All language subtitles for La noche de los sexos abiertos (1983) english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,349 --> 00:03:39,040 More, more, more! 2 00:03:39,849 --> 00:03:42,565 More, more, more! 3 00:04:59,108 --> 00:05:01,830 Help! 4 00:05:46,237 --> 00:05:48,434 Hey, you're not transparent! 5 00:05:48,514 --> 00:05:49,451 I'm sorry. 6 00:07:21,280 --> 00:07:22,696 Excuse me. 7 00:08:16,788 --> 00:08:18,305 How gorgeous she is! 8 00:08:56,767 --> 00:09:00,099 - What a whore! - Baby, you need any help? 9 00:10:20,937 --> 00:10:23,088 Don't be afraid, I'm Victor. Come here. 10 00:10:23,903 --> 00:10:28,228 - Are you now afraid of me? - What a fright you gave me, bastard! 11 00:10:38,537 --> 00:10:41,383 I've come to tell you about a job. You can get a lot of money. 12 00:10:41,463 --> 00:10:42,793 - How much? - 5,000 13 00:10:43,518 --> 00:10:45,708 - Whom must I kill? - Do you accept? 14 00:10:46,193 --> 00:10:49,274 You know I do everything you ask me to. 15 00:13:30,878 --> 00:13:33,920 - Who is it? - I come on behalf of the General. 16 00:13:37,901 --> 00:13:40,224 - Hello. - Hello. 17 00:13:40,896 --> 00:13:42,188 You come early. 18 00:14:08,687 --> 00:14:11,099 - Where do you have to go tonight? - I don't know. 19 00:14:11,179 --> 00:14:12,394 Talk! 20 00:14:13,575 --> 00:14:15,654 I don't know what you're talking about! 21 00:14:15,929 --> 00:14:18,057 You will tell me everything in the end. 22 00:14:18,317 --> 00:14:20,230 Moira, give me the pliers! 23 00:14:20,543 --> 00:14:22,358 I don't like hurting anybody. 24 00:14:33,067 --> 00:14:36,092 - Talk, you fool! - I don't know nothing. 25 00:15:21,357 --> 00:15:25,816 - Where were you supposed to go? - I don't know. I don't know anything. 26 00:15:41,276 --> 00:15:43,209 Where were you going to at dawn? 27 00:15:44,334 --> 00:15:46,743 I don't know. I don't know anything. 28 00:16:13,547 --> 00:16:15,544 You were going to see the General, weren't you? 29 00:16:16,253 --> 00:16:18,409 Where will you talk with him? 30 00:16:18,489 --> 00:16:22,684 I don't know what you're talking about. 31 00:16:43,569 --> 00:16:46,635 Answer me. Where will you talk with him? 32 00:16:48,049 --> 00:16:52,804 Leave me alone. I'll talk, I can't stand it. 33 00:16:53,047 --> 00:16:54,814 Tell me what will you talk about with him. 34 00:16:57,314 --> 00:17:03,266 The General has been wounded. He's asked me to go to see him. 35 00:17:05,081 --> 00:17:07,215 I'm his distant relative. 36 00:17:07,440 --> 00:17:11,557 There's a photo in my office, that's the password. 37 00:17:11,637 --> 00:17:16,496 It's something in artema seven. 38 00:17:17,072 --> 00:17:19,737 He's with some friends. 39 00:17:20,125 --> 00:17:22,171 He wants to give me... 40 00:17:32,449 --> 00:17:34,250 Come on, hurry up, put on her clothes. 41 00:17:39,538 --> 00:17:40,739 Hurry up. 42 00:18:19,011 --> 00:18:20,684 I wait for you downstairs. Come soon. 43 00:18:37,918 --> 00:18:39,244 How are you? 44 00:18:39,920 --> 00:18:43,640 Fine, but I think you're getting me in a real big mess. 45 00:18:45,818 --> 00:18:47,582 What am I supposed to do with that General? 46 00:18:47,826 --> 00:18:50,211 It's very simple, to supplant that woman, Tina Klaus. 47 00:18:50,291 --> 00:18:52,437 You look very much alike. 48 00:19:34,844 --> 00:19:36,170 How brutish! 49 00:19:52,777 --> 00:19:54,817 Who's gonna pay me that 5,000? 50 00:19:55,418 --> 00:19:56,775 Me. 51 00:19:56,963 --> 00:19:59,147 And you, how much will you get? 52 00:19:59,516 --> 00:20:01,818 If everything works out well, a lot of dough. 53 00:20:02,568 --> 00:20:04,455 But I run the risk of losing everything. 54 00:20:53,165 --> 00:20:55,236 - What do you want? - To see the General. 55 00:20:55,511 --> 00:20:57,390 - Who are you? - Tina Klaus. 56 00:21:02,001 --> 00:21:02,996 Come in. 57 00:21:10,229 --> 00:21:12,675 This way, the General is upstairs. 58 00:21:20,655 --> 00:21:22,119 They say he's wounded. 59 00:21:22,199 --> 00:21:24,602 Yes, that's why he's asked to see you so urgently. 60 00:21:49,091 --> 00:21:51,850 There he is. He is dying. 61 00:21:53,364 --> 00:21:56,909 General, Miss Klaus has come to see you. 62 00:22:08,133 --> 00:22:11,544 Come in, niece. 63 00:22:16,624 --> 00:22:19,667 Sorry about my distrust, 64 00:22:19,747 --> 00:22:22,257 but I haven't seen you since you were a child. 65 00:22:24,453 --> 00:22:25,878 The photograph. 66 00:22:58,270 --> 00:23:00,050 In the library, 67 00:23:04,199 --> 00:23:06,454 a bound volume, 68 00:23:06,972 --> 00:23:09,511 ร‚ยฟร‚ยฟร‚ยฟ??? 69 00:23:10,111 --> 00:23:12,574 A blue one. 70 00:23:21,157 --> 00:23:25,805 No, not there. Lower, lower. 71 00:23:27,459 --> 00:23:28,576 That one! 72 00:23:31,374 --> 00:23:32,562 Open it! 73 00:23:38,140 --> 00:23:40,376 Join the two pieces. 74 00:23:50,697 --> 00:23:54,000 Yes, it's you, Tina Klaus. 75 00:24:01,614 --> 00:24:06,145 The daughter of my brother and that disgusting mulatto. 76 00:24:13,437 --> 00:24:15,085 Can you read music? 77 00:24:17,049 --> 00:24:18,161 Yes. 78 00:24:19,399 --> 00:24:22,957 In that book is one half of my secret, 79 00:24:23,037 --> 00:24:25,671 there are some underlined words. 80 00:24:28,374 --> 00:24:30,770 The other half, where do you want me to send it? 81 00:24:30,850 --> 00:24:31,862 To Mandala. 82 00:24:33,845 --> 00:24:37,187 - Mandala? - I work there. 83 00:24:39,725 --> 00:24:41,213 Where were you born? 84 00:24:42,172 --> 00:24:43,321 Istanbul. 85 00:24:43,751 --> 00:24:45,172 What date? 86 00:24:45,728 --> 00:24:48,166 17 May 1955 87 00:24:48,848 --> 00:24:51,257 Which side of the Great Bridge? 88 00:24:54,769 --> 00:24:56,588 You're not Tina Klaus, 89 00:24:57,567 --> 00:24:59,828 you're an impostor. 90 00:25:00,192 --> 00:25:02,266 Don't move! 91 00:25:28,384 --> 00:25:30,062 What's up? Have you already finished? 92 00:25:30,834 --> 00:25:31,636 Yes. 93 00:25:32,615 --> 00:25:33,569 Come on. 94 00:25:43,904 --> 00:25:46,090 - What's the matter with you? - I think I've killed him. 95 00:25:46,170 --> 00:25:48,363 Hurry up! Let's go! 96 00:29:38,611 --> 00:29:41,619 She's even gonna show us her tonsils! 97 00:29:48,541 --> 00:29:49,956 Is that one your friend? 98 00:29:51,781 --> 00:29:52,691 Yes. 99 00:29:54,540 --> 00:29:56,261 Can we ask her to come to our table? 100 00:29:58,695 --> 00:29:59,580 Yes. 101 00:29:59,660 --> 00:30:02,445 You know? She doesn't seem as dumb as you said. 102 00:30:38,178 --> 00:30:42,669 - Do you think she'll come with us? - We're long time partners. 103 00:30:42,922 --> 00:30:44,197 I know her very well. 104 00:31:06,174 --> 00:31:07,666 That's it, baby! 105 00:31:55,313 --> 00:31:58,004 - What a scoundrel! - Why don't you do it yourself? 106 00:31:58,244 --> 00:32:00,359 I'd do it better than her, that's for sure! 107 00:32:45,866 --> 00:32:47,232 It's tremendous. 108 00:33:29,930 --> 00:33:31,742 More, more, more! 109 00:33:52,457 --> 00:33:55,000 - Good night. - This is my friend, Moira. 110 00:33:55,327 --> 00:33:56,437 Pleased to meet you. 111 00:34:02,374 --> 00:34:05,128 Whenever you want, we can go to my place. 112 00:34:06,334 --> 00:34:09,220 Whenever you want, we can go to mine. 113 00:34:10,456 --> 00:34:12,300 Your place or mine? 114 00:34:13,475 --> 00:34:15,073 I got a good mattress. 115 00:34:15,338 --> 00:34:18,231 The carpets of your place should be fine. 116 00:34:21,727 --> 00:34:23,363 Waiter, another bottle. 117 00:34:26,424 --> 00:34:30,462 The boss has got angry because you weren't here for the show. 118 00:34:30,628 --> 00:34:33,920 He'll forget about it when I cash this one. 119 00:34:34,141 --> 00:34:36,007 I'm gonna get changed. 120 00:34:36,434 --> 00:34:37,529 What a peach! 121 00:34:50,790 --> 00:34:51,756 Hello. 122 00:34:59,259 --> 00:35:00,490 Good evening. 123 00:35:01,172 --> 00:35:03,457 I am a representative of Japanese watches 124 00:35:03,537 --> 00:35:06,261 and I want to offer you a good price for our new golden model. 125 00:35:07,070 --> 00:35:08,162 Let me see it. 126 00:35:12,331 --> 00:35:13,751 With this watch, 127 00:35:14,546 --> 00:35:16,018 you will make the grade. 128 00:35:27,167 --> 00:35:29,264 - Open the door! - I'm coming. 129 00:35:29,983 --> 00:35:30,893 What are you doing? 130 00:35:37,598 --> 00:35:41,317 - Why won't you let me in? - Wait a little, darling. 131 00:35:44,179 --> 00:35:46,389 Moira, Moira, open the door! 132 00:35:51,916 --> 00:35:54,423 Moira, open the door! 133 00:35:59,464 --> 00:36:00,513 Open the door! 134 00:37:31,834 --> 00:37:33,160 I must talk to you. 135 00:37:33,552 --> 00:37:35,396 That's why I've kidnapped you. 136 00:37:36,412 --> 00:37:39,396 Do you swear not to shout if I release your mouth? 137 00:37:40,541 --> 00:37:41,636 Alright. 138 00:37:52,178 --> 00:37:53,378 You're stupid. 139 00:37:53,991 --> 00:37:57,370 It will be of no use, you're making less noise than any rock 'n' roll song. 140 00:37:57,450 --> 00:37:58,892 No one will get alarmed. 141 00:37:59,959 --> 00:38:02,985 You're gonna answer yes or no, with head movements. 142 00:38:04,876 --> 00:38:06,596 Do you know who the General is? 143 00:38:07,676 --> 00:38:09,219 Do you know who Tina Klaus is? 144 00:38:09,558 --> 00:38:11,406 Do you know what this book means? 145 00:38:13,506 --> 00:38:15,918 What an idiot you are, you don't know anything. 146 00:38:16,461 --> 00:38:19,078 But you went to see the old man with your friend, Vicas "the pimp", 147 00:38:19,158 --> 00:38:22,285 and leave him dying after you burned Tina Klaus' pussy 148 00:38:22,859 --> 00:38:24,274 But you don't know nothing. 149 00:38:28,366 --> 00:38:30,210 If you scream, I'll break your bones. 150 00:38:32,723 --> 00:38:33,886 I don't know nothing. 151 00:38:34,362 --> 00:38:37,059 Vicas offered 5,000 to me to do a job with him. 152 00:38:37,949 --> 00:38:39,648 And I went with him. 153 00:38:39,945 --> 00:38:41,221 That's all, is it? 154 00:38:41,795 --> 00:38:43,475 I must have a draft face.??? 155 00:38:44,817 --> 00:38:46,889 It's a pity you are so stupid. 156 00:38:48,322 --> 00:38:49,731 But you are rather gorgeous. 157 00:38:50,823 --> 00:38:54,404 And I'm gonna fuck you, making use of you being here. 158 00:38:59,837 --> 00:39:03,708 If you saw yourself. The porn star intimacy. 159 00:39:09,625 --> 00:39:10,825 What a disaster! 160 00:39:57,881 --> 00:40:01,020 You feel better in my place than in that lousy hotel, don't you? 161 00:40:22,580 --> 00:40:23,319 Here. 162 00:40:36,431 --> 00:40:37,832 It's nice to be here. 163 00:40:43,595 --> 00:40:45,779 Are you sure you don't know more than you've told me? 164 00:40:49,683 --> 00:40:53,084 Nothing more. I swear I'd like to help you. 165 00:40:56,825 --> 00:40:59,353 I've always been too bad for business. 166 00:41:01,386 --> 00:41:03,128 Would you like to associate with me? 167 00:41:10,861 --> 00:41:15,683 Associate with you? For long or just for this job? 168 00:41:18,498 --> 00:41:19,631 We'll see. 169 00:41:20,463 --> 00:41:22,484 It depends on how we get along. 170 00:41:24,312 --> 00:41:26,858 Of course you'll get more money than being with that swine Vicas. 171 00:41:30,111 --> 00:41:31,895 I must confess to you something. 172 00:41:32,420 --> 00:41:34,125 I wasn't thinking of the money, 173 00:41:34,578 --> 00:41:37,112 I was thinking I've never had such a good time with a man. 174 00:41:38,688 --> 00:41:39,789 Do you believe me? 175 00:41:44,367 --> 00:41:45,403 No. 176 00:41:55,619 --> 00:41:57,972 - I'll see you tomorrow at Mandala. - Good work. 177 00:43:30,258 --> 00:43:32,498 - Hello. - What are you doing here? 178 00:43:34,688 --> 00:43:36,884 Do you remember we had a date? 179 00:43:37,153 --> 00:43:38,304 Oh, yeah! 180 00:43:40,021 --> 00:43:41,132 Forgive me. 181 00:43:42,010 --> 00:43:43,770 I gotta do something unexpected. 182 00:43:43,850 --> 00:43:46,140 Yes, I've seen that "unexpected" thing. Leaving. 183 00:43:47,948 --> 00:43:51,855 - I love to be spied on. - I'm not a jealous guy. 184 00:44:09,724 --> 00:44:11,698 May I lie down? I'm exhausted. 185 00:44:11,778 --> 00:44:13,951 Do as you want, this is your house. 186 00:44:19,306 --> 00:44:21,527 You've got a nice flat. 187 00:44:40,144 --> 00:44:42,947 My friend Mabel has told me your place isn't bad at all. 188 00:44:43,566 --> 00:44:45,694 And that it isn't difficult to open the door. 189 00:44:47,245 --> 00:44:48,478 Try it. 190 00:48:08,714 --> 00:48:10,172 My Tarzan! 191 00:48:11,204 --> 00:48:12,962 Yes! My Tarzan! 192 00:48:23,882 --> 00:48:25,183 My Tarzan! 193 00:53:18,627 --> 00:53:20,279 Can you give me light, please? 194 00:53:20,579 --> 00:53:21,223 Yes. 195 00:53:26,029 --> 00:53:27,649 Why do you smoke butts? 196 00:53:28,493 --> 00:53:30,251 I get no taste out of an entire cigarette. 197 00:53:31,290 --> 00:53:33,978 - You are Vicas, aren't you? - And you are Al Crosby. 198 00:53:34,343 --> 00:53:35,826 I don't like you at all. 199 00:53:38,006 --> 00:53:38,951 Neither do I. 200 00:53:45,245 --> 00:53:48,149 What do you want? You've been chasing me for days. 201 00:53:48,443 --> 00:53:50,257 I've been entrusted to do a job. 202 00:53:50,895 --> 00:53:52,209 What job? 203 00:53:52,897 --> 00:53:55,419 A friend of mine has asked me to kill you. 204 00:54:02,660 --> 00:54:04,876 He was about to pay the bill and then he fainted. 205 00:54:04,956 --> 00:54:06,288 It's OK, Sir. 206 00:54:06,630 --> 00:54:07,487 Bye. 207 00:54:16,812 --> 00:54:20,109 With a posthumous regard from Von Klaus. 208 00:54:25,259 --> 00:54:27,986 Moira, open the door, sweetie! 209 00:54:28,231 --> 00:54:30,571 Just a moment. I'm coming. 210 00:54:30,833 --> 00:54:33,292 Moira, open the door! 211 00:54:35,895 --> 00:54:38,973 - Moira, open the door! - I'm coming! 212 00:54:41,973 --> 00:54:45,395 - Come on, open the door. - Just a moment, I'm naked. 213 00:54:45,620 --> 00:54:47,647 With more reason, sweetie! 214 00:56:12,900 --> 00:56:14,298 No, no! 215 00:56:17,593 --> 00:56:19,432 Are you gonna talk, whore? 216 00:56:29,393 --> 00:56:31,832 No, no! 217 00:56:34,818 --> 00:56:37,761 Where are the books? Where? Talk! 218 00:56:38,021 --> 00:56:39,820 I don't know nothing! 219 00:56:39,900 --> 00:56:43,173 Talk or I'll extract your tits. Where are the books? 220 00:56:43,253 --> 00:56:46,043 - Talk! - Talk, whore! 221 00:56:46,343 --> 00:56:47,575 No, I don't know anything. 222 00:56:48,095 --> 00:56:50,367 Talk, talk. Are you gonna talk? 223 00:56:50,447 --> 00:56:51,909 Nice reunion. 224 00:56:56,303 --> 00:56:57,414 You, come here! 225 00:57:09,720 --> 00:57:11,072 Don't move! 226 00:58:01,001 --> 00:58:04,855 Where am I? Who are you? 227 00:58:04,935 --> 00:58:09,060 I'm still Al Crosby, and we're in a place of a friend of mine, out of danger. 228 00:58:10,643 --> 00:58:12,495 All of my body hurts. 229 00:58:16,512 --> 00:58:17,744 All of it? 230 00:58:19,230 --> 00:58:20,412 Poor child. 231 00:58:21,925 --> 00:58:23,059 Does it hurt badly? 232 00:58:26,612 --> 00:58:29,334 Hey, your friend's got a lovely house. 233 00:58:29,821 --> 00:58:32,524 I didn't know you were linked with high standing people. 234 00:58:33,206 --> 00:58:34,658 Who's he? 235 00:58:35,371 --> 00:58:37,342 I don't know his name. I'll ask him. 236 00:58:37,742 --> 00:58:39,056 Where are you going? 237 00:58:41,546 --> 00:58:43,404 Help, help! 238 00:58:43,586 --> 00:58:47,265 How do you dare do this to me? I'm Count Devignon. 239 00:58:49,817 --> 00:58:52,384 He's a Count. A nice fellow. 240 00:58:52,591 --> 00:58:54,480 Al, what have you done? 241 00:58:56,491 --> 00:58:59,080 There, that's it. 242 00:58:59,563 --> 00:59:00,580 Here! 243 00:59:03,733 --> 00:59:07,268 I'd better take you somewhere, hadn't I? It won't occur to them to come here. 244 00:59:07,348 --> 00:59:08,720 And the domestic service? 245 00:59:08,800 --> 00:59:11,091 Counts haven't had domestic service for a long time. 246 00:59:11,445 --> 00:59:13,003 Sure, now they are ministers. 247 00:59:13,083 --> 00:59:17,069 - Are you feeling better? - Yes, you're very kind. 248 00:59:17,149 --> 00:59:18,621 It's not that. Look. 249 00:59:19,115 --> 00:59:22,143 We should start deciphering the General's message. 250 00:59:25,617 --> 00:59:26,756 The books! 251 00:59:26,836 --> 00:59:29,803 Yes, I've been picking them up as you were dropping them. 252 00:59:30,898 --> 00:59:33,784 Can't we take care of that later? 253 00:59:35,417 --> 00:59:36,499 Here and now. 254 00:59:38,239 --> 00:59:40,854 I have never made love in a Count's place. 255 01:00:41,057 --> 01:00:44,660 - Do you mind if I rape you? - It bothers me in this moment. 256 01:00:45,192 --> 01:00:47,319 That way I'll be more inspired to do the job. 257 01:00:50,662 --> 01:00:52,489 It's always exciting... 258 01:00:53,259 --> 01:00:55,048 ... unzipping one's trousers. 259 01:00:55,879 --> 01:00:58,938 You never know what you're gonna find. 260 01:01:04,619 --> 01:01:06,515 - It's not bad at all! - Bah. 261 01:01:58,021 --> 01:01:59,616 Is it still bothering you? 262 01:01:59,696 --> 01:02:03,311 What are you doing? Shut up and go on! Go on! There! 263 01:02:54,999 --> 01:02:56,475 My fierce animal! 264 01:02:57,026 --> 01:02:58,359 My fierce animal! 265 01:02:59,941 --> 01:03:01,080 My tiger! 266 01:03:02,932 --> 01:03:03,889 Mi tiger! 267 01:03:05,245 --> 01:03:06,290 My Tarzan! 268 01:03:06,765 --> 01:03:08,561 My Tarzan! 269 01:03:09,155 --> 01:03:10,732 My Tarzan! 270 01:03:11,681 --> 01:03:12,896 My Tarzan! 271 01:03:14,004 --> 01:03:15,299 Tarzan! 272 01:03:18,375 --> 01:03:20,690 That's what you say to everyone, isn't it? 273 01:03:25,469 --> 01:03:26,884 How do you know? 274 01:03:27,590 --> 01:03:29,736 How do you know? 275 01:03:44,293 --> 01:03:46,865 Well, can we start working? 276 01:03:49,232 --> 01:03:50,402 Well, now OK. 277 01:04:04,329 --> 01:04:05,509 Look. 278 01:04:09,579 --> 01:04:14,897 Help, police! Release me, rascals, communists! 279 01:04:15,479 --> 01:04:18,746 The General said there were some underlined words in this book. 280 01:04:18,826 --> 01:04:21,777 And it was the first half of the secret. Why don't you write them down? 281 01:04:21,857 --> 01:04:23,953 - OK, let's see. - I tell you. 282 01:04:25,398 --> 01:04:27,313 - Night. - Start. Night. 283 01:04:28,952 --> 01:04:29,703 Night. 284 01:04:32,567 --> 01:04:34,771 - To. - To. 285 01:04:38,223 --> 01:04:40,844 - Open. - Open. 286 01:04:42,160 --> 01:04:46,337 - Night... to... open. - Sound. 287 01:04:47,344 --> 01:04:49,856 - Let's see, it can't be. Are you sure? - Yes. 288 01:04:51,550 --> 01:04:52,457 Gold. 289 01:04:53,833 --> 01:04:56,292 - It makes no sense. - Between. 290 01:04:56,905 --> 01:04:58,031 Between. 291 01:04:59,251 --> 01:05:02,251 Night to open sound gold between. Go on. 292 01:05:04,666 --> 01:05:06,987 Let's see. Come on, go on. 293 01:05:07,287 --> 01:05:09,646 - Thickness. - Thickness. 294 01:05:10,807 --> 01:05:12,740 Thickness. 295 01:05:15,305 --> 01:05:17,370 - Pointing at. - Pointing at. 296 01:05:17,745 --> 01:05:19,435 Pointing at? It can't be. 297 01:05:23,591 --> 01:05:25,255 - Music. - Music. Are you sure? 298 01:05:28,046 --> 01:05:29,091 Help! 299 01:05:30,185 --> 01:05:31,699 - Murderers! - Just a moment. 300 01:05:31,916 --> 01:05:33,193 Anarchists! 301 01:05:33,430 --> 01:05:35,251 I am an aristocrat. 302 01:05:35,633 --> 01:05:37,860 How do you dare do this to a Count? 303 01:05:42,046 --> 01:05:43,111 A "the". 304 01:05:43,191 --> 01:05:47,528 - The music note or an article? - An article? What article? 305 01:05:47,608 --> 01:05:48,836 What an ignoramus! 306 01:05:48,916 --> 01:05:51,155 Just like "the" shit, "the" stick! 307 01:05:51,235 --> 01:05:52,780 Here, it is only written "the". 308 01:05:53,200 --> 01:05:54,066 I continue. 309 01:05:55,386 --> 01:05:57,538 - What. - What. 310 01:05:58,708 --> 01:06:02,106 - Descent. - Descent. 311 01:06:03,589 --> 01:06:07,180 - Blood. - Blood. Descent, blood. 312 01:06:07,502 --> 01:06:09,991 - Hearts. - Hear... 313 01:06:10,071 --> 01:06:14,585 What descent blood hearts. Go on. 314 01:06:15,010 --> 01:06:18,038 - There's nothing more here. - Is that all? 315 01:06:23,116 --> 01:06:26,926 Night, to, open, sound, gold, 316 01:06:27,527 --> 01:06:30,561 between, thickness, pointing at, 317 01:06:31,343 --> 01:06:34,002 music, the, descent, blood. 318 01:06:37,300 --> 01:06:42,270 Night, to, open, sound, gold, between, thickness, 319 01:06:42,458 --> 01:06:46,587 pointing at, music, the, descent, blood, hearts. 320 01:06:47,144 --> 01:06:48,561 Do you understand anything? 321 01:06:50,109 --> 01:06:51,401 Let's see the other book. 322 01:06:54,488 --> 01:06:55,457 Start. 323 01:06:56,296 --> 01:06:59,418 - Lukewarm. - Lukewarm. 324 01:06:59,608 --> 01:07:01,997 - Here, sex. - Sex? 325 01:07:02,077 --> 01:07:03,129 - Yeah, sex. - Sex, sex? 326 01:07:03,209 --> 01:07:04,721 It's not an obsession of mine. 327 01:07:06,401 --> 01:07:08,916 - Golden. - Golden. 328 01:07:10,474 --> 01:07:12,654 Golden. Jesus Christ! 329 01:07:12,734 --> 01:07:15,348 - Pale. - Pale. 330 01:07:16,418 --> 01:07:17,372 Pale. 331 01:07:19,680 --> 01:07:23,582 Pale... Pale... 332 01:07:24,064 --> 01:07:27,880 Lukewarm, sex, pale, golden. 333 01:07:28,362 --> 01:07:31,133 - Old. - Old. 334 01:07:31,427 --> 01:07:32,535 Old? 335 01:07:34,255 --> 01:07:36,426 - Finger. - Finger? 336 01:07:38,322 --> 01:07:39,242 What else? 337 01:07:40,218 --> 01:07:42,176 - Go. - Go. 338 01:07:43,289 --> 01:07:45,129 Look, here's another one: One. 339 01:07:45,961 --> 01:07:47,125 One. 340 01:07:49,890 --> 01:07:52,743 Lukewarm, sex, golden, pale, old, finger, one... 341 01:07:53,152 --> 01:07:55,261 - In. - In. 342 01:07:56,149 --> 01:07:58,564 - House. - House, house. 343 01:07:59,096 --> 01:08:01,267 - Hides. - Hides. 344 01:08:02,437 --> 01:08:04,635 - Red. - Red. 345 01:08:05,598 --> 01:08:07,644 - How. - How? 346 01:08:07,863 --> 01:08:08,626 I'll go. 347 01:08:10,328 --> 01:08:15,536 They call this place "The old God's finger" 348 01:08:16,537 --> 01:08:17,589 Why? 349 01:08:17,669 --> 01:08:20,698 "Old" is easy to understand. The rest, I don't know why. 350 01:08:21,104 --> 01:08:24,389 - Why have you brought me here? - A hunch. 351 01:08:30,106 --> 01:08:32,147 Look, here it's said: 352 01:08:32,760 --> 01:08:35,194 Old and finger. 353 01:08:36,205 --> 01:08:37,446 I know that. 354 01:08:38,972 --> 01:08:40,411 Maybe it's round here. 355 01:08:42,044 --> 01:08:43,987 - Where? - Around here. 356 01:08:45,168 --> 01:08:49,032 If this place is called "The old God's finger," 357 01:08:49,322 --> 01:08:51,394 it must be because there is a strange finger round here. 358 01:08:52,131 --> 01:08:55,528 Maybe in some house, in some church. 359 01:08:55,778 --> 01:08:57,749 Some Saint's finger. 360 01:08:57,930 --> 01:08:59,419 Why not of a female Saint? 361 01:09:01,134 --> 01:09:01,947 I don't know. 362 01:09:18,971 --> 01:09:23,554 The old finger, old and finger... 363 01:09:24,421 --> 01:09:26,298 ... finger and old... 364 01:09:28,369 --> 01:09:30,215 ... old, finger... 365 01:09:33,161 --> 01:09:35,664 There's no doubt that's the key to the puzzle. 366 01:09:36,265 --> 01:09:37,854 Look, there! 367 01:09:39,058 --> 01:09:40,947 The old God's finger! 368 01:09:41,222 --> 01:09:43,988 That's the place! I'm sure! 369 01:09:53,288 --> 01:09:54,151 Lukewarm... 370 01:09:55,509 --> 01:09:57,355 Golden sex... 371 01:09:57,868 --> 01:09:59,588 Pale old finger... 372 01:10:01,148 --> 01:10:02,818 - Thickness gold - We are here. 373 01:10:04,001 --> 01:10:06,423 Gold between thickness. There's no road from the coast. 374 01:10:06,503 --> 01:10:09,319 It looks like it's a very thick and wild forest. 375 01:10:10,224 --> 01:10:11,826 Do you mind if I ask you something? 376 01:10:12,508 --> 01:10:14,241 Do you really know what we are looking for? 377 01:10:14,321 --> 01:10:15,292 Not much. 378 01:10:16,030 --> 01:10:18,833 I think the old General hid 100 million off the Nazis. 379 01:10:18,913 --> 01:10:20,460 That's more than my wage. 380 01:10:26,395 --> 01:10:28,612 I think it's worth it to keep on looking. 381 01:10:33,244 --> 01:10:35,239 Why don't you take off that shirt? 382 01:10:37,317 --> 01:10:39,469 I'll die with my shirt on, baby. 383 01:10:49,496 --> 01:10:51,514 My Tarzan! 384 01:10:55,260 --> 01:10:57,075 Let's put it all together. 385 01:10:57,155 --> 01:10:58,720 No, I can't, it doesn't penetrate any more... 386 01:10:58,800 --> 01:11:03,078 Don't be stupid, I mean to take all of them and mix them. 387 01:11:03,541 --> 01:11:07,113 I only have one, but if you want I can call the Count. 388 01:11:07,344 --> 01:11:10,548 Silly, I'm not talking about orgies, I'm talking about the General's secret. 389 01:11:10,628 --> 01:11:13,142 He must take the words from one book and mix them with those from the other. 390 01:11:13,222 --> 01:11:14,717 One from one book and another one from the other. 391 01:11:14,797 --> 01:11:17,770 - It's true, come on. - Are we gonna stop now? 392 01:11:19,360 --> 01:11:21,656 Alright, but let's make it a quick one. 393 01:11:34,889 --> 01:11:36,466 My Tarzan! 394 01:11:36,546 --> 01:11:37,850 Tarzan! 395 01:11:37,930 --> 01:11:40,220 Tarzan! 396 01:12:07,028 --> 01:12:09,109 It's a long time since it's been that quick... 397 01:12:12,246 --> 01:12:14,135 And it's a pity, I was enjoying it. 398 01:12:14,423 --> 01:12:15,981 Me too. 399 01:12:20,545 --> 01:12:23,673 Lukewarm night of open sex. 400 01:12:24,637 --> 01:12:25,625 Golden. 401 01:12:26,472 --> 01:12:30,514 They're like pale old gold between thickness. 402 01:12:30,952 --> 01:12:33,412 Fingers pointing at the music 403 01:12:33,492 --> 01:12:36,319 in the house with the red descent... 404 01:12:36,979 --> 01:12:38,721 ... like blood from the hearts. 405 01:12:40,746 --> 01:12:43,512 It isn't very clear, but it sounds better. 406 01:12:43,843 --> 01:12:45,933 I didn't know you liked poems. 407 01:12:46,127 --> 01:12:49,165 When they are useful to find the real dough, I like them. 408 01:12:57,699 --> 01:13:00,414 Hey, wait, wait for me! 409 01:13:02,354 --> 01:13:04,725 - Did you hear that? - It must be a bird. 410 01:13:04,982 --> 01:13:06,177 A bird? 411 01:13:07,866 --> 01:13:08,748 Come on. 412 01:13:25,684 --> 01:13:28,224 We've been walking for an hour and I don't see any thickness. 413 01:13:29,087 --> 01:13:31,156 Over there is where the real forest starts. 414 01:13:34,634 --> 01:13:36,924 There must be a house. 415 01:14:57,819 --> 01:14:59,053 Crouch down! 416 01:14:59,571 --> 01:15:00,841 Look! 417 01:15:00,921 --> 01:15:02,003 Look there! 418 01:15:07,913 --> 01:15:09,772 Somebody is following us. 419 01:15:10,147 --> 01:15:11,824 Maybe they're fumigating the forest. 420 01:15:14,647 --> 01:15:16,299 - Let's go. - Come on. 421 01:15:30,703 --> 01:15:31,917 The house! 422 01:15:32,949 --> 01:15:38,662 Between the thickness, in the house that hides the red descent. 423 01:15:41,921 --> 01:15:43,429 It must be there. 424 01:16:26,564 --> 01:16:28,848 Hello, my beloved niece. 425 01:16:29,164 --> 01:16:32,722 Don't be amazed of hearing my voice beyond the grave. 426 01:16:32,887 --> 01:16:38,574 When you step on that spot a magnetic tape starts. 427 01:16:38,774 --> 01:16:40,012 Come in. 428 01:16:40,256 --> 01:16:42,732 You have understood the message, haven't you? 429 01:16:43,491 --> 01:16:49,873 I made it that way because I knew only a fine German brain 430 01:16:49,953 --> 01:16:52,677 would understand it. 431 01:16:52,757 --> 01:16:56,177 The mixture of those two books 432 01:16:56,257 --> 01:17:01,621 turns into the beautiful poem from von Kastoff. 433 01:17:01,809 --> 01:17:06,690 I have always liked charades, my beloved Tina. 434 01:17:06,770 --> 01:17:09,336 Although I hardly know you, 435 01:17:09,536 --> 01:17:16,866 I'm sure you'll know how to use the treasure General Ronstraff 436 01:17:16,946 --> 01:17:22,132 gave me to help the new Nazi movement. 437 01:17:22,445 --> 01:17:27,112 Now, you have only to play the music. 438 01:17:27,531 --> 01:17:30,972 Come down, come down to my bunker. 439 01:17:31,679 --> 01:17:32,830 It must be there. 440 01:17:33,061 --> 01:17:34,256 It's open. 441 01:17:49,950 --> 01:17:52,263 I know you can read music. 442 01:17:52,501 --> 01:17:55,191 I made it very easy for you. 443 01:17:55,429 --> 01:18:02,380 You know 'Liebestraum', from our Franz Liszt, don't you? 444 01:18:03,214 --> 01:18:06,204 Good luck. Heil, Hitler! 445 01:18:15,617 --> 01:18:17,360 Music, that's it! 446 01:18:20,710 --> 01:18:22,224 Can you read music? 447 01:18:22,918 --> 01:18:25,410 Just a little. But this one is easy. 448 01:19:23,340 --> 01:19:25,410 Do you realize? Look at it! 449 01:19:33,359 --> 01:19:35,279 We're rich, we're rich. 450 01:19:40,305 --> 01:19:45,185 - What a lot of dough! - Always working, and now... 451 01:19:50,221 --> 01:19:51,998 How much money do you think there is? 452 01:19:52,847 --> 01:19:53,965 A lot. 453 01:19:54,774 --> 01:19:55,802 All of it. 454 01:19:57,623 --> 01:20:00,709 All of my life I've been running behind the money and now... 455 01:20:01,128 --> 01:20:02,605 Look. 456 01:20:03,562 --> 01:20:06,815 I have never seen more than 10,000 dollars. It was on T.V. 457 01:20:07,172 --> 01:20:09,274 I get horny looking at that dough. 458 01:20:09,696 --> 01:20:11,342 Why don't we do it here? 459 01:20:11,611 --> 01:20:13,363 Are you crazy? It would be very vulgar. 460 01:20:14,577 --> 01:20:16,356 - Fuck me. - Here? 461 01:20:16,436 --> 01:20:17,986 In a Nazi's place? 462 01:20:21,840 --> 01:20:23,517 And the truth is that... 463 01:20:25,100 --> 01:20:29,525 Why don't we fuck looking at those gold bars? 464 01:20:30,606 --> 01:20:32,658 It would be a new experience. 465 01:20:32,877 --> 01:20:34,986 It isn't even in the Kamasutra. 466 01:20:36,149 --> 01:20:36,969 Yes. 467 01:20:38,245 --> 01:20:40,892 But it's hard to find a place round here. 468 01:20:42,577 --> 01:20:43,666 Come. 469 01:21:00,025 --> 01:21:01,760 No, not that way. 470 01:21:02,183 --> 01:21:03,478 Like that. 471 01:21:12,508 --> 01:21:15,373 - What a marvel! - Am I making you enjoy it? 472 01:21:15,453 --> 01:21:17,913 Don't be silly, I'm talking about the dough. 473 01:22:09,710 --> 01:22:14,560 What a nice reunion. Excuse me if I disturb you. Freeze! 474 01:22:19,434 --> 01:22:21,054 Come on, get up! 475 01:22:23,442 --> 01:22:25,682 - I can't. - We can't. 476 01:22:26,996 --> 01:22:29,630 Keep an eye on them. I'm gonna take a look at the ingots. 477 01:22:29,710 --> 01:22:31,000 What? 478 01:22:32,182 --> 01:22:34,732 What have you come for? What are you trying to do? 479 01:22:35,820 --> 01:22:37,722 We're gonna take all of that gold. 480 01:22:37,997 --> 01:22:39,532 Why all of it? 481 01:22:39,612 --> 01:22:42,297 You have enough with one half. There's enough for all of us. 482 01:22:42,377 --> 01:22:44,373 Moreover, we found it. 483 01:22:44,689 --> 01:22:47,048 Sure, we've just had to follow you. 484 01:22:48,174 --> 01:22:50,439 Don't be greedy, there's a lot of dough. 485 01:22:56,163 --> 01:22:57,706 OK, then? 486 01:23:01,375 --> 01:23:03,321 OK, alright. 487 01:23:08,717 --> 01:23:09,949 Here. 488 01:23:16,169 --> 01:23:17,433 Take one half. 489 01:23:38,189 --> 01:23:39,693 That's enough. Let's go. 490 01:23:39,773 --> 01:23:41,756 We'll give them the other half as a present. 491 01:23:51,309 --> 01:23:52,554 Enjoy yourselves. 492 01:23:53,943 --> 01:23:54,750 Come on. 493 01:24:09,411 --> 01:24:11,788 Do you think there'll be enough for the both of us? 494 01:24:40,964 --> 01:24:42,244 My Tarzan! 495 01:24:43,272 --> 01:24:44,818 My Tarzan! 496 01:24:47,509 --> 01:24:49,216 Tarzan! 497 01:24:49,978 --> 01:24:53,465 Subtitle translation by Hammet. Timings and proofreading by suckmysound. 32121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.