All language subtitles for Mad.for.Each.Other.E07.KOREAN.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:15,057 MAD FOR EACH OTHER 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,767 Why won't this open? 3 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 Who is this? 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,482 You were home. 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,819 I'm the realtor. Please open the door. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,120 What do you think you're doing now? 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,582 -Why would you try to unlock-- -I didn't know you were home. 8 00:00:40,665 --> 00:00:44,169 I thought the house was empty, so I tried the old passcode. 9 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Are you kidding me now? 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,550 You popped up in the middle of the night and tried to unlock my door. 11 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 This is just ludicrous. 12 00:00:52,594 --> 00:00:55,513 Come on. I said it was just a mistake. Don't be like that. 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,725 I talked to the landlord, and I heard you needed to move out urgently. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,062 I don't care. I can't open the door to random visits like this. 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Come during the day and call in advance. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,816 People these days only have time after work, 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 and that's when they check out apartments. 18 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 If you don't cooperate, 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 it will only delay your moving day. 20 00:01:14,157 --> 00:01:16,534 I have plenty of other apartments to show him. 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,496 I can't just wait like this with a customer. 22 00:01:19,579 --> 00:01:21,748 So what do you say? Should I just go? 23 00:01:24,209 --> 00:01:26,211 A newlywed couple used to live here. 24 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 Then they bought a house with the savings and moved out. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,299 It's built with good materials, so there are no defects. 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 -The master bedroom is here. -Okay. 27 00:01:33,009 --> 00:01:34,010 Wait. 28 00:01:34,093 --> 00:01:38,348 The young lady lives alone, so it's clean. There's nothing to fix up. 29 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 -Is that so? -Yes. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,267 That's not true! 31 00:01:42,310 --> 00:01:44,103 -I don't live here alone! -Okay. 32 00:01:49,275 --> 00:01:51,194 Thanks. We will call you. 33 00:01:52,612 --> 00:01:53,488 Let's go. 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 I'm going to run away 35 00:02:07,961 --> 00:02:09,045 before I get caught. 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,214 I don't get it. 37 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 She said she didn't want to run away. 38 00:02:16,261 --> 00:02:18,763 EPISODE 7 THE BOLT OPENS 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,766 HONGJIK 40 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Let's take this… 41 00:02:51,462 --> 00:02:53,923 The young lady lives alone, so it's clean. 42 00:03:11,149 --> 00:03:14,444 Is she taking the trash now? 43 00:03:16,529 --> 00:03:17,405 I think so. 44 00:03:17,488 --> 00:03:18,364 Hi, Ms. Kim. 45 00:03:18,448 --> 00:03:20,241 -Hi. -Hi. 46 00:03:20,325 --> 00:03:21,618 Right. Today is trash day. 47 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 -Gosh. You're right. -Gosh, I must take out the trash again. 48 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 Goodness. Why don't you just open a bar? 49 00:03:40,970 --> 00:03:43,348 My husband always has a drink during dinner. 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,975 Gosh, that can't be good for him. 51 00:03:48,853 --> 00:03:50,980 You'll have your second child soon enough. 52 00:03:51,648 --> 00:03:54,901 No way. I just got out of that nightmare. 53 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 -It would be a disaster. -Goodness. 54 00:03:59,739 --> 00:04:02,116 Are you still on a diet these days? 55 00:04:03,034 --> 00:04:05,703 I'm trying to lose some belly fat, but it's not easy. 56 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Well, it's because you're so nice and easygoing. 57 00:04:09,874 --> 00:04:12,335 You need to be grumpy and sensitive to lose weight. 58 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 Look at the lady in Unit 506. She's skinny like a twig. 59 00:04:15,546 --> 00:04:17,632 I guess you're right. 60 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 How diligent of you. 61 00:04:34,107 --> 00:04:35,400 Hey. 62 00:04:35,483 --> 00:04:37,193 You know us now, right? 63 00:04:37,277 --> 00:04:39,654 We're the members of the Women's Association. 64 00:04:40,363 --> 00:04:41,489 Yes. 65 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 Right. 66 00:04:42,865 --> 00:04:46,202 You know, the Women's Association has so much to do. 67 00:04:46,286 --> 00:04:49,330 If we don't keep a close eye on the recycling station, 68 00:04:49,414 --> 00:04:52,208 people just dump anything everywhere. 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 We also care about the security within the apartment. 70 00:04:54,836 --> 00:04:56,462 On rainy days, we clean the cigarette butts 71 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 so the water doesn't flood. 72 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 We watch the parking lot too. 73 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 -And we hold the market as well. -We hold the meetings too. 74 00:05:01,592 --> 00:05:02,427 Right. 75 00:05:03,845 --> 00:05:04,721 So what? 76 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Right. 77 00:05:07,348 --> 00:05:10,643 You see, I don't ask just anyone to work with me. 78 00:05:11,269 --> 00:05:13,646 But yesterday at the meeting, I saw you were 79 00:05:13,730 --> 00:05:16,649 greatly interested in the future of our apartment. 80 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 And to my surprise, you were very proactive. 81 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 And I 82 00:05:21,738 --> 00:05:27,243 was convinced that it won't hurt us to have you in the Women's Association. 83 00:05:27,910 --> 00:05:29,203 I'm afraid I can't do that. 84 00:05:31,456 --> 00:05:32,623 What? 85 00:05:35,585 --> 00:05:36,502 Why's that? 86 00:05:37,587 --> 00:05:38,963 I'm moving out soon. 87 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 Oh, my. 88 00:05:45,094 --> 00:05:45,970 She's moving… 89 00:05:54,020 --> 00:05:55,563 -Hi. -Hey. 90 00:05:59,358 --> 00:06:01,527 Wait. Are you sure that's all plastic? 91 00:06:01,611 --> 00:06:03,279 -My goodness. -Oh, no. 92 00:06:04,072 --> 00:06:05,156 My gosh! 93 00:06:05,239 --> 00:06:07,033 Take this out now. Gosh! 94 00:06:07,116 --> 00:06:08,117 Jeez! 95 00:06:08,201 --> 00:06:11,704 With this much food, it should go to the regular trash bin. 96 00:06:11,788 --> 00:06:13,206 Come on. Take it out already. 97 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 -Gosh. -Or go wash them. 98 00:06:15,875 --> 00:06:17,835 Gosh! I can't believe this. 99 00:06:17,919 --> 00:06:20,922 I have food delivered so that I won't have to do the dishes. 100 00:06:21,005 --> 00:06:23,382 -I don't have time for that. -Don't be ridiculous. 101 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 You don't even have a job. 102 00:06:25,301 --> 00:06:26,844 Take them all out already. 103 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 -Gosh. -Gosh. What to do with you? 104 00:06:30,223 --> 00:06:31,265 By the way, 105 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 why is Unit 506 moving out suddenly? 106 00:06:35,436 --> 00:06:37,814 I don't know. How am I supposed to know? 107 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 Gosh. Why don't you know? 108 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 You two hang out all the time. 109 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 You seemed to have gotten closer after all that quarreling. 110 00:06:44,403 --> 00:06:47,073 Now, you won't have anyone to fight with. You'll get lonely. 111 00:06:47,949 --> 00:06:49,367 No, I wouldn't. 112 00:06:50,034 --> 00:06:52,912 It feels great to finally be free from all the drama. 113 00:06:54,330 --> 00:06:58,334 Well, if it feels so great, why do you look so sulky? 114 00:06:58,417 --> 00:07:01,254 By the way, I wonder why Unit 506 took the sneakers someone dumped here. 115 00:07:01,337 --> 00:07:03,840 Well, I guess she liked them. 116 00:07:05,883 --> 00:07:06,968 The white ones? 117 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 -Those with colorful patches? -Yes. 118 00:07:09,011 --> 00:07:10,179 -Those with the air soles? -Yes. 119 00:07:10,263 --> 00:07:11,389 They're mine. 120 00:07:12,140 --> 00:07:13,224 What? 121 00:07:13,307 --> 00:07:14,934 You threw them away anyway. 122 00:07:15,852 --> 00:07:16,936 No, I didn't. 123 00:07:17,019 --> 00:07:18,688 I didn't throw them away. 124 00:07:18,771 --> 00:07:20,606 They accidentally got mixed in the trash. 125 00:07:21,190 --> 00:07:22,900 And even if I threw them away, 126 00:07:22,984 --> 00:07:25,027 she can't take them just like that. 127 00:07:25,111 --> 00:07:26,612 What kind of a lunatic does that? 128 00:07:27,697 --> 00:07:29,532 Gosh, this is infuriating. 129 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 I've got to talk some sense into her. 130 00:07:33,661 --> 00:07:34,704 What's his problem? 131 00:07:34,787 --> 00:07:35,788 Geez. 132 00:07:35,872 --> 00:07:38,666 Look at him all excited to go pick a fight with her. 133 00:07:57,101 --> 00:07:58,769 Honey! 134 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 I'll get the door! 135 00:08:03,733 --> 00:08:05,693 Honey! 136 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 I told you to put your shoes aside! 137 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 How many honeys do you have? 138 00:08:17,872 --> 00:08:21,834 Sorry to bother your date, but I'm here to get my sneakers 139 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 that you picked up earlier. Give them back to me. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,882 Yes, there they are. There. Give them back to me. 141 00:08:27,965 --> 00:08:29,008 Those are mine. 142 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 But you threw them away. 143 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Hey, lady. 144 00:08:34,305 --> 00:08:36,641 I may have thrown them away, but I changed my mind 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,601 and went to take them back. 146 00:08:38,684 --> 00:08:40,353 And, you know, 147 00:08:40,436 --> 00:08:43,564 if I had known you would take them, I wouldn't have thrown them away. 148 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 So stop being stubborn and give my sneakers back. 149 00:08:45,942 --> 00:08:49,445 They're right there. Give them back to me. Come on. Hurry. 150 00:09:08,881 --> 00:09:10,216 This isn't what I expected. 151 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 Hurry up, okay? 152 00:09:13,427 --> 00:09:14,470 Do you think this is reserve forces training? 153 00:09:14,554 --> 00:09:17,265 -Check out that lady. -I'm putting them on now! 154 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 Are you okay? Wake up. 155 00:09:20,810 --> 00:09:22,019 -Ma'am, wake up. -What? 156 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 -Button it up. -Do you recognize where you are? 157 00:09:25,022 --> 00:09:25,898 I don't know. 158 00:09:26,607 --> 00:09:28,568 How much did she drink to end up like that? 159 00:09:28,651 --> 00:09:30,903 I told you we are a couple. 160 00:09:31,612 --> 00:09:33,656 What kind of lovers get wasted like… 161 00:09:35,074 --> 00:09:38,160 -Hey. Take him away. -Yes, sir. 162 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 Get your hands off me. I can go by myself. Damn it. 163 00:09:53,509 --> 00:09:56,345 -Hey. -Hey, I found Yang's stuff. 164 00:09:57,096 --> 00:09:57,972 What? 165 00:10:22,872 --> 00:10:23,789 What do I do? 166 00:10:24,373 --> 00:10:26,751 After all the fuss, now you've locked yourself out. 167 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 Damn it. What's wrong with this? 168 00:10:33,799 --> 00:10:34,634 Darn it. 169 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 What was it? 170 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 What's wrong? Can't you open it? 171 00:10:41,307 --> 00:10:44,518 I don't know. I changed the passcode, and now the door won't open. 172 00:10:44,602 --> 00:10:45,686 I don't know why. 173 00:10:48,105 --> 00:10:49,148 Seriously. 174 00:10:50,441 --> 00:10:52,693 Use your left brain, okay? 175 00:10:53,569 --> 00:10:55,196 It's driving me nuts! 176 00:10:58,574 --> 00:10:59,909 010-0128-4550 LOCKSMITH 177 00:11:06,374 --> 00:11:10,169 Hi. We tried to change the passcode and something seems to have gone wrong. 178 00:11:10,252 --> 00:11:11,379 The door won't open. 179 00:11:12,546 --> 00:11:13,464 Hongjik Apartment. 180 00:11:13,964 --> 00:11:15,716 It'll take about two hours? 181 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Sure. Please come over. 182 00:11:18,427 --> 00:11:20,137 This is Unit 506 of Building 105. 183 00:11:20,638 --> 00:11:22,014 Okay. Bye. 184 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 He says he can open the door without breaking the lock. 185 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 He's coming in two hours, so wait until he comes. 186 00:11:28,479 --> 00:11:30,398 But I definitely followed the instructions. 187 00:11:30,481 --> 00:11:33,025 Well, I guess you accidentally pressed some other button. 188 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 Bye now. 189 00:11:44,412 --> 00:11:45,496 Are you… 190 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 going to wait there like that? 191 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Yes. 192 00:11:50,751 --> 00:11:53,671 I can't go anywhere. Both my phone and wallet are inside. 193 00:11:58,884 --> 00:12:02,680 You can stay in my place if you want. 194 00:12:02,763 --> 00:12:05,099 I was about to go out anyway. 195 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Never mind if you don't want to. 196 00:12:09,979 --> 00:12:12,898 Anyway, the passcode is 2345 and star. 197 00:13:06,118 --> 00:13:08,037 INTERROGATION ROOM 198 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Hey, the headquarters will come back any minute to transfer him! 199 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 Come on. I can finish it in ten… No, five minutes. 200 00:13:22,593 --> 00:13:25,262 I'll finish it in five. Wait here. Keep watch here. 201 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 Look, I told you everything. 202 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 You said you'd order me some soup. What now? 203 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 It's coming. 204 00:13:36,649 --> 00:13:40,569 We ordered one from a famous restaurant, and it's on its way here now. 205 00:13:42,154 --> 00:13:44,949 You know Yang, right? 206 00:13:45,032 --> 00:13:46,325 Yang? 207 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 Of course! 208 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Who's Yang? 209 00:13:49,411 --> 00:13:50,496 What's his name? 210 00:13:51,163 --> 00:13:53,290 Well, obviously, Yang is Yang. 211 00:13:53,374 --> 00:13:56,252 That's just what they're called. 212 00:13:56,335 --> 00:13:59,004 Why would we go by our real names? 213 00:14:00,047 --> 00:14:01,590 I see. 214 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 Then what does Yang look like? 215 00:14:06,178 --> 00:14:08,681 Well, obviously, Yang looks like Yang. 216 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 We're not doing anything good here. 217 00:14:11,850 --> 00:14:13,602 What's the point of knowing each other's faces? 218 00:14:15,020 --> 00:14:18,774 So you're saying you don't know Yang's name or his face. 219 00:14:20,276 --> 00:14:22,027 That means you don't know him, idiot. 220 00:14:22,111 --> 00:14:23,862 Why did you act like you knew him? 221 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 You're really getting on my nerves. 222 00:14:28,033 --> 00:14:29,076 Then tell me. 223 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 Do you know Gangnam Mad Dog? 224 00:14:33,163 --> 00:14:34,331 Of course I do! 225 00:14:34,415 --> 00:14:37,459 No junkie in the business doesn't know about Gangnam Mad Dog. 226 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 I heard he's a nutcase. 227 00:14:39,461 --> 00:14:41,547 That nutcase is me, asshole. 228 00:14:42,548 --> 00:14:46,135 It's dark in here. What did you say earlier? 229 00:14:46,218 --> 00:14:50,180 You tell us you know everything, but you won't tell us anything. 230 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 What did you say earlier? Tell me. 231 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 Something about soup? 232 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 I'm going to thrust the radish pickles up your nostrils, so you can't breathe! 233 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Gangnam Mad Dog has still got it. 234 00:15:01,275 --> 00:15:02,318 I'm not lying. 235 00:15:02,902 --> 00:15:07,364 These days, we use the deep web and social media for business. 236 00:15:07,448 --> 00:15:10,492 There's no reason for a small fry like me to see a head honcho. 237 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Then how do you get the drugs? 238 00:15:14,538 --> 00:15:16,874 I go to the bar Yang tells me to go to 239 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 and ask the waiter for the "keep bottle." 240 00:15:18,876 --> 00:15:22,338 Then there's this little thing inside the liquor bottle. 241 00:15:22,421 --> 00:15:23,297 Wait. 242 00:15:23,923 --> 00:15:25,174 Did you say the waiter? 243 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 One second. 244 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 So, all the footage from the entrance and inside the bar were deleted. 245 00:15:37,144 --> 00:15:38,395 This is all that's left. 246 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 The dashcam footage from a car at the entrance. 247 00:15:42,274 --> 00:15:43,692 Wait. Stop. 248 00:15:48,280 --> 00:15:49,198 Damn it… 249 00:15:53,077 --> 00:15:54,286 Damn it! 250 00:16:06,590 --> 00:16:07,758 Zoom in. 251 00:17:33,218 --> 00:17:35,220 Oh, my. You're awake. 252 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 Sorry. I tried to be quiet. 253 00:17:38,682 --> 00:17:39,892 Hello. 254 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 I live next door, 255 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 but I got locked out of my apartment, so Hwi-oh let me stay here. 256 00:17:49,068 --> 00:17:51,862 That's one long story to say you're his girlfriend. 257 00:17:52,362 --> 00:17:54,823 -Please have a seat. -I'm not his girlfriend. 258 00:17:55,491 --> 00:17:57,367 I'm really not. 259 00:17:57,451 --> 00:17:59,787 I should get going now. 260 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 I'm sorry. 261 00:18:05,334 --> 00:18:06,376 You're not leaving. 262 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 You said Hwi-oh told you to stay here. 263 00:18:16,804 --> 00:18:21,058 Help yourself. Eating alone is what I hate the most. 264 00:18:22,559 --> 00:18:23,393 Okay. 265 00:18:26,522 --> 00:18:30,776 I'm really not Hwi-oh's girlfriend or anything. 266 00:18:31,318 --> 00:18:32,861 I just want to make that clear. 267 00:18:32,945 --> 00:18:34,655 Okay. I get it. 268 00:18:34,738 --> 00:18:36,448 Now eat up. Help yourself. 269 00:18:37,991 --> 00:18:38,867 Okay. 270 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 It's tasty. 271 00:18:48,627 --> 00:18:49,962 Eat up. 272 00:18:50,045 --> 00:18:52,506 Well then. Thanks for the meal. 273 00:19:08,397 --> 00:19:10,023 Are you a good cook? 274 00:19:12,192 --> 00:19:16,071 No, I don't know how to cook. I just eat out or get delivery food. 275 00:19:18,157 --> 00:19:19,366 Oh, well. 276 00:19:19,449 --> 00:19:20,450 That's great. 277 00:19:20,534 --> 00:19:24,663 Don't ever learn how to cook. You have to keep doing it once you do. 278 00:19:24,746 --> 00:19:26,456 If you're good at it, it's just a pain. 279 00:19:28,917 --> 00:19:32,754 Hwi-oh was such a tiny and weak baby when he was born. 280 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 That's why he's such a picky eater. 281 00:19:34,548 --> 00:19:35,674 Hey, mom. 282 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Hey, son. 283 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 Go wash up. 284 00:19:38,343 --> 00:19:39,219 When did you come… 285 00:19:42,139 --> 00:19:43,056 What? 286 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Why are you still here? 287 00:19:45,517 --> 00:19:47,352 I told her to stay and have dinner. 288 00:19:47,436 --> 00:19:49,688 Wait. Where were we? 289 00:19:49,771 --> 00:19:50,814 Right. 290 00:19:50,898 --> 00:19:54,776 Hwi-oh was born so tiny. 291 00:19:56,069 --> 00:19:58,530 I took him to the women's sauna until he was 11, 292 00:19:58,614 --> 00:20:00,199 and nobody stopped me. 293 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 -So… -Mom. 294 00:20:04,786 --> 00:20:07,372 So you have one older sister. 295 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 -Is she married? -Yes. 296 00:20:09,708 --> 00:20:13,128 I guess your family wants you to hurry and get married too. 297 00:20:13,629 --> 00:20:16,632 What's your date and time of birth? 298 00:20:16,715 --> 00:20:20,302 -I was born in April, 1991. -That's the Year of the Sheep. 299 00:20:20,385 --> 00:20:22,638 Come on. If you're finished, you should go now. 300 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 Come on. Stand up. 301 00:20:24,181 --> 00:20:26,141 Hey. She only had one bite. 302 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 She's finished. 303 00:20:27,476 --> 00:20:29,061 Come on and stand up. 304 00:20:29,144 --> 00:20:30,562 Come on. Stand up. 305 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 -Son, she can't just leave like… -Come on. Hurry up. 306 00:20:33,232 --> 00:20:34,942 Thanks for the food. 307 00:20:35,025 --> 00:20:37,945 What are you thanking me for? You didn't even get to finish. 308 00:20:38,528 --> 00:20:41,740 -Goodbye. -Gosh, I'm so sorry. 309 00:20:41,823 --> 00:20:43,367 My goodness. 310 00:20:44,326 --> 00:20:45,369 Come again, okay? 311 00:20:47,537 --> 00:20:49,957 Why did you have to send her away like that? 312 00:20:50,040 --> 00:20:51,625 You really disappointed me. 313 00:20:52,709 --> 00:20:55,003 She might be your savior. 314 00:20:55,087 --> 00:20:57,381 Savior, my foot. 315 00:20:58,048 --> 00:21:00,092 It's not like what you think. 316 00:21:00,717 --> 00:21:04,263 She got locked out of her apartment, so I let her stay here for a while. 317 00:21:04,346 --> 00:21:06,056 I know. She told me. 318 00:21:06,640 --> 00:21:12,104 She said the realtor who got her the apartment 319 00:21:12,187 --> 00:21:15,649 tried to unlock her door in the middle of the night. 320 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 She must've been so scared. 321 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 You may not know it, 322 00:21:21,154 --> 00:21:24,658 there are so many things to fear when a woman lives alone. 323 00:21:47,723 --> 00:21:51,476 There are so many things to fear when a woman lives alone. 324 00:21:54,563 --> 00:21:56,648 This is why Buddha said 325 00:21:58,859 --> 00:22:01,987 one must not take making acquaintances lightly. 326 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Hey, unlock it. This won't go in with the lock in the way. 327 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 What is that? 328 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 What you desperately need right now. 329 00:22:42,527 --> 00:22:45,197 If you're not opening the door, I'll just leave. What do you say? 330 00:22:47,741 --> 00:22:49,367 Never mind. I'll just go. 331 00:22:49,451 --> 00:22:50,494 Wait. 332 00:22:57,417 --> 00:22:59,294 Gosh, where should I start? 333 00:23:20,440 --> 00:23:24,277 Good. Now, it looks like a place where a man lives. 334 00:23:24,361 --> 00:23:27,030 Now, the bad guys who try to get in here will think 335 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 Don Lee is living here 336 00:23:30,075 --> 00:23:31,034 and run away. 337 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 I know you like him. 338 00:23:34,121 --> 00:23:35,080 Don Lee. 339 00:23:36,706 --> 00:23:37,541 Yes. 340 00:23:42,212 --> 00:23:43,880 So did you decide 341 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 to move out? 342 00:23:47,467 --> 00:23:48,635 When? 343 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Well, when the place gets sold. 344 00:23:57,477 --> 00:23:59,938 Okay. Then give my things back to me 345 00:24:01,356 --> 00:24:02,357 when you move out. 346 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 That will do. 347 00:24:07,696 --> 00:24:09,156 I'll get going then. 348 00:24:30,385 --> 00:24:31,887 I guess this is like 349 00:24:32,888 --> 00:24:34,806 a farewell party then. 350 00:24:35,807 --> 00:24:38,685 What's wrong? Are you upset now that I'm actually moving out? 351 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 Well, it's quite upsetting. 352 00:24:43,315 --> 00:24:45,984 Now, I'll be the only crazy one around here. 353 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Well… 354 00:24:48,236 --> 00:24:51,364 I guess we can't have two suns under one sky. 355 00:25:03,251 --> 00:25:04,085 You know… 356 00:25:06,004 --> 00:25:08,256 if I'm the reason why you're moving out, 357 00:25:10,383 --> 00:25:11,384 you shouldn't go. 358 00:25:14,262 --> 00:25:19,267 I'm pretty used to you now. 359 00:25:20,894 --> 00:25:24,606 I also like the free food I get sometimes. 360 00:25:26,733 --> 00:25:28,693 And every day, I wonder 361 00:25:29,778 --> 00:25:31,404 what will happen this time. 362 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 And… 363 00:25:38,828 --> 00:25:41,623 You're not significant enough to me 364 00:25:42,707 --> 00:25:44,459 to affect my decisions in life. 365 00:25:45,293 --> 00:25:46,294 Get over yourself. 366 00:25:58,098 --> 00:25:59,683 Are you that scared of people? 367 00:26:03,561 --> 00:26:05,146 Is it so hard to trust them? 368 00:26:07,565 --> 00:26:08,608 Yes. 369 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 I told you, 370 00:26:11,403 --> 00:26:12,988 I can't trust anyone. 371 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 And the person I can't trust the most is myself. 372 00:26:17,784 --> 00:26:21,705 I'm not sure if I turned off the stove, closed the window, 373 00:26:22,455 --> 00:26:23,957 or turned off the gas valve. 374 00:26:25,917 --> 00:26:27,127 And that scares me. 375 00:26:28,503 --> 00:26:30,714 I saw an old lady on TV before, 376 00:26:31,214 --> 00:26:35,010 who was beating a pot the entire day with a mask on, saying she smells gas. 377 00:26:36,845 --> 00:26:38,096 I might end up like her. 378 00:26:39,431 --> 00:26:40,265 Actually… 379 00:26:41,725 --> 00:26:43,351 I might end up worse than that. 380 00:26:47,939 --> 00:26:51,359 I'm sure you will beat something even weirder than a pot. 381 00:26:52,235 --> 00:26:54,112 Something like a drum. 382 00:26:54,195 --> 00:26:56,406 You might even bend back and play a gong. 383 00:26:59,159 --> 00:27:00,160 Stupid idiot! 384 00:27:00,910 --> 00:27:02,996 You just cursed at me, didn't you? 385 00:27:04,164 --> 00:27:05,415 Gosh. 386 00:27:05,957 --> 00:27:08,084 I hate rain. 387 00:27:08,752 --> 00:27:11,046 I feel horrible. 388 00:27:21,097 --> 00:27:23,224 I can't trust you either. 389 00:27:23,933 --> 00:27:25,310 I can't trust what you say. 390 00:27:26,353 --> 00:27:29,939 You said you can't beat women. You only said that to look cool, right? 391 00:27:33,109 --> 00:27:34,235 What? 392 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 "Hi, I don't beat women." 393 00:27:36,363 --> 00:27:39,449 Is this supposed to make women like me? 394 00:27:39,532 --> 00:27:42,786 Well, I'm a man. It's just normal. 395 00:27:42,869 --> 00:27:44,537 Some men are not like that. 396 00:27:46,039 --> 00:27:47,874 What kind of an asshole does that? 397 00:27:48,833 --> 00:27:50,502 The kind of asshole 398 00:27:52,504 --> 00:27:54,756 that whispers all sorts of sweet talk in your ear, 399 00:27:56,216 --> 00:27:58,551 but everything he says turns out to be a lie. 400 00:27:59,344 --> 00:28:00,595 A married asshole. 401 00:28:01,846 --> 00:28:05,350 When things didn't go his way, he would suddenly change and… 402 00:28:06,518 --> 00:28:08,103 And that's not all. 403 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 He said I flirted with him, knowing he was married. 404 00:28:11,981 --> 00:28:16,569 He said I was a crazy, obsessive bitch who threatened to 405 00:28:16,653 --> 00:28:18,238 destroy his family. 406 00:28:20,949 --> 00:28:22,784 He said that's why he beat me. 407 00:28:23,952 --> 00:28:25,203 He said I deserved it. 408 00:28:27,497 --> 00:28:29,541 People always told me 409 00:28:31,584 --> 00:28:35,088 that I'm mean and crazy about money. 410 00:28:36,005 --> 00:28:37,090 They called me a bitch 411 00:28:38,550 --> 00:28:39,676 and a hussy. 412 00:28:42,637 --> 00:28:43,805 Did you 413 00:28:45,098 --> 00:28:47,642 just let them talk like that? 414 00:28:47,726 --> 00:28:50,061 You should have said that's not true! 415 00:28:51,229 --> 00:28:52,105 Who knows? 416 00:28:53,064 --> 00:28:55,734 I might have actually known that he was married. 417 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Do you think I didn't know? 418 00:29:03,241 --> 00:29:08,538 I'm not even sure if I turned off the gas valve or not, 419 00:29:10,331 --> 00:29:14,169 so how can I be sure whether I knew or not? 420 00:29:25,847 --> 00:29:29,517 It might be that 421 00:29:31,728 --> 00:29:34,689 those people wished it was true. 422 00:29:37,275 --> 00:29:39,402 They were probably jealous 423 00:29:40,779 --> 00:29:42,030 because you're so pretty. 424 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 So don't listen to them. 425 00:29:48,453 --> 00:29:53,082 In fact, people don't care about others as much as you think. 426 00:29:53,166 --> 00:29:56,753 Some people still think that Choi Bool-am and Kim Hye-ja 427 00:29:56,836 --> 00:29:58,546 are really a married couple. 428 00:30:01,925 --> 00:30:02,884 From Country Diaries? 429 00:30:02,967 --> 00:30:05,929 I know. I may not look old enough to remember that show. 430 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Fine. 431 00:30:10,433 --> 00:30:14,354 I will go crazy, if that's what you guys want. 432 00:30:14,979 --> 00:30:16,731 Today on, I'm going to let myself go! 433 00:30:31,830 --> 00:30:33,039 Speaking of which… 434 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 What? 435 00:30:36,709 --> 00:30:38,419 Do you want to sleep with me tonight? 436 00:30:41,840 --> 00:30:44,968 What do you mean by, "speaking of which"? 437 00:30:45,593 --> 00:30:48,972 Is that what you meant by going crazy? 438 00:30:49,055 --> 00:30:50,473 Are you saying 439 00:30:50,557 --> 00:30:54,102 sleeping with me is going crazy? 440 00:30:56,479 --> 00:30:57,522 I'm sorry. 441 00:31:17,166 --> 00:31:20,587 I love the sound of police sirens. 442 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 I feel like they're coming to save me. 443 00:31:29,637 --> 00:31:31,681 It must be your birthday. Congratulations. 444 00:31:32,432 --> 00:31:33,433 Congratulations. 445 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 This is an ambulance. 446 00:31:37,979 --> 00:31:39,105 And a fire truck goes… 447 00:31:49,699 --> 00:31:50,533 But… 448 00:31:51,910 --> 00:31:53,745 This one is a little sad. 449 00:31:54,871 --> 00:31:55,914 Right? 450 00:32:03,713 --> 00:32:07,258 The rain's stopped. Let's go. 451 00:32:09,469 --> 00:32:11,304 Excuse me. Check, please. 452 00:32:36,287 --> 00:32:37,372 Bye, then. 453 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 Bye. 454 00:33:40,435 --> 00:33:41,686 Was the valve turned off? 455 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 What? 456 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Yes. 457 00:33:49,318 --> 00:33:51,571 How about the windows? Were they closed? 458 00:33:58,828 --> 00:33:59,912 See? 459 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 So trust yourself. 460 00:34:03,916 --> 00:34:05,793 You're one meticulous woman, 461 00:34:06,419 --> 00:34:08,755 and there's no way you let him fool you like that. 462 00:34:09,839 --> 00:34:11,049 I'm saying… 463 00:34:13,801 --> 00:34:15,386 you didn't do anything wrong. 464 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Hey, wait. 465 00:34:44,874 --> 00:34:46,167 Well… 466 00:34:50,254 --> 00:34:52,215 Howi wants to say something to you. 467 00:34:57,970 --> 00:35:00,973 "Hey, thanks for helping me the other day. 468 00:35:02,391 --> 00:35:04,143 Do you want to come over for ramyeon?" 469 00:35:41,180 --> 00:35:43,182 {\an8}HI, I'M HOWI 470 00:35:43,266 --> 00:35:45,393 {\an8}I'M BUSY (LOOKING FOR TREATS) IN THE MORNING 471 00:35:45,476 --> 00:35:48,980 {\an8}HWI-OH'S PLACE NEVER HAS ANYTHING TO EAT 472 00:35:49,063 --> 00:35:50,481 {\an8}I'M HUNGRY 473 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 {\an8}HERE WE GO 474 00:35:52,942 --> 00:35:54,735 {\an8}WHERE'S MIN-KYUNG? 475 00:35:55,486 --> 00:35:56,571 {\an8}IS THAT HER? 476 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 {\an8}I GOT SOME TREATS 477 00:35:58,739 --> 00:36:00,408 {\an8}TIME FOR A WALK WITH HWI-OH (HEART) MIN-KYUNG 478 00:36:02,493 --> 00:36:04,787 {\an8}THE AIR IS CLEAR TODAY 479 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 {\an8}HWI-OH SAID I GET A TREAT IF I PLAY DEAD WELL 480 00:36:10,751 --> 00:36:12,044 {\an8}WHO IS IT… AT THIS HOUR… 481 00:36:13,588 --> 00:36:15,006 I'M A GOOD PUP WHO GOES TO BED EARLY AND WAKES UP EARLY 482 00:36:15,089 --> 00:36:16,799 SEE YOU TOMORROW (WINK) 483 00:36:19,802 --> 00:36:22,109 {\an8}Subtitle translation by: Sun-young Baek 484 00:36:22,184 --> 00:36:24,822 {\an8}Ripped by TTEOKBOKKIsubs 34166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.