All language subtitles for Merlí. Sapere aude 2x03 La cigüena (1080p M+ WEB-DL PXL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,120 There is a barber in Barcelona 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,200 that only shaves the locals 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,960 they don't shave themselves. 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,840 But, and there comes the paradox, 5 00:00:24,480 --> 00:00:28,600 the barber… is also a resident of Barcelona. 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,200 So the barber 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,440 shaves himself if…, 8 00:00:33,880 --> 00:00:34,920 and only if…, 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,000 he does not shave himself. 10 00:00:38,240 --> 00:00:40,520 We have reached a contradiction 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,080 in which is given… alpha 12 00:00:43,560 --> 00:00:44,960 just in the case 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,240 of non-alpha. 14 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 Welcome to the world of self-referential paradoxes 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,840 that we will discover in Philosophy of Language. 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,320 Hi Oti. 17 00:01:17,600 --> 00:01:19,960 You finally answer the call to a friend. 18 00:01:20,240 --> 00:01:23,480 Sorry, I took a vacation after Etienne. 19 00:01:24,040 --> 00:01:26,320 Yeah, I get it, it was so suddenly… 20 00:01:27,320 --> 00:01:29,160 Pol, man, we miss you. 21 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 Biel doesn't stop looking at my tits. 22 00:01:33,200 --> 00:01:34,680 I miss you too. 23 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 We have started "Edge" of Language. 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,680 Will you pass me the notes? 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,280 If you come for them… 26 00:01:49,520 --> 00:01:51,080 Get them ready, I'm going today. 27 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Pol! 28 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 What? 29 00:03:07,880 --> 00:03:09,920 Nothing, I wanted to know 30 00:03:11,000 --> 00:03:13,240 if you go to college today. 31 00:03:15,200 --> 00:03:17,320 Yes. The teachers' strike is over. 32 00:03:18,320 --> 00:03:20,720 Hey, how's it going in the parking lot? 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,120 As always, with the boss playing the balls… 34 00:03:24,320 --> 00:03:26,440 I'm going. Have a good day. Ah, very good. 35 00:03:26,600 --> 00:03:28,120 Today I will also be back late. 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,720 A boy is coming who is a chess master 37 00:03:30,800 --> 00:03:35,080 to show us some plays. Oh yeah? Caramba… 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 Bye, see you later. Bye. 39 00:03:42,120 --> 00:03:43,440 Do not look at me like that. 40 00:03:45,600 --> 00:03:49,120 When you start lying, it is difficult to get out of the loop. 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,680 Ya, ya. 42 00:03:51,560 --> 00:03:55,280 I would tell him the truth, if he were as "forward" as you. 43 00:05:07,880 --> 00:05:09,600 Good. Hi how are things? 44 00:05:09,680 --> 00:05:11,360 I come in a cap. You smoke, right? 45 00:05:11,440 --> 00:05:12,920 Yes. Fuck. Ah. 46 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 I've run out of tobacco. 47 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 Excuse me for interrupting your artwork. 48 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 You see. 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,360 Do you smoke in here? Yes. 50 00:05:21,560 --> 00:05:23,200 Quiet, everything controlled. Yes… 51 00:05:23,280 --> 00:05:25,480 No, no, no, no, I'd rather turn it on outside. 52 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 I understand that you no longer come to my classes. 53 00:05:33,240 --> 00:05:35,640 He is the only one who knows how to fix something in this faculty. 54 00:05:35,720 --> 00:05:37,960 Maybe one day I run away. Escape… 55 00:05:38,440 --> 00:05:39,960 Escape sounds good. 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,640 They have also spoken well to me of Metaphysics. 57 00:05:43,200 --> 00:05:45,960 You can attend as a listener wherever you please. 58 00:05:47,480 --> 00:05:49,800 In Philosophy, metaphysics is more important, right? 59 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 It doesn't have to. 60 00:05:53,000 --> 00:05:56,040 Well, ethics have existed for as long as humanity has existed. 61 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 And metaphysics speaks of what already existed. 62 00:05:59,520 --> 00:06:01,880 It is as if it were more authentically philosophy. 63 00:06:02,800 --> 00:06:04,320 Are your parents alive? 64 00:06:05,720 --> 00:06:08,520 Uh… yeah. I'll kill them tonight. 65 00:06:09,160 --> 00:06:12,120 And tomorrow, you and I will talk about metaphysics. 66 00:06:28,320 --> 00:06:29,680 Alfonso! 67 00:06:30,640 --> 00:06:32,080 Alfonso! 68 00:06:38,280 --> 00:06:41,040 Alfonso! 69 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 The mother who bore me! 70 00:06:50,200 --> 00:06:53,120 Are you also deaf or what? Ma'am, what are you doing? 71 00:06:53,200 --> 00:06:55,240 What are you doing touching my underwear? 72 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Well, what am I going to do? The laundry. 73 00:06:57,360 --> 00:06:59,400 You know very well that this is Herminia's thing. 74 00:06:59,480 --> 00:07:02,880 Okay, but let him know that I do the laundry at home. 75 00:07:02,960 --> 00:07:06,000 I am not his wife. My panties don't touch! 76 00:07:06,840 --> 00:07:08,560 OK agreed. Excuse me 77 00:07:08,960 --> 00:07:12,000 Oh, and while you're here, pick up the dropped flowerpot. 78 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 Oysters, will be… 79 00:07:21,560 --> 00:07:23,600 Your! I hope you give Alfonso a shot. 80 00:07:23,680 --> 00:07:26,280 Man, Pol, about time. Where were you? 81 00:07:26,400 --> 00:07:27,640 I took a rest. 82 00:07:27,800 --> 00:07:30,200 It has cost me to assimilate the problem that of my father. 83 00:07:30,280 --> 00:07:33,080 Already. I spent a lot with you. 84 00:07:33,720 --> 00:07:35,960 I made you a chicken, man! You see, calm down. 85 00:07:36,040 --> 00:07:37,240 In my house there is bad vibes. 86 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 Gloria still freaks out with the fine from the Treasury. 87 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 You're fine? Damn. 88 00:07:41,280 --> 00:07:42,680 Well that's it. If I have taken 89 00:07:42,760 --> 00:07:44,480 a rich vacation, like you. 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,760 Who we have here! Good. 91 00:07:46,840 --> 00:07:48,680 - Oh! - Hey! It took you already. 92 00:07:48,760 --> 00:07:51,040 Hello. How's it going? Did you think I was leaving the "uni"? 93 00:07:51,120 --> 00:07:52,800 Yes man! I'm here to give it my all! 94 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 What's up, Biel? Here. 95 00:07:56,400 --> 00:07:58,600 To celebrate tonight we have dinner at my house, 96 00:07:58,680 --> 00:08:00,280 that already touches, right? Whoops, caviar! 97 00:08:00,360 --> 00:08:02,080 You leave the parking lot and go straight. 98 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 I no longer work in the parking lot, the boss fired me. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,760 No… he renewed my contract. I don't know, I'm looking for a job. 100 00:08:06,880 --> 00:08:08,920 Do you know who could help you? Angel. 101 00:08:09,440 --> 00:08:11,160 Angel? The… the one with Satanassa? 102 00:08:11,240 --> 00:08:13,000 Yes. He helped me set up the "Philofiesta" 103 00:08:13,120 --> 00:08:15,280 and you have ideas… very cool. Well, total, 104 00:08:15,600 --> 00:08:18,600 that working as a waiter gets an extra 100 euros in tips. 105 00:08:18,680 --> 00:08:19,920 Woof! Fuck not bad. 106 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 Let's see if I get a job too. 107 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 - You shut up, you live off your parents. - I will call him 108 00:08:24,080 --> 00:08:26,920 Because the scholarship is bad with the fucking Ethics exam. 109 00:08:42,920 --> 00:08:44,640 Man, the missing one. 110 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 How's it going? That you. 111 00:08:46,840 --> 00:08:49,440 Are you okay? I saw you a little upset. 112 00:08:49,520 --> 00:08:50,720 Ah, I'm fine. 113 00:08:51,560 --> 00:08:53,760 He had argued with Rai over a silly thing. 114 00:08:55,840 --> 00:08:57,920 I made a mess for you… Nothing happens. 115 00:08:59,000 --> 00:09:00,320 I liked seeing you like this. 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Oh yeah? 117 00:09:03,920 --> 00:09:05,000 Wow… 118 00:09:06,520 --> 00:09:08,800 Yes, I don't know, you have a strong uncle appearance, 119 00:09:08,880 --> 00:09:10,600 But I saw that you are also vulnerable. 120 00:09:11,360 --> 00:09:13,200 Do you like the bastards? 121 00:09:14,360 --> 00:09:16,760 Did I say "bastard"? No, but how… do you like it 122 00:09:16,840 --> 00:09:20,160 see people… have a hard time or what? 123 00:09:22,040 --> 00:09:23,400 A little touchy. 124 00:09:24,040 --> 00:09:26,680 No, it is that people are not of one piece and 125 00:09:26,920 --> 00:09:28,400 I found that you neither. 126 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 No, no, of course. We could stay. 127 00:09:33,560 --> 00:09:34,680 It would be good. 128 00:09:34,960 --> 00:09:36,040 Are you free today? 129 00:09:36,760 --> 00:09:40,200 Today… a colleague will help me find a job. 130 00:09:41,400 --> 00:09:42,680 Let's see if we are lucky. 131 00:09:43,400 --> 00:09:44,560 We'll see. 132 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 I'm going to Bolaño's class. What are you doing? 133 00:09:48,760 --> 00:09:50,600 Are you coming or… do you have a job? 134 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 I have gigs. 135 00:09:57,560 --> 00:10:00,720 Every year the first-year students arrive less prepared. 136 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 And you look like next year. 137 00:10:04,880 --> 00:10:08,560 Yes! For you it all started when you were born. 138 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 They don't care what got us here. 139 00:10:11,640 --> 00:10:16,080 They are primitive beings, crammed with superfluous information. 140 00:10:20,840 --> 00:10:23,560 Let's see, don't barricade me. 141 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 Telling you about this has served as an introduction 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 to ask them the following question: 143 00:10:29,360 --> 00:10:32,920 if we were completely sincere, would there be ethics? 144 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 I do not think so. Why? 145 00:10:37,520 --> 00:10:41,000 Because… going through life telling the truth would be 146 00:10:41,440 --> 00:10:42,560 the chaos. 147 00:10:42,920 --> 00:10:46,840 That is, lack of sincerity helps maintain order 148 00:10:46,920 --> 00:10:49,040 that keeps us from living like savages. 149 00:10:49,640 --> 00:10:50,960 So so. 150 00:10:51,320 --> 00:10:52,800 Dostoevsky wrote: 151 00:10:53,120 --> 00:10:55,680 "If the human being told his most intimate secrets, 152 00:10:55,760 --> 00:10:57,120 there would be a stench 153 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 that would make the world an unbreathable place. " 154 00:11:01,080 --> 00:11:02,320 Fucking disgusting, man. 155 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Yes. 156 00:11:04,720 --> 00:11:06,680 I think that there would be ethics 157 00:11:06,840 --> 00:11:09,960 even if we decided to be… absolutely sincere. 158 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 Explain yourself. 159 00:11:17,280 --> 00:11:19,080 Oh no… I don't know… 160 00:11:19,960 --> 00:11:22,480 I say that the…, the human being tends to overcome 161 00:11:22,640 --> 00:11:24,720 the worst circumstances, then…, 162 00:11:25,600 --> 00:11:27,840 just for simple survival, don't you know…, 163 00:11:28,360 --> 00:11:30,280 would not create a new ethic? 164 00:11:31,560 --> 00:11:32,680 Surely. 165 00:11:34,320 --> 00:11:37,280 And as an ethic, it would require a balance between telling the truth 166 00:11:37,360 --> 00:11:38,640 and do the right thing. 167 00:11:38,960 --> 00:11:41,240 Because "ethics" is not synonymous with "truth", 168 00:11:42,000 --> 00:11:45,080 although it is as necessary as the air we breathe. 169 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 Yes, the son of Joaquim Torné takes care, 170 00:11:50,840 --> 00:11:52,000 the master cabinetmaker. 171 00:11:52,080 --> 00:11:54,120 Now he has retired in Ampurdán 172 00:11:54,680 --> 00:11:56,520 and he has passed the business on to Axel. 173 00:11:57,520 --> 00:11:58,840 That one will make a career. 174 00:12:00,200 --> 00:12:01,280 Shoulder! 175 00:12:03,880 --> 00:12:04,960 Shoulder! 176 00:12:06,280 --> 00:12:07,520 - Hello. - Hello. 177 00:12:07,600 --> 00:12:09,240 Can you warn Axel, please? 178 00:12:09,320 --> 00:12:11,160 The members of the Board of Trustees have come. 179 00:12:11,240 --> 00:12:12,680 -Uh… I think he's in class. 180 00:12:15,640 --> 00:12:18,200 Ah, no, of course, it's true, we left them an empty classroom 181 00:12:18,280 --> 00:12:20,360 to save material. So that…, 182 00:12:20,800 --> 00:12:22,920 They have… more space, more… 183 00:12:34,240 --> 00:12:37,680 We are here: as soon as we reconcile, 184 00:12:38,240 --> 00:12:39,720 You already ask me to buy you something. 185 00:12:40,280 --> 00:12:41,920 But I just like this table. 186 00:12:42,000 --> 00:12:43,880 Laura, I'm not going to buy you any furniture 187 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 because you and Victor don't have a flat yet. 188 00:12:46,280 --> 00:12:49,960 Because you don't like any floor. How sad you are with the subject. 189 00:12:50,400 --> 00:12:52,720 Most flats in Barcelona suck. 190 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Hello. 191 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Hello. 192 00:12:58,240 --> 00:12:59,440 Do you remember me? 193 00:13:00,200 --> 00:13:01,640 Yes, of course I remember. 194 00:13:02,000 --> 00:13:03,280 How are you Well, and you? 195 00:13:03,360 --> 00:13:05,680 Come on… wait for me in the library. 196 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 OK. 197 00:13:10,720 --> 00:13:13,480 What, are you coming for exam review? 198 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 Yes, I already asked you if you would let me repeat it. 199 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Ah! Do you forget to draw your pubic hair 200 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 and do you want to raise the grade? 201 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Maria, I screwed up a lot. 202 00:13:25,280 --> 00:13:27,720 I don't know, I… I blocked myself. But I need to pass Ethics 203 00:13:27,800 --> 00:13:30,520 so that they give me the scholarship. Well, having thought about it before. 204 00:13:31,280 --> 00:13:35,560 Although it may not seem like it to you, I am a teacher of integrity. 205 00:13:37,160 --> 00:13:39,160 I do not ask you to approve me for the nose, 206 00:13:39,520 --> 00:13:41,560 just that… let me repeat it. 207 00:13:41,680 --> 00:13:42,920 I could do it today. 208 00:13:43,040 --> 00:13:45,200 I am not going to give you any favors 209 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 no matter how much acorn ham you give me. 210 00:13:48,560 --> 00:13:50,160 Do you think I'm asking you for a whim? 211 00:13:51,400 --> 00:13:53,040 I'm not okay, Maria. I already know it. 212 00:13:53,680 --> 00:13:55,800 You can see it in your face, there are already two of us. 213 00:13:56,600 --> 00:13:58,320 But I can't repeat the exam for you. 214 00:14:00,800 --> 00:14:02,840 I get to know it and I copy it, as others do. 215 00:14:05,200 --> 00:14:06,240 How? 216 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Who copied? 217 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 I'm not going to tell you. 218 00:14:13,240 --> 00:14:16,200 Tell me right now who has copied in an exam by María Bolaño. 219 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 And I forget my professional ethics 220 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 and you can repeat the exam. 221 00:15:16,080 --> 00:15:18,240 Sit down, it will be just a little while. 222 00:15:19,600 --> 00:15:20,720 Yeah right. 223 00:15:31,800 --> 00:15:33,080 Wow! Yes Yes. 224 00:15:33,160 --> 00:15:36,080 Brutal, I'm very happy. I did not expect. 225 00:15:36,240 --> 00:15:39,360 It does not surprise me. A 10. Yes. Yes, yes. 226 00:15:40,600 --> 00:15:41,720 Cross out one. 227 00:15:45,400 --> 00:15:46,520 Cross out one. 228 00:15:50,400 --> 00:15:51,560 But why? 229 00:15:53,320 --> 00:15:56,240 How I enjoyed watching her copy with the hidden mobile. 230 00:15:57,040 --> 00:15:59,320 And you don't know how I have waited for this moment. 231 00:16:00,080 --> 00:16:02,800 See your face go from joy to disgrace. 232 00:16:05,160 --> 00:16:07,400 Let's see, I… It's not… I'm sorry. 233 00:16:07,600 --> 00:16:09,680 How lazy to listen to his explanations. 234 00:16:10,000 --> 00:16:12,960 I've only asked you one thing and I've already told you twice. 235 00:16:13,040 --> 00:16:15,080 Don't make me repeat it for a third time. 236 00:16:36,320 --> 00:16:37,360 Ms… 237 00:16:39,000 --> 00:16:40,840 Does it have to appear as a spectrum? 238 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Excuse me 239 00:16:43,040 --> 00:16:44,120 What does he want? 240 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 Well, it was pending to talk about the contract. 241 00:16:46,960 --> 00:16:48,560 Here we are… Rai takes it. 242 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 It's just that I can't… charge in black. 243 00:16:53,640 --> 00:16:54,960 Another little thing. 244 00:16:56,080 --> 00:16:58,600 Could you come out a little earlier today? 245 00:17:00,000 --> 00:17:02,840 Look at you, Gloria, my partner, you have no idea 246 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 that I am working here to pay my debt to the treasury. 247 00:17:06,400 --> 00:17:10,040 I don't know what more lies to tell to cover the fact that I'm not at home. 248 00:17:10,720 --> 00:17:13,040 I wouldn't want Gloria to get mad. 249 00:17:13,960 --> 00:17:15,040 I'm a widower. 250 00:17:15,280 --> 00:17:18,240 I've been alone too long in my life. 251 00:17:21,760 --> 00:17:23,320 You can leave whenever you want. 252 00:17:39,840 --> 00:17:41,280 Say goodbye to work. 253 00:17:42,520 --> 00:17:44,440 I arrive at the auditorium with those of the Board of Trustees 254 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 and they tell me that you have become a listener in a class. 255 00:17:47,200 --> 00:17:48,840 And on top of that, I find this shit. 256 00:17:48,920 --> 00:17:50,360 Doctor Llorenç, let's talk about it… 257 00:17:50,440 --> 00:17:53,320 I will not go down in history as the rector who burned down the auditorium. 258 00:17:54,400 --> 00:17:56,640 Your father already told me to watch you. 259 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 - Is that what he told you? - And today I have confirmed it 260 00:17:58,920 --> 00:18:00,120 when we have talked. 261 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 - Have you explained it to him? - Yes, it's the first thing I've done. 262 00:18:03,440 --> 00:18:05,400 Boy I don't doubt your talent 263 00:18:05,640 --> 00:18:08,160 but that you smoke next to a hundred-year-old wood 264 00:18:08,520 --> 00:18:09,840 it is inadmissible. 265 00:18:11,840 --> 00:18:12,960 You can go now. 266 00:18:16,520 --> 00:18:19,800 - How do you know this cigarette butt is mine? - It is not yours? Whose is it? 267 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 - From an operator? - No, no, neither. 268 00:18:22,920 --> 00:18:24,680 There are a lot of people at the university… 269 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Fuck… 270 00:18:27,480 --> 00:18:30,760 You have a sense of humor. And you want me to look like an idiot. 271 00:18:31,920 --> 00:18:34,040 The cigarette butt is not mine or my team. 272 00:18:34,760 --> 00:18:36,800 I only ask that you investigate before you accuse me. 273 00:18:36,880 --> 00:18:38,520 -Do you want me to investigate? 274 00:18:38,600 --> 00:18:40,480 Perfect, I investigate. 275 00:18:40,680 --> 00:18:43,320 Axel, who smoked in the auditorium? 276 00:18:44,320 --> 00:18:46,200 No, look, I'll tell you another way. 277 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 Don't you want me to kick you out? 278 00:18:49,440 --> 00:18:50,960 Whose butt was it? 279 00:19:08,720 --> 00:19:10,560 I've been about to kick Axel out. 280 00:19:11,840 --> 00:19:12,880 Shoulder? 281 00:19:13,120 --> 00:19:15,720 Yes, the one who listens to your classes. 282 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 He thought it was he who had smoked in the auditorium, 283 00:19:20,280 --> 00:19:21,840 But I know it was you 284 00:19:22,600 --> 00:19:24,480 Let's see… No, no, no, no. Do not deny it. 285 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 I know. 286 00:19:26,400 --> 00:19:27,880 Go to the carpenter… 287 00:19:28,160 --> 00:19:31,360 You are a professor and I can't fire you, but… I can let you know. 288 00:19:32,280 --> 00:19:35,560 And what do you have to tell me about? I know you have a difficult time. 289 00:19:35,640 --> 00:19:38,200 Anxiety, dislikes, overcome many things. Perfect. 290 00:19:38,720 --> 00:19:41,840 But look, if you do one thing that distresses me, 291 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 then we have a problem. 292 00:19:45,280 --> 00:19:47,560 Maria, you, to me, 293 00:19:47,880 --> 00:19:49,920 you are not going to burn the auditorium. 294 00:19:50,080 --> 00:19:51,200 To the next, 295 00:19:51,840 --> 00:19:53,960 I'm going to move the strings that it takes 296 00:19:54,160 --> 00:19:55,800 so that they send you to smoke at home. 297 00:20:02,720 --> 00:20:04,440 How strong, man, a zero. 298 00:20:04,720 --> 00:20:06,520 -Playing with Bolaño is very risky. 299 00:20:06,680 --> 00:20:08,600 -It is that first he gives me a ten and then… 300 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 I do not get it. It's like evil. 301 00:20:10,760 --> 00:20:13,120 - Easy, the next exam will help you study. 302 00:20:13,400 --> 00:20:15,400 I have techniques that work very well. 303 00:20:15,480 --> 00:20:17,240 -How cute. Do we start today? 304 00:20:17,480 --> 00:20:18,960 -Voucher. Come to my house. 305 00:20:19,160 --> 00:20:21,440 - With Arnau there? - No, come on, you come to my apartment. 306 00:20:22,040 --> 00:20:24,640 - No, no… No. - The mother who gave birth to you, Rai! 307 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 - You're a bastard, man. - What a damn scare. 308 00:20:27,520 --> 00:20:30,240 Well, at home I have firecrackers. Shall we throw them out after dinner? 309 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 - Have dinner? - Huh? 310 00:20:31,440 --> 00:20:34,360 I've ordered sushi for everyone. We meet at… 9:00 p.m. 311 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Voucher? My stomach has closed up. 312 00:20:36,520 --> 00:20:38,400 Come on. Suddenly I have zero in Ethics. 313 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 Also, Biel, he teaches me study techniques. 314 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 -Yes. Rai, it's three-quarters of an hour to your house. 315 00:20:42,960 --> 00:20:45,080 - Come on, don't freak out, no. - And what do you celebrate? 316 00:20:45,160 --> 00:20:46,640 I want to have dinner with you. 317 00:20:47,000 --> 00:20:50,080 And you give me ideas to decorate, I have sold the San Pedro. 318 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 - What? - Don't fuck around! 319 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 Yes. Weren't you in love with that painting? 320 00:20:53,560 --> 00:20:55,680 - Well not yet. - Well, don't take it badly. 321 00:20:55,760 --> 00:20:58,440 - Let's meet another day, okay? - Freeze the sushi. 322 00:21:02,280 --> 00:21:03,880 "An eight-foot bed!" 323 00:21:03,960 --> 00:21:06,280 You and Ferrán will not meet all night! 324 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 - No way! - Yes, yesterday I sent you a location. 325 00:21:09,720 --> 00:21:11,600 Well, that's what they want: not to meet. 326 00:21:11,680 --> 00:21:12,960 - What a bastard! - No way, 327 00:21:13,040 --> 00:21:15,480 - we are falling in love again. - Oh. 328 00:21:15,800 --> 00:21:18,880 - Huy, what about you? - I don't like to tell you about Ferran. 329 00:21:18,960 --> 00:21:20,360 I see you so alone… 330 00:21:21,120 --> 00:21:23,280 -I am single convinced, you know. 331 00:21:23,360 --> 00:21:25,920 - How about you, Vicky? - Isn't it time to find someone? 332 00:21:32,200 --> 00:21:33,240 Excuse me. 333 00:21:34,080 --> 00:21:37,600 Ma'am, I'm going. I've left a broth in the fridge for you. 334 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 -Oh, Alfonso, if we have plenty of broth. 335 00:21:40,320 --> 00:21:42,640 Yes, but this is not from the supermarket, it is mine. 336 00:21:43,040 --> 00:21:45,640 I've even put a chicken carcass on it. 337 00:21:45,720 --> 00:21:47,360 I call it the "Alfonso touch". 338 00:21:51,080 --> 00:21:53,120 Well nothing 339 00:21:54,360 --> 00:21:56,040 go well and excuse me. 340 00:22:00,200 --> 00:22:03,880 - Well, well, well, well… - And this older man? 341 00:22:04,080 --> 00:22:06,920 - Alfonso is Henry's replacement. - Ah! 342 00:22:07,520 --> 00:22:09,920 -Substitute only in housework. 343 00:22:10,480 --> 00:22:12,320 - Ah, well… - He's very old, isn't he? 344 00:22:12,400 --> 00:22:14,200 Don't drop it down the stairs. 345 00:22:14,880 --> 00:22:16,360 -Yes, it doesn't look very athletic, no. 346 00:22:16,440 --> 00:22:18,920 -Rai got very heavy and, total, for a few months… 347 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 -He seems like a good man, doesn't he? 348 00:22:20,920 --> 00:22:23,080 And he has made you broth with "Alfonso touch". 349 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 What else do you want? 350 00:22:24,240 --> 00:22:26,720 -Yes, but that of the chicken carcass… 351 00:22:26,800 --> 00:22:29,760 Ugh, they are things that if you do them, it is better not to explain them, right? 352 00:22:53,400 --> 00:22:54,560 Are you praying 353 00:22:57,720 --> 00:23:00,160 I have broken all ethical principles. 354 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 Ah. 355 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 In what way? 356 00:23:06,440 --> 00:23:07,560 Telling the truth. 357 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Fuck. 358 00:23:10,800 --> 00:23:14,440 Well, I have done it the other way around, I have skipped ethics by lying. 359 00:23:23,840 --> 00:23:26,720 But you said it in class: it's survival. 360 00:23:28,120 --> 00:23:29,400 Yes, or… Or selfishness. 361 00:23:43,840 --> 00:23:45,720 "I absolve you". 362 00:24:03,600 --> 00:24:05,320 -I listened to your mother. 363 00:24:07,240 --> 00:24:10,320 And the first thing you do is try to burn down this building? 364 00:24:14,160 --> 00:24:15,840 - It took you a long time to show up. - AHA. 365 00:24:16,840 --> 00:24:19,080 I asked the rector to give you a chance. 366 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 And for the record, I didn't do it for you 367 00:24:22,000 --> 00:24:25,480 But for your grandfather, for me…, for the company. 368 00:24:27,920 --> 00:24:30,640 -Your problem is that you don't accept that I work my way. 369 00:24:30,880 --> 00:24:32,960 -Ah, and your way is to smoke in here 370 00:24:33,040 --> 00:24:34,840 and go as a listener to the classes. 371 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Fuck, what a shame. 372 00:24:41,880 --> 00:24:43,440 -How you like to ridicule me. 373 00:24:44,120 --> 00:24:45,840 -That's how you have made me feel: 374 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 ridiculous. 375 00:24:48,520 --> 00:24:50,640 -Look, the rector knows that I have not smoked. 376 00:24:50,720 --> 00:24:52,320 -Yes, he already told me. 377 00:24:52,600 --> 00:24:53,960 A teacher, right? 378 00:24:55,760 --> 00:24:57,480 I don't know if that woman has smoked here, 379 00:24:57,560 --> 00:24:59,520 but you sure do, I know you. 380 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Passion, 381 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 sacrifice, 382 00:25:09,120 --> 00:25:10,320 satisfaction. 383 00:25:12,280 --> 00:25:14,280 And you, none of the three. 384 00:25:23,400 --> 00:25:26,040 -Well… if you study while listening to baroque music, 385 00:25:26,120 --> 00:25:29,560 your brain… it's kind of… widens, you know? 386 00:25:29,640 --> 00:25:31,440 -But… does it have to be baroque music? 387 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 Yes? 388 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 - My mother. - And what is the problem? 389 00:25:41,000 --> 00:25:43,440 - My mother! - Ok, uh, we pretend that we study, 390 00:25:43,520 --> 00:25:45,800 open the book and…, and take out papers and do things. 391 00:26:03,760 --> 00:26:05,600 - This is my mother. - Hello. 392 00:26:06,600 --> 00:26:08,680 - I help Biel to study. - What do you want? 393 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 -Oti. 394 00:26:14,720 --> 00:26:17,400 Your father is very worried, he won't stop talking about you. 395 00:26:18,880 --> 00:26:21,640 - We see you lost. - And all because I'm not with Arnau? 396 00:26:24,960 --> 00:26:27,080 -Girl, I find it hard to speak in front of this boy. 397 00:26:27,840 --> 00:26:29,360 - Ah, I'm… I'm going. - You stay! 398 00:26:30,800 --> 00:26:32,720 We are not dating, he is homosexual. 399 00:26:36,320 --> 00:26:38,680 - You have the face of getting good grades. - Wow, yeah. 400 00:26:40,120 --> 00:26:42,480 - What about you, Oti? - Has an outstanding in Ethics. 401 00:26:42,760 --> 00:26:44,280 Yes? An outstanding. 402 00:26:44,960 --> 00:26:46,920 - You have failed Ethics. - Mom, stop. 403 00:26:47,560 --> 00:26:49,360 -You are failing the subjects. 404 00:26:49,480 --> 00:26:51,080 Tell me the truth because I don't know how to lie 405 00:26:51,160 --> 00:26:53,080 and if you want me to help you with your father… 406 00:26:53,160 --> 00:26:56,080 - Yes, I failed an exam. - What happens? Did you approve of everything? 407 00:26:56,800 --> 00:26:58,240 -I won't tell dad anything. 408 00:26:59,120 --> 00:27:01,600 When you have to pay the tuition for the next course 409 00:27:01,680 --> 00:27:02,920 and see that you have suspended, 410 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 - close the tap. - Oh, why don't you go? 411 00:27:05,840 --> 00:27:06,960 -Oh, Oti… 412 00:27:09,160 --> 00:27:11,280 Are you really interested in philosophy? 413 00:27:12,440 --> 00:27:15,160 Do you know what you want to do? Hey? 414 00:27:57,600 --> 00:27:59,640 So much work with termites, 415 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 he has learned to behave like them. 416 00:28:02,600 --> 00:28:05,000 Hey, I didn't want to… Don't come with "I didn't want to." 417 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 If I wanted. 418 00:28:08,600 --> 00:28:11,240 Ok, yes. Well say it clear, damn it. 419 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 I wanted to save my neck by accusing her unjustly. 420 00:28:17,840 --> 00:28:21,440 You have that little bit of bad host necessary to survive. 421 00:28:22,960 --> 00:28:24,080 I guess so. 422 00:28:25,000 --> 00:28:27,320 Storks do it, you won't. 423 00:28:28,360 --> 00:28:30,600 Storks are cruel to their young. 424 00:28:32,120 --> 00:28:34,600 What is very exhausting to feed three chickens? 425 00:28:35,160 --> 00:28:37,720 Well I throw the weakest into the void and live, 426 00:28:37,960 --> 00:28:39,320 That is what it is. 427 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Shoulder! 428 00:28:48,400 --> 00:28:51,520 He was right, the Metaphysics class with Sílvia Montoliu 429 00:28:52,280 --> 00:28:53,480 worth it. 430 00:28:54,080 --> 00:28:55,240 She was a student of mine. 431 00:29:00,600 --> 00:29:03,040 I hope you don't come back to my class 432 00:29:04,040 --> 00:29:05,680 with that fanny pack. 433 00:29:13,400 --> 00:29:16,440 Ok, Angel. Yes, yes, see you at the Satanassa. 434 00:29:19,880 --> 00:29:22,080 No, don't worry, I don't take it for granted. 435 00:29:24,360 --> 00:29:26,560 Yes Yes. Goodbye. Thanks. 436 00:29:31,560 --> 00:29:33,880 They have arrived today. They are Russian. 437 00:29:36,160 --> 00:29:37,800 Why do tourists always laugh? 438 00:29:38,480 --> 00:29:41,120 Someone laugh, at least, because here, in this house… 439 00:29:42,240 --> 00:29:44,440 Lately, a lot of things are quiet. 440 00:29:46,320 --> 00:29:47,640 I am not dumb. 441 00:29:48,200 --> 00:29:50,600 Alfonso is not interested in chess at all. 442 00:29:57,520 --> 00:29:59,160 He has received a fine from the Treasury. 443 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 7000 euros. 444 00:30:02,440 --> 00:30:04,000 He's working at Rai's house. 445 00:30:05,400 --> 00:30:06,880 He is ashamed to tell you. 446 00:30:28,600 --> 00:30:29,720 Hello. 447 00:30:30,880 --> 00:30:32,400 Hello. Are you Angel? 448 00:30:33,360 --> 00:30:35,440 -I am, I am! 449 00:30:36,280 --> 00:30:38,960 Kevin, charge table 2 and 4. Are you staying around here? 450 00:30:39,360 --> 00:30:42,640 Well, well, well, my discobolo. 451 00:30:42,720 --> 00:30:44,280 How are you? Well. 452 00:30:44,360 --> 00:30:45,840 Come, you will meet Dino. 453 00:30:46,320 --> 00:30:49,200 Who is Dino? The owner of all this, honey. 454 00:30:49,960 --> 00:30:51,920 Now he will act, but then you talk. 455 00:30:52,520 --> 00:30:54,360 Already. And is he a good uncle or what? 456 00:30:54,560 --> 00:30:56,400 Let's see, it's special. 457 00:30:57,440 --> 00:31:00,200 Maybe he sees you and hires you directly or… 458 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 -Forgiveness. 459 00:31:04,280 --> 00:31:06,400 -Talk to you and say: "I'm not interested." 460 00:31:06,760 --> 00:31:09,320 Already. Well, throw me a cable, man. 461 00:31:09,640 --> 00:31:13,760 Sure, but for that you will have to smile 462 00:31:14,680 --> 00:31:16,320 Like this is Disney 463 00:31:29,840 --> 00:31:31,200 Bravo. Very well. 464 00:31:31,360 --> 00:31:32,600 - Come on let's go. - Bravo! 465 00:31:38,800 --> 00:31:40,040 -I've seen things 466 00:31:42,240 --> 00:31:43,560 that you would not believe. 467 00:31:44,280 --> 00:31:45,320 I've seen 468 00:31:46,480 --> 00:31:48,960 the attack of a group of males between the seats 469 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 of a cinema X. 470 00:31:52,360 --> 00:31:54,080 I've seen the rays of the sun 471 00:31:54,880 --> 00:31:58,200 make your way on Las Ramblas, near the Liceo door. 472 00:31:58,400 --> 00:31:59,800 Oh… 473 00:31:59,880 --> 00:32:04,080 -All those moments will be lost in time, like tears…, 474 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 down a toilet drain in Chinatown. 475 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 Viva mi nardo! 476 00:32:15,160 --> 00:32:18,040 Do any of you know that my mother passed away a month ago? 477 00:32:19,720 --> 00:32:22,000 I know there is a rumor around Maricolandia. 478 00:32:23,800 --> 00:32:27,600 And I'm very happy to disappoint you, hyenas of Babylon, 479 00:32:29,120 --> 00:32:30,240 because it is false 480 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 that I have decided to spend the savings 481 00:32:32,880 --> 00:32:34,200 in cloning my mother. 482 00:32:34,360 --> 00:32:35,760 -It will be…! 483 00:32:36,200 --> 00:32:40,520 No. No. I'm not Barbra Streisand and my mother isn't her dog Sammy. 484 00:32:51,840 --> 00:32:53,400 "Amy, you're fucking good". 485 00:32:53,560 --> 00:32:56,960 - "I know", you too. - We already have something in common. 486 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 - Well, two things, right? - We are both Republicans. 487 00:33:00,120 --> 00:33:02,480 - "¿Are you stupid?". - "OK, OK, sorry". 488 00:33:02,560 --> 00:33:03,560 -Hola. "Hello". 489 00:33:03,680 --> 00:33:06,920 -It is for this reason that I do not reach orgasm with a man. 490 00:33:07,280 --> 00:33:09,280 -Arnau, are you already making Amy nervous? 491 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 -Oti, shut up. 492 00:33:10,560 --> 00:33:14,040 -I am a democrat, it has nothing to do with being in favor of arms. 493 00:33:14,120 --> 00:33:16,120 - Very well. - Well, let's go to the bedroom. 494 00:33:16,200 --> 00:33:19,120 I'll… I'll explain… study techniques. 495 00:33:24,680 --> 00:33:26,080 -And one thing, by the way…, 496 00:33:26,160 --> 00:33:29,160 you said this about orgasm… seriously. 497 00:33:29,800 --> 00:33:33,440 - "Yeah". I don't know, it's like the penis blocks me. 498 00:33:33,640 --> 00:33:36,800 "Do you know?" I give myself, I give myself, I give it all 499 00:33:36,880 --> 00:33:38,440 but… I did not arrive. 500 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 "Anyway". 501 00:33:42,320 --> 00:33:44,120 - "¡Come on, shot!". - "Shot, shot". 502 00:33:44,360 --> 00:33:47,360 It is normal for your mother to ask you what you want to do. 503 00:33:47,440 --> 00:33:49,680 -She wanted to be an asshole and she succeeded. 504 00:33:50,560 --> 00:33:51,680 -Do not pass. 505 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 -OK. 506 00:33:54,800 --> 00:33:56,920 -I don't know, it's just that I'm tired of my parents. 507 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 In addition, they do not stop threatening to separate. 508 00:33:59,400 --> 00:34:01,360 - And they will never divorce. - Already. 509 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 The same. 510 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 Sight, 511 00:34:06,040 --> 00:34:07,600 I don't know what I'll do 512 00:34:07,960 --> 00:34:09,480 But I know how I want to live 513 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 -Y… 514 00:34:14,400 --> 00:34:15,720 How do you want to live? 515 00:34:17,840 --> 00:34:20,080 - Well… - Like most people. 516 00:34:22,480 --> 00:34:24,720 No… I don't want to enslave myself by working. You know? 517 00:34:24,800 --> 00:34:27,560 I want a life… easy and fun. 518 00:34:29,320 --> 00:34:31,280 - And now I want to fuck. - Ah. 519 00:34:31,720 --> 00:34:32,720 -What? 520 00:34:33,240 --> 00:34:34,680 I have caught your eyes. 521 00:34:35,760 --> 00:34:37,360 It is time to touch us. 522 00:34:44,080 --> 00:34:46,000 -Can I… touch your boobs? 523 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 -And I have the dick. 524 00:35:11,560 --> 00:35:13,800 I still remember a memorable day. 525 00:35:14,040 --> 00:35:17,960 Dino and I were walking down a back road 526 00:35:18,360 --> 00:35:21,480 in Almendralejo. 1985? 527 00:35:21,880 --> 00:35:23,280 -¿1984? 528 00:35:23,560 --> 00:35:27,360 -That. When two civil guards 529 00:35:28,840 --> 00:35:30,800 they stopped us. Beautiful! 530 00:35:30,880 --> 00:35:33,120 - Yeah, well, but we were lucky. - Huh? 531 00:35:34,840 --> 00:35:38,040 - Damn, they were both active. - Ah. 532 00:35:40,080 --> 00:35:44,600 - Dino, sorry to interrupt. - I'd like to introduce you to a friend. 533 00:35:44,680 --> 00:35:46,960 Philosophy student. It's called Pol. 534 00:35:47,840 --> 00:35:51,560 - Surname Vazo, Pol Vazo. - Penny, please. 535 00:35:52,600 --> 00:35:54,680 - Hello. - Came to see you act, 536 00:35:54,760 --> 00:35:56,680 but also to offer himself as a waiter, 537 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 in case one day it is necessary. 538 00:35:58,160 --> 00:36:00,920 He is disciplined, responsible, a good person, intelligent… 539 00:36:01,040 --> 00:36:04,560 -Well, okay, okay, don't fire the Venezuelan submachine gun at me. 540 00:36:06,320 --> 00:36:07,360 Sit down. 541 00:36:07,640 --> 00:36:08,760 Leave room for him. 542 00:36:13,960 --> 00:36:15,840 - Hi Hi. - Hello. 543 00:36:18,320 --> 00:36:20,960 - So you like to serve drinks. - Yes. 544 00:36:21,240 --> 00:36:22,640 Do you know how to make cocktails? 545 00:36:23,960 --> 00:36:24,960 Of course. 546 00:36:25,240 --> 00:36:26,880 How does the Bloody Mary fit you? 547 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Delicious. 548 00:36:30,480 --> 00:36:33,680 Why does a Philosophy student want to work in this joint? 549 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 Well… if I told you that I need pasta a lot, 550 00:36:40,600 --> 00:36:42,560 I would be telling you a half truth. 551 00:36:42,760 --> 00:36:45,000 So tell me the truth, the whole truth 552 00:36:45,520 --> 00:36:46,880 and so I will be happy. 553 00:36:51,560 --> 00:36:53,120 In college I think too much. 554 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 Ah, well, and here we do not think, of course. 555 00:36:58,720 --> 00:37:02,520 As you can see, the physique is not important to work here. 556 00:37:05,280 --> 00:37:08,400 But a University of Chicago study says 557 00:37:09,880 --> 00:37:12,160 that the admiration of beauty causes thirst. 558 00:37:12,360 --> 00:37:13,680 -Certificate. 559 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 -Health. 560 00:37:23,080 --> 00:37:24,200 -Stand up. 561 00:37:29,800 --> 00:37:31,840 What are you wearing under that jacket? 562 00:37:33,360 --> 00:37:34,440 A T-shirt. 563 00:37:35,240 --> 00:37:37,680 - Out of the hunter. - Hmm. 564 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 -Go to the bar. And within 565 00:37:56,360 --> 00:37:57,440 of the hours 566 00:37:58,080 --> 00:38:01,160 I pay you a visit and count the drinks you have served. 567 00:38:08,520 --> 00:38:09,840 -My mother. 568 00:38:10,480 --> 00:38:11,480 -How handsome! 569 00:39:37,560 --> 00:39:39,160 ♪ You are a mutant, 570 00:39:39,320 --> 00:39:42,640 ♪ you have scales on the back and on the front. 571 00:39:44,360 --> 00:39:46,240 ♪ I am human, 572 00:39:46,320 --> 00:39:49,760 ♪ I don't have fins or suction cups on my hands. 573 00:39:49,840 --> 00:39:53,440 ♪ But I want to give you good love. 574 00:39:53,520 --> 00:39:55,200 ♪ What I feel for you 575 00:39:55,280 --> 00:39:59,040 ♪ is more radioactive than plutonium. 576 00:40:01,160 --> 00:40:04,240 ♪ Life is about more than losing hair. 577 00:40:04,400 --> 00:40:06,640 ♪ I would like to be your husband 578 00:40:06,840 --> 00:40:10,120 ♪ not caring what they might say. ♪ 579 00:40:10,440 --> 00:40:11,640 Very good, yes. I charge you. 580 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 ♪ I like you like that. ♪ 581 00:40:31,440 --> 00:40:34,960 Don't shave. I'm missing the bison hunter profile. 582 00:40:37,360 --> 00:40:38,600 Is the job mine? 583 00:40:41,280 --> 00:40:42,840 I'm going to get didactic. 584 00:40:45,360 --> 00:40:48,400 Loyalty is a feeling that is above ambition. 585 00:40:49,240 --> 00:40:52,120 Honestly, I see you looking like a slut. 586 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 I only ask you not to fail me. 587 00:40:54,800 --> 00:40:56,600 I don't like feeling betrayed. 588 00:41:00,920 --> 00:41:02,600 I'm not going to work here, Dino. 589 00:41:03,560 --> 00:41:05,000 I am a little traitor. 590 00:41:05,960 --> 00:41:07,560 Today I have betrayed my father 591 00:41:08,160 --> 00:41:10,760 And a friend of mine has failed an exam because of me. 592 00:41:11,160 --> 00:41:13,480 I spend the day pretending in front of everyone 593 00:41:13,560 --> 00:41:15,680 especially from the person I like the most. 594 00:41:19,600 --> 00:41:21,240 And I don't know how to do "bloodymarys". 595 00:41:26,400 --> 00:41:27,600 I'm just trying to live 596 00:41:31,120 --> 00:41:32,240 Come with me. 597 00:41:41,560 --> 00:41:43,920 Put four ice cubes in this shaker. 598 00:41:55,160 --> 00:41:56,240 Add vodka. 599 00:42:07,240 --> 00:42:09,280 Well. Now the blood. 600 00:42:12,840 --> 00:42:14,120 A little bit of salt…, 601 00:42:18,280 --> 00:42:19,800 five drops of tabasco, 602 00:42:25,040 --> 00:42:26,200 salsa Perrins… 603 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 Ya. ¿Ya? 604 00:42:31,200 --> 00:42:34,240 Yes. His little bit of pepper. 605 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 To beat. 606 00:42:45,120 --> 00:42:46,480 Hey, put the brakes on, boy. 607 00:42:46,560 --> 00:42:49,360 Carefully, as if you were doing a massage 608 00:42:49,440 --> 00:42:51,720 Zeus himself in the eggs. 609 00:42:57,120 --> 00:42:58,240 To serve. 610 00:43:21,280 --> 00:43:22,400 Today you close. 611 00:43:23,480 --> 00:43:25,600 Me? So you can see that I trust you. 612 00:43:29,000 --> 00:43:30,880 Pol… I don't like it. 613 00:43:32,640 --> 00:43:33,760 I will call you… 614 00:43:37,400 --> 00:43:38,440 Apollo. 615 00:43:45,640 --> 00:43:48,440 ♪ Give yourself, my life, give me your love. 616 00:43:48,800 --> 00:43:52,000 ♪ Marry me, I want to give you a boy. 617 00:43:52,240 --> 00:43:54,640 ♪ No import or sale march '. 618 00:43:55,720 --> 00:43:58,240 ♪ No import or sale march '. 619 00:44:27,200 --> 00:44:28,960 ♪ You are a mutant, 620 00:44:29,040 --> 00:44:32,640 ♪ your chromosomes are a creepy picture. 621 00:44:34,200 --> 00:44:36,160 ♪ I am human, 622 00:44:36,320 --> 00:44:39,760 ♪ I'm not slimy like you and your brother. 623 00:44:40,000 --> 00:44:43,200 ♪ But I want to give you good love, 624 00:44:43,560 --> 00:44:46,640 ♪ what I feel for you is poisonous 625 00:44:46,720 --> 00:44:48,800 ♪ and durable. 626 00:44:50,960 --> 00:44:53,880 ♪ Life is about more than losing hair… ♪ 46376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.