All language subtitles for Monsieur.Lazhar.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,306 --> 00:00:56,557 Hi. 2 00:00:56,891 --> 00:00:58,183 Hi. 3 00:00:58,559 --> 00:00:59,768 Where were you? 4 00:00:59,852 --> 00:01:01,437 I'm here, aren't I? 5 00:01:11,071 --> 00:01:13,282 Isn't it your turn for the milk? 6 00:01:13,365 --> 00:01:14,617 Right! 7 00:01:26,629 --> 00:01:27,922 Where you going? 8 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 The milk. 9 00:03:34,256 --> 00:03:38,052 Keep your jackets on! We're going back outside. 10 00:03:39,053 --> 00:03:41,221 No questions, back to the yard. 11 00:03:41,305 --> 00:03:44,975 Turn around. Grab your things. No pushing. 12 00:03:45,059 --> 00:03:46,060 No questions. 13 00:03:46,143 --> 00:03:49,605 Don't ask why. Just turn around and go back. 14 00:03:49,897 --> 00:03:53,233 Come on, kids! Alice, you too. 15 00:04:13,420 --> 00:04:16,090 Alice, get back here! 16 00:05:19,319 --> 00:05:22,990 I know that last week was very hard. 17 00:05:24,491 --> 00:05:26,910 We have to support each other. 18 00:05:26,994 --> 00:05:29,371 We'll get through this together, 19 00:05:29,454 --> 00:05:32,166 with the help of the teachers, parents, 20 00:05:32,249 --> 00:05:35,836 and our psychologist, Julie Latendresse. 21 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 Julie is going to help us 22 00:05:39,131 --> 00:05:42,551 talk about what happened last Thursday. 23 00:05:43,844 --> 00:05:47,139 There's only one psychologist for the whole class? 24 00:05:51,185 --> 00:05:53,103 Today, we'll evaluate things 25 00:05:53,187 --> 00:05:56,148 and, if necessary, we'll make adjustments. 26 00:05:56,481 --> 00:06:00,777 It's very important that if ever one of you 27 00:06:00,861 --> 00:06:03,530 is feeling sad, you tell us. 28 00:06:03,614 --> 00:06:05,365 Not just today, 29 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 but in the days and weeks ahead too. 30 00:06:09,828 --> 00:06:12,372 I hope you sleep better than last week. 31 00:06:12,456 --> 00:06:14,249 Even when I'm away. 32 00:06:14,333 --> 00:06:16,126 I can't always be here. 33 00:06:16,251 --> 00:06:19,838 I'll be home tomorrow, but Saturday I'm away. 34 00:06:19,922 --> 00:06:22,591 Sweetie, I told you, right? 35 00:06:25,093 --> 00:06:27,304 They can do art this afternoon. 36 00:06:27,387 --> 00:06:30,849 Find a project. Then give them something to read. 37 00:06:30,933 --> 00:06:33,143 So they see that school's going on. 38 00:06:33,227 --> 00:06:35,854 When's the replacement coming? 39 00:06:35,938 --> 00:06:38,982 I'm going through my list. No one's available. 40 00:06:39,066 --> 00:06:41,235 No one wants to work here now. 41 00:06:41,318 --> 00:06:43,528 What if a child breaks down? 42 00:06:44,029 --> 00:06:45,572 Audrey, you have to be strong. 43 00:06:45,656 --> 00:06:47,824 Breathe through your nose today. 44 00:06:47,908 --> 00:06:50,577 Gaston, you can put away your whistle. 45 00:07:17,854 --> 00:07:19,398 - Shit! - Mrs Vaillancourt? 46 00:07:19,523 --> 00:07:21,942 - Are you a reporter? - No. 47 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Bachir Lazhar. Hello, Mrs Vaillancourt. 48 00:07:25,153 --> 00:07:26,446 I let myself in. 49 00:07:26,613 --> 00:07:28,114 You're the father of...? 50 00:07:28,115 --> 00:07:29,992 I'm not anyone's father. 51 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 - Yes? - I'm here... 52 00:07:33,328 --> 00:07:34,579 for the position. 53 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 Was I expecting you? 54 00:07:36,873 --> 00:07:39,251 No, it's on my own initiative. 55 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 I saw the news in the paper. 56 00:07:41,378 --> 00:07:44,131 It's not to take advantage of the situation. 57 00:07:44,214 --> 00:07:48,176 The situation is complicated and the students are my priority. 58 00:07:48,260 --> 00:07:50,929 It's terrible what they've been through. 59 00:07:51,847 --> 00:07:53,890 Well, I'm a schoolteacher. 60 00:07:53,974 --> 00:07:57,019 I taught for 19 years in a grade school in Algiers. 61 00:07:57,102 --> 00:08:00,188 I'm a permanent resident of Canada now. 62 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Sorry, that's not how it works, Mr Bachir. 63 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Mr Lazhar. 64 00:08:05,027 --> 00:08:07,070 Right. Sorry, Mr Lazhar. 65 00:08:07,154 --> 00:08:08,905 Have you named a replacement? 66 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 No, but there are procedures to follow. 67 00:08:11,742 --> 00:08:13,368 Of course. 68 00:08:13,702 --> 00:08:16,830 The bureaucracy, the curriculum, the Ministry... 69 00:08:16,913 --> 00:08:18,457 I know, I know. 70 00:08:18,540 --> 00:08:21,918 I'm available now. They need a teacher, right? 71 00:08:26,840 --> 00:08:29,384 Here's my number and my CV. 72 00:08:30,218 --> 00:08:33,472 I love children. As you do too, I'm sure. 73 00:08:33,889 --> 00:08:38,018 So, part-time, full-time, overtime... 74 00:08:38,101 --> 00:08:39,102 It's up to you. 75 00:08:52,115 --> 00:08:54,242 My parents are freaking. 76 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 Not you? 77 00:08:57,913 --> 00:09:00,457 I hear Gaston's replacing her. 78 00:09:01,500 --> 00:09:02,751 No! 79 00:09:04,086 --> 00:09:05,587 You're not serious! 80 00:09:07,798 --> 00:09:10,133 I bet he can't even write. 81 00:09:11,968 --> 00:09:14,763 Shit, why'd Martine have to do it? 82 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 I saw her too. 83 00:10:13,488 --> 00:10:15,407 What origin is that? 84 00:10:15,490 --> 00:10:18,910 I knew she was going to ask that! I knew it! 85 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Bachir means "bearer of good news." 86 00:10:21,621 --> 00:10:22,998 And what's the good news? 87 00:10:23,081 --> 00:10:25,667 No homework with Bachir Bazaar! 88 00:10:26,501 --> 00:10:29,337 And Lazhar means "lucky". 89 00:10:29,421 --> 00:10:33,175 And the good news is, I'm lucky to be here with you. 90 00:10:34,509 --> 00:10:37,387 As for my origins, I'm from Algeria, 91 00:10:37,471 --> 00:10:41,433 where I taught for 19 years at the Mouloud Feraoun College. 92 00:10:42,267 --> 00:10:43,518 Well then... 93 00:10:43,602 --> 00:10:45,103 Tell me, 94 00:10:45,687 --> 00:10:46,813 how old are you? 95 00:10:46,897 --> 00:10:48,773 - 11. - 12. 96 00:10:49,191 --> 00:10:51,568 Vic's 13, but he's a mental retard. 97 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 That's not funny. 98 00:10:55,697 --> 00:10:58,074 Alright, I'll take attendance. 99 00:11:00,285 --> 00:11:02,037 From the left... 100 00:11:02,537 --> 00:11:03,705 Shanel Soucy. 101 00:11:03,788 --> 00:11:05,332 Shanel. 102 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Soucy with an I? 103 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 Y. 104 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 Y. 105 00:11:11,213 --> 00:11:12,672 Jordan Vadeboncoeur. 106 00:11:12,756 --> 00:11:16,426 Va-de-bon-coeur. Is that right? 107 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 - Yes. - "Vadeboncoeur." Lovely. 108 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 Victor Garrido-Lariviere. 109 00:11:22,098 --> 00:11:23,475 Garrido... 110 00:11:23,558 --> 00:11:25,227 My dad's from Chile. 111 00:11:25,310 --> 00:11:28,104 Yes, but with one or two Rs? 112 00:11:28,230 --> 00:11:31,483 Two, and one in Lariviere, but no accent. 113 00:11:33,151 --> 00:11:37,989 Abdelmalek Merbah. 114 00:11:38,073 --> 00:11:40,367 Marie-Frédérique Caron-McCarthy. 115 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 Caron-McCarthy. 116 00:11:41,993 --> 00:11:45,914 What would your children's name be if you married, say, 117 00:11:46,289 --> 00:11:47,624 Garrido-Lariviere? 118 00:11:47,707 --> 00:11:50,001 I'd never have a baby with Vic! 119 00:11:53,046 --> 00:11:56,591 If they have a girl, she should take the mom's name. 120 00:11:56,675 --> 00:11:58,134 And if they have a second... 121 00:11:58,218 --> 00:12:00,762 A second? There won't be a first! 122 00:12:02,180 --> 00:12:04,182 Please. Children, please! 123 00:12:06,142 --> 00:12:07,185 What's that? 124 00:12:07,686 --> 00:12:09,938 I'm taking your picture. 125 00:12:10,564 --> 00:12:13,149 You have to ask permission first. 126 00:12:13,733 --> 00:12:15,277 Take it easy, mister! 127 00:12:15,360 --> 00:12:17,404 Please show more respect. 128 00:12:19,155 --> 00:12:22,075 The desks arranged in a semi-circle... 129 00:12:22,158 --> 00:12:24,035 Is that intentional? 130 00:12:25,620 --> 00:12:29,040 Martine did that to encourage group spirit. 131 00:12:32,919 --> 00:12:36,506 Let's place your desks in straight rows. 132 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Yes, yes. 133 00:12:38,967 --> 00:12:41,219 Come now. 134 00:12:43,388 --> 00:12:46,600 Quietly, quietly! Keep it down, please! 135 00:12:46,683 --> 00:12:48,977 Don't disturb the other classes. 136 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 That's enough! 137 00:12:51,771 --> 00:12:53,607 Alright now. 138 00:13:00,363 --> 00:13:01,615 Stand up. 139 00:13:05,368 --> 00:13:06,661 What is it? 140 00:13:08,622 --> 00:13:10,915 That's where Martine hung herself. 141 00:13:30,727 --> 00:13:33,521 Mrs Vaillancourt, sorry. May I have a word? 142 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 If you don't mind... 143 00:13:35,357 --> 00:13:38,276 Did you consider a change of classrooms? 144 00:13:38,693 --> 00:13:42,030 Yes, but there's no free room. 145 00:13:42,238 --> 00:13:45,700 That's why we repainted and removed everything 146 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 related to Martine. 147 00:13:47,577 --> 00:13:49,663 Right, the fresh paint. 148 00:13:49,913 --> 00:13:52,123 Do you think that's enough? 149 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 I thought of switching classes, 150 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 but it's like dumping your snow in a neighbor's yard. 151 00:13:58,380 --> 00:14:01,925 Yes, and there's enough snow as it is. 152 00:14:02,258 --> 00:14:03,635 Bachir, 153 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 Shanel's parents came to see me. 154 00:14:07,263 --> 00:14:08,640 She's changing schools. 155 00:14:08,723 --> 00:14:11,351 She has nightmares, she refuses to come. 156 00:14:11,434 --> 00:14:13,561 This is her last day. 157 00:14:15,063 --> 00:14:16,898 - Are you ok? - Fine. 158 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Good. 159 00:14:18,650 --> 00:14:20,235 And are you ok? 160 00:14:21,236 --> 00:14:22,737 Yes, sure. 161 00:14:23,988 --> 00:14:25,240 Good. 162 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 Mr Bachir? 163 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 We go meet our class. 164 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 Usually. 165 00:14:48,930 --> 00:14:52,392 Desks lined up straight. Years since I've seen that! 166 00:15:02,610 --> 00:15:05,613 You don't have to go out. You can wait here. 167 00:15:08,032 --> 00:15:10,201 No talking, kids. 168 00:15:11,077 --> 00:15:12,412 Follow me. 169 00:15:22,505 --> 00:15:24,716 "My eleven hundred francs" 170 00:15:24,799 --> 00:15:27,719 "would ensure my sustenance for three years." 171 00:15:27,802 --> 00:15:30,889 "I allowed myself this time to create a work" 172 00:15:30,972 --> 00:15:34,309 "that would draw public attention to me" 173 00:15:34,392 --> 00:15:37,812 "and make me either a fortune or a name." 174 00:15:37,896 --> 00:15:41,399 "I relished the thought of living on bread and milk" 175 00:15:41,483 --> 00:15:43,735 "like a hermit in the Thebaid," 176 00:15:43,818 --> 00:15:46,529 "immersed in the world of books and ideas," 177 00:15:46,613 --> 00:15:48,573 "a sphere unattainable" 178 00:15:48,656 --> 00:15:51,576 "in Paris with all its tumult," 179 00:15:51,659 --> 00:15:54,412 "a sphere of work and silence," 180 00:15:54,496 --> 00:15:57,081 "where, like a chrysalis," 181 00:15:57,165 --> 00:15:59,042 "I would build my own tomb" 182 00:15:59,125 --> 00:16:03,046 "and await my brilliant and glorious rebirth." 183 00:16:03,963 --> 00:16:06,758 That's from La peau de chagrin by Balzac, 184 00:16:06,841 --> 00:16:08,718 whom you must know. 185 00:16:10,011 --> 00:16:12,972 So we'll write a short dictation, 186 00:16:13,181 --> 00:16:15,183 to determine your level. 187 00:16:16,851 --> 00:16:18,394 Not the text you just read! 188 00:16:18,478 --> 00:16:20,438 Take out your pencils. 189 00:16:30,281 --> 00:16:33,076 "My eleven hundred francs..." 190 00:16:35,036 --> 00:16:37,413 "My eleven hundred francs..." 191 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 Sorry, who is under Frank? 192 00:16:39,874 --> 00:16:41,668 Silence, please. 193 00:16:41,876 --> 00:16:43,962 "Would ensure my sustenance" 194 00:16:44,045 --> 00:16:46,589 "for three years." 195 00:16:56,516 --> 00:16:58,893 We'll write a short dictation, 196 00:16:58,977 --> 00:17:01,187 to determine your level. 197 00:17:02,397 --> 00:17:05,358 Martine never would've chosen that dictation. 198 00:17:10,738 --> 00:17:13,116 Do you often think of Martine? 199 00:17:13,867 --> 00:17:15,326 At night. 200 00:17:16,828 --> 00:17:18,705 Do you have nightmares? 201 00:17:18,788 --> 00:17:19,956 No. 202 00:17:22,041 --> 00:17:24,127 And when you can't sleep? 203 00:17:24,627 --> 00:17:25,962 I read. 204 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 Here, this is for you. 205 00:17:44,105 --> 00:17:45,940 It's too weird. 206 00:17:49,402 --> 00:17:51,279 You should've given it to her. 207 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 To apologize. 208 00:18:01,372 --> 00:18:04,208 There's spaghetti in the fridge for tonight. 209 00:18:04,292 --> 00:18:06,794 - Fine. - And money if you need it. 210 00:18:06,878 --> 00:18:09,714 No problem. Does she have homework? 211 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 - Alice? - No, I don't. 212 00:18:14,969 --> 00:18:16,387 I have to go. 213 00:18:16,763 --> 00:18:20,016 I'll be back late at night tomorrow. Remember? 214 00:18:20,475 --> 00:18:23,144 I found someone to replace me next week. 215 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 I'll be home all week. 216 00:18:26,481 --> 00:18:27,815 Ok? 217 00:18:29,484 --> 00:18:32,654 - You'll tell me about Mr Lazhar? - Sure. 218 00:18:33,112 --> 00:18:34,656 I can't wait. 219 00:18:35,573 --> 00:18:36,991 My kiss? 220 00:18:45,708 --> 00:18:47,168 I gotta QQ 221 00:19:02,850 --> 00:19:04,352 What's that? 222 00:19:05,103 --> 00:19:06,938 "The general areas..." 223 00:19:21,911 --> 00:19:23,287 - Good evening. - Hello. 224 00:19:23,371 --> 00:19:24,747 I have a parcel. 225 00:19:29,377 --> 00:19:30,878 Just a minute. 226 00:19:44,976 --> 00:19:47,770 That's my favorite jam! 227 00:19:47,979 --> 00:19:50,314 Mine too. Thanks. 228 00:19:50,398 --> 00:19:52,275 - Goodbye. - Goodbye. 229 00:20:11,419 --> 00:20:14,005 The lawyer won't try to trip you up. 230 00:20:14,088 --> 00:20:16,716 This isn't a civil or criminal case. 231 00:20:17,091 --> 00:20:19,635 So answer as we've discussed. 232 00:20:19,719 --> 00:20:21,345 Fine, I understand. 233 00:20:21,429 --> 00:20:25,141 But the commissioner will grill you. Answer him carefully. 234 00:20:25,224 --> 00:20:26,476 Alright. 235 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 A case of jam? 236 00:20:30,438 --> 00:20:32,273 My wife's belongings. 237 00:20:37,028 --> 00:20:38,279 Forgive me. 238 00:20:38,696 --> 00:20:40,156 No problem. 239 00:20:44,118 --> 00:20:45,787 Are you able to sleep? 240 00:20:45,870 --> 00:20:47,121 Not much. 241 00:20:47,580 --> 00:20:49,290 Do you have nightmares? 242 00:20:50,750 --> 00:20:53,294 You should see a psychologist. 243 00:20:55,088 --> 00:20:56,798 No, I don't need one. 244 00:20:59,467 --> 00:21:02,470 Well, it's up to you. 245 00:21:03,721 --> 00:21:06,057 But reread your initial statement. 246 00:21:06,140 --> 00:21:08,559 To refresh your memory for the hearing. 247 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Alright. 248 00:21:27,954 --> 00:21:30,039 I was less than dazzled. 249 00:21:30,123 --> 00:21:32,291 That was prehistoric French! 250 00:21:34,043 --> 00:21:37,004 - We never did dictation. - Never? 251 00:21:37,088 --> 00:21:38,798 Not Balzac, anyway. 252 00:21:38,881 --> 00:21:41,884 Martine gave us team presentations. 253 00:21:42,301 --> 00:21:44,387 Well, I'm your teacher now. 254 00:21:45,513 --> 00:21:47,515 But I admit it was a poor choice. 255 00:21:56,899 --> 00:21:58,234 Apologize! 256 00:21:58,401 --> 00:22:00,194 I wasn't aiming at her! 257 00:22:00,278 --> 00:22:02,613 Regardless, it was uncalled for! 258 00:22:03,072 --> 00:22:04,365 Sorry. 259 00:22:07,201 --> 00:22:10,705 - You should apologize to Simon too. - Pardon? 260 00:22:13,124 --> 00:22:14,709 You should apologize to Simon. 261 00:22:15,376 --> 00:22:16,627 What for? 262 00:22:17,044 --> 00:22:19,589 We're not in Saudi Arabia here. 263 00:22:20,047 --> 00:22:22,884 Thank goodness we're not in Saudi Arabia! 264 00:22:23,926 --> 00:22:26,679 Only one of you spelled "chrysalis" properly. 265 00:22:26,762 --> 00:22:28,973 I suspect it was an accident. 266 00:22:29,056 --> 00:22:30,975 Sit properly, Abdelmalek! 267 00:22:34,312 --> 00:22:36,105 What is a chrysalis? 268 00:22:37,064 --> 00:22:38,524 A flower. 269 00:22:38,608 --> 00:22:41,110 You're thinking of a chrysanthemum. 270 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 Anyone else? 271 00:22:45,573 --> 00:22:48,284 A chrysalis is an insect stage 272 00:22:48,367 --> 00:22:50,453 between caterpillar and butterfly. 273 00:22:50,536 --> 00:22:52,288 In a tiny, fragile cocoon, 274 00:22:52,371 --> 00:22:55,208 preparing to spread its wings, like you. 275 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 He talks like Balzac! 276 00:22:58,920 --> 00:23:01,130 To find the subject, you ask: 277 00:23:01,214 --> 00:23:04,717 Who or what would sustain me? 278 00:23:05,176 --> 00:23:06,886 It's a DP. 279 00:23:07,762 --> 00:23:09,013 A What? 280 00:23:09,555 --> 00:23:11,390 A determiner phrase. 281 00:23:13,184 --> 00:23:15,770 So, to find the subject... 282 00:23:15,853 --> 00:23:17,688 we ask "Who?" or "What?" So... 283 00:23:17,772 --> 00:23:20,900 What would sustain me? My 1,100 francs. 284 00:23:20,983 --> 00:23:23,402 "Francs" is the subject. 285 00:23:23,486 --> 00:23:25,655 "My" is the personal adjective... 286 00:23:25,738 --> 00:23:29,075 It's a determinant. A possessive determinant. 287 00:23:29,158 --> 00:23:32,328 Personal adjectives don't exist any more. 288 00:23:33,371 --> 00:23:35,414 My mom says they still exist. 289 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 Your mother and I share one grammar. 290 00:23:38,542 --> 00:23:42,171 Boris! Would you like a pillow? 291 00:23:43,422 --> 00:23:44,882 It's a migraine. 292 00:23:44,966 --> 00:23:47,969 But you're not allowed to give him aspirin. 293 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 Right, I forgot. 294 00:23:58,604 --> 00:24:00,398 Hello. Please come in. 295 00:24:00,481 --> 00:24:01,732 Thank you. 296 00:24:01,816 --> 00:24:03,901 You remember the psychologist? 297 00:24:03,985 --> 00:24:06,821 - Hello, everyone. - Hello. 298 00:24:06,904 --> 00:24:08,656 Put away your things. 299 00:24:12,326 --> 00:24:13,577 Mr Lazhar? 300 00:24:14,745 --> 00:24:16,038 Mr Lazhar? 301 00:24:16,998 --> 00:24:18,791 Could I see you? 302 00:24:20,418 --> 00:24:21,794 It won't be long. 303 00:24:25,339 --> 00:24:27,091 I've thought it over 304 00:24:27,174 --> 00:24:30,344 and I'd rather their teacher not be present. 305 00:24:30,428 --> 00:24:31,595 Why? 306 00:24:31,679 --> 00:24:34,640 To separate psychotherapy from pedagogy. 307 00:24:34,724 --> 00:24:36,434 So they can talk freely. 308 00:24:36,517 --> 00:24:39,103 They talk very freely, believe me. 309 00:24:39,186 --> 00:24:40,938 Of course. I understand. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,441 You understand what? 311 00:24:43,524 --> 00:24:46,068 - I understand how you feel. - Really? 312 00:24:46,277 --> 00:24:48,362 But let's try it my way. 313 00:24:48,696 --> 00:24:49,780 As you wish. 314 00:24:49,864 --> 00:24:51,115 Fine. 315 00:24:52,241 --> 00:24:54,994 - Things are good with the class? - Very. 316 00:24:55,202 --> 00:24:56,454 Thank you. 317 00:25:07,882 --> 00:25:09,633 Native spirituality. 318 00:25:09,717 --> 00:25:12,011 What do I mean by Native? 319 00:25:12,094 --> 00:25:13,471 Indians. 320 00:25:13,554 --> 00:25:16,974 Indians. But do I mean Indians in India? 321 00:25:17,058 --> 00:25:18,100 North America. 322 00:25:18,184 --> 00:25:20,019 North American Indians, right, 323 00:25:20,102 --> 00:25:22,480 or peoples of the First Nations. 324 00:25:22,563 --> 00:25:24,982 Now who remembers what we call 325 00:25:25,066 --> 00:25:28,486 the holiday that is celebrated in summertime 326 00:25:28,569 --> 00:25:30,237 by all First Nations? 327 00:25:30,321 --> 00:25:31,822 The Pow-pow. 328 00:25:31,906 --> 00:25:35,368 No, the pow-pow is more for cowboys. 329 00:25:35,451 --> 00:25:37,119 Any other ideas? 330 00:25:37,578 --> 00:25:40,164 - The Pow-wow. - Very good. 331 00:25:40,247 --> 00:25:44,251 Now open your books to page 81 332 00:25:44,919 --> 00:25:48,339 You'll do it silently in 5... 333 00:25:48,422 --> 00:25:52,551 4, 3, 2, 1... 334 00:25:52,635 --> 00:25:55,429 Miss Claire! 335 00:25:56,472 --> 00:25:59,183 Now, staying with Native spirituality, 336 00:25:59,266 --> 00:26:01,435 who can explain in their own words 337 00:26:01,519 --> 00:26:03,396 what a shaman is? 338 00:26:10,986 --> 00:26:12,113 Hi. 339 00:26:12,196 --> 00:26:13,697 Hello. 340 00:26:13,948 --> 00:26:15,324 Things well? 341 00:26:16,200 --> 00:26:17,993 Claire's great. 342 00:26:18,494 --> 00:26:19,703 Interested? 343 00:26:19,787 --> 00:26:21,163 No. 344 00:26:21,539 --> 00:26:23,791 I'm not looking. 345 00:26:26,168 --> 00:26:27,670 How's the class? 346 00:26:27,753 --> 00:26:29,547 Very well, thanks. 347 00:26:29,713 --> 00:26:31,006 The paint fumes? 348 00:26:31,090 --> 00:26:33,050 No, they're gone now. 349 00:26:33,134 --> 00:26:34,802 This is a summit meeting. 350 00:26:35,386 --> 00:26:36,429 What summit? 351 00:26:36,512 --> 00:26:40,683 The male contingent. With you, there's 50% more of us. 352 00:26:41,809 --> 00:26:43,894 Right, strength in numbers. 353 00:26:45,104 --> 00:26:48,023 This is a woman-ocracy here, you'll see. 354 00:26:48,232 --> 00:26:49,400 I can't complain. 355 00:26:49,483 --> 00:26:51,861 Well, you're your own boss. 356 00:26:51,944 --> 00:26:53,654 The king of the cans. 357 00:26:55,781 --> 00:26:57,575 Well, I'll be off. 358 00:26:57,825 --> 00:26:59,160 Good luck! 359 00:26:59,493 --> 00:27:01,287 Thanks, you too! 360 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 What's that game? 361 00:27:26,187 --> 00:27:28,022 King of the Hill. 362 00:27:29,023 --> 00:27:30,691 King of the Hill... 363 00:27:31,609 --> 00:27:33,944 I saw pictures of Algiers on the Web. 364 00:27:34,028 --> 00:27:36,947 It's so beautiful, all white and blue. 365 00:27:37,031 --> 00:27:40,367 Yes, they call it Algiers the White. 366 00:27:41,035 --> 00:27:43,871 Here it's more, Montreal Slush City! 367 00:27:44,288 --> 00:27:47,458 It's white, grey, and dog-pee yellow. 368 00:27:47,541 --> 00:27:48,709 That's not true. 369 00:27:48,792 --> 00:27:51,295 Know what struck me when I came? 370 00:27:51,378 --> 00:27:54,131 All the green. Trees everywhere... 371 00:27:54,215 --> 00:27:55,508 Get down from there! 372 00:27:57,593 --> 00:28:00,137 Boys, I've told you many times! 373 00:28:00,930 --> 00:28:03,098 Simon, Abdelmalek! 374 00:28:03,516 --> 00:28:04,808 Come on. 375 00:28:07,144 --> 00:28:09,772 In French, please, Abdelmalek. 376 00:28:12,399 --> 00:28:13,817 A boys' game. 377 00:28:14,276 --> 00:28:15,694 It's a bit violent. 378 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Rough, perhaps. 379 00:28:18,072 --> 00:28:19,657 How's your class? 380 00:28:19,740 --> 00:28:21,742 Fine, thanks. 381 00:28:28,415 --> 00:28:29,833 Thank you! 382 00:28:34,547 --> 00:28:37,424 - Enjoy your lunch, Bachir. - Thanks. 383 00:28:37,508 --> 00:28:39,260 It looks delicious. 384 00:28:39,885 --> 00:28:40,886 Some tea? 385 00:28:40,970 --> 00:28:42,638 No, I'm good, thanks. 386 00:28:42,721 --> 00:28:45,891 The Ministry may contact you about your license. 387 00:28:45,975 --> 00:28:47,810 Tell them to call me. 388 00:28:47,893 --> 00:28:50,062 Could you fill this out for me ASAP? 389 00:28:50,145 --> 00:28:52,565 Certainly. So much paperwork! 390 00:28:52,648 --> 00:28:54,942 "Students' Rights and Duties." 391 00:28:55,025 --> 00:28:56,735 I have a copy. 392 00:28:58,445 --> 00:29:02,283 For your dictations, you'll need to adjust. Balzac... 393 00:29:02,825 --> 00:29:04,159 Absolutely. 394 00:29:04,243 --> 00:29:07,246 And I wanted to mention... 395 00:29:07,913 --> 00:29:11,667 the law forbids teachers to hit a student. 396 00:29:11,750 --> 00:29:13,294 I completely agree. 397 00:29:14,295 --> 00:29:17,798 Taps, pulling an arm, even hugs... 398 00:29:17,881 --> 00:29:20,593 No contact whatsoever. Zero tolerance. 399 00:29:21,010 --> 00:29:23,137 But I never hit anyone! 400 00:29:23,220 --> 00:29:24,722 Gimme a break! 401 00:29:25,139 --> 00:29:27,308 Of course, I'm not accusing you. 402 00:29:27,641 --> 00:29:30,060 It's a reminder. For everyone. 403 00:29:30,144 --> 00:29:33,397 Centuries ago, I'd twist their ears. Always worked. 404 00:29:33,480 --> 00:29:35,149 It wasn't centuries... 405 00:29:35,232 --> 00:29:36,900 20 years, you mean. 406 00:29:37,735 --> 00:29:41,697 Lord knows some deserve it. I administered a few... 407 00:29:41,780 --> 00:29:44,116 But now I'm administering a school. 408 00:29:49,246 --> 00:29:50,789 No big deal, Bachir. 409 00:30:01,550 --> 00:30:05,012 But ahead of me in line was this fat lady... 410 00:30:05,095 --> 00:30:07,056 I mean, fat! Humungous! 411 00:30:07,139 --> 00:30:09,683 So I'm waiting in line... 412 00:30:14,021 --> 00:30:17,608 I brought some books that are easier for dictation. 413 00:30:18,108 --> 00:30:20,027 You'll like this one. 414 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Jack London. 415 00:30:23,322 --> 00:30:24,990 White Fang. Thank you. 416 00:30:38,045 --> 00:30:41,632 English... Who's your English teacher? 417 00:30:42,549 --> 00:30:43,717 Martine Lachance. 418 00:30:45,511 --> 00:30:46,887 Fat chance! 419 00:30:48,681 --> 00:30:53,060 Teaching you English before you've mastered French... 420 00:30:54,770 --> 00:30:57,106 Tell us about Algeria instead. 421 00:30:57,189 --> 00:31:01,402 I think it's a better idea to study our conjugations. 422 00:31:05,030 --> 00:31:07,908 Simmer down. Silence, please! 423 00:31:07,991 --> 00:31:12,913 Silence! 4, 3, 2... 424 00:31:12,996 --> 00:31:15,416 4, 3... 425 00:31:15,582 --> 00:31:17,292 Mr Lazhar! 426 00:31:27,511 --> 00:31:29,847 I had lots of nosebleeds at your age. 427 00:31:29,930 --> 00:31:32,599 I had a crush. When she spoke to me... 428 00:31:33,809 --> 00:31:35,602 Do you have a crush? 429 00:31:41,859 --> 00:31:43,277 Thank you. 430 00:31:43,569 --> 00:31:44,820 Good bye. 431 00:31:45,738 --> 00:31:47,197 Want a lift? 432 00:31:48,574 --> 00:31:50,701 - Pardon me? - A drive home? 433 00:31:50,784 --> 00:31:53,120 No thanks. You're very kind. Goodbye. 434 00:31:53,203 --> 00:31:54,455 Bye. 435 00:32:18,854 --> 00:32:21,774 The threats were directed at your wife, 436 00:32:21,857 --> 00:32:23,066 correct? 437 00:32:23,150 --> 00:32:24,401 Yes. 438 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 After her book came out. 439 00:32:27,070 --> 00:32:29,406 Then at the whole family. 440 00:32:29,990 --> 00:32:31,909 Describe the threats. 441 00:32:32,117 --> 00:32:36,163 They spoke of traitors, execution, death... 442 00:32:36,830 --> 00:32:38,457 Constant death threats. 443 00:32:38,540 --> 00:32:42,336 Counselor, I see your client studied his vocabulary. 444 00:32:42,419 --> 00:32:46,173 My client received death threats. I advised him to use that term. 445 00:32:46,256 --> 00:32:49,259 I assure you the threats were very real. 446 00:32:49,635 --> 00:32:51,595 You were a teacher? 447 00:32:51,678 --> 00:32:53,639 No, your wife was a teacher. 448 00:32:53,722 --> 00:32:54,932 You were a...? 449 00:32:55,015 --> 00:32:57,768 Civil servant. Until 1994. 450 00:32:57,851 --> 00:33:00,521 Then I ran a café-restaurant. 451 00:33:01,104 --> 00:33:03,190 Why was her book so problematic? 452 00:33:03,273 --> 00:33:07,402 Yes. The '90s are over. Algeria is back to normal. 453 00:33:07,486 --> 00:33:10,197 Algeria is never completely normal. 454 00:33:10,280 --> 00:33:12,449 Well, the attacks have stopped. 455 00:33:12,533 --> 00:33:16,286 If I may, last month, there were five attacks, 456 00:33:16,370 --> 00:33:18,163 two outside Algiers, three... 457 00:33:18,247 --> 00:33:20,541 Thank you. I have those clippings... 458 00:33:21,250 --> 00:33:23,210 So, your wife's book... 459 00:33:23,585 --> 00:33:27,506 It criticized the policy of national reconciliation. 460 00:33:28,048 --> 00:33:30,384 Many criminals were pardoned. 461 00:33:30,801 --> 00:33:34,471 Religious extremists, but also policemen, soldiers, 462 00:33:34,555 --> 00:33:36,557 who had committed murders. 463 00:33:36,890 --> 00:33:40,477 When a woman speaks out, it angers people. 464 00:33:40,561 --> 00:33:43,647 When you arrived here, 465 00:33:44,273 --> 00:33:46,316 you asked for 466 00:33:46,400 --> 00:33:49,403 "political asylum in the Republic of Quebec." 467 00:33:50,404 --> 00:33:53,031 "Confederation of Canada" isn't clear. 468 00:33:53,115 --> 00:33:54,867 Many would agree. 469 00:33:54,950 --> 00:33:58,871 You stated your family was in danger, yet you came alone. 470 00:33:59,329 --> 00:34:02,583 Indeed, why did you abandon your family? 471 00:34:03,750 --> 00:34:05,127 Abandon? 472 00:34:06,420 --> 00:34:08,672 I didn't abandon them. 473 00:34:09,381 --> 00:34:11,717 I came here to prepare the way. 474 00:34:12,384 --> 00:34:15,220 My wife's visa arrived after mine. 475 00:34:15,470 --> 00:34:17,431 She wanted to finish the school year. 476 00:34:18,390 --> 00:34:20,183 She was threatened, but you left. 477 00:34:20,267 --> 00:34:21,977 We were all threatened. 478 00:34:22,060 --> 00:34:25,105 But not so convincingly that she left. 479 00:34:28,191 --> 00:34:29,985 What does that change? 480 00:34:30,068 --> 00:34:31,528 Mr Lazhar... 481 00:34:31,945 --> 00:34:34,656 Convincing or not, what's it change? 482 00:34:34,740 --> 00:34:37,534 - Not convincing? - That's not what he meant. 483 00:34:37,618 --> 00:34:40,037 She died. They all died. 484 00:34:40,120 --> 00:34:42,497 I don't deny that, but... 485 00:34:42,873 --> 00:34:45,125 the entire building burned. 486 00:34:45,584 --> 00:34:48,712 With many flats. They may not have targeted your wife. 487 00:34:48,795 --> 00:34:50,088 Yes. 488 00:34:50,756 --> 00:34:52,758 There were many flats. 489 00:34:53,800 --> 00:34:55,135 Look... 490 00:34:56,970 --> 00:34:58,805 tell us the facts. 491 00:35:03,060 --> 00:35:07,648 My wife was meant to leave on June 25 at 5 a.m., 492 00:35:07,731 --> 00:35:10,317 hidden in a delivery truck. 493 00:35:12,778 --> 00:35:15,822 My brother-in-law had found a driver. 494 00:35:17,491 --> 00:35:20,953 She was planning to leave for Tunisia with the kids. 495 00:35:22,329 --> 00:35:24,539 That night, the building burned. 496 00:35:24,998 --> 00:35:28,502 Someone must have known about it. 497 00:35:31,463 --> 00:35:33,507 They were all killed. 498 00:35:33,590 --> 00:35:37,177 My wife, Nourredine, Annissa... 499 00:35:37,886 --> 00:35:39,680 They burned to death. 500 00:35:40,514 --> 00:35:42,516 Except for Annissa, 501 00:35:42,849 --> 00:35:45,102 who died when she jumped 502 00:35:45,811 --> 00:35:47,980 from the third-storey window 503 00:35:48,438 --> 00:35:50,232 to escape the flames. 504 00:37:44,763 --> 00:37:46,264 No, it's no good. 505 00:37:48,100 --> 00:37:49,142 Look there. 506 00:37:49,893 --> 00:37:50,977 That way. 507 00:37:51,061 --> 00:37:52,813 Turn sideways. Like this. 508 00:37:55,857 --> 00:37:57,567 You guys, the other way. 509 00:37:57,651 --> 00:38:00,278 The other way, make a V. 510 00:38:00,362 --> 00:38:01,780 Shoulders like this. 511 00:38:01,863 --> 00:38:03,323 This way. 512 00:38:04,658 --> 00:38:06,243 Like at a wedding. 513 00:38:09,704 --> 00:38:11,623 Bachir, get in the picture. 514 00:38:13,166 --> 00:38:14,417 Sure. 515 00:38:15,252 --> 00:38:17,337 We want the new teacher. 516 00:38:17,420 --> 00:38:18,922 There's a place here. 517 00:38:19,005 --> 00:38:20,298 Place mat! 518 00:38:21,842 --> 00:38:22,968 A nice spot, I mean. 519 00:38:23,051 --> 00:38:24,469 Spot mat! 520 00:38:28,807 --> 00:38:30,725 Speak French! 521 00:38:30,809 --> 00:38:32,853 In three, what do we say? 522 00:38:32,936 --> 00:38:34,271 Cheese! 523 00:38:34,354 --> 00:38:36,898 We could say, Bachir! 524 00:38:38,024 --> 00:38:39,734 Good idea! 525 00:38:40,402 --> 00:38:41,778 We'll say Bachir! 526 00:38:41,862 --> 00:38:43,113 Sure, that's good! 527 00:38:43,196 --> 00:38:45,490 In 3,2,1... 528 00:39:03,133 --> 00:39:07,637 For those who are ready to put strips of paper on their fish, 529 00:39:07,721 --> 00:39:10,307 too much glue is as bad as too little. 530 00:39:10,390 --> 00:39:15,353 When you take the strip, squeeze it between your fingers 531 00:39:15,437 --> 00:39:17,230 to wipe away the excess glue, 532 00:39:17,314 --> 00:39:19,858 so it doesn't drip all over. 533 00:39:19,941 --> 00:39:22,569 Simon, there's a little problem. 534 00:39:22,652 --> 00:39:25,906 When you glue the strips... Here, look at my fish... 535 00:39:25,989 --> 00:39:30,327 Graffiti can be social, political or racist. 536 00:39:30,410 --> 00:39:32,913 Or it can be advertising or decoration. 537 00:39:32,996 --> 00:39:35,332 Now they put bars 538 00:39:35,415 --> 00:39:38,335 on ground-floor windows to protect them 539 00:39:38,418 --> 00:39:40,712 and stop vandalism. 540 00:39:43,673 --> 00:39:45,258 So... 541 00:39:47,260 --> 00:39:49,804 In conclusion, violence at school 542 00:39:49,888 --> 00:39:52,807 isn't just about fighting and taxing 543 00:39:53,266 --> 00:39:54,809 and all that. 544 00:39:55,227 --> 00:39:58,605 Tell me, is stealing the same as vandalism? 545 00:39:59,189 --> 00:40:02,734 No way! Stealing isn't destructive. It's not violent. 546 00:40:02,817 --> 00:40:05,445 Think before you speak, Vic! 547 00:40:05,528 --> 00:40:07,072 Alright. 548 00:40:07,155 --> 00:40:09,866 Your argument and your photos were strong. 549 00:40:09,950 --> 00:40:11,284 But watch your French. 550 00:40:34,474 --> 00:40:35,976 My school is beautiful. 551 00:40:36,142 --> 00:40:38,144 My school is beautiful! 552 00:40:38,228 --> 00:40:39,396 Simon! 553 00:40:39,479 --> 00:40:41,398 Cut it out! 554 00:40:41,815 --> 00:40:45,068 I listened to you. Now it's your turn! 555 00:40:46,361 --> 00:40:47,404 Go on, Alice. 556 00:40:52,617 --> 00:40:54,577 My school is beautiful. 557 00:40:55,036 --> 00:40:57,122 Maybe not the most beautiful, 558 00:40:57,205 --> 00:40:58,873 but it's mine. 559 00:41:09,175 --> 00:41:10,135 So... 560 00:41:10,218 --> 00:41:13,888 At first, when I started coming here, 561 00:41:13,972 --> 00:41:17,183 my mom kept saying how nice it was. 562 00:41:18,685 --> 00:41:21,730 Personally, I found it ok... 563 00:41:23,315 --> 00:41:27,569 But now, six years later, I also think it's really nice. 564 00:41:28,320 --> 00:41:30,238 Because it's mine. 565 00:41:32,866 --> 00:41:36,328 A big yard to play soccer and basketball, 566 00:41:36,411 --> 00:41:39,539 where parents drop their kids off in the morning. 567 00:41:40,248 --> 00:41:42,334 They take care of us, 568 00:41:42,876 --> 00:41:45,128 check to see if we have lice, 569 00:41:45,211 --> 00:41:47,213 how our teeth are, 570 00:41:48,131 --> 00:41:49,924 if we're aggressive 571 00:41:50,008 --> 00:41:52,427 or hyperactive. 572 00:41:57,474 --> 00:42:01,561 But this nice school is where Martine Lachance hanged herself. 573 00:42:03,355 --> 00:42:06,858 With her blue scarf from the big pipe 574 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 on a Wednesday night. 575 00:42:11,571 --> 00:42:15,241 My mom was in Miami because she's an airline pilot. 576 00:42:16,117 --> 00:42:18,828 I wish she had come back right away 577 00:42:19,621 --> 00:42:22,248 because I really had a tough time. 578 00:42:24,793 --> 00:42:28,296 Martine must've been discouraged with her life. 579 00:42:29,798 --> 00:42:31,883 The last thing she did 580 00:42:31,966 --> 00:42:34,761 was kick her chair to make it fall over. 581 00:42:38,473 --> 00:42:42,602 Sometimes I wonder if she wasn't sending a violent message. 582 00:42:45,605 --> 00:42:48,274 When we're violent, we get a detention. 583 00:42:49,359 --> 00:42:52,737 But we can't give Martine Lachance a detention, 584 00:42:54,155 --> 00:42:56,116 because she's dead. 585 00:43:32,652 --> 00:43:36,406 "It's hard to know if Martine's message was violent." 586 00:43:36,489 --> 00:43:37,907 "We can't mix things up." 587 00:43:37,991 --> 00:43:40,034 "School shouldn't be violent." 588 00:43:40,118 --> 00:43:43,121 "You punish violence with detentions." 589 00:43:43,204 --> 00:43:46,124 "We can't give Martine Lachance a detention," 590 00:43:46,207 --> 00:43:47,917 "because she's dead." 591 00:43:50,545 --> 00:43:52,755 Such maturity, don't you find? 592 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 How'd they react? 593 00:43:55,175 --> 00:43:57,010 There was a silence. 594 00:43:57,635 --> 00:44:00,388 They were troubled, I think. 595 00:44:00,513 --> 00:44:02,765 But it did them good. 596 00:44:03,808 --> 00:44:07,979 I'd like permission to distribute the text to the whole school. 597 00:44:08,354 --> 00:44:09,606 Why? 598 00:44:09,689 --> 00:44:12,775 The text shows a desire to communicate, 599 00:44:12,859 --> 00:44:14,611 to talk about death. 600 00:44:14,694 --> 00:44:15,862 No. 601 00:44:18,406 --> 00:44:20,200 May I ask why not? 602 00:44:21,576 --> 00:44:24,037 I find the text violent. 603 00:44:25,830 --> 00:44:28,458 That was the theme, violence and... 604 00:44:28,541 --> 00:44:29,709 Even so. 605 00:44:30,710 --> 00:44:33,296 It's life that's violent, not the text. 606 00:44:33,379 --> 00:44:34,964 It's not at all macabre. 607 00:44:35,048 --> 00:44:37,300 It lacks respect for Martine. 608 00:44:37,383 --> 00:44:41,262 Did she respect her students by hanging herself in class? 609 00:44:41,346 --> 00:44:42,889 Bachir, please! 610 00:44:43,306 --> 00:44:44,599 I'm sorry. 611 00:44:46,476 --> 00:44:50,730 Let the psychologist do her job I want no insubordination. 612 00:44:50,813 --> 00:44:53,358 Very well. It was simply an idea. 613 00:44:55,235 --> 00:44:58,112 The class is doing well, grades are good... 614 00:44:58,196 --> 00:45:00,823 miraculous, considering what you ask. 615 00:45:00,907 --> 00:45:03,159 I don't want any waves, ok? 616 00:45:12,252 --> 00:45:15,755 Alice L'Ecuyer, is there something you want to say? 617 00:45:16,756 --> 00:45:19,676 Because if there is, say it to my face. 618 00:45:19,759 --> 00:45:21,803 Do you have anything to say? 619 00:45:22,428 --> 00:45:24,097 What did I do to you? 620 00:45:25,098 --> 00:45:29,227 Not what you did to me. What you did to Martine. 621 00:45:29,310 --> 00:45:30,603 What? 622 00:45:31,271 --> 00:45:33,273 What you told everyone. 623 00:45:35,149 --> 00:45:38,111 You don't know anything. You're dumb! 624 00:45:38,695 --> 00:45:41,114 Well, in that case, beat it. 625 00:45:41,197 --> 00:45:43,449 Stop following me like a stray dog. 626 00:45:54,377 --> 00:45:58,548 She's always competing with others, she's never satisfied. 627 00:45:58,631 --> 00:46:00,425 But she's a dynamo... 628 00:46:00,508 --> 00:46:04,554 When you see their eyes sparkle, you know they've understood. 629 00:46:04,637 --> 00:46:07,807 Of course, there are the odd B... 630 00:46:07,890 --> 00:46:10,643 Marie-Frédérique can sometimes 631 00:46:10,727 --> 00:46:14,564 behave with the others in a way that's... assertive. 632 00:46:14,647 --> 00:46:16,649 She's always right. 633 00:46:16,899 --> 00:46:19,902 - For example? - She loves to cite the rules. 634 00:46:19,986 --> 00:46:24,365 You're new, so of course she knows the school better than you. 635 00:46:25,533 --> 00:46:27,660 Students aren't in a position 636 00:46:27,744 --> 00:46:30,371 to judge teachers' behavior. 637 00:46:30,455 --> 00:46:32,332 She's a very good student. 638 00:46:32,415 --> 00:46:33,791 But... 639 00:46:34,334 --> 00:46:37,712 I sometimes find her attitude a bit... rigid. Yes. 640 00:46:37,795 --> 00:46:38,838 Rigid. 641 00:46:39,756 --> 00:46:42,091 So, Mr Lazhar, since she's a child, 642 00:46:42,175 --> 00:46:45,011 she should behave more like one? 643 00:46:46,679 --> 00:46:48,598 Yes, you could say that. 644 00:46:48,681 --> 00:46:49,932 Ok. 645 00:46:50,475 --> 00:46:53,436 I think that with the death of her teacher, 646 00:46:53,519 --> 00:46:56,773 your arrival here, your different methods... 647 00:46:56,856 --> 00:46:58,775 my daughter is trying to hold on. 648 00:46:58,858 --> 00:47:01,277 - She's been very strong. - Absolutely. 649 00:47:01,361 --> 00:47:02,779 Not rigid! 650 00:47:03,196 --> 00:47:06,449 It's obviously been hard for you as well. 651 00:47:06,532 --> 00:47:10,703 You're not from here, so of course certain nuances escape you. 652 00:47:11,162 --> 00:47:13,122 But be that as it may, 653 00:47:13,206 --> 00:47:17,585 we prefer that you teach our daughter, not try to raise her. 654 00:48:40,626 --> 00:48:42,211 I just wanted to say, 655 00:48:42,295 --> 00:48:44,756 the kids have come a long way. 656 00:48:44,839 --> 00:48:46,883 They're much more at ease. 657 00:48:46,966 --> 00:48:49,302 We can soon end our sessions. 658 00:48:49,969 --> 00:48:52,638 In a few weeks, they'll be cured? Tremendous! 659 00:48:53,723 --> 00:48:55,433 They're not sick, 660 00:48:55,725 --> 00:48:58,436 even if the class looks like a hospital. 661 00:48:59,020 --> 00:49:01,189 You know, a little color... 662 00:51:03,895 --> 00:51:05,980 Next week, Arabic class. 663 00:51:14,113 --> 00:51:16,616 Children, where are your manners? 664 00:51:25,583 --> 00:51:28,794 - I know why you like this story. - Why? 665 00:51:28,878 --> 00:51:31,130 The wolf lets himself be tamed, 666 00:51:31,213 --> 00:51:34,634 but he remains wild, independent. 667 00:51:35,343 --> 00:51:38,262 Wolves are my favorite animal. 668 00:51:41,140 --> 00:51:42,516 Here. 669 00:51:42,600 --> 00:51:45,895 It's for grown-ups, but you're grown-up enough. 670 00:51:45,978 --> 00:51:47,313 Thanks. 671 00:51:54,487 --> 00:51:56,280 Boris, get some air. 672 00:51:56,364 --> 00:51:58,574 It's easy. Put on your coat, 673 00:51:58,658 --> 00:52:01,118 open your eyes, open your nostrils. 674 00:52:01,202 --> 00:52:03,829 Breathe, run around, play. 675 00:52:03,913 --> 00:52:05,706 Fly away if you can. 676 00:52:05,790 --> 00:52:09,585 You'll see that your migraine has flown away too. 677 00:52:09,669 --> 00:52:11,337 And when you come back, 678 00:52:11,420 --> 00:52:14,590 you'll find me sitting quietly, still alive, 679 00:52:14,674 --> 00:52:15,841 sharpening pencils. 680 00:52:15,925 --> 00:52:17,093 Ok. 681 00:53:11,355 --> 00:53:15,026 - Sire Stanley, bad news! - What now? 682 00:53:15,109 --> 00:53:17,695 Listen, Mélanie, it's Sir Stanley. 683 00:53:17,778 --> 00:53:20,364 It's an English title, say it right. 684 00:53:20,448 --> 00:53:22,575 And try to project more, ok? 685 00:53:22,658 --> 00:53:23,659 Keep going. 686 00:53:23,743 --> 00:53:25,327 We lost our compass! 687 00:53:25,411 --> 00:53:28,664 We'll do like the ancients. 688 00:53:28,748 --> 00:53:32,001 We point the compass rose to the east. 689 00:53:32,084 --> 00:53:33,919 Imagine all that Livingstone missed. 690 00:53:34,003 --> 00:53:36,422 The transatlantic telegraph. 691 00:53:38,716 --> 00:53:40,051 The Suez Canal. 692 00:53:41,260 --> 00:53:44,972 I, Eugénie, wife of Napoleon III, 693 00:53:45,056 --> 00:53:49,769 declare the 162-km-long Suez Canal open! 694 00:53:51,270 --> 00:53:54,023 What will you say to Livingston? 695 00:53:54,106 --> 00:53:56,650 I'll say, Hello, I presume. 696 00:53:58,611 --> 00:54:00,112 Sorry. Forgive me. 697 00:54:00,571 --> 00:54:01,947 It's wonderful! 698 00:55:33,622 --> 00:55:35,207 Don't stop! 699 00:55:40,004 --> 00:55:41,463 How's the play? 700 00:55:41,547 --> 00:55:43,924 Good. The kids are enjoying it. 701 00:55:44,008 --> 00:55:45,551 What did you think? 702 00:55:45,634 --> 00:55:48,929 I liked what I saw. It's droll, candid... 703 00:55:49,013 --> 00:55:50,556 Candid, really? 704 00:55:51,223 --> 00:55:52,725 I mean, 705 00:55:53,601 --> 00:55:56,228 it's chock-full of information, joyous, 706 00:55:57,062 --> 00:55:59,732 but offers a Romantic vision 707 00:55:59,815 --> 00:56:02,067 of the colonial period. Yes. 708 00:56:02,568 --> 00:56:05,029 True, I could've talked about the Belgian Congo, 709 00:56:05,112 --> 00:56:07,656 the pillaging, amputations... 710 00:56:07,740 --> 00:56:09,033 I've offended you. 711 00:56:09,116 --> 00:56:12,536 No way. It's a welcome change from empty compliments. 712 00:56:18,000 --> 00:56:20,878 I haven't been in here since Martine's been gone. 713 00:56:23,339 --> 00:56:27,301 It's hard to understand why anyone chooses to kill herself. 714 00:56:27,593 --> 00:56:31,263 But impossible to understand why she did it here. 715 00:56:35,684 --> 00:56:36,727 Party time? 716 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Bachir! 717 00:57:00,376 --> 00:57:02,753 They look delicious. What are they? 718 00:57:02,836 --> 00:57:06,715 These are mak rout el louz, and these are tchareks. 719 00:57:06,799 --> 00:57:08,968 Tchareks. Thanks! 720 00:57:16,850 --> 00:57:18,978 Dance with me, Mr Lazhar. 721 00:57:19,061 --> 00:57:20,980 What will people think? 722 00:57:21,814 --> 00:57:23,899 Everyone knows I'm your favorite. 723 00:57:23,983 --> 00:57:25,901 I don't know how to dance. 724 00:57:25,985 --> 00:57:27,444 Liar. 725 00:57:34,743 --> 00:57:35,995 What? 726 00:57:36,620 --> 00:57:39,039 You should dance with Claire. 727 00:57:39,873 --> 00:57:42,001 You go ahead, please. 728 00:57:59,351 --> 00:58:02,229 These are Rice Krispies squares. 729 00:58:02,313 --> 00:58:03,981 Rice Krispies squares? 730 00:58:04,064 --> 00:58:07,985 Yes, I made them. I'll give you the recipe, if you'd like. 731 00:58:08,068 --> 00:58:09,403 Qh, yes! 732 00:58:10,029 --> 00:58:14,158 They're like baklavas... but Quebec-style. 733 00:58:14,783 --> 00:58:16,243 Interesting. 734 00:58:44,938 --> 00:58:48,817 Gimme that, you dick! Give it back to me! 735 00:58:49,735 --> 00:58:52,071 Give it back to me! Now! 736 00:58:53,739 --> 00:58:54,698 What's going on? 737 00:58:54,782 --> 00:58:56,450 He started! 738 00:58:56,533 --> 00:59:00,037 What's with you two? Do you want to ruin the party? 739 00:59:01,080 --> 00:59:02,414 Goddamn retard! 740 00:59:02,498 --> 00:59:04,291 Have you gone crazy? 741 00:59:04,375 --> 00:59:07,378 Hold it right there, young man. 742 00:59:07,461 --> 00:59:09,463 What's got into you two? 743 00:59:09,546 --> 00:59:11,840 Is what you did nice? 744 00:59:11,924 --> 00:59:14,968 Give me that! Give me that! 745 00:59:21,016 --> 00:59:22,434 Sit there. 746 00:59:24,561 --> 00:59:25,687 Where's Victor? 747 00:59:25,771 --> 00:59:28,649 The nurse's room. But it's not serious. 748 00:59:29,358 --> 00:59:32,027 Emma saw the picture. She's in pieces. 749 00:59:32,111 --> 00:59:33,987 That's Victor's fault! 750 00:59:34,071 --> 00:59:37,616 Why do you have it? Planning to have it framed? 751 00:59:37,699 --> 00:59:39,118 He's not normal! 752 00:59:39,326 --> 00:59:41,620 Is hanging yourself in class normal? 753 00:59:41,703 --> 00:59:44,123 Excuse me? What did you say? 754 00:59:44,456 --> 00:59:48,168 We should've confiscated his camera! If ever... 755 00:59:48,252 --> 00:59:50,921 Audrey, ask the nurse if Victor's ok. 756 00:59:51,004 --> 00:59:53,632 If he is, bring him here. Please. 757 00:59:53,715 --> 00:59:54,967 Perfect. 758 01:00:05,018 --> 01:00:09,022 Simon, is there something you want to say about the photo? 759 01:00:16,029 --> 01:00:18,407 Bachir, could you leave us, please? 760 01:00:45,184 --> 01:00:46,518 Did you see it? 761 01:00:50,063 --> 01:00:52,274 I don't need to see it. 762 01:00:52,357 --> 01:00:54,860 I can't get Martine out of my head. 763 01:01:00,616 --> 01:01:04,119 The dead stay in our heads because we loved them. 764 01:01:04,786 --> 01:01:06,705 And because they loved us. 765 01:01:09,082 --> 01:01:10,834 Your mom's not here? 766 01:01:11,251 --> 01:01:15,756 I don't know where she is. Chicago, Miami... 767 01:01:18,675 --> 01:01:20,344 Who's picking you up? 768 01:01:20,427 --> 01:01:22,346 My babysitter. 769 01:01:28,227 --> 01:01:29,520 Bye. 770 01:01:37,402 --> 01:01:41,406 I need the budget for your year-end outings by Monday. 771 01:01:41,782 --> 01:01:44,201 Bachir, did you decide on yours? 772 01:01:46,495 --> 01:01:47,829 Bachir? 773 01:01:48,622 --> 01:01:49,873 Yes? 774 01:01:51,083 --> 01:01:52,876 Your year-end outing? 775 01:01:53,460 --> 01:01:56,255 We're seeing Moliere's Imaginary Invalid. 776 01:01:57,506 --> 01:01:59,758 The kids must be ecstatic. 777 01:02:02,427 --> 01:02:06,181 Some parents want Simon to be suspended 778 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 for hitting Victor. 779 01:02:08,183 --> 01:02:10,352 They're back playing together. 780 01:02:10,435 --> 01:02:12,563 It's not the parents' business. 781 01:02:12,646 --> 01:02:14,064 Of course it is. 782 01:02:14,147 --> 01:02:16,191 Simon's getting more violent. 783 01:02:16,275 --> 01:02:18,819 If it were my call, I'd expel him. 784 01:02:20,195 --> 01:02:22,864 The parents are deeply worried. 785 01:02:23,532 --> 01:02:26,702 We could punish this outburst, but Simon's photo points 786 01:02:26,785 --> 01:02:28,662 to a deeper problem. 787 01:02:30,706 --> 01:02:32,583 What are you insinuating? 788 01:02:32,666 --> 01:02:37,379 Nothing. I'm talking about the kids' grief, the school's. 789 01:02:41,967 --> 01:02:44,511 Apart from the photograph, 790 01:02:44,595 --> 01:02:46,471 what has Simon done? 791 01:02:47,014 --> 01:02:48,473 He's very aggressive. 792 01:02:48,557 --> 01:02:50,434 When you whistle in his ear? 793 01:02:51,226 --> 01:02:53,103 He was horrid to Martine. 794 01:02:53,186 --> 01:02:54,646 With that photo? 795 01:02:54,730 --> 01:02:56,898 Let's not bring that up again. 796 01:02:57,816 --> 01:02:59,276 Bring what up? 797 01:03:03,989 --> 01:03:06,241 Martine gave Simon tutoring. 798 01:03:06,325 --> 01:03:09,745 Once, when he was having problems at home, 799 01:03:09,828 --> 01:03:11,246 she hugged him. 800 01:03:11,330 --> 01:03:13,498 He pushed her away violently. 801 01:03:13,874 --> 01:03:16,001 Later, he complained that 802 01:03:16,084 --> 01:03:18,587 his teacher had "kissed" him. 803 01:03:19,546 --> 01:03:21,131 - Kissed...? - No. 804 01:03:21,214 --> 01:03:22,549 A peck on the cheek. 805 01:03:22,633 --> 01:03:25,927 Yes. Well, in fact it was a hug. 806 01:03:26,011 --> 01:03:29,097 She was like that with everyone. Affectionate. 807 01:03:29,181 --> 01:03:31,516 She did nothing wrong. 808 01:03:31,933 --> 01:03:34,186 Except make an error of judgment. 809 01:03:36,104 --> 01:03:40,359 An encouraging tap on the back... "Poor judgment!" 810 01:03:41,234 --> 01:03:45,614 My kid came back from summer camp with second-degree burns... 811 01:03:45,697 --> 01:03:46,740 Gaston, please! 812 01:03:46,823 --> 01:03:50,744 ...because his counselor wasn't allowed to put sunscreen on him. 813 01:03:52,079 --> 01:03:56,875 Today, you work with kids like with radioactive waste. 814 01:03:56,958 --> 01:03:58,710 Hands off or you'll get burned! 815 01:03:58,794 --> 01:04:00,295 - You're exaggerating! - Yeah? 816 01:04:00,379 --> 01:04:04,841 Try teaching kids on a pommel horse without touching them. 817 01:04:04,925 --> 01:04:07,344 - Impossible! - Ok, thank you, Gaston. 818 01:04:07,427 --> 01:04:08,970 So I take my whistle 819 01:04:09,054 --> 01:04:11,556 and have them run laps like a jerk, 820 01:04:11,640 --> 01:04:13,725 and they take me for a jerk. 821 01:04:14,226 --> 01:04:17,854 Martine gave the kid a comforting hug. 822 01:04:17,938 --> 01:04:19,815 She got burned. She found it tough. 823 01:04:19,898 --> 01:04:23,151 She did, but you're extrapolating. 824 01:04:23,235 --> 01:04:27,864 We can either help Simon or dump him into someone else's yard. 825 01:04:28,532 --> 01:04:30,951 We can still get through to him. 826 01:04:32,494 --> 01:04:36,707 I suggest a week's detention and I'll have a specialist see him. 827 01:04:38,250 --> 01:04:40,419 Another specialist! 828 01:05:03,942 --> 01:05:06,778 Did you draw Martine hanging herself? 829 01:05:07,946 --> 01:05:10,198 I'm not normal, don't you know? 830 01:05:10,282 --> 01:05:12,701 You're not the only one who's sad. 831 01:05:13,285 --> 01:05:16,037 But no one else was so mean to her! 832 01:05:45,609 --> 01:05:48,320 Her things. From her desk. 833 01:05:49,404 --> 01:05:51,823 We called her husband. He never came. 834 01:05:53,492 --> 01:05:54,993 I planned to chuck it. 835 01:05:58,997 --> 01:06:01,333 But some of it might be useful. 836 01:06:09,966 --> 01:06:13,887 "So you can read them a new fable every week." 837 01:06:13,970 --> 01:06:15,472 "Pierre." 838 01:06:15,555 --> 01:06:19,017 Pierre's her husband. He didn't come. 839 01:06:23,980 --> 01:06:26,441 If it's not you, it's your brother. 840 01:06:26,525 --> 01:06:27,567 I haven't any. 841 01:06:27,651 --> 01:06:29,319 Then someone close to you! 842 01:06:29,611 --> 01:06:31,863 Then someone close to you! 843 01:06:32,239 --> 01:06:34,199 For sorely you try me, 844 01:06:34,282 --> 01:06:37,035 You, your shepherds and your dogs. 845 01:06:37,118 --> 01:06:40,330 Oft have I been told: Vengeance must I take. 846 01:06:40,413 --> 01:06:42,791 Thereupon, deep into the woods, 847 01:06:42,874 --> 01:06:46,002 The wolf carried off the lamb and ate it, 848 01:06:46,086 --> 01:06:48,338 Deaf to all appeals. 849 01:06:48,547 --> 01:06:51,842 Very moving, Miss Marie-Frédérique Caron-McCarthy! 850 01:06:51,925 --> 01:06:53,677 What does the fable teach us? 851 01:06:53,760 --> 01:06:55,345 It's unfair for the lamb. 852 01:06:55,428 --> 01:06:57,514 Unfair? Interesting. Why? 853 01:06:57,597 --> 01:06:59,641 It's not the lamb's fault. 854 01:06:59,724 --> 01:07:01,810 Remember how the fable begins. 855 01:07:01,893 --> 01:07:05,605 "Might makes right. As will be plain in sight." 856 01:07:05,689 --> 01:07:07,232 Do you agree? 857 01:07:07,858 --> 01:07:10,193 So what if we agree or not? 858 01:07:10,277 --> 01:07:13,989 Even if the wolf is wrong, he wins the argument. 859 01:07:14,072 --> 01:07:15,490 Like you. 860 01:07:15,699 --> 01:07:16,700 Meaning? 861 01:07:16,783 --> 01:07:20,412 A teacher always gets his way, even if it's unfair. 862 01:07:20,912 --> 01:07:23,498 To further explore this, write a fable 863 01:07:23,582 --> 01:07:25,917 on the theme of injustice. 864 01:07:26,585 --> 01:07:28,211 To make it fairer, 865 01:07:28,295 --> 01:07:31,673 I'll also write one that you'll correct. 866 01:07:32,340 --> 01:07:34,968 Go, flee your teacher's injustice. 867 01:07:36,469 --> 01:07:38,096 Have a nice evening! 868 01:08:09,836 --> 01:08:11,963 - Bachir. - Hello. 869 01:08:12,255 --> 01:08:14,382 I thought the pipes were knocking. 870 01:08:14,466 --> 01:08:16,301 Pipes can knock? Lovely. 871 01:08:21,222 --> 01:08:23,350 - How are you? - Fine, thanks. 872 01:08:23,433 --> 01:08:25,393 - And you, Ms Martel? - Good, thanks. 873 01:08:25,477 --> 01:08:27,103 You can call me Claire. 874 01:08:27,187 --> 01:08:28,855 Yes, certainly. 875 01:08:29,814 --> 01:08:31,232 Your coat? 876 01:08:41,743 --> 01:08:43,119 Thank you. 877 01:08:44,371 --> 01:08:46,039 For you, almond samsas. 878 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Thank you. 879 01:08:48,583 --> 01:08:51,127 Can I get you a drink? 880 01:08:52,337 --> 01:08:53,797 A glass of red wine? 881 01:09:01,012 --> 01:09:03,056 Mrs Dumas hasn't arrived? 882 01:09:03,139 --> 01:09:05,225 Pierrette can't make it. 883 01:09:14,567 --> 01:09:16,861 I need a second in the kitchen. 884 01:09:26,204 --> 01:09:27,956 A little ethnic music? 885 01:09:28,039 --> 01:09:30,792 No, my iPod's just on shuffle. 886 01:09:30,875 --> 01:09:32,961 - Shuffle? - Yeah, shuffle. 887 01:09:33,044 --> 01:09:34,295 Oh, shuffle! 888 01:09:34,379 --> 01:09:36,965 - You've no idea what it means. - No. 889 01:09:38,466 --> 01:09:40,218 It just means "random". 890 01:09:40,301 --> 01:09:42,846 It's the iPod that chooses the music. 891 01:09:43,471 --> 01:09:45,890 Like an MP3 player, you know? 892 01:09:46,808 --> 01:09:48,309 An ethnic appetizer? 893 01:09:49,227 --> 01:09:50,812 Thanks, later. 894 01:09:59,738 --> 01:10:01,489 You don't teach just theater? 895 01:10:01,573 --> 01:10:04,242 Theater, conjugations, 896 01:10:04,743 --> 01:10:07,245 vocabulary, dictation, 897 01:10:07,746 --> 01:10:09,456 composition... 898 01:10:13,168 --> 01:10:15,253 Sincerely, I'm sorry, 899 01:10:16,046 --> 01:10:17,589 I can't do it. 900 01:10:18,840 --> 01:10:22,218 I don't know what to say. 901 01:10:22,677 --> 01:10:24,554 It's just dinner. We can postpone. 902 01:10:26,264 --> 01:10:28,183 I meant the curriculum. 903 01:10:29,476 --> 01:10:30,643 I'm sorry! 904 01:10:30,727 --> 01:10:34,022 No, it's my fault. I'm so anxious about school. 905 01:10:35,482 --> 01:10:37,317 I worry for the kids. 906 01:10:37,901 --> 01:10:41,821 I imagine them grown up, but still speaking like children. 907 01:10:42,447 --> 01:10:44,199 And it's my fault, 908 01:10:44,657 --> 01:10:48,703 because I've forgotten to put some color in their lives, 909 01:10:48,787 --> 01:10:52,916 some African violets in their classroom. 910 01:10:54,501 --> 01:10:58,254 I feel guilty for having abandoned them. 911 01:10:58,338 --> 01:11:02,258 Even the ones we're not able to reach, we don't abandon. 912 01:11:04,803 --> 01:11:07,472 Did you know Martine Lachance well? 913 01:11:09,724 --> 01:11:11,392 Quite well, yes. 914 01:11:11,476 --> 01:11:15,814 Do you think there's a link between Simon and her suicide? 915 01:11:16,356 --> 01:11:19,234 Martine hadn't been well for a long time. 916 01:11:19,651 --> 01:11:21,277 She had anxiety attacks. 917 01:11:21,361 --> 01:11:23,196 But suicide... 918 01:11:23,655 --> 01:11:25,907 - Can we change the subject? - To...? 919 01:11:25,990 --> 01:11:28,993 You left Algeria because of terrorism? 920 01:11:30,161 --> 01:11:31,538 You could say that. 921 01:11:31,621 --> 01:11:32,831 When? 922 01:11:33,456 --> 01:11:35,166 A few years ago. 923 01:11:35,500 --> 01:11:38,002 - Did you teach during the war? - No. 924 01:11:38,086 --> 01:11:39,504 Well, yes. 925 01:11:40,630 --> 01:11:41,756 Yes. 926 01:11:41,840 --> 01:11:44,050 Did you discuss it in class? 927 01:11:44,509 --> 01:11:48,138 - About what? - Terrorism, the victims? 928 01:11:48,346 --> 01:11:49,764 You mean the dead, Claire? 929 01:11:49,848 --> 01:11:51,474 - You used my first name. - Yes. 930 01:11:51,558 --> 01:11:52,976 No turning back. 931 01:11:53,059 --> 01:11:55,019 It would be strange, I admit. 932 01:11:59,649 --> 01:12:00,942 More wine? 933 01:12:01,359 --> 01:12:02,819 Absolutely. 934 01:12:08,658 --> 01:12:11,452 It's getting a bit warmer, and up there? 935 01:12:12,162 --> 01:12:13,913 Jeez! 936 01:12:15,081 --> 01:12:17,917 No. Well, I have someone for dinner. 937 01:12:18,626 --> 01:12:20,628 No, a colleague. 938 01:12:22,088 --> 01:12:23,464 It's him. 939 01:12:24,257 --> 01:12:25,967 Algeria. 940 01:12:26,050 --> 01:12:28,553 Arabia is 4,000 km from there. 941 01:12:29,262 --> 01:12:31,389 I'll call tomorrow, Mom. 942 01:12:31,973 --> 01:12:33,933 Ok, bye. 943 01:12:36,102 --> 01:12:38,438 My mother in Chibougamau. 944 01:12:41,399 --> 01:12:43,067 I'm an immigrant too. 945 01:12:43,151 --> 01:12:45,028 I left home for Africa. 946 01:12:45,111 --> 01:12:48,406 I saw Dakar, Bamako, 947 01:12:48,698 --> 01:12:50,909 Ouagadougou, before Montreal! 948 01:12:52,035 --> 01:12:54,454 You share that with your kids? 949 01:12:54,537 --> 01:12:55,872 Yes. 950 01:12:56,456 --> 01:12:59,209 You must share with your kids too. 951 01:12:59,292 --> 01:13:00,335 Share what? 952 01:13:00,418 --> 01:13:02,921 Your story, where you're from. 953 01:13:03,004 --> 01:13:04,255 No. 954 01:13:04,339 --> 01:13:07,926 - What about your culture? - It's not in the curriculum. 955 01:13:08,718 --> 01:13:12,347 But exile is another kind of journey. 956 01:13:13,306 --> 01:13:14,933 No, Claire. 957 01:13:15,016 --> 01:13:18,144 For most immigrants, it's a trip without papers 958 01:13:18,228 --> 01:13:21,272 uprooted to a country whose culture is foreign. 959 01:13:24,859 --> 01:13:26,236 Yes. 960 01:15:20,558 --> 01:15:23,227 I don't know why, the violet is dying. 961 01:15:25,355 --> 01:15:27,440 Too close to the window, maybe. 962 01:15:27,940 --> 01:15:29,484 You have to talk to it. 963 01:15:29,567 --> 01:15:31,903 - About what? - Anything. 964 01:15:32,570 --> 01:15:35,406 About you. Tell it about yourself, Bachir. 965 01:15:36,115 --> 01:15:38,076 It will shrivel with boredom! 966 01:15:40,578 --> 01:15:42,413 Too bad you think that. 967 01:15:43,247 --> 01:15:44,916 Come on, kids. 968 01:15:56,427 --> 01:15:58,888 As I was strolling... Strolling... 969 01:15:58,971 --> 01:16:00,348 L - l - i - n - g. 970 01:16:00,431 --> 01:16:02,392 - Tense? - Imperfect. 971 01:16:02,475 --> 01:16:05,061 ...along in the sunshine. S-h... 972 01:16:05,144 --> 01:16:07,188 I-n-e. 973 01:16:07,271 --> 01:16:09,649 Who knows what a nymph is? 974 01:16:12,443 --> 01:16:13,694 Boris. 975 01:16:14,028 --> 01:16:17,365 A nymph is like an insect that's ready to become 976 01:16:18,116 --> 01:16:20,660 a butterfly, like a chrysalis. 977 01:16:20,743 --> 01:16:22,036 Very good. 978 01:16:22,495 --> 01:16:24,080 Any other vocabulary? 979 01:16:25,206 --> 01:16:28,793 Defenestrate. 980 01:16:29,919 --> 01:16:31,462 Is that Balzac? 981 01:16:31,879 --> 01:16:33,506 No, a newspaper article. 982 01:16:34,590 --> 01:16:36,551 Are we correcting the news? 983 01:16:37,718 --> 01:16:40,596 Defenestrate means to throw from a window. 984 01:16:41,097 --> 01:16:42,390 Put away the paper. 985 01:16:42,473 --> 01:16:44,725 My granddad defenestrated himself. 986 01:16:46,978 --> 01:16:50,440 A long time ago in Chile, the army imprisoned him. 987 01:16:50,523 --> 01:16:52,567 He was tortured. 988 01:16:52,650 --> 01:16:56,195 He killed himself after being released, or escaping... 989 01:16:59,657 --> 01:17:01,742 Did you discuss it with anyone? 990 01:17:01,826 --> 01:17:03,077 My mom. 991 01:17:03,161 --> 01:17:05,204 When Martine killed herself, we... 992 01:17:05,288 --> 01:17:07,373 It's not the same at all! 993 01:17:07,457 --> 01:17:08,749 I never said it was. 994 01:17:08,833 --> 01:17:11,085 With Granddad, we know why. Torture. 995 01:17:11,169 --> 01:17:13,212 With Martine, we don't know why. 996 01:17:14,714 --> 01:17:17,091 Anyone else talk about it at home? 997 01:17:17,175 --> 01:17:20,261 Why discuss suicide? You're no psychologist. 998 01:17:20,344 --> 01:17:22,597 Spoken like your parents. 999 01:17:23,139 --> 01:17:25,600 Anyone who wants to speak, feel free. 1000 01:17:32,356 --> 01:17:33,941 Want to say something? 1001 01:17:34,901 --> 01:17:39,155 Everyone thinks we're traumatized. But it's the adults who are. 1002 01:17:40,740 --> 01:17:42,200 Anyone else? 1003 01:17:43,326 --> 01:17:45,036 Simon wants to talk. 1004 01:17:45,119 --> 01:17:46,662 Are you nuts? 1005 01:17:47,538 --> 01:17:49,290 Why'd you raise your hand? 1006 01:17:49,373 --> 01:17:53,002 I didn't. If you have something to say, say it. 1007 01:17:54,837 --> 01:17:58,341 I already said what I had to say in my composition. 1008 01:18:01,886 --> 01:18:03,513 Go ahead, spit it out! 1009 01:18:03,596 --> 01:18:05,681 - Simon. - Say it's my fault! 1010 01:18:06,224 --> 01:18:07,850 You said it, not me. 1011 01:18:07,934 --> 01:18:09,894 Be more respectful. 1012 01:18:09,977 --> 01:18:11,896 - Goddamn coward! - Alice! 1013 01:18:11,979 --> 01:18:15,983 I'll tell you what she thinks. That it's my fault. 1014 01:18:16,067 --> 01:18:18,903 It's my fault because I told on Mrs Lachance. 1015 01:18:18,986 --> 01:18:21,656 I didn't want her acting like my mom. 1016 01:18:21,739 --> 01:18:25,326 Simon, you liked Martine just like the rest of us. 1017 01:18:25,743 --> 01:18:29,413 She gave you privileges and helped you with homework. 1018 01:18:29,497 --> 01:18:32,375 She gave me the camera, but I never asked. 1019 01:18:32,458 --> 01:18:34,126 I never asked for a kiss! 1020 01:18:35,628 --> 01:18:37,171 Liar! 1021 01:18:37,630 --> 01:18:40,132 She hugged you after you cried. 1022 01:18:40,216 --> 01:18:42,885 Happy now? Saying that I was crying. 1023 01:18:43,177 --> 01:18:46,138 You never cry. You're perfect, a real guy. 1024 01:18:46,222 --> 01:18:48,766 It's true, she didn't kiss me. 1025 01:18:48,849 --> 01:18:52,103 But she hugged me, and I didn't like it. 1026 01:18:53,563 --> 01:18:55,273 It's not my fault. 1027 01:18:56,107 --> 01:18:59,443 It's not my fault, what happened, right? 1028 01:19:00,361 --> 01:19:02,113 It's not my fault? 1029 01:19:11,247 --> 01:19:12,790 It's not your fault. 1030 01:19:13,833 --> 01:19:15,876 Martine hadn't been well. 1031 01:19:16,627 --> 01:19:19,297 She knew I brought the milk on Thursdays. 1032 01:19:19,964 --> 01:19:22,466 She knew I'd see her like that. 1033 01:20:05,760 --> 01:20:08,929 Don't try to find a meaning to Martine's death. 1034 01:20:09,347 --> 01:20:10,931 There isn't one. 1035 01:20:13,476 --> 01:20:16,687 A classroom is a home for... 1036 01:20:17,813 --> 01:20:19,482 It's a place 1037 01:20:20,024 --> 01:20:21,692 of friendship, 1038 01:20:22,360 --> 01:20:24,070 of work, 1039 01:20:24,737 --> 01:20:26,113 and courtesy. 1040 01:20:26,197 --> 01:20:28,032 Yes, courtesy. 1041 01:20:28,783 --> 01:20:30,743 A place full of life. 1042 01:20:30,826 --> 01:20:32,745 Where you devote your life. 1043 01:20:32,828 --> 01:20:35,206 A place where you give of your life. 1044 01:20:36,540 --> 01:20:39,585 Not infect a whole school with your despair. 1045 01:21:25,589 --> 01:21:29,927 The Algiers police report submitted by counsel 1046 01:21:30,511 --> 01:21:33,514 rules out that the fire was an accident 1047 01:21:33,597 --> 01:21:35,349 and confirms it was 1048 01:21:35,433 --> 01:21:37,977 a criminal attack on your family. 1049 01:21:39,729 --> 01:21:41,313 Thus, if I may... 1050 01:21:41,731 --> 01:21:43,315 I declare 1051 01:21:44,650 --> 01:21:46,777 that the asylum-seeker 1052 01:21:46,861 --> 01:21:49,780 is a refugee as defined by the convention. 1053 01:21:51,240 --> 01:21:53,993 It has been shown he rightly fears 1054 01:21:54,076 --> 01:21:57,538 persecution for a reason covered by the convention. 1055 01:21:58,330 --> 01:22:01,333 I also declare that he is in need of protection 1056 01:22:01,417 --> 01:22:05,045 and that repatriating him to Algeria would expose him 1057 01:22:05,129 --> 01:22:06,797 to threats on his life 1058 01:22:06,881 --> 01:22:10,968 or the threat of cruel and unusual treatment or punishment. 1059 01:22:11,761 --> 01:22:13,804 There is good reason to fear 1060 01:22:13,888 --> 01:22:17,933 that sending him back would expose him to the risk of torture. 1061 01:22:51,842 --> 01:22:53,886 I fixed your chair. 1062 01:22:53,969 --> 01:22:55,471 Thanks. 1063 01:22:57,681 --> 01:22:59,183 Bachir! 1064 01:23:00,810 --> 01:23:02,269 Meet my mom. 1065 01:23:02,353 --> 01:23:04,355 Hello! Delighted to meet you! 1066 01:23:04,438 --> 01:23:06,816 Me too. I've heard so much about you. 1067 01:23:07,274 --> 01:23:10,611 The rules strictly forbid me to say this, 1068 01:23:10,694 --> 01:23:13,197 but Alice may well be my favorite! 1069 01:23:16,575 --> 01:23:18,202 - My kiss! - Bye. 1070 01:23:20,204 --> 01:23:21,747 Have a good day. 1071 01:23:23,374 --> 01:23:25,376 I wanted to thank you. 1072 01:23:25,751 --> 01:23:28,462 It's been rough with everything 1073 01:23:28,546 --> 01:23:30,464 and because I was away a lot. 1074 01:23:30,548 --> 01:23:32,550 She showed great maturity. 1075 01:23:32,883 --> 01:23:36,053 You gave her so much support. You were... 1076 01:23:37,054 --> 01:23:38,430 solid. 1077 01:23:39,890 --> 01:23:41,016 So thank you. 1078 01:23:41,100 --> 01:23:42,685 Thank you very much. 1079 01:23:42,893 --> 01:23:45,437 - Goodbye. - Thank you so much! 1080 01:24:12,631 --> 01:24:14,383 You had to dredge up Martine? 1081 01:24:14,466 --> 01:24:16,844 What? The kids brought it up. 1082 01:24:16,927 --> 01:24:18,804 Bachir, don't play games. 1083 01:24:22,850 --> 01:24:24,852 You keep reopening her grave. 1084 01:24:25,185 --> 01:24:28,522 You sent Alice's text to Simon's parents, despite... 1085 01:24:28,606 --> 01:24:31,692 He needs his parents, who're totally absent. 1086 01:24:31,775 --> 01:24:33,319 Bachir, stop! 1087 01:24:33,652 --> 01:24:35,738 You're not a permanent resident. 1088 01:24:36,238 --> 01:24:37,740 You know? 1089 01:24:37,948 --> 01:24:39,491 You're a refugee. 1090 01:24:42,995 --> 01:24:44,163 You hushed it up? 1091 01:24:44,246 --> 01:24:47,082 When I found out, I decided to let it go. 1092 01:24:47,750 --> 01:24:49,543 The class was doing well. 1093 01:24:50,961 --> 01:24:52,046 And now? 1094 01:24:52,129 --> 01:24:54,214 Now the cat's out of the bag. 1095 01:24:54,465 --> 01:24:57,927 Marie-Fred's parents grilled me. They'd investigated. 1096 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 Simon's parents called. 1097 01:24:59,678 --> 01:25:03,223 I can't ignore it all. The Board is on my back. 1098 01:25:06,810 --> 01:25:08,646 What did you do in Algeria? 1099 01:25:11,649 --> 01:25:12,942 I ran a restaurant. 1100 01:25:13,025 --> 01:25:14,568 Shit! 1101 01:25:17,446 --> 01:25:19,949 I don't know which of us looks dumber. 1102 01:25:21,492 --> 01:25:24,286 I won't abandon them. The year's over. 1103 01:25:24,370 --> 01:25:27,456 Audrey's with your class. I found a replacement. 1104 01:25:27,998 --> 01:25:29,375 You can do something. 1105 01:25:29,458 --> 01:25:31,168 I did too much already. 1106 01:25:31,502 --> 01:25:34,463 At least they're letting me finish the year. 1107 01:25:35,506 --> 01:25:37,007 You? 1108 01:25:38,592 --> 01:25:40,511 I'm so sorry. 1109 01:25:41,637 --> 01:25:45,099 Get your briefcase at recess. We'll send the rest. 1110 01:25:45,182 --> 01:25:48,769 I don't want a scene in front of the kids. Understand? 1111 01:25:51,897 --> 01:25:53,941 Let me teach the class today. 1112 01:25:54,358 --> 01:25:56,068 I'll say I have to leave. 1113 01:25:56,860 --> 01:25:58,737 I can't not say goodbye. 1114 01:26:02,282 --> 01:26:04,743 Martine left without saying goodbye. 1115 01:26:33,647 --> 01:26:34,898 Boris? 1116 01:26:34,982 --> 01:26:38,610 You get a bonus point for consulting a dictionary. 1117 01:26:38,694 --> 01:26:39,945 Yes! 1118 01:27:09,767 --> 01:27:12,478 Victor, it's very good you looked it up. 1119 01:27:39,296 --> 01:27:43,717 And now, if you like, you'll correct my fable. 1120 01:27:43,801 --> 01:27:45,803 Yes! 1121 01:27:49,473 --> 01:27:52,935 I'll read it. When you see a mistake, you stop me. 1122 01:27:54,061 --> 01:27:56,063 - Ready? - Yes. 1123 01:27:59,983 --> 01:28:02,736 The Tree and the Chrysalis 1124 01:28:03,153 --> 01:28:04,863 by Bachir Lazhar 1125 01:28:08,075 --> 01:28:11,161 After an unjust death, there's nothing to say. 1126 01:28:11,954 --> 01:28:13,497 Nothing at all. 1127 01:28:14,665 --> 01:28:16,625 As will become plain below. 1128 01:28:20,337 --> 01:28:22,548 From the branch of an olive tree, 1129 01:28:22,631 --> 01:28:27,010 there hung a tiny chrysalis the color of emerald. 1130 01:28:27,553 --> 01:28:31,807 Tomorrow it would be a butterfly, freed from it's cocoon. 1131 01:28:32,349 --> 01:28:33,392 Its. I-t-s. 1132 01:28:35,185 --> 01:28:38,689 The tree was happy to see his chrysalis grown, 1133 01:28:39,314 --> 01:28:43,235 but secretly, he wanted to keep her a few mor years. 1134 01:28:43,402 --> 01:28:46,071 More, m-o-r-e. 1135 01:28:46,822 --> 01:28:49,032 "So long as she remembers me. " 1136 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 He'd shielded her from gusts, 1137 01:28:51,702 --> 01:28:53,662 saved her from ants. 1138 01:28:54,037 --> 01:28:56,123 But tomorrow she would leave 1139 01:28:56,206 --> 01:28:59,626 to affront alone predators and poor whether. 1140 01:28:59,710 --> 01:29:02,045 Weather, W-e-a. 1141 01:29:02,129 --> 01:29:03,589 That night, 1142 01:29:04,047 --> 01:29:06,341 a fire ravaged the forest, 1143 01:29:06,425 --> 01:29:09,595 and the chrysalis never became a butterfly. 1144 01:29:10,345 --> 01:29:12,514 At dawn, the ashes cold, 1145 01:29:12,848 --> 01:29:15,058 the tree still stood, 1146 01:29:15,726 --> 01:29:18,228 but his heart was charred, 1147 01:29:18,478 --> 01:29:21,899 scarred by the flames, scarred at grief. 1148 01:29:22,232 --> 01:29:24,568 Scarred by grief. 1149 01:29:25,319 --> 01:29:26,987 Ever since then, 1150 01:29:27,070 --> 01:29:29,698 when a bird alights on the tree, 1151 01:29:29,781 --> 01:29:33,577 the tree tells it about the chrysalis that never woke up. 1152 01:29:34,870 --> 01:29:36,705 He pictures her, wings spread, 1153 01:29:36,788 --> 01:29:39,499 flitting across a clear blue sky, 1154 01:29:39,791 --> 01:29:42,044 drunk on nectar and freedom, 1155 01:29:42,252 --> 01:29:45,714 the discreet witness to our love stories. 1156 01:34:07,809 --> 01:34:09,811 Translation: Robert Gray, Kinograph 1157 01:34:10,604 --> 01:34:12,606 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 78924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.