All language subtitles for Matthias.And.Maxime.2019.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT7_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,456 --> 00:00:41,333 (déclics d'interrupteur) 2 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 (♪ Du techno joue en sourdine. ♪) 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,730 - Fait que Sarah vient pas finalement ? 4 00:01:02,855 --> 00:01:06,275 - Non, elle a un brunch de filles… 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,653 ou anyway, un shower, une affaire de même. 6 00:01:09,779 --> 00:01:11,155 - Vous vous êtes pognés. 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,448 - Non, non, pantoute. 8 00:01:12,573 --> 00:01:14,533 On est vraiment dans une bonne passe en plus. 9 00:01:15,659 --> 00:01:16,619 - Osti ! 10 00:01:18,454 --> 00:01:20,414 Je te le dis, je veux pas que tu fasses le saut. 11 00:01:20,539 --> 00:01:22,917 Mais la sœur à Rivette, elle va être là à soir. 12 00:01:23,042 --> 00:01:24,502 - Ah, tabarnac, il comprend pas 13 00:01:24,627 --> 00:01:26,337 qu'on la hait, sa crisse de sœur ? 14 00:01:26,462 --> 00:01:28,881 - Elle dérangera pas, là, elle… 15 00:01:29,006 --> 00:01:31,592 elle tourne un film pour son école. 16 00:01:31,717 --> 00:01:34,637 - Osti qu'elle va être gossante ! C'est sûr qu'elle va gosser. 17 00:01:34,762 --> 00:01:36,138 - Anyway, Rivette, il m'a dit 18 00:01:36,263 --> 00:01:38,349 qu'on l'aurait pas dans les jambes, fait que… 19 00:01:38,474 --> 00:01:39,892 Elle vit sa vie, on vit notre vie. 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,852 On se rendra même pas compte qu'elle est là. 21 00:01:44,313 --> 00:01:46,065 (coups de klaxon) 22 00:01:46,190 --> 00:01:48,025 (sirène au loin) 23 00:01:50,694 --> 00:01:53,322 (♪ jazz ♪) 24 00:01:59,453 --> 00:02:01,080 (sirène au loin) 25 00:02:03,332 --> 00:02:05,709 (Un homme parle en anglais.) 26 00:02:08,671 --> 00:02:11,048 (coup de klaxon) 27 00:02:21,350 --> 00:02:22,309 - Bon. 28 00:02:27,022 --> 00:02:28,983 (♪ Looking For Knives par DYAN ♪) 29 00:02:29,108 --> 00:02:32,403 ♪♪♪ I went looking for blood ♪ 30 00:02:33,821 --> 00:02:35,990 ♪ And they're giving me bone ♪ 31 00:02:37,575 --> 00:02:40,911 ♪ And I wanted a map ♪ 32 00:02:42,788 --> 00:02:45,666 ♪ And I got directions back home ♪ 33 00:02:47,293 --> 00:02:49,795 ♪ I went looking for knives ♪ 34 00:02:51,589 --> 00:02:54,884 ♪ And they're giving me blooms ♪ 35 00:02:55,009 --> 00:02:58,053 ♪ I went looking for knives ♪ 36 00:03:00,014 --> 00:03:02,933 ♪ And I was looking for you ♪♪♪ 37 00:03:03,058 --> 00:03:05,394 - Coudon, c'était donc ben long ! Vous êtes passés par où ? 38 00:03:05,519 --> 00:03:06,604 - Ben ouais. 39 00:03:06,729 --> 00:03:08,022 - Ben, regarde, on est arrivés. 40 00:03:08,147 --> 00:03:10,065 On va pas te raconter tout l'osti de voyage. 41 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Prends ça, hum… - Hé, euh, Matt ! 42 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 Je te dis ça parce que je sais que tu l'aimes autant que moi, 43 00:03:15,196 --> 00:03:16,280 mais ma sœur est là. 44 00:03:16,405 --> 00:03:17,865 - (riant) : OK. - Ouais. 45 00:03:17,990 --> 00:03:19,783 Je sais pas elle est où. Avec son ami Matisse. 46 00:03:19,909 --> 00:03:22,578 Ils filment des arbres quelque part, je sais pas trop. 47 00:03:22,703 --> 00:03:24,079 - Oh, boy… 48 00:03:24,205 --> 00:03:25,915 - Allô ! - Yo ! 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,458 - Salut ! - OK, wô, wô ! 50 00:03:27,583 --> 00:03:30,085 Vous avez pas fait 125 km pour vous asseoir sur le lavabo. 51 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 - Ils arrivent, veux-tu leur laisser 2 secondes ? 52 00:03:32,296 --> 00:03:34,256 - Comment est-ce qu'il va ? - Il fait de son mieux. 53 00:03:34,381 --> 00:03:35,758 - On y va ? Le soleil va se coucher. 54 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 - Me niaises-tu ? - Quoi ? Arrête ! 55 00:03:37,551 --> 00:03:39,261 Je viens de te le dire. - Frank. 56 00:03:39,386 --> 00:03:42,306 - Non, je suis ben trop gelé, je me rendrai pas jusqu'au souper. 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 - Max ? Max ? 58 00:03:44,642 --> 00:03:46,560 - Brass. - Quoi ? Crisse ! 59 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 - Arrête ! - Quoi ? Ah… 60 00:03:48,938 --> 00:03:50,648 On n'est pas encore là-dessus ? 61 00:03:50,773 --> 00:03:51,982 - Hé, pour toi. 62 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 - C'est du petit weed. Je m'en souviens pas. 63 00:03:54,318 --> 00:03:56,403 - (ensemble) : T'écoutes jamais quand on te parle. 64 00:03:56,528 --> 00:03:58,656 - Écoutes-tu, des fois ? T'écoutes jamais. 65 00:03:58,781 --> 00:04:00,741 - Bon, je n'ai plus un osti de chum dans la place. 66 00:04:00,866 --> 00:04:03,327 Quessé je fais, là ? Hein ? - Il a besoin d'amour, Brass ! 67 00:04:03,452 --> 00:04:04,828 - C'est moi qui mange la marde ici. 68 00:04:04,954 --> 00:04:06,538 Je suis tanné de ça, à chaque fois. 69 00:04:06,664 --> 00:04:08,707 Allez chier ! - Il a besoin d'amour ! 70 00:04:08,832 --> 00:04:12,086 - Touche-moi pas, crisse ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! 71 00:04:12,211 --> 00:04:14,171 Arrête ! Arrêtez ! - On dégage ! Go, on y va ! Go ! 72 00:04:14,296 --> 00:04:15,547 - Vas-y, te baigner, fatigant ! 73 00:04:15,673 --> 00:04:17,299 - OK, ben, moi, j'y vais. - Sacrament ! 74 00:04:17,424 --> 00:04:18,384 - Moi aussi, je suis down. 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 (toux) 76 00:04:20,636 --> 00:04:22,221 - Excusez-moi, les garçons. 77 00:04:24,014 --> 00:04:24,932 - Bon, ça y est. - O-M-G ! 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,558 Je sais pas comment dire ça. 79 00:04:26,684 --> 00:04:28,727 En fait, c'est juste que, genre, j'avais des amis 80 00:04:28,852 --> 00:04:31,313 qui étaient supposés drive jusqu'ici pour shoot un film, 81 00:04:31,438 --> 00:04:33,107 sauf que last minute, ils "flexent". 82 00:04:33,232 --> 00:04:36,402 - Voyons ! Attends un peu. "Menu principal", "français". 83 00:04:36,527 --> 00:04:39,321 Pourquoi j'ai juste la version "petite conne d'Outremont" ? 84 00:04:39,446 --> 00:04:41,282 - Et "la grande tapette qui gosse fucking" ? 85 00:04:41,407 --> 00:04:43,909 - Tes amis devaient venir ici pis ils sont pas venus. Pis, ça ? 86 00:04:44,034 --> 00:04:46,578 - Ben, genre, ils venaient pour, comme, act dans le film, genre. 87 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 - Oh, boy ! - Matt. 88 00:04:48,914 --> 00:04:50,582 - Ben, genre, est-ce qu'il y a 2 gars… 89 00:04:50,708 --> 00:04:53,127 que, genre, ils seraient down de act dans le film, genre ? 90 00:04:53,252 --> 00:04:57,464 - Ben, moi, jamais, mettons. - De jouer dans le film, Érika. 91 00:04:57,589 --> 00:04:59,091 T'es en cinéma, crisse d'épaisse ! 92 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 - Lâche-moi, esti de fif ! 93 00:05:01,176 --> 00:05:03,345 - T'as dit à maman que tu t'occuperais de ton côté. 94 00:05:03,470 --> 00:05:05,014 Fais ça pis arrête de les faire chier ! 95 00:05:05,139 --> 00:05:06,974 - Pourquoi tu décides pour tes fucking amis ? 96 00:05:07,099 --> 00:05:08,684 - Hé, hé ! 97 00:05:08,809 --> 00:05:11,061 Je vais le faire, moi. 98 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 - Han ? - Han ? 99 00:05:13,147 --> 00:05:16,066 - Ben, ça me dérange pas de… de jouer dans ton film. 100 00:05:16,191 --> 00:05:17,818 - Oh, my God ! T'es tellement nice ! Merci ! 101 00:05:17,943 --> 00:05:20,321 Je te l'avais tellement dit que Max, c'était le plus chill ! 102 00:05:20,446 --> 00:05:22,698 - OK, décâlisse, là. - Mais il en faut deux. 103 00:05:22,823 --> 00:05:24,908 - Érika, je vais te tuer. Ça te tente, que je te tue ? 104 00:05:25,034 --> 00:05:26,910 - Matt ? - Ah non, je suis pourri. 105 00:05:27,036 --> 00:05:27,911 Je déteste ça. 106 00:05:28,037 --> 00:05:29,246 - Demande à Brass. 107 00:05:29,371 --> 00:05:30,873 Non, demande à Frank. 108 00:05:30,998 --> 00:05:33,125 Demande à Frank. - Oui, Frank ! 109 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 - Esti que ça va être bon ! - Aight. 110 00:05:35,044 --> 00:05:37,129 Oh, mais, guys, pour vrai, genre, 111 00:05:37,254 --> 00:05:40,174 si vous êtes down, je suis genre fucking down, sérieux. 112 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 - Hé, 24 000 $ par année pour parler comme une charogne 113 00:05:46,221 --> 00:05:48,057 pis prendre des photos de ses lunchs. 114 00:05:48,182 --> 00:05:49,266 (soupir) 115 00:05:49,391 --> 00:05:51,018 - Es-tu malade, toi, osti ? 116 00:05:51,143 --> 00:05:53,228 - Ben non, t'étais bon dans La Macarena en secondaire 5. 117 00:05:53,354 --> 00:05:54,730 - Ta yeule, Rivette ! T'es fendant ! 118 00:05:54,855 --> 00:05:56,398 Il est pas capable de fermer sa yeule. 119 00:05:56,523 --> 00:05:57,858 - C'est vrai ! T'étais touchant ! 120 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 - Il me semble que tu pleurais quand même ben. 121 00:06:00,069 --> 00:06:02,613 - Un analphabète qui essaye de pleurer avec un accent français ! 122 00:06:02,738 --> 00:06:05,115 Comme un éléphant qui essaie de se passer la soie dentaire ! 123 00:06:05,240 --> 00:06:06,533 - Coule-le ! 124 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 - Lâche-moi, crisse de laid ! 125 00:06:08,535 --> 00:06:11,163 - T'aimes ça, quand je te touche, hein ? T'aimes ça ? 126 00:06:11,288 --> 00:06:12,748 - Lâche-moi ! 127 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 - T'as juste à fermer tes yeux pis à penser à ton prof ! 128 00:06:15,459 --> 00:06:16,335 - Ah, ta gueule ! 129 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 - Pense à ton vieux, vieux monsieur. 130 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 - Ta mère est tellement grosse 131 00:06:20,881 --> 00:06:22,508 que son Patronus, c'est un Burger King ! 132 00:06:22,633 --> 00:06:25,302 - Ta mère est tellement grosse qu'elle l'a mangé, son Patronus ! 133 00:06:25,427 --> 00:06:26,762 - Ta mère est tellement grosse… 134 00:06:26,887 --> 00:06:28,138 - Hey, ferme-la ! 135 00:06:28,263 --> 00:06:30,432 - Je pense pas que je vais revenir le premier Noël. 136 00:06:32,643 --> 00:06:34,019 - Ah ouais ? 137 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 Fait que… un an straight ? 138 00:06:40,567 --> 00:06:41,735 - Ouais. 139 00:06:44,071 --> 00:06:46,115 (conversation indistincte au loin) 140 00:06:49,243 --> 00:06:50,828 - Pis… 141 00:06:50,953 --> 00:06:53,747 comment ta mère, mettons ? 142 00:06:53,872 --> 00:06:58,585 - C'est… C'est ma tante Ginette qui va s'occuper d'elle. 143 00:06:58,710 --> 00:06:59,962 On est… 144 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 passés chez le notaire, là, 145 00:07:02,214 --> 00:07:05,509 elle va, comme… comme, prendre ma place. 146 00:07:05,634 --> 00:07:07,469 Elle va devenir sa tutrice. 147 00:07:07,594 --> 00:07:09,930 À un moment donné, je suis pas tout seul dans la famille. 148 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 (soupir) 149 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Anyway, c'est pas compliqué, tu sais. 150 00:07:14,476 --> 00:07:16,728 Elle paye ses comptes, elle achète sa bouffe, 151 00:07:16,854 --> 00:07:18,105 elle laisse pas traîner de cash. 152 00:07:18,230 --> 00:07:20,107 N'importe quel épais est capable de faire ça. 153 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 - Are you ready for your close-up ? 154 00:07:32,453 --> 00:07:33,662 - Hein ? 155 00:07:33,787 --> 00:07:37,916 - Are you ready for your close-up ? 156 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 - Ah… 157 00:07:40,502 --> 00:07:41,378 OK. 158 00:07:41,503 --> 00:07:42,963 (petit rire) 159 00:07:43,088 --> 00:07:45,215 Yes, I am ready. 160 00:07:45,340 --> 00:07:46,717 (rire) 161 00:07:46,842 --> 00:07:49,470 Ben oui, j'ai le droit. C'est ça, le Commonwealth. 162 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 J'ai pas besoin de visa pour aller là. 163 00:07:51,555 --> 00:07:54,266 - Ben, OK, ouais. - Pis barman toujours ? 164 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 - Sans visa, il faut des documents. 165 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Tu rentres pas là comme dans un moulin. 166 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 - Donc, ce serait le fun que ton père, 167 00:07:59,146 --> 00:08:00,647 il donne ma lettre de recommandation. 168 00:08:00,772 --> 00:08:03,484 - Ça s'en vient. C'est pas de ma faute, il est occupé. 169 00:08:03,609 --> 00:08:05,903 - Mais là, attends une minute, je comprends pas. 170 00:08:06,028 --> 00:08:07,613 Tu t'en vas pas faire du bénévolat. 171 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Tu t'en vas, je veux dire, tu vas aller gagner de l'argent. 172 00:08:10,324 --> 00:08:11,408 - Non, c'est parce que c'est 173 00:08:11,533 --> 00:08:13,243 pour tous les pays qui prennent pas Visa. 174 00:08:13,368 --> 00:08:14,745 (rires) 175 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 - Han ? - Ouais. 176 00:08:16,872 --> 00:08:18,707 - Voyons, dummy. 177 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 - Mais, Max ? 178 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 - Oui, barman. 179 00:08:21,084 --> 00:08:23,212 Ben, tu sais, pour commencer. 180 00:08:23,337 --> 00:08:25,589 Pis c'est plus facile, je connais ça. 181 00:08:25,714 --> 00:08:27,257 - Le gars s'en va jusqu'à Melbourne 182 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 faire la même ostie de job de marde 183 00:08:29,051 --> 00:08:30,219 que sur le boul. Taschereau. 184 00:08:30,344 --> 00:08:31,470 - "Shoote" 200 000 $, 185 00:08:31,595 --> 00:08:33,388 on te l'envoie comme roommate à Cambridge. 186 00:08:33,514 --> 00:08:35,933 - Non, mais anyway, moi, c'est ben correct. 187 00:08:36,058 --> 00:08:37,893 Tu sais, je commence comme barman. 188 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 Pis après ça, ben, lentement, le temps que je trouve mes… 189 00:08:41,104 --> 00:08:44,858 - Mes repères. - Mes repères. 190 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 - Tabarnac, mon gars ! - Sacra… 191 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 - Tu lui suggères pas juste les mots, tu lui mets dans la yeule ! 192 00:08:49,947 --> 00:08:52,407 - "Mes repères." - "Mes repères." 193 00:08:52,533 --> 00:08:54,785 - Hé, ta yeule, là ! - Tu fais ça depuis le primaire. 194 00:08:54,910 --> 00:08:56,745 - C'est vrai que tu fais toujours ça. 195 00:08:56,870 --> 00:08:58,747 - Pardon ? - Tu fais tout le temps ça. 196 00:08:58,872 --> 00:08:59,957 T'as toujours fait ça. 197 00:09:00,082 --> 00:09:01,708 - C'est la première fois que je fais ça. 198 00:09:01,833 --> 00:09:03,961 - Quoi ? Quoi ? 199 00:09:04,086 --> 00:09:06,755 - Voyons, cochon ! Es-tu fou, Matt ? 200 00:09:06,880 --> 00:09:09,508 - Je sais même pas de quoi qu'on parle. 201 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 - De ta maladie mentale, c'est de ça qu'on parle. 202 00:09:11,677 --> 00:09:13,220 - Voyons, c'est toi, l'osti de malade ! 203 00:09:13,345 --> 00:09:15,722 J'ai fait ça 2 fois dans… Regarde, 3, 4 pour être fair. 204 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 - Voyons, tu me l'as fait à la fête à Suzy. 205 00:09:17,975 --> 00:09:20,602 Le mois passé, tu m'as corrigé sur une ostie de niaiserie 206 00:09:20,727 --> 00:09:22,854 pendant que j'allumais les bougies. 207 00:09:22,980 --> 00:09:24,189 Brass, tu l'as filmé, là. - Non. 208 00:09:24,314 --> 00:09:26,400 Je sais pas. En tout cas, je n'ai plus ça. 209 00:09:26,525 --> 00:09:29,027 - Oui, on l'a "instagrammé" ou "snappé" ou je sais pas quoi. 210 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 - Wow ! T'es tellement cool ! Ben, montre-moi. 211 00:09:31,196 --> 00:09:33,031 - Je vais te montrer, certain. - Go. 212 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 - Hey, il y a quelqu'un qui arrive. 213 00:09:35,158 --> 00:09:37,119 - Oui, ça doit être Shariff. 214 00:09:37,244 --> 00:09:39,621 - J'ai dit "chandelle". T'as dit : "Faut dire 'bougie'." 215 00:09:39,746 --> 00:09:41,540 "Chandelle, c'est un archaïsme." Arrogant. 216 00:09:41,665 --> 00:09:43,375 - J'ai jamais dit ça. Mais c'est vrai. 217 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 - Tu l'as fait tantôt au gym. 218 00:09:44,793 --> 00:09:46,378 - Quoi ? - Tu m'as fait ça tantôt au gym. 219 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 - Ben, as-tu un exemple ? 220 00:09:48,213 --> 00:09:50,215 - Ah ben, si c'est pas Shariff avec nos taxes ! 221 00:09:50,340 --> 00:09:53,093 - (Tous) : Hé ! 222 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 - Comment ils vont, mes enfants de chienne préférés ? 223 00:09:56,513 --> 00:09:57,681 (rires et brouhaha) 224 00:09:57,806 --> 00:09:59,349 - Je suis content de te voir ! 225 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 - What's up, big ? - What's up ? What's up ? 226 00:10:02,060 --> 00:10:04,563 - Ça s'achète du beau linge neuf avec nos taxes ! 227 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 - Pendant que t'écris ton ostie de thèse de marde, 228 00:10:06,773 --> 00:10:09,067 nous autres, on s'est trouvé des vraies jobs ! 229 00:10:09,192 --> 00:10:11,862 - J'ai construit mon char à mains nues pour aller à l'école ! 230 00:10:11,987 --> 00:10:13,280 - Vous parliez de quoi ? 231 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Ça jase de quoi, un contribuable à la campagne ? 232 00:10:15,449 --> 00:10:17,034 - Voyons, ça va, Denys Arcand ? 233 00:10:17,159 --> 00:10:19,411 - Es-tu gelé, toi ? - Moi ? Non. Ça dépend. 234 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 Mais vous parliez de quoi quand je suis arrivé ? 235 00:10:21,580 --> 00:10:22,581 - De rien. 236 00:10:22,706 --> 00:10:24,166 - Matt qui veut toujours avoir raison, 237 00:10:24,291 --> 00:10:25,334 c'est de ça qu'on parlait. 238 00:10:25,459 --> 00:10:26,835 - Sois précis, c'est même pas ça. 239 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Je l'ai repris sur une erreur de français. 240 00:10:28,962 --> 00:10:31,173 - Oh, my God ! L'éminence de Matt en français ! 241 00:10:31,298 --> 00:10:33,800 C'est un grand classique. C'est quoi que t'essayes de gagner ? 242 00:10:33,925 --> 00:10:36,428 - Manger la yeule grande ouverte comme un fucking cochon, 243 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 ça vient avec le forfait Je m'habille comme Roch Voisine ? 244 00:10:39,014 --> 00:10:40,891 - Ôte tes pieds de la table, pas de classe ! 245 00:10:41,016 --> 00:10:43,143 - Ben oui, enlève ça. - Ben voyons ! Hey, crisse ! 246 00:10:43,268 --> 00:10:45,228 - Ça s'améliore pas avec l'âge. 247 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 - Avertissement général, 248 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 je me rapproche dangereusement du vidéo ! 249 00:10:49,107 --> 00:10:50,609 (rires et exclamations) 250 00:10:50,734 --> 00:10:53,278 - Les gars ! C'est quoi, cette odeur-là ? Sentez-vous ça ? 251 00:10:53,403 --> 00:10:54,279 - Quoi ? 252 00:10:54,404 --> 00:10:55,364 (reniflements) 253 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 - Je sens rien. - Ah non, laissez faire. 254 00:10:57,324 --> 00:10:59,660 Non, c'est juste l'odeur de Matt qui perd un bet, je pense. 255 00:10:59,785 --> 00:11:00,869 (rires) 256 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 - C'est mon procès à soir ? 257 00:11:02,454 --> 00:11:04,414 - Osti ! Osti ! Je l'ai ! Je l'ai trouvé ! 258 00:11:04,539 --> 00:11:06,166 Osti, c'est le plus beau jour de ma vie ! 259 00:11:06,291 --> 00:11:07,250 Si j'ai raison… 260 00:11:07,376 --> 00:11:08,835 - Si t'as raison, rien, mon gars. 261 00:11:08,960 --> 00:11:10,671 - Ah non, par exemple. Tu veux avoir raison. 262 00:11:10,796 --> 00:11:13,006 T'es sûr à 100 % que tu m'as jamais dit ça ? 263 00:11:13,131 --> 00:11:14,591 - 100 %, mais je parie pas là-dessus. 264 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 - On n'a pas à parier de l'argent. 265 00:11:16,301 --> 00:11:17,469 - Je veux "better" là-dessus. 266 00:11:17,594 --> 00:11:19,471 Rivette a fait une erreur pis Matt l'a corrigé ? 267 00:11:19,596 --> 00:11:21,515 - (ensemble) : Oui. - Tabarnac, les gars ! 268 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 J'ai une dette étudiante, go ! 269 00:11:23,225 --> 00:11:25,477 - Je sais ce qu'on parie. - Tu sais rien, face de plotte. 270 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 - Non, on parie ton Dupont, ton briquet. 271 00:11:28,188 --> 00:11:30,941 - On parie pas le briquet que mon père m'a donné à mes 18 ans. 272 00:11:31,066 --> 00:11:33,068 - Pourquoi pas ? Tu fumes même pas. 273 00:11:33,193 --> 00:11:34,361 - Mais je fume socialement. 274 00:11:34,486 --> 00:11:35,404 - Lors d'anniversaires 275 00:11:35,529 --> 00:11:36,488 où tu reprends tes amis 276 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 sur leurs choix de mots. 277 00:11:37,656 --> 00:11:39,116 - OK, vas-y ! Parie, crisse de laid ! 278 00:11:39,241 --> 00:11:40,575 Parie ! Envoye, go ! - OK, OK. 279 00:11:40,701 --> 00:11:42,452 Je sais qu'est-ce qu'on parie. 280 00:11:42,577 --> 00:11:44,996 Mais je peux pas le dire. 281 00:11:45,122 --> 00:11:46,581 - Fuck you, ça marche pas de même. 282 00:11:46,707 --> 00:11:49,376 - Tu perds rien, tu gagnes rien, pas de souffrance physique. 283 00:11:49,501 --> 00:11:51,586 On te pitchera pas dans le lac, fais-moi confiance. 284 00:11:51,712 --> 00:11:53,338 - Dis-le à moi, Rivette. - OK. 285 00:11:53,463 --> 00:11:54,965 (stridulations d'insectes) 286 00:11:55,090 --> 00:11:56,842 (petit rire) 287 00:11:56,967 --> 00:11:58,552 - De toute façon, si t'as raison, 288 00:11:58,677 --> 00:12:00,345 t'as raison, c'est assez, non ? 289 00:12:02,264 --> 00:12:06,810 - (ensemble) : Your punishment must be more severe ! 290 00:12:06,935 --> 00:12:08,603 - What's the next step on your master plan ? 291 00:12:08,729 --> 00:12:13,358 - (ensemble) : Crashing this plane with no survivors ! 292 00:12:13,483 --> 00:12:15,485 (rires) 293 00:12:15,610 --> 00:12:20,115 - OK, OK, OK, Matt, faut que tu me promettes que tu le fasses. 294 00:12:20,240 --> 00:12:22,325 - Pour vrai, Matt, c'est correct. 295 00:12:22,451 --> 00:12:24,911 - Anyway, je sais que je vais gagner, j'ai jamais dit ça. 296 00:12:25,036 --> 00:12:26,288 Pas à ce party-là. 297 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 - Non ? 298 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 All right. 299 00:12:33,503 --> 00:12:34,629 (propos indistincts) 300 00:12:34,755 --> 00:12:36,173 (gémissement) 301 00:12:36,298 --> 00:12:37,966 Il y en a donc ben, des chandelles là-dessus. 302 00:12:38,091 --> 00:12:39,968 - On dit pas "chandelle", on dit "bougie". 303 00:12:40,093 --> 00:12:42,429 (cris et exclamations) 304 00:12:42,554 --> 00:12:44,806 - Osti de tabarnac ! 305 00:12:44,931 --> 00:12:47,517 - C'est exactement ça, osti de con ! 306 00:12:47,642 --> 00:12:50,395 - Câlice ! Osti ! 307 00:12:50,520 --> 00:12:52,189 (rires) 308 00:12:52,314 --> 00:12:54,357 (soupir) 309 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - OK, t'as raison, là. C'est quoi, le pari ? 310 00:12:58,820 --> 00:13:00,572 - Tu joues dans le film d'Érika. 311 00:13:00,697 --> 00:13:03,033 (rires) 312 00:13:03,158 --> 00:13:05,285 - Ah, c'est bon ! - Oh, my God ! 313 00:13:05,410 --> 00:13:07,704 Est-ce que, genre, j'ai bien entendu ? 314 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 (stridulations d'insectes) 315 00:13:09,122 --> 00:13:10,832 - Esti que je me suis fait fourrer, crisse. 316 00:13:10,957 --> 00:13:12,626 Je te l'avais dit ou je te l'avais pas dit 317 00:13:12,751 --> 00:13:15,045 qu'elle nous gosserait avec son osti de film plate ? 318 00:13:16,546 --> 00:13:17,881 - C'est peut-être pas plate. 319 00:13:18,006 --> 00:13:19,257 - Ben là. 320 00:13:24,846 --> 00:13:26,640 - Excusez, les gars. 321 00:13:28,183 --> 00:13:31,603 Est-ce que vous vous êtes déjà embrassés avant ? 322 00:13:31,728 --> 00:13:34,689 - Eh boy, jamais en faisant la vaisselle, en tout cas. 323 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 (rire) 324 00:13:35,941 --> 00:13:37,317 (rire) 325 00:13:37,442 --> 00:13:40,320 - OK, mais sérieusement ? 326 00:13:40,445 --> 00:13:41,822 - Ben non. 327 00:13:45,367 --> 00:13:46,660 - Peut-être… 328 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 Peut-être une fois au… 329 00:13:50,372 --> 00:13:52,707 - Hein ? - Oui, au secondaire, je pense. 330 00:13:52,833 --> 00:13:54,209 - Ben non. 331 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 - Euh… - Non, non. 332 00:13:55,669 --> 00:13:57,254 - Ah, OK. 333 00:13:57,379 --> 00:13:58,338 (petit rire) 334 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 - OK, fait que la dernière fois, 335 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 ça remonte à longtemps quand même. 336 00:14:03,760 --> 00:14:06,263 Parce que c'est ça, la scène, dans le fond. 337 00:14:10,183 --> 00:14:11,393 C'est 2 gars. 338 00:14:12,853 --> 00:14:14,187 Deux gars qui se frenchent. 339 00:14:14,312 --> 00:14:16,898 (conversation indistincte au loin) 340 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 (cri d'Érika) 341 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 - T'es tellement fucking laid ! 342 00:14:21,486 --> 00:14:22,904 T'es tellement fucking "injusse" ! 343 00:14:23,029 --> 00:14:24,406 - Je suis pas injuste, Érika. 344 00:14:24,531 --> 00:14:26,908 C'est que tu fais chier mes amis avec tes idées de marde ! 345 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 - C'est pas une idée de marde. 346 00:14:28,410 --> 00:14:30,287 Ça aurait été le fun que tu nous le dises avant. 347 00:14:30,412 --> 00:14:32,247 - Ben non, mais vous avez fait un fucking bet. 348 00:14:32,372 --> 00:14:33,915 - Matt, tu peux pas ditch le bet. 349 00:14:34,040 --> 00:14:35,917 - C'est pas ça, la question, c'est juste que… 350 00:14:36,042 --> 00:14:38,920 (brouhaha) 351 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 - Qu'est-ce que ça fucking change ? 352 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 I mean, genre, vous arrêtez pas de vous faire des tresses 353 00:14:43,758 --> 00:14:45,760 pis, genre, de wrestle comme des estis de wack. 354 00:14:45,886 --> 00:14:47,178 Comme, Jesus, chill, guys ! 355 00:14:47,304 --> 00:14:49,639 (rires) 356 00:14:49,764 --> 00:14:51,641 - Oh, my God ! 357 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 - Just chill, Jesus, guys ! Chill ! 358 00:14:53,685 --> 00:14:56,187 - Oh, my God ! Ta gueule, esti d'attardé sale ! 359 00:14:56,313 --> 00:14:58,356 - Mais pourquoi tu nous l'as pas dit avant ? 360 00:14:58,481 --> 00:15:00,901 - Mais ça change quoi rendu là ? What's the difference ? 361 00:15:01,026 --> 00:15:03,069 - Arrête de parler en anglais, crisse de laide ! 362 00:15:03,194 --> 00:15:05,864 - Fine ! C'est quoi, la différence, là ? 363 00:15:07,908 --> 00:15:09,326 Allô ? 364 00:15:09,451 --> 00:15:11,786 - Il y en a pas… - Ben, il y en a… Ben… 365 00:15:11,912 --> 00:15:15,248 - Ça me dérange pas, c'est même pas ça. C'est juste… 366 00:15:15,373 --> 00:15:17,417 - Anyway, on s'est déjà embrassés, fait que… 367 00:15:17,542 --> 00:15:19,669 - Arrête avec ça, tu gosses ! - Ben quoi ? 368 00:15:19,794 --> 00:15:23,006 - Au party de Karine Mercier, secondaire 3, sur Logan ! 369 00:15:23,131 --> 00:15:25,342 - Merci. - Merci ! 370 00:15:25,467 --> 00:15:27,844 - Frank, t'es tellement stalker ! 371 00:15:27,969 --> 00:15:29,262 - J'avais pris 3 ecstasys. 372 00:15:29,387 --> 00:15:30,805 - Trois. - Ça kickait pas. 373 00:15:30,931 --> 00:15:33,224 - Je m'en câlisse. Ça me dérange pas, la scène, OK ? Bon ! 374 00:15:36,770 --> 00:15:39,356 (pas dans l'escalier) 375 00:15:39,481 --> 00:15:40,690 (soupir) 376 00:15:46,988 --> 00:15:48,323 (soupir) 377 00:15:50,367 --> 00:15:52,160 Tabarnac ! Esti ! 378 00:16:01,878 --> 00:16:03,338 (soupir) 379 00:16:16,267 --> 00:16:17,519 (soupir) 380 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 - Matt ? 381 00:16:21,564 --> 00:16:22,440 - Hum ? 382 00:16:22,565 --> 00:16:24,317 (glissement de fermeture éclair) 383 00:16:25,443 --> 00:16:26,653 (soupir) 384 00:16:35,370 --> 00:16:36,997 (Il ouvre le robinet.) 385 00:16:39,416 --> 00:16:40,959 (Il ferme le robinet.) 386 00:16:45,964 --> 00:16:47,382 (soupir) 387 00:16:51,219 --> 00:16:52,679 (Il tire la chasse.) 388 00:16:56,933 --> 00:16:58,101 - Épais. 389 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 (gargarisme) 390 00:17:14,159 --> 00:17:16,119 (profonde respiration) 391 00:17:16,244 --> 00:17:17,454 (gargarisme) 392 00:17:18,538 --> 00:17:20,999 (vrombissement d'imprimante) 393 00:17:31,468 --> 00:17:34,429 (vrombissement d'imprimante) 394 00:17:41,352 --> 00:17:42,729 (soupir) 395 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 - Oh, my God ! C'est tellement beau ! 396 00:17:55,617 --> 00:17:57,577 I wanna die like right fucking now ! 397 00:18:00,330 --> 00:18:02,957 - Je suis obligé de porter ça, là ? 398 00:18:03,083 --> 00:18:05,376 - Ben, je trouve que ça add contrast to it. 399 00:18:05,502 --> 00:18:06,878 - Ah. 400 00:18:07,003 --> 00:18:10,715 Pis… Vegeta, il est obligé d'être là ? 401 00:18:10,840 --> 00:18:12,717 - C'est quoi, Vegeta ? 402 00:18:12,842 --> 00:18:14,677 - Le trou de cul dans Dragon Ball. 403 00:18:14,803 --> 00:18:16,930 - La série sur HBO ? 404 00:18:17,055 --> 00:18:20,225 - Ah non, laisse faire. Mais il peut… 405 00:18:20,350 --> 00:18:24,395 Ça se pourrait, mettons, que tu peaufines ça en haut, là ? 406 00:18:24,521 --> 00:18:27,816 Cette… Ta création, là ? 407 00:18:31,736 --> 00:18:33,571 (soupir) 408 00:18:33,696 --> 00:18:37,867 - O-M-G ! OK ! Donc, dans le fond, en fait, OK. 409 00:18:37,992 --> 00:18:40,161 Genre, le film, c'est comme… 410 00:18:40,286 --> 00:18:43,039 c'est vraiment genre impressionniste, 411 00:18:43,164 --> 00:18:44,082 mais, comme, genre, 412 00:18:44,207 --> 00:18:45,959 expressionniste à la fois, genre. 413 00:18:46,084 --> 00:18:47,377 Je sais pas si vous me suivez. 414 00:18:49,170 --> 00:18:53,883 - Euh… Ben, moi, je connais pas ça, là. 415 00:18:54,008 --> 00:18:58,680 mais hum, impressionniste pis expressionniste… 416 00:18:58,805 --> 00:19:00,348 les deux en même temps… 417 00:19:00,473 --> 00:19:02,016 Ça se peut ? Ça se peut ? 418 00:19:02,142 --> 00:19:04,519 - Ben, justement, ce que tu viens de dire m'amène à dire 419 00:19:04,644 --> 00:19:06,396 que le synopsis, c'est, genre, 2 femmes, 420 00:19:06,521 --> 00:19:08,731 vous êtes comme 2 femmes ou 2 hommes, genre, 421 00:19:08,857 --> 00:19:11,025 et, comme, tout à coup, genre, bam ! 422 00:19:11,151 --> 00:19:13,069 Comme, vous vous embrassez, genre. 423 00:19:13,194 --> 00:19:15,155 It's the only real thing, genre. 424 00:19:15,280 --> 00:19:18,324 - Ben, dans le sens… Regarde, excuse-moi. 425 00:19:18,449 --> 00:19:22,078 T'es dans un bel élan, là, mais on… 426 00:19:22,203 --> 00:19:23,997 on est 2 gars. 427 00:19:24,122 --> 00:19:26,416 - Oh, my God ! Vous êtes trop cutes, genre ! 428 00:19:26,541 --> 00:19:29,252 OK, comme, c'est quand même assez tricky parce que, genre… 429 00:19:29,377 --> 00:19:32,213 Tu sais, comme du point de vue de votre génération, genre, 430 00:19:32,338 --> 00:19:34,174 j'ai le goût de vous dire, comme, peut-être, 431 00:19:34,299 --> 00:19:35,842 mais, genre, pour vrai, comme, moi, là, 432 00:19:35,967 --> 00:19:37,844 je me définis pas à travers des étiquettes. 433 00:19:37,969 --> 00:19:40,346 Et genre, visuellement, genre, c'est vrai. 434 00:19:40,471 --> 00:19:42,765 Mais outre, omis le fait, genre, de la barbe, du poil 435 00:19:42,891 --> 00:19:45,643 et genre autres choses d'hommes, comme, who really knows, genre ? 436 00:19:45,768 --> 00:19:47,854 - C'est vrai qu'ils se sont frenchés en secondaire 3 ? 437 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 J'étais pas là. - Oui, c'est un classique. 438 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 - C'est pas un classique tant que ça, 439 00:19:51,274 --> 00:19:52,609 sinon Matt, il l'aurait pas oublié. 440 00:19:52,734 --> 00:19:54,527 - De toute façon, j'étais là, en secondaire 3, 441 00:19:54,652 --> 00:19:56,779 pis c'est la première fois que j'entends parler de ça. 442 00:19:56,905 --> 00:19:57,780 - Ben… 443 00:19:57,906 --> 00:19:58,781 (rires) 444 00:19:58,907 --> 00:20:00,366 - Quoi ? 445 00:20:00,491 --> 00:20:03,036 - C'est imbécile rare, ce que tu viens de dire là, gros laid. 446 00:20:03,161 --> 00:20:04,245 - Ben, quoi ? - Ben… 447 00:20:04,370 --> 00:20:06,206 - J'étudie pas en psycho à Cambridge, 448 00:20:06,331 --> 00:20:09,459 mais c'est clair que Matt écrira pas sur le hood de son char : 449 00:20:09,584 --> 00:20:11,961 "J'ai frenché Max, secondaire 3, never forget !" 450 00:20:12,086 --> 00:20:13,379 (rires) 451 00:20:13,504 --> 00:20:14,797 - Oh wow ! 452 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 Ah, c'est le plus beau jour de ma vie, merci ! 453 00:20:16,966 --> 00:20:19,135 - Bon, ben, Frank, t'es concierge dans une université 454 00:20:19,260 --> 00:20:21,221 pis le soir, tu résous des énigmes mathématiques 455 00:20:21,346 --> 00:20:22,222 dans le couloir. 456 00:20:22,347 --> 00:20:23,556 - C'est pas un ostifi de génie 457 00:20:23,681 --> 00:20:25,600 de m'avoir répondu ça non plus, on va se calmer. 458 00:20:25,725 --> 00:20:27,185 - Ben oui. Frank, c'est Will Hunting. 459 00:20:27,310 --> 00:20:29,604 Pis il y a pas un livre à la bibliothèque qu'il a pas lu. 460 00:20:29,729 --> 00:20:31,314 - J'ai une petite tendance à la chicane, 461 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 mais je suis vite en osti. 462 00:20:32,565 --> 00:20:33,733 - Voyons donc, le grand génie. 463 00:20:33,858 --> 00:20:35,026 - Ben oui, c'est quand même… 464 00:20:35,151 --> 00:20:37,028 (cris) 465 00:20:37,153 --> 00:20:39,989 - Pensez-vous que vous êtes ben cachés, gang de crisses ? 466 00:20:43,159 --> 00:20:44,327 Go, là. 467 00:20:44,452 --> 00:20:45,828 - Ready ? 468 00:20:45,954 --> 00:20:50,625 Et dans 4, 3, 2, 1. 469 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 Action. 470 00:20:52,043 --> 00:20:53,878 (vrombissement) 471 00:21:15,024 --> 00:21:18,069 (soufflement du vent) 472 00:21:30,540 --> 00:21:32,542 (tic-tac d'une horloge) 473 00:21:40,383 --> 00:21:42,593 (léger écoulement) 474 00:21:45,138 --> 00:21:46,681 (soupir) 475 00:21:53,479 --> 00:21:55,189 - (chuchotant) : Max ? 476 00:21:55,315 --> 00:21:57,483 Max, dors-tu ? 477 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 (soupir) 478 00:22:33,353 --> 00:22:36,314 (pépiements d'oiseaux) 479 00:23:02,882 --> 00:23:06,844 ♪♪♪ 480 00:23:32,912 --> 00:23:35,873 ♪♪♪ 481 00:24:13,077 --> 00:24:16,038 ♪♪♪ 482 00:24:30,344 --> 00:24:31,929 (respiration haletante) 483 00:24:32,054 --> 00:24:34,015 - Est-ce que je peux vous aider ? 484 00:24:34,140 --> 00:24:37,727 - Euh… Le chalet des Rivette ? 485 00:24:37,852 --> 00:24:39,812 - Des Rivette ? - Oui. 486 00:24:39,937 --> 00:24:43,816 - Oh, mon Dieu ! C'est pas la porte d'à côté, mon garçon. 487 00:24:43,941 --> 00:24:45,443 Veux-tu que j'aille te reconduire ? 488 00:24:45,568 --> 00:24:46,736 - Euh… 489 00:24:46,861 --> 00:24:49,822 ♪♪♪ 490 00:24:58,498 --> 00:25:02,543 - Veux-tu ben me dire quessé qu'il câlisse loin de même, lui ? 491 00:25:02,668 --> 00:25:04,629 ♪♪♪ 492 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 (respiration haletante) 493 00:25:26,234 --> 00:25:29,195 - Fuck… Fuck… Fuck… 494 00:25:29,320 --> 00:25:30,404 (respiration haletante) 495 00:25:30,530 --> 00:25:32,156 (toux) 496 00:25:32,281 --> 00:25:33,741 - Hé… Esti… 497 00:25:33,866 --> 00:25:34,742 - Fuck ! 498 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Je me suis perdu. 499 00:25:36,410 --> 00:25:37,411 Oh, fuck… 500 00:25:37,537 --> 00:25:39,121 - Pourquoi t'es allé loin de même ? 501 00:25:39,247 --> 00:25:40,831 - Ah… 502 00:25:40,957 --> 00:25:42,291 (respiration haletante) 503 00:25:44,835 --> 00:25:46,879 - Ça va, Matt ? 504 00:26:33,467 --> 00:26:36,304 (cris de goélands) 505 00:27:37,198 --> 00:27:38,407 (soupir) 506 00:27:46,749 --> 00:27:48,084 (soupir) 507 00:28:03,432 --> 00:28:05,768 - C'est papa qui serait fier ! 508 00:28:05,893 --> 00:28:08,896 J'ai d'ailleurs pris la liberté d'envoyer un SMS à Me Ruiz 509 00:28:09,021 --> 00:28:13,234 pour lui dire que fiston gravissait les échelons, quoi. 510 00:28:13,359 --> 00:28:14,527 Bon, loin de moi l'idée 511 00:28:14,652 --> 00:28:16,696 de mettre la charrue avant les bœufs, 512 00:28:16,821 --> 00:28:20,783 mais voilà, c'est vrai que tu… tu m'impressionnes. 513 00:28:22,284 --> 00:28:24,203 Et je pense que d'ici… 514 00:28:24,328 --> 00:28:26,747 Bon, je veux pas mettre de nombre définitif de… 515 00:28:26,872 --> 00:28:27,957 Han ? Restons vagues. 516 00:28:28,082 --> 00:28:31,293 Mais bientôt, ou tiens, avant longtemps. 517 00:28:31,419 --> 00:28:33,587 Voilà, avant longtemps, 518 00:28:33,713 --> 00:28:37,466 j'ai l'intention de te donner un peu plus de… d'importance 519 00:28:37,591 --> 00:28:41,262 ou, comme je me plais à dire, une vue sur René-Lévesque. 520 00:28:41,387 --> 00:28:42,513 Hein ? 521 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 (rire) 522 00:28:49,228 --> 00:28:52,857 Ben… Ben… alors ? Hein ? 523 00:28:54,900 --> 00:28:58,154 - Bon… Ben, non, non, là, je suis… 524 00:28:58,279 --> 00:29:00,197 Ben… 525 00:29:00,322 --> 00:29:03,659 Je suis… je suis très heureux, évidemment, mais… 526 00:29:03,784 --> 00:29:05,536 - Tu sais, Matt… 527 00:29:05,661 --> 00:29:07,538 - Non, mais Gilles, c'est juste que… 528 00:29:07,663 --> 00:29:09,165 - Non, non, attends, attends. 529 00:29:10,958 --> 00:29:14,962 À ton âge, c'est normal d'avoir des… des doutes. 530 00:29:15,087 --> 00:29:17,173 Han ? De douter. 531 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Essayer des nouvelles affaires. 532 00:29:21,177 --> 00:29:26,056 On se réveille un jour pis oups ! Tout est figé. 533 00:29:26,182 --> 00:29:27,641 Oui. 534 00:29:27,767 --> 00:29:29,268 Ouais. 535 00:29:31,020 --> 00:29:33,314 Parfois, on est bon toute sa vie dans une chose, 536 00:29:33,439 --> 00:29:35,983 pis finalement, c'est une autre. 537 00:29:36,108 --> 00:29:37,151 (petit rire) 538 00:29:40,321 --> 00:29:41,614 Bon, je t'embête pas plus 539 00:29:41,739 --> 00:29:44,074 avec mes histoires de promotion pour l'instant. 540 00:29:44,200 --> 00:29:49,121 Là, revenons-en à Thompson. Où est-ce qu'il est, lui ? 541 00:29:49,246 --> 00:29:51,624 Ah ! J'ai parlé ce matin à madame… 542 00:29:51,749 --> 00:29:54,376 Bon, son nom m'échappe, comme de raison. 543 00:29:54,502 --> 00:29:56,003 Madame, madame, madame… 544 00:29:56,128 --> 00:29:58,464 Attends un peu, je vais la trouver, là. 545 00:29:58,589 --> 00:29:59,632 Madame… 546 00:30:01,217 --> 00:30:03,177 (Il parle en sourdine.) 547 00:30:04,428 --> 00:30:06,889 Bon, là, tu vas être patient 2 secondes 548 00:30:07,014 --> 00:30:09,016 parce que là, je suis complètement paumé. 549 00:30:09,141 --> 00:30:10,309 Ah ! 550 00:30:16,398 --> 00:30:18,275 - Qu'est-ce que tu fais ? 551 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 - Je te fais tes… tes nouilles. 552 00:30:22,571 --> 00:30:23,823 Les nouilles que t'aimes. 553 00:30:28,160 --> 00:30:30,246 - As-tu des nouvelles de ton frère ? 554 00:30:34,083 --> 00:30:35,751 - T'aimes encore ça, ces nouilles-là ? 555 00:30:35,876 --> 00:30:38,170 La dernière fois que je t'ai fait ça, t'aimais ça ? 556 00:30:38,295 --> 00:30:39,964 - Ouais, ouais. 557 00:30:41,423 --> 00:30:44,385 Il retourne pas mes messages, le petit crisse. 558 00:30:46,262 --> 00:30:47,429 Hey, c'est quoi, là ? 559 00:30:47,555 --> 00:30:48,722 (soupir) 560 00:30:58,983 --> 00:31:01,569 - C'est correct si tu fumes pas direct en te levant. 561 00:31:13,747 --> 00:31:15,082 Wow… 562 00:31:21,672 --> 00:31:23,215 Qu'est-ce que tu fais ? 563 00:31:23,340 --> 00:31:24,633 (ouverture de cannette) 564 00:31:33,267 --> 00:31:34,268 Oups… 565 00:31:39,356 --> 00:31:40,608 - Envoye, arrête de niaiser. 566 00:31:40,733 --> 00:31:41,901 - Regarde… - Envoye. 567 00:32:01,045 --> 00:32:02,755 (soupir) 568 00:32:04,632 --> 00:32:06,634 (La télévision joue en sourdine.) 569 00:32:08,052 --> 00:32:09,553 - Je vois ma tante Ginette demain. 570 00:32:09,678 --> 00:32:11,180 - Oh wow, chanceux… 571 00:32:13,390 --> 00:32:15,851 - Astheure qu'elle va… qu'elle est retraitée, 572 00:32:15,976 --> 00:32:18,354 elle va pouvoir prendre soin de toi pendant mon voyage. 573 00:32:18,479 --> 00:32:20,648 - J'ai pas besoin de cette folle-là dans les jambes. 574 00:32:20,773 --> 00:32:22,816 Pas besoin de chaise roulante, je me tiens debout. 575 00:32:22,942 --> 00:32:26,111 - Non, mais c'est la paperasse, la bouffe, 576 00:32:26,236 --> 00:32:28,530 l'argent, l'histoire de tuteur. 577 00:32:28,656 --> 00:32:30,658 Ça va être elle, là. 578 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 - Pardon ? 579 00:32:32,117 --> 00:32:33,619 - Ben oui… 580 00:32:33,744 --> 00:32:35,955 Tu sais que t'as besoin de quelqu'un pour te surveiller. 581 00:32:36,080 --> 00:32:37,081 - J'ai besoin de personne ! 582 00:32:37,206 --> 00:32:38,666 Quand tu vas rentrer ça dans ta tête ? 583 00:32:38,791 --> 00:32:40,376 J'ai pas besoin de toi, de l'autre folle, 584 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 pas besoin de personne, pas besoin de rien. 585 00:32:42,294 --> 00:32:44,588 - Tu vas pas te remettre à radoter les mêmes affaires. 586 00:32:44,713 --> 00:32:46,715 - Je vais radoter comment je veux, c'est chez nous ! 587 00:32:46,840 --> 00:32:47,925 - Mais je paye, ça va mal ! 588 00:32:48,050 --> 00:32:49,468 - C'est pas toi, c'est mon argent. 589 00:32:49,593 --> 00:32:51,303 Tu me le prends pis tu me fais chier icitte ! 590 00:32:51,428 --> 00:32:53,973 - On peut pas te faire confiance pour le dépenser. 591 00:32:54,098 --> 00:32:55,975 - Tu m'étouffes, tabarnac ! Tu m'étouffes ici. 592 00:32:56,100 --> 00:32:57,685 Comprends-tu ça, Monsieur le Dictateur ? 593 00:32:57,810 --> 00:33:00,270 Tu m'étouffes, je ne suis plus capable de te voir la face. 594 00:33:00,396 --> 00:33:02,856 - Regarde, je repasserai mais que tu sois parlable. 595 00:33:02,982 --> 00:33:04,984 - Il faudrait pas que ton frère te voie ! 596 00:33:05,109 --> 00:33:07,861 Il le sait, ton frère, quessé tu me fais ? Il le sait ? 597 00:33:07,987 --> 00:33:09,697 - Tu recommenceras pas là-dessus, câlisse ! 598 00:33:09,822 --> 00:33:11,824 - Il est au courant de ça ? - Depuis le début ! 599 00:33:11,949 --> 00:33:13,492 - Ah, me semble qu'il est au courant. 600 00:33:13,617 --> 00:33:16,245 - Je suis tanné qu'on ait les mêmes osties de conversations ! 601 00:33:16,370 --> 00:33:18,872 - Tu mens comme tu respires. - Non, je mens pas, tabarnac ! 602 00:33:18,998 --> 00:33:22,084 Arrête avec ça, crisse ! Osti ! On fait ça pour ton bien ! 603 00:33:22,209 --> 00:33:24,253 - J'en veux pas, de ton bien ! - Julien, Ginette… 604 00:33:24,378 --> 00:33:27,089 J'en veux pas, de ton bien ! J'en veux pas, de ton aide ! 605 00:33:27,214 --> 00:33:28,841 Je veux pas ton cash ! - T'en as besoin ! 606 00:33:28,966 --> 00:33:31,093 Si c'était pas de moi, tu serais dans la rue, câlisse ! 607 00:33:31,218 --> 00:33:33,554 Tu serais dans une dompe, en train d'infester en tabarnac ! 608 00:33:33,679 --> 00:33:35,347 - Osti ! 609 00:33:38,142 --> 00:33:41,186 (La télévision joue en sourdine.) 610 00:33:45,232 --> 00:33:47,359 - Ah… Esti… Va chier, câlisse… 611 00:33:50,904 --> 00:33:52,281 (claquement de porte) 612 00:33:54,742 --> 00:33:57,119 (gémissement au loin) 613 00:34:00,039 --> 00:34:02,207 - Je me suis ennuyé de toi en fin de semaine. Toi ? 614 00:34:02,332 --> 00:34:04,209 - Ben là, ennuyée, c'est vraiment un gros mot. 615 00:34:04,334 --> 00:34:05,586 (rires et petit cri) 616 00:34:05,711 --> 00:34:07,629 Ah non ! Ah non, attends ! 617 00:34:07,755 --> 00:34:09,506 Tu sais que j'aime pas ça ! T'es con ! 618 00:34:09,631 --> 00:34:11,675 (rire) 619 00:34:11,800 --> 00:34:12,968 - Je t'aime. 620 00:34:26,398 --> 00:34:28,358 - As-tu acheté la bouteille ? 621 00:34:32,321 --> 00:34:33,489 - Quelle bouteille ? 622 00:34:33,614 --> 00:34:35,157 - Ben, pour chez Martine. 623 00:34:37,451 --> 00:34:39,578 - Hey, ça m'est complètement sorti de la tête, là. 624 00:34:39,703 --> 00:34:40,662 C'est ce soir ? 625 00:34:40,788 --> 00:34:42,247 - Oui, mais regarde, c'est pas grave. 626 00:34:42,372 --> 00:34:44,333 Je vais y aller pendant que tu prends ta douche. 627 00:34:48,545 --> 00:34:51,298 - Hey, Max, il est censé venir ? - Je sais pas, demande-lui. 628 00:34:53,050 --> 00:34:55,552 C'est quoi ? Tu veux pas qu'il vienne ? Vous vous êtes pognés ? 629 00:34:55,677 --> 00:34:57,554 - Non, non, je… Je demandais ça de même. 630 00:34:57,679 --> 00:34:59,556 - OK, mais prends ta douche, là. 631 00:35:09,316 --> 00:35:11,193 - Yo ! What's up, bro ? 632 00:35:11,318 --> 00:35:13,028 - Oui, Julien, c'est moi. Ça va ? 633 00:35:13,153 --> 00:35:14,571 - Not bad, fam ! Shit's lit ! 634 00:35:14,696 --> 00:35:16,240 - Pourquoi tu me parles en anglais ? 635 00:35:16,365 --> 00:35:17,616 - Oh ! Gotcha, man ! 636 00:35:17,741 --> 00:35:20,244 This is Jules. Just leave a message… 637 00:35:20,369 --> 00:35:21,578 (soupir) 638 00:35:22,621 --> 00:35:23,497 (bip de répondeur) 639 00:35:23,622 --> 00:35:26,041 - Oui, Julien, c'est moi. 640 00:35:26,166 --> 00:35:27,292 (soupir) 641 00:35:27,417 --> 00:35:28,794 C'est… C'est… 642 00:35:28,919 --> 00:35:32,047 C'est spécial, hein, pareil, ton… ton… ton message ! 643 00:35:32,172 --> 00:35:34,007 Je ne reconnais même plus ta voix. 644 00:35:34,133 --> 00:35:37,052 Euh… Écoute, j'arrive de chez maman, là, 645 00:35:37,177 --> 00:35:38,512 pis, hum… 646 00:35:38,637 --> 00:35:41,598 ben, je voulais quand même te dire que ça fait… 647 00:35:41,723 --> 00:35:44,309 ça va faire 6 mois qu'elle est clean. 648 00:35:44,434 --> 00:35:46,436 Fait que c'est… c'est… 649 00:35:46,562 --> 00:35:49,481 En tout cas, c'est… On… On fait des progrès. 650 00:35:49,606 --> 00:35:50,858 Hum… 651 00:35:50,983 --> 00:35:53,402 Pis c'est ça, écoute, je sais pas, là, anyway, 652 00:35:53,527 --> 00:35:55,779 si t'as des… des plans la fin de semaine prochaine, 653 00:35:55,904 --> 00:35:57,906 mais moi, pour l'anniversaire de maman, tu sais, 654 00:35:58,031 --> 00:35:59,366 peut-être que je ferais un souper 655 00:35:59,491 --> 00:36:01,493 ou qu'on irait au restaurant pis… 656 00:36:01,618 --> 00:36:04,037 C'est sûr que si tu pouvais faire New Haven/Montréal, 657 00:36:04,163 --> 00:36:06,165 ben, ça lui donnerait l'occasion de te voir. 658 00:36:06,290 --> 00:36:08,083 Pis ça, ben, elle l'apprécierait vrai… 659 00:36:08,208 --> 00:36:10,043 (voix féminine automatisée en anglais) 660 00:36:10,169 --> 00:36:11,503 (crissement de pneus et coup de klaxon) 661 00:36:11,628 --> 00:36:13,172 - Lâche ton téléphone, osti de cave ! 662 00:36:14,339 --> 00:36:15,674 (vrombissement du moteur) 663 00:36:19,970 --> 00:36:21,221 (soupir) 664 00:36:27,227 --> 00:36:29,146 (♪ piano ♪) 665 00:36:44,077 --> 00:36:47,581 (♪ piano ♪) 666 00:37:17,611 --> 00:37:20,572 (♪ piano ♪) 667 00:37:38,548 --> 00:37:41,760 (♪ piano ♪) 668 00:38:18,588 --> 00:38:20,382 (♪ piano ♪) 669 00:38:20,507 --> 00:38:25,095 - Tabarouette ! Je te dis qu'on ne niaise plus, hein ? 670 00:38:25,220 --> 00:38:27,973 - Ah, ils jouent pas tous au piano de même certain, 671 00:38:28,098 --> 00:38:30,017 les petits English avec qui t'étudies. 672 00:38:30,142 --> 00:38:32,686 - Ben, il est dans un groupe de musique, un groupe de jazz. 673 00:38:32,811 --> 00:38:35,689 Ben, il était. Il aimait pas ça, là, c'est fini. Hein, Marco ? 674 00:38:35,814 --> 00:38:37,816 - Maman, ça fait 2 heures que tu gosses pour jouer, 675 00:38:37,941 --> 00:38:39,818 pis là, vous faites rien que parler. 676 00:38:39,943 --> 00:38:42,237 - Mon Dieu ! Pardonne-moi, Amadeus ! Pardonne-nous. 677 00:38:42,362 --> 00:38:44,698 Nous nous taisons, nous serons muettes comme des carpes ! 678 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 (rires) 679 00:38:47,492 --> 00:38:49,369 - Oh, des carpes ! 680 00:38:49,494 --> 00:38:52,372 (rires) 681 00:38:57,711 --> 00:38:59,713 Écoute, veux-tu ben me dire ce qu'il faisait 682 00:38:59,838 --> 00:39:00,756 dans un groupe de jazz ? 683 00:39:00,881 --> 00:39:02,341 - Fouille-moi ! - Je vous entends ! 684 00:39:02,466 --> 00:39:03,633 (ouverture de porte) 685 00:39:03,759 --> 00:39:05,385 - Allô ! - (ensemble) : Bon ! 686 00:39:05,510 --> 00:39:08,680 - Hé ! Les retardataires font leur entrée ! 687 00:39:08,805 --> 00:39:10,015 - Non, le retardataire. 688 00:39:10,140 --> 00:39:11,933 Elle a rien à voir là-dedans, la belle Sarah. 689 00:39:12,059 --> 00:39:13,352 Ma belle Sarah, comment vas-tu ? 690 00:39:13,477 --> 00:39:15,354 - On n'a pas le pied dans la porte, ça commence. 691 00:39:15,479 --> 00:39:17,647 T'as été en retard les 20 premières années de ma vie, 692 00:39:17,773 --> 00:39:19,066 quand je suis déménagé en appart, 693 00:39:19,191 --> 00:39:20,734 t'as commencé à arriver en avance. 694 00:39:20,859 --> 00:39:22,027 - C'est vrai, ça, Francine. 695 00:39:22,152 --> 00:39:23,320 - Colette Kostopoulos, 696 00:39:23,445 --> 00:39:25,280 ça prend ben une vipère comme toi 697 00:39:25,405 --> 00:39:27,407 pour me faire une bassesse comme ça ! 698 00:39:29,785 --> 00:39:32,037 - (chuchotant) : Pour qui je joue ? 699 00:39:32,162 --> 00:39:33,997 (fermeture du piano) 700 00:39:34,122 --> 00:39:36,291 - As-tu fait exprès d'en mettre partout, coudon ? 701 00:39:36,416 --> 00:39:39,169 - Ouais, c'est un nouveau look. - Ah. 702 00:39:39,294 --> 00:39:40,796 C'est le fun en maudit. 703 00:39:45,634 --> 00:39:46,843 - Pourquoi tu checkes ta montre 704 00:39:46,968 --> 00:39:48,387 quand il y a une horloge sur le mur ? 705 00:39:48,512 --> 00:39:49,930 - Pourquoi, toi, tu te coupes au sang 706 00:39:50,055 --> 00:39:52,182 pis tu te crisses une calotte blanche sur le cul ? 707 00:39:53,517 --> 00:39:55,435 - Elle est sur ma tête, elle… 708 00:39:55,560 --> 00:39:57,104 elle est pas sur mon cul. 709 00:39:58,397 --> 00:39:59,815 - Arrête. - Ben, ça chauffe donc ben. 710 00:39:59,940 --> 00:40:01,233 - Ben oui, mais c'est ça. 711 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Comment tu vas faire en Australie 712 00:40:04,152 --> 00:40:05,445 mais que tu te pètes la face ? 713 00:40:05,570 --> 00:40:06,696 Arrête. 714 00:40:08,907 --> 00:40:10,450 - Je me péterai pas la face, là. 715 00:40:11,827 --> 00:40:14,329 Je me suis pas pété la face, j'ai… j'ai tombé. 716 00:40:15,747 --> 00:40:17,666 Je… Je… Je suis tombé. 717 00:40:20,502 --> 00:40:21,545 (soupir) 718 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 - Qu'est-ce que tu vas faire là-bas ? 719 00:40:26,007 --> 00:40:28,260 - Je comprends… ben, genre, généralement parlant, 720 00:40:28,385 --> 00:40:30,262 genre, ou au jour le jour ? 721 00:40:30,387 --> 00:40:32,180 - Je sais pas, les deux. 722 00:40:36,560 --> 00:40:37,727 - Je vais travailler. 723 00:40:37,853 --> 00:40:39,813 Qu'est-ce que tu veux que je fasse d'autre ? 724 00:40:41,106 --> 00:40:43,358 - Tu travailles ici. 725 00:40:44,818 --> 00:40:47,028 Tu t'épanouis pas Aux deux hirondelles avec moi ? 726 00:40:47,154 --> 00:40:48,280 (petit rire) 727 00:40:50,115 --> 00:40:53,243 Bon, le sang sur le chandail, là, tu fais pas ben chic. 728 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 Tu te prendras de quoi dans le locker à Éric. 729 00:40:56,913 --> 00:40:58,457 - Hey, euh… 730 00:41:00,584 --> 00:41:02,627 Qu'est-ce que tu fais vendredi ? 731 00:41:02,752 --> 00:41:05,255 As-tu des plans le soir, vendredi soir ? 732 00:41:06,673 --> 00:41:08,008 - Je sais pas, ça dépend, là. 733 00:41:08,133 --> 00:41:09,759 Je remplace la grande conne à Caro, 734 00:41:09,885 --> 00:41:11,761 faut qu'elle parte avant minuit. 735 00:41:11,887 --> 00:41:13,388 (soupir) 736 00:41:13,513 --> 00:41:16,433 - Parce que mon ami Shariff, il fait, comme, un party chez lui, 737 00:41:16,558 --> 00:41:19,186 pis toute la gang va être là pis… 738 00:41:20,645 --> 00:41:22,606 - Mais me demandes-tu d'être ta date ou… 739 00:41:23,690 --> 00:41:25,567 - Non, je me quête un lift. 740 00:41:25,692 --> 00:41:27,486 Ben oui, crisse. 741 00:41:27,611 --> 00:41:29,029 (soupir) 742 00:41:29,154 --> 00:41:30,363 (claquement) 743 00:41:31,698 --> 00:41:32,866 (soupir) 744 00:41:32,991 --> 00:41:34,784 - Fait que je vais passer mon vendredi soir 745 00:41:34,910 --> 00:41:37,287 à me faire donner des coups de coude dans les boules 746 00:41:37,412 --> 00:41:40,081 par une gang de caves qui font des jeux de mots de marde. 747 00:41:40,207 --> 00:41:41,791 C'est ça ? - Ouais, ça va ressembler à ça. 748 00:41:41,917 --> 00:41:43,877 (rire) 749 00:41:44,002 --> 00:41:45,670 Ça te tente pas ? - Ben non. 750 00:41:45,795 --> 00:41:47,047 (inspiration) 751 00:41:48,590 --> 00:41:49,966 Ouais, ouais, je vais être là. 752 00:41:53,303 --> 00:41:54,763 (pas s'éloignant) 753 00:41:56,056 --> 00:41:57,432 - Une vraie folle ! 754 00:41:57,557 --> 00:41:59,601 - Oui, mais tu pouvais pas le savoir, bonyenne ! 755 00:41:59,726 --> 00:42:01,269 - Ben non, mais Jean-Marc m'avait dit : 756 00:42:01,394 --> 00:42:02,687 "Ma nouvelle boss est jamaïcaine, 757 00:42:02,812 --> 00:42:04,022 "on l'appelle 'la louve des SS', 758 00:42:04,147 --> 00:42:06,066 "elle s'habille comme une bonne sœur, etc." 759 00:42:06,191 --> 00:42:08,652 Alors, je préviens les invités ainsi que Jocelyn, 760 00:42:08,777 --> 00:42:09,861 avec sa nouvelle copine, 761 00:42:09,986 --> 00:42:11,780 une belle grande fille assise à côté. 762 00:42:11,905 --> 00:42:13,782 - Des grandes jambes longues de même ! 763 00:42:13,907 --> 00:42:15,283 - Pis j'en beurre épais. 764 00:42:15,408 --> 00:42:18,286 "La boss de Jean-Marc s'habille comme une nonne. 765 00:42:18,411 --> 00:42:20,247 "Elle est plus catholique que le pape." 766 00:42:20,372 --> 00:42:22,290 - C'était elle ! - C'était elle ! 767 00:42:22,415 --> 00:42:24,167 - Han ! Va-t'en dehors ! Sortez-la ! 768 00:42:24,292 --> 00:42:25,544 - Je te le dis ! 769 00:42:25,669 --> 00:42:27,379 - Enfermez-la, jetez la clé ! - Je te le dis ! 770 00:42:27,504 --> 00:42:29,506 Jocelyn était pas venu avec sa nouvelle copine. 771 00:42:29,631 --> 00:42:31,299 C'était la louve des SS ! - La torrieuse ! 772 00:42:31,424 --> 00:42:34,052 - En avance en même temps que lui qui m'écoutait sans parler. 773 00:42:34,177 --> 00:42:35,929 (cris et tintement de verre) 774 00:42:36,054 --> 00:42:38,056 (rires) 775 00:42:38,181 --> 00:42:39,683 - Écoute ! - Oui ! 776 00:42:39,808 --> 00:42:41,476 - Elle était pas jamaïcaine pour 2 cennes, 777 00:42:41,601 --> 00:42:42,727 j'étais plus bronzée qu'elle ! 778 00:42:42,852 --> 00:42:44,479 Elle était blanche comme un banc de neige ! 779 00:42:44,604 --> 00:42:46,273 - Un banc de neige, je te dis ! - Ben oui ! 780 00:42:46,398 --> 00:42:48,358 (articulation silencieuse) 781 00:42:48,483 --> 00:42:50,819 - Ben oui, elle était là ! - Étais-tu là ou t'étais pas là ? 782 00:42:50,944 --> 00:42:51,861 - En tout cas ! 783 00:42:51,987 --> 00:42:53,488 (stridulations d'insectes) 784 00:42:53,613 --> 00:42:56,116 (conversation indistincte au loin) 785 00:42:56,241 --> 00:43:00,328 … un court-métrage sur Qui suis-je… Qui je suis ? 786 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - Qui je suis ? 787 00:43:02,497 --> 00:43:05,375 (conversation indistincte) 788 00:43:05,500 --> 00:43:07,752 - Mon Dieu, Érika ! C'est incroyable, comme t'as l'œil ! 789 00:43:07,877 --> 00:43:09,421 - OK, sérieux, guys, arrêtez de parler. 790 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 - Ben oui, on va tout manquer le dialogue. 791 00:43:11,298 --> 00:43:13,967 - Chut ! Allez-vous vous taire ? 792 00:43:16,761 --> 00:43:18,096 - C'est beau ! 793 00:43:27,606 --> 00:43:29,399 - C'est très intéressant, ça. 794 00:43:29,524 --> 00:43:30,734 Les arbres comme ça. 795 00:43:30,859 --> 00:43:32,152 - C'est pas des tournesols, ça. 796 00:43:32,277 --> 00:43:33,528 - Non, ça, c'est des marieuses. 797 00:43:33,653 --> 00:43:35,572 - Ah, ah. OK. - Je pense. 798 00:43:35,697 --> 00:43:38,199 - C'est quand même beau ! - Oui, c'est de la nature. 799 00:43:38,325 --> 00:43:40,327 - Ça, c'est non binaire, ces balançoires-là ? 800 00:43:40,452 --> 00:43:41,995 - T'es mieux de te taire. 801 00:43:42,120 --> 00:43:44,789 - Non, je veux juste être sûr, ç'a pas de pénis, pas de vagin ? 802 00:43:44,914 --> 00:43:46,166 (soupir) 803 00:43:47,667 --> 00:43:50,086 - Ah, ben ! Ça finit bien ! 804 00:43:50,211 --> 00:43:52,130 - Bravo ! - Ouais, ouais, ouais. 805 00:43:52,255 --> 00:43:54,633 - Encore bravo ! - Ouais ! Ouais, ouais, ouais ! 806 00:43:54,758 --> 00:43:56,134 - Merci ! Merci, merci ! 807 00:43:56,259 --> 00:43:58,428 OK, fait que le grading est pas fait 808 00:43:58,553 --> 00:44:00,305 et genre c'est pas encore "soundmixé", 809 00:44:00,430 --> 00:44:02,682 Matisse a pas fait les end credits et les autres shits… 810 00:44:02,807 --> 00:44:05,727 - Tut, tut, tut ! Bravo, belle Érika, c'était très beau ! 811 00:44:05,852 --> 00:44:08,647 Écoute, c'était très prenant. 812 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 J'étais… J'étais prise. - Ah… Merci ! 813 00:44:10,440 --> 00:44:12,317 - Ah oui, oui, franchement, chapeau, han ! 814 00:44:12,442 --> 00:44:13,777 C'est tout un devoir, ça, Érika ! 815 00:44:13,902 --> 00:44:15,945 Je sais pas, vous, mais moi, j'ai chaud d'un coup. 816 00:44:16,071 --> 00:44:18,615 - Ah. Je suis très fière de toi, ma choupette ! 817 00:44:18,740 --> 00:44:19,866 Vraiment, t'as un don ! 818 00:44:19,991 --> 00:44:21,493 Tu devrais plus te faire confiance. 819 00:44:21,618 --> 00:44:23,995 - Le don de dire 6 mots en anglais dans une phrase de cinq. 820 00:44:24,120 --> 00:44:26,289 C'est un beau don. - Ta gueule, osti de déchet ! 821 00:44:26,414 --> 00:44:27,499 - Érika ! Marc-Antoine ! 822 00:44:27,624 --> 00:44:29,459 Peux-tu, s'il te plaît, encourager ta sœur ? 823 00:44:29,584 --> 00:44:31,044 - Tu m'as pas dit que t'avais tourné 824 00:44:31,169 --> 00:44:32,587 dans son film, c'est drôle ! 825 00:44:32,712 --> 00:44:34,881 - Mais je pensais que personne ne verrait jamais ça. 826 00:44:35,006 --> 00:44:36,299 - Ben non, c'était super ! 827 00:44:36,424 --> 00:44:37,926 - Elle tient de moi, c'est une esthète. 828 00:44:38,051 --> 00:44:39,344 - Ça va ? - Oui. 829 00:44:39,469 --> 00:44:41,096 - Es-tu allé fumer ? - Oui, j'ai fumé. 830 00:44:41,221 --> 00:44:42,430 - Un peu comme des métaphores. 831 00:44:42,555 --> 00:44:43,973 - Moi, je trouve que la sensualité… 832 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 La sensualité, hein ? - Ah oui. 833 00:44:45,350 --> 00:44:50,188 - La couleur du t-shirt, ce rouge, hum… tomate. 834 00:44:50,313 --> 00:44:52,357 Moi, ça m'a beaucoup, beaucoup, beaucoup touchée. 835 00:44:52,482 --> 00:44:54,567 - Oui ! Oui ! Il y a du Almodóvar là-dedans ! 836 00:44:54,693 --> 00:44:56,444 Es muy bien ! Muy bien, señorita ! 837 00:44:56,569 --> 00:44:58,947 Là, non, me gusta mucho, mucho ! 838 00:44:59,072 --> 00:45:00,407 - Sensual ! 839 00:45:00,532 --> 00:45:01,574 (rires) 840 00:45:01,700 --> 00:45:03,368 - Hey, bon, qui veut une eau citronnée ? 841 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 Je vais aller me faire ça, moi. 842 00:45:05,495 --> 00:45:06,913 Vamonos ! - Envoye donc ! 843 00:45:07,038 --> 00:45:08,623 - Franchement, je sais recevoir ! 844 00:45:08,748 --> 00:45:11,376 - Hey, là ! Reste là, toi ! Reste là ! La fêtée ! Hey ! 845 00:45:11,501 --> 00:45:13,044 - Si vous le dites. 846 00:45:13,169 --> 00:45:14,295 - Ah… Hey ! 847 00:45:14,421 --> 00:45:16,297 Les beaux petits garçons, ils ont grandi ! 848 00:45:16,423 --> 00:45:18,508 - Il y a rien qu'ils ont pas fait, ces deux-là. 849 00:45:18,633 --> 00:45:20,051 - Ben oui, pis le beau Max. 850 00:45:20,176 --> 00:45:22,554 Ah… C'est pas une vie, ça. - Ah. Je le sais. Chut… 851 00:45:22,679 --> 00:45:25,390 - Tu m'avais pas dit ça, Matt, c'est un beau film ! 852 00:45:25,515 --> 00:45:27,892 - T'as tellement dead, Matt, for real. 853 00:45:28,017 --> 00:45:29,394 - Mais t'aurais pu me le dire, là. 854 00:45:29,519 --> 00:45:30,854 Pourquoi vous m'avez pas attendu ? 855 00:45:30,979 --> 00:45:32,772 - Ben, parce que je savais pas t'étais où, 856 00:45:32,897 --> 00:45:35,275 mais pour vrai, le film dure, genre, 1 min 06 s, genre, 857 00:45:35,400 --> 00:45:37,110 je peux te le remontrer live si tu veux. 858 00:45:37,235 --> 00:45:39,529 - Quessé qu'il y a ? T'es pas content ? C'est bon, Matt ! 859 00:45:39,654 --> 00:45:41,030 - Non, mais je pensais pas 860 00:45:41,156 --> 00:45:43,074 que c'était soir de grande première, c'est tout. 861 00:45:43,199 --> 00:45:45,702 - Ben non, mais voyons. Grande première, on est entre nous. 862 00:45:45,827 --> 00:45:48,621 Pis Érika était tellement fière de son film ! Hein, choupette ? 863 00:45:48,747 --> 00:45:50,331 - T'as tellement dead, Matt, sérieux. 864 00:45:50,457 --> 00:45:52,000 - C'est très, très bon ! 865 00:45:52,125 --> 00:45:53,460 - Non, il est bon, mais… 866 00:45:53,585 --> 00:45:56,421 - T'acceptes de jouer dans un film, c'est le showbiz. 867 00:45:56,546 --> 00:45:58,590 - Premièrement, j'ai pas accepté de… 868 00:45:58,715 --> 00:46:00,300 Explique-lui au lieu de rester planté là. 869 00:46:00,425 --> 00:46:02,343 - Moi ? Non, mais explique, toi. 870 00:46:02,469 --> 00:46:05,388 - De toute façon, il y a rien à expliquer, bébé, voyons. 871 00:46:05,513 --> 00:46:07,474 - Appelle-moi pas bébé, OK ? Excuse, là, je… 872 00:46:07,599 --> 00:46:09,726 (tintement de vaisselle) 873 00:46:09,851 --> 00:46:12,979 - Euh… Colette Kostopoulos ! 874 00:46:13,104 --> 00:46:14,606 - Pour vrai… 875 00:46:14,731 --> 00:46:16,524 - T'es mieux de pas oublier mon eau citronnée ! 876 00:46:16,649 --> 00:46:18,318 La maudite folle. - Non, ça s'en vient, là ! 877 00:46:18,443 --> 00:46:21,654 Hé, Martine, veux-tu ben me dire c'est quoi, cette bouilloire-là ? 878 00:46:21,780 --> 00:46:24,157 - Où est-ce que tu vas avec tes skis ? 879 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 (inspiration) 880 00:46:25,700 --> 00:46:27,494 - Voyons, Colette, c'est pas ma bouilloire, 881 00:46:27,619 --> 00:46:28,787 c'est mon purificateur d'air ! 882 00:46:28,912 --> 00:46:31,039 - Hein ? - Elle est là, ma bouilloire. 883 00:46:31,164 --> 00:46:32,957 (voix entremêlées au loin) 884 00:46:33,082 --> 00:46:36,294 (♪ Symphony No 40 In G Minor, K. 550 : I Molto joue sur cellulaire ♪) 885 00:46:36,419 --> 00:46:38,379 - Ça te dérange si je mets un peu de musique ? 886 00:46:38,505 --> 00:46:41,382 C'est juste que je trouvais que ça marchait avec la situation. 887 00:46:44,427 --> 00:46:48,097 (♪ Symphony No 40 In G Minor, K. 550 : I Molto se poursuit. ♪) 888 00:46:51,976 --> 00:46:54,938 (♪ Symphony No 40 In G Minor, K. 550 : I Molto se poursuit. ♪) 889 00:47:21,840 --> 00:47:25,677 - Ton souper de filles demain soir, là, je peux venir ? 890 00:47:26,761 --> 00:47:28,429 - Ben, t'es chez vous, Matt. 891 00:47:31,933 --> 00:47:34,727 Hey, as-tu demandé à ta mère pour vendredi ? 892 00:47:34,853 --> 00:47:36,479 Ce qu'elle veut qu'on emmène. 893 00:47:36,604 --> 00:47:38,231 - Hein ? 894 00:47:38,356 --> 00:47:40,984 - Vendredi, qu'est-ce qu'elle veut qu'on emmène à manger ? 895 00:47:41,109 --> 00:47:43,152 - Quessé qu'il y a vendredi ? 896 00:47:44,571 --> 00:47:45,655 - Ben, son garden-party. 897 00:47:45,780 --> 00:47:47,657 - Voyons, il y a un festival de garden-partys 898 00:47:47,782 --> 00:47:49,242 pis personne ne me l'a dit ? 899 00:47:49,367 --> 00:47:51,619 - Ben, il y a un festival de garden-partys que t'oublies. 900 00:47:51,744 --> 00:47:53,246 On est en plein dedans. 901 00:47:53,371 --> 00:47:55,039 - C'est pour quoi, déjà ? 902 00:47:57,792 --> 00:47:59,460 Allô ! C'est pour quoi ? 903 00:48:01,129 --> 00:48:03,006 - Ben, pour le départ de Max. 904 00:48:03,131 --> 00:48:05,008 - Ah ! Oui, oui, oui ! 905 00:48:05,133 --> 00:48:08,094 Oui, oui, oui, oui, je sais. OK, ouais. 906 00:48:09,387 --> 00:48:10,847 C'est vrai. Ah ouais. 907 00:48:11,973 --> 00:48:13,683 Ben, je vais lui demander. 908 00:48:21,649 --> 00:48:25,570 (♪ Symphony No 40 In G Minor, K. 550 : I Molto se poursuit. ♪) 909 00:48:28,489 --> 00:48:31,659 - On n'est quand même pas pour fumer dehors comme des bêtes. 910 00:48:31,784 --> 00:48:33,828 Je vais ouvrir la fenêtre, tiens. Tiens, toi. 911 00:48:33,953 --> 00:48:35,038 Regarde si c'est beau. 912 00:48:36,331 --> 00:48:37,790 (petit rire) 913 00:48:39,125 --> 00:48:42,211 Pis ? Es-tu nerveux ? Grand départ ! 914 00:48:42,337 --> 00:48:43,504 (inspiration) 915 00:48:43,630 --> 00:48:44,839 - Non. - Non ? 916 00:48:46,758 --> 00:48:50,303 Vois-tu quelqu'un ces temps-ci ? 917 00:48:50,428 --> 00:48:51,804 - Toi ? 918 00:48:51,930 --> 00:48:53,097 - Ha ! Oh, mon Dieu ! 919 00:48:53,222 --> 00:48:54,766 (rire) 920 00:48:54,891 --> 00:48:56,309 Ginette, hey, ça fait longtemps 921 00:48:56,434 --> 00:48:58,311 qu'elle a accroché sa sacoche, mon minou. 922 00:48:58,436 --> 00:49:00,563 - (riant) ; Pourquoi ? Voyons, t'es belle. 923 00:49:00,688 --> 00:49:02,065 - Bah… - Ben, t'es belle. 924 00:49:02,190 --> 00:49:03,733 - T'es ben fin, mais… Pfft ! 925 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 T'as toujours été fin, toi, c'est ça, ton problème. 926 00:49:06,194 --> 00:49:08,529 Le monde fin, ça… Ha ! On se méfie du monde fin. 927 00:49:08,655 --> 00:49:10,949 Je sais pas pourquoi, c'est de même, qu'est-ce tu veux ? 928 00:49:11,074 --> 00:49:12,408 C'est ça. C'est plate, c'est ça. 929 00:49:12,533 --> 00:49:13,910 Mais bon, hey, tu vas finir 930 00:49:14,035 --> 00:49:15,870 par tomber sur quelqu'un, c'est comme rien, là. 931 00:49:15,995 --> 00:49:18,206 Han ? - Hum, hum. 932 00:49:18,331 --> 00:49:19,290 (soupir) 933 00:49:22,168 --> 00:49:23,586 Euh… 934 00:49:23,711 --> 00:49:25,338 Regarde… 935 00:49:25,463 --> 00:49:27,006 (expiration) 936 00:49:27,131 --> 00:49:28,341 (soupir) 937 00:49:28,466 --> 00:49:29,926 (glissement de fermeture éclair) 938 00:49:30,051 --> 00:49:32,762 Ça, là, c'est la paperasse que je suis allé te ramasser. 939 00:49:32,887 --> 00:49:34,097 - Ouais. 940 00:49:34,222 --> 00:49:37,433 - Pour la rencontre de la semaine prochaine. 941 00:49:37,558 --> 00:49:40,478 Parce qu'il faut retourner chez le… chez le notaire 942 00:49:40,603 --> 00:49:43,147 pour que tu deviennes officiellement subrogée-tutrice. 943 00:49:43,272 --> 00:49:44,857 - Hé, tournevis ! Subro… quoi ? Comment ? 944 00:49:44,983 --> 00:49:46,150 C'est comment, son petit nom ? 945 00:49:46,275 --> 00:49:48,820 - Subrogée, subro… oui, subrogée-tutrice. 946 00:49:48,945 --> 00:49:51,823 - Hé, château, han ! Je te dis qu'on ne niaise plus ! 947 00:49:51,948 --> 00:49:55,159 Bon, je vais prendre une autre cigarette, tiens, j'ai le temps. 948 00:49:55,284 --> 00:49:56,786 Subrogée… 949 00:49:57,829 --> 00:49:58,788 Hum… 950 00:50:00,164 --> 00:50:02,166 Montre-moi donc ça pour voir, que je regarde ça. 951 00:50:02,291 --> 00:50:03,835 - Ben non, mais… - De quoi ç'a l'air ? 952 00:50:03,960 --> 00:50:06,045 - Regarde, c'est tout de la paperasse de… 953 00:50:06,170 --> 00:50:08,756 Ça explique le détail de la tutelle, 954 00:50:08,881 --> 00:50:10,717 le transfert de propriété, euh… 955 00:50:10,842 --> 00:50:12,760 - OK. - Osti de câlisse ! 956 00:50:12,885 --> 00:50:15,930 Relevés de compte, relevés de… tu sais, les affaires de banque. 957 00:50:16,055 --> 00:50:18,266 - Oui. Ben oui, il y en a, par exemple, hein ? 958 00:50:18,391 --> 00:50:22,145 - Qui disent en gros que tu deviens responsable de son cash. 959 00:50:22,270 --> 00:50:23,604 - Hum, hum. 960 00:50:23,730 --> 00:50:25,356 - De… De tout ce qu'elle a. 961 00:50:26,691 --> 00:50:28,484 Pis tu deviens sa… tutrice. 962 00:50:32,155 --> 00:50:33,489 (petit rire) 963 00:50:33,614 --> 00:50:35,241 Elle est pas toujours agréable, mais… 964 00:50:35,366 --> 00:50:36,325 - Ouais. 965 00:50:36,451 --> 00:50:37,660 (petit rire) 966 00:50:37,785 --> 00:50:39,871 Quessé… Quessé que t'as dans le front ? 967 00:50:39,996 --> 00:50:41,914 - Ah… C'est rien, c'est rien. 968 00:50:42,040 --> 00:50:43,249 (profonde respiration) 969 00:50:43,374 --> 00:50:45,293 Attends de voir l'autre gars, osti de tabarnac ! 970 00:50:45,418 --> 00:50:46,294 (rire) 971 00:50:46,419 --> 00:50:47,503 - Il est peut-être petit, 972 00:50:47,628 --> 00:50:49,422 mais c'est fait fort, le petit maudit ! 973 00:50:49,547 --> 00:50:51,758 (rires) 974 00:50:51,883 --> 00:50:54,761 Hé ! Mon Dieu ! Moi, mon heure de lunch achève, là. 975 00:50:54,886 --> 00:50:56,679 Hein ? Subrogée, subrogée. 976 00:50:56,804 --> 00:50:58,639 Mais on ne voit plus le temps passer avec ça ! 977 00:50:58,765 --> 00:51:01,642 Je peux pas arriver en retard à ma dernière journée de travail. 978 00:51:01,768 --> 00:51:04,145 Bon, j'oublie de quoi, moi ? J'oublie toujours quelque chose. 979 00:51:04,270 --> 00:51:05,855 C'est à moi. - Tes cigarettes. 980 00:51:05,980 --> 00:51:07,982 - Euh, oui, OK. Ça, tu me laisses ça. 981 00:51:08,107 --> 00:51:10,610 Vite, parce que je suis en retard. 982 00:51:10,735 --> 00:51:14,572 OK, envoye, Ginette, au bureau ! 983 00:51:14,697 --> 00:51:17,408 - On reçoit cette semaine la visite d'un jeune avocat 984 00:51:17,533 --> 00:51:20,119 qui nous est envoyé par Hartley Himelstein. Tu… 985 00:51:20,244 --> 00:51:21,537 - Oui, oui, de Toronto. 986 00:51:21,662 --> 00:51:23,790 - Voilà. Alors, il nous envoie ce… 987 00:51:23,915 --> 00:51:26,584 Je l'avais, il y a 2 minutes, ça fait exprès. 988 00:51:26,709 --> 00:51:27,919 Hum… 989 00:51:28,044 --> 00:51:30,254 Ah ! McAfee. 990 00:51:30,379 --> 00:51:33,174 Bon, Me McAfee. 991 00:51:33,299 --> 00:51:37,595 Il vient donc vendredi, en… en éclaireur, 992 00:51:37,720 --> 00:51:39,597 voir de quoi il en retourne ici. 993 00:51:39,722 --> 00:51:40,973 (inspiration) 994 00:51:41,099 --> 00:51:44,477 Alors, c'est pas ben, ben compliqué, tu le sors. 995 00:51:44,602 --> 00:51:45,895 La grande séduction. 996 00:51:46,020 --> 00:51:48,022 Des petites pâtes chez Ferrari, 997 00:51:48,147 --> 00:51:51,442 un single malt au Square Phillips, 998 00:51:51,567 --> 00:51:56,030 un "cappucc" au McCafé, et puis basta. 999 00:51:56,155 --> 00:51:57,990 Tu lui donnes le goût de dire à ses boss 1000 00:51:58,116 --> 00:51:59,826 de venir nous voir la semaine d'après. 1001 00:52:01,369 --> 00:52:03,663 Je vais te trouver toutes les informations, 1002 00:52:03,788 --> 00:52:06,374 son vol, son heure d'arrivée, l'hôtel et tout. 1003 00:52:06,499 --> 00:52:07,542 Pis… 1004 00:52:07,667 --> 00:52:09,710 Attends un peu, je vais la trouver, là. 1005 00:52:09,836 --> 00:52:10,962 Alors… 1006 00:52:12,171 --> 00:52:15,216 je compte sur toi pour le distraire. 1007 00:52:20,346 --> 00:52:23,015 ♪♪♪ 1008 00:52:23,141 --> 00:52:25,726 (murmures de conversations) 1009 00:52:39,282 --> 00:52:41,242 (profonde respiration) 1010 00:52:48,499 --> 00:52:50,751 ♪♪♪ 1011 00:53:11,147 --> 00:53:12,899 - Attention à toi, là ! - Ouais. 1012 00:53:14,275 --> 00:53:15,735 Une chance t'es là, toi ! 1013 00:53:17,945 --> 00:53:19,322 - Ginette. 1014 00:53:19,447 --> 00:53:23,159 ♪♪♪ 1015 00:53:29,123 --> 00:53:30,833 (soupir) 1016 00:53:43,387 --> 00:53:45,431 - Ça fait combien de temps que tu nous caches ça ? 1017 00:53:45,556 --> 00:53:47,808 - Ben là, franchement, tu le sais, que je te cache rien. 1018 00:53:47,934 --> 00:53:49,518 - Ça fait juste 5 jours qu'elle le sait. 1019 00:53:49,644 --> 00:53:51,646 - OK, pis toi, tu l'as su en premier ? 1020 00:53:51,771 --> 00:53:54,982 ♪♪♪ 1021 00:53:58,194 --> 00:54:00,613 ♪♪♪ 1022 00:54:14,669 --> 00:54:17,630 (inaudible) 1023 00:54:47,660 --> 00:54:50,997 - La mère à Rivette est à veille de slaquer sa sécheuse 1024 00:54:51,122 --> 00:54:52,331 à son chalet. 1025 00:54:52,456 --> 00:54:53,958 (reniflement) 1026 00:54:54,083 --> 00:54:56,252 Anyway, Rivette, il m'a dit qu'elle me ferait un prix, 1027 00:54:56,377 --> 00:54:58,337 mais je pense qu'elle va nous la donner gratis. 1028 00:55:01,590 --> 00:55:03,217 Voyons, osti… 1029 00:55:04,593 --> 00:55:07,638 - T'as la tête dure, t'as pété la télécommande. 1030 00:55:07,763 --> 00:55:10,099 Je pensais pas que je te pognerais le front. 1031 00:55:12,268 --> 00:55:13,394 As-tu mangé ? 1032 00:55:15,730 --> 00:55:17,815 Hum ? As-tu mangé à matin ? 1033 00:55:17,940 --> 00:55:20,860 - Ah… Ben oui, j'ai mangé. 1034 00:55:22,278 --> 00:55:24,322 - Ben, réponds-moi, je te pose une question, 1035 00:55:24,447 --> 00:55:26,324 je suis pas voyante. 1036 00:55:26,449 --> 00:55:28,159 - Je t'ai dit : "Oui, j'ai déjeuné." 1037 00:55:28,284 --> 00:55:29,535 C'est quoi, ta question ? 1038 00:55:32,038 --> 00:55:34,081 - As-tu des plans pour dîner ? 1039 00:55:37,084 --> 00:55:38,711 Je pourrais faire ma roue suisse. 1040 00:55:40,421 --> 00:55:43,132 Tu sais, quand vous reveniez de l'école, toi pis ton frère, 1041 00:55:43,257 --> 00:55:44,633 quand ça sentait la roue suisse… 1042 00:55:44,759 --> 00:55:46,510 - Ben oui, j'étais là, je m'en souviens. 1043 00:55:49,722 --> 00:55:51,974 (profonde respiration) 1044 00:55:56,270 --> 00:55:59,607 Ça prend… Ça prend de la pâte à tarte pour faire ça. 1045 00:55:59,732 --> 00:56:03,194 Pis du jambon, pis des brocolis, pis j'ai rien acheté de ça, moi. 1046 00:56:03,319 --> 00:56:06,113 Anyway, t'as pas le temps de te mettre à faire ça là. 1047 00:56:06,238 --> 00:56:07,490 C'est quoi, l'idée ? 1048 00:56:07,615 --> 00:56:09,700 - Ça me tentait de te faire plaisir, je peux ? 1049 00:56:10,868 --> 00:56:12,203 Non ? 1050 00:56:13,704 --> 00:56:14,955 À un moment donné, 1051 00:56:15,081 --> 00:56:17,083 si on ne peut plus se donner une petite chance… 1052 00:56:21,962 --> 00:56:24,215 - T'es pas obligée de me recevoir à la roue suisse, 1053 00:56:24,340 --> 00:56:25,841 je suis pas la princesse de Monaco. 1054 00:56:30,846 --> 00:56:32,515 - C'est encore drôle. 1055 00:56:37,561 --> 00:56:39,271 (soupir) 1056 00:56:39,397 --> 00:56:41,190 (craquement du plancher) 1057 00:56:41,315 --> 00:56:42,691 (pas s'éloignant) 1058 00:56:42,817 --> 00:56:44,068 (soupir) 1059 00:56:44,193 --> 00:56:47,738 (♪ Always On My Mind par Pet Shop Boys ♪) 1060 00:57:09,343 --> 00:57:11,429 (en anglais) : M. McAfee ? 1061 00:57:12,805 --> 00:57:14,181 Câlisse ! 1062 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 M. McAfee ? C'est moi, Matt… 1063 00:57:17,017 --> 00:57:18,686 Désolé. 1064 00:57:18,811 --> 00:57:20,146 - C'est quoi, le problème ? 1065 00:57:20,771 --> 00:57:23,149 - Je m'appelle Matt. Désolé… 1066 00:57:24,275 --> 00:57:25,609 - Ouais. 1067 00:57:27,820 --> 00:57:30,239 - C'est moi, Matt… (rire) 1068 00:57:30,364 --> 00:57:32,950 - Désolé ! Je te niaise. 1069 00:57:33,075 --> 00:57:33,993 - Oh… You… 1070 00:57:34,118 --> 00:57:36,454 - Je t'ai vu, je faisais le con. Matt, c'est ça ? 1071 00:57:36,579 --> 00:57:38,664 - C'est drôle. - Non. 1072 00:57:38,789 --> 00:57:41,000 Je suis saoul, j'ai bu dans le train. 1073 00:57:41,125 --> 00:57:42,501 Content de te rencontrer ! 1074 00:57:43,461 --> 00:57:45,838 Je crève de faim ! La bouffe était dégueu. 1075 00:57:45,963 --> 00:57:48,466 Une bouchée, et je crois que je suis devenu infertile. 1076 00:57:48,591 --> 00:57:50,217 On va où, là ? Tu le sais ? 1077 00:57:50,342 --> 00:57:52,678 Mais oui, c'est ta ville ! On va où ? 1078 00:57:52,803 --> 00:57:53,804 - Oui, par là. 1079 00:57:53,929 --> 00:57:55,139 - Par là ? (en français) : Allons-y. 1080 00:57:55,264 --> 00:57:57,099 Ça se dit : « allons-y » ? 1081 00:57:57,224 --> 00:57:59,226 - Yeah, allons-y. - Allons-y. 1082 00:57:59,351 --> 00:58:00,936 Je parle mal français, je parle un peu. 1083 00:58:01,061 --> 00:58:03,230 (en anglais) : Non, t'es bon. Super ! 1084 00:58:03,355 --> 00:58:05,149 - D'accord ! (en français) : Allons-y. 1085 00:58:05,274 --> 00:58:06,400 (rire) 1086 00:58:07,818 --> 00:58:10,070 (conversation indistincte) 1087 00:58:24,335 --> 00:58:25,920 - Aimes-tu ça ou… 1088 00:58:26,045 --> 00:58:27,588 - Oui, oui. 1089 00:58:29,131 --> 00:58:31,258 - Si tu me le dis pas, je le devinerai pas. 1090 00:58:31,383 --> 00:58:32,635 - Oh… 1091 00:58:34,887 --> 00:58:36,555 Ça marche, c'est bon. 1092 00:58:36,680 --> 00:58:37,848 (reniflement) 1093 00:58:39,934 --> 00:58:41,018 Hum. 1094 00:58:43,020 --> 00:58:47,233 As-tu… J'ai… Voyons, j'ai laissé un mess… 1095 00:58:47,358 --> 00:58:50,277 En tout cas, j'ai essayé de laisser un message à Julien. 1096 00:58:50,402 --> 00:58:51,529 (reniflement) 1097 00:58:51,654 --> 00:58:53,030 Euh… Hier. 1098 00:58:53,155 --> 00:58:56,283 As-tu entendu son… son nouveau message sur le répondeur ? 1099 00:58:57,618 --> 00:58:59,161 Tu sais… il vient juste de le changer, 1100 00:58:59,286 --> 00:59:01,789 tu sais, les messages quand t'appelles, les messages avec… 1101 00:59:01,914 --> 00:59:03,874 - Oui, je sais c'est quoi, un message d'accueil. 1102 00:59:03,999 --> 00:59:05,251 - Bon. 1103 00:59:05,376 --> 00:59:07,378 - Non, ça fait un bout que je lui ai pas téléphoné, 1104 00:59:07,503 --> 00:59:08,921 il rappelle pas, fait que… ouais. 1105 00:59:14,927 --> 00:59:19,348 - Anyway, c'est ça, il… Je pense que… 1106 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 Je pense que peut-être tu trouverais ça drôle. 1107 00:59:22,309 --> 00:59:24,687 - Son message. 1108 00:59:24,812 --> 00:59:26,522 - Il niaise là-dessus, c'est un gag. 1109 00:59:26,647 --> 00:59:28,065 (sonnerie) 1110 00:59:30,359 --> 00:59:31,610 Ça sonne… 1111 00:59:32,736 --> 00:59:34,697 Il répondra pas. 1112 00:59:34,822 --> 00:59:36,615 - Yo ! What's up, bro ? - Ah ! 1113 00:59:36,740 --> 00:59:39,910 - Not bad, fam ! Shit's lit ! 1114 00:59:40,035 --> 00:59:42,496 - Je comprends rien, c'est en anglais. 1115 00:59:42,621 --> 00:59:44,582 - Ben, regarde, parce que là, t'es censée… 1116 00:59:44,707 --> 00:59:46,250 - This is Jules. 1117 00:59:46,375 --> 00:59:48,794 - Vous êtes tous rendus là-dessus, vous autres, les jeunes. 1118 00:59:48,919 --> 00:59:50,754 - Non, mais parle pas en même temps, c'est… 1119 00:59:51,880 --> 00:59:53,257 - Hum ? 1120 00:59:53,382 --> 00:59:55,426 - Anyway, en tout cas, c'est… c'est… c'est… 1121 00:59:55,551 --> 00:59:58,345 C'est ça, l'affaire, c'est ça, l'idée, c'est… 1122 00:59:58,470 --> 01:00:02,141 Tu penses que c'est lui qui répond, 1123 01:00:02,266 --> 01:00:04,518 mais finalement, c'est rien qu'un message. 1124 01:00:23,203 --> 01:00:25,039 (reniflements) 1125 01:00:33,172 --> 01:00:34,840 - OK, redonne-moi l'argent. 1126 01:00:38,927 --> 01:00:40,596 Donne-moi l'argent que t'as placé pour moi 1127 01:00:40,721 --> 01:00:41,889 mais que tu t'en ailles. 1128 01:00:42,014 --> 01:00:43,807 Je vais me refaire, je suis correcte, là. 1129 01:00:45,517 --> 01:00:46,977 Je suis correcte. 1130 01:00:51,273 --> 01:00:52,441 Qu'est-ce que tu fais ? 1131 01:00:53,901 --> 01:00:54,985 Qu'est-ce que tu fais ? 1132 01:00:56,570 --> 01:00:57,571 Voyons… 1133 01:00:57,696 --> 01:00:59,531 - Quessé que je câlisse icitte, osti ? 1134 01:00:59,657 --> 01:01:01,867 - Bon, regarde, non, non, là, viens te rasseoir. 1135 01:01:01,992 --> 01:01:04,620 On est capables de parler, on est capables de se parler. 1136 01:01:04,745 --> 01:01:06,330 On est 2 adultes. Voyons ! 1137 01:01:06,455 --> 01:01:07,706 Viens t'asseoir 2 minutes. 1138 01:01:07,831 --> 01:01:10,125 Regarde, on va pas se chicaner toute notre vie. 1139 01:01:10,250 --> 01:01:12,002 - Va falloir que tu m'en fasses en tabarnac, 1140 01:01:12,127 --> 01:01:13,212 de la roue suisse, osti ! 1141 01:01:13,337 --> 01:01:15,089 Je te redonnerai pas ton cash, comprends-tu ? 1142 01:01:15,214 --> 01:01:17,091 Va falloir que tu me passes sur le corps, OK ? 1143 01:01:18,842 --> 01:01:20,177 Hé ! - Quessé que tu câlisses… 1144 01:01:20,302 --> 01:01:22,137 - Qu'est-ce que tu fais, tabarnac ? 1145 01:01:22,262 --> 01:01:24,473 - Hé ! - Lâche-moi, osti ! Lâche-moi ! 1146 01:01:24,598 --> 01:01:26,475 - Tu te calmes ! OK ? Tu te calmes ! 1147 01:01:26,600 --> 01:01:27,601 (crachat) 1148 01:01:28,769 --> 01:01:30,145 (respiration haletante) 1149 01:01:32,898 --> 01:01:34,191 Osti… 1150 01:01:35,317 --> 01:01:36,985 - C'est ça, va te cacher, mon osti ! 1151 01:01:37,111 --> 01:01:38,153 C'est pas nouveau, ça ! 1152 01:01:38,278 --> 01:01:40,030 Quand tu te caches dans les toilettes, 1153 01:01:40,155 --> 01:01:42,074 quand tu te caches dans les garde-robes ! 1154 01:01:42,199 --> 01:01:44,618 - Ta yeule ! - Toé ! 1155 01:01:44,743 --> 01:01:46,120 Toé, ta yeule. 1156 01:01:51,792 --> 01:01:54,545 Es-tu correcte, ma petite fifille ? 1157 01:01:54,670 --> 01:01:59,174 Han ? Elle braille ? Elle braille, la petite fifille ? 1158 01:02:01,510 --> 01:02:04,638 (respiration haletante) 1159 01:02:09,727 --> 01:02:13,522 (en anglais) : C'est l'histoire de ma vie : être rejeté par des salopes. 1160 01:02:14,231 --> 01:02:18,193 Pas des salopes. On ne peut plus dire ça en 2019. 1161 01:02:18,318 --> 01:02:21,655 Tu sais, des filles banales qui se trouvent originales 1162 01:02:21,780 --> 01:02:24,867 parce qu'elles ont un DEC en Histoire de l'art. 1163 01:02:25,325 --> 01:02:28,537 J'ai perdu tellement de temps à leur courir après, 1164 01:02:28,662 --> 01:02:31,039 alors qu'elles voulaient m'humilier. 1165 01:02:31,165 --> 01:02:33,292 Sûrement des filles correctes, mais… 1166 01:02:33,417 --> 01:02:36,962 En tout cas, j'ai une blonde maintenant et on est fiancés. 1167 01:02:38,046 --> 01:02:40,841 - Félicitations ! - Merci ! 1168 01:02:41,675 --> 01:02:43,719 Putain que ça te rend fier. 1169 01:02:44,219 --> 01:02:47,055 Je me souviens d'avoir regardé la bague de mon père 1170 01:02:47,181 --> 01:02:49,850 et de m'être dit : « Merde ! J'en veux une. » 1171 01:02:49,975 --> 01:02:53,771 Tu comprends ? Je voulais grandir pour en porter une. 1172 01:02:58,734 --> 01:03:00,068 Alors, Montréal ? 1173 01:03:01,653 --> 01:03:04,448 Je viens pas souvent. Fuck que les filles sont belles ! 1174 01:03:04,573 --> 01:03:06,700 Chaque fois qu'on a des stagiaires de McGill, 1175 01:03:06,825 --> 01:03:10,537 ce sont toujours des belles brunettes fougueuses, survoltées. 1176 01:03:10,662 --> 01:03:13,791 Des vraies bombes ! 1177 01:03:13,916 --> 01:03:15,042 (petit rire) 1178 01:03:20,964 --> 01:03:23,675 (en français) : Matt, est-ce que je vous ennuie, mon ami ? 1179 01:03:23,801 --> 01:03:26,386 - No, no, no ! Euh… 1180 01:03:26,512 --> 01:03:29,932 No, I just… I… I have a… 1181 01:03:30,057 --> 01:03:33,519 - On peut parler le français si c'est plus facile. 1182 01:03:33,644 --> 01:03:36,688 - Ben, en fait, j'ai juste peur d'être en retard, c'est pour ça. 1183 01:03:36,814 --> 01:03:38,315 - En retard pour quoi ? 1184 01:03:39,107 --> 01:03:40,984 (en anglais) : Dire au revoir à mon ami. 1185 01:03:41,109 --> 01:03:42,528 - Il s'en va ? 1186 01:03:42,903 --> 01:03:44,738 - Oui, il part pour deux ans. 1187 01:03:44,863 --> 01:03:46,240 (en français) : Vous êtes proches ? 1188 01:03:47,658 --> 01:03:48,784 - Euh… 1189 01:03:49,493 --> 01:03:52,037 (en anglais) : Très proches ? 1190 01:03:53,330 --> 01:03:55,374 - Pas vraiment. 1191 01:03:55,499 --> 01:03:56,542 - Oh. 1192 01:03:58,335 --> 01:04:01,964 Le party est chez ma mère. 1193 01:04:02,089 --> 01:04:03,632 Donc, c'est… 1194 01:04:05,759 --> 01:04:07,094 … compliqué ? 1195 01:04:07,219 --> 01:04:09,847 - C'est la même chose en anglais. Pas très compliqué… 1196 01:04:10,389 --> 01:04:11,640 Je te niaise. 1197 01:04:13,308 --> 01:04:14,393 - All right… 1198 01:04:14,518 --> 01:04:15,602 - Yo ! 1199 01:04:18,856 --> 01:04:20,023 - Je vais payer. 1200 01:04:21,525 --> 01:04:22,568 - Huh… 1201 01:04:23,110 --> 01:04:24,361 - Alors, paye. 1202 01:04:27,239 --> 01:04:30,075 (♪ Il suffirait de presque rien par Serge Reggiani ♪) 1203 01:04:30,200 --> 01:04:32,327 ♪♪♪ Il ne suffirait de presque rien ♪ 1204 01:04:32,452 --> 01:04:34,454 ♪ Peut-être 10 années de moins ♪ 1205 01:04:34,580 --> 01:04:37,207 ♪ Pour que je te dise "Je t'aime" ♪ 1206 01:04:37,332 --> 01:04:38,292 (soupir) 1207 01:04:38,417 --> 01:04:40,043 - OK, bon, alors crudités, c'est réglé, 1208 01:04:40,168 --> 01:04:42,546 on n'en parle plus, ils sont dans le frigo du garage. 1209 01:04:42,671 --> 01:04:44,923 Trempette, yes ! Dip au crabe. Non, c'est fait. 1210 01:04:45,048 --> 01:04:45,924 Euh… 1211 01:04:46,049 --> 01:04:47,384 (claquement de langue) 1212 01:04:47,509 --> 01:04:49,344 Voyons donc, écris donc encore plus petit 1213 01:04:49,469 --> 01:04:50,929 la prochaine fois, Francine Lamy. 1214 01:04:51,054 --> 01:04:52,598 (soupir) 1215 01:04:52,723 --> 01:04:54,933 (♪ Il suffirait de presque rien se poursuit. ♪) 1216 01:04:55,058 --> 01:04:56,935 - Frank m'a défendu, mais… 1217 01:04:57,060 --> 01:04:59,313 - Non, tu fais souvent ça, là, chercher la marde, arrête. 1218 01:04:59,438 --> 01:05:01,481 - Tu la cherches tout le temps ! - Non, ben non ! Non ! 1219 01:05:01,607 --> 01:05:03,650 - Tu sais que je t'ai fait tes petits pains fourrés 1220 01:05:03,775 --> 01:05:05,527 à la viande, han, mon Max ? 1221 01:05:05,652 --> 01:05:07,112 - Je sais, Francine. Merci, t'es fine ! 1222 01:05:07,237 --> 01:05:08,614 T'étais pas obligée. - Franchement ! 1223 01:05:08,739 --> 01:05:09,907 Insulte-moi pas. Il est drôle ! 1224 01:05:10,032 --> 01:05:11,617 À part de ça, t'es mieux de les regarder 1225 01:05:11,742 --> 01:05:13,660 dans les yeux, t'en reverras pas tout de suite ! 1226 01:05:13,785 --> 01:05:16,371 Ils doivent pas être forts sur les petits pains en Océanie ! 1227 01:05:16,496 --> 01:05:17,998 - Oh ! Ding, ding, ding ! L'Océanie ! 1228 01:05:18,123 --> 01:05:20,208 Ça, c'est juste au sud de l'Indochine, ça, Francine ? 1229 01:05:20,334 --> 01:05:23,337 - Ça y est, le Rivette-o-thon commence, mesdames et messieurs ! 1230 01:05:23,462 --> 01:05:25,923 - Francine, veux-tu que j'arrête à la Commission des liqueurs 1231 01:05:26,048 --> 01:05:27,424 chercher une couple de bouteilles ? 1232 01:05:27,549 --> 01:05:29,718 Elles sont en spécial ! - Lâche-la donc, la floune. 1233 01:05:29,843 --> 01:05:31,845 - What an interesting choice of words. 1234 01:05:31,970 --> 01:05:33,639 - Viens donc m'aider ! Hey, la floune ! 1235 01:05:33,764 --> 01:05:37,017 Le monde continue de tourner quand t'arrêtes de mémérer. 1236 01:05:37,142 --> 01:05:38,560 - Bon. - Envoye, viens-t'en ! 1237 01:05:38,685 --> 01:05:41,104 - Non, non, mais regarde, donne-moi 2 minutes, j'arrive. 1238 01:05:42,189 --> 01:05:44,191 (♪ fredonnement ♪) 1239 01:05:44,316 --> 01:05:45,859 (ouverture de porte) 1240 01:05:46,902 --> 01:05:48,779 - Osti que je suis brûlé ! 1241 01:05:48,904 --> 01:05:51,573 - Une heure de retard pis tu te plains que t'es fatigué ? 1242 01:05:51,698 --> 01:05:53,200 Je lancerai pas de fleurs à ton père, 1243 01:05:53,325 --> 01:05:55,786 mais t'as pas hérité de son imagination pour te justifier. 1244 01:05:55,911 --> 01:05:58,121 - Je t'ai textée. Le requiem de la matriarche à soir. 1245 01:05:58,246 --> 01:06:00,123 La matriarche avait les 2 bras dans la popote. 1246 01:06:00,248 --> 01:06:01,667 Je faisais autre chose que texter. 1247 01:06:01,792 --> 01:06:04,086 - C'est pas mon problème, tu t'es acheté un téléphone 1248 01:06:04,211 --> 01:06:05,379 pour le laisser sur la commode. 1249 01:06:05,504 --> 01:06:07,756 - Hé ! Ça va faire, la génération d'Internet. 1250 01:06:07,881 --> 01:06:09,132 - T'es là ! - Salut ! 1251 01:06:09,257 --> 01:06:10,550 - Ben oui, on ne l'espérait plus. 1252 01:06:10,676 --> 01:06:12,302 - Ça va ? - Oui, c'est le gars de Toronto. 1253 01:06:12,427 --> 01:06:14,012 J'avais pas le choix, ça s'est étiré. 1254 01:06:14,137 --> 01:06:16,515 - "J'avais pas le choix", frère de "c'est pas de ma faute". 1255 01:06:16,640 --> 01:06:18,809 "C'est pas de ma faute" pis "j'avais pas le choix". 1256 01:06:18,934 --> 01:06:21,353 L'autre est jamais ben loin. - Me lâches-tu, là ? 1257 01:06:21,478 --> 01:06:23,271 - Une heure assis à se tourner les pouces. 1258 01:06:23,397 --> 01:06:25,315 - C'est son problème, toute la gang est là. 1259 01:06:25,440 --> 01:06:27,317 Il a une langue, il est capable de parler. 1260 01:06:27,442 --> 01:06:28,860 - Il se déniaise quand t'es là. 1261 01:06:28,986 --> 01:06:30,862 - D'ailleurs, as-tu sa lettre de recommandation 1262 01:06:30,988 --> 01:06:31,863 de ton père ? 1263 01:06:31,989 --> 01:06:33,240 - Quelle lettre ? - On peut, là ? 1264 01:06:33,365 --> 01:06:36,076 - Il se la fait demander à Sydney par des employeurs. 1265 01:06:36,201 --> 01:06:38,704 - Je sais, mais c'est pas de ma faute, c'est mon père… 1266 01:06:38,829 --> 01:06:40,664 - Ah ! "C'est pas de ma faute". - Ah… 1267 01:06:40,789 --> 01:06:42,749 - Trois tentatives de livraison. 1268 01:06:42,874 --> 01:06:45,043 Là, j'arrive à l'espèce de centre de cueillette. 1269 01:06:45,168 --> 01:06:47,838 Le paquet est en livraison pour midi, il est sur la route. 1270 01:06:47,963 --> 01:06:49,464 Je suis là-bas, moi… 1271 01:06:49,589 --> 01:06:51,008 - Rendez-vous dans la cuisine 1272 01:06:51,133 --> 01:06:52,926 pour les gardiens du secret, merci. 1273 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 - Oui, là, pour que tout le monde comprenne, 1274 01:06:55,012 --> 01:06:57,180 c'est le livre Le secret, c'est pas un vrai secret. 1275 01:06:57,305 --> 01:06:59,766 - Il se met sur le dodo, ce mâche-patate-là, des fois ? 1276 01:06:59,891 --> 01:07:01,268 - Ben non ! Jamais ! - Voyons, voyons ! 1277 01:07:01,393 --> 01:07:03,603 - Bon, alors là… - Bon. Qu'est-ce qu'on fait ? 1278 01:07:03,729 --> 01:07:05,313 - (chuchotant) : Approche-toi, Matthias. 1279 01:07:05,439 --> 01:07:07,024 - (chuchotant) : Youppi, on chuchote ! Yes ! 1280 01:07:07,149 --> 01:07:09,609 - Bon, alors là, toi, tu vas parler en premier, 1281 01:07:09,735 --> 01:07:11,236 tu vas faire ton petit laïus. 1282 01:07:11,361 --> 01:07:13,697 Hein ? Matt ? Matt ? 1283 01:07:13,822 --> 01:07:15,532 - Oui, je parle. Pis après ? 1284 01:07:15,657 --> 01:07:16,950 - Bon, alors, laïus. 1285 01:07:17,075 --> 01:07:19,911 Ensuite, vous lui donnez le hoodie en premier. 1286 01:07:20,037 --> 01:07:22,956 Parce que le iPad est plus… Han ? Oui, bon, voilà. 1287 01:07:23,081 --> 01:07:25,042 Après les cadeaux, gâteau aux petits fruits. 1288 01:07:25,167 --> 01:07:26,918 - OK, mais c'est quoi, les petits fruits ? 1289 01:07:27,044 --> 01:07:29,296 - Fraises, framboises, bleuets, des petits fruits. 1290 01:07:29,421 --> 01:07:31,840 En connais-tu ben d'autres, des petits fruits ? Envoye ! 1291 01:07:31,965 --> 01:07:32,924 - Ben non, mais… 1292 01:07:34,217 --> 01:07:35,594 (conversation indistincte au loin) 1293 01:07:35,719 --> 01:07:37,012 - Hum-hum ! 1294 01:07:37,137 --> 01:07:38,722 - Il était brisé. - Ben voyons, crisse ! 1295 01:07:38,847 --> 01:07:39,890 (tintement de verre) 1296 01:07:40,015 --> 01:07:41,725 - Excusez ! - Ah non ! 1297 01:07:41,850 --> 01:07:43,560 (exclamations) 1298 01:07:43,685 --> 01:07:45,187 - Excusez, les petits gars ! 1299 01:07:45,312 --> 01:07:47,064 Qui ne sont plus ben, ben des petits gars, 1300 01:07:47,189 --> 01:07:48,732 mais bon, c'est des petits gars pareil. 1301 01:07:48,857 --> 01:07:50,609 - Et la belle Sarah. - Ben oui ! 1302 01:07:50,734 --> 01:07:52,778 - Bon, alors… - Je hais ça ! 1303 01:07:52,903 --> 01:07:55,822 - Le beau Maxime ! On sait que tu n'aimes pas les orations. 1304 01:07:55,947 --> 01:07:58,366 - Non, et pourtant… - Mais tu n'as pas le choix. 1305 01:07:58,492 --> 01:08:01,912 Han ? Tu t'en vas, tu pars, tu nous quittes, oui. 1306 01:08:02,037 --> 01:08:03,830 Pendant 2 ans. 1307 01:08:03,955 --> 01:08:08,085 Ah… alors, voilà, Matt a préparé un petit quelque chose. 1308 01:08:09,920 --> 01:08:14,257 - Bon, Max ! Han ? Max… 1309 01:08:14,382 --> 01:08:17,052 Euh… Ben, je ne veux pas non plus… 1310 01:08:17,177 --> 01:08:18,678 (petit rire) 1311 01:08:18,804 --> 01:08:22,390 Je veux pas… Tu sais, je sais que t'aimes pas les… 1312 01:08:22,516 --> 01:08:24,434 Je sais que t'aimes pas les discours, 1313 01:08:24,559 --> 01:08:27,354 donc je vais faire… je vais faire ça sweet. 1314 01:08:27,479 --> 01:08:29,564 Hum… 1315 01:08:29,689 --> 01:08:32,484 Je… Je… 1316 01:08:32,609 --> 01:08:35,195 Hum… 1317 01:08:38,115 --> 01:08:39,866 Euh… 1318 01:08:39,991 --> 01:08:41,118 C'est con, j'aurais dû… 1319 01:08:41,243 --> 01:08:43,245 j'aurais dû écrire un petit quelque chose. 1320 01:08:43,370 --> 01:08:45,580 - Ben oui ! Han ? 1321 01:08:45,705 --> 01:08:47,249 (petit rire) 1322 01:08:47,374 --> 01:08:50,544 - Hum… Ça va être… Ça va être étrange de te perdre. 1323 01:08:52,129 --> 01:08:53,964 Mais en même temps… 1324 01:08:57,217 --> 01:08:58,510 Bon, euh… 1325 01:08:58,635 --> 01:09:01,054 Mon Dieu ! Comment je pourrais formuler ça ? 1326 01:09:01,179 --> 01:09:05,183 Hum… Ça va être étrange de te perdre, 1327 01:09:05,308 --> 01:09:09,396 mais on va se retrouver différemment. 1328 01:09:11,022 --> 01:09:13,108 Dans une nouvelle énergie. 1329 01:09:13,233 --> 01:09:16,736 Et je suis sûr que… 1330 01:09:18,822 --> 01:09:22,367 Je suis sûr que tu vas vivre plein de belles découvertes 1331 01:09:22,492 --> 01:09:24,327 dans ton… dans ton voyage là-bas. 1332 01:09:24,452 --> 01:09:27,038 Et que tu vas nous revenir enrichi. 1333 01:09:28,748 --> 01:09:30,041 Fait que c'est ça. 1334 01:09:30,167 --> 01:09:32,377 Pis… Euh… 1335 01:09:32,502 --> 01:09:35,839 Pis, ben, tu vas nous manquer. 1336 01:09:35,964 --> 01:09:38,008 Je pense qu'à nous tous, tu vas nous manquer. 1337 01:09:38,133 --> 01:09:39,718 Fait qu'à Max, han ! 1338 01:09:39,843 --> 01:09:42,345 - Hé, mon Dieu ! On t'a connu plus éloquent. 1339 01:09:42,470 --> 01:09:44,890 Han ? Ben… Allez, à Max ! Han ? 1340 01:09:45,015 --> 01:09:46,558 - À Max ! - (ensemble) : À Max ! 1341 01:09:46,683 --> 01:09:48,560 - Santé, Max ! - Bon voyage ! 1342 01:09:48,685 --> 01:09:51,396 - Hé ! - À Max ! 1343 01:09:52,522 --> 01:09:55,650 - Bon. Cadeaux ! Cadeaux ! Cadeaux ! 1344 01:09:55,775 --> 01:09:56,985 - Vas-y ! - Wô… Pourquoi ? 1345 01:09:57,110 --> 01:09:59,112 - Ben oui, ben oui ! - Non ! Non, vous savez… 1346 01:09:59,237 --> 01:10:02,240 - Max, ta yeule ! C'est sûrement beau ! 1347 01:10:02,365 --> 01:10:04,451 - Vous savez que je hais ça, les cadeaux. 1348 01:10:04,576 --> 01:10:06,620 - C'est pour te faire chier qu'on fait ça. 1349 01:10:06,745 --> 01:10:07,871 (rires) 1350 01:10:07,996 --> 01:10:09,831 - C'était tellement le fun ! 1351 01:10:09,956 --> 01:10:11,374 - Ah ! - C'était parfait ! 1352 01:10:11,499 --> 01:10:13,668 Comme d'habitude ! Merci ! Les petits pains à la viande ! 1353 01:10:13,793 --> 01:10:15,170 - Ah… Bon ! 1354 01:10:15,295 --> 01:10:17,672 De toute façon, on se voit avant ton départ, mercredi ? 1355 01:10:17,797 --> 01:10:19,216 - Oui, je viens chercher la val… 1356 01:10:19,341 --> 01:10:21,134 Non, vendredi, je pars. - Ben, voyons donc ! 1357 01:10:21,259 --> 01:10:23,094 - C'est vendredi, je viens chercher la valise. 1358 01:10:23,220 --> 01:10:25,180 - Pourquoi j'avais mercredi… - C'est pas grave. 1359 01:10:25,305 --> 01:10:26,598 (soupir) 1360 01:10:26,723 --> 01:10:28,058 Ça… Ça, là, c'est trop, ça. 1361 01:10:28,183 --> 01:10:30,352 - Non, franchement ! - Oui, c'est trop. 1362 01:10:30,477 --> 01:10:32,729 - Franchement, il est drôle ! - C'est trop ! 1363 01:10:32,854 --> 01:10:34,314 - Ça venait de nous tous ! - Merci. 1364 01:10:34,439 --> 01:10:37,317 - Peux-tu me "shooter" l'adresse de Shariff pour le GPS ? 1365 01:10:37,442 --> 01:10:39,486 - Euh… J'ai laissé mon cell dans ton char, 1366 01:10:39,611 --> 01:10:40,820 mais je vais venir tantôt. 1367 01:10:40,946 --> 01:10:43,198 - Attends un peu, j'ai ben entendu, moi, là ? 1368 01:10:43,323 --> 01:10:44,783 Benjamin Shariff ? 1369 01:10:44,908 --> 01:10:46,868 - Non, c'est ça, Omar Sharif, le comédien décédé. 1370 01:10:46,993 --> 01:10:49,037 C'est chez lui qu'on va. - Oui, ton beau Shariff. 1371 01:10:49,162 --> 01:10:50,622 - Comme de raison, il était pas foutu 1372 01:10:50,747 --> 01:10:51,998 de se pointer le bout du nez ici. 1373 01:10:52,123 --> 01:10:54,417 - Il organise le party, laisse-lui une chance. 1374 01:10:54,542 --> 01:10:56,503 - Toujours aux études, le beau Benjamin ? 1375 01:10:56,628 --> 01:10:58,880 S'il continue de même, il va finir par virer prof. 1376 01:10:59,005 --> 01:11:00,715 - Ben, il est chargé de cours en ce moment. 1377 01:11:00,840 --> 01:11:02,926 - Voilà, un classique. Pas née d'hier, la Francine. 1378 01:11:03,051 --> 01:11:05,595 - C'était quoi, sa thèse, déjà ? - Coudon, tu l'appelleras. 1379 01:11:05,720 --> 01:11:08,223 - Ben là, tente-moi pas, beau bonhomme de même. 1380 01:11:08,348 --> 01:11:09,516 Un genre d'Alain Delon mélangé 1381 01:11:09,641 --> 01:11:11,518 avec un Peter Sellers mélangé avec un Marocain. 1382 01:11:11,643 --> 01:11:14,271 Moi, j'ai toujours eu un faible pour les Basques. 1383 01:11:14,396 --> 01:11:16,481 Le père de Matt, regarde, un beau grand Portugais 1384 01:11:16,606 --> 01:11:19,067 qui connaissait les vins, qui parlait plus fort que tous. 1385 01:11:19,192 --> 01:11:21,278 - Bon. Moi, les gars, je vous dis bye. 1386 01:11:21,403 --> 01:11:22,696 - Tu viens pas chez Shariff ? 1387 01:11:22,821 --> 01:11:24,948 - Han ? - Ben là, le beau Benjamin ! 1388 01:11:25,073 --> 01:11:26,825 - Oui, mais pour vrai, je suis brûlé, brûlé. 1389 01:11:26,950 --> 01:11:28,535 Franchement, je croyais que tu voulais… 1390 01:11:28,660 --> 01:11:30,370 - On peut ? - OK, si tu veux mon opinion. 1391 01:11:30,495 --> 01:11:33,415 - Félix Moquet va être déçu. Il fait un beau film étudiant ! 1392 01:11:33,540 --> 01:11:35,041 J'ai dit que t'étais dispo. 1393 01:11:35,166 --> 01:11:37,836 - Ta yeule, pour vrai, décroche. - C'est une blague, câlisse ! 1394 01:11:37,961 --> 01:11:40,130 - Je comprends pas. Ça fait longtemps que tu le sais. 1395 01:11:40,255 --> 01:11:42,340 - J'ai ma semaine dans le corps, je suis brûlé pis… 1396 01:11:42,465 --> 01:11:43,800 - Je peux te parler, s'il te plaît ? 1397 01:11:43,925 --> 01:11:46,553 - De toute façon, Max, on se voit avant que tu partes ? 1398 01:11:46,678 --> 01:11:49,097 - Oui, oui, stresse pas avec ça. - On se texte ? 1399 01:11:49,222 --> 01:11:50,473 - Matt ! 1400 01:11:50,598 --> 01:11:52,100 (aboiements au loin) 1401 01:11:52,225 --> 01:11:54,561 (pépiements d'oiseaux) 1402 01:11:54,686 --> 01:11:56,271 - Regarde, je vais aller te reconduire 1403 01:11:56,396 --> 01:11:58,606 pis tu reviendras par tes propres moyens, that's it. 1404 01:11:58,732 --> 01:12:00,817 - Regarde, Sarah, c'est pas ça, la question. 1405 01:12:00,942 --> 01:12:02,652 Ça me tente juste pas, je suis brûlé. 1406 01:12:02,777 --> 01:12:05,030 - Regarde, Matt, arrête 2 minutes, là, arrête. 1407 01:12:05,155 --> 01:12:06,865 Il est 7 h 30, fuck, t'as pas 100 ans. 1408 01:12:06,990 --> 01:12:09,784 T'as sorti un avocat pour une pâte au pesto sur Crescent. 1409 01:12:09,909 --> 01:12:11,661 Vous avez pas traduit Guerre et paix. 1410 01:12:11,786 --> 01:12:13,371 (petit rire) 1411 01:12:13,496 --> 01:12:14,664 - OK. 1412 01:12:14,789 --> 01:12:15,957 (soupir) 1413 01:12:16,082 --> 01:12:17,625 C'est bon. 1414 01:12:17,751 --> 01:12:19,919 - Je t'attends dans le char. 1415 01:12:25,508 --> 01:12:27,010 (soupir) 1416 01:12:39,022 --> 01:12:40,315 (soupir) 1417 01:12:43,318 --> 01:12:45,403 (conversation indistincte au loin) 1418 01:12:51,785 --> 01:12:53,203 - Je m'en vais pas à Bordeaux, 1419 01:12:53,328 --> 01:12:54,954 je suis à Longueuil, osti de con ! 1420 01:12:55,080 --> 01:12:57,123 - Qu'est-ce que tu fais là, bozo ? Voyons ! 1421 01:12:57,248 --> 01:12:59,417 - J'enlève mes vêtements, que je trouve trop chics, 1422 01:12:59,542 --> 01:13:01,127 que ça me gosse d'être habillé de même. 1423 01:13:01,252 --> 01:13:03,046 J'ai fait ça pour faire plaisir à Francine. 1424 01:13:03,171 --> 01:13:06,091 - T'expliques ça au gars à chemise avec petits bonhommes. 1425 01:13:06,216 --> 01:13:08,134 - Han, ta yeule, au moins, je m'habille pas 1426 01:13:08,259 --> 01:13:09,594 comme une lopette de mini-putt. 1427 01:13:09,719 --> 01:13:11,805 - (ensemble) : Oh ! - Une lopette de mini-putt ? 1428 01:13:11,930 --> 01:13:13,431 - Frank, remets ça, c'est bon, ça. 1429 01:13:13,556 --> 01:13:15,058 - Quoi, moi, ça ? - Ben oui, crisse. 1430 01:13:15,183 --> 01:13:18,019 Frank, c'est encore ton nom, ça ? Reviens, man. Reviens. 1431 01:13:18,144 --> 01:13:19,437 (Il change les postes de radio.) 1432 01:13:19,562 --> 01:13:21,231 Tu reviens. Non, là, t'avances, t'avances. 1433 01:13:21,356 --> 01:13:22,982 - C'était : "Youhouhouhouhou". 1434 01:13:23,108 --> 01:13:25,693 - Crisse, Frank, tu me niaises, man, t'as juste un poste… 1435 01:13:25,819 --> 01:13:27,529 - Ta yeule ! Je vais te tuer ! - Un poste ! 1436 01:13:27,654 --> 01:13:29,823 - C'est la toune de la fois qu'on était ben faits… 1437 01:13:29,948 --> 01:13:31,741 Excuse… Qu'on était ben faits sur le mush 1438 01:13:31,866 --> 01:13:33,118 pis qu'on avait décidé d'écouter 1439 01:13:33,243 --> 01:13:34,411 Les invasions barbares. 1440 01:13:34,536 --> 01:13:35,870 - Oh oui, envoye avec Robin 1441 01:13:35,995 --> 01:13:38,415 pour une grosse conversation de pipe au passé simple. 1442 01:13:38,540 --> 01:13:41,751 - Un beau concours d'adjectifs à 12 lettres, un après l'autre. 1443 01:13:41,876 --> 01:13:44,337 - J'essaye ! J'essaye ! - Demeuré, on va la manquer ! 1444 01:13:44,462 --> 01:13:46,297 - C'est ça ! C'est ça ! - C'est elle ! 1445 01:13:46,423 --> 01:13:47,298 ♪♪♪ Dans mes bras ♪ 1446 01:13:47,424 --> 01:13:49,300 (♪ fredonnements ♪) 1447 01:13:49,426 --> 01:13:52,429 - (ensemble) : ♪ You're the one that's making me strong ♪ 1448 01:13:52,554 --> 01:13:57,350 ♪ I'll be looking, looking for you ♪ 1449 01:13:57,475 --> 01:14:00,520 ♪ Like the melody of my song ♪ 1450 01:14:00,645 --> 01:14:02,355 (propos indistincts) 1451 01:14:02,480 --> 01:14:06,025 (♪ J'ai Cherché par Amir se poursuit à la radio. ♪) 1452 01:14:06,151 --> 01:14:07,777 - (ensemble) : ♪ Et de nos désinvoltures ♪ 1453 01:14:07,902 --> 01:14:09,529 ♪ C'est quand on n'y croit plus du tout ♪ 1454 01:14:09,654 --> 01:14:13,533 Qu'on trouve un paradis perdu en nous ♪ 1455 01:14:13,658 --> 01:14:15,160 (rires) 1456 01:14:15,285 --> 01:14:18,872 ♪ You, you, you, you ♪ 1457 01:14:18,997 --> 01:14:21,332 ♪ You ♪ 1458 01:14:21,458 --> 01:14:24,961 ♪ You're the one that's making me strong ♪ 1459 01:14:25,086 --> 01:14:28,631 ♪ I'll be looking, looking for you ♪ 1460 01:14:28,756 --> 01:14:33,386 ♪ Like the melody of my song ♪ 1461 01:14:33,511 --> 01:14:36,347 ♪ Like the melody of my song ♪♪♪ 1462 01:14:36,473 --> 01:14:38,975 (♪ J'ai Cherché par Amir se poursuit à la radio. ♪) 1463 01:14:39,100 --> 01:14:42,145 - À un moment donné, revenez-en, vos gags pis vos tounes. 1464 01:14:42,270 --> 01:14:43,813 Je vais y aller ce soir, là, 1465 01:14:43,938 --> 01:14:46,608 mais ça me tente juste d'être plus là pour toi, 1466 01:14:46,733 --> 01:14:50,236 de prendre des distances avec cette gang-là. 1467 01:14:50,361 --> 01:14:54,115 Pas tout le monde, là, mais une personne ou deux. 1468 01:14:55,700 --> 01:14:58,786 - Ben, c'est ben parti, en tout cas. 1469 01:14:58,912 --> 01:15:01,456 Ça devrait se faire assez naturellement, d'après moi. 1470 01:15:03,958 --> 01:15:05,418 - OK, mais… 1471 01:15:05,543 --> 01:15:09,088 - Tu sais, je le sais, que t'avais l'avocat tantôt, là. 1472 01:15:09,214 --> 01:15:10,548 Mais 1 h 15, quand même ! 1473 01:15:10,673 --> 01:15:13,343 Pis, tu sais, je le sais, que ta mère est particulière, 1474 01:15:13,468 --> 01:15:15,136 mais il faut comprendre, là, Matt. 1475 01:15:15,261 --> 01:15:17,597 Pis là, je sais pas si… La prochaine, Norbert, hein ? 1476 01:15:17,722 --> 01:15:19,557 - Oui, mais c'est parce que, Sarah… 1477 01:15:19,682 --> 01:15:21,142 - Non, non, laisse-moi finir, Matt. 1478 01:15:21,267 --> 01:15:23,895 Penses-tu que le discours, ce que t'as dit pour Max tantôt, 1479 01:15:24,020 --> 01:15:26,606 penses-tu que ç'a fait l'unanimité, ce discours-là ? 1480 01:15:29,275 --> 01:15:32,195 Pis penses-tu que peut-être que t'as fait de la peine à Max 1481 01:15:32,320 --> 01:15:34,322 parce que tu veux pas aller au party ? 1482 01:15:36,407 --> 01:15:39,035 Pis là, je sais… Jean-Béliveau, à gauche, han ? 1483 01:15:39,160 --> 01:15:40,453 - Oui, mais coudon… 1484 01:15:40,578 --> 01:15:42,205 - C'est pas juste me, myself and I. 1485 01:15:42,330 --> 01:15:44,332 - Non, mais c'est pas toujours me, myself and Max, osti ! 1486 01:15:44,457 --> 01:15:45,875 Pourquoi tu me dis tout ça là ? 1487 01:15:46,000 --> 01:15:47,961 C'est mon procès à soir live, là, c'est ça ? 1488 01:15:48,086 --> 01:15:49,295 (soupir) 1489 01:15:53,216 --> 01:15:55,843 C'est à cause du film, c'est ça ? 1490 01:15:57,595 --> 01:16:00,515 C'est à cause de cet osti de film de marde là, han ? 1491 01:16:00,640 --> 01:16:02,517 Hein ? C'est ça, hein ? 1492 01:16:02,642 --> 01:16:05,311 Sarah ? Sarah ? 1493 01:16:05,436 --> 01:16:08,022 - Mais, Matt, je sais même pas de quel film tu parles ! 1494 01:16:08,147 --> 01:16:09,357 - Come on, sérieux ! 1495 01:16:09,482 --> 01:16:11,150 L'osti de film sale qu'Érika vous a montré. 1496 01:16:11,276 --> 01:16:13,403 Sarah, ça voulait rien dire pour moi, comprends-tu ? 1497 01:16:13,528 --> 01:16:15,738 C'était juste un bet ! Je voulais même pas le faire, OK ? 1498 01:16:15,863 --> 01:16:17,907 Tu comprends ? 1499 01:16:20,034 --> 01:16:24,539 Fait qu'oublie ça pis… Oublions ça, OK ? 1500 01:16:24,664 --> 01:16:26,666 (tic-tac de clignotant) 1501 01:16:26,791 --> 01:16:29,294 - Je tourne ici sur Notre-Dame-de-Grâce ? 1502 01:16:29,419 --> 01:16:30,753 - Oui. 1503 01:16:58,698 --> 01:17:00,408 - Amuse-toi ce soir. 1504 01:17:22,930 --> 01:17:24,641 (ouverture de porte) 1505 01:17:24,766 --> 01:17:25,767 (inspiration) 1506 01:17:25,892 --> 01:17:27,769 - Oh… Câlisse ! 1507 01:17:31,481 --> 01:17:33,691 - (Rivette) : Là, il y en a pas un tabarnac qui parle 1508 01:17:33,816 --> 01:17:35,234 pendant que j'explique les règles. 1509 01:17:35,360 --> 01:17:37,028 - All right, all right, all right ! 1510 01:17:37,153 --> 01:17:38,988 - Shariff, t'es chez vous, ta yeule pareil. 1511 01:17:39,113 --> 01:17:40,907 - 10 ans d'amitié, cheers ! - Je m'en fous. 1512 01:17:41,032 --> 01:17:43,701 Premier set, tu fais deviner le mot qui est écrit comme tu veux, 1513 01:17:43,826 --> 01:17:45,870 mais sans utiliser de mots de même famille. 1514 01:17:45,995 --> 01:17:49,624 Je veux dire, mettons… "maison, maisonnée", "travail, travailler", "amour, aimer". 1515 01:17:49,749 --> 01:17:52,001 - C'est ça. - Deuxième set, un seul mot. 1516 01:17:52,126 --> 01:17:53,628 - C'est le fun ! - Je vais te tuer ! 1517 01:17:53,753 --> 01:17:56,130 - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? - Troisième set, mime. 1518 01:17:56,255 --> 01:17:58,675 Pas bruit, pas son, hein, Brassard ? 1519 01:17:58,800 --> 01:18:00,093 Mime ! - Ouais. 1520 01:18:00,218 --> 01:18:01,469 Temps : 30 ? 45 ? 1521 01:18:01,594 --> 01:18:03,638 - Ben là, 30. - (ensemble) : 45 ! 1522 01:18:03,763 --> 01:18:05,348 - 45, c'est beau, mangez-moi pas. 1523 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 Et c'est parti, mesdames et messieurs ! 1524 01:18:08,226 --> 01:18:10,269 (♪ Signs Of Life par Arcade Fire ♪) 1525 01:18:10,395 --> 01:18:12,980 ♪♪♪ Those cool kids Stuck in the past ♪ 1526 01:18:13,106 --> 01:18:14,732 ♪ Apartments of cigarette ash ♪ 1527 01:18:14,857 --> 01:18:16,401 ♪ Wait outside until it begins ♪ 1528 01:18:16,526 --> 01:18:18,361 ♪ Won't be the first ones in ♪ 1529 01:18:18,486 --> 01:18:20,947 ♪ Spend your life waiting in line ♪ 1530 01:18:21,072 --> 01:18:23,241 ♪ You find it hard to define ♪ 1531 01:18:23,366 --> 01:18:25,326 ♪ But you do it every time ♪ 1532 01:18:25,451 --> 01:18:26,994 ♪ Then you do it again ♪ 1533 01:18:27,120 --> 01:18:28,996 ♪ Looking for signs of life ♪ 1534 01:18:29,122 --> 01:18:30,998 ♪ Looking for signs every night ♪ 1535 01:18:31,124 --> 01:18:33,209 ♪ But there's no signs of life ♪ 1536 01:18:33,334 --> 01:18:35,420 ♪ So we do it again ♪ 1537 01:18:35,545 --> 01:18:37,422 ♪ Looking for signs of life ♪ 1538 01:18:37,547 --> 01:18:39,048 ♪ Looking for signs every night ♪ 1539 01:18:39,173 --> 01:18:42,552 ♪ But there's no signs of life ♪ 1540 01:18:42,677 --> 01:18:44,429 ♪ So we do it again ♪ 1541 01:18:44,554 --> 01:18:46,097 ♪ First kiss tastes like cigarettes ♪ 1542 01:18:46,222 --> 01:18:48,266 ♪ Dead man walking take your bets ♪ 1543 01:18:48,391 --> 01:18:50,560 ♪ Once again you lost your friends ♪ 1544 01:18:50,685 --> 01:18:52,979 ♪ Around and around again ♪ 1545 01:18:53,104 --> 01:18:54,355 ♪ Those cool kids ♪ 1546 01:18:54,480 --> 01:18:55,356 ♪ Stuck in the past ♪ 1547 01:18:55,481 --> 01:18:56,983 ♪ Apartments of cigarette ash ♪ 1548 01:18:57,108 --> 01:18:58,109 ♪ Where are we going ? ♪ 1549 01:18:58,234 --> 01:18:59,861 ♪ Who did you ask ? ♪ 1550 01:18:59,986 --> 01:19:01,738 ♪ Those cool kids ♪ 1551 01:19:01,863 --> 01:19:03,156 ♪ Stuck in the past ♪ 1552 01:19:03,281 --> 01:19:05,199 ♪ In a world of cigarette ash ♪ 1553 01:19:05,324 --> 01:19:06,951 ♪ Where are we going ? ♪ 1554 01:19:07,076 --> 01:19:09,579 ♪ Who did you ask ? Who did you ask ? ♪ 1555 01:19:09,704 --> 01:19:11,789 ♪ Looking for signs of life ♪ 1556 01:19:11,914 --> 01:19:14,041 ♪ Looking for signs every night ♪ 1557 01:19:14,167 --> 01:19:16,335 ♪ But there's no signs of life ♪ 1558 01:19:16,461 --> 01:19:18,004 ♪ So we do it again ♪ 1559 01:19:18,129 --> 01:19:20,173 ♪ Looking for signs of life ♪ 1560 01:19:20,298 --> 01:19:22,341 ♪ Looking for signs every night ♪ 1561 01:19:22,467 --> 01:19:24,552 ♪ But there's no signs of life ♪ 1562 01:19:24,677 --> 01:19:26,095 ♪ So we do it again ♪ 1563 01:19:27,221 --> 01:19:29,182 ♪♪♪ 1564 01:19:39,525 --> 01:19:42,487 ♪♪♪ 1565 01:20:07,136 --> 01:20:08,387 Coureur. 1566 01:20:08,513 --> 01:20:10,556 - Ah… - Euh… 1567 01:20:10,681 --> 01:20:12,308 Fuck ! - Ils vont pas l'avoir. 1568 01:20:12,433 --> 01:20:13,601 C'est sûr qu'ils l'auront pas. 1569 01:20:13,726 --> 01:20:14,811 - (ensemble) : Usain Bolt ? 1570 01:20:14,936 --> 01:20:16,771 - Oh, mon Dieu, Max, j'ai mal pour toi. 1571 01:20:16,896 --> 01:20:19,649 - Ferme ta fucking yeule ! pendant ma game, osti ! 1572 01:20:19,774 --> 01:20:22,693 (brouhaha) 1573 01:20:22,819 --> 01:20:25,321 Rivette ! Retourne-toi. Retourne-toi, Rivette. 1574 01:20:25,446 --> 01:20:26,447 - L'autre, il lui parle ! 1575 01:20:26,572 --> 01:20:27,448 (brouhaha) 1576 01:20:27,573 --> 01:20:29,617 - Pis il parle, on joue ! 1577 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 - C'est mon tour, tabarnac ! Tu me déconcentres ! 1578 01:20:32,578 --> 01:20:34,121 Tu te tais, tu te tais, tabarnac ! 1579 01:20:34,247 --> 01:20:36,123 - J'ai le droit ! - Ferme ta yeule ! 1580 01:20:36,249 --> 01:20:37,291 - Il t'a donné ton indice. 1581 01:20:37,416 --> 01:20:38,501 - Mais je l'ai pas entendu. 1582 01:20:38,626 --> 01:20:40,294 - Je le sais, qu'il y en avait un autre. 1583 01:20:40,419 --> 01:20:42,004 Je m'excuse. - Tu l'auras pas. 1584 01:20:42,129 --> 01:20:44,382 - Owens… Jess… - (ensemble) : Jesse Owens ! 1585 01:20:44,507 --> 01:20:46,592 (alarme et brouhaha) 1586 01:20:46,717 --> 01:20:48,803 Oui, oui, oui, oui ! C'est bon ! De quoi tu parles ? 1587 01:20:48,928 --> 01:20:51,889 - Vous l'avez pas, vous le remettez dedans, just too bad. 1588 01:20:52,014 --> 01:20:53,349 - T'as pas dit Jesse. 1589 01:20:53,474 --> 01:20:55,101 - J'ai dit Jesse Owens, crisse ! 1590 01:20:55,226 --> 01:20:58,938 - C'est pas assez une fucking légende pour vous ? - Oui ! 1591 01:20:59,063 --> 01:21:00,731 - Hey, Rivette, le temps, le temps. 1592 01:21:00,857 --> 01:21:02,608 - C'est beau, donne-moi 2 secondes. 1593 01:21:02,733 --> 01:21:04,861 - Let's go ! - Let's go, Shariff ! 1594 01:21:04,986 --> 01:21:06,487 - Et c'est… - Concentration. 1595 01:21:06,612 --> 01:21:09,407 - 3, 2, 1, go ! - OK, OK, OK, OK, OK. 1596 01:21:09,532 --> 01:21:11,617 - Euh… Trône, trône. - Game of Thrones. 1597 01:21:11,742 --> 01:21:13,995 - Non ! - T'as pas le droit de parler ! 1598 01:21:14,120 --> 01:21:15,997 - Jon Snow ! Jon Snow ! - Oui ! 1599 01:21:16,122 --> 01:21:18,082 - Fais pause ! Fais pause ! Fais pause ! Rivette ! 1600 01:21:18,207 --> 01:21:20,751 Fais pause ! Rivette, fais pause ! - Time out ! Rivette ! 1601 01:21:20,877 --> 01:21:22,253 - Max ? - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1602 01:21:22,378 --> 01:21:24,672 - Qu'est-ce que tu viens de lui dire, Max ? 1603 01:21:24,797 --> 01:21:26,007 - Hein ? Moi ? - Oui. 1604 01:21:26,132 --> 01:21:27,800 - À Rivette ? - Fais pas semblant. 1605 01:21:27,925 --> 01:21:29,427 Tu lui as dit un truc dans l'oreille, 1606 01:21:29,552 --> 01:21:31,429 ç'a duré un bon 10 secondes. 1607 01:21:31,554 --> 01:21:32,680 Ça serait quand même étonnant 1608 01:21:32,805 --> 01:21:34,390 que tu l'aies complètement oublié, non ? 1609 01:21:34,515 --> 01:21:36,183 - Il a parlé de Jesse Owens. - C'est ça. 1610 01:21:36,309 --> 01:21:38,311 - Ah oui ? Quoi ? - Ça change quoi, rendu là ? 1611 01:21:38,436 --> 01:21:40,563 Il est passé, le mot, reviens-en. 1612 01:21:40,688 --> 01:21:43,107 - On est là pour avoir du fun. - Je te parle pas. Max ? 1613 01:21:43,232 --> 01:21:46,152 - Je peux au moins fucking finir mon tour ? Fais pas chier ! 1614 01:21:46,277 --> 01:21:48,654 - Assieds-toi pis compte jusqu'à dix, OK ? Max ? 1615 01:21:48,779 --> 01:21:50,156 - Voyons ! 1616 01:21:53,743 --> 01:21:57,330 - Euh… Ça… Ça va, Matt ? 1617 01:21:57,455 --> 01:22:00,750 - Moi ? Moi, ça va super bien. Toi, ça doit ben aller, hein ? 1618 01:22:00,875 --> 01:22:02,793 Tu dis à Rivette quel mot tu vas utiliser 1619 01:22:02,919 --> 01:22:04,170 pour la prochaine boulette. 1620 01:22:04,295 --> 01:22:07,673 - T'es donc ben rushant. Pfft ! Mange de la marde. 1621 01:22:07,798 --> 01:22:09,926 - Non, hey… - Non, non, c'est correct. 1622 01:22:10,051 --> 01:22:11,594 - Sérieusement, c'est tellement heavy. 1623 01:22:11,719 --> 01:22:13,346 - Non, non, ce que tu portes, c'est heavy. 1624 01:22:13,471 --> 01:22:14,347 OK ? - Nice. 1625 01:22:14,472 --> 01:22:15,890 - Si vous le permettez, 1626 01:22:16,015 --> 01:22:18,726 je pense que je vais tout de suite mettre 10 points de plus. 1627 01:22:18,851 --> 01:22:20,061 Pour compenser pour le trichage. 1628 01:22:20,186 --> 01:22:21,729 Dix points, c'est safe, on est d'accord ? 1629 01:22:21,854 --> 01:22:23,522 On s'entend pour 10 points ? - Matt ! 1630 01:22:23,648 --> 01:22:26,359 Matt, Matt, Matt, Matt. Relaxe. 1631 01:22:26,484 --> 01:22:27,777 - Moi, je suis super relax, là. 1632 01:22:27,902 --> 01:22:29,779 Peut-être que 10 points, c'est trop. C'est trop ? 1633 01:22:29,904 --> 01:22:31,656 Au pire, 5 points. Cinq points ? 1634 01:22:31,781 --> 01:22:33,366 - Trois minimum. - De quoi tu parles ? 1635 01:22:33,491 --> 01:22:35,534 - T'es stressant. C'est quoi, ton osti de problème ? 1636 01:22:35,660 --> 01:22:38,329 Moi, aucun, mais je trouve ça plate, que ces deux-là trichent. 1637 01:22:38,454 --> 01:22:40,498 - Osti, arrête ! J'ai pas triché, crisse, OK ? 1638 01:22:40,623 --> 01:22:42,750 Arrête avec ça ! Tu capotes, Matt ! 1639 01:22:42,875 --> 01:22:44,752 - Excuse, je capote, ben oui. - Oui, tu capotes. 1640 01:22:44,877 --> 01:22:47,296 - Ben oui, c'est weird, je me sens ben en ce moment, tout ça. 1641 01:22:47,421 --> 01:22:49,173 - OK, checke, décâlisse si t'es pas content. 1642 01:22:49,298 --> 01:22:51,175 Va-t'en chez vous, règle tes ostis de problèmes. 1643 01:22:51,300 --> 01:22:52,551 - Excuse-moi, si t'es pas capable 1644 01:22:52,677 --> 01:22:54,220 de comprendre le concept du trichage. 1645 01:22:54,345 --> 01:22:56,389 C'est un peu hors de ta portée intellectuellement. 1646 01:22:56,514 --> 01:22:58,599 - OK. Guys, c'est un fucking jeu ! 1647 01:22:58,724 --> 01:23:00,434 Calmez-vous, là. 1648 01:23:01,936 --> 01:23:03,020 - Non, Frank ! 1649 01:23:03,145 --> 01:23:04,855 - Oh, shit ! - Frank, arrête ! 1650 01:23:04,981 --> 01:23:07,358 - Esti, c'est un jeu ! - Frank, Frank ! 1651 01:23:07,483 --> 01:23:09,610 - Non. - OK, Frank. 1652 01:23:09,735 --> 01:23:11,529 - Non, non, non. - Non. Frank. 1653 01:23:11,654 --> 01:23:13,739 - Sérieux, les gars, non, non. 1654 01:23:15,366 --> 01:23:17,410 - Frank. 1655 01:23:17,535 --> 01:23:19,370 - T'as l'air d'un osti de cave, là, Matt. 1656 01:23:19,495 --> 01:23:21,122 Va-t'en chez vous, fais de quoi, OK ? 1657 01:23:21,247 --> 01:23:22,498 - Qu'est-ce que tu fais, man ? 1658 01:23:22,623 --> 01:23:23,916 (brouhaha) 1659 01:23:24,041 --> 01:23:25,835 - Désolé ! 1660 01:23:25,960 --> 01:23:30,881 (brouhaha) 1661 01:23:33,551 --> 01:23:35,970 - Hé ! Hé ! Écoutez ! 1662 01:23:36,095 --> 01:23:40,683 Frank ! Frank ! Regarde-moi ! Arrête ! Lâche-le, esti ! 1663 01:23:40,808 --> 01:23:42,309 - Ta yeule, la tache. 1664 01:23:46,689 --> 01:23:48,149 (soupir) 1665 01:24:11,255 --> 01:24:13,007 (ouverture de porte) 1666 01:24:13,132 --> 01:24:14,633 - Fucking boulette, esti ! 1667 01:24:16,802 --> 01:24:18,262 (fermeture de porte) 1668 01:24:37,782 --> 01:24:40,868 (soufflement du vent) 1669 01:24:54,381 --> 01:24:57,343 (♪ classique ♪) 1670 01:25:46,809 --> 01:25:48,310 - Il peut y aller. - Non, je dis pas qu'il peut pas y aller. 1671 01:25:48,435 --> 01:25:50,771 Je dis juste que ça vaut pas la peine d'y aller. 1672 01:25:50,896 --> 01:25:52,314 Tu le décourages ! - C'est impossible. 1673 01:25:52,439 --> 01:25:53,983 - Toute la planète est allée la voir. 1674 01:25:54,108 --> 01:25:56,152 T'es le seul qui est pas allé, fait que tu y vas. 1675 01:25:56,277 --> 01:26:00,865 - Oh boy ! Mad Matt ! Bad boy number two ! 1676 01:26:00,990 --> 01:26:03,450 - C'est qui, le numéro un ? - C'est moi, osti. 1677 01:26:07,621 --> 01:26:09,415 Il est où, l'osti de lighter ? 1678 01:26:09,540 --> 01:26:11,083 Il y en a un. 1679 01:26:12,209 --> 01:26:13,335 - Frank. 1680 01:26:15,504 --> 01:26:18,507 - Je sais pas, Matt. Il est à ma portée, ce briquet-là ? 1681 01:26:18,632 --> 01:26:19,550 Intellectuellement ? 1682 01:26:19,675 --> 01:26:21,010 (rires) 1683 01:26:21,135 --> 01:26:22,928 - Hey, Frank, pour vrai, là… 1684 01:26:24,555 --> 01:26:26,849 Je m'excuse, pour vrai. 1685 01:26:26,974 --> 01:26:30,561 Pour vrai, excuse-moi. 1686 01:26:30,686 --> 01:26:33,814 - Ah… Je te niaise, le gros, viens ici, je suis à toi. 1687 01:26:33,939 --> 01:26:36,317 - C'est tellement touchant, des bons monsieurs 1688 01:26:36,442 --> 01:26:38,819 qui se tapent sur la yeule, mais qui s'aiment pareil ! 1689 01:26:38,944 --> 01:26:41,530 - Es-tu jaloux, mon beau Marc ? T'aimerais que je te pogne… 1690 01:26:41,655 --> 01:26:43,699 - Il est jaloux. Je le sais, il me l'a dit tantôt ! 1691 01:26:43,824 --> 01:26:47,077 Mon beau Frank ! - Lâche-moi, crisse de laid ! 1692 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 Non, arrête, esti ! - Lâche-moi qui ? 1693 01:26:48,954 --> 01:26:50,623 Lâche-moi qui ? - Lâche-moi, crisse de laid ! 1694 01:26:50,748 --> 01:26:52,625 (imitation d'un témoin sonore) 1695 01:26:52,750 --> 01:26:53,918 Lâche-moi, douche sale ! 1696 01:26:54,043 --> 01:26:56,003 (imitation d'un témoin sonore) 1697 01:26:56,128 --> 01:26:57,254 Lâche-moi, M. Francis ! 1698 01:26:57,379 --> 01:26:58,797 C'est la bonne réponse, d'habitude. 1699 01:26:58,923 --> 01:27:02,092 (voix entremêlées) 1700 01:27:08,224 --> 01:27:10,184 (stridulations d'insectes) 1701 01:27:14,688 --> 01:27:15,898 (ouverture de porte) 1702 01:27:32,498 --> 01:27:34,458 - Joues-tu ? - C'est à qui ? C'est à qui ? 1703 01:27:34,583 --> 01:27:37,962 C'est à qui, esti ? - Brass ! Brass, tu peux jouer. 1704 01:27:38,087 --> 01:27:40,756 - Come on, il cache des clowns dans sa main. 1705 01:27:40,881 --> 01:27:42,174 (rire) 1706 01:27:42,299 --> 01:27:43,968 - C'est bon, ça. - Hein ? 1707 01:27:44,093 --> 01:27:47,304 - C'est à toi, Rivette. - Ben… ta carte est bonne. 1708 01:27:47,429 --> 01:27:49,014 Rivette, esti. - Envoye, man. 1709 01:27:49,139 --> 01:27:50,724 - Come on. 1710 01:27:50,849 --> 01:27:53,852 - C'est bon, après ça, tu vas pouvoir mettre ces deux-là. 1711 01:27:53,978 --> 01:27:56,272 - Va-t'en. Va écouter la télé dans le salon, je sais pas. 1712 01:27:56,397 --> 01:27:58,649 J'ai pas le goût que tu restes à me respirer dans le cou, 1713 01:27:58,774 --> 01:28:00,734 tu m'empêches de me concentrer. 1714 01:28:00,859 --> 01:28:03,362 - Rivette, on s'en fout. - Hey, Matt. 1715 01:28:03,487 --> 01:28:05,114 - Ben oui ! - Non ! Oui pis non. 1716 01:28:05,239 --> 01:28:08,492 - Ben oui pis joue, osti ! - Crisse de zinzin, joue, man ! 1717 01:28:08,617 --> 01:28:11,036 - Un sept, c'est pas compliqué ! - Envoye, joue, osti ! 1718 01:28:11,161 --> 01:28:13,247 Crisse que c'est long… 1719 01:28:13,372 --> 01:28:14,832 (La télévision joue en sourdine.) 1720 01:28:14,957 --> 01:28:16,417 (soupir) 1721 01:28:20,462 --> 01:28:22,381 (petit rire) 1722 01:28:32,599 --> 01:28:34,184 (petit rire) 1723 01:28:36,312 --> 01:28:40,274 (♪ Song For Zula par Phosphorescent ♪) 1724 01:28:40,399 --> 01:28:41,775 - Quoi ? 1725 01:28:41,900 --> 01:28:43,527 - Rien. 1726 01:28:45,404 --> 01:28:46,864 (rire) 1727 01:28:46,989 --> 01:28:48,365 - Arrête ! 1728 01:28:53,162 --> 01:28:56,206 (♪ Song For Zula se poursuit. ♪) 1729 01:29:03,547 --> 01:29:04,673 (soupir) 1730 01:29:09,511 --> 01:29:12,431 (conversation indistincte au loin) 1731 01:29:25,069 --> 01:29:28,822 (♪ Song For Zula se poursuit. ♪) 1732 01:29:41,627 --> 01:29:43,587 (conversation indistincte au loin) 1733 01:29:55,015 --> 01:29:55,891 (rires) 1734 01:29:56,016 --> 01:29:57,226 - Tu l'as trouvée comment ? 1735 01:29:57,351 --> 01:29:59,311 - Peux-tu ne pas parler de la sauce de ma mère ? 1736 01:29:59,436 --> 01:30:01,146 - Ben, c'est parce que c'est tellement bon ! 1737 01:30:01,271 --> 01:30:03,857 - Je le savais ! Je le savais que c'était ça que t'allais dire ! 1738 01:30:03,982 --> 01:30:05,109 Arrête ! 1739 01:30:05,234 --> 01:30:07,444 (conversation indistincte au loin) 1740 01:30:07,569 --> 01:30:09,113 - Yo ! - Oh, boy, boy ! 1741 01:30:09,238 --> 01:30:11,657 - Si tu veux qu'on reste amis, tu ne parles pas de religion, 1742 01:30:11,782 --> 01:30:14,326 de l'argent pis de ma mère, surtout pas de sa sauce, osti. 1743 01:30:14,451 --> 01:30:16,537 - C'est à qui, là ? C'est à toi ? - Arrête de rire. 1744 01:30:16,662 --> 01:30:18,622 Parce que si je parlais de la sauce de ta mère, 1745 01:30:18,747 --> 01:30:20,207 tu serais pas content, toi non plus. 1746 01:30:20,332 --> 01:30:21,834 - Je m'en fous. - Oui ou non ? 1747 01:30:21,959 --> 01:30:24,002 (conversation indistincte au loin) 1748 01:30:24,128 --> 01:30:25,838 Brass, elle est bonne, la sauce de ta mère ? 1749 01:30:25,963 --> 01:30:28,382 - Ben oui, elle est bonne ! Mais elle est moins bonne que… 1750 01:30:28,507 --> 01:30:30,509 (♪ Song For Zula se poursuit. ♪) 1751 01:31:17,389 --> 01:31:18,765 (soupir) 1752 01:31:55,594 --> 01:31:56,845 (soupir) 1753 01:32:14,363 --> 01:32:15,447 (soupir) 1754 01:32:27,334 --> 01:32:28,544 (soupir) 1755 01:32:34,675 --> 01:32:36,510 (respiration haletante) 1756 01:32:38,720 --> 01:32:40,681 (grondement de tonnerre) 1757 01:32:48,605 --> 01:32:50,691 (respiration haletante) 1758 01:32:52,234 --> 01:32:55,070 ♪♪ So honey I am now ♪ 1759 01:32:55,195 --> 01:32:59,283 ♪ Some broken thing ♪ 1760 01:32:59,408 --> 01:33:01,994 ♪ I do not lay here in the dark ♪ 1761 01:33:02,119 --> 01:33:04,246 ♪ Waiting for day here ♪ 1762 01:33:04,371 --> 01:33:06,748 ♪ Now my heart is gold ♪ 1763 01:33:06,873 --> 01:33:10,961 ♪ And my feet are light ♪ 1764 01:33:11,086 --> 01:33:12,921 ♪ And I'm racing out ♪ 1765 01:33:13,046 --> 01:33:16,300 ♪ On the desert plains all night ♪ 1766 01:33:18,969 --> 01:33:21,930 (♪ Song For Zula se poursuit. ♪) 1767 01:34:05,474 --> 01:34:08,727 (averse) 1768 01:34:08,852 --> 01:34:11,730 ♪ So some say love ♪ 1769 01:34:11,855 --> 01:34:15,484 ♪ It is a burning thing ♪ 1770 01:34:15,609 --> 01:34:19,613 ♪ And that it makes a fiery ring ♪ 1771 01:34:21,239 --> 01:34:23,659 ♪ All that I know love ♪ 1772 01:34:23,784 --> 01:34:27,245 ♪ As some caging thing ♪ 1773 01:34:27,371 --> 01:34:29,998 ♪ Just a killer come to call ♪ 1774 01:34:30,123 --> 01:34:31,583 ♪ From some… ♪♪♪ 1775 01:34:31,708 --> 01:34:35,462 (respirations haletantes) 1776 01:34:38,590 --> 01:34:39,883 (gémissement) 1777 01:34:53,522 --> 01:34:54,564 (gémissement) 1778 01:34:54,690 --> 01:34:56,775 (respiration haletante) 1779 01:35:02,823 --> 01:35:03,990 (gémissement) 1780 01:35:04,116 --> 01:35:05,909 - Arrête. Arrête. 1781 01:35:08,078 --> 01:35:09,705 (respiration haletante) 1782 01:35:09,830 --> 01:35:11,123 Je comprends pas. 1783 01:35:11,248 --> 01:35:12,749 C'est pas nous, ça. 1784 01:35:14,042 --> 01:35:16,586 (respirations haletantes) 1785 01:35:16,712 --> 01:35:18,046 - Matt… 1786 01:35:19,089 --> 01:35:20,382 (soupir) 1787 01:35:20,507 --> 01:35:21,758 Osti, je… 1788 01:35:21,883 --> 01:35:24,636 Je… Je partirai pas vendredi. 1789 01:35:24,761 --> 01:35:26,680 J'étais censé partir vendredi, 1790 01:35:26,805 --> 01:35:29,224 mais je vais partir dimanche, osti. 1791 01:35:29,349 --> 01:35:32,018 Fuck… Fuck Boston, osti ! 1792 01:35:32,144 --> 01:35:33,812 (soupir) 1793 01:35:33,937 --> 01:35:35,147 Je…. 1794 01:35:37,065 --> 01:35:39,401 J'aimerais ça, qu'on passe le week-end ensemble. 1795 01:35:39,526 --> 01:35:40,694 J'aimerais… 1796 01:35:40,819 --> 01:35:43,447 Je veux qu'on parle. Faut qu'on parle. 1797 01:35:47,826 --> 01:35:49,703 Je veux comprendre. 1798 01:35:49,828 --> 01:35:51,455 (ouverture de porte) 1799 01:35:53,457 --> 01:35:54,708 Matt ? 1800 01:35:56,710 --> 01:35:59,671 (averse et grondement de tonnerre) 1801 01:36:19,149 --> 01:36:21,651 (sonnerie de cellulaire) 1802 01:36:33,288 --> 01:36:35,040 - Allô. 1803 01:36:35,165 --> 01:36:39,753 (♪ Work B##ch par Britney Spears ♪) 1804 01:36:42,631 --> 01:36:45,342 ♪♪ You want a ♪ 1805 01:36:45,467 --> 01:36:48,053 ♪ You want a ♪ 1806 01:36:48,178 --> 01:36:50,305 (brouhaha) 1807 01:36:50,430 --> 01:36:52,265 ♪ You want a hot body ? ♪ 1808 01:36:52,390 --> 01:36:53,850 ♪ You want a Bugatti ? ♪ 1809 01:36:53,975 --> 01:36:55,727 ♪ You want a Maserati ? ♪ 1810 01:36:55,852 --> 01:36:58,104 ♪ You better work bitch ♪ 1811 01:36:58,230 --> 01:36:59,981 ♪ You want a Lamborghini ? ♪ 1812 01:37:00,106 --> 01:37:01,566 ♪ Sippin' martinis ? ♪ 1813 01:37:01,691 --> 01:37:03,235 ♪ Look hot in a bikini ? ♪ 1814 01:37:03,360 --> 01:37:05,028 ♪ You better work bitch ♪ 1815 01:37:05,153 --> 01:37:06,613 (en anglais) : Salope ! 1816 01:37:06,738 --> 01:37:07,906 (rire) 1817 01:37:08,532 --> 01:37:10,575 T'as l'air d'un gars qui aime la vodka. 1818 01:37:10,700 --> 01:37:12,702 - Oui, cool. - Oui ? 1819 01:37:12,828 --> 01:37:14,996 - Je pensais pas que t'allais venir. 1820 01:37:15,121 --> 01:37:16,873 Viens. On est juste ici. 1821 01:37:17,165 --> 01:37:18,500 ♪ You better work bitch ♪ 1822 01:37:18,625 --> 01:37:20,585 ♪ Now get to work bitch ♪ 1823 01:37:26,591 --> 01:37:30,262 Je me suis souvent pogné au bureau à propos de l'Islam, 1824 01:37:30,387 --> 01:37:33,557 mais pas autant qu'au sujet de la monogamie et de la fidélité. 1825 01:37:33,682 --> 01:37:36,184 Mademoiselle ! 1826 01:37:36,309 --> 01:37:38,520 On peut avoir deux vodkas, s'il te plaît ? 1827 01:37:38,645 --> 01:37:40,939 Attends ! T'aimes le Sour Puss ? 1828 01:37:42,649 --> 01:37:43,817 Tu vas aimer ça. 1829 01:37:43,942 --> 01:37:46,570 Deux Sour Puss, s'il te plaît. 1830 01:37:46,695 --> 01:37:49,489 C'est vraiment gay. Il fait fucking chaud ! 1831 01:37:52,534 --> 01:37:54,286 Alors, la fidélité, donc… 1832 01:37:54,411 --> 01:37:56,955 Notre société est basée sur le besoin de posséder. 1833 01:37:57,080 --> 01:38:00,584 Et ça inclut les gens. Mais on n'en est pas, on est des animaux. 1834 01:38:00,709 --> 01:38:02,252 - Je suis un animal ? - Ouais ! 1835 01:38:02,377 --> 01:38:04,671 T'es un lion, un chien, un fucking tigre ! 1836 01:38:04,796 --> 01:38:07,048 Et les femmes aussi sont des animaux ! 1837 01:38:07,173 --> 01:38:09,342 C'est pour ça que tous les mariages s'effondrent. 1838 01:38:09,467 --> 01:38:13,054 On comprend avec le temps qu'on possède personne. 1839 01:38:13,179 --> 01:38:16,391 On est ensemble jusqu'à ce qu'un des deux reçoive un appel 1840 01:38:16,516 --> 01:38:19,394 pour monter ou descendre les échelons du règne animal. 1841 01:38:19,519 --> 01:38:20,770 - OK. 1842 01:38:22,606 --> 01:38:25,150 (♪ Work B##ch se poursuit. ♪) 1843 01:38:25,275 --> 01:38:28,278 (brouhaha) 1844 01:38:29,404 --> 01:38:30,572 - C'est quoi, ton nom ? 1845 01:38:32,282 --> 01:38:33,575 - Quoi ? 1846 01:38:34,826 --> 01:38:37,203 - Tu m'as pas dit ton nom. 1847 01:38:37,787 --> 01:38:39,164 - Non ? - Non. 1848 01:38:39,831 --> 01:38:41,666 - Kevin. 1849 01:38:42,375 --> 01:38:43,460 Ou Kev. 1850 01:38:43,585 --> 01:38:45,754 - Kev. OK. 1851 01:38:45,879 --> 01:38:47,756 - Yeah. - Okay, then. 1852 01:38:47,881 --> 01:38:50,383 ♪ I make the governor ♪ 1853 01:38:50,508 --> 01:38:53,219 ♪ Call me the governor ♪ 1854 01:38:53,345 --> 01:38:56,014 ♪ I am the bad bitch, the bitch that you'll never know ♪♪♪ 1855 01:38:56,139 --> 01:38:57,432 (vomissement) 1856 01:39:00,810 --> 01:39:03,772 (toux) 1857 01:39:06,107 --> 01:39:08,109 (Quelqu'un tire la chasse.) 1858 01:39:21,915 --> 01:39:23,208 (fermeture de porte) 1859 01:39:23,333 --> 01:39:24,376 (soupir) 1860 01:39:45,438 --> 01:39:47,273 (soupir) 1861 01:39:57,993 --> 01:40:01,997 (♪ Another Love par Tom Odell joue sur les haut-parleurs. ♪) 1862 01:40:17,429 --> 01:40:21,266 ♪♪ All my tears have been used up ♪ 1863 01:40:30,442 --> 01:40:32,193 ♪♪♪ 1864 01:40:43,413 --> 01:40:45,498 (sans son) 1865 01:40:55,759 --> 01:40:59,304 ♪♪♪ 1866 01:41:09,355 --> 01:41:13,651 ♪♪♪ 1867 01:41:24,120 --> 01:41:27,540 ♪♪♪ 1868 01:41:35,215 --> 01:41:39,719 ♪♪♪ 1869 01:41:47,894 --> 01:41:51,106 ♪♪♪ 1870 01:42:07,205 --> 01:42:10,166 ♪♪♪ 1871 01:42:34,732 --> 01:42:36,776 (pépiements d'oiseaux) 1872 01:42:40,029 --> 01:42:42,615 (soufflement du vent) 1873 01:42:47,495 --> 01:42:49,289 (expiration) 1874 01:42:51,207 --> 01:42:52,667 (coups à la porte) 1875 01:42:52,792 --> 01:42:54,294 - Allô, Max ! - Salut ! 1876 01:42:54,419 --> 01:42:57,380 - Oh ! T'as mis le beau petit chandail que je t'avais acheté ! 1877 01:42:57,505 --> 01:42:58,506 - (riant) : Oui. 1878 01:42:58,631 --> 01:43:01,301 - Ah… Bon, attends un peu. 1879 01:43:01,426 --> 01:43:03,887 Ah… Maudite affaire… - C'est celle en haut ? 1880 01:43:04,012 --> 01:43:06,306 - Oui, attends un peu. 1881 01:43:06,431 --> 01:43:07,599 (effort) 1882 01:43:08,975 --> 01:43:09,976 (rire) 1883 01:43:10,101 --> 01:43:11,895 Hé, bonté ! Attends un peu. 1884 01:43:12,020 --> 01:43:13,605 Ah… Ah là là… 1885 01:43:13,730 --> 01:43:17,192 Tiens, je remets ça là. 1886 01:43:17,317 --> 01:43:20,570 Tiens. Bon ! OK. Bon ! 1887 01:43:20,695 --> 01:43:23,072 Notre sport est réglé pour la journée, chose, han ? 1888 01:43:23,198 --> 01:43:24,616 (rires) 1889 01:43:24,741 --> 01:43:26,159 - Elle est parfaite, Francine. 1890 01:43:26,284 --> 01:43:29,037 Vraiment, c'est parfait pour moi, ça. Merci, vraiment ! 1891 01:43:29,162 --> 01:43:31,748 - Ben… franchement ! Il est drôle, lui ! 1892 01:43:31,873 --> 01:43:33,499 (soupir) 1893 01:43:33,625 --> 01:43:35,376 - Bon, ben, écoute… 1894 01:43:35,501 --> 01:43:36,794 - Ben… 1895 01:43:36,920 --> 01:43:38,796 - Je… 1896 01:43:38,922 --> 01:43:40,423 - Restes-tu un petit peu ? 1897 01:43:40,548 --> 01:43:42,967 Prendre un… thé glacé ? Hein ? 1898 01:43:43,092 --> 01:43:45,637 Quoique ce n'est plus ben, ben, ben le temps ? 1899 01:43:45,762 --> 01:43:46,763 - Ouais. - Hein ? 1900 01:43:46,888 --> 01:43:48,473 Ça commence à rafraîchir. - Oui. 1901 01:43:48,598 --> 01:43:50,475 Pis je travaille tantôt, fait que… 1902 01:43:50,600 --> 01:43:51,768 - Hum ! 1903 01:43:54,729 --> 01:43:57,941 Ou ben donc, un beau grand verre d'eau, hein ? 1904 01:43:58,066 --> 01:43:59,943 Bois-tu assez d'eau, Max ? 1905 01:44:00,068 --> 01:44:01,319 Aimes-tu ça, l'eau ? 1906 01:44:01,444 --> 01:44:03,446 (rire) 1907 01:44:03,571 --> 01:44:05,782 Ben oui, t'aimes ça. 1908 01:44:11,955 --> 01:44:14,540 - Francine… est-ce que… 1909 01:44:14,666 --> 01:44:18,378 ça te dérangerait de me… de me donner le… 1910 01:44:18,503 --> 01:44:21,464 Merci. De me donner le numéro de ton ex ? 1911 01:44:21,589 --> 01:44:23,091 De Ronaldo ? 1912 01:44:23,216 --> 01:44:27,095 Parce que j'ai besoin d'une lettre de recommandation. 1913 01:44:27,220 --> 01:44:28,888 - Ben oui. 1914 01:44:29,013 --> 01:44:31,140 - Parce que, c'est ça, j'avais demandé à Matt 1915 01:44:31,266 --> 01:44:33,726 de demander à Me Ruiz une lettre de recommandation 1916 01:44:33,851 --> 01:44:35,853 pour l'été que j'avais travaillé pour lui. 1917 01:44:35,979 --> 01:44:38,273 - Oui. Ben oui, pis Matt… 1918 01:44:38,398 --> 01:44:42,277 Ben, Matt a demandé à son père, toujours ? 1919 01:44:42,402 --> 01:44:44,028 - Ouais. Hum… 1920 01:44:44,153 --> 01:44:46,155 Ben, je lui ai rappelé une couple de fois, 1921 01:44:46,281 --> 01:44:47,740 mais ça avait pas l'air de… 1922 01:44:47,865 --> 01:44:50,451 Je sais qu'il lui a demandé, pis là, à un moment donné, 1923 01:44:50,576 --> 01:44:53,079 il attendait après la lettre pis… 1924 01:44:54,455 --> 01:44:55,581 Hum. 1925 01:44:55,707 --> 01:44:57,959 - Non, non, mais je vais te trouver ça, moi. 1926 01:44:58,084 --> 01:45:02,130 Euh… Je dois avoir ça ici. 1927 01:45:04,590 --> 01:45:08,636 Ah… Bon. Attends un peu. 1928 01:45:08,761 --> 01:45:11,389 Ah… Ronaldo ! 1929 01:45:11,514 --> 01:45:13,266 Bon, attends. 1930 01:45:14,809 --> 01:45:17,312 C'est écrit petit pour rien. 1931 01:45:19,647 --> 01:45:20,982 (soupir) 1932 01:45:21,107 --> 01:45:25,695 Mais l'as-tu redemandé à Matt ? Han ? 1933 01:45:25,820 --> 01:45:27,363 Max ? 1934 01:45:33,870 --> 01:45:36,873 Ça doit être en bas. Donne-moi 2 petites minutes. 1935 01:45:36,998 --> 01:45:38,708 - OK. 1936 01:45:41,419 --> 01:45:43,296 Merci, Francine ! 1937 01:45:43,421 --> 01:45:47,091 (La télévision joue en sourdine.) 1938 01:45:47,216 --> 01:45:48,551 (soupir) 1939 01:45:54,265 --> 01:45:55,475 (déglutition) 1940 01:45:55,600 --> 01:45:57,185 (soupir) 1941 01:46:03,107 --> 01:46:07,028 (La télévision joue en sourdine.) 1942 01:46:38,559 --> 01:46:42,605 ♪♪♪ 1943 01:47:12,844 --> 01:47:14,137 (raclement de gorge) 1944 01:47:18,182 --> 01:47:19,725 (soupir) 1945 01:47:19,851 --> 01:47:21,269 (chuchotant) : Osti… 1946 01:47:21,394 --> 01:47:25,648 - Le syndicat a comme propriété en aucun cas… 1947 01:47:25,773 --> 01:47:28,484 ♪♪♪ 1948 01:47:28,609 --> 01:47:30,736 Un architecte peut évaluer un problème 1949 01:47:30,862 --> 01:47:32,363 qu'il n'est pas habilité… 1950 01:47:32,488 --> 01:47:34,824 - On est entre adultes, si vous le voulez bien. 1951 01:47:34,949 --> 01:47:39,036 Alors, tout d'abord, ils veulent barrer tous les architectes… 1952 01:47:39,162 --> 01:47:41,122 - La réputation n'a rien à voir là-dedans. 1953 01:47:41,247 --> 01:47:43,166 Tenons-nous-en aux faits. - Les faits ! 1954 01:47:43,291 --> 01:47:45,501 Maître… 1955 01:47:45,626 --> 01:47:49,297 - Bon, s'il vous plaît. S'il vous plaît. 1956 01:47:50,381 --> 01:47:53,634 ♪♪♪ 1957 01:48:00,183 --> 01:48:04,437 ♪♪♪ 1958 01:48:07,982 --> 01:48:09,901 (soupir) 1959 01:48:14,197 --> 01:48:17,575 (en anglais) : Bonjour ! Je m'appelle Maxime Leduc. 1960 01:48:18,034 --> 01:48:21,996 Je suis un ami de Matt Ruiz. 1961 01:48:22,121 --> 01:48:24,582 Et il m'a dit… 1962 01:48:25,416 --> 01:48:27,960 qu'il avait appelé… 1963 01:48:30,171 --> 01:48:34,133 son père, M. Ruiz, 1964 01:48:34,675 --> 01:48:36,177 pour qui vous travaillez, 1965 01:48:36,302 --> 01:48:41,974 pour lui demander une lettre de recommandation pour moi, 1966 01:48:42,099 --> 01:48:46,687 parce que je pars bientôt pour l'Australie, 1967 01:48:46,812 --> 01:48:48,898 et j'ai besoin de la lettre. 1968 01:48:49,565 --> 01:48:52,318 Alors, veuillez me rappeler 1969 01:48:52,443 --> 01:48:58,658 au 514-555-1614. 1970 01:48:59,492 --> 01:49:01,994 Merci ! Passez une belle journée ! 1971 01:49:04,247 --> 01:49:06,249 - Tu t'en vas en Australie, toi ? 1972 01:49:06,374 --> 01:49:08,251 (rire) 1973 01:49:08,376 --> 01:49:09,252 - Ouais. 1974 01:49:09,377 --> 01:49:12,046 - (riant) : Câlisse ! 1975 01:49:12,171 --> 01:49:14,715 Ça va être beau mais que tu débarques sur la beach ! 1976 01:49:14,840 --> 01:49:16,551 Ils comprendront pas un crisse de mot ! 1977 01:49:16,676 --> 01:49:18,177 (rire) 1978 01:49:18,302 --> 01:49:19,845 (petit rire) 1979 01:49:24,600 --> 01:49:25,977 - Regarde. 1980 01:49:29,230 --> 01:49:31,816 (♪ Devil May Care par Half Moon Run ♪) 1981 01:49:31,941 --> 01:49:34,235 - Hé, bon, comment ça va fonctionner aujourd'hui… 1982 01:49:34,360 --> 01:49:36,529 ♪♪♪ You was always saying that the devil may care ♪ 1983 01:49:36,654 --> 01:49:38,614 ♪ That you're lost and can't be found ♪ 1984 01:49:38,739 --> 01:49:40,491 ♪ But now you've got to thinking ♪ 1985 01:49:40,616 --> 01:49:42,785 ♪ We'll drive the coast from town to town ♪ 1986 01:49:42,910 --> 01:49:47,623 ♪ You keep trying to leave, but the car keeps breaking down ♪ 1987 01:49:47,748 --> 01:49:50,209 ♪ You was always sleeping like the day before noon ♪ 1988 01:49:50,334 --> 01:49:52,837 ♪ 'Cause you're living on another one's time ♪ 1989 01:49:52,962 --> 01:49:56,924 ♪ Yet once again we let out at dawn to skip the warden's fine ♪ 1990 01:49:57,049 --> 01:49:59,260 ♪ I said "isn't that like stealing ?" ♪ 1991 01:49:59,385 --> 01:50:02,680 ♪ You said "to steal is just to find" ♪ 1992 01:50:02,805 --> 01:50:07,602 ♪ Ooh you like to get to where you can't turn back ♪ 1993 01:50:07,727 --> 01:50:10,521 ♪ We should not be ♪ 1994 01:50:10,646 --> 01:50:15,192 ♪ Oh I believe that does it for you ♪ 1995 01:50:15,318 --> 01:50:17,028 ♪ But that does it for me ♪ 1996 01:50:21,032 --> 01:50:23,993 ♪♪♪ 1997 01:50:26,037 --> 01:50:30,041 ♪ Ooh you like to get to where you can't turn back ♪ 1998 01:50:30,166 --> 01:50:32,126 ♪ We should not be ♪ 1999 01:50:32,251 --> 01:50:36,464 ♪ Oh I believe that does it for you ♪ 2000 01:50:36,589 --> 01:50:38,799 ♪ But that does it for me ♪♪♪ 2001 01:51:15,127 --> 01:51:17,004 - Non, tu le sais pas, justement. 2002 01:51:17,129 --> 01:51:18,381 All good ? 2003 01:51:18,506 --> 01:51:19,924 (claquement de langue) 2004 01:51:20,049 --> 01:51:23,260 - Ouais, ben, j'ai fini le ménage, là, pis… 2005 01:51:25,262 --> 01:51:28,057 il me reste rien qu'une valise à zipper, fait que… 2006 01:51:28,182 --> 01:51:30,226 - All right. 2007 01:51:30,351 --> 01:51:33,062 Je vais aller te chercher du café au Tim pis après ça… 2008 01:51:33,187 --> 01:51:34,939 on part direct pour l'aéroport ? 2009 01:51:36,440 --> 01:51:38,401 - Yes sir ! 2010 01:51:44,615 --> 01:51:46,867 (pépiements d'oiseaux) 2011 01:52:10,141 --> 01:52:11,559 (expiration) 2012 01:52:11,684 --> 01:52:13,436 (sonnerie de cellulaire) 2013 01:52:21,736 --> 01:52:25,030 (sonnerie de cellulaire) 2014 01:52:25,156 --> 01:52:27,199 (soupir) 2015 01:52:27,324 --> 01:52:29,076 - Allô ? 2016 01:52:29,702 --> 01:52:32,329 (en anglais) : Bonjour ! Est-ce que je parle à Maxime Leduc ? 2017 01:52:33,622 --> 01:52:36,667 - Oui, c'est moi. 2018 01:52:36,792 --> 01:52:39,837 - J'appelle du bureau de Me Ruiz à Chicago. 2019 01:52:41,630 --> 01:52:42,923 - Euh… Oh ! 2020 01:52:45,009 --> 01:52:46,969 - Oui. Euh… 2021 01:52:47,094 --> 01:52:50,347 - J'ai pris votre message concernant la lettre de recommandation. 2022 01:52:50,890 --> 01:52:52,516 - OK, et ? 2023 01:52:52,641 --> 01:52:55,060 - La lettre a bel et bien été écrite par Me Ruiz, 2024 01:52:55,186 --> 01:53:00,024 mais je l'ai envoyée il y a trois semaines à son fils, Matt, par courriel. 2025 01:53:05,154 --> 01:53:06,363 Allô ? 2026 01:53:09,492 --> 01:53:10,785 - Euh… 2027 01:53:12,244 --> 01:53:13,579 Allô ? 2028 01:53:14,413 --> 01:53:16,415 - Euh… Oui ! 2029 01:53:17,291 --> 01:53:18,667 Euh… 2030 01:53:18,793 --> 01:53:20,669 (rire nerveux) 2031 01:53:23,005 --> 01:53:26,675 Pourquoi il ne me l'a pas envoyée ? 2032 01:53:28,344 --> 01:53:30,596 - Ça, c'est une question pour lui. 2033 01:53:31,138 --> 01:53:34,391 Je peux vous l'envoyer directement, si vous voulez. 2034 01:53:36,602 --> 01:53:37,978 M. Leduc ? 2035 01:53:39,480 --> 01:53:40,898 (soupir) 2036 01:53:42,066 --> 01:53:44,527 - Oui, désolé. 2037 01:53:47,279 --> 01:53:49,990 (reniflement) Je vais vous donner… 2038 01:53:52,785 --> 01:53:53,828 mon email. 2039 01:53:53,953 --> 01:53:55,955 Avez-vous un papier et un crayon ? 2040 01:53:57,122 --> 01:53:58,624 - Allez-y. 2041 01:54:01,126 --> 01:54:10,010 - C'est M-A-X-I-M-I… 2042 01:54:10,135 --> 01:54:11,136 Euh… Non. 2043 01:54:11,262 --> 01:54:12,513 E… 2044 01:54:13,097 --> 01:54:14,807 L-E… 2045 01:54:17,142 --> 01:54:19,436 D-U-C… 2046 01:54:20,604 --> 01:54:22,022 Hum… 2047 01:54:22,648 --> 01:54:25,734 … arobas, hotmail… 2048 01:54:27,194 --> 01:54:28,362 Hotmail… 2049 01:54:28,487 --> 01:54:29,822 Crisse, osti ! 2050 01:54:31,615 --> 01:54:33,701 - Point. - Point. 2051 01:54:33,826 --> 01:54:35,494 Je le sais ! Point. 2052 01:54:36,620 --> 01:54:40,040 - Parfait. Je vous l'envoie sans faute cet après-midi. 2053 01:54:42,459 --> 01:54:44,837 - Merci. 2054 01:54:46,171 --> 01:54:47,631 - Bonne journée ! 2055 01:54:48,048 --> 01:54:49,174 (soupir) 2056 01:54:49,300 --> 01:54:50,676 - Vous aussi. 2057 01:54:58,309 --> 01:55:01,854 (♪ La radio joue en sourdine. ♪) 2058 01:55:08,986 --> 01:55:10,654 (crachat) 2059 01:55:16,452 --> 01:55:18,037 (glissement de fermeture éclair) 2060 01:55:20,873 --> 01:55:22,166 (soupir) 2061 01:55:27,046 --> 01:55:29,006 (pépiements d'oiseaux) 2062 01:55:33,135 --> 01:55:34,929 (profonde respiration) 2063 01:55:58,202 --> 01:56:00,454 (♪ Song For Zula par Phosphorescent ♪) 2064 01:56:00,579 --> 01:56:05,125 ♪♪♪ Some say love is a burning thing ♪ 2065 01:56:06,627 --> 01:56:10,172 ♪ That it makes a fiery ring ♪ 2066 01:56:11,590 --> 01:56:14,677 ♪ Oh but I know love ♪ 2067 01:56:14,802 --> 01:56:17,680 ♪ As a fading thing ♪ 2068 01:56:17,805 --> 01:56:19,390 ♪ Just as fickle ♪ 2069 01:56:19,515 --> 01:56:22,101 ♪ As a feather in a stream ♪ 2070 01:56:22,226 --> 01:56:24,979 ♪ See, honey, I saw love ♪ 2071 01:56:25,104 --> 01:56:27,731 ♪ You see it came to me ♪ 2072 01:56:27,856 --> 01:56:30,317 ♪ It puts its face up ♪ 2073 01:56:30,442 --> 01:56:33,612 ♪ To my face so I could see ♪ 2074 01:56:33,737 --> 01:56:36,490 ♪ Yeah then I saw love ♪ 2075 01:56:36,615 --> 01:56:38,409 ♪ Disfigure me ♪ 2076 01:56:38,534 --> 01:56:40,995 ♪ Into something ♪ 2077 01:56:41,120 --> 01:56:44,540 ♪ I am not recognizing ♪ 2078 01:57:07,146 --> 01:57:10,315 ♪ See the cage, it called ♪ 2079 01:57:10,441 --> 01:57:13,068 ♪ I said, come on in ♪ 2080 01:57:13,193 --> 01:57:15,988 ♪ I will not open myself up ♪ 2081 01:57:16,113 --> 01:57:17,740 ♪ This way again ♪ 2082 01:57:17,865 --> 01:57:20,993 ♪ Nor lay my face to the soil ♪ 2083 01:57:21,118 --> 01:57:23,871 ♪ Nor my teeth to the sand ♪ 2084 01:57:23,996 --> 01:57:26,582 ♪ I will not lay like this ♪ 2085 01:57:26,707 --> 01:57:28,959 ♪ For days now upon end ♪ 2086 01:57:29,084 --> 01:57:31,920 ♪ You will not see me fall ♪ 2087 01:57:32,046 --> 01:57:35,382 ♪ Nor see me struggle to stand ♪ 2088 01:57:35,507 --> 01:57:37,426 ♪ To be acknowledged ♪ 2089 01:57:37,551 --> 01:57:41,096 ♪ By some touch from his gnarled hands ♪ 2090 01:57:41,221 --> 01:57:43,849 ♪ You see the cage it called ♪ 2091 01:57:43,974 --> 01:57:45,809 ♪ I said, come on in ♪ 2092 01:57:45,934 --> 01:57:48,979 ♪ I will not open myself ♪ 2093 01:57:49,104 --> 01:57:51,607 ♪ This way again ♪ 2094 01:58:13,629 --> 01:58:17,091 ♪ You see the moon is bright ♪ 2095 01:58:17,216 --> 01:58:20,010 ♪ In that treetop night ♪ 2096 01:58:20,135 --> 01:58:21,762 ♪ I see the shadows ♪ 2097 01:58:21,887 --> 01:58:25,015 ♪ That we cast in the cold clean light ♪ 2098 01:58:25,140 --> 01:58:27,851 ♪ I might fear I go ♪ 2099 01:58:27,976 --> 01:58:31,313 ♪ And my heart is white ♪ 2100 01:58:31,438 --> 01:58:33,607 ♪ And we race right out ♪ 2101 01:58:33,732 --> 01:58:36,652 ♪ On the desert plains all night ♪ 2102 01:58:36,777 --> 01:58:38,779 ♪ So honey I am now ♪ 2103 01:58:38,904 --> 01:58:41,824 ♪ Some broken thing ♪ 2104 01:58:41,949 --> 01:58:44,952 ♪ I do not lay in the dark ♪ 2105 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 ♪ Waiting for day here ♪ 2106 01:58:47,746 --> 01:58:50,457 ♪ Now my heart is gold ♪ 2107 01:58:50,582 --> 01:58:52,876 ♪ My feet are light ♪ 2108 01:58:53,001 --> 01:58:55,337 ♪ And I'm racing out ♪ 2109 01:58:55,462 --> 01:58:59,174 ♪ On the desert plains all night ♪ 2110 01:59:21,321 --> 01:59:23,949 ♪ So some say love ♪ 2111 01:59:24,074 --> 01:59:26,702 ♪ Is a burning thing ♪ 2112 01:59:26,827 --> 01:59:31,290 ♪ That it makes a fiery ring ♪ 2113 01:59:32,916 --> 01:59:35,669 ♪ All that I know love ♪ 2114 01:59:35,794 --> 01:59:38,130 ♪ As a caging thing ♪ 2115 01:59:38,255 --> 01:59:41,175 ♪ Just a killer come to call ♪ 2116 01:59:41,300 --> 01:59:43,677 ♪ From some awful dream ♪ 2117 01:59:43,802 --> 01:59:48,223 ♪ And all you folks, you come to see ♪ 2118 01:59:50,017 --> 01:59:52,144 ♪ You just to stand there ♪ 2119 01:59:52,269 --> 01:59:54,730 ♪ In the glass looking at me ♪ 2120 01:59:54,855 --> 01:59:57,232 ♪ But my heart is wild ♪ 2121 01:59:57,357 --> 01:59:59,985 ♪ And my bones are steel ♪ 2122 02:00:00,110 --> 02:00:04,072 ♪ And I could kill you with my bare hands ♪ 2123 02:00:04,198 --> 02:00:05,866 ♪ If I was free ♪♪♪ 152446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.