49
00:07:26,613 --> 00:07:28,114
You're the father of...?
50
00:07:28,115 --> 00:07:29,992
I'm not anyone's father.
51
00:07:31,201 --> 00:07:33,078
- Yes?
- I'm here...
52
00:07:33,328 --> 00:07:34,579
for the position.
53
00:07:35,706 --> 00:07:36,790
Was I expecting you?
54
00:07:36,873 --> 00:07:39,251
No, it's on my own initiative.
55
00:07:39,334 --> 00:07:41,295
I saw the news in the paper.
56
00:07:41,378 --> 00:07:44,131
It's not to take advantage
of the situation.
57
00:07:44,214 --> 00:07:48,176
The situation is complicated
and the students are my priority.
58
00:07:48,260 --> 00:07:50,929
It's terrible
what they've been through.
59
00:07:51,847 --> 00:07:53,890
Well, I'm a schoolteacher.
60
00:07:53,974 --> 00:07:57,019
I taught for 19 years
in a grade school in Algiers.
61
00:07:57,102 --> 00:08:00,188
I'm a permanent resident
of Canada now.
62
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
Sorry, that's not how it works,
Mr Bachir.
63
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Mr Lazhar.
64
00:08:05,027 --> 00:08:07,070
Right. Sorry, Mr Lazhar.
65
00:08:07,154 --> 00:08:08,905
Have you named a replacement?
66
00:08:08,989 --> 00:08:11,658
No, but there are procedures
to follow.
67
00:08:11,742 --> 00:08:13,368
Of course.
68
00:08:13,702 --> 00:08:16,830
The bureaucracy, the curriculum,
the Ministry...
69
00:08:16,913 --> 00:08:18,457
I know, I know.
70
00:08:18,540 --> 00:08:21,918
I'm available now.
They need a teacher, right?
71
00:08:26,840 --> 00:08:29,384
Here's my number and my CV.
72
00:08:30,218 --> 00:08:33,472
I love children.
As you do too, I'm sure.
73
00:08:33,889 --> 00:08:38,018
So, part-time,
full-time, overtime...
74
00:08:38,101 --> 00:08:39,102
It's up to you.
75
00:08:52,115 --> 00:08:54,242
My parents are freaking.
76
00:08:54,701 --> 00:08:56,119
Not you?
77
00:08:57,913 --> 00:09:00,457
I hear Gaston's replacing her.
78
00:09:01,500 --> 00:09:02,751
No!
79
00:09:04,086 --> 00:09:05,587
You're not serious!
80
00:09:07,798 --> 00:09:10,133
I bet he can't even write.
81
00:09:11,968 --> 00:09:14,763
Shit, why'd Martine have to do it?
82
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
I saw her too.
83
00:10:13,488 --> 00:10:15,407
What origin is that?
84
00:10:15,490 --> 00:10:18,910
I knew she was going to ask that!
I knew it!
85
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Bachir means
"bearer of good news."
86
00:10:21,621 --> 00:10:22,998
And what's the good news?
87
00:10:23,081 --> 00:10:25,667
No homework with Bachir Bazaar!
88
00:10:26,501 --> 00:10:29,337
And Lazhar means "lucky".
89
00:10:29,421 --> 00:10:33,175
And the good news is,
I'm lucky to be here with you.
90
00:10:34,509 --> 00:10:37,387
As for my origins,
I'm from Algeria,
91
00:10:37,471 --> 00:10:41,433
where I taught for 19 years
at the Mouloud Feraoun College.
92
00:10:42,267 --> 00:10:43,518
Well then...
93
00:10:43,602 --> 00:10:45,103
Tell me,
94
00:10:45,687 --> 00:10:46,813
how old are you?
95
00:10:46,897 --> 00:10:48,773
- 11.
- 12.
96
00:10:49,191 --> 00:10:51,568
Vic's 13,
but he's a mental retard.
97
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
That's not funny.
98
00:10:55,697 --> 00:10:58,074
Alright, I'll take attendance.
99
00:11:00,285 --> 00:11:02,037
From the left...
100
00:11:02,537 --> 00:11:03,705
Shanel Soucy.
101
00:11:03,788 --> 00:11:05,332
Shanel.
102
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
Soucy with an I?
103
00:11:07,375 --> 00:11:08,668
Y.
104
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
Y.
105
00:11:11,213 --> 00:11:12,672
Jordan Vadeboncoeur.
106
00:11:12,756 --> 00:11:16,426
Va-de-bon-coeur. Is that right?
107
00:11:16,510 --> 00:11:19,054
- Yes.
- "Vadeboncoeur." Lovely.
108
00:11:19,638 --> 00:11:22,015
Victor Garrido-Lariviere.
109
00:11:22,098 --> 00:11:23,475
Garrido...
110
00:11:23,558 --> 00:11:25,227
My dad's from Chile.
111
00:11:25,310 --> 00:11:28,104
Yes, but with one or two Rs?
112
00:11:28,230 --> 00:11:31,483
Two, and one in Lariviere,
but no accent.
113
00:11:33,151 --> 00:11:37,989
Abdelmalek Merbah.
114
00:11:38,073 --> 00:11:40,367
Marie-Frédérique Caron-McCarthy.
115
00:11:40,450 --> 00:11:41,910
Caron-McCarthy.
116
00:11:41,993 --> 00:11:45,914
What would your children's name be
if you married, say,
117
00:11:46,289 --> 00:11:47,624
Garrido-Lariviere?
118
00:11:47,707 --> 00:11:50,001
I'd never have a baby with Vic!
119
00:11:53,046 --> 00:11:56,591
If they have a girl,
she should take the mom's name.
120
00:11:56,675 --> 00:11:58,134
And if they have a second...
121
00:11:58,218 --> 00:12:00,762
A second? There won't be a first!
122
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Please. Children, please!
123
00:12:06,142 --> 00:12:07,185
What's that?
124
00:12:07,686 --> 00:12:09,938
I'm taking your picture.
125
00:12:10,564 --> 00:12:13,149
You have to ask permission first.
126
00:12:13,733 --> 00:12:15,277
Take it easy, mister!
127
00:12:15,360 --> 00:12:17,404
Please show more respect.
128
00:12:19,155 --> 00:12:22,075
The desks arranged
in a semi-circle...
129
00:12:22,158 --> 00:12:24,035
Is that intentional?
130
00:12:25,620 --> 00:12:29,040
Martine did that
to encourage group spirit.
131
00:12:32,919 --> 00:12:36,506
Let's place your desks
in straight rows.
132
00:12:36,965 --> 00:12:38,883
Yes, yes.
133
00:12:38,967 --> 00:12:41,219
Come now.
134
00:12:43,388 --> 00:12:46,600
Quietly, quietly!
Keep it down, please!
135
00:12:46,683 --> 00:12:48,977
Don't disturb the other classes.
136
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
That's enough!
137
00:12:51,771 --> 00:12:53,607
Alright now.
138
00:13:00,363 --> 00:13:01,615
Stand up.
139
00:13:05,368 --> 00:13:06,661
What is it?
140
00:13:08,622 --> 00:13:10,915
That's where Martine hung herself.
141
00:13:30,727 --> 00:13:33,521
Mrs Vaillancourt, sorry.
May I have a word?
142
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
If you don't mind...
143
00:13:35,357 --> 00:13:38,276
Did you consider
a change of classrooms?
144
00:13:38,693 --> 00:13:42,030
Yes, but there's no free room.
145
00:13:42,238 --> 00:13:45,700
That's why we repainted
and removed everything
146
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
related to Martine.
147
00:13:47,577 --> 00:13:49,663
Right, the fresh paint.
148
00:13:49,913 --> 00:13:52,123
Do you think that's enough?
149
00:13:52,499 --> 00:13:54,793
I thought of switching classes,
150
00:13:54,876 --> 00:13:58,296
but it's like dumping your snow
in a neighbor's yard.
151
00:13:58,380 --> 00:14:01,925
Yes, and there's enough snow
as it is.
152
00:14:02,258 --> 00:14:03,635
Bachir,
153
00:14:04,260 --> 00:14:06,971
Shanel's parents came to see me.
154
00:14:07,263 --> 00:14:08,640
She's changing schools.
155
00:14:08,723 --> 00:14:11,351
She has nightmares,
she refuses to come.
156
00:14:11,434 --> 00:14:13,561
This is her last day.
157
00:14:15,063 --> 00:14:16,898
- Are you ok?
- Fine.
158
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Good.
159
00:14:18,650 --> 00:14:20,235
And are you ok?
160
00:14:21,236 --> 00:14:22,737
Yes, sure.
161
00:14:23,988 --> 00:14:25,240
Good.
162
00:14:44,259 --> 00:14:45,719
Mr Bachir?
163
00:14:45,969 --> 00:14:47,721
We go meet our class.
164
00:14:47,804 --> 00:14:48,847
Usually.
165
00:14:48,930 --> 00:14:52,392
Desks lined up straight.
Years since I've seen that!
166
00:15:02,610 --> 00:15:05,613
You don't have to go out.
You can wait here.
167
00:15:08,032 --> 00:15:10,201
No talking, kids.
168
00:15:11,077 --> 00:15:12,412
Follow me.
169
00:15:22,505 --> 00:15:24,716
"My eleven hundred francs"
170
00:15:24,799 --> 00:15:27,719
"would ensure my sustenance
for three years."
171
00:15:27,802 --> 00:15:30,889
"I allowed myself this time
to create a work"
172
00:15:30,972 --> 00:15:34,309
"that would draw
public attention to me"
173
00:15:34,392 --> 00:15:37,812
"and make me either
a fortune or a name."
174
00:15:37,896 --> 00:15:41,399
"I relished the thought of living
on bread and milk"
175
00:15:41,483 --> 00:15:43,735
"like a hermit in the Thebaid,"
176
00:15:43,818 --> 00:15:46,529
"immersed in the world
of books and ideas,"
177
00:15:46,613 --> 00:15:48,573
"a sphere unattainable"
178
00:15:48,656 --> 00:15:51,576
"in Paris with all its tumult,"
179
00:15:51,659 --> 00:15:54,412
"a sphere of work and silence,"
180
00:15:54,496 --> 00:15:57,081
"where, like a chrysalis,"
181
00:15:57,165 --> 00:15:59,042
"I would build my own tomb"
182
00:15:59,125 --> 00:16:03,046
"and await my brilliant
and glorious rebirth."
183
00:16:03,963 --> 00:16:06,758
That's from La peau de chagrin
by Balzac,
184
00:16:06,841 --> 00:16:08,718
whom you must know.
185
00:16:10,011 --> 00:16:12,972
So we'll write a short dictation,
186
00:16:13,181 --> 00:16:15,183
to determine your level.
187
00:16:16,851 --> 00:16:18,394
Not the text you just read!
188
00:16:18,478 --> 00:16:20,438
Take out your pencils.
189
00:16:30,281 --> 00:16:33,076
"My eleven hundred francs..."
190
00:16:35,036 --> 00:16:37,413
"My eleven hundred francs..."
191
00:16:37,497 --> 00:16:39,791
Sorry, who is under Frank?
192
00:16:39,874 --> 00:16:41,668
Silence, please.
193
00:16:41,876 --> 00:16:43,962
"Would ensure my sustenance"
194
00:16:44,045 --> 00:16:46,589
"for three years."
195
00:16:56,516 --> 00:16:58,893
We'll write a short dictation,
196
00:16:58,977 --> 00:17:01,187
to determine your level.
197
00:17:02,397 --> 00:17:05,358
Martine never would've chosen
that dictation.
198
00:17:10,738 --> 00:17:13,116
Do you often think of Martine?
199
00:17:13,867 --> 00:17:15,326
At night.
200
00:17:16,828 --> 00:17:18,705
Do you have nightmares?
201
00:17:18,788 --> 00:17:19,956
No.
202
00:17:22,041 --> 00:17:24,127
And when you can't sleep?
203
00:17:24,627 --> 00:17:25,962
I read.
204
00:17:31,676 --> 00:17:33,428
Here, this is for you.
205
00:17:44,105 --> 00:17:45,940
It's too weird.
206
00:17:49,402 --> 00:17:51,279
You should've given it to her.
207
00:17:51,946 --> 00:17:53,448
To apologize.
208
00:18:01,372 --> 00:18:04,208
There's spaghetti in the fridge
for tonight.
209
00:18:04,292 --> 00:18:06,794
- Fine.
- And money if you need it.
210
00:18:06,878 --> 00:18:09,714
No problem.
Does she have homework?
211
00:18:09,797 --> 00:18:11,799
- Alice?
- No, I don't.
212
00:18:14,969 --> 00:18:16,387
I have to go.
213
00:18:16,763 --> 00:18:20,016
I'll be back late at night tomorrow.
Remember?
214
00:18:20,475 --> 00:18:23,144
I found someone to replace me
next week.
215
00:18:23,311 --> 00:18:25,313
I'll be home all week.
216
00:18:26,481 --> 00:18:27,815
Ok?
217
00:18:29,484 --> 00:18:32,654
- You'll tell me about Mr Lazhar?
- Sure.
218
00:18:33,112 --> 00:18:34,656
I can't wait.
219
00:18:35,573 --> 00:18:36,991
My kiss?
220
00:18:45,708 --> 00:18:47,168
I gotta QQ
221
00:19:02,850 --> 00:19:04,352
What's that?
222
00:19:05,103 --> 00:19:06,938
"The general areas..."
223
00:19:21,911 --> 00:19:23,287
- Good evening.
- Hello.
224
00:19:23,371 --> 00:19:24,747
I have a parcel.
225
00:19:29,377 --> 00:19:30,878
Just a minute.
226
00:19:44,976 --> 00:19:47,770
That's my favorite jam!
227
00:19:47,979 --> 00:19:50,314
Mine too. Thanks.
228
00:19:50,398 --> 00:19:52,275
- Goodbye.
- Goodbye.
229
00:20:11,419 --> 00:20:14,005
The lawyer won't try to trip you up.
230
00:20:14,088 --> 00:20:16,716
This isn't a civil
or criminal case.
231
00:20:17,091 --> 00:20:19,635
So answer as we've discussed.
232
00:20:19,719 --> 00:20:21,345
Fine, I understand.
233
00:20:21,429 --> 00:20:25,141
But the commissioner will grill you.
Answer him carefully.
234
00:20:25,224 --> 00:20:26,476
Alright.
235
00:20:26,893 --> 00:20:28,311
A case of jam?
236
00:20:30,438 --> 00:20:32,273
My wife's belongings.
237
00:20:37,028 --> 00:20:38,279
Forgive me.
238
00:20:38,696 --> 00:20:40,156
No problem.
239
00:20:44,118 --> 00:20:45,787
Are you able to sleep?
240
00:20:45,870 --> 00:20:47,121
Not much.
241
00:20:47,580 --> 00:20:49,290
Do you have nightmares?
242
00:20:50,750 --> 00:20:53,294
You should see a psychologist.
243
00:20:55,088 --> 00:20:56,798
No, I don't need one.
244
00:20:59,467 --> 00:21:02,470
Well, it's up to you.
245
00:21:03,721 --> 00:21:06,057
But reread your initial statement.
246
00:21:06,140 --> 00:21:08,559
To refresh your memory
for the hearing.
247
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Alright.
248
00:21:27,954 --> 00:21:30,039
I was less than dazzled.
249
00:21:30,123 --> 00:21:32,291
That was prehistoric French!
250
00:21:34,043 --> 00:21:37,004
- We never did dictation.
- Never?
251
00:21:37,088 --> 00:21:38,798
Not Balzac, anyway.
252
00:21:38,881 --> 00:21:41,884
Martine gave us
team presentations.
253
00:21:42,301 --> 00:21:44,387
Well, I'm your teacher now.
254
00:21:45,513 --> 00:21:47,515
But I admit it was a poor choice.
255
00:21:56,899 --> 00:21:58,234
Apologize!
256
00:21:58,401 --> 00:22:00,194
I wasn't aiming at her!
257
00:22:00,278 --> 00:22:02,613
Regardless, it was uncalled for!
258
00:22:03,072 --> 00:22:04,365
Sorry.
259
00:22:07,201 --> 00:22:10,705
- You should apologize to Simon too.
- Pardon?
260
00:22:13,124 --> 00:22:14,709
You should apologize to Simon.
261
00:22:15,376 --> 00:22:16,627
What for?
262
00:22:17,044 --> 00:22:19,589
We're not in Saudi Arabia here.
263
00:22:20,047 --> 00:22:22,884
Thank goodness we're not
in Saudi Arabia!
264
00:22:23,926 --> 00:22:26,679
Only one of you
spelled "chrysalis" properly.
265
00:22:26,762 --> 00:22:28,973
I suspect it was an accident.
266
00:22:29,056 --> 00:22:30,975
Sit properly, Abdelmalek!
267
00:22:34,312 --> 00:22:36,105
What is a chrysalis?
268
00:22:37,064 --> 00:22:38,524
A flower.
269
00:22:38,608 --> 00:22:41,110
You're thinking of a chrysanthemum.
270
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
Anyone else?
271
00:22:45,573 --> 00:22:48,284
A chrysalis is an insect stage
272
00:22:48,367 --> 00:22:50,453
between caterpillar and butterfly.
273
00:22:50,536 --> 00:22:52,288
In a tiny, fragile cocoon,
274
00:22:52,371 --> 00:22:55,208
preparing to spread its wings,
like you.
275
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
He talks like Balzac!
276
00:22:58,920 --> 00:23:01,130
To find the subject, you ask:
277
00:23:01,214 --> 00:23:04,717
Who or what would sustain me?
278
00:23:05,176 --> 00:23:06,886
It's a DP.
279
00:23:07,762 --> 00:23:09,013
A What?
280
00:23:09,555 --> 00:23:11,390
A determiner phrase.
281
00:23:13,184 --> 00:23:15,770
So, to find the subject...
282
00:23:15,853 --> 00:23:17,688
we ask "Who?" or "What?" So...
283
00:23:17,772 --> 00:23:20,900
What would sustain me?
My 1,100 francs.
284
00:23:20,983 --> 00:23:23,402
"Francs" is the subject.
285
00:23:23,486 --> 00:23:25,655
"My" is the personal adjective...
286
00:23:25,738 --> 00:23:29,075
It's a determinant.
A possessive determinant.
287
00:23:29,158 --> 00:23:32,328
Personal adjectives
don't exist any more.
288
00:23:33,371 --> 00:23:35,414
My mom says they still exist.
289
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
Your mother and I
share one grammar.
290
00:23:38,542 --> 00:23:42,171
Boris! Would you like a pillow?
291
00:23:43,422 --> 00:23:44,882
It's a migraine.
292
00:23:44,966 --> 00:23:47,969
But you're not allowed
to give him aspirin.
293
00:23:53,224 --> 00:23:55,184
Right, I forgot.
294
00:23:58,604 --> 00:24:00,398
Hello. Please come in.
295
00:24:00,481 --> 00:24:01,732
Thank you.
296
00:24:01,816 --> 00:24:03,901
You remember the psychologist?
297
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
- Hello, everyone.
- Hello.
298
00:24:06,904 --> 00:24:08,656
Put away your things.
299
00:24:12,326 --> 00:24:13,577
Mr Lazhar?
300
00:24:14,745 --> 00:24:16,038
Mr Lazhar?
301
00:24:16,998 --> 00:24:18,791
Could I see you?
302
00:24:20,418 --> 00:24:21,794
It won't be long.
303
00:24:25,339 --> 00:24:27,091
I've thought it over
304
00:24:27,174 --> 00:24:30,344
and I'd rather their teacher
not be present.
305
00:24:30,428 --> 00:24:31,595
Why?
306
00:24:31,679 --> 00:24:34,640
To separate psychotherapy
from pedagogy.
307
00:24:34,724 --> 00:24:36,434
So they can talk freely.
308
00:24:36,517 --> 00:24:39,103
They talk very freely,
believe me.
309
00:24:39,186 --> 00:24:40,938
Of course. I understand.
310
00:24:42,189 --> 00:24:43,441
You understand what?
311
00:24:43,524 --> 00:24:46,068
- I understand how you feel.
- Really?
312
00:24:46,277 --> 00:24:48,362
But let's try it my way.
313
00:24:48,696 --> 00:24:49,780
As you wish.
314
00:24:49,864 --> 00:24:51,115
Fine.
315
00:24:52,241 --> 00:24:54,994
- Things are good with the class?
- Very.
316
00:24:55,202 --> 00:24:56,454
Thank you.
317
00:25:07,882 --> 00:25:09,633
Native spirituality.
318
00:25:09,717 --> 00:25:12,011
What do I mean by Native?
319
00:25:12,094 --> 00:25:13,471
Indians.
320
00:25:13,554 --> 00:25:16,974
Indians. But do I mean
Indians in India?
321
00:25:17,058 --> 00:25:18,100
North America.
322
00:25:18,184 --> 00:25:20,019
North American Indians, right,
323
00:25:20,102 --> 00:25:22,480
or peoples of the First Nations.
324
00:25:22,563 --> 00:25:24,982
Now who remembers what we call
325
00:25:25,066 --> 00:25:28,486
the holiday that is celebrated
in summertime
326
00:25:28,569 --> 00:25:30,237
by all First Nations?
327
00:25:30,321 --> 00:25:31,822
The Pow-pow.
328
00:25:31,906 --> 00:25:35,368
No, the pow-pow is more
for cowboys.
329
00:25:35,451 --> 00:25:37,119
Any other ideas?
330
00:25:37,578 --> 00:25:40,164
- The Pow-wow.
- Very good.
331
00:25:40,247 --> 00:25:44,251
Now open your books to page 81
332
00:25:44,919 --> 00:25:48,339
You'll do it silently in 5...
333
00:25:48,422 --> 00:25:52,551
4, 3, 2, 1...
334
00:25:52,635 --> 00:25:55,429
Miss Claire!
335
00:25:56,472 --> 00:25:59,183
Now, staying with
Native spirituality,
336
00:25:59,266 --> 00:26:01,435
who can explain in their own words
337
00:26:01,519 --> 00:26:03,396
what a shaman is?
338
00:26:10,986 --> 00:26:12,113
Hi.
339
00:26:12,196 --> 00:26:13,697
Hello.
340
00:26:13,948 --> 00:26:15,324
Things well?
341
00:26:16,200 --> 00:26:17,993
Claire's great.
342
00:26:18,494 --> 00:26:19,703
Interested?
343
00:26:19,787 --> 00:26:21,163
No.
344
00:26:21,539 --> 00:26:23,791
I'm not looking.
345
00:26:26,168 --> 00:26:27,670
How's the class?
346
00:26:27,753 --> 00:26:29,547
Very well, thanks.
347
00:26:29,713 --> 00:26:31,006
The paint fumes?
348
00:26:31,090 --> 00:26:33,050
No, they're gone now.
349
00:26:33,134 --> 00:26:34,802
This is a summit meeting.
350
00:26:35,386 --> 00:26:36,429
What summit?
351
00:26:36,512 --> 00:26:40,683
The male contingent.
With you, there's 50% more of us.
352
00:26:41,809 --> 00:26:43,894
Right, strength in numbers.
353
00:26:45,104 --> 00:26:48,023
This is a woman-ocracy here,
you'll see.
354
00:26:48,232 --> 00:26:49,400
I can't complain.
355
00:26:49,483 --> 00:26:51,861
Well, you're your own boss.
356
00:26:51,944 --> 00:26:53,654
The king of the cans.
357
00:26:55,781 --> 00:26:57,575
Well, I'll be off.
358
00:26:57,825 --> 00:26:59,160
Good luck!
359
00:26:59,493 --> 00:27:01,287
Thanks, you too!
360
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
What's that game?
361
00:27:26,187 --> 00:27:28,022
King of the Hill.
362
00:27:29,023 --> 00:27:30,691
King of the Hill...
363
00:27:31,609 --> 00:27:33,944
I saw pictures of Algiers
on the Web.
364
00:27:34,028 --> 00:27:36,947
It's so beautiful,
all white and blue.
365
00:27:37,031 --> 00:27:40,367
Yes, they call it
Algiers the White.
366
00:27:41,035 --> 00:27:43,871
Here it's more,
Montreal Slush City!
367
00:27:44,288 --> 00:27:47,458
It's white, grey,
and dog-pee yellow.
368
00:27:47,541 --> 00:27:48,709
That's not true.
369
00:27:48,792 --> 00:27:51,295
Know what struck me when I came?
370
00:27:51,378 --> 00:27:54,131
All the green. Trees everywhere...
371
00:27:54,215 --> 00:27:55,508
Get down from there!
372
00:27:57,593 --> 00:28:00,137
Boys, I've told you many times!
373
00:28:00,930 --> 00:28:03,098
Simon, Abdelmalek!
374
00:28:03,516 --> 00:28:04,808
Come on.
375
00:28:07,144 --> 00:28:09,772
In French, please, Abdelmalek.
376
00:28:12,399 --> 00:28:13,817
A boys' game.
377
00:28:14,276 --> 00:28:15,694
It's a bit violent.
378
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Rough, perhaps.
379
00:28:18,072 --> 00:28:19,657
How's your class?
380
00:28:19,740 --> 00:28:21,742
Fine, thanks.
381
00:28:28,415 --> 00:28:29,833
Thank you!
382
00:28:34,547 --> 00:28:37,424
- Enjoy your lunch, Bachir.
- Thanks.
383
00:28:37,508 --> 00:28:39,260
It looks delicious.
384
00:28:39,885 --> 00:28:40,886
Some tea?
385
00:28:40,970 --> 00:28:42,638
No, I'm good, thanks.
386
00:28:42,721 --> 00:28:45,891
The Ministry may contact you
about your license.
387
00:28:45,975 --> 00:28:47,810
Tell them to call me.
388
00:28:47,893 --> 00:28:50,062
Could you fill this out for me ASAP?
389
00:28:50,145 --> 00:28:52,565
Certainly. So much paperwork!
390
00:28:52,648 --> 00:28:54,942
"Students' Rights and Duties."
391
00:28:55,025 --> 00:28:56,735
I have a copy.
392
00:28:58,445 --> 00:29:02,283
For your dictations,
you'll need to adjust. Balzac...
393
00:29:02,825 --> 00:29:04,159
Absolutely.
394
00:29:04,243 --> 00:29:07,246
And I wanted to mention...
395
00:29:07,913 --> 00:29:11,667
the law forbids teachers
to hit a student.
396
00:29:11,750 --> 00:29:13,294
I completely agree.
397
00:29:14,295 --> 00:29:17,798
Taps, pulling an arm, even hugs...
398
00:29:17,881 --> 00:29:20,593
No contact whatsoever.
Zero tolerance.
399
00:29:21,010 --> 00:29:23,137
But I never hit anyone!
400
00:29:23,220 --> 00:29:24,722
Gimme a break!
401
00:29:25,139 --> 00:29:27,308
Of course, I'm not accusing you.
402
00:29:27,641 --> 00:29:30,060
It's a reminder. For everyone.
403
00:29:30,144 --> 00:29:33,397
Centuries ago, I'd twist their ears.
Always worked.
404
00:29:33,480 --> 00:29:35,149
It wasn't centuries...
405
00:29:35,232 --> 00:29:36,900
20 years, you mean.
406
00:29:37,735 --> 00:29:41,697
Lord knows some deserve it.
I administered a few...
407
00:29:41,780 --> 00:29:44,116
But now I'm administering a school.
408
00:29:49,246 --> 00:29:50,789
No big deal, Bachir.
409
00:30:01,550 --> 00:30:05,012
But ahead of me in line
was this fat lady...
410
00:30:05,095 --> 00:30:07,056
I mean, fat! Humungous!
411
00:30:07,139 --> 00:30:09,683
So I'm waiting in line...
412
00:30:14,021 --> 00:30:17,608
I brought some books
that are easier for dictation.
413
00:30:18,108 --> 00:30:20,027
You'll like this one.
414
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
Jack London.
415
00:30:23,322 --> 00:30:24,990
White Fang. Thank you.
416
00:30:38,045 --> 00:30:41,632
English...
Who's your English teacher?
417
00:30:42,549 --> 00:30:43,717
Martine Lachance.
418
00:30:45,511 --> 00:30:46,887
Fat chance!
419
00:30:48,681 --> 00:30:53,060
Teaching you English
before you've mastered French...
420
00:30:54,770 --> 00:30:57,106
Tell us about Algeria instead.
421
00:30:57,189 --> 00:31:01,402
I think it's a better idea
to study our conjugations.
422
00:31:05,030 --> 00:31:07,908
Simmer down. Silence, please!
423
00:31:07,991 --> 00:31:12,913
Silence! 4, 3, 2...
424
00:31:12,996 --> 00:31:15,416
4, 3...
425
00:31:15,582 --> 00:31:17,292
Mr Lazhar!
426
00:31:27,511 --> 00:31:29,847
I had lots of nosebleeds
at your age.
427
00:31:29,930 --> 00:31:32,599
I had a crush.
When she spoke to me...
428
00:31:33,809 --> 00:31:35,602
Do you have a crush?
429
00:31:41,859 --> 00:31:43,277
Thank you.
430
00:31:43,569 --> 00:31:44,820
Good bye.
431
00:31:45,738 --> 00:31:47,197
Want a lift?
432
00:31:48,574 --> 00:31:50,701
- Pardon me?
- A drive home?
433
00:31:50,784 --> 00:31:53,120
No thanks.
You're very kind. Goodbye.
434
00:31:53,203 --> 00:31:54,455
Bye.
435
00:32:18,854 --> 00:32:21,774
The threats were directed
at your wife,
436
00:32:21,857 --> 00:32:23,066
correct?
437
00:32:23,150 --> 00:32:24,401
Yes.
438
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
After her book came out.
439
00:32:27,070 --> 00:32:29,406
Then at the whole family.
440
00:32:29,990 --> 00:32:31,909
Describe the threats.
441
00:32:32,117 --> 00:32:36,163
They spoke of traitors,
execution, death...
442
00:32:36,830 --> 00:32:38,457
Constant death threats.
443
00:32:38,540 --> 00:32:42,336
Counselor, I see your client
studied his vocabulary.
444
00:32:42,419 --> 00:32:46,173
My client received death threats.
I advised him to use that term.
445
00:32:46,256 --> 00:32:49,259
I assure you the threats
were very real.
446
00:32:49,635 --> 00:32:51,595
You were a teacher?
447
00:32:51,678 --> 00:32:53,639
No, your wife was a teacher.
448
00:32:53,722 --> 00:32:54,932
You were a...?
449
00:32:55,015 --> 00:32:57,768
Civil servant. Until 1994.
450
00:32:57,851 --> 00:33:00,521
Then I ran a café-restaurant.
451
00:33:01,104 --> 00:33:03,190
Why was her book so problematic?
452
00:33:03,273 --> 00:33:07,402
Yes. The '90s are over.
Algeria is back to normal.
453
00:33:07,486 --> 00:33:10,197
Algeria is never
completely normal.
454
00:33:10,280 --> 00:33:12,449
Well, the attacks have stopped.
455
00:33:12,533 --> 00:33:16,286
If I may, last month,
there were five attacks,
456
00:33:16,370 --> 00:33:18,163
two outside Algiers, three...
457
00:33:18,247 --> 00:33:20,541
Thank you.
I have those clippings...
458
00:33:21,250 --> 00:33:23,210
So, your wife's book...
459
00:33:23,585 --> 00:33:27,506
It criticized the policy
of national reconciliation.
460
00:33:28,048 --> 00:33:30,384
Many criminals were pardoned.
461
00:33:30,801 --> 00:33:34,471
Religious extremists,
but also policemen, soldiers,
462
00:33:34,555 --> 00:33:36,557
who had committed murders.
463
00:33:36,890 --> 00:33:40,477
When a woman speaks out,
it angers people.
464
00:33:40,561 --> 00:33:43,647
When you arrived here,
465
00:33:44,273 --> 00:33:46,316
you asked for
466
00:33:46,400 --> 00:33:49,403
"political asylum
in the Republic of Quebec."
467
00:33:50,404 --> 00:33:53,031
"Confederation of Canada"
isn't clear.
468
00:33:53,115 --> 00:33:54,867
Many would agree.
469
00:33:54,950 --> 00:33:58,871
You stated your family was in danger,
yet you came alone.
470
00:33:59,329 --> 00:34:02,583
Indeed, why did you
abandon your family?
471
00:34:03,750 --> 00:34:05,127
Abandon?
472
00:34:06,420 --> 00:34:08,672
I didn't abandon them.
473
00:34:09,381 --> 00:34:11,717
I came here to prepare the way.
474
00:34:12,384 --> 00:34:15,220
My wife's visa arrived after mine.
475
00:34:15,470 --> 00:34:17,431
She wanted to finish
the school year.
476
00:34:18,390 --> 00:34:20,183
She was threatened, but you left.
477
00:34:20,267 --> 00:34:21,977
We were all threatened.
478
00:34:22,060 --> 00:34:25,105
But not so convincingly
that she left.
479
00:34:28,191 --> 00:34:29,985
What does that change?
480
00:34:30,068 --> 00:34:31,528
Mr Lazhar...
481
00:34:31,945 --> 00:34:34,656
Convincing or not,
what's it change?
482
00:34:34,740 --> 00:34:37,534
- Not convincing?
- That's not what he meant.
483
00:34:37,618 --> 00:34:40,037
She died. They all died.
484
00:34:40,120 --> 00:34:42,497
I don't deny that, but...
485
00:34:42,873 --> 00:34:45,125
the entire building burned.
486
00:34:45,584 --> 00:34:48,712
With many flats. They may not
have targeted your wife.
487
00:34:48,795 --> 00:34:50,088
Yes.
488
00:34:50,756 --> 00:34:52,758
There were many flats.
489
00:34:53,800 --> 00:34:55,135
Look...
490
00:34:56,970 --> 00:34:58,805
tell us the facts.
491
00:35:03,060 --> 00:35:07,648
My wife was meant to leave
on June 25 at 5 a.m.,
492
00:35:07,731 --> 00:35:10,317
hidden in a delivery truck.
493
00:35:12,778 --> 00:35:15,822
My brother-in-law
had found a driver.
494
00:35:17,491 --> 00:35:20,953
She was planning to leave
for Tunisia with the kids.
495
00:35:22,329 --> 00:35:24,539
That night, the building burned.
496
00:35:24,998 --> 00:35:28,502
Someone must have known about it.
497
00:35:31,463 --> 00:35:33,507
They were all killed.
498
00:35:33,590 --> 00:35:37,177
My wife, Nourredine, Annissa...
499
00:35:37,886 --> 00:35:39,680
They burned to death.
500
00:35:40,514 --> 00:35:42,516
Except for Annissa,
501
00:35:42,849 --> 00:35:45,102
who died when she jumped
502
00:35:45,811 --> 00:35:47,980
from the third-storey window
503
00:35:48,438 --> 00:35:50,232
to escape the flames.
504
00:37:44,763 --> 00:37:46,264
No, it's no good.
505
00:37:48,100 --> 00:37:49,142
Look there.
506
00:37:49,893 --> 00:37:50,977
That way.
507
00:37:51,061 --> 00:37:52,813
Turn sideways. Like this.
508
00:37:55,857 --> 00:37:57,567
You guys, the other way.
509
00:37:57,651 --> 00:38:00,278
The other way, make a V.
510
00:38:00,362 --> 00:38:01,780
Shoulders like this.
511
00:38:01,863 --> 00:38:03,323
This way.
512
00:38:04,658 --> 00:38:06,243
Like at a wedding.
513
00:38:09,704 --> 00:38:11,623
Bachir, get in the picture.
514
00:38:13,166 --> 00:38:14,417
Sure.
515
00:38:15,252 --> 00:38:17,337
We want the new teacher.
516
00:38:17,420 --> 00:38:18,922
There's a place here.
517
00:38:19,005 --> 00:38:20,298
Place mat!
518
00:38:21,842 --> 00:38:22,968
A nice spot, I mean.
519
00:38:23,051 --> 00:38:24,469
Spot mat!
520
00:38:28,807 --> 00:38:30,725
Speak French!
521
00:38:30,809 --> 00:38:32,853
In three, what do we say?
522
00:38:32,936 --> 00:38:34,271
Cheese!
523
00:38:34,354 --> 00:38:36,898
We could say, Bachir!
524
00:38:38,024 --> 00:38:39,734
Good idea!
525
00:38:40,402 --> 00:38:41,778
We'll say Bachir!
526
00:38:41,862 --> 00:38:43,113
Sure, that's good!
527
00:38:43,196 --> 00:38:45,490
In 3,2,1...
528
00:39:03,133 --> 00:39:07,637
For those who are ready to put
strips of paper on their fish,
529
00:39:07,721 --> 00:39:10,307
too much glue
is as bad as too little.
530
00:39:10,390 --> 00:39:15,353
When you take the strip,
squeeze it between your fingers
531
00:39:15,437 --> 00:39:17,230
to wipe away the excess glue,
532
00:39:17,314 --> 00:39:19,858
so it doesn't drip all over.
533
00:39:19,941 --> 00:39:22,569
Simon, there's a little problem.
534
00:39:22,652 --> 00:39:25,906
When you glue the strips...
Here, look at my fish...
535
00:39:25,989 --> 00:39:30,327
Graffiti can be social,
political or racist.
536
00:39:30,410 --> 00:39:32,913
Or it can be advertising
or decoration.
537
00:39:32,996 --> 00:39:35,332
Now they put bars
538
00:39:35,415 --> 00:39:38,335
on ground-floor windows
to protect them
539
00:39:38,418 --> 00:39:40,712
and stop vandalism.
540
00:39:43,673 --> 00:39:45,258
So...
541
00:39:47,260 --> 00:39:49,804
In conclusion, violence at school
542
00:39:49,888 --> 00:39:52,807
isn't just about
fighting and taxing
543
00:39:53,266 --> 00:39:54,809
and all that.
544
00:39:55,227 --> 00:39:58,605
Tell me, is stealing
the same as vandalism?
545
00:39:59,189 --> 00:40:02,734
No way! Stealing isn't destructive.
It's not violent.
546
00:40:02,817 --> 00:40:05,445
Think before you speak, Vic!
547
00:40:05,528 --> 00:40:07,072
Alright.
548
00:40:07,155 --> 00:40:09,866
Your argument and your photos
were strong.
549
00:40:09,950 --> 00:40:11,284
But watch your French.
550
00:40:34,474 --> 00:40:35,976
My school is beautiful.
551
00:40:36,142 --> 00:40:38,144
My school is beautiful!
552
00:40:38,228 --> 00:40:39,396
Simon!
553
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
Cut it out!
554
00:40:41,815 --> 00:40:45,068
I listened to you.
Now it's your turn!
555
00:40:46,361 --> 00:40:47,404
Go on, Alice.
556
00:40:52,617 --> 00:40:54,577
My school is beautiful.
557
00:40:55,036 --> 00:40:57,122
Maybe not the most beautiful,
558
00:40:57,205 --> 00:40:58,873
but it's mine.
559
00:41:09,175 --> 00:41:10,135
So...
560
00:41:10,218 --> 00:41:13,888
At first,
when I started coming here,
561
00:41:13,972 --> 00:41:17,183
my mom kept saying
how nice it was.
562
00:41:18,685 --> 00:41:21,730
Personally, I found it ok...
563
00:41:23,315 --> 00:41:27,569
But now, six years later,
I also think it's really nice.
564
00:41:28,320 --> 00:41:30,238
Because it's mine.
565
00:41:32,866 --> 00:41:36,328
A big yard to play soccer
and basketball,
566
00:41:36,411 --> 00:41:39,539
where parents drop their kids off
in the morning.
567
00:41:40,248 --> 00:41:42,334
They take care of us,
568
00:41:42,876 --> 00:41:45,128
check to see if we have lice,
569
00:41:45,211 --> 00:41:47,213
how our teeth are,
570
00:41:48,131 --> 00:41:49,924
if we're aggressive
571
00:41:50,008 --> 00:41:52,427
or hyperactive.
572
00:41:57,474 --> 00:42:01,561
But this nice school is where
Martine Lachance hanged herself.
573
00:42:03,355 --> 00:42:06,858
With her blue scarf
from the big pipe
574
00:42:07,525 --> 00:42:09,319
on a Wednesday night.
575
00:42:11,571 --> 00:42:15,241
My mom was in Miami
because she's an airline pilot.
576
00:42:16,117 --> 00:42:18,828
I wish she had come back
right away
577
00:42:19,621 --> 00:42:22,248
because I really had
a tough time.
578
00:42:24,793 --> 00:42:28,296
Martine must've been discouraged
with her life.
579
00:42:29,798 --> 00:42:31,883
The last thing she did
580
00:42:31,966 --> 00:42:34,761
was kick her chair
to make it fall over.
581
00:42:38,473 --> 00:42:42,602
Sometimes I wonder if she wasn't
sending a violent message.
582
00:42:45,605 --> 00:42:48,274
When we're violent,
we get a detention.
583
00:42:49,359 --> 00:42:52,737
But we can't give Martine Lachance
a detention,
584
00:42:54,155 --> 00:42:56,116
because she's dead.
585
00:43:32,652 --> 00:43:36,406
"It's hard to know
if Martine's message was violent."
586
00:43:36,489 --> 00:43:37,907
"We can't mix things up."
587
00:43:37,991 --> 00:43:40,034
"School shouldn't be violent."
588
00:43:40,118 --> 00:43:43,121
"You punish violence
with detentions."
589
00:43:43,204 --> 00:43:46,124
"We can't give Martine Lachance
a detention,"
590
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
"because she's dead."
591
00:43:50,545 --> 00:43:52,755
Such maturity, don't you find?
592
00:43:53,089 --> 00:43:54,507
How'd they react?
593
00:43:55,175 --> 00:43:57,010
There was a silence.
594
00:43:57,635 --> 00:44:00,388
They were troubled, I think.
595
00:44:00,513 --> 00:44:02,765
But it did them good.
596
00:44:03,808 --> 00:44:07,979
I'd like permission to distribute
the text to the whole school.
597
00:44:08,354 --> 00:44:09,606
Why?
598
00:44:09,689 --> 00:44:12,775
The text shows a desire
to communicate,
599
00:44:12,859 --> 00:44:14,611
to talk about death.
600
00:44:14,694 --> 00:44:15,862
No.
601
00:44:18,406 --> 00:44:20,200
May I ask why not?
602
00:44:21,576 --> 00:44:24,037
I find the text violent.
603
00:44:25,830 --> 00:44:28,458
That was the theme, violence and...
604
00:44:28,541 --> 00:44:29,709
Even so.
605
00:44:30,710 --> 00:44:33,296
It's life that's violent,
not the text.
606
00:44:33,379 --> 00:44:34,964
It's not at all macabre.
607
00:44:35,048 --> 00:44:37,300
It lacks respect for Martine.
608
00:44:37,383 --> 00:44:41,262
Did she respect her students
by hanging herself in class?
609
00:44:41,346 --> 00:44:42,889
Bachir, please!
610
00:44:43,306 --> 00:44:44,599
I'm sorry.
611
00:44:46,476 --> 00:44:50,730
Let the psychologist do her job
I want no insubordination.
612
00:44:50,813 --> 00:44:53,358
Very well. It was simply an idea.
613
00:44:55,235 --> 00:44:58,112
The class is doing well,
grades are good...
614
00:44:58,196 --> 00:45:00,823
miraculous,
considering what you ask.
615
00:45:00,907 --> 00:45:03,159
I don't want any waves, ok?
616
00:45:12,252 --> 00:45:15,755
Alice L'Ecuyer,
is there something you want to say?
617
00:45:16,756 --> 00:45:19,676
Because if there is,
say it to my face.
618
00:45:19,759 --> 00:45:21,803
Do you have anything to say?
619
00:45:22,428 --> 00:45:24,097
What did I do to you?
620
00:45:25,098 --> 00:45:29,227
Not what you did to me.
What you did to Martine.
621
00:45:29,310 --> 00:45:30,603
What?
622
00:45:31,271 --> 00:45:33,273
What you told everyone.
623
00:45:35,149 --> 00:45:38,111
You don't know anything.
You're dumb!
624
00:45:38,695 --> 00:45:41,114
Well, in that case, beat it.
625
00:45:41,197 --> 00:45:43,449
Stop following me like a stray dog.
626
00:45:54,377 --> 00:45:58,548
She's always competing with others,
she's never satisfied.
627
00:45:58,631 --> 00:46:00,425
But she's a dynamo...
628
00:46:00,508 --> 00:46:04,554
When you see their eyes sparkle,
you know they've understood.
629
00:46:04,637 --> 00:46:07,807
Of course, there are the odd B...
630
00:46:07,890 --> 00:46:10,643
Marie-Frédérique can sometimes
631
00:46:10,727 --> 00:46:14,564
behave with the others
in a way that's... assertive.
632
00:46:14,647 --> 00:46:16,649
She's always right.
633
00:46:16,899 --> 00:46:19,902
- For example?
- She loves to cite the rules.
634
00:46:19,986 --> 00:46:24,365
You're new, so of course she knows
the school better than you.
635
00:46:25,533 --> 00:46:27,660
Students aren't in a position
636
00:46:27,744 --> 00:46:30,371
to judge teachers' behavior.
637
00:46:30,455 --> 00:46:32,332
She's a very good student.
638
00:46:32,415 --> 00:46:33,791
But...
639
00:46:34,334 --> 00:46:37,712
I sometimes find her attitude
a bit... rigid. Yes.
640
00:46:37,795 --> 00:46:38,838
Rigid.
641
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
So, Mr Lazhar,
since she's a child,
642
00:46:42,175 --> 00:46:45,011
she should behave more like one?
643
00:46:46,679 --> 00:46:48,598
Yes, you could say that.
644
00:46:48,681 --> 00:46:49,932
Ok.
645
00:46:50,475 --> 00:46:53,436
I think that with the death
of her teacher,
646
00:46:53,519 --> 00:46:56,773
your arrival here,
your different methods...
647
00:46:56,856 --> 00:46:58,775
my daughter is trying to hold on.
648
00:46:58,858 --> 00:47:01,277
- She's been very strong.
- Absolutely.
649
00:47:01,361 --> 00:47:02,779
Not rigid!
650
00:47:03,196 --> 00:47:06,449
It's obviously been hard
for you as well.
651
00:47:06,532 --> 00:47:10,703
You're not from here, so of course
certain nuances escape you.
652
00:47:11,162 --> 00:47:13,122
But be that as it may,
653
00:47:13,206 --> 00:47:17,585
we prefer that you teach
our daughter, not try to raise her.
654
00:48:40,626 --> 00:48:42,211
I just wanted to say,
655
00:48:42,295 --> 00:48:44,756
the kids have come a long way.
656
00:48:44,839 --> 00:48:46,883
They're much more at ease.
657
00:48:46,966 --> 00:48:49,302
We can soon end our sessions.
658
00:48:49,969 --> 00:48:52,638
In a few weeks, they'll be cured?
Tremendous!
659
00:48:53,723 --> 00:48:55,433
They're not sick,
660
00:48:55,725 --> 00:48:58,436
even if the class
looks like a hospital.
661
00:48:59,020 --> 00:49:01,189
You know, a little color...
662
00:51:03,895 --> 00:51:05,980
Next week, Arabic class.
663
00:51:14,113 --> 00:51:16,616
Children, where are your manners?
664
00:51:25,583 --> 00:51:28,794
- I know why you like this story.
- Why?
665
00:51:28,878 --> 00:51:31,130
The wolf lets himself be tamed,
666
00:51:31,213 --> 00:51:34,634
but he remains wild, independent.
667
00:51:35,343 --> 00:51:38,262
Wolves are my favorite animal.
668
00:51:41,140 --> 00:51:42,516
Here.
669
00:51:42,600 --> 00:51:45,895
It's for grown-ups,
but you're grown-up enough.
670
00:51:45,978 --> 00:51:47,313
Thanks.
671
00:51:54,487 --> 00:51:56,280
Boris, get some air.
672
00:51:56,364 --> 00:51:58,574
It's easy. Put on your coat,
673
00:51:58,658 --> 00:52:01,118
open your eyes,
open your nostrils.
674
00:52:01,202 --> 00:52:03,829
Breathe, run around, play.
675
00:52:03,913 --> 00:52:05,706
Fly away if you can.
676
00:52:05,790 --> 00:52:09,585
You'll see that your migraine
has flown away too.
677
00:52:09,669 --> 00:52:11,337
And when you come back,
678
00:52:11,420 --> 00:52:14,590
you'll find me sitting quietly,
still alive,
679
00:52:14,674 --> 00:52:15,841
sharpening pencils.
680
00:52:15,925 --> 00:52:17,093
Ok.
681
00:53:11,355 --> 00:53:15,026
- Sire Stanley, bad news!
- What now?
682
00:53:15,109 --> 00:53:17,695
Listen, Mélanie,
it's Sir Stanley.
683
00:53:17,778 --> 00:53:20,364
It's an English title,
say it right.
684
00:53:20,448 --> 00:53:22,575
And try to project more, ok?
685
00:53:22,658 --> 00:53:23,659
Keep going.
686
00:53:23,743 --> 00:53:25,327
We lost our compass!
687
00:53:25,411 --> 00:53:28,664
We'll do like the ancients.
688
00:53:28,748 --> 00:53:32,001
We point the compass rose
to the east.
689
00:53:32,084 --> 00:53:33,919
Imagine all that
Livingstone missed.
690
00:53:34,003 --> 00:53:36,422
The transatlantic telegraph.
691
00:53:38,716 --> 00:53:40,051
The Suez Canal.
692
00:53:41,260 --> 00:53:44,972
I, Eugénie, wife of Napoleon III,
693
00:53:45,056 --> 00:53:49,769
declare the 162-km-long
Suez Canal open!
694
00:53:51,270 --> 00:53:54,023
What will you say to Livingston?
695
00:53:54,106 --> 00:53:56,650
I'll say, Hello, I presume.
696
00:53:58,611 --> 00:54:00,112
Sorry. Forgive me.
697
00:54:00,571 --> 00:54:01,947
It's wonderful!
698
00:55:33,622 --> 00:55:35,207
Don't stop!
699
00:55:40,004 --> 00:55:41,463
How's the play?
700
00:55:41,547 --> 00:55:43,924
Good. The kids are enjoying it.
701
00:55:44,008 --> 00:55:45,551
What did you think?
702
00:55:45,634 --> 00:55:48,929
I liked what I saw.
It's droll, candid...
703
00:55:49,013 --> 00:55:50,556
Candid, really?
704
00:55:51,223 --> 00:55:52,725
I mean,
705
00:55:53,601 --> 00:55:56,228
it's chock-full
of information, joyous,
706
00:55:57,062 --> 00:55:59,732
but offers a Romantic vision
707
00:55:59,815 --> 00:56:02,067
of the colonial period. Yes.
708
00:56:02,568 --> 00:56:05,029
True, I could've talked about
the Belgian Congo,
709
00:56:05,112 --> 00:56:07,656
the pillaging, amputations...
710
00:56:07,740 --> 00:56:09,033
I've offended you.
711
00:56:09,116 --> 00:56:12,536
No way. It's a welcome change
from empty compliments.
712
00:56:18,000 --> 00:56:20,878
I haven't been in here
since Martine's been gone.
713
00:56:23,339 --> 00:56:27,301
It's hard to understand why
anyone chooses to kill herself.
714
00:56:27,593 --> 00:56:31,263
But impossible to understand
why she did it here.
715
00:56:35,684 --> 00:56:36,727
Party time?
716
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
Bachir!
717
00:57:00,376 --> 00:57:02,753
They look delicious.
What are they?
718
00:57:02,836 --> 00:57:06,715
These are mak rout el louz,
and these are tchareks.
719
00:57:06,799 --> 00:57:08,968
Tchareks. Thanks!
720
00:57:16,850 --> 00:57:18,978
Dance with me, Mr Lazhar.
721
00:57:19,061 --> 00:57:20,980
What will people think?
722
00:57:21,814 --> 00:57:23,899
Everyone knows I'm your favorite.
723
00:57:23,983 --> 00:57:25,901
I don't know how to dance.
724
00:57:25,985 --> 00:57:27,444
Liar.
725
00:57:34,743 --> 00:57:35,995
What?
726
00:57:36,620 --> 00:57:39,039
You should dance with Claire.
727
00:57:39,873 --> 00:57:42,001
You go ahead, please.
728
00:57:59,351 --> 00:58:02,229
These are Rice Krispies squares.
729
00:58:02,313 --> 00:58:03,981
Rice Krispies squares?
730
00:58:04,064 --> 00:58:07,985
Yes, I made them. I'll give you
the recipe, if you'd like.
731
00:58:08,068 --> 00:58:09,403
Qh, yes!
732
00:58:10,029 --> 00:58:14,158
They're like baklavas...
but Quebec-style.
733
00:58:14,783 --> 00:58:16,243
Interesting.
734
00:58:44,938 --> 00:58:48,817
Gimme that, you dick!
Give it back to me!
735
00:58:49,735 --> 00:58:52,071
Give it back to me! Now!
736
00:58:53,739 --> 00:58:54,698
What's going on?
737
00:58:54,782 --> 00:58:56,450
He started!
738
00:58:56,533 --> 00:59:00,037
What's with you two?
Do you want to ruin the party?
739
00:59:01,080 --> 00:59:02,414
Goddamn retard!
740
00:59:02,498 --> 00:59:04,291
Have you gone crazy?
741
00:59:04,375 --> 00:59:07,378
Hold it right there, young man.
742
00:59:07,461 --> 00:59:09,463
What's got into you two?
743
00:59:09,546 --> 00:59:11,840
Is what you did nice?
744
00:59:11,924 --> 00:59:14,968
Give me that! Give me that!
745
00:59:21,016 --> 00:59:22,434
Sit there.
746
00:59:24,561 --> 00:59:25,687
Where's Victor?
747
00:59:25,771 --> 00:59:28,649
The nurse's room.
But it's not serious.
748
00:59:29,358 --> 00:59:32,027
Emma saw the picture.
She's in pieces.
749
00:59:32,111 --> 00:59:33,987
That's Victor's fault!
750
00:59:34,071 --> 00:59:37,616
Why do you have it?
Planning to have it framed?
751
00:59:37,699 --> 00:59:39,118
He's not normal!
752
00:59:39,326 --> 00:59:41,620
Is hanging yourself
in class normal?
753
00:59:41,703 --> 00:59:44,123
Excuse me? What did you say?
754
00:59:44,456 --> 00:59:48,168
We should've confiscated his camera!
If ever...
755
00:59:48,252 --> 00:59:50,921
Audrey, ask the nurse
if Victor's ok.
756
00:59:51,004 --> 00:59:53,632
If he is, bring him here. Please.
757
00:59:53,715 --> 00:59:54,967
Perfect.
758
01:00:05,018 --> 01:00:09,022
Simon, is there something
you want to say about the photo?
759
01:00:16,029 --> 01:00:18,407
Bachir, could you leave us, please?
760
01:00:45,184 --> 01:00:46,518
Did you see it?
761
01:00:50,063 --> 01:00:52,274
I don't need to see it.
762
01:00:52,357 --> 01:00:54,860
I can't get Martine
out of my head.
763
01:01:00,616 --> 01:01:04,119
The dead stay in our heads
because we loved them.
764
01:01:04,786 --> 01:01:06,705
And because they loved us.
765
01:01:09,082 --> 01:01:10,834
Your mom's not here?
766
01:01:11,251 --> 01:01:15,756
I don't know where she is.
Chicago, Miami...
767
01:01:18,675 --> 01:01:20,344
Who's picking you up?
768
01:01:20,427 --> 01:01:22,346
My babysitter.
769
01:01:28,227 --> 01:01:29,520
Bye.
770
01:01:37,402 --> 01:01:41,406
I need the budget for
your year-end outings by Monday.
771
01:01:41,782 --> 01:01:44,201
Bachir, did you decide on yours?
772
01:01:46,495 --> 01:01:47,829
Bachir?
773
01:01:48,622 --> 01:01:49,873
Yes?
774
01:01:51,083 --> 01:01:52,876
Your year-end outing?
775
01:01:53,460 --> 01:01:56,255
We're seeing Moliere's
Imaginary Invalid.
776
01:01:57,506 --> 01:01:59,758
The kids must be ecstatic.
777
01:02:02,427 --> 01:02:06,181
Some parents want Simon
to be suspended
778
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
for hitting Victor.
779
01:02:08,183 --> 01:02:10,352
They're back playing together.
780
01:02:10,435 --> 01:02:12,563
It's not the parents' business.
781
01:02:12,646 --> 01:02:14,064
Of course it is.
782
01:02:14,147 --> 01:02:16,191
Simon's getting more violent.
783
01:02:16,275 --> 01:02:18,819
If it were my call,
I'd expel him.
784
01:02:20,195 --> 01:02:22,864
The parents are deeply worried.
785
01:02:23,532 --> 01:02:26,702
We could punish this outburst,
but Simon's photo points
786
01:02:26,785 --> 01:02:28,662
to a deeper problem.
787
01:02:30,706 --> 01:02:32,583
What are you insinuating?
788
01:02:32,666 --> 01:02:37,379
Nothing. I'm talking about
the kids' grief, the school's.
789
01:02:41,967 --> 01:02:44,511
Apart from the photograph,
790
01:02:44,595 --> 01:02:46,471
what has Simon done?
791
01:02:47,014 --> 01:02:48,473
He's very aggressive.
792
01:02:48,557 --> 01:02:50,434
When you whistle in his ear?
793
01:02:51,226 --> 01:02:53,103
He was horrid to Martine.
794
01:02:53,186 --> 01:02:54,646
With that photo?
795
01:02:54,730 --> 01:02:56,898
Let's not bring that up again.
796
01:02:57,816 --> 01:02:59,276
Bring what up?
797
01:03:03,989 --> 01:03:06,241
Martine gave Simon tutoring.
798
01:03:06,325 --> 01:03:09,745
Once, when he was having
problems at home,
799
01:03:09,828 --> 01:03:11,246
she hugged him.
800
01:03:11,330 --> 01:03:13,498
He pushed her away violently.
801
01:03:13,874 --> 01:03:16,001
Later, he complained that
802
01:03:16,084 --> 01:03:18,587
his teacher had "kissed" him.
803
01:03:19,546 --> 01:03:21,131
- Kissed...?
- No.
804
01:03:21,214 --> 01:03:22,549
A peck on the cheek.
805
01:03:22,633 --> 01:03:25,927
Yes. Well, in fact it was a hug.
806
01:03:26,011 --> 01:03:29,097
She was like that with everyone.
Affectionate.
807
01:03:29,181 --> 01:03:31,516
She did nothing wrong.
808
01:03:31,933 --> 01:03:34,186
Except make an error of judgment.
809
01:03:36,104 --> 01:03:40,359
An encouraging tap on the back...
"Poor judgment!"
810
01:03:41,234 --> 01:03:45,614
My kid came back from summer camp
with second-degree burns...
811
01:03:45,697 --> 01:03:46,740
Gaston, please!
812
01:03:46,823 --> 01:03:50,744
...because his counselor wasn't
allowed to put sunscreen on him.
813
01:03:52,079 --> 01:03:56,875
Today, you work with kids
like with radioactive waste.
814
01:03:56,958 --> 01:03:58,710
Hands off or you'll get burned!
815
01:03:58,794 --> 01:04:00,295
- You're exaggerating!
- Yeah?
816
01:04:00,379 --> 01:04:04,841
Try teaching kids on a pommel horse
without touching them.
817
01:04:04,925 --> 01:04:07,344
- Impossible!
- Ok, thank you, Gaston.
818
01:04:07,427 --> 01:04:08,970
So I take my whistle
819
01:04:09,054 --> 01:04:11,556
and have them run laps like a jerk,
820
01:04:11,640 --> 01:04:13,725
and they take me for a jerk.
821
01:04:14,226 --> 01:04:17,854
Martine gave the kid
a comforting hug.
822
01:04:17,938 --> 01:04:19,815
She got burned.
She found it tough.
823
01:04:19,898 --> 01:04:23,151
She did, but you're extrapolating.
824
01:04:23,235 --> 01:04:27,864
We can either help Simon or
dump him into someone else's yard.
825
01:04:28,532 --> 01:04:30,951
We can still get through to him.
826
01:04:32,494 --> 01:04:36,707
I suggest a week's detention
and I'll have a specialist see him.
827
01:04:38,250 --> 01:04:40,419
Another specialist!
828
01:05:03,942 --> 01:05:06,778
Did you draw Martine
hanging herself?
829
01:05:07,946 --> 01:05:10,198
I'm not normal, don't you know?
830
01:05:10,282 --> 01:05:12,701
You're not the only one who's sad.
831
01:05:13,285 --> 01:05:16,037
But no one else was so mean to her!
832
01:05:45,609 --> 01:05:48,320
Her things. From her desk.
833
01:05:49,404 --> 01:05:51,823
We called her husband.
He never came.
834
01:05:53,492 --> 01:05:54,993
I planned to chuck it.
835
01:05:58,997 --> 01:06:01,333
But some of it might be useful.
836
01:06:09,966 --> 01:06:13,887
"So you can read them
a new fable every week."
837
01:06:13,970 --> 01:06:15,472
"Pierre."
838
01:06:15,555 --> 01:06:19,017
Pierre's her husband.
He didn't come.
839
01:06:23,980 --> 01:06:26,441
If it's not you, it's your brother.
840
01:06:26,525 --> 01:06:27,567
I haven't any.
841
01:06:27,651 --> 01:06:29,319
Then someone close to you!
842
01:06:29,611 --> 01:06:31,863
Then someone close to you!
843
01:06:32,239 --> 01:06:34,199
For sorely you try me,
844
01:06:34,282 --> 01:06:37,035
You, your shepherds and your dogs.
845
01:06:37,118 --> 01:06:40,330
Oft have I been told:
Vengeance must I take.
846
01:06:40,413 --> 01:06:42,791
Thereupon, deep into the woods,
847
01:06:42,874 --> 01:06:46,002
The wolf carried off the lamb
and ate it,
848
01:06:46,086 --> 01:06:48,338
Deaf to all appeals.
849
01:06:48,547 --> 01:06:51,842
Very moving, Miss Marie-Frédérique
Caron-McCarthy!
850
01:06:51,925 --> 01:06:53,677
What does the fable teach us?
851
01:06:53,760 --> 01:06:55,345
It's unfair for the lamb.
852
01:06:55,428 --> 01:06:57,514
Unfair? Interesting. Why?
853
01:06:57,597 --> 01:06:59,641
It's not the lamb's fault.
854
01:06:59,724 --> 01:07:01,810
Remember how the fable begins.
855
01:07:01,893 --> 01:07:05,605
"Might makes right.
As will be plain in sight."
856
01:07:05,689 --> 01:07:07,232
Do you agree?
857
01:07:07,858 --> 01:07:10,193
So what if we agree or not?
858
01:07:10,277 --> 01:07:13,989
Even if the wolf is wrong,
he wins the argument.
859
01:07:14,072 --> 01:07:15,490
Like you.
860
01:07:15,699 --> 01:07:16,700
Meaning?
861
01:07:16,783 --> 01:07:20,412
A teacher always gets his way,
even if it's unfair.
862
01:07:20,912 --> 01:07:23,498
To further explore this,
write a fable
863
01:07:23,582 --> 01:07:25,917
on the theme of injustice.
864
01:07:26,585 --> 01:07:28,211
To make it fairer,
865
01:07:28,295 --> 01:07:31,673
I'll also write one
that you'll correct.
866
01:07:32,340 --> 01:07:34,968
Go, flee your teacher's injustice.
867
01:07:36,469 --> 01:07:38,096
Have a nice evening!
868
01:08:09,836 --> 01:08:11,963
- Bachir.
- Hello.
869
01:08:12,255 --> 01:08:14,382
I thought the pipes were knocking.
870
01:08:14,466 --> 01:08:16,301
Pipes can knock? Lovely.
871
01:08:21,222 --> 01:08:23,350
- How are you?
- Fine, thanks.
872
01:08:23,433 --> 01:08:25,393
- And you, Ms Martel?
- Good, thanks.
873
01:08:25,477 --> 01:08:27,103
You can call me Claire.
874
01:08:27,187 --> 01:08:28,855
Yes, certainly.
875
01:08:29,814 --> 01:08:31,232
Your coat?
876
01:08:41,743 --> 01:08:43,119
Thank you.
877
01:08:44,371 --> 01:08:46,039
For you, almond samsas.
878
01:08:46,122 --> 01:08:47,415
Thank you.
879
01:08:48,583 --> 01:08:51,127
Can I get you a drink?
880
01:08:52,337 --> 01:08:53,797
A glass of red wine?
881
01:09:01,012 --> 01:09:03,056
Mrs Dumas hasn't arrived?
882
01:09:03,139 --> 01:09:05,225
Pierrette can't make it.
883
01:09:14,567 --> 01:09:16,861
I need a second in the kitchen.
884
01:09:26,204 --> 01:09:27,956
A little ethnic music?
885
01:09:28,039 --> 01:09:30,792
No, my iPod's just on shuffle.
886
01:09:30,875 --> 01:09:32,961
- Shuffle?
- Yeah, shuffle.
887
01:09:33,044 --> 01:09:34,295
Oh, shuffle!
888
01:09:34,379 --> 01:09:36,965
- You've no idea what it means.
- No.
889
01:09:38,466 --> 01:09:40,218
It just means "random".
890
01:09:40,301 --> 01:09:42,846
It's the iPod
that chooses the music.
891
01:09:43,471 --> 01:09:45,890
Like an MP3 player, you know?
892
01:09:46,808 --> 01:09:48,309
An ethnic appetizer?
893
01:09:49,227 --> 01:09:50,812
Thanks, later.
894
01:09:59,738 --> 01:10:01,489
You don't teach just theater?
895
01:10:01,573 --> 01:10:04,242
Theater, conjugations,
896
01:10:04,743 --> 01:10:07,245
vocabulary, dictation,
897
01:10:07,746 --> 01:10:09,456
composition...
898
01:10:13,168 --> 01:10:15,253
Sincerely, I'm sorry,
899
01:10:16,046 --> 01:10:17,589
I can't do it.
900
01:10:18,840 --> 01:10:22,218
I don't know what to say.
901
01:10:22,677 --> 01:10:24,554
It's just dinner. We can postpone.
902
01:10:26,264 --> 01:10:28,183
I meant the curriculum.
903
01:10:29,476 --> 01:10:30,643
I'm sorry!
904
01:10:30,727 --> 01:10:34,022
No, it's my fault.
I'm so anxious about school.
905
01:10:35,482 --> 01:10:37,317
I worry for the kids.
906
01:10:37,901 --> 01:10:41,821
I imagine them grown up,
but still speaking like children.
907
01:10:42,447 --> 01:10:44,199
And it's my fault,
908
01:10:44,657 --> 01:10:48,703
because I've forgotten
to put some color in their lives,
909
01:10:48,787 --> 01:10:52,916
some African violets
in their classroom.
910
01:10:54,501 --> 01:10:58,254
I feel guilty for having
abandoned them.
911
01:10:58,338 --> 01:11:02,258
Even the ones we're not able
to reach, we don't abandon.
912
01:11:04,803 --> 01:11:07,472
Did you know Martine Lachance well?
913
01:11:09,724 --> 01:11:11,392
Quite well, yes.
914
01:11:11,476 --> 01:11:15,814
Do you think there's a link
between Simon and her suicide?
915
01:11:16,356 --> 01:11:19,234
Martine hadn't been well
for a long time.
916
01:11:19,651 --> 01:11:21,277
She had anxiety attacks.
917
01:11:21,361 --> 01:11:23,196
But suicide...
918
01:11:23,655 --> 01:11:25,907
- Can we change the subject?
- To...?
919
01:11:25,990 --> 01:11:28,993
You left Algeria
because of terrorism?
920
01:11:30,161 --> 01:11:31,538
You could say that.
921
01:11:31,621 --> 01:11:32,831
When?
922
01:11:33,456 --> 01:11:35,166
A few years ago.
923
01:11:35,500 --> 01:11:38,002
- Did you teach during the war?
- No.
924
01:11:38,086 --> 01:11:39,504
Well, yes.
925
01:11:40,630 --> 01:11:41,756
Yes.
926
01:11:41,840 --> 01:11:44,050
Did you discuss it in class?
927
01:11:44,509 --> 01:11:48,138
- About what?
- Terrorism, the victims?
928
01:11:48,346 --> 01:11:49,764
You mean the dead, Claire?
929
01:11:49,848 --> 01:11:51,474
- You used my first name.
- Yes.
930
01:11:51,558 --> 01:11:52,976
No turning back.
931
01:11:53,059 --> 01:11:55,019
It would be strange, I admit.
932
01:11:59,649 --> 01:12:00,942
More wine?
933
01:12:01,359 --> 01:12:02,819
Absolutely.
934
01:12:08,658 --> 01:12:11,452
It's getting a bit warmer,
and up there?
935
01:12:12,162 --> 01:12:13,913
Jeez!
936
01:12:15,081 --> 01:12:17,917
No. Well, I have someone
for dinner.
937
01:12:18,626 --> 01:12:20,628
No, a colleague.
938
01:12:22,088 --> 01:12:23,464
It's him.
939
01:12:24,257 --> 01:12:25,967
Algeria.
940
01:12:26,050 --> 01:12:28,553
Arabia is 4,000 km from there.
941
01:12:29,262 --> 01:12:31,389
I'll call tomorrow, Mom.
942
01:12:31,973 --> 01:12:33,933
Ok, bye.
943
01:12:36,102 --> 01:12:38,438
My mother in Chibougamau.
944
01:12:41,399 --> 01:12:43,067
I'm an immigrant too.
945
01:12:43,151 --> 01:12:45,028
I left home for Africa.
946
01:12:45,111 --> 01:12:48,406
I saw Dakar, Bamako,
947
01:12:48,698 --> 01:12:50,909
Ouagadougou, before Montreal!
948
01:12:52,035 --> 01:12:54,454
You share that with your kids?
949
01:12:54,537 --> 01:12:55,872
Yes.
950
01:12:56,456 --> 01:12:59,209
You must share
with your kids too.
951
01:12:59,292 --> 01:13:00,335
Share what?
952
01:13:00,418 --> 01:13:02,921
Your story, where you're from.
953
01:13:03,004 --> 01:13:04,255
No.
954
01:13:04,339 --> 01:13:07,926
- What about your culture?
- It's not in the curriculum.
955
01:13:08,718 --> 01:13:12,347
But exile is another
kind of journey.
956
01:13:13,306 --> 01:13:14,933
No, Claire.
957
01:13:15,016 --> 01:13:18,144
For most immigrants,
it's a trip without papers
958
01:13:18,228 --> 01:13:21,272
uprooted to a country
whose culture is foreign.
959
01:13:24,859 --> 01:13:26,236
Yes.
960
01:15:20,558 --> 01:15:23,227
I don't know why,
the violet is dying.
961
01:15:25,355 --> 01:15:27,440
Too close to the window, maybe.
962
01:15:27,940 --> 01:15:29,484
You have to talk to it.
963
01:15:29,567 --> 01:15:31,903
- About what?
- Anything.
964
01:15:32,570 --> 01:15:35,406
About you.
Tell it about yourself, Bachir.
965
01:15:36,115 --> 01:15:38,076
It will shrivel with boredom!
966
01:15:40,578 --> 01:15:42,413
Too bad you think that.
967
01:15:43,247 --> 01:15:44,916
Come on, kids.
968
01:15:56,427 --> 01:15:58,888
As I was strolling... Strolling...
969
01:15:58,971 --> 01:16:00,348
L - l - i - n - g.
970
01:16:00,431 --> 01:16:02,392
- Tense?
- Imperfect.
971
01:16:02,475 --> 01:16:05,061
...along in the sunshine. S-h...
972
01:16:05,144 --> 01:16:07,188
I-n-e.
973
01:16:07,271 --> 01:16:09,649
Who knows what a nymph is?
974
01:16:12,443 --> 01:16:13,694
Boris.
975
01:16:14,028 --> 01:16:17,365
A nymph is like an insect
that's ready to become
976
01:16:18,116 --> 01:16:20,660
a butterfly, like a chrysalis.
977
01:16:20,743 --> 01:16:22,036
Very good.
978
01:16:22,495 --> 01:16:24,080
Any other vocabulary?
979
01:16:25,206 --> 01:16:28,793
Defenestrate.
980
01:16:29,919 --> 01:16:31,462
Is that Balzac?
981
01:16:31,879 --> 01:16:33,506
No, a newspaper article.
982
01:16:34,590 --> 01:16:36,551
Are we correcting the news?
983
01:16:37,718 --> 01:16:40,596
Defenestrate means
to throw from a window.
984
01:16:41,097 --> 01:16:42,390
Put away the paper.
985
01:16:42,473 --> 01:16:44,725
My granddad defenestrated himself.
986
01:16:46,978 --> 01:16:50,440
A long time ago in Chile,
the army imprisoned him.
987
01:16:50,523 --> 01:16:52,567
He was tortured.
988
01:16:52,650 --> 01:16:56,195
He killed himself after
being released, or escaping...
989
01:16:59,657 --> 01:17:01,742
Did you discuss it with anyone?
990
01:17:01,826 --> 01:17:03,077
My mom.
991
01:17:03,161 --> 01:17:05,204
When Martine killed herself, we...
992
01:17:05,288 --> 01:17:07,373
It's not the same at all!
993
01:17:07,457 --> 01:17:08,749
I never said it was.
994
01:17:08,833 --> 01:17:11,085
With Granddad, we know why.
Torture.
995
01:17:11,169 --> 01:17:13,212
With Martine, we don't know why.
996
01:17:14,714 --> 01:17:17,091
Anyone else talk about it at home?
997
01:17:17,175 --> 01:17:20,261
Why discuss suicide?
You're no psychologist.
998
01:17:20,344 --> 01:17:22,597
Spoken like your parents.
999
01:17:23,139 --> 01:17:25,600
Anyone who wants to speak,
feel free.
1000
01:17:32,356 --> 01:17:33,941
Want to say something?
1001
01:17:34,901 --> 01:17:39,155
Everyone thinks we're traumatized.
But it's the adults who are.
1002
01:17:40,740 --> 01:17:42,200
Anyone else?
1003
01:17:43,326 --> 01:17:45,036
Simon wants to talk.
1004
01:17:45,119 --> 01:17:46,662
Are you nuts?
1005
01:17:47,538 --> 01:17:49,290
Why'd you raise your hand?
1006
01:17:49,373 --> 01:17:53,002
I didn't. If you have
something to say, say it.
1007
01:17:54,837 --> 01:17:58,341
I already said what I had to say
in my composition.
1008
01:18:01,886 --> 01:18:03,513
Go ahead, spit it out!
1009
01:18:03,596 --> 01:18:05,681
- Simon.
- Say it's my fault!
1010
01:18:06,224 --> 01:18:07,850
You said it, not me.
1011
01:18:07,934 --> 01:18:09,894
Be more respectful.
1012
01:18:09,977 --> 01:18:11,896
- Goddamn coward!
- Alice!
1013
01:18:11,979 --> 01:18:15,983
I'll tell you what she thinks.
That it's my fault.
1014
01:18:16,067 --> 01:18:18,903
It's my fault because
I told on Mrs Lachance.
1015
01:18:18,986 --> 01:18:21,656
I didn't want her acting
like my mom.
1016
01:18:21,739 --> 01:18:25,326
Simon, you liked Martine
just like the rest of us.
1017
01:18:25,743 --> 01:18:29,413
She gave you privileges
and helped you with homework.
1018
01:18:29,497 --> 01:18:32,375
She gave me the camera,
but I never asked.
1019
01:18:32,458 --> 01:18:34,126
I never asked for a kiss!
1020
01:18:35,628 --> 01:18:37,171
Liar!
1021
01:18:37,630 --> 01:18:40,132
She hugged you after you cried.
1022
01:18:40,216 --> 01:18:42,885
Happy now?
Saying that I was crying.
1023
01:18:43,177 --> 01:18:46,138
You never cry.
You're perfect, a real guy.
1024
01:18:46,222 --> 01:18:48,766
It's true, she didn't kiss me.
1025
01:18:48,849 --> 01:18:52,103
But she hugged me,
and I didn't like it.
1026
01:18:53,563 --> 01:18:55,273
It's not my fault.
1027
01:18:56,107 --> 01:18:59,443
It's not my fault,
what happened, right?
1028
01:19:00,361 --> 01:19:02,113
It's not my fault?
1029
01:19:11,247 --> 01:19:12,790
It's not your fault.
1030
01:19:13,833 --> 01:19:15,876
Martine hadn't been well.
1031
01:19:16,627 --> 01:19:19,297
She knew I brought
the milk on Thursdays.
1032
01:19:19,964 --> 01:19:22,466
She knew I'd see her like that.
1033
01:20:05,760 --> 01:20:08,929
Don't try to find a meaning
to Martine's death.
1034
01:20:09,347 --> 01:20:10,931
There isn't one.
1035
01:20:13,476 --> 01:20:16,687
A classroom is a home for...
1036
01:20:17,813 --> 01:20:19,482
It's a place
1037
01:20:20,024 --> 01:20:21,692
of friendship,
1038
01:20:22,360 --> 01:20:24,070
of work,
1039
01:20:24,737 --> 01:20:26,113
and courtesy.
1040
01:20:26,197 --> 01:20:28,032
Yes, courtesy.
1041
01:20:28,783 --> 01:20:30,743
A place full of life.
1042
01:20:30,826 --> 01:20:32,745
Where you devote your life.
1043
01:20:32,828 --> 01:20:35,206
A place where you give of your life.
1044
01:20:36,540 --> 01:20:39,585
Not infect a whole school
with your despair.
1045
01:21:25,589 --> 01:21:29,927
The Algiers police report
submitted by counsel
1046
01:21:30,511 --> 01:21:33,514
rules out that the fire
was an accident
1047
01:21:33,597 --> 01:21:35,349
and confirms it was
1048
01:21:35,433 --> 01:21:37,977
a criminal attack on your family.
1049
01:21:39,729 --> 01:21:41,313
Thus, if I may...
1050
01:21:41,731 --> 01:21:43,315
I declare
1051
01:21:44,650 --> 01:21:46,777
that the asylum-seeker
1052
01:21:46,861 --> 01:21:49,780
is a refugee as defined
by the convention.
1053
01:21:51,240 --> 01:21:53,993
It has been shown
he rightly fears
1054
01:21:54,076 --> 01:21:57,538
persecution for a reason
covered by the convention.
1055
01:21:58,330 --> 01:22:01,333
I also declare that he is
in need of protection
1056
01:22:01,417 --> 01:22:05,045
and that repatriating him
to Algeria would expose him
1057
01:22:05,129 --> 01:22:06,797
to threats on his life
1058
01:22:06,881 --> 01:22:10,968
or the threat of cruel and unusual
treatment or punishment.
1059
01:22:11,761 --> 01:22:13,804
There is good reason to fear
1060
01:22:13,888 --> 01:22:17,933
that sending him back would expose him
to the risk of torture.
1061
01:22:51,842 --> 01:22:53,886
I fixed your chair.
1062
01:22:53,969 --> 01:22:55,471
Thanks.
1063
01:22:57,681 --> 01:22:59,183
Bachir!
1064
01:23:00,810 --> 01:23:02,269
Meet my mom.
1065
01:23:02,353 --> 01:23:04,355
Hello! Delighted to meet you!
1066
01:23:04,438 --> 01:23:06,816
Me too.
I've heard so much about you.
1067
01:23:07,274 --> 01:23:10,611
The rules strictly forbid me
to say this,
1068
01:23:10,694 --> 01:23:13,197
but Alice may well be my favorite!
1069
01:23:16,575 --> 01:23:18,202
- My kiss!
- Bye.
1070
01:23:20,204 --> 01:23:21,747
Have a good day.
1071
01:23:23,374 --> 01:23:25,376
I wanted to thank you.
1072
01:23:25,751 --> 01:23:28,462
It's been rough with everything
1073
01:23:28,546 --> 01:23:30,464
and because I was away a lot.
1074
01:23:30,548 --> 01:23:32,550
She showed great maturity.
1075
01:23:32,883 --> 01:23:36,053
You gave her so much support.
You were...
1076
01:23:37,054 --> 01:23:38,430
solid.
1077
01:23:39,890 --> 01:23:41,016
So thank you.
1078
01:23:41,100 --> 01:23:42,685
Thank you very much.
1079
01:23:42,893 --> 01:23:45,437
- Goodbye.
- Thank you so much!
1080
01:24:12,631 --> 01:24:14,383
You had to dredge up Martine?
1081
01:24:14,466 --> 01:24:16,844
What? The kids brought it up.
1082
01:24:16,927 --> 01:24:18,804
Bachir, don't play games.
1083
01:24:22,850 --> 01:24:24,852
You keep reopening her grave.
1084
01:24:25,185 --> 01:24:28,522
You sent Alice's text
to Simon's parents, despite...
1085
01:24:28,606 --> 01:24:31,692
He needs his parents,
who're totally absent.
1086
01:24:31,775 --> 01:24:33,319
Bachir, stop!
1087
01:24:33,652 --> 01:24:35,738
You're not a permanent resident.
1088
01:24:36,238 --> 01:24:37,740
You know?
1089
01:24:37,948 --> 01:24:39,491
You're a refugee.
1090
01:24:42,995 --> 01:24:44,163
You hushed it up?
1091
01:24:44,246 --> 01:24:47,082
When I found out,
I decided to let it go.
1092
01:24:47,750 --> 01:24:49,543
The class was doing well.
1093
01:24:50,961 --> 01:24:52,046
And now?
1094
01:24:52,129 --> 01:24:54,214
Now the cat's out of the bag.
1095
01:24:54,465 --> 01:24:57,927
Marie-Fred's parents grilled me.
They'd investigated.
1096
01:24:58,010 --> 01:24:59,595
Simon's parents called.
1097
01:24:59,678 --> 01:25:03,223
I can't ignore it all.
The Board is on my back.
1098
01:25:06,810 --> 01:25:08,646
What did you do in Algeria?
1099
01:25:11,649 --> 01:25:12,942
I ran a restaurant.
1100
01:25:13,025 --> 01:25:14,568
Shit!
1101
01:25:17,446 --> 01:25:19,949
I don't know which of us
looks dumber.
1102
01:25:21,492 --> 01:25:24,286
I won't abandon them.
The year's over.
1103
01:25:24,370 --> 01:25:27,456
Audrey's with your class.
I found a replacement.
1104
01:25:27,998 --> 01:25:29,375
You can do something.
1105
01:25:29,458 --> 01:25:31,168
I did too much already.
1106
01:25:31,502 --> 01:25:34,463
At least they're letting me
finish the year.
1107
01:25:35,506 --> 01:25:37,007
You?
1108
01:25:38,592 --> 01:25:40,511
I'm so sorry.
1109
01:25:41,637 --> 01:25:45,099
Get your briefcase at recess.
We'll send the rest.
1110
01:25:45,182 --> 01:25:48,769
I don't want a scene
in front of the kids. Understand?
1111
01:25:51,897 --> 01:25:53,941
Let me teach the class today.
1112
01:25:54,358 --> 01:25:56,068
I'll say I have to leave.
1113
01:25:56,860 --> 01:25:58,737
I can't not say goodbye.
1114
01:26:02,282 --> 01:26:04,743
Martine left without saying goodbye.
1115
01:26:33,647 --> 01:26:34,898
Boris?
1116
01:26:34,982 --> 01:26:38,610
You get a bonus point
for consulting a dictionary.
1117
01:26:38,694 --> 01:26:39,945
Yes!
1118
01:27:09,767 --> 01:27:12,478
Victor, it's very good
you looked it up.
1119
01:27:39,296 --> 01:27:43,717
And now, if you like,
you'll correct my fable.
1120
01:27:43,801 --> 01:27:45,803
Yes!
1121
01:27:49,473 --> 01:27:52,935
I'll read it.
When you see a mistake, you stop me.
1122
01:27:54,061 --> 01:27:56,063
- Ready?
- Yes.
1123
01:27:59,983 --> 01:28:02,736
The Tree and the Chrysalis
1124
01:28:03,153 --> 01:28:04,863
by Bachir Lazhar
1125
01:28:08,075 --> 01:28:11,161
After an unjust death,
there's nothing to say.
1126
01:28:11,954 --> 01:28:13,497
Nothing at all.
1127
01:28:14,665 --> 01:28:16,625
As will become plain below.
1128
01:28:20,337 --> 01:28:22,548
From the branch of an olive tree,
1129
01:28:22,631 --> 01:28:27,010
there hung a tiny chrysalis
the color of emerald.
1130
01:28:27,553 --> 01:28:31,807
Tomorrow it would be a butterfly,
freed from it's cocoon.
1131
01:28:32,349 --> 01:28:33,392
Its. I-t-s.
1132
01:28:35,185 --> 01:28:38,689
The tree was happy
to see his chrysalis grown,
1133
01:28:39,314 --> 01:28:43,235
but secretly, he wanted to keep her
a few mor years.
1134
01:28:43,402 --> 01:28:46,071
More, m-o-r-e.
1135
01:28:46,822 --> 01:28:49,032
"So long as she remembers me. "
1136
01:28:49,366 --> 01:28:51,618
He'd shielded her from gusts,
1137
01:28:51,702 --> 01:28:53,662
saved her from ants.
1138
01:28:54,037 --> 01:28:56,123
But tomorrow she would leave
1139
01:28:56,206 --> 01:28:59,626
to affront alone predators
and poor whether.
1140
01:28:59,710 --> 01:29:02,045
Weather, W-e-a.
1141
01:29:02,129 --> 01:29:03,589
That night,
1142
01:29:04,047 --> 01:29:06,341
a fire ravaged the forest,
1143
01:29:06,425 --> 01:29:09,595
and the chrysalis
never became a butterfly.
1144
01:29:10,345 --> 01:29:12,514
At dawn, the ashes cold,
1145
01:29:12,848 --> 01:29:15,058
the tree still stood,
1146
01:29:15,726 --> 01:29:18,228
but his heart was charred,
1147
01:29:18,478 --> 01:29:21,899
scarred by the flames,
scarred at grief.
1148
01:29:22,232 --> 01:29:24,568
Scarred by grief.
1149
01:29:25,319 --> 01:29:26,987
Ever since then,
1150
01:29:27,070 --> 01:29:29,698
when a bird alights on the tree,
1151
01:29:29,781 --> 01:29:33,577
the tree tells it about
the chrysalis that never woke up.
1152
01:29:34,870 --> 01:29:36,705
He pictures her, wings spread,
1153
01:29:36,788 --> 01:29:39,499
flitting across
a clear blue sky,
1154
01:29:39,791 --> 01:29:42,044
drunk on nectar and freedom,
1155
01:29:42,252 --> 01:29:45,714
the discreet witness
to our love stories.
1156
01:34:07,809 --> 01:34:09,811
Translation: Robert Gray, Kinograph
1157
01:34:10,604 --> 01:34:12,606
Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal
78924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.