Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,798 --> 00:00:42,068
It's quite a place.
2
00:00:42,068 --> 00:00:43,541
Hmm.
3
00:00:43,541 --> 00:00:46,286
Should have seen it
in the '40s.
4
00:00:46,286 --> 00:00:48,327
Man, this was the place to be.
5
00:00:49,868 --> 00:00:50,938
Yeah, they'd have shows
6
00:00:50,938 --> 00:00:54,017
and professional skaters
from all over.
7
00:00:54,017 --> 00:00:56,125
That Wurlitzer...
8
00:00:58,670 --> 00:01:02,385
...It would shake
the rafters.
9
00:01:04,461 --> 00:01:06,736
Where is it, Charlie?
10
00:01:08,846 --> 00:01:10,016
I beg your pardon.
11
00:01:10,016 --> 00:01:13,430
You went to war in 1942.
12
00:01:13,430 --> 00:01:16,442
You came home with
a very valuable painting.
13
00:01:16,442 --> 00:01:19,087
Looting art from the battlefield
is a serious crime.
14
00:01:19,087 --> 00:01:20,827
Tell me where it is
right now...
15
00:01:20,827 --> 00:01:23,338
You won't go to jail.
16
00:01:23,338 --> 00:01:26,283
I never looted anything
in my life.
17
00:01:26,283 --> 00:01:30,199
And if anyone's going to jail,
it's you...
18
00:01:30,199 --> 00:01:35,253
For waving that fake dime-store
badge in front of my face.
19
00:01:37,764 --> 00:01:39,905
Fair enough.
20
00:01:39,905 --> 00:01:41,378
But know this --
21
00:01:41,378 --> 00:01:44,390
the man that hired me
to get that painting
22
00:01:44,390 --> 00:01:47,302
will hunt you like a dog
until he gets it.
23
00:01:50,483 --> 00:01:52,155
Son of a --
24
00:02:04,473 --> 00:02:08,623
Hey, you guys.
Is he all right?
25
00:02:10,598 --> 00:02:12,740
'Cause I just don't see
26
00:02:12,740 --> 00:02:14,480
how I.Y.S. Insurance
would force you out.
27
00:02:14,480 --> 00:02:16,254
I mean, nobody closed more
investigations than you,
28
00:02:16,254 --> 00:02:17,760
- except me.
- Gentlemen?
29
00:02:17,760 --> 00:02:19,501
Um, Irish, neat, and, uh --
What'll you have?
30
00:02:19,501 --> 00:02:21,542
Coffee, thanks.
31
00:02:21,542 --> 00:02:22,814
Dereliction of duties.
32
00:02:22,814 --> 00:02:25,190
They just said I was obsessed,
chasing a ghost.
33
00:02:25,190 --> 00:02:28,169
And they were right.
Until this week.
34
00:02:28,169 --> 00:02:30,043
You found it?
35
00:02:30,043 --> 00:02:31,717
A woman in Dusseldorf
36
00:02:31,717 --> 00:02:34,194
found these in her attic
two weeks ago.
37
00:02:34,194 --> 00:02:36,704
They're love letters
from a Conrad Becker,
38
00:02:36,704 --> 00:02:39,114
a Nazi infantryman,
to this woman's mother.
39
00:02:39,114 --> 00:02:42,863
In them, he refers to a painting
he stashed in his gear.
40
00:02:42,863 --> 00:02:44,168
Hmm.
41
00:02:44,168 --> 00:02:46,076
The painting.
42
00:02:46,076 --> 00:02:48,753
Okay, but we -- we have heard
these claims before.
43
00:02:48,753 --> 00:02:50,962
Yeah, but this time
the facts bear him out.
44
00:02:50,962 --> 00:02:54,343
Look, he was stationed
at the Friedrich-Kaiser Museum
45
00:02:54,343 --> 00:02:57,221
on the night of the bombing
of Magdeburg.
46
00:02:57,221 --> 00:03:00,602
He helped put out the fire.
I know this is true.
47
00:03:00,602 --> 00:03:03,982
He saved the lost Van Gogh.
48
00:03:03,982 --> 00:03:06,225
Where does, uh --
where does this trail lead?
49
00:03:06,225 --> 00:03:08,166
Oregon.
50
00:03:08,166 --> 00:03:11,747
Why don't we, uh, sit down?
51
00:03:11,747 --> 00:03:12,751
Go on.
52
00:03:12,751 --> 00:03:16,099
In 1944, Becker's unit
was sent to France,
53
00:03:16,099 --> 00:03:18,375
where he was killed
by U.S. troops.
54
00:03:18,375 --> 00:03:19,847
And there, it seems,
55
00:03:19,847 --> 00:03:22,357
the painting was taken
by this man --
56
00:03:22,357 --> 00:03:24,299
Charles Lawson.
57
00:03:24,299 --> 00:03:26,641
And what does,
uh, Mr. Charles Lawson
58
00:03:26,641 --> 00:03:27,813
have to say about this?
59
00:03:27,813 --> 00:03:31,160
Nothing. He refuses to talk
to me...or to anyone.
60
00:03:31,160 --> 00:03:34,106
He was just checked into a local
hospital with chest pains.
61
00:03:34,106 --> 00:03:38,457
You know, uh, Owen, I'm out
of the art-recovery business.
62
00:03:38,457 --> 00:03:40,934
But you are in the...
63
00:03:40,934 --> 00:03:42,439
People-helping business,
right?
64
00:03:42,439 --> 00:03:44,850
The word is out on this, Nate.
65
00:03:44,850 --> 00:03:48,030
The Billionaires' Club
wants this painting,
66
00:03:48,030 --> 00:03:49,971
and they're not gonna ask
a lot of questions
67
00:03:49,971 --> 00:03:51,979
about how they get it.
68
00:03:59,242 --> 00:04:03,158
I thought I found it
years ago in a vault in Kyoto,
69
00:04:03,158 --> 00:04:04,196
but it was a fake.
70
00:04:04,196 --> 00:04:05,568
Yeah, no.
I-I chased it, too.
71
00:04:05,568 --> 00:04:07,609
Buenos Aires, Damascus, Kiev.
72
00:04:07,609 --> 00:04:10,287
I mean, it was the white whale
of art-theft recovery.
73
00:04:11,627 --> 00:04:13,466
Where's Hardison and Parker?
74
00:04:13,466 --> 00:04:16,178
I sent them on ahead. You'll
understand after the briefing.
75
00:04:16,178 --> 00:04:18,153
Sophie.
76
00:04:18,153 --> 00:04:22,403
The "Painter
on the Road to Tarascon."
77
00:04:22,403 --> 00:04:23,943
It's a self-portrait
by Vincent Van Gogh
78
00:04:23,943 --> 00:04:26,352
completed in 1888.
79
00:04:26,352 --> 00:04:29,231
It was confiscated by the Nazis
as part of Hitler's drive
80
00:04:29,231 --> 00:04:31,708
to accumulate all the great
European works of art.
81
00:04:31,708 --> 00:04:34,285
It was hanging in a museum
in Germany
82
00:04:34,285 --> 00:04:35,825
when allied bombing
set the place on fire
83
00:04:35,825 --> 00:04:37,331
and it was destroyed.
84
00:04:37,331 --> 00:04:39,239
There's always been rumors
that it survived,
85
00:04:39,239 --> 00:04:41,917
but it's never resurfaced.
86
00:04:41,917 --> 00:04:43,791
- Until now.
- We think.
87
00:04:43,791 --> 00:04:45,800
An old colleague of mine
believes it was smuggled
88
00:04:45,800 --> 00:04:48,242
back into the U.S. by an
American G.I. after the war.
89
00:04:48,242 --> 00:04:49,682
What's it worth?
90
00:04:49,682 --> 00:04:52,158
Judging by recent auctions,
I'd say...
91
00:04:52,158 --> 00:04:55,472
$100 million, give or take.
92
00:04:55,472 --> 00:04:57,514
Which, uh, brings us to your
former line of work -- retrieval.
93
00:04:57,514 --> 00:04:59,923
How much trouble do you think
this elderly veteran is in?
94
00:04:59,923 --> 00:05:02,802
Finder's fee on an item
like this is probably 10%,
95
00:05:02,802 --> 00:05:08,056
so it depends what you think
a man will do for $10 million.
96
00:05:10,434 --> 00:05:13,044
Nate, we're in.
Target is secure.
97
00:05:14,450 --> 00:05:16,157
Well, if nothing here
catches your fancy,
98
00:05:16,157 --> 00:05:17,462
I can always come back later.
99
00:05:17,462 --> 00:05:19,671
Uh, I-I'm fine,
thank you.
100
00:05:19,671 --> 00:05:22,220
I-in fact,
I've got to get out of here.
101
00:05:22,220 --> 00:05:24,658
Whoa, Mr. Lawson, it's okay.
We're here to keep you safe.
102
00:05:24,658 --> 00:05:26,465
Okay?
103
00:05:28,341 --> 00:05:29,879
We're not gonna let anything
happen to you. I promise.
104
00:05:29,879 --> 00:05:31,989
Just relax.
105
00:05:33,328 --> 00:05:35,837
It's all right.
106
00:05:37,043 --> 00:05:39,552
Okay, if you need anything else,
anything at all,
107
00:05:39,552 --> 00:05:41,895
just call me, okay?
108
00:05:41,895 --> 00:05:43,971
Okay, did you get what
you needed from his wallet?
109
00:05:43,971 --> 00:05:45,979
Girl, I had to go down
to the hall of records.
110
00:05:45,979 --> 00:05:47,719
You know what the dust
does to my sinuses.
111
00:05:47,719 --> 00:05:49,693
I can't half breathe.
I'm about to suffocate.
112
00:05:49,693 --> 00:05:50,932
I know.
113
00:05:50,932 --> 00:05:52,237
It's okay.
What did you find?
114
00:05:52,237 --> 00:05:54,681
Not much. Birth certificate.
Bunch of old addresses.
115
00:05:54,681 --> 00:05:57,928
He left the country in 1945
and never came --
116
00:05:57,928 --> 00:05:59,434
came -- came back.
117
00:06:01,410 --> 00:06:03,317
Thank you.
You're welcome.
118
00:06:03,317 --> 00:06:04,488
Come on.
119
00:06:07,870 --> 00:06:09,810
Where you at?
120
00:06:09,810 --> 00:06:11,851
I'm in a damn storage closet!
121
00:06:11,851 --> 00:06:14,964
Smells like mothballs
and old people.
122
00:06:14,964 --> 00:06:17,440
Hardison, what can you tell us
about Charlie Lawson?
123
00:06:17,440 --> 00:06:18,712
Well, he's 88 years young.
124
00:06:18,712 --> 00:06:20,821
He lived and worked
all over the world --
125
00:06:20,821 --> 00:06:22,662
France, Botswana, Australia.
126
00:06:22,662 --> 00:06:24,804
His passport shows that
he came back to Willamette City
127
00:06:24,804 --> 00:06:26,377
for the first time
since the war.
128
00:06:26,377 --> 00:06:29,156
It's his hometown.
129
00:06:29,156 --> 00:06:30,595
The same week, he's identified
130
00:06:30,595 --> 00:06:32,201
as a suspect in the
disappearance of the painting.
131
00:06:32,201 --> 00:06:34,042
Coincidence?
132
00:06:34,042 --> 00:06:36,385
Oh, I think that painting is
hidden somewhere in that town.
133
00:06:36,385 --> 00:06:37,557
We need to find it.
134
00:06:37,557 --> 00:06:41,573
Yeah, or that old man
is gonna be hurt or...worse.
135
00:06:41,573 --> 00:06:43,949
Or -- but -- not --
no, not -- not a toy.
136
00:06:43,949 --> 00:06:45,154
What, man?
137
00:06:45,154 --> 00:06:47,598
He's telling me to learn
technical stuff all the time.
138
00:06:47,598 --> 00:06:49,171
Well, that'll never happen.
139
00:06:49,171 --> 00:06:50,710
We got a plane to catch.
140
00:06:59,012 --> 00:07:01,287
I don't have any painting.
141
00:07:01,287 --> 00:07:04,332
Mr. Lawson, uh,
we are not the police.
142
00:07:04,332 --> 00:07:07,479
I don't care if you're
Vincent Van Gogh himself.
143
00:07:07,479 --> 00:07:08,952
I can't help you.
144
00:07:08,952 --> 00:07:12,232
Mr. Lawson, this painting
is a lost masterpiece.
145
00:07:12,232 --> 00:07:13,236
It belongs in a museum.
146
00:07:13,236 --> 00:07:14,942
The longer you stay quiet
about it,
147
00:07:14,942 --> 00:07:16,784
the more danger
you're gonna be in.
148
00:07:16,784 --> 00:07:18,591
I've been on my own
a long time.
149
00:07:18,591 --> 00:07:20,265
I can take care of myself.
150
00:07:20,265 --> 00:07:22,775
All right, well,
if you change your mind,
151
00:07:22,775 --> 00:07:25,787
give me a call.
152
00:07:28,466 --> 00:07:31,276
What?
No, wait. Wait.
153
00:07:31,276 --> 00:07:32,715
We can't just leave.
154
00:07:34,256 --> 00:07:37,033
I'll talk to Nate.
We'll think of something.
155
00:07:37,033 --> 00:07:39,175
Okay.
156
00:07:39,175 --> 00:07:40,447
Wait.
157
00:07:41,854 --> 00:07:44,430
I'll tell you
what you want to know.
158
00:07:44,430 --> 00:07:46,304
But I'll only talk with her.
159
00:07:47,678 --> 00:07:49,350
This is really
a job for Sophie.
160
00:07:49,350 --> 00:07:52,564
He didn't ask for Sophie.
Yeah, but, I mean, what do I do?
161
00:07:52,564 --> 00:07:54,270
Play the status game,
mimic his emotions,
162
00:07:54,270 --> 00:07:56,111
disrupt his timeline
to keep him from lying?
163
00:07:56,111 --> 00:07:57,751
All right, you listen.
164
00:07:57,751 --> 00:07:59,157
I have no idea
what he's gonna say to you,
165
00:07:59,157 --> 00:08:00,563
but right now
he's the only lead we have.
166
00:08:00,563 --> 00:08:02,403
We'll follow his clues.
167
00:08:02,403 --> 00:08:05,683
Just listen.
168
00:08:05,683 --> 00:08:06,755
All right, Nate,
169
00:08:06,755 --> 00:08:08,696
I'm at Charlie Lawson's house
he grew up in.
170
00:08:08,696 --> 00:08:10,168
You sure this is worth it?
171
00:08:10,168 --> 00:08:12,143
We got to start somewhere.
172
00:08:12,143 --> 00:08:12,896
Hi.
173
00:08:13,550 --> 00:08:15,591
How you doing, ma'am?
I'm with the gas company.
174
00:08:15,591 --> 00:08:18,068
We've had a couple of reports of
gas leaks in the neighborhood,
175
00:08:18,068 --> 00:08:19,608
and so, uh,
if you wouldn't mind,
176
00:08:19,608 --> 00:08:21,716
just -- might have to get up in there.
177
00:08:21,716 --> 00:08:23,757
Uh, and there we are.
178
00:08:23,757 --> 00:08:25,297
Oh, boy.
That's a -- that's a --
179
00:08:25,297 --> 00:08:26,904
that's a level one right there.
180
00:08:26,904 --> 00:08:28,577
You've got 84% L.O.L.
181
00:08:28,577 --> 00:08:29,882
So, if you could do me a favor
182
00:08:29,882 --> 00:08:31,991
and just step out on the porch
just for a second.
183
00:08:31,991 --> 00:08:33,197
I'm gonna check the rest
of the house.
184
00:08:33,197 --> 00:08:34,837
Shouldn't take but just a minute. Okay.
All right.
185
00:08:34,837 --> 00:08:38,217
Wait. You'll have to tell the
mold inspector. He's out back.
186
00:08:39,724 --> 00:08:40,446
Is he?
187
00:08:49,464 --> 00:08:50,668
What are you doing here, Frank?
188
00:08:50,668 --> 00:08:51,751
Retiring.
189
00:09:08,478 --> 00:09:10,344
Barbie leave that
in her dream house?
190
00:09:11,992 --> 00:09:12,714
Frank.
191
00:09:21,185 --> 00:09:23,554
Sir, is everything all right?
192
00:09:28,761 --> 00:09:31,538
Yeah, your, uh -- your
mold inspector just left.
193
00:09:31,538 --> 00:09:32,776
He said you're all clear.
194
00:09:32,776 --> 00:09:34,015
What about the gas leak?
195
00:09:34,015 --> 00:09:36,725
I'm still looking for a source,
uh, for that.
196
00:09:36,725 --> 00:09:38,768
I-I need to know what year
the house was built.
197
00:09:38,768 --> 00:09:40,441
You don't have
any original features
198
00:09:40,441 --> 00:09:43,018
that would help me pinpoint
the year, do you?
199
00:09:43,018 --> 00:09:44,290
No.
200
00:09:44,290 --> 00:09:46,868
But I did find some old art.
201
00:09:50,014 --> 00:09:52,323
That might help.
202
00:09:52,323 --> 00:09:55,670
It all started
at the Roller Palace.
203
00:09:55,670 --> 00:09:56,942
When I was a kid,
204
00:09:56,942 --> 00:10:00,824
it seems everyone in town
was there on a Saturday night.
205
00:10:00,824 --> 00:10:04,372
That's where I met her.
206
00:10:04,372 --> 00:10:05,510
Here you go.
207
00:10:07,653 --> 00:10:09,727
Her name was Dorothy Ross.
208
00:10:11,335 --> 00:10:13,711
She was the daughter
of Alfred Ross,
209
00:10:13,711 --> 00:10:17,693
a lumber baron
who owned half the town.
210
00:10:19,201 --> 00:10:21,274
She used to have her lessons
211
00:10:21,274 --> 00:10:25,525
on the Wurlitzer at the palace.
212
00:10:25,525 --> 00:10:26,865
Soon we became friends.
213
00:10:26,865 --> 00:10:29,241
What was she like?
214
00:10:29,241 --> 00:10:31,048
She was stubborn as a mule.
215
00:10:32,320 --> 00:10:34,697
She wouldn't listen to anybody.
216
00:10:34,697 --> 00:10:36,671
Her daddy wanted her
to be a society girl,
217
00:10:36,671 --> 00:10:40,520
but she was gonna
be her own person.
218
00:10:40,520 --> 00:10:42,160
W-when we first met,
219
00:10:42,160 --> 00:10:46,244
I thought Dorothy Ross had --
had it all.
220
00:10:46,244 --> 00:10:47,851
Big house, fancy clothes.
221
00:10:47,851 --> 00:10:52,033
But as I got older,
I realized...
222
00:10:52,033 --> 00:10:54,980
She was just as trapped
as I was.
223
00:10:56,453 --> 00:10:59,264
The Empire State Building?
224
00:10:59,264 --> 00:11:01,540
The Empire State Building!
225
00:11:01,540 --> 00:11:03,581
That's it?
That's where you want to go?
226
00:11:03,581 --> 00:11:07,731
Dorothy, I said
anyplace in the world!
227
00:11:07,731 --> 00:11:09,941
New York City is in the world.
228
00:11:09,941 --> 00:11:12,015
I've never been there.
Have you?
229
00:11:12,015 --> 00:11:14,794
New York City is a place
where you get on a boat.
230
00:11:14,794 --> 00:11:18,810
How about...
The Taj Mahal?
231
00:11:18,810 --> 00:11:20,115
Well, sure --
you didn't say
232
00:11:20,115 --> 00:11:22,191
what palaces I wanted to visit.
233
00:11:22,191 --> 00:11:25,571
The Taj Mahal isn't a palace.
No one lived there.
234
00:11:25,571 --> 00:11:28,449
It's a mausoleum the Shah
built for his dead wife.
235
00:11:28,449 --> 00:11:30,625
How do you know so much
about the world?
236
00:11:30,625 --> 00:11:33,236
Oh, they still let me
in the library.
237
00:11:33,236 --> 00:11:35,412
I did not mean it like that.
238
00:11:35,412 --> 00:11:37,854
I guess I don't have
your imagination.
239
00:11:39,194 --> 00:11:43,110
I don't imagine.
I plan.
240
00:11:51,211 --> 00:11:52,983
Nate, this town's crawling
with treasure hunters.
241
00:11:52,983 --> 00:11:54,858
I'll do a sweep
and report back to you.
242
00:11:54,858 --> 00:11:58,372
But do not let Charlie
leave the hospital.
243
00:11:58,372 --> 00:12:01,719
I found this behind a wall when
we first moved in. Stand by.
244
00:12:01,719 --> 00:12:04,129
Couldn't bear to throw it away.
245
00:12:08,414 --> 00:12:11,994
Does this help you?
246
00:12:11,994 --> 00:12:15,108
No, but it looks like
somebody that lived here
247
00:12:15,108 --> 00:12:16,346
really wanted to visit --
248
00:12:16,346 --> 00:12:18,086
The Eiffel Tower!
Yeah.
249
00:12:19,426 --> 00:12:22,538
That's where Dorothy
wanted to go, too!
250
00:12:22,538 --> 00:12:23,709
Her daddy was thrilled
251
00:12:23,709 --> 00:12:26,889
she was finally aspiring
to the finer things in life.
252
00:12:28,028 --> 00:12:30,838
Oh, so he started giving her
French lessons.
253
00:12:30,838 --> 00:12:33,516
What he didn't know --
that she was turning around
254
00:12:33,516 --> 00:12:35,725
and teaching me French, too.
255
00:12:37,032 --> 00:12:40,311
"Please tell me where I can find
the nearest bakery."
256
00:12:40,311 --> 00:12:43,356
S'il vous plaît, ou se trouve
la boulangerie la plus proche?
257
00:12:43,356 --> 00:12:44,359
Hmm.
258
00:12:46,034 --> 00:12:48,076
"The last boat
left an hour ago.
259
00:12:48,076 --> 00:12:50,150
You'll have to
take the bridge."
260
00:12:50,150 --> 00:12:51,824
Le dernier bâteau est parti
depuis une heure.
261
00:12:51,824 --> 00:12:53,197
Il vous faut passer
par le pont.
262
00:12:53,197 --> 00:12:54,702
Oh, for Pete's sake!
263
00:12:54,702 --> 00:12:57,381
I have a private tutor, but you
speak better French than I do!
264
00:12:57,381 --> 00:13:00,794
Pour l'amour du ciel,
j'ai un professeur particulier,
265
00:13:00,794 --> 00:13:03,806
mais toi tu parles le français
mieux que moi.
266
00:13:03,806 --> 00:13:06,082
I just have an ear
for languages.
267
00:13:06,082 --> 00:13:08,258
I'd say you're ready to go
to France right now.
268
00:13:10,636 --> 00:13:13,948
Maybe we can go together,
after the Germans leave.
269
00:13:13,948 --> 00:13:17,529
I said it as a joke,
270
00:13:17,529 --> 00:13:20,909
just so I could take it back,
but I meant every word of it.
271
00:13:20,909 --> 00:13:24,960
I was in love
with Dorothy Ross.
272
00:13:24,960 --> 00:13:27,905
I'd like that.
273
00:13:27,905 --> 00:13:29,780
Dorothy!
274
00:13:29,780 --> 00:13:30,750
Daddy!
275
00:13:30,750 --> 00:13:32,424
Oh, I dropped my book.
276
00:13:32,424 --> 00:13:35,235
Charlie was just helping me.
277
00:13:35,235 --> 00:13:37,042
Of course.
How's your mama?
278
00:13:37,042 --> 00:13:38,716
She still working
for Harold Dole's family?
279
00:13:38,716 --> 00:13:40,825
Yes, sir.
Going on 20 years now.
280
00:13:40,825 --> 00:13:41,895
Good.
281
00:13:41,895 --> 00:13:43,803
Well, you give your mother
my regards, won't you?
282
00:13:43,803 --> 00:13:46,615
Yes, I'll do that,
Mr. Ross.
283
00:13:48,557 --> 00:13:50,464
You look splendid today.
284
00:13:50,464 --> 00:13:52,305
Thank you.
285
00:13:52,305 --> 00:13:54,883
Now, Willamette City
is not Selma, Alabama,
286
00:13:54,883 --> 00:13:56,388
but it was 1942.
287
00:13:56,388 --> 00:13:59,769
And a black man making overtures
to a white woman
288
00:13:59,769 --> 00:14:02,112
was literally a crime.
289
00:14:02,112 --> 00:14:05,325
But I had gotten away with it.
290
00:14:07,099 --> 00:14:09,977
Or so I thought.
291
00:14:09,977 --> 00:14:10,980
Hey!
292
00:14:16,539 --> 00:14:18,914
What did I do?
293
00:14:18,914 --> 00:14:21,926
You know what you did.
294
00:14:22,864 --> 00:14:24,571
And I'm just getting started.
295
00:14:24,571 --> 00:14:27,783
Well, what you waiting on?
Hit me! Hit me!
296
00:14:32,269 --> 00:14:33,507
Lewis.
297
00:14:33,507 --> 00:14:35,047
I was wondering what
your car was doing here.
298
00:14:35,047 --> 00:14:36,820
Sheriff.
299
00:14:36,820 --> 00:14:39,096
This spook tried to have
his way with the Ross girl.
300
00:14:39,096 --> 00:14:41,741
It's a lie!
Easy, Charlie.
301
00:14:41,741 --> 00:14:44,518
Now, Lewis, you run
Mr. Ross' mill, right?
302
00:14:44,518 --> 00:14:45,757
Yes, sir.
303
00:14:45,757 --> 00:14:48,133
Does that job come
with a badge now, too?
304
00:14:49,574 --> 00:14:51,213
You're making a mistake,
sheriff.
305
00:14:51,213 --> 00:14:53,254
Well, it won't be
my first time.
306
00:14:53,254 --> 00:14:55,664
Now get on.
307
00:15:00,284 --> 00:15:01,555
Hello, Charlie.
308
00:15:01,555 --> 00:15:03,964
I'll be all right.
309
00:15:03,964 --> 00:15:05,103
Now...
310
00:15:05,103 --> 00:15:07,379
Messing with
Alfred Ross' daughter --
311
00:15:07,379 --> 00:15:09,555
you are playing with fire, son.
312
00:15:09,555 --> 00:15:11,161
I can take care of myself.
313
00:15:11,161 --> 00:15:12,400
Well, no, you can't.
314
00:15:12,400 --> 00:15:14,441
Now, I'm shipping off
to training camp
315
00:15:14,441 --> 00:15:15,445
and, after that, the war.
316
00:15:15,445 --> 00:15:16,750
The deputies
that I'm leaving behind,
317
00:15:16,750 --> 00:15:18,257
they don't know you
as well as I do,
318
00:15:18,257 --> 00:15:20,097
and they're not gonna
give a rat's tail
319
00:15:20,097 --> 00:15:21,503
if those boys come back.
320
00:15:21,503 --> 00:15:23,779
I can promise you that.
All right?
321
00:15:23,779 --> 00:15:25,754
And they will come back.
322
00:15:27,596 --> 00:15:29,402
What am --
what am I supposed to do?
323
00:15:29,402 --> 00:15:32,750
Everybody's got to find
their own way right now.
324
00:15:32,750 --> 00:15:35,293
I'm just giving you
the lay of the land.
325
00:15:39,578 --> 00:15:42,857
At that moment,
I realized I had to do something
326
00:15:42,857 --> 00:15:47,644
to change Mr. Ross' mind
about me.
327
00:15:47,644 --> 00:15:49,518
Maybe Dorothy was right --
328
00:15:49,518 --> 00:15:52,697
Maybe I was ready
to go to France.
329
00:15:59,459 --> 00:16:01,433
Charlie's not here.
Huh?
330
00:16:03,041 --> 00:16:05,483
He enlisted this morning.
331
00:16:19,374 --> 00:16:21,583
Now, there weren't
a lot of choices
332
00:16:21,583 --> 00:16:24,059
for a black man in the army.
333
00:16:24,059 --> 00:16:27,875
I drove a supply truck
as part of the red ball express.
334
00:16:27,875 --> 00:16:30,318
And I was good at it.
335
00:16:30,318 --> 00:16:32,226
And I could use my French
336
00:16:32,226 --> 00:16:36,242
to horse-trade
for food and wine and whatever.
337
00:16:36,242 --> 00:16:40,091
Well, not that I got the chance
to enjoy it.
338
00:16:40,091 --> 00:16:44,375
It was after D-Day, and we were
clearing pockets of Germans
339
00:16:44,375 --> 00:16:45,982
in the French countryside.
340
00:16:45,982 --> 00:16:47,120
Let's hold up here.
341
00:16:47,120 --> 00:16:49,028
Paris was gonna have to wait.
342
00:16:49,028 --> 00:16:52,877
I need another pineapple.
This is from that batch of duds.
343
00:16:56,961 --> 00:16:59,471
Need some ammo, too.
344
00:17:01,949 --> 00:17:04,056
Écoutez! Aidez-moi, monsieur,
s'il vous plaît!
345
00:17:04,056 --> 00:17:06,633
Faites demi-tour! C'est dangereux!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
346
00:17:06,633 --> 00:17:08,206
What is it?
C'est dangereux, monsieur!
347
00:17:08,206 --> 00:17:09,813
Great. The day I lose my translator.
Un soldat allemand.
348
00:17:09,813 --> 00:17:11,453
Je l'ai vu en train
de voler de ma ferme.
349
00:17:11,453 --> 00:17:13,428
- Vous êtes en danger.
- What the hell is she saying?!
350
00:17:13,428 --> 00:17:15,369
Hey, supply.
You listening to me?
351
00:17:15,369 --> 00:17:18,482
Krauts! She's saying krauts!
Get down!
352
00:17:18,482 --> 00:17:19,619
Aah!
353
00:17:19,619 --> 00:17:22,566
Aah! Allez!
354
00:17:33,106 --> 00:17:35,013
He's in the woods!
355
00:17:35,013 --> 00:17:36,821
Lay down suppression fire!
356
00:17:38,127 --> 00:17:40,435
Can you move? Move to me!
357
00:17:41,742 --> 00:17:43,883
Move!
358
00:17:49,172 --> 00:17:50,811
Help me! Help me!
359
00:17:50,811 --> 00:17:52,752
I need a position!
360
00:17:53,892 --> 00:17:55,531
Grenade!
361
00:17:55,531 --> 00:17:56,494
Move it!
362
00:18:12,936 --> 00:18:15,546
Supply. Supply!
363
00:18:15,546 --> 00:18:16,683
Charlie!
364
00:18:26,525 --> 00:18:31,611
Ah, it didn't make sense
that he would be alone like this.
365
00:18:31,611 --> 00:18:35,561
In the chaos of the invasion,
anything was possible.
366
00:18:42,256 --> 00:18:43,794
Take this.
Take his supplies.
367
00:18:43,794 --> 00:18:45,268
Give me the bag.
368
00:18:45,268 --> 00:18:47,041
There might be some intel
on the maps.
369
00:18:47,041 --> 00:18:48,346
Go.
370
00:18:52,431 --> 00:18:54,639
Nice shot, Lawson.
371
00:18:54,639 --> 00:18:57,986
Did you hear him
mention the letters, huh?
372
00:18:57,986 --> 00:19:00,228
Maybe it is true.
373
00:19:01,903 --> 00:19:03,308
What do you got?
374
00:19:03,308 --> 00:19:04,948
Oh, probably just my sensitivity
to dust mites.
375
00:19:04,948 --> 00:19:06,320
It's what happens
when you send me
376
00:19:06,320 --> 00:19:08,428
to the hall of records a second --
No, no, no. No.
377
00:19:08,428 --> 00:19:10,772
Dorothy Ross. What do you
have on Dorothy Ross?
378
00:19:10,772 --> 00:19:13,917
D-- she died.
379
00:19:13,917 --> 00:19:16,997
Dorothy van Buren,
formerly Dorothy Ross --
380
00:19:16,997 --> 00:19:18,972
She died three years ago.
381
00:19:18,972 --> 00:19:21,649
But it looks like she spent
her whole life here in town,
382
00:19:21,649 --> 00:19:23,390
playing the Wurlitzer
over at the Roller Palace.
383
00:19:23,390 --> 00:19:26,402
She, uh -- she left her house to her daughter.
Oh.
384
00:19:26,402 --> 00:19:27,741
Where?
That's the address right there.
385
00:19:27,741 --> 00:19:29,347
There's a daughter.
Yeah.
386
00:19:29,347 --> 00:19:31,222
Dorothy married some local guy
in '57.
387
00:19:31,222 --> 00:19:32,427
He died in the '90s.
388
00:19:32,427 --> 00:19:34,870
I'll check it out.
Hmm.
389
00:19:34,870 --> 00:19:37,548
Like hanging here in a hospital
is any better.
390
00:19:37,548 --> 00:19:39,222
You know what, man --
if I get out of this job
391
00:19:39,222 --> 00:19:41,531
- without upper-respiratory
issues, it will be a miracle. - Yeah.
392
00:19:41,531 --> 00:19:44,208
What? Really? This?
What -- nasty.
393
00:19:44,208 --> 00:19:46,083
Don't know where this has been.
394
00:19:46,083 --> 00:19:47,388
Congratulations, private.
395
00:19:47,388 --> 00:19:48,895
He was standing
over there, too,
396
00:19:48,895 --> 00:19:51,840
so I didn't have any choice,
you know.
397
00:19:51,840 --> 00:19:54,049
Hey.
What's going on?
398
00:19:54,049 --> 00:19:55,689
Oh, McClusky got
his first kill.
399
00:19:55,689 --> 00:19:56,592
Saved the whole unit.
400
00:19:56,592 --> 00:19:58,902
Lieutenant's putting him in
for a medal.
401
00:19:58,902 --> 00:20:01,010
McClusky --
402
00:20:01,010 --> 00:20:04,425
the man
who hid behind my truck.
403
00:20:07,772 --> 00:20:10,014
Did I send for you, supply?
404
00:20:10,014 --> 00:20:11,118
I killed that sniper.
405
00:20:11,118 --> 00:20:14,131
You know it. I know it.
Everyone knows it.
406
00:20:14,131 --> 00:20:17,176
McClusky fired the shot.
It's in my report.
407
00:20:17,176 --> 00:20:18,883
It's a lie.
408
00:20:18,883 --> 00:20:21,126
You're calling me a liar?
409
00:20:21,126 --> 00:20:23,135
Yes, sir, I am.
410
00:20:23,135 --> 00:20:24,139
This war is almost over.
411
00:20:24,139 --> 00:20:25,845
Think about what you're doing
right now.
412
00:20:25,845 --> 00:20:27,184
Don't you tell me to think,
lieutenant.
413
00:20:27,184 --> 00:20:30,832
My thinking saved your life!
414
00:20:30,832 --> 00:20:33,242
But I won't get the credit
because I'm a negro,
415
00:20:33,242 --> 00:20:34,581
isn't that right?
416
00:20:34,581 --> 00:20:36,957
That's right.
417
00:20:38,331 --> 00:20:40,806
It's not the policy
of the United States Government
418
00:20:40,806 --> 00:20:43,150
to hand out medals to negroes.
419
00:20:43,150 --> 00:20:44,723
Therefore, private McClusky
420
00:20:44,723 --> 00:20:46,731
fired the shot
that killed the sniper,
421
00:20:46,731 --> 00:20:50,948
making him, and not you,
a candidate for the bronze star.
422
00:20:50,948 --> 00:20:53,927
That's just the way it is,
Charlie.
423
00:20:53,927 --> 00:20:57,743
You don't have to like it,
but that's the way it is.
424
00:21:39,213 --> 00:21:42,225
When you speak English
and French,
425
00:21:42,225 --> 00:21:44,099
German's not that hard.
426
00:21:44,099 --> 00:21:46,341
The letter
was to his girl back home,
427
00:21:46,341 --> 00:21:49,354
a girl he'd never see again
because of me.
428
00:21:49,354 --> 00:21:53,136
I didn't have time to dwell
on this unfortunate situation
429
00:21:53,136 --> 00:21:54,910
because of what I read next.
430
00:21:54,910 --> 00:21:58,993
It was about a painting
he had saved from the fire...
431
00:22:00,334 --> 00:22:02,642
...And how
it would provide for them
432
00:22:02,642 --> 00:22:05,085
for the rest of their lives.
433
00:22:05,085 --> 00:22:06,992
Take this.
Take his supplies.
434
00:22:06,992 --> 00:22:08,231
Give me the bag.
435
00:22:11,780 --> 00:22:14,758
The sniper's gear
was in his tent.
436
00:22:14,758 --> 00:22:17,503
Lieutenant
hadn't looked at it yet.
437
00:22:19,210 --> 00:22:22,891
I was the only one
who knew about the painting.
438
00:22:35,376 --> 00:22:37,217
At that moment, I realized
439
00:22:37,217 --> 00:22:41,501
that I didn't have to be a hero
to get Dorothy.
440
00:22:46,388 --> 00:22:49,400
I had the painting.
441
00:22:49,400 --> 00:22:51,173
And I had a plan.
442
00:22:53,785 --> 00:22:55,324
How can they tear down
the Roller Palace?
443
00:22:55,324 --> 00:22:57,667
Mm. It's a long story.
444
00:22:57,667 --> 00:23:00,445
The developer paid off
the planning commission.
445
00:23:00,445 --> 00:23:02,152
My law firm are trying to help.
446
00:23:02,152 --> 00:23:03,758
Well, you came
to the right place.
447
00:23:03,758 --> 00:23:06,704
My mom played the Wurlitzer
at the Roller Palace
448
00:23:06,704 --> 00:23:09,247
for 50 years.
So I was told.
449
00:23:09,247 --> 00:23:12,293
And anytime someone
would try to tear it down,
450
00:23:12,293 --> 00:23:14,502
she would fight them
tooth and nail.
451
00:23:14,502 --> 00:23:16,410
She'd sit right there
at her old desk,
452
00:23:16,410 --> 00:23:18,954
and she would write a letter
to anyone who would listen.
453
00:23:18,954 --> 00:23:21,564
Hmm. This is her.
454
00:23:21,564 --> 00:23:23,807
Ah. Oh.
455
00:23:23,807 --> 00:23:26,116
She's beautiful.
She was.
456
00:23:26,116 --> 00:23:27,623
She passed away
three years ago.
457
00:23:27,623 --> 00:23:29,163
Oh, I'm sorry.
Mm.
458
00:23:29,163 --> 00:23:30,836
It's your accent.
459
00:23:30,836 --> 00:23:33,513
You remind me
of my aunt Cecilia.
460
00:23:33,513 --> 00:23:36,057
She was a war bride,
and she taught my mom
461
00:23:36,057 --> 00:23:37,697
to play the Wurlitzer organ
at the Palace
462
00:23:37,697 --> 00:23:39,940
after the war.
Wow.
463
00:23:49,044 --> 00:23:50,818
Ooh!
464
00:23:52,392 --> 00:23:54,767
You know, your father
pays me by the hour.
465
00:23:54,767 --> 00:23:58,348
Oh, come on, Cecilia.
I'm just taking a break!
466
00:23:58,348 --> 00:24:01,194
My teacher would rap me
on the knuckles with a ruler.
467
00:24:01,194 --> 00:24:04,875
Well, that's why I'm so tucky
you're my teacher!
468
00:24:14,325 --> 00:24:18,864
The first time I saw Dorothy
since I left for the war,
469
00:24:19,435 --> 00:24:22,616
it was like she was floating on air.
470
00:24:32,059 --> 00:24:34,234
Dorothy!
471
00:24:36,243 --> 00:24:38,443
It's okay, Cecilia.
472
00:24:38,443 --> 00:24:41,865
He's an old friend.
473
00:24:42,837 --> 00:24:44,693
Charlie.
474
00:24:45,021 --> 00:24:46,369
When did you get back?
475
00:24:46,369 --> 00:24:47,809
Doesn't matter.
476
00:24:48,521 --> 00:24:50,328
I need to speak with you.
477
00:24:50,328 --> 00:24:52,101
Alone.
478
00:24:52,101 --> 00:24:53,474
Yeah.
479
00:24:53,474 --> 00:24:55,683
I can see the Roller Palace
meant the world to your mother.
480
00:24:55,683 --> 00:24:56,888
It did.
481
00:24:56,888 --> 00:24:59,566
Oh, excuse me.
482
00:25:01,039 --> 00:25:02,913
Hello?
483
00:25:02,913 --> 00:25:04,118
Hello, miss Porter?
484
00:25:04,118 --> 00:25:06,092
This is Chad Jones calling
from credit services.
485
00:25:06,092 --> 00:25:09,104
There has been some unusual
activity on your credit card.
486
00:25:09,104 --> 00:25:11,280
Did you, by chance,
purchase a jet ski?
487
00:25:11,280 --> 00:25:12,418
I'm sorry, a what?
488
00:25:12,418 --> 00:25:13,623
I have some more charges
I need you to confirm.
489
00:25:13,623 --> 00:25:16,200
Okay, this is ridiculous.
Let me get my card.
490
00:25:16,200 --> 00:25:17,071
Just a minute.
491
00:25:17,071 --> 00:25:18,610
I'm sorry.
Will you excuse me?
492
00:25:18,610 --> 00:25:21,321
- Oh. No problem. I'll, uh --
I'll just look at the book. - Oh. Okay.
493
00:25:22,794 --> 00:25:23,999
I'm clear.
494
00:25:23,999 --> 00:25:25,740
There's no sign
of the painting here,
495
00:25:25,740 --> 00:25:28,417
but I've got a lead.
496
00:25:36,986 --> 00:25:38,625
Ahh.
497
00:25:40,635 --> 00:25:41,638
Hmm.
498
00:25:42,576 --> 00:25:47,026
Hello, little hidden key
to a safety-deposit box.
499
00:25:47,026 --> 00:25:50,139
Miss Porter, I'm almost done
expunging these false charges
500
00:25:50,139 --> 00:25:51,311
from your credit card.
501
00:25:51,311 --> 00:25:52,884
It will just be another moment.
502
00:25:52,884 --> 00:25:55,528
Guys. Guys,
that painting's only 18 inches.
503
00:25:55,528 --> 00:25:57,603
That can easily fit
inside a safety-deposit box.
504
00:25:57,603 --> 00:26:01,352
Or she could have sold it
and stashed the cash.
505
00:26:01,352 --> 00:26:03,561
Sophie, Hardison, uh,
open that safe-deposit box.
506
00:26:03,561 --> 00:26:05,770
Uh, Eliot, I want you to secure
the bank's perimeter.
507
00:26:05,770 --> 00:26:09,284
Parker, you're doing
a great job. Keep it up.
508
00:26:09,284 --> 00:26:12,966
Remember when I asked you
to go to Paris with me?
509
00:26:12,966 --> 00:26:14,104
Well, now we can.
510
00:26:14,104 --> 00:26:16,078
W-we can sell this painting
in New York,
511
00:26:16,078 --> 00:26:17,986
never come back
to this town again.
512
00:26:17,986 --> 00:26:20,831
We can go to all the places
that you want to go, together.
513
00:26:20,831 --> 00:26:24,145
Nobody can stop us.
514
00:26:24,145 --> 00:26:26,220
What do you say?
515
00:26:26,220 --> 00:26:27,424
I say yes.
516
00:26:31,610 --> 00:26:34,186
How do we do it?
517
00:26:34,186 --> 00:26:37,031
Well, you're playing the
Wurlitzer tomorrow night, right?
518
00:26:37,031 --> 00:26:38,704
Everyone in town will be here.
519
00:26:38,704 --> 00:26:41,248
That's when we'll do it.
520
00:26:41,248 --> 00:26:42,520
But you'll need help.
521
00:26:45,601 --> 00:26:47,306
She'll do it.
522
00:26:47,306 --> 00:26:48,560
Okay.
523
00:26:50,119 --> 00:26:53,799
Here it is.
Step by step.
524
00:26:53,799 --> 00:26:55,674
We can do this.
525
00:26:55,674 --> 00:26:58,385
Someone's coming!
526
00:27:00,763 --> 00:27:03,640
My French.
It's still terrible.
527
00:27:03,640 --> 00:27:04,482
I know.
528
00:27:23,958 --> 00:27:25,830
How was your day, sweetheart?
529
00:27:25,830 --> 00:27:26,969
Uneventful.
530
00:27:26,969 --> 00:27:29,513
Really?
Something bothering you?
531
00:27:30,852 --> 00:27:34,065
It's the rain.
Reminds me of London.
532
00:27:34,065 --> 00:27:36,274
Little homesick maybe.
533
00:27:36,274 --> 00:27:39,051
We'll have to work on that.
534
00:27:56,089 --> 00:27:57,661
Excuse me.
535
00:27:57,661 --> 00:27:58,866
Are you the branch manager?
536
00:27:58,866 --> 00:28:00,172
Yes. I'll be with you
in just one moment.
537
00:28:00,172 --> 00:28:01,745
I'm afraid this can't wait.
538
00:28:01,745 --> 00:28:03,719
Can we speak to you in private?
539
00:28:03,719 --> 00:28:04,823
Of course.
540
00:28:04,823 --> 00:28:06,430
- Please excuse us for a moment.
- Yes, sir.
541
00:28:06,430 --> 00:28:07,569
What seems to be the problem?
542
00:28:07,569 --> 00:28:09,610
The "problem"
is that your bank just failed
543
00:28:09,610 --> 00:28:10,782
a preliminary stress test.
544
00:28:10,782 --> 00:28:12,053
On a scale of 1 to 5 --
545
00:28:12,053 --> 00:28:14,095
1 being best,
5 being worst --
546
00:28:14,095 --> 00:28:15,768
your bank scored...
547
00:28:15,768 --> 00:28:17,542
Risk management, 5.
548
00:28:17,542 --> 00:28:18,780
Delinquent loans, 5.
549
00:28:18,780 --> 00:28:20,354
Cash reserves, 5.
550
00:28:20,354 --> 00:28:22,027
So we're gonna need to
see everything --
551
00:28:22,027 --> 00:28:24,537
the back office,
the vault, everything.
552
00:28:24,537 --> 00:28:26,880
This is outrageous.
Why wasn't I informed?
553
00:28:26,880 --> 00:28:28,721
Go ahead and call D.C.
check up on us.
554
00:28:28,721 --> 00:28:30,228
But I'd advise you
to keep your voice low
555
00:28:30,228 --> 00:28:31,934
unless you want a run
on your broke-ass bank.
556
00:28:31,934 --> 00:28:33,273
Just saying.
557
00:28:36,622 --> 00:28:39,700
Yeah, this is...
Marcus Dupree.
558
00:28:39,700 --> 00:28:41,809
Yes, this is the FDIC
investigation bureau.
559
00:28:41,809 --> 00:28:43,883
What do you need?
560
00:28:43,883 --> 00:28:46,126
I can confirm
that there is a spot inspection
561
00:28:46,126 --> 00:28:48,435
scheduled for today.
562
00:28:48,435 --> 00:28:50,443
That's r--
I got to put you on hold.
563
00:28:50,443 --> 00:28:51,950
Randal.
564
00:28:53,256 --> 00:28:54,494
Singapore, right?
565
00:28:54,494 --> 00:28:55,431
Yeah.
566
00:28:55,431 --> 00:28:57,539
Paul McCartney's
Hofner bass guitar.
567
00:28:57,539 --> 00:29:00,083
You owe me $27,000.
568
00:29:00,083 --> 00:29:02,527
Or we can split this fee
569
00:29:02,527 --> 00:29:04,300
and walk away
with $5 million each.
570
00:29:04,300 --> 00:29:05,940
What do you say?
571
00:29:05,940 --> 00:29:07,915
You should have paid me,
Randal.
572
00:29:19,932 --> 00:29:22,910
I don't understand.
573
00:29:22,910 --> 00:29:25,286
Why couldn't you and Dorothy just run
away in the middle of the night?
574
00:29:25,286 --> 00:29:28,499
In whose car?
Her father's?
575
00:29:28,499 --> 00:29:31,244
We'd never make it
to the county line.
576
00:29:31,244 --> 00:29:33,654
We had to slip away
when everyone in town
577
00:29:33,654 --> 00:29:36,465
was watching something else.
578
00:29:38,408 --> 00:29:40,783
You're not nervous, are you?
579
00:29:40,783 --> 00:29:43,461
You can play this piece
in your sleep.
580
00:29:43,461 --> 00:29:46,004
Yes. It's just...
581
00:29:46,004 --> 00:29:47,745
There are so many people
here tonight.
582
00:29:47,745 --> 00:29:50,690
Oh, honey.
You're gonna be wonderful.
583
00:29:50,690 --> 00:29:51,794
As always.
584
00:29:51,794 --> 00:29:54,037
I better go practice.
585
00:30:02,573 --> 00:30:04,212
Any sign of him?
586
00:30:04,212 --> 00:30:05,350
No, sir.
587
00:30:05,350 --> 00:30:07,224
Are you sure he's back?
588
00:30:07,224 --> 00:30:10,438
Oh, he's here.
589
00:30:10,438 --> 00:30:12,111
You find him.
590
00:31:09,045 --> 00:31:11,086
Dorothy.
591
00:31:11,890 --> 00:31:14,399
Charlie Lawson.
592
00:31:16,308 --> 00:31:18,570
I think we need to have a talk.
593
00:31:23,375 --> 00:31:25,513
When I saw Dorothy's father,
594
00:31:25,513 --> 00:31:29,146
my ticket was punched.
595
00:31:29,146 --> 00:31:31,341
You're just back from the war.
596
00:31:31,341 --> 00:31:33,994
Europe or the Pacific?
597
00:31:34,227 --> 00:31:35,089
France.
598
00:31:35,089 --> 00:31:38,984
We landed in Calais
after D-Day.
599
00:31:39,358 --> 00:31:40,951
My sweet lord.
600
00:31:41,190 --> 00:31:43,733
We do owe you a debt.
601
00:31:43,733 --> 00:31:46,022
Your mother should be proud.
602
00:31:46,022 --> 00:31:48,697
Don't you talk about my mother.
She's no friend of yours.
603
00:31:48,697 --> 00:31:51,063
Now, here's the thing.
604
00:31:51,063 --> 00:31:55,414
Just because you served
our nation honorably
605
00:31:55,414 --> 00:31:59,731
doesn't give you the right
to speak to me like that.
606
00:31:59,731 --> 00:32:04,116
It seems to me you might have
forgotten your place.
607
00:32:08,301 --> 00:32:11,246
You want to beat me...
608
00:32:11,246 --> 00:32:12,919
Go ahead.
609
00:32:12,919 --> 00:32:13,922
Nah.
610
00:32:15,464 --> 00:32:17,103
I don't want to do that.
611
00:32:17,103 --> 00:32:20,383
I just want to ask you
one question.
612
00:32:20,383 --> 00:32:23,194
What are your plans
with my daughter?
613
00:32:31,563 --> 00:32:34,742
It's locked from the outside.
614
00:32:34,742 --> 00:32:37,654
I have to get out.
I have to!
615
00:32:37,654 --> 00:32:40,466
Whatever it is that you and my
wife are up to, it stops now.
616
00:32:40,466 --> 00:32:42,339
Now, I saw Charlie here
yesterday.
617
00:32:42,339 --> 00:32:43,544
You told my father?
618
00:32:43,544 --> 00:32:45,352
I would never do that.
619
00:32:45,352 --> 00:32:47,126
But you got no business
dragging my wife into this!
620
00:32:47,126 --> 00:32:49,301
This is my town!
You don't understand.
621
00:32:49,301 --> 00:32:51,343
If my father
finds Charlie --
622
00:32:51,343 --> 00:32:54,155
I have to get out there!
Please!
623
00:32:54,155 --> 00:32:55,158
Hmm?
624
00:33:04,631 --> 00:33:07,810
Wait, wait, wait!
Wait! Wait!
625
00:33:09,351 --> 00:33:12,831
Dorothy and I
were going to Canada.
626
00:33:12,831 --> 00:33:15,776
She swiped your keys.
We were gonna take your car.
627
00:33:15,776 --> 00:33:18,387
They're right there in my bag.
628
00:33:22,572 --> 00:33:24,679
What?
629
00:33:24,679 --> 00:33:26,019
Grenade!
630
00:33:36,797 --> 00:33:40,142
I need another pineapple.
This is from that batch of duds.
631
00:34:01,699 --> 00:34:03,036
Hey! Hey!
There they are!
632
00:34:07,790 --> 00:34:09,363
Oh! Get out of here!
Go!
633
00:34:21,847 --> 00:34:23,687
Okay, we can jump off
in Edmundville,
634
00:34:23,687 --> 00:34:25,529
catch the Westbound.
635
00:34:25,529 --> 00:34:26,734
Your father won't catch us.
636
00:34:26,734 --> 00:34:30,315
That's not true.
You know that's not true.
637
00:34:30,315 --> 00:34:33,662
My father will do
whatever it takes
638
00:34:33,662 --> 00:34:35,771
to find us
and bring me back here.
639
00:34:35,771 --> 00:34:38,983
He'll hurt you.
I can't let that happen. I can --
640
00:34:38,983 --> 00:34:41,092
I can take care of myself.
641
00:34:41,092 --> 00:34:44,172
I know you can.
But I can't.
642
00:34:45,813 --> 00:34:49,761
I've never been to France,
Charlie.
643
00:34:49,761 --> 00:34:52,606
This town, this place --
644
00:34:52,606 --> 00:34:55,785
it's my home.
645
00:34:57,326 --> 00:34:58,580
Here.
646
00:35:00,004 --> 00:35:01,241
What?
647
00:35:01,241 --> 00:35:01,994
No!
648
00:35:02,950 --> 00:35:05,458
No, keep it safe.
Keep it safe for me.
649
00:35:05,458 --> 00:35:08,103
Keep it safe.
650
00:35:13,560 --> 00:35:17,039
I love you, Dorothy.
651
00:35:18,312 --> 00:35:21,089
So beautiful.
652
00:35:23,299 --> 00:35:24,771
I love you.
653
00:35:51,949 --> 00:35:52,672
And...
654
00:35:54,560 --> 00:35:58,073
That was the last time
I saw Dorothy Ross.
655
00:36:01,288 --> 00:36:03,329
But the painting --
You gave it back to her.
656
00:36:03,329 --> 00:36:05,839
I mean, you could have been set
for life.
657
00:36:07,514 --> 00:36:10,190
Yeah, seems like I read that
in a letter before.
658
00:36:10,190 --> 00:36:12,801
Didn't work too well for him.
659
00:36:12,801 --> 00:36:13,938
Hmm.
660
00:36:13,938 --> 00:36:15,846
Maybe the painting's a curse.
661
00:36:15,846 --> 00:36:18,390
So you didn't come back to town
for the painting.
662
00:36:18,390 --> 00:36:21,637
I got to France on my own.
663
00:36:21,637 --> 00:36:22,875
I even walked the same road
664
00:36:22,875 --> 00:36:27,294
as Van Gogh did
in the painting.
665
00:36:29,737 --> 00:36:31,879
I've had a remarkable life.
666
00:36:33,989 --> 00:36:38,506
I came back to this town
to see her.
667
00:36:40,046 --> 00:36:45,000
And I was just
a couple of years too late.
668
00:36:45,000 --> 00:36:47,442
Where do you think
the painting is now?
669
00:36:48,381 --> 00:36:51,526
Does it matter?
670
00:36:55,711 --> 00:36:59,526
Well, we count around $70,000
in small bills.
671
00:36:59,526 --> 00:37:02,203
I told you.
Dorothy did sell that painting.
672
00:37:02,203 --> 00:37:04,749
This must be all that was left.
673
00:37:04,749 --> 00:37:06,252
I know where the painting is.
674
00:37:06,252 --> 00:37:07,383
Sophie, Hardison,
protect Charlie.
675
00:37:07,383 --> 00:37:09,667
Eliot, come with me.
I'll send you the address.
676
00:37:15,934 --> 00:37:16,721
Sir, we're closed.
677
00:37:16,721 --> 00:37:20,586
With the historical society.
Here to fix the old Wurlitzer.
678
00:37:31,454 --> 00:37:32,938
How long that one been out?
679
00:37:32,938 --> 00:37:34,625
Oh, as long as I can remember.
680
00:37:34,625 --> 00:37:37,271
The lady who used to play it
just figured ways around it.
681
00:37:37,271 --> 00:37:38,275
Hmm.
682
00:38:12,548 --> 00:38:14,588
I'll take that now.
683
00:38:14,588 --> 00:38:15,842
Owen.
684
00:38:17,969 --> 00:38:19,441
What are you doing?
685
00:38:19,441 --> 00:38:22,989
I've spent the last 20 years
of my life chasing a ghost.
686
00:38:22,989 --> 00:38:24,663
Lost my family.
687
00:38:24,663 --> 00:38:26,738
Lost everything.
688
00:38:26,738 --> 00:38:29,248
I'm not leaving here
without it.
689
00:38:29,248 --> 00:38:32,428
You know, Charlie Lawson said
this painting was cursed.
690
00:38:32,428 --> 00:38:34,805
A German soldier died for it.
691
00:38:34,805 --> 00:38:37,281
Look what it's done
to you, Owen.
692
00:38:37,281 --> 00:38:40,294
Nate, I know you think
you can talk me out of this.
693
00:38:40,294 --> 00:38:42,067
But you can't.
694
00:38:42,067 --> 00:38:44,310
Well, you know, I'm not trying
to reason with you, Owen.
695
00:38:44,310 --> 00:38:46,754
I just want you to understand
why it is I'm doing this.
696
00:38:49,800 --> 00:38:50,643
Oh, no!
697
00:39:01,917 --> 00:39:03,556
No, no, no, no, no.
698
00:39:07,473 --> 00:39:10,182
This painting's about
a man going to work.
699
00:39:10,182 --> 00:39:13,462
That's why you loved it.
700
00:39:13,462 --> 00:39:16,475
Somehow that got lost.
701
00:39:26,383 --> 00:39:27,988
I think
the Boston Museum of Art
702
00:39:27,988 --> 00:39:30,031
is an excellent choice,
Charlie.
703
00:39:30,031 --> 00:39:31,804
Hmm.
704
00:39:31,804 --> 00:39:33,444
H-how did you
figure it out?
705
00:39:33,444 --> 00:39:35,219
You told me.
706
00:39:36,491 --> 00:39:39,436
See, once I knew that Dorothy
had the painting,
707
00:39:39,436 --> 00:39:42,448
the key to finding it
was understanding her.
708
00:39:42,448 --> 00:39:45,025
My mom played the Wurlitzer
at the Roller Palace
709
00:39:45,025 --> 00:39:46,230
for 50 years.
710
00:39:46,230 --> 00:39:48,774
And anytime someone
would try to tear it down,
711
00:39:48,774 --> 00:39:50,648
she would fight them
tooth and nail.
712
00:39:50,648 --> 00:39:51,987
Now, she was loyal.
713
00:39:51,987 --> 00:39:54,831
Loyal to this town,
loyal to you.
714
00:39:54,831 --> 00:39:55,970
She made you a promise.
715
00:39:55,970 --> 00:39:58,212
She said that she would keep
the Van Gogh safe,
716
00:39:58,212 --> 00:40:00,522
and that's exactly
what she did...
717
00:40:03,636 --> 00:40:08,856
...Watching over it every time
she played the organ.
718
00:40:14,748 --> 00:40:17,893
She saved her tips
all those years, hoping.
719
00:40:17,893 --> 00:40:20,570
In case I came back.
Yeah.
720
00:40:23,316 --> 00:40:26,796
You know...
721
00:40:26,796 --> 00:40:29,139
When I came back here
and found out she was gone,
722
00:40:29,139 --> 00:40:32,787
I felt cheated.
723
00:40:32,787 --> 00:40:38,846
I-I didn't know how she would
have felt about seeing me.
724
00:40:38,846 --> 00:40:42,560
Now I-I guess I do.
725
00:40:48,520 --> 00:40:51,229
You can't possibly know
that's the real story.
726
00:40:51,229 --> 00:40:54,309
No, but it's the best story.
727
00:41:00,702 --> 00:41:04,215
Ah.
I guess this is it.
728
00:41:04,215 --> 00:41:06,223
Yeah.
729
00:41:06,223 --> 00:41:09,872
They're gonna be discharging you
in about an hour, so...
730
00:41:09,872 --> 00:41:11,679
Take care of yourself, Charlie.
731
00:41:11,679 --> 00:41:13,822
It's the one thing
I've always done.
732
00:41:15,563 --> 00:41:17,403
Okay.
733
00:41:17,403 --> 00:41:21,018
There's one thing
I want to tell you.
734
00:41:23,529 --> 00:41:25,864
Don't waste time.
52712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.