Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,349 --> 00:03:39,040
More, more, more!
2
00:03:39,849 --> 00:03:42,565
More, more, more!
3
00:04:59,108 --> 00:05:01,830
Help!
4
00:05:46,237 --> 00:05:48,434
Hey, you're not transparent!
5
00:05:48,514 --> 00:05:49,451
I'm sorry.
6
00:07:21,280 --> 00:07:22,696
Excuse me.
7
00:08:16,788 --> 00:08:18,305
How gorgeous she is!
8
00:08:56,767 --> 00:09:00,099
- What a whore!
- Baby, you need any help?
9
00:10:20,937 --> 00:10:23,088
Don't be afraid, I'm Victor.
Come here.
10
00:10:23,903 --> 00:10:28,228
- Are you now afraid of me?
- What a fright you gave me, bastard!
11
00:10:38,537 --> 00:10:41,383
I've come to tell you about a job.
You can get a lot of money.
12
00:10:41,463 --> 00:10:42,793
- How much?
- 5,000
13
00:10:43,518 --> 00:10:45,708
- Whom must I kill?
- Do you accept?
14
00:10:46,193 --> 00:10:49,274
You know I do everything you ask me to.
15
00:13:30,878 --> 00:13:33,920
- Who is it?
- I come on behalf of the General.
16
00:13:37,901 --> 00:13:40,224
- Hello.
- Hello.
17
00:13:40,896 --> 00:13:42,188
You come early.
18
00:14:08,687 --> 00:14:11,099
- Where do you have to go tonight?
- I don't know.
19
00:14:11,179 --> 00:14:12,394
Talk!
20
00:14:13,575 --> 00:14:15,654
I don't know what you're talking about!
21
00:14:15,929 --> 00:14:18,057
You will tell me everything in the end.
22
00:14:18,317 --> 00:14:20,230
Moira, give me the pliers!
23
00:14:20,543 --> 00:14:22,358
I don't like hurting anybody.
24
00:14:33,067 --> 00:14:36,092
- Talk, you fool!
- I don't know nothing.
25
00:15:21,357 --> 00:15:25,816
- Where were you supposed to go?
- I don't know. I don't know anything.
26
00:15:41,276 --> 00:15:43,209
Where were you going to at dawn?
27
00:15:44,334 --> 00:15:46,743
I don't know.
I don't know anything.
28
00:16:13,547 --> 00:16:15,544
You were going to see the General,
weren't you?
29
00:16:16,253 --> 00:16:18,409
Where will you talk with him?
30
00:16:18,489 --> 00:16:22,684
I don't know what you're talking about.
31
00:16:43,569 --> 00:16:46,635
Answer me.
Where will you talk with him?
32
00:16:48,049 --> 00:16:52,804
Leave me alone. I'll talk,
I can't stand it.
33
00:16:53,047 --> 00:16:54,814
Tell me what will you talk about with him.
34
00:16:57,314 --> 00:17:03,266
The General has been wounded.
He's asked me to go to see him.
35
00:17:05,081 --> 00:17:07,215
I'm his distant relative.
36
00:17:07,440 --> 00:17:11,557
There's a photo in my office,
that's the password.
37
00:17:11,637 --> 00:17:16,496
It's something in artema seven.
38
00:17:17,072 --> 00:17:19,737
He's with some friends.
39
00:17:20,125 --> 00:17:22,171
He wants to give me...
40
00:17:32,449 --> 00:17:34,250
Come on, hurry up, put on her clothes.
41
00:17:39,538 --> 00:17:40,739
Hurry up.
42
00:18:19,011 --> 00:18:20,684
I wait for you downstairs.
Come soon.
43
00:18:37,918 --> 00:18:39,244
How are you?
44
00:18:39,920 --> 00:18:43,640
Fine, but I think you're
getting me in a real big mess.
45
00:18:45,818 --> 00:18:47,582
What am I supposed to do
with that General?
46
00:18:47,826 --> 00:18:50,211
It's very simple, to supplant
that woman, Tina Klaus.
47
00:18:50,291 --> 00:18:52,437
You look very much alike.
48
00:19:34,844 --> 00:19:36,170
How brutish!
49
00:19:52,777 --> 00:19:54,817
Who's gonna pay me that 5,000?
50
00:19:55,418 --> 00:19:56,775
Me.
51
00:19:56,963 --> 00:19:59,147
And you, how much will you get?
52
00:19:59,516 --> 00:20:01,818
If everything works out well,
a lot of dough.
53
00:20:02,568 --> 00:20:04,455
But I run the risk of losing everything.
54
00:20:53,165 --> 00:20:55,236
- What do you want?
- To see the General.
55
00:20:55,511 --> 00:20:57,390
- Who are you?
- Tina Klaus.
56
00:21:02,001 --> 00:21:02,996
Come in.
57
00:21:10,229 --> 00:21:12,675
This way, the General is upstairs.
58
00:21:20,655 --> 00:21:22,119
They say he's wounded.
59
00:21:22,199 --> 00:21:24,602
Yes, that's why he's asked
to see you so urgently.
60
00:21:49,091 --> 00:21:51,850
There he is.
He is dying.
61
00:21:53,364 --> 00:21:56,909
General, Miss Klaus has come to see you.
62
00:22:08,133 --> 00:22:11,544
Come in, niece.
63
00:22:16,624 --> 00:22:19,667
Sorry about my distrust,
64
00:22:19,747 --> 00:22:22,257
but I haven't seen you
since you were a child.
65
00:22:24,453 --> 00:22:25,878
The photograph.
66
00:22:58,270 --> 00:23:00,050
In the library,
67
00:23:04,199 --> 00:23:06,454
a bound volume,
68
00:23:06,972 --> 00:23:09,511
รยฟรยฟรยฟ???
69
00:23:10,111 --> 00:23:12,574
A blue one.
70
00:23:21,157 --> 00:23:25,805
No, not there.
Lower, lower.
71
00:23:27,459 --> 00:23:28,576
That one!
72
00:23:31,374 --> 00:23:32,562
Open it!
73
00:23:38,140 --> 00:23:40,376
Join the two pieces.
74
00:23:50,697 --> 00:23:54,000
Yes, it's you, Tina Klaus.
75
00:24:01,614 --> 00:24:06,145
The daughter of my brother
and that disgusting mulatto.
76
00:24:13,437 --> 00:24:15,085
Can you read music?
77
00:24:17,049 --> 00:24:18,161
Yes.
78
00:24:19,399 --> 00:24:22,957
In that book is one half of my secret,
79
00:24:23,037 --> 00:24:25,671
there are some underlined words.
80
00:24:28,374 --> 00:24:30,770
The other half, where do you
want me to send it?
81
00:24:30,850 --> 00:24:31,862
To Mandala.
82
00:24:33,845 --> 00:24:37,187
- Mandala?
- I work there.
83
00:24:39,725 --> 00:24:41,213
Where were you born?
84
00:24:42,172 --> 00:24:43,321
Istanbul.
85
00:24:43,751 --> 00:24:45,172
What date?
86
00:24:45,728 --> 00:24:48,166
17 May 1955
87
00:24:48,848 --> 00:24:51,257
Which side of the Great Bridge?
88
00:24:54,769 --> 00:24:56,588
You're not Tina Klaus,
89
00:24:57,567 --> 00:24:59,828
you're an impostor.
90
00:25:00,192 --> 00:25:02,266
Don't move!
91
00:25:28,384 --> 00:25:30,062
What's up?
Have you already finished?
92
00:25:30,834 --> 00:25:31,636
Yes.
93
00:25:32,615 --> 00:25:33,569
Come on.
94
00:25:43,904 --> 00:25:46,090
- What's the matter with you?
- I think I've killed him.
95
00:25:46,170 --> 00:25:48,363
Hurry up!
Let's go!
96
00:29:38,611 --> 00:29:41,619
She's even gonna show us her tonsils!
97
00:29:48,541 --> 00:29:49,956
Is that one your friend?
98
00:29:51,781 --> 00:29:52,691
Yes.
99
00:29:54,540 --> 00:29:56,261
Can we ask her to come to our table?
100
00:29:58,695 --> 00:29:59,580
Yes.
101
00:29:59,660 --> 00:30:02,445
You know? She doesn't seem as
dumb as you said.
102
00:30:38,178 --> 00:30:42,669
- Do you think she'll come with us?
- We're long time partners.
103
00:30:42,922 --> 00:30:44,197
I know her very well.
104
00:31:06,174 --> 00:31:07,666
That's it, baby!
105
00:31:55,313 --> 00:31:58,004
- What a scoundrel!
- Why don't you do it yourself?
106
00:31:58,244 --> 00:32:00,359
I'd do it better than her,
that's for sure!
107
00:32:45,866 --> 00:32:47,232
It's tremendous.
108
00:33:29,930 --> 00:33:31,742
More, more, more!
109
00:33:52,457 --> 00:33:55,000
- Good night.
- This is my friend, Moira.
110
00:33:55,327 --> 00:33:56,437
Pleased to meet you.
111
00:34:02,374 --> 00:34:05,128
Whenever you want, we can go to my place.
112
00:34:06,334 --> 00:34:09,220
Whenever you want, we can go to mine.
113
00:34:10,456 --> 00:34:12,300
Your place or mine?
114
00:34:13,475 --> 00:34:15,073
I got a good mattress.
115
00:34:15,338 --> 00:34:18,231
The carpets of your place should be fine.
116
00:34:21,727 --> 00:34:23,363
Waiter, another bottle.
117
00:34:26,424 --> 00:34:30,462
The boss has got angry because
you weren't here for the show.
118
00:34:30,628 --> 00:34:33,920
He'll forget about it
when I cash this one.
119
00:34:34,141 --> 00:34:36,007
I'm gonna get changed.
120
00:34:36,434 --> 00:34:37,529
What a peach!
121
00:34:50,790 --> 00:34:51,756
Hello.
122
00:34:59,259 --> 00:35:00,490
Good evening.
123
00:35:01,172 --> 00:35:03,457
I am a representative of Japanese watches
124
00:35:03,537 --> 00:35:06,261
and I want to offer you a good
price for our new golden model.
125
00:35:07,070 --> 00:35:08,162
Let me see it.
126
00:35:12,331 --> 00:35:13,751
With this watch,
127
00:35:14,546 --> 00:35:16,018
you will make the grade.
128
00:35:27,167 --> 00:35:29,264
- Open the door!
- I'm coming.
129
00:35:29,983 --> 00:35:30,893
What are you doing?
130
00:35:37,598 --> 00:35:41,317
- Why won't you let me in?
- Wait a little, darling.
131
00:35:44,179 --> 00:35:46,389
Moira, Moira, open the door!
132
00:35:51,916 --> 00:35:54,423
Moira, open the door!
133
00:35:59,464 --> 00:36:00,513
Open the door!
134
00:37:31,834 --> 00:37:33,160
I must talk to you.
135
00:37:33,552 --> 00:37:35,396
That's why I've kidnapped you.
136
00:37:36,412 --> 00:37:39,396
Do you swear not to shout
if I release your mouth?
137
00:37:40,541 --> 00:37:41,636
Alright.
138
00:37:52,178 --> 00:37:53,378
You're stupid.
139
00:37:53,991 --> 00:37:57,370
It will be of no use, you're making
less noise than any rock 'n' roll song.
140
00:37:57,450 --> 00:37:58,892
No one will get alarmed.
141
00:37:59,959 --> 00:38:02,985
You're gonna answer yes or no,
with head movements.
142
00:38:04,876 --> 00:38:06,596
Do you know who the General is?
143
00:38:07,676 --> 00:38:09,219
Do you know who Tina Klaus is?
144
00:38:09,558 --> 00:38:11,406
Do you know what this book means?
145
00:38:13,506 --> 00:38:15,918
What an idiot you are,
you don't know anything.
146
00:38:16,461 --> 00:38:19,078
But you went to see the old man
with your friend, Vicas "the pimp",
147
00:38:19,158 --> 00:38:22,285
and leave him dying after you
burned Tina Klaus' pussy
148
00:38:22,859 --> 00:38:24,274
But you don't know nothing.
149
00:38:28,366 --> 00:38:30,210
If you scream, I'll break your bones.
150
00:38:32,723 --> 00:38:33,886
I don't know nothing.
151
00:38:34,362 --> 00:38:37,059
Vicas offered 5,000 to me
to do a job with him.
152
00:38:37,949 --> 00:38:39,648
And I went with him.
153
00:38:39,945 --> 00:38:41,221
That's all, is it?
154
00:38:41,795 --> 00:38:43,475
I must have a draft face.???
155
00:38:44,817 --> 00:38:46,889
It's a pity you are so stupid.
156
00:38:48,322 --> 00:38:49,731
But you are rather gorgeous.
157
00:38:50,823 --> 00:38:54,404
And I'm gonna fuck you,
making use of you being here.
158
00:38:59,837 --> 00:39:03,708
If you saw yourself.
The porn star intimacy.
159
00:39:09,625 --> 00:39:10,825
What a disaster!
160
00:39:57,881 --> 00:40:01,020
You feel better in my place than
in that lousy hotel, don't you?
161
00:40:22,580 --> 00:40:23,319
Here.
162
00:40:36,431 --> 00:40:37,832
It's nice to be here.
163
00:40:43,595 --> 00:40:45,779
Are you sure you don't know
more than you've told me?
164
00:40:49,683 --> 00:40:53,084
Nothing more.
I swear I'd like to help you.
165
00:40:56,825 --> 00:40:59,353
I've always been too bad for business.
166
00:41:01,386 --> 00:41:03,128
Would you like to associate with me?
167
00:41:10,861 --> 00:41:15,683
Associate with you? For long
or just for this job?
168
00:41:18,498 --> 00:41:19,631
We'll see.
169
00:41:20,463 --> 00:41:22,484
It depends on how we get along.
170
00:41:24,312 --> 00:41:26,858
Of course you'll get more money
than being with that swine Vicas.
171
00:41:30,111 --> 00:41:31,895
I must confess to you something.
172
00:41:32,420 --> 00:41:34,125
I wasn't thinking of the money,
173
00:41:34,578 --> 00:41:37,112
I was thinking I've never had
such a good time with a man.
174
00:41:38,688 --> 00:41:39,789
Do you believe me?
175
00:41:44,367 --> 00:41:45,403
No.
176
00:41:55,619 --> 00:41:57,972
- I'll see you tomorrow at Mandala.
- Good work.
177
00:43:30,258 --> 00:43:32,498
- Hello.
- What are you doing here?
178
00:43:34,688 --> 00:43:36,884
Do you remember we had a date?
179
00:43:37,153 --> 00:43:38,304
Oh, yeah!
180
00:43:40,021 --> 00:43:41,132
Forgive me.
181
00:43:42,010 --> 00:43:43,770
I gotta do something unexpected.
182
00:43:43,850 --> 00:43:46,140
Yes, I've seen that "unexpected"
thing. Leaving.
183
00:43:47,948 --> 00:43:51,855
- I love to be spied on.
- I'm not a jealous guy.
184
00:44:09,724 --> 00:44:11,698
May I lie down?
I'm exhausted.
185
00:44:11,778 --> 00:44:13,951
Do as you want, this is your house.
186
00:44:19,306 --> 00:44:21,527
You've got a nice flat.
187
00:44:40,144 --> 00:44:42,947
My friend Mabel has told me
your place isn't bad at all.
188
00:44:43,566 --> 00:44:45,694
And that it isn't difficult
to open the door.
189
00:44:47,245 --> 00:44:48,478
Try it.
190
00:48:08,714 --> 00:48:10,172
My Tarzan!
191
00:48:11,204 --> 00:48:12,962
Yes! My Tarzan!
192
00:48:23,882 --> 00:48:25,183
My Tarzan!
193
00:53:18,627 --> 00:53:20,279
Can you give me light, please?
194
00:53:20,579 --> 00:53:21,223
Yes.
195
00:53:26,029 --> 00:53:27,649
Why do you smoke butts?
196
00:53:28,493 --> 00:53:30,251
I get no taste out of an entire cigarette.
197
00:53:31,290 --> 00:53:33,978
- You are Vicas, aren't you?
- And you are Al Crosby.
198
00:53:34,343 --> 00:53:35,826
I don't like you at all.
199
00:53:38,006 --> 00:53:38,951
Neither do I.
200
00:53:45,245 --> 00:53:48,149
What do you want?
You've been chasing me for days.
201
00:53:48,443 --> 00:53:50,257
I've been entrusted to do a job.
202
00:53:50,895 --> 00:53:52,209
What job?
203
00:53:52,897 --> 00:53:55,419
A friend of mine has asked me to kill you.
204
00:54:02,660 --> 00:54:04,876
He was about to pay the bill
and then he fainted.
205
00:54:04,956 --> 00:54:06,288
It's OK, Sir.
206
00:54:06,630 --> 00:54:07,487
Bye.
207
00:54:16,812 --> 00:54:20,109
With a posthumous regard from Von Klaus.
208
00:54:25,259 --> 00:54:27,986
Moira, open the door, sweetie!
209
00:54:28,231 --> 00:54:30,571
Just a moment. I'm coming.
210
00:54:30,833 --> 00:54:33,292
Moira, open the door!
211
00:54:35,895 --> 00:54:38,973
- Moira, open the door!
- I'm coming!
212
00:54:41,973 --> 00:54:45,395
- Come on, open the door.
- Just a moment, I'm naked.
213
00:54:45,620 --> 00:54:47,647
With more reason, sweetie!
214
00:56:12,900 --> 00:56:14,298
No, no!
215
00:56:17,593 --> 00:56:19,432
Are you gonna talk, whore?
216
00:56:29,393 --> 00:56:31,832
No, no!
217
00:56:34,818 --> 00:56:37,761
Where are the books?
Where? Talk!
218
00:56:38,021 --> 00:56:39,820
I don't know nothing!
219
00:56:39,900 --> 00:56:43,173
Talk or I'll extract your tits.
Where are the books?
220
00:56:43,253 --> 00:56:46,043
- Talk!
- Talk, whore!
221
00:56:46,343 --> 00:56:47,575
No, I don't know anything.
222
00:56:48,095 --> 00:56:50,367
Talk, talk.
Are you gonna talk?
223
00:56:50,447 --> 00:56:51,909
Nice reunion.
224
00:56:56,303 --> 00:56:57,414
You, come here!
225
00:57:09,720 --> 00:57:11,072
Don't move!
226
00:58:01,001 --> 00:58:04,855
Where am I?
Who are you?
227
00:58:04,935 --> 00:58:09,060
I'm still Al Crosby, and we're in a
place of a friend of mine, out of danger.
228
00:58:10,643 --> 00:58:12,495
All of my body hurts.
229
00:58:16,512 --> 00:58:17,744
All of it?
230
00:58:19,230 --> 00:58:20,412
Poor child.
231
00:58:21,925 --> 00:58:23,059
Does it hurt badly?
232
00:58:26,612 --> 00:58:29,334
Hey, your friend's got a lovely house.
233
00:58:29,821 --> 00:58:32,524
I didn't know you were linked
with high standing people.
234
00:58:33,206 --> 00:58:34,658
Who's he?
235
00:58:35,371 --> 00:58:37,342
I don't know his name.
I'll ask him.
236
00:58:37,742 --> 00:58:39,056
Where are you going?
237
00:58:41,546 --> 00:58:43,404
Help, help!
238
00:58:43,586 --> 00:58:47,265
How do you dare do this to me?
I'm Count Devignon.
239
00:58:49,817 --> 00:58:52,384
He's a Count.
A nice fellow.
240
00:58:52,591 --> 00:58:54,480
Al, what have you done?
241
00:58:56,491 --> 00:58:59,080
There, that's it.
242
00:58:59,563 --> 00:59:00,580
Here!
243
00:59:03,733 --> 00:59:07,268
I'd better take you somewhere, hadn't I?
It won't occur to them to come here.
244
00:59:07,348 --> 00:59:08,720
And the domestic service?
245
00:59:08,800 --> 00:59:11,091
Counts haven't had domestic service
for a long time.
246
00:59:11,445 --> 00:59:13,003
Sure, now they are ministers.
247
00:59:13,083 --> 00:59:17,069
- Are you feeling better?
- Yes, you're very kind.
248
00:59:17,149 --> 00:59:18,621
It's not that.
Look.
249
00:59:19,115 --> 00:59:22,143
We should start deciphering
the General's message.
250
00:59:25,617 --> 00:59:26,756
The books!
251
00:59:26,836 --> 00:59:29,803
Yes, I've been picking them up
as you were dropping them.
252
00:59:30,898 --> 00:59:33,784
Can't we take care of that later?
253
00:59:35,417 --> 00:59:36,499
Here and now.
254
00:59:38,239 --> 00:59:40,854
I have never made love in a Count's place.
255
01:00:41,057 --> 01:00:44,660
- Do you mind if I rape you?
- It bothers me in this moment.
256
01:00:45,192 --> 01:00:47,319
That way I'll be more inspired
to do the job.
257
01:00:50,662 --> 01:00:52,489
It's always exciting...
258
01:00:53,259 --> 01:00:55,048
... unzipping one's trousers.
259
01:00:55,879 --> 01:00:58,938
You never know what you're gonna find.
260
01:01:04,619 --> 01:01:06,515
- It's not bad at all!
- Bah.
261
01:01:58,021 --> 01:01:59,616
Is it still bothering you?
262
01:01:59,696 --> 01:02:03,311
What are you doing?
Shut up and go on! Go on! There!
263
01:02:54,999 --> 01:02:56,475
My fierce animal!
264
01:02:57,026 --> 01:02:58,359
My fierce animal!
265
01:02:59,941 --> 01:03:01,080
My tiger!
266
01:03:02,932 --> 01:03:03,889
Mi tiger!
267
01:03:05,245 --> 01:03:06,290
My Tarzan!
268
01:03:06,765 --> 01:03:08,561
My Tarzan!
269
01:03:09,155 --> 01:03:10,732
My Tarzan!
270
01:03:11,681 --> 01:03:12,896
My Tarzan!
271
01:03:14,004 --> 01:03:15,299
Tarzan!
272
01:03:18,375 --> 01:03:20,690
That's what you say
to everyone, isn't it?
273
01:03:25,469 --> 01:03:26,884
How do you know?
274
01:03:27,590 --> 01:03:29,736
How do you know?
275
01:03:44,293 --> 01:03:46,865
Well, can we start working?
276
01:03:49,232 --> 01:03:50,402
Well, now OK.
277
01:04:04,329 --> 01:04:05,509
Look.
278
01:04:09,579 --> 01:04:14,897
Help, police!
Release me, rascals, communists!
279
01:04:15,479 --> 01:04:18,746
The General said there were some
underlined words in this book.
280
01:04:18,826 --> 01:04:21,777
And it was the first half of the
secret. Why don't you write them down?
281
01:04:21,857 --> 01:04:23,953
- OK, let's see.
- I tell you.
282
01:04:25,398 --> 01:04:27,313
- Night.
- Start. Night.
283
01:04:28,952 --> 01:04:29,703
Night.
284
01:04:32,567 --> 01:04:34,771
- To.
- To.
285
01:04:38,223 --> 01:04:40,844
- Open.
- Open.
286
01:04:42,160 --> 01:04:46,337
- Night... to... open.
- Sound.
287
01:04:47,344 --> 01:04:49,856
- Let's see, it can't be. Are you sure?
- Yes.
288
01:04:51,550 --> 01:04:52,457
Gold.
289
01:04:53,833 --> 01:04:56,292
- It makes no sense.
- Between.
290
01:04:56,905 --> 01:04:58,031
Between.
291
01:04:59,251 --> 01:05:02,251
Night to open sound gold between.
Go on.
292
01:05:04,666 --> 01:05:06,987
Let's see.
Come on, go on.
293
01:05:07,287 --> 01:05:09,646
- Thickness.
- Thickness.
294
01:05:10,807 --> 01:05:12,740
Thickness.
295
01:05:15,305 --> 01:05:17,370
- Pointing at.
- Pointing at.
296
01:05:17,745 --> 01:05:19,435
Pointing at?
It can't be.
297
01:05:23,591 --> 01:05:25,255
- Music.
- Music. Are you sure?
298
01:05:28,046 --> 01:05:29,091
Help!
299
01:05:30,185 --> 01:05:31,699
- Murderers!
- Just a moment.
300
01:05:31,916 --> 01:05:33,193
Anarchists!
301
01:05:33,430 --> 01:05:35,251
I am an aristocrat.
302
01:05:35,633 --> 01:05:37,860
How do you dare do this to a Count?
303
01:05:42,046 --> 01:05:43,111
A "the".
304
01:05:43,191 --> 01:05:47,528
- The music note or an article?
- An article? What article?
305
01:05:47,608 --> 01:05:48,836
What an ignoramus!
306
01:05:48,916 --> 01:05:51,155
Just like "the" shit, "the" stick!
307
01:05:51,235 --> 01:05:52,780
Here, it is only written "the".
308
01:05:53,200 --> 01:05:54,066
I continue.
309
01:05:55,386 --> 01:05:57,538
- What.
- What.
310
01:05:58,708 --> 01:06:02,106
- Descent.
- Descent.
311
01:06:03,589 --> 01:06:07,180
- Blood.
- Blood. Descent, blood.
312
01:06:07,502 --> 01:06:09,991
- Hearts.
- Hear...
313
01:06:10,071 --> 01:06:14,585
What descent blood hearts.
Go on.
314
01:06:15,010 --> 01:06:18,038
- There's nothing more here.
- Is that all?
315
01:06:23,116 --> 01:06:26,926
Night, to, open, sound, gold,
316
01:06:27,527 --> 01:06:30,561
between, thickness, pointing at,
317
01:06:31,343 --> 01:06:34,002
music, the, descent, blood.
318
01:06:37,300 --> 01:06:42,270
Night, to, open, sound, gold,
between, thickness,
319
01:06:42,458 --> 01:06:46,587
pointing at, music, the, descent,
blood, hearts.
320
01:06:47,144 --> 01:06:48,561
Do you understand anything?
321
01:06:50,109 --> 01:06:51,401
Let's see the other book.
322
01:06:54,488 --> 01:06:55,457
Start.
323
01:06:56,296 --> 01:06:59,418
- Lukewarm.
- Lukewarm.
324
01:06:59,608 --> 01:07:01,997
- Here, sex.
- Sex?
325
01:07:02,077 --> 01:07:03,129
- Yeah, sex.
- Sex, sex?
326
01:07:03,209 --> 01:07:04,721
It's not an obsession of mine.
327
01:07:06,401 --> 01:07:08,916
- Golden.
- Golden.
328
01:07:10,474 --> 01:07:12,654
Golden.
Jesus Christ!
329
01:07:12,734 --> 01:07:15,348
- Pale.
- Pale.
330
01:07:16,418 --> 01:07:17,372
Pale.
331
01:07:19,680 --> 01:07:23,582
Pale... Pale...
332
01:07:24,064 --> 01:07:27,880
Lukewarm, sex, pale, golden.
333
01:07:28,362 --> 01:07:31,133
- Old.
- Old.
334
01:07:31,427 --> 01:07:32,535
Old?
335
01:07:34,255 --> 01:07:36,426
- Finger.
- Finger?
336
01:07:38,322 --> 01:07:39,242
What else?
337
01:07:40,218 --> 01:07:42,176
- Go.
- Go.
338
01:07:43,289 --> 01:07:45,129
Look, here's another one: One.
339
01:07:45,961 --> 01:07:47,125
One.
340
01:07:49,890 --> 01:07:52,743
Lukewarm, sex, golden, pale,
old, finger, one...
341
01:07:53,152 --> 01:07:55,261
- In.
- In.
342
01:07:56,149 --> 01:07:58,564
- House.
- House, house.
343
01:07:59,096 --> 01:08:01,267
- Hides.
- Hides.
344
01:08:02,437 --> 01:08:04,635
- Red.
- Red.
345
01:08:05,598 --> 01:08:07,644
- How.
- How?
346
01:08:07,863 --> 01:08:08,626
I'll go.
347
01:08:10,328 --> 01:08:15,536
They call this place "The
old God's finger"
348
01:08:16,537 --> 01:08:17,589
Why?
349
01:08:17,669 --> 01:08:20,698
"Old" is easy to understand.
The rest, I don't know why.
350
01:08:21,104 --> 01:08:24,389
- Why have you brought me here?
- A hunch.
351
01:08:30,106 --> 01:08:32,147
Look, here it's said:
352
01:08:32,760 --> 01:08:35,194
Old and finger.
353
01:08:36,205 --> 01:08:37,446
I know that.
354
01:08:38,972 --> 01:08:40,411
Maybe it's round here.
355
01:08:42,044 --> 01:08:43,987
- Where?
- Around here.
356
01:08:45,168 --> 01:08:49,032
If this place is called
"The old God's finger,"
357
01:08:49,322 --> 01:08:51,394
it must be because there is
a strange finger round here.
358
01:08:52,131 --> 01:08:55,528
Maybe in some house, in some church.
359
01:08:55,778 --> 01:08:57,749
Some Saint's finger.
360
01:08:57,930 --> 01:08:59,419
Why not of a female Saint?
361
01:09:01,134 --> 01:09:01,947
I don't know.
362
01:09:18,971 --> 01:09:23,554
The old finger,
old and finger...
363
01:09:24,421 --> 01:09:26,298
... finger and old...
364
01:09:28,369 --> 01:09:30,215
... old, finger...
365
01:09:33,161 --> 01:09:35,664
There's no doubt that's
the key to the puzzle.
366
01:09:36,265 --> 01:09:37,854
Look, there!
367
01:09:39,058 --> 01:09:40,947
The old God's finger!
368
01:09:41,222 --> 01:09:43,988
That's the place!
I'm sure!
369
01:09:53,288 --> 01:09:54,151
Lukewarm...
370
01:09:55,509 --> 01:09:57,355
Golden sex...
371
01:09:57,868 --> 01:09:59,588
Pale old finger...
372
01:10:01,148 --> 01:10:02,818
- Thickness gold
- We are here.
373
01:10:04,001 --> 01:10:06,423
Gold between thickness.
There's no road from the coast.
374
01:10:06,503 --> 01:10:09,319
It looks like it's a very
thick and wild forest.
375
01:10:10,224 --> 01:10:11,826
Do you mind if I ask you something?
376
01:10:12,508 --> 01:10:14,241
Do you really know what
we are looking for?
377
01:10:14,321 --> 01:10:15,292
Not much.
378
01:10:16,030 --> 01:10:18,833
I think the old General hid
100 million off the Nazis.
379
01:10:18,913 --> 01:10:20,460
That's more than my wage.
380
01:10:26,395 --> 01:10:28,612
I think it's worth it to keep on looking.
381
01:10:33,244 --> 01:10:35,239
Why don't you take off that shirt?
382
01:10:37,317 --> 01:10:39,469
I'll die with my shirt on, baby.
383
01:10:49,496 --> 01:10:51,514
My Tarzan!
384
01:10:55,260 --> 01:10:57,075
Let's put it all together.
385
01:10:57,155 --> 01:10:58,720
No, I can't,
it doesn't penetrate any more...
386
01:10:58,800 --> 01:11:03,078
Don't be stupid, I mean to take
all of them and mix them.
387
01:11:03,541 --> 01:11:07,113
I only have one, but if you
want I can call the Count.
388
01:11:07,344 --> 01:11:10,548
Silly, I'm not talking about orgies,
I'm talking about the General's secret.
389
01:11:10,628 --> 01:11:13,142
He must take the words from one book
and mix them with those from the other.
390
01:11:13,222 --> 01:11:14,717
One from one book and
another one from the other.
391
01:11:14,797 --> 01:11:17,770
- It's true, come on.
- Are we gonna stop now?
392
01:11:19,360 --> 01:11:21,656
Alright, but let's make it a quick one.
393
01:11:34,889 --> 01:11:36,466
My Tarzan!
394
01:11:36,546 --> 01:11:37,850
Tarzan!
395
01:11:37,930 --> 01:11:40,220
Tarzan!
396
01:12:07,028 --> 01:12:09,109
It's a long time since
it's been that quick...
397
01:12:12,246 --> 01:12:14,135
And it's a pity, I was enjoying it.
398
01:12:14,423 --> 01:12:15,981
Me too.
399
01:12:20,545 --> 01:12:23,673
Lukewarm night of open sex.
400
01:12:24,637 --> 01:12:25,625
Golden.
401
01:12:26,472 --> 01:12:30,514
They're like pale old
gold between thickness.
402
01:12:30,952 --> 01:12:33,412
Fingers pointing at the music
403
01:12:33,492 --> 01:12:36,319
in the house with the red descent...
404
01:12:36,979 --> 01:12:38,721
... like blood from the hearts.
405
01:12:40,746 --> 01:12:43,512
It isn't very clear, but it sounds better.
406
01:12:43,843 --> 01:12:45,933
I didn't know you liked poems.
407
01:12:46,127 --> 01:12:49,165
When they are useful to find
the real dough, I like them.
408
01:12:57,699 --> 01:13:00,414
Hey, wait, wait for me!
409
01:13:02,354 --> 01:13:04,725
- Did you hear that?
- It must be a bird.
410
01:13:04,982 --> 01:13:06,177
A bird?
411
01:13:07,866 --> 01:13:08,748
Come on.
412
01:13:25,684 --> 01:13:28,224
We've been walking for an hour
and I don't see any thickness.
413
01:13:29,087 --> 01:13:31,156
Over there is where
the real forest starts.
414
01:13:34,634 --> 01:13:36,924
There must be a house.
415
01:14:57,819 --> 01:14:59,053
Crouch down!
416
01:14:59,571 --> 01:15:00,841
Look!
417
01:15:00,921 --> 01:15:02,003
Look there!
418
01:15:07,913 --> 01:15:09,772
Somebody is following us.
419
01:15:10,147 --> 01:15:11,824
Maybe they're fumigating the forest.
420
01:15:14,647 --> 01:15:16,299
- Let's go.
- Come on.
421
01:15:30,703 --> 01:15:31,917
The house!
422
01:15:32,949 --> 01:15:38,662
Between the thickness, in the house
that hides the red descent.
423
01:15:41,921 --> 01:15:43,429
It must be there.
424
01:16:26,564 --> 01:16:28,848
Hello, my beloved niece.
425
01:16:29,164 --> 01:16:32,722
Don't be amazed of hearing
my voice beyond the grave.
426
01:16:32,887 --> 01:16:38,574
When you step on that spot
a magnetic tape starts.
427
01:16:38,774 --> 01:16:40,012
Come in.
428
01:16:40,256 --> 01:16:42,732
You have understood
the message, haven't you?
429
01:16:43,491 --> 01:16:49,873
I made it that way because I knew
only a fine German brain
430
01:16:49,953 --> 01:16:52,677
would understand it.
431
01:16:52,757 --> 01:16:56,177
The mixture of those two books
432
01:16:56,257 --> 01:17:01,621
turns into the beautiful
poem from von Kastoff.
433
01:17:01,809 --> 01:17:06,690
I have always liked charades,
my beloved Tina.
434
01:17:06,770 --> 01:17:09,336
Although I hardly know you,
435
01:17:09,536 --> 01:17:16,866
I'm sure you'll know how to use
the treasure General Ronstraff
436
01:17:16,946 --> 01:17:22,132
gave me to help the new Nazi movement.
437
01:17:22,445 --> 01:17:27,112
Now, you have only to play the music.
438
01:17:27,531 --> 01:17:30,972
Come down, come down to my bunker.
439
01:17:31,679 --> 01:17:32,830
It must be there.
440
01:17:33,061 --> 01:17:34,256
It's open.
441
01:17:49,950 --> 01:17:52,263
I know you can read music.
442
01:17:52,501 --> 01:17:55,191
I made it very easy for you.
443
01:17:55,429 --> 01:18:02,380
You know 'Liebestraum',
from our Franz Liszt, don't you?
444
01:18:03,214 --> 01:18:06,204
Good luck.
Heil, Hitler!
445
01:18:15,617 --> 01:18:17,360
Music, that's it!
446
01:18:20,710 --> 01:18:22,224
Can you read music?
447
01:18:22,918 --> 01:18:25,410
Just a little.
But this one is easy.
448
01:19:23,340 --> 01:19:25,410
Do you realize?
Look at it!
449
01:19:33,359 --> 01:19:35,279
We're rich, we're rich.
450
01:19:40,305 --> 01:19:45,185
- What a lot of dough!
- Always working, and now...
451
01:19:50,221 --> 01:19:51,998
How much money do you think there is?
452
01:19:52,847 --> 01:19:53,965
A lot.
453
01:19:54,774 --> 01:19:55,802
All of it.
454
01:19:57,623 --> 01:20:00,709
All of my life I've been running
behind the money and now...
455
01:20:01,128 --> 01:20:02,605
Look.
456
01:20:03,562 --> 01:20:06,815
I have never seen more than 10,000
dollars. It was on T.V.
457
01:20:07,172 --> 01:20:09,274
I get horny looking at that dough.
458
01:20:09,696 --> 01:20:11,342
Why don't we do it here?
459
01:20:11,611 --> 01:20:13,363
Are you crazy?
It would be very vulgar.
460
01:20:14,577 --> 01:20:16,356
- Fuck me.
- Here?
461
01:20:16,436 --> 01:20:17,986
In a Nazi's place?
462
01:20:21,840 --> 01:20:23,517
And the truth is that...
463
01:20:25,100 --> 01:20:29,525
Why don't we fuck looking
at those gold bars?
464
01:20:30,606 --> 01:20:32,658
It would be a new experience.
465
01:20:32,877 --> 01:20:34,986
It isn't even in the Kamasutra.
466
01:20:36,149 --> 01:20:36,969
Yes.
467
01:20:38,245 --> 01:20:40,892
But it's hard to find a place round here.
468
01:20:42,577 --> 01:20:43,666
Come.
469
01:21:00,025 --> 01:21:01,760
No, not that way.
470
01:21:02,183 --> 01:21:03,478
Like that.
471
01:21:12,508 --> 01:21:15,373
- What a marvel!
- Am I making you enjoy it?
472
01:21:15,453 --> 01:21:17,913
Don't be silly,
I'm talking about the dough.
473
01:22:09,710 --> 01:22:14,560
What a nice reunion.
Excuse me if I disturb you. Freeze!
474
01:22:19,434 --> 01:22:21,054
Come on, get up!
475
01:22:23,442 --> 01:22:25,682
- I can't.
- We can't.
476
01:22:26,996 --> 01:22:29,630
Keep an eye on them.
I'm gonna take a look at the ingots.
477
01:22:29,710 --> 01:22:31,000
What?
478
01:22:32,182 --> 01:22:34,732
What have you come for?
What are you trying to do?
479
01:22:35,820 --> 01:22:37,722
We're gonna take all of that gold.
480
01:22:37,997 --> 01:22:39,532
Why all of it?
481
01:22:39,612 --> 01:22:42,297
You have enough with one half.
There's enough for all of us.
482
01:22:42,377 --> 01:22:44,373
Moreover, we found it.
483
01:22:44,689 --> 01:22:47,048
Sure, we've just had to follow you.
484
01:22:48,174 --> 01:22:50,439
Don't be greedy, there's a lot of dough.
485
01:22:56,163 --> 01:22:57,706
OK, then?
486
01:23:01,375 --> 01:23:03,321
OK, alright.
487
01:23:08,717 --> 01:23:09,949
Here.
488
01:23:16,169 --> 01:23:17,433
Take one half.
489
01:23:38,189 --> 01:23:39,693
That's enough. Let's go.
490
01:23:39,773 --> 01:23:41,756
We'll give them the
other half as a present.
491
01:23:51,309 --> 01:23:52,554
Enjoy yourselves.
492
01:23:53,943 --> 01:23:54,750
Come on.
493
01:24:09,411 --> 01:24:11,788
Do you think there'll be enough
for the both of us?
494
01:24:40,964 --> 01:24:42,244
My Tarzan!
495
01:24:43,272 --> 01:24:44,818
My Tarzan!
496
01:24:47,509 --> 01:24:49,216
Tarzan!
497
01:24:49,978 --> 01:24:53,465
Subtitle translation by Hammet.
Timings and proofreading by suckmysound.
32121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.