All language subtitles for Liseys.Story.S01E06.WEBRip.x264 - 4655 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,540 --> 00:02:28,791 This is five, over. 2 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 This is base, over. What's up, Danny? 3 00:02:33,028 --> 00:02:36,823 Everything is quiet at the Landon house. I'm gonna go home and get some shut-eye. 4 00:02:37,366 --> 00:02:41,578 Beckman, 10-10 at 1:25 a.m. Got it. 5 00:02:43,830 --> 00:02:46,959 I'm gonna swing by her sister's house on my way. She's... 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 She's away. 7 00:06:18,545 --> 00:06:21,339 If he gets too close, I want you to stick him. 8 00:06:21,423 --> 00:06:25,093 Right into his neck. Okay? 9 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 I love you, Daddy. 10 00:06:32,726 --> 00:06:34,436 I love you too, kiddo. 11 00:08:37,476 --> 00:08:38,684 Amanda... 12 00:08:39,895 --> 00:08:42,188 this is hot, so I'm gonna hold this for you, okay? 13 00:08:42,272 --> 00:08:47,861 Scott gave me a drink, but not cocoa. 14 00:08:49,571 --> 00:08:52,991 It was cool water. 15 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 It was beautiful water. 16 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 It's the Hollyhocks! Go faster! 17 00:10:17,910 --> 00:10:21,830 It's the Hollyhocks, it's the Hollyhocks, 18 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 it's the Hollyhocks, it's the Hollyhocks. 19 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Lisey. 20 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Lisey. 21 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 Lisey. 22 00:11:17,553 --> 00:11:18,720 Yes. 23 00:11:47,583 --> 00:11:50,794 Pictures. Lighthouse. 24 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Amanda. 25 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 I'll help you, Lisey. 26 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 Only bring me home. 27 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Bring me home, Lisey. Bring me home! 28 00:12:45,390 --> 00:12:49,436 Yes. Yes. I'll bring you. 29 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Good. 30 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Help me. 31 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 Hey. 32 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 You okay? 33 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 He was here, right? 34 00:15:16,708 --> 00:15:20,712 Okay, well, if he comes back, we are well stocked. 35 00:15:22,297 --> 00:15:23,465 So this is what I found. 36 00:15:23,549 --> 00:15:26,677 This, which I think is a pepper spray. 37 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 And... 38 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 This is a kind of Mace, I think. 39 00:15:35,519 --> 00:15:40,649 Our sister was really fond of Mace. This is also... it's like a Mace gun. 40 00:15:41,233 --> 00:15:42,901 Kill him with some Mace. 41 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 This seems interesting to me. It's called a screecher, 42 00:15:45,112 --> 00:15:47,989 and I think it makes a big sound 43 00:15:48,073 --> 00:15:52,202 and maybe we can scare him off or make him go deaf or something like... 44 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 And this is the taser that I was telling you about, so... 45 00:16:00,878 --> 00:16:03,005 "Thanks, Darla." Oh, you're welcome. Okay. 46 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 How you doing? 47 00:16:06,758 --> 00:16:08,009 I'm sure I could've found other things, 48 00:16:08,093 --> 00:16:10,721 but her house is even creepier without her in it, so... 49 00:16:16,018 --> 00:16:21,565 Wow. You've really packed a lot up. You're making progress. That's good. 50 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 You could be an anchor too. 51 00:16:26,570 --> 00:16:29,781 I can't risk having both of my sisters stranded over there. 52 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 Right. Right. 53 00:16:40,042 --> 00:16:41,668 I haven't had my coffee yet. 54 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 Lisey? 55 00:16:58,477 --> 00:16:59,477 Lisey? 56 00:16:59,561 --> 00:17:01,730 Come on. Where'd you go? 57 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Oh, shit. 58 00:17:04,983 --> 00:17:08,153 Lisey. Lisey, Lisey! 59 00:17:26,839 --> 00:17:30,425 The flowers. Can I touch them? Is it safe? 60 00:17:30,509 --> 00:17:34,221 I took one back once, but it died right away. 61 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 Lisey! 62 00:17:38,058 --> 00:17:39,268 Darla. 63 00:17:41,895 --> 00:17:44,815 Lisey, what just happened? Where did you go? 64 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 I knew that you wouldn't believe me without a demonstration. 65 00:17:48,110 --> 00:17:50,445 Scott was right. Water is best. 66 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 - How? - I was in Booya Moon. 67 00:17:53,657 --> 00:17:55,450 - No, no, no. - Yes. 68 00:17:55,534 --> 00:17:58,620 Amanda's there too. Part of her, anyway. 69 00:17:58,704 --> 00:18:02,540 Yeah, okay, okay. You... You... You're starting to s-scare me now. 70 00:18:02,624 --> 00:18:04,293 Look, I brought this back for you. 71 00:18:04,877 --> 00:18:06,962 - It's a trick, right? - No. 72 00:18:08,589 --> 00:18:12,592 - I really hate this, Lisey. - I know. I know you do. I'm so sorry. 73 00:18:12,676 --> 00:18:13,676 I want to go home. 74 00:18:13,760 --> 00:18:15,386 - No. No. - I want to go home for a little while. 75 00:18:15,470 --> 00:18:17,764 - I want to get back into bed. - No, I need you, and I need Amanda. 76 00:18:17,848 --> 00:18:19,349 I need my sisters. 77 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 He's gonna kill us. 78 00:18:22,561 --> 00:18:24,229 - Dooley? - Dooley. 79 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 This is real. 80 00:18:40,120 --> 00:18:42,372 - Yes? - Professor Dashmiel, it's Lisa Landon. 81 00:18:43,248 --> 00:18:46,126 I don't want to talk to you. I've explained already. 82 00:18:46,210 --> 00:18:47,336 I just wa... I just... 83 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 I just wanted to tell you that I'm... 84 00:18:49,922 --> 00:18:54,259 I'm considering lodging a suit against you for half a million dollars for harassment. 85 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Miss Landon, I... 86 00:18:56,637 --> 00:18:58,221 My lawyers want it to be three millions dollars, 87 00:18:58,305 --> 00:19:00,140 but I was like, "There's no way that he can ever make that. 88 00:19:00,224 --> 00:19:02,976 But half a million, I mean if he, like, you know, sells some stock 89 00:19:03,060 --> 00:19:07,022 and empties out his IRA and gets rid of his house, well, he can do that, right?" 90 00:19:07,981 --> 00:19:11,818 - Miss Landon, I apologize. I'm so sorry. - Oh, God. 91 00:19:11,902 --> 00:19:12,902 You know what Scott would say? 92 00:19:12,986 --> 00:19:15,739 He would say, "If sorry were rain, the Sahara would be underwater." 93 00:19:17,741 --> 00:19:20,953 But there are some things that you could do that would make me change my mind. 94 00:19:21,995 --> 00:19:23,330 Of course. Anything. 95 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Okay. So if Dooley contacts you... 96 00:19:27,501 --> 00:19:28,918 Miss Landon, I told you... 97 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Listen to me! Listen to me, listen to me. 98 00:19:31,964 --> 00:19:33,381 Listen to me. 99 00:19:33,465 --> 00:19:36,009 If Dooley gets in touch with you, 100 00:19:36,093 --> 00:19:40,597 tell him that I have changed my mind, I've regained my senses, 101 00:19:40,681 --> 00:19:45,269 and he should meet me tonight in my husband's study at 10:00 p.m. 102 00:19:47,145 --> 00:19:48,313 You sound like a person 103 00:19:48,397 --> 00:19:52,150 that's about to get herself into a great deal of trouble, Mrs. Landon. 104 00:19:52,234 --> 00:19:54,695 Well, you... you'd know about that, wouldn't you? 105 00:19:56,280 --> 00:19:58,364 Okay, so here's the second thing. It's a flat lie, 106 00:19:58,448 --> 00:20:00,366 but I figured since you've been telling everybody 107 00:20:00,450 --> 00:20:01,951 you saved my husband's life all these years, 108 00:20:02,035 --> 00:20:03,620 that you'd be okay with that. 109 00:20:03,704 --> 00:20:06,748 I want you to call the Cleaves Mills Police Department, talk to Chief Richards, 110 00:20:06,832 --> 00:20:09,667 and tell him that your pet maniac called you 111 00:20:09,751 --> 00:20:11,587 and said he was scared off by the police. 112 00:20:12,337 --> 00:20:14,464 Do you understand what I'm asking you to do? 113 00:20:14,548 --> 00:20:17,926 - Yes, I... But... - You do, you understand. 114 00:20:18,010 --> 00:20:19,177 Do you understand me? 115 00:20:19,261 --> 00:20:23,056 Well, your threat's empty. I engaged a lawyer and he said... 116 00:20:23,140 --> 00:20:27,602 Oh, you have a lawyer? Yeah, well, I have a bunch. 117 00:20:27,686 --> 00:20:30,563 I also have $60 million, 118 00:20:30,647 --> 00:20:35,277 so if we decide to ass fuck you, you're gonna be bleeding for a long time. 119 00:20:53,003 --> 00:20:55,004 Mr. Dooley, it's Lisa Landon. 120 00:20:55,088 --> 00:20:56,506 I'm gonna visit my sister in Auburn, 121 00:20:56,590 --> 00:20:58,508 - but then meet me here at 10:00 p.m... - Okay, stop. No, no, no. 122 00:20:58,592 --> 00:21:00,219 Rewind. That was terrible. 123 00:21:14,274 --> 00:21:18,403 Mr. Dooley, it's Lisa Landon. Please don't hurt me. You win, you can have it all. 124 00:21:18,487 --> 00:21:21,782 Meet me at 10:00 p.m, and I promise I won't... 125 00:21:23,200 --> 00:21:25,327 - I hate that. I can't do that. - It's not good. 126 00:21:35,712 --> 00:21:37,756 Mr. Dooley, it's Lisey Landon. 127 00:21:39,508 --> 00:21:41,801 You win. I'll give you whatever you want. 128 00:21:41,885 --> 00:21:46,056 Meet me here at 10:00 p.m. I won't call the police, but please just don't hurt me. 129 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 Don't hurt me anymore. 130 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 That was good. 131 00:21:58,402 --> 00:22:00,404 No, none of... none of this is good. 132 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 You know what you're doing, right? 133 00:22:06,201 --> 00:22:10,122 Whenever Scott started a speaking tour to promote one of his books, 134 00:22:10,914 --> 00:22:13,958 he always began his talks with the same idea. 135 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 Talked about the struggle. 136 00:22:16,336 --> 00:22:19,756 Said that every novel is a struggle between the writer and the story, 137 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 and the writer always tried to hold on, 138 00:22:21,550 --> 00:22:25,220 but at a certain point, he had to let go and let the story tell itself. 139 00:22:25,304 --> 00:22:27,639 And that's what I'm trying to do now. 140 00:22:28,307 --> 00:22:30,350 This story has a happy ending, right? 141 00:22:32,686 --> 00:22:33,812 I don't know. 142 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Hi. We're here to see our sister. 143 00:22:55,459 --> 00:22:57,627 Of course. Oh, you might want to know. 144 00:22:57,711 --> 00:23:02,006 Amanda, Miss Debusher, was talking a little, but now she's stopped. 145 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 And Dr. Gold says we may have to catheterize her because she's not moving. 146 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 Okay. Okay, thanks. 147 00:23:10,682 --> 00:23:14,811 Well, of course she's not moving. She's in that other place. Boolie Moon, right? 148 00:23:14,895 --> 00:23:18,189 Yes. Lots of others like her, thousands. 149 00:23:18,273 --> 00:23:19,482 But she's also here. 150 00:23:19,566 --> 00:23:21,025 Yes, because she's a double. 151 00:23:21,109 --> 00:23:23,195 - Don't forget she's also an anchor. - Yes. 152 00:23:23,779 --> 00:23:25,321 Sorry, I don't get any of this. 153 00:23:25,405 --> 00:23:26,739 You don't have to understand. 154 00:23:26,823 --> 00:23:29,993 - No, I don't have to, but I'd like to. - God, just stop it, okay? 155 00:23:41,421 --> 00:23:42,422 Hey. 156 00:23:44,758 --> 00:23:46,468 Hey, Amanda, it's Darla. 157 00:23:47,177 --> 00:23:48,387 Won't you look at me? 158 00:23:51,306 --> 00:23:53,809 Pirate ships are fine for little girls. 159 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 That was a long time ago. 160 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 We need you back. 161 00:24:08,699 --> 00:24:10,325 Is this how your story ends? 162 00:24:10,409 --> 00:24:13,287 With her living here for the next 20 years and peeing in a bag? 163 00:24:41,231 --> 00:24:45,402 Scott knew you for what you are, didn't he? 164 00:24:47,446 --> 00:24:49,072 He knew you were a cutter. 165 00:24:50,991 --> 00:24:52,284 Just like him. 166 00:24:53,785 --> 00:24:55,913 He knew that you were one of the gone. 167 00:24:57,539 --> 00:25:00,834 He went after you the last time you went away. 168 00:25:03,837 --> 00:25:06,840 He did something, but he knew that it might happen again, 169 00:25:06,924 --> 00:25:09,717 so he reserved a place for you here. 170 00:25:09,801 --> 00:25:11,762 I think he foresaw everything. 171 00:25:12,429 --> 00:25:14,515 Including Jim Dooley. 172 00:25:17,518 --> 00:25:19,478 Will you let me know if you hear me? 173 00:25:42,835 --> 00:25:44,878 What did he do, Amanda? 174 00:25:46,463 --> 00:25:48,131 How did he bring you back? 175 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 In the bad. 176 00:25:59,643 --> 00:26:01,061 That's when you cut. 177 00:26:02,980 --> 00:26:04,356 To let it out. 178 00:26:06,400 --> 00:26:07,901 I know all about it. 179 00:26:09,778 --> 00:26:14,491 Learned it a long time ago. When I was a kid. 180 00:26:25,127 --> 00:26:27,671 This is just between us. 181 00:26:36,597 --> 00:26:38,348 Kissed me. 182 00:26:39,266 --> 00:26:40,392 What? 183 00:26:44,938 --> 00:26:48,108 It was cool water. Beautiful water. 184 00:26:48,942 --> 00:26:50,736 He said it was from the pool. 185 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 The one in Booya Moon. 186 00:27:58,929 --> 00:28:02,932 How? I can see you. I can see... I can see you. 187 00:28:03,016 --> 00:28:05,185 Couldn't get up. It was so awful. 188 00:28:05,269 --> 00:28:06,562 It was awful. 189 00:28:07,229 --> 00:28:09,814 But he said that you would... You would come for me, 190 00:28:09,898 --> 00:28:12,817 because you came for him, and you came for me. 191 00:28:12,901 --> 00:28:14,402 - You did. - Scott? Scott? 192 00:28:14,486 --> 00:28:15,904 Scott told you that? 193 00:28:15,988 --> 00:28:17,781 When... When did he tell you that? 194 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 It was some... It was... 195 00:28:20,492 --> 00:28:24,621 It was after my last break and not long before he died. 196 00:28:25,330 --> 00:28:28,082 But he said that... That I should come back, 197 00:28:28,166 --> 00:28:31,878 and that I should come home, because you needed me. 198 00:28:31,962 --> 00:28:33,713 - I do. - You do need me. 199 00:28:33,797 --> 00:28:35,632 I do need you. 200 00:28:35,716 --> 00:28:37,467 I need you. I need you. 201 00:28:37,551 --> 00:28:39,886 I need you both, because someone is trying to hurt me. 202 00:28:39,970 --> 00:28:42,055 - Someone... Someone is trying to kill me. - What? 203 00:28:43,098 --> 00:28:45,725 - Okay, what are we gonna tell the doctor? - What? 204 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 What would Scott have told him? 205 00:28:47,603 --> 00:28:48,979 Scott... 206 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Scott? 207 00:29:08,415 --> 00:29:09,416 Hey. 208 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Hey. 209 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 What you doing? 210 00:29:15,005 --> 00:29:16,340 Is that The Night People? 211 00:29:16,840 --> 00:29:20,301 Yeah. I just got it back from Carson, my esteemed editor. 212 00:29:20,385 --> 00:29:21,595 Look at this. 213 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 "Creaks a bit, old boy"? 214 00:29:28,310 --> 00:29:32,439 Can't believe he said that. Are you gonna fix it or fight him? 215 00:29:33,106 --> 00:29:35,358 Fix it, probably. He's right. 216 00:29:35,442 --> 00:29:39,487 The reunion scene's a little unbelievable. 217 00:29:39,571 --> 00:29:42,157 On the other hand, look at this. 218 00:29:44,701 --> 00:29:46,787 That is so cute. 219 00:29:47,579 --> 00:29:50,081 I don't know what it has to do with your editor, though. 220 00:29:50,165 --> 00:29:53,126 Well, what would he say if Ralph the corgi turned up in one of my books? 221 00:29:53,210 --> 00:29:56,338 Well, he'd probably say that it creaked a bit. 222 00:29:57,130 --> 00:30:00,842 We novelists, you know, we have to worry about motivation, 223 00:30:00,926 --> 00:30:02,927 beware of coincidence, 224 00:30:03,011 --> 00:30:06,598 you know, and describe the situations, which is total bullshit. 225 00:30:07,349 --> 00:30:09,476 Life doesn't work like that. Never did. 226 00:30:09,560 --> 00:30:14,147 Reality is a fucking dog that somehow travels 1,500 miles 227 00:30:14,231 --> 00:30:16,733 and turns up at home after three years. 228 00:30:18,068 --> 00:30:19,862 Ralph is reality. 229 00:30:20,404 --> 00:30:22,322 That would make a good bumper sticker. 230 00:30:25,325 --> 00:30:26,785 Dance with me, babyluv. 231 00:30:26,869 --> 00:30:28,870 No, I have to go downtown and run some errands. 232 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 - I'll be back this aft... - Fuck downtown. Fuck errands. 233 00:30:31,248 --> 00:30:34,585 Life is short. Dance with me, babyluv. 234 00:31:51,870 --> 00:31:52,871 Ralph. 235 00:32:00,712 --> 00:32:01,755 Okay. 236 00:32:17,271 --> 00:32:20,816 Okay, careful. We're going down now. Down. 237 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 It's okay, it's okay. 238 00:32:31,201 --> 00:32:32,578 There you go. 239 00:32:39,918 --> 00:32:41,169 Miss Debusher. 240 00:32:41,253 --> 00:32:45,090 We'd like to see Dr. Alberness, please. I'm leaving. 241 00:32:45,799 --> 00:32:47,967 We were visiting with her. We were just... 242 00:32:48,051 --> 00:32:52,598 We were just talking to her, as you suggested, and... and she came around. 243 00:32:54,474 --> 00:32:55,558 Is that really what happened? 244 00:32:55,642 --> 00:32:58,854 Yes, and I need to go home now. 245 00:33:00,689 --> 00:33:02,607 I don't think that would be the wisest course of... 246 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Hey, is that you? 247 00:33:04,985 --> 00:33:05,986 Yes. 248 00:33:06,528 --> 00:33:07,821 You're in good shape. 249 00:33:08,906 --> 00:33:10,240 Thank you. 250 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 What's the last thing you remember, Amanda? 251 00:33:19,041 --> 00:33:22,628 I... I cut myself. 252 00:33:23,545 --> 00:33:25,130 I was in my house. 253 00:33:25,214 --> 00:33:31,011 I cut myself, Lisey came, then Darla, may... maybe both of them, 254 00:33:31,512 --> 00:33:35,891 and then I woke up... here. 255 00:33:37,142 --> 00:33:40,103 That... That's what it was like waking up. 256 00:33:42,189 --> 00:33:46,276 And I'm... I think because they called me back. 257 00:33:52,282 --> 00:33:53,283 I... 258 00:33:53,992 --> 00:33:55,493 I have heard of such things. 259 00:33:55,577 --> 00:33:59,122 I mean, there... there are cases in Jung's Psychological Types. 260 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 But I've never seen one. 261 00:34:03,252 --> 00:34:05,837 Well, frankly, I'm... I'm amazed. 262 00:34:05,921 --> 00:34:07,839 Whoa! Bruce Springsteen? 263 00:34:07,923 --> 00:34:10,300 That's... That's The Boss. I mean... 264 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 You... You actually met him? 265 00:34:12,094 --> 00:34:14,763 Yes, yes. Backstage passes. Amanda... 266 00:34:14,847 --> 00:34:17,055 So, was he, like, nice, or was he all show-bizzy? 267 00:34:17,139 --> 00:34:18,600 Oh, very nice. 268 00:34:19,976 --> 00:34:23,521 Amanda, I... I think you should stay a few days, 269 00:34:23,605 --> 00:34:25,815 just to make sure everything's okay. 270 00:34:26,400 --> 00:34:29,818 I appreciate the... the care that you have given me, Dr. Alberness, 271 00:34:29,902 --> 00:34:31,403 but I... I need to go now. 272 00:34:31,487 --> 00:34:34,282 We will be with her day and night, Dr. Alberness. 273 00:34:34,366 --> 00:34:36,325 - Hugh. - Hugh. 274 00:34:36,409 --> 00:34:39,621 And, of course, I'll arrange for her ongoing care. 275 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Well, I hardly think I'm gonna be needing any ongoing care, though... 276 00:34:42,875 --> 00:34:45,001 No, I think you're gonna need some ongoing care, 277 00:34:45,085 --> 00:34:47,128 so I'm gonna talk to Hugh and the doctors about this. 278 00:34:47,212 --> 00:34:48,796 - No. Lisey... - That's what you're gonna need. 279 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Fine. 280 00:34:50,799 --> 00:34:55,053 Okay. This is highly irregular. Now, I think I should at least do a few tests. 281 00:34:55,137 --> 00:34:56,138 No! 282 00:34:57,431 --> 00:35:01,559 Hugh, do you know what Scott would've said about this? 283 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 "Don't analyze. Utilize." 284 00:35:06,356 --> 00:35:07,941 Accept the gift. 285 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 Accept the gift. 286 00:35:17,451 --> 00:35:19,160 Al Gore. I love him. 287 00:35:19,244 --> 00:35:21,037 I voted for him. 288 00:35:21,121 --> 00:35:23,601 He's done such great things. You know he actually won an Oscar? 289 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 Did you treat him? I know you can't say, but I'd love to know. 290 00:35:28,337 --> 00:35:29,630 Scott loved him too. 291 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 It's a good shot of you. 292 00:35:33,050 --> 00:35:34,176 Very handsome. 293 00:35:43,936 --> 00:35:46,855 Here we go. Is he a prick or is it just me? 294 00:35:46,939 --> 00:35:47,940 He's a prick. 295 00:35:48,649 --> 00:35:49,900 Al Gore. 296 00:35:50,526 --> 00:35:52,610 My panties are all getting damp. 297 00:35:52,694 --> 00:35:56,197 Yep, forgot how restful and peaceful it was when you were catatonic. 298 00:35:56,281 --> 00:35:59,242 Okay. She's out. That's the important thing. We got her out. 299 00:35:59,326 --> 00:36:03,372 No, no, it was a voluntary committal. They couldn't keep me. 300 00:36:04,039 --> 00:36:06,583 Dear God, here comes the gratitude. 301 00:36:09,962 --> 00:36:11,380 I am grateful. 302 00:36:13,340 --> 00:36:16,342 You'll never know. Thank you, both. Thank you. 303 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 All right. 304 00:36:25,561 --> 00:36:26,562 Yeah. 305 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 - No, no, no, no. This way. - No, no, no, sweetie. 306 00:36:32,234 --> 00:36:33,402 Car's this way. 307 00:37:32,419 --> 00:37:36,089 And I knew that I was going, 308 00:37:36,173 --> 00:37:38,967 and I just... I couldn't stop it, and then... 309 00:37:42,179 --> 00:37:44,598 I thought that I would be there forever and... 310 00:37:46,475 --> 00:37:47,476 Oh, God. 311 00:37:48,018 --> 00:37:49,686 You rescued me, Lisey. 312 00:37:51,647 --> 00:37:54,190 Because she needs you. We both do. 313 00:37:54,274 --> 00:37:56,527 We love you, you troublesome old thing. 314 00:37:57,903 --> 00:38:00,113 Pull in, Lisey. Here, please. 315 00:38:00,197 --> 00:38:03,533 - Pull in, pull in. Lisey, pull in here. - What? No. No. It's gonna rain a bitch. 316 00:38:03,617 --> 00:38:05,869 No, I want to watch the storm. 317 00:38:05,953 --> 00:38:08,288 - Pull over, please, Lisey. Please. - Okay. Okay, okay. 318 00:38:09,581 --> 00:38:11,625 And I want you to tell me everything. 319 00:38:16,588 --> 00:38:17,881 Before the rain comes. 320 00:38:47,578 --> 00:38:49,872 So, do you understand everything that I've told you? 321 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 He's your basic loony. 322 00:38:53,292 --> 00:38:56,920 He's jealous of you, also hot for you. What's not to understand? 323 00:38:57,004 --> 00:38:58,838 And you understand why she can't go to the police, right? 324 00:38:58,922 --> 00:39:01,674 Yeah, I... Yeah. I get it, I get it. I have a gun. 325 00:39:01,758 --> 00:39:03,760 No, you don't have a gun because Darla threw it in the river, 326 00:39:03,844 --> 00:39:05,804 - so you don't have a gun anymore. - You are nuts, both of you. 327 00:39:05,888 --> 00:39:08,389 You want to call it Banella, you want to call it Boolie Moon. It doesn't exist. 328 00:39:08,473 --> 00:39:12,769 - Darla, you saw me go there. - I saw you regurgitate water in her mouth. 329 00:39:12,853 --> 00:39:14,896 Oh, is that it? That's it? That's what you saw? 330 00:39:14,980 --> 00:39:16,231 - Stop, okay? - No. 331 00:39:16,315 --> 00:39:18,691 No! He hurt me! He fucked with me! 332 00:39:18,775 --> 00:39:21,528 And the next time he fucks with me is the last time he fucks with anybody. 333 00:39:21,612 --> 00:39:24,697 That's right. You were the steel in his spine. Always, from the very beginning. 334 00:39:24,781 --> 00:39:27,158 Oh, Scott had plenty of spine. 335 00:39:27,242 --> 00:39:30,411 Yes, in his whole childhood, he used it to get out of his childhood alive. 336 00:39:30,495 --> 00:39:32,622 What did he tell you, Amanda? What did he tell you? 337 00:39:32,706 --> 00:39:34,624 - He could've killed me. - Here comes the rain. 338 00:39:34,708 --> 00:39:36,376 - What? - He could've killed me. 339 00:39:37,085 --> 00:39:38,294 It wasn't just the... 340 00:39:38,378 --> 00:39:41,506 The light was on or there were dishes in your sink or the bed was unmade, 341 00:39:41,590 --> 00:39:43,133 there were crumbs every... 342 00:39:43,217 --> 00:39:45,427 There was food on your counter 'cause he was eating your food, Manda, 343 00:39:45,511 --> 00:39:46,761 like fuckin' Goldilocks. 344 00:39:46,845 --> 00:39:50,057 My house? He was in my house? He... 345 00:39:50,849 --> 00:39:52,392 - We have to kill him. - And there was a smell. 346 00:39:52,476 --> 00:39:56,729 I don't know if it was his sweat or feet. There was a smell and... 347 00:39:56,813 --> 00:39:59,065 Dooley was there. He was there when I went to get the gun. 348 00:39:59,149 --> 00:40:02,735 Probably was there. He probably was there, because he's a fucking idiot. 349 00:40:02,819 --> 00:40:04,320 I bet he was watching me the whole time. 350 00:40:04,404 --> 00:40:05,822 Either he was under the bed or in the closet. 351 00:40:05,906 --> 00:40:06,990 We have to kill him. 352 00:40:07,074 --> 00:40:08,367 Amanda, Jesus! 353 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Damn it! 354 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 Lisey. 355 00:40:16,166 --> 00:40:18,209 You think you could really kill him? 356 00:40:18,293 --> 00:40:19,294 Yes. 357 00:40:19,378 --> 00:40:21,672 And get rid of the body in that place? 358 00:40:23,090 --> 00:40:24,090 Yes! 359 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 - Can I help? - Yes! 360 00:40:25,968 --> 00:40:27,218 Yes! 361 00:40:27,302 --> 00:40:29,596 - Amanda! - Yes! Yes. 362 00:40:29,680 --> 00:40:30,889 - Amanda! - Amanda. 363 00:40:31,849 --> 00:40:33,267 Will you help us kill him? 364 00:40:33,892 --> 00:40:37,020 Yeah. I got no problem with killing him. 365 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 Let's fucking kill him. 366 00:40:39,273 --> 00:40:41,649 - Let's fucking kill him! - Fucking kill him! 367 00:40:41,733 --> 00:40:44,652 - Let's fucking kill him! - Fucking kill him! 368 00:40:44,736 --> 00:40:49,449 Let's fucking kill him! 369 00:40:50,200 --> 00:40:52,660 - Yeah! - Let's fucking kill him! 370 00:40:52,744 --> 00:40:55,706 Fuck yeah! Let's fucking kill him! 371 00:41:29,573 --> 00:41:33,076 Mr. Dooley, it's Lisey Landon. You win. 372 00:41:33,160 --> 00:41:34,578 You can have whatever you want. 373 00:41:35,329 --> 00:41:38,749 Meet me here at 10:00 p.m. I won't call the police. 374 00:41:39,583 --> 00:41:42,544 Just don't hurt me anymore, please. 375 00:42:23,627 --> 00:42:24,794 Looks like you got caught out. 376 00:42:24,878 --> 00:42:28,631 Yeah, I did, and I enjoyed it too. How are you? 377 00:42:28,715 --> 00:42:30,091 - Fine. - Yeah? 378 00:42:30,175 --> 00:42:33,678 Chief Richards says that this nonsense is about to be over. 379 00:42:33,762 --> 00:42:35,013 He spoke to the professor 380 00:42:35,097 --> 00:42:37,975 and he said that fella that was stalking you has left the area. 381 00:42:39,268 --> 00:42:40,810 That's wonderful news. 382 00:42:40,894 --> 00:42:42,228 Yeah. 383 00:42:42,312 --> 00:42:43,856 But do you believe it? 384 00:42:49,862 --> 00:42:52,614 You're the one who always says these guys are show and go, right? 385 00:42:53,282 --> 00:42:55,117 Yeah, but he could be playing us. 386 00:42:56,618 --> 00:42:59,078 Look, the station is spread a little thin tonight. 387 00:42:59,162 --> 00:43:01,081 I-I don't mind sticking around. 388 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 You should get some rest. 389 00:43:05,169 --> 00:43:08,797 All right. Well, you have my number on speed dial, and the station too, yeah? 390 00:43:08,881 --> 00:43:11,299 Yeah. Well, I'll call you first if anything happens, okay? 391 00:43:11,383 --> 00:43:12,675 - All right, that's a deal. - Thanks. 392 00:43:12,759 --> 00:43:14,469 Now dry off. And you have a safe night. 393 00:43:18,974 --> 00:43:21,059 Told him I'd call him if I needed him. 394 00:43:39,870 --> 00:43:41,454 I hate to put you guys in danger. 395 00:43:41,538 --> 00:43:44,707 I think we'd be in less danger if Darla hadn't thrown my gun in the river. 396 00:43:44,791 --> 00:43:48,503 Let's just forget the gun, okay? We're clear on the plan, right? 397 00:43:48,587 --> 00:43:50,922 Yeah, he's not gonna be expecting three against one. 398 00:43:51,006 --> 00:43:52,132 - No. - Okay, yeah. 399 00:43:52,216 --> 00:43:54,384 The only thing, Lisey, is the, 400 00:43:54,468 --> 00:43:56,928 the path you want us to walk on has got poison ivy on both sides. 401 00:43:57,012 --> 00:43:59,097 Oh, my God, then don't touch it. 402 00:43:59,723 --> 00:44:03,435 And just... And bring her back to... to your house. Don't... Don't go to Amanda's. 403 00:44:03,519 --> 00:44:05,103 Right. I'm not an idiot. 404 00:44:05,187 --> 00:44:06,521 And the diner downtown first. 405 00:44:06,605 --> 00:44:09,899 I want a cheeseburger and fries the way I like them, burnt black. 406 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 Yeah. I know how you like it. 407 00:44:12,528 --> 00:44:14,237 I know how you like it. 408 00:44:14,321 --> 00:44:15,780 What are you talking about? 409 00:44:15,864 --> 00:44:17,740 - Officer in uniform. - Oh, my God. 410 00:44:17,824 --> 00:44:21,036 - You flirted with the cop. - I did not! I... 411 00:44:30,003 --> 00:44:31,421 Don't make fun of me. 412 00:45:12,296 --> 00:45:13,547 He'll come. 31472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.