Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,407 --> 00:01:41,666
'Greetings to you all.'
2
00:01:42,252 --> 00:01:44,383
'There are nine planets
in the solar system.'
3
00:01:44,503 --> 00:01:46,713
'But we don't care
about the rest.'
4
00:01:46,996 --> 00:01:51,161
'We'll talk about our Earth.'
5
00:01:51,656 --> 00:01:54,116
'Look at how it rotates.'
6
00:01:54,869 --> 00:01:57,805
'This story is about
a Punjabi man.'
7
00:01:59,852 --> 00:02:03,335
'Hey! Don't enter Canada.'
8
00:02:03,875 --> 00:02:06,754
'Some Punjabis live
in Punjab too.'
9
00:02:07,037 --> 00:02:09,220
'Let me give you the address.'
10
00:02:09,445 --> 00:02:10,585
'Don't get confused.'
11
00:02:10,705 --> 00:02:13,185
'Landran near Mohali, pin code..'
12
00:02:13,305 --> 00:02:15,152
'You don't want to send them
letters, do you?'
13
00:02:15,232 --> 00:02:16,285
'Focus on the story.'
14
00:02:25,284 --> 00:02:27,499
I am Lalu Prasad Yadav.
15
00:02:28,085 --> 00:02:30,506
Village, Phulba,
district, Dhanbad.
16
00:02:31,433 --> 00:02:35,163
I iron well, I focus on work.
17
00:02:35,243 --> 00:02:37,941
And I'm not a drug addict.
18
00:02:38,514 --> 00:02:42,184
This is the story
of that house.
19
00:02:48,591 --> 00:02:53,001
He is the main character
of the story. Mr. Sunil Sharma.
20
00:02:53,670 --> 00:02:56,786
Mr. Sunil Sharma is an officer
at the post office.
21
00:02:56,985 --> 00:02:59,016
He's very punctual.
22
00:02:59,096 --> 00:03:02,770
He wakes up on time, eats on
time, goes to the toilet on time
23
00:03:02,850 --> 00:03:06,916
The clock could slow down
for a second.
24
00:03:06,996 --> 00:03:12,404
But Mr. Sunil follows
his timetable to the T.
25
00:03:13,621 --> 00:03:15,842
Good morning, Mr. Sunil.
26
00:03:22,061 --> 00:03:23,979
Don't look at me.
27
00:03:24,352 --> 00:03:26,212
Go towards the main character.
28
00:03:26,651 --> 00:03:30,449
Go, go. He rides his cycle
really fast.
29
00:03:40,438 --> 00:03:46,574
'When God makes men,
some men turn out to be such'
30
00:03:46,654 --> 00:03:48,985
'that even God gets surprised
and amazed.'
31
00:03:49,105 --> 00:03:52,802
'That's it, Mr. Sunil Sharma
falls in that category.'
32
00:03:58,037 --> 00:04:00,502
'I forgot to tell you something.'
33
00:04:00,824 --> 00:04:03,914
'Mr. Sunil got married
around two weeks ago.'
34
00:04:04,261 --> 00:04:08,156
'The wedding happened..'
35
00:04:15,805 --> 00:04:17,388
'On not a very grand scale.'
36
00:04:19,770 --> 00:04:22,937
'Mr. Sunil is against
wasting money.'
37
00:04:24,535 --> 00:04:26,865
'Mr. Sunil went alone
on his cycle.'
38
00:04:27,985 --> 00:04:30,735
'He married the girl
and brought her home.'
39
00:04:32,228 --> 00:04:34,790
But his wife is amazing.
40
00:04:36,323 --> 00:04:40,810
'After marriage, Mr. Sunil thought
of carrying his lineage forward.'
41
00:04:43,050 --> 00:04:46,025
'He became stubborn
like the others'
42
00:04:46,145 --> 00:04:47,512
'that he wants a boy.'
43
00:04:47,963 --> 00:04:51,312
'Someone ask him what he gained
as a boy.'
44
00:04:51,432 --> 00:04:52,978
'What's that boy going to do?'
45
00:04:53,248 --> 00:04:56,223
'Now watch what made him
think that way.'
46
00:05:04,424 --> 00:05:07,604
In the olden times,
when a girl was born
47
00:05:07,849 --> 00:05:09,755
they'd lock her in a pot.
48
00:05:14,731 --> 00:05:16,662
They were right in doing that.
49
00:05:17,530 --> 00:05:19,030
It's difficult to raise girls.
50
00:05:24,664 --> 00:05:27,284
It'll become even more difficult
in the times to come.
51
00:05:27,754 --> 00:05:30,271
'This man hasn't said this
just today.'
52
00:05:30,483 --> 00:05:33,528
'This man says things
like that every day.'
53
00:05:33,940 --> 00:05:38,717
'And our Mr. Sunil is naive.
He took it seriously.'
54
00:05:40,107 --> 00:05:43,384
'Time runs at full speed.'
55
00:05:43,504 --> 00:05:46,274
'But Mr. Sunil is running
faster today.'
56
00:05:46,394 --> 00:05:48,424
'Because today is result day.
57
00:05:48,612 --> 00:05:50,781
They're going to have a baby.'
58
00:05:51,110 --> 00:05:55,069
'Let's see if it's
a boy or a girl.'
59
00:06:03,612 --> 00:06:05,009
It's a girl, dear.
60
00:06:07,656 --> 00:06:10,855
'Last time, he was blessed
with a girl.'
61
00:06:10,975 --> 00:06:14,139
'Three years later,
Mr. Sunil tried again.'
62
00:06:14,422 --> 00:06:16,708
'Let's see what happens
this time.'
63
00:06:24,452 --> 00:06:25,843
It's a girl, dear.
64
00:06:27,935 --> 00:06:30,716
'One must never
give up hope.'
65
00:06:30,836 --> 00:06:34,070
'Mr. Sunil took this
a bit too seriously.'
66
00:06:34,547 --> 00:06:38,132
'This time, I'm tense too.
I wonder what will happen.'
67
00:06:57,857 --> 00:07:01,404
'Mr. Sunil was upset
about Mamta's death.'
68
00:07:01,623 --> 00:07:04,836
'But he was more upset because
he can't have a son now.'
69
00:07:05,100 --> 00:07:07,804
'The baby-making machine
was now gone.'
70
00:07:07,924 --> 00:07:09,104
'Absolutely.'
71
00:07:09,297 --> 00:07:13,011
For Mr. Sunil, Mamta
was a baby-making machine.'
72
00:07:13,224 --> 00:07:16,282
'Dear Lord!
I'm getting emotional.'
73
00:07:17,846 --> 00:07:20,801
'Mr. Sunil didn't marry again
out of fear'
74
00:07:21,057 --> 00:07:22,667
'that he might have
six girls.'
75
00:07:22,787 --> 00:07:24,301
Hey, boys! Get out of here!
76
00:07:24,421 --> 00:07:25,831
What's going on here!
77
00:07:25,911 --> 00:07:28,096
Come on! You're all grown up,
and you play with boys!
78
00:07:28,176 --> 00:07:30,176
If you play with boys again,
I'll slap you!
79
00:07:30,256 --> 00:07:31,537
Come here, you idiots!
80
00:07:31,657 --> 00:07:33,596
You all will get thrashed by me!
81
00:07:33,716 --> 00:07:35,869
Come on! I'll slap you!
Come on in!
82
00:07:35,989 --> 00:07:37,884
If I see you playing
with boys again
83
00:07:38,057 --> 00:07:39,332
I'll hang you upside down.
84
00:07:39,452 --> 00:07:41,025
Stupid girls!
85
00:07:42,050 --> 00:07:44,199
The man in the office
said something.
86
00:07:44,776 --> 00:07:46,929
That girls would be locked
in the pot.
87
00:07:48,172 --> 00:07:51,474
This house was also
like a pot for these girls.
88
00:07:52,517 --> 00:07:55,143
Mr. Sunil controlled them fully.
89
00:07:56,713 --> 00:07:57,937
You know what?
90
00:08:02,128 --> 00:08:06,366
The one who has to get out
will get out from a sealed pot too.
91
00:08:06,936 --> 00:08:07,773
Look at that.
92
00:08:12,344 --> 00:08:14,913
The girls have begun
getting out of the pot.
93
00:08:23,397 --> 00:08:26,513
Hail Goddess Lakshmi.
Bless me.
94
00:08:29,713 --> 00:08:30,929
Happy new year.
95
00:08:31,316 --> 00:08:32,848
This is the beginning of the new year.
96
00:08:33,376 --> 00:08:35,507
This is my son, Pappu Yadav.
97
00:08:35,887 --> 00:08:37,258
He's out of school.
98
00:08:37,651 --> 00:08:40,496
Now he'll sit here
and listen to the story.
99
00:08:41,056 --> 00:08:45,936
But Mr. Sunil fulfilled his duty
as a father well.
100
00:08:47,829 --> 00:08:50,069
He enrolled his girls in a school.
101
00:08:50,829 --> 00:08:52,502
A girls' school.
102
00:08:52,747 --> 00:08:55,516
He'd go to drop them
and then pick them up.
103
00:08:58,772 --> 00:09:00,047
Good morning, sir.
104
00:09:03,363 --> 00:09:05,281
This man will never wish me
a good morning.
105
00:09:05,970 --> 00:09:08,236
And what are you staring at?
106
00:09:08,356 --> 00:09:10,959
If you had studied,
you wouldn't be sitting here.
107
00:09:11,384 --> 00:09:15,118
If you mess up again, I'll send you
to your mother in the village.
108
00:09:24,086 --> 00:09:26,565
Why were you going out of
class every time?
109
00:09:26,854 --> 00:09:29,294
I like the girl in the frock.
110
00:09:29,414 --> 00:09:31,679
All the girls here are pretty.
111
00:09:31,759 --> 00:09:33,507
One better than the other.
112
00:09:33,587 --> 00:09:36,323
I've even written 'I love you'
in the bathroom.
113
00:09:36,510 --> 00:09:37,598
Did she say something?
114
00:09:37,718 --> 00:09:38,566
What nonsense!
115
00:09:38,646 --> 00:09:39,740
What's the matter, sir?
116
00:09:39,860 --> 00:09:41,298
Who do you love?
117
00:09:41,845 --> 00:09:42,792
Bloody lovers!
118
00:09:42,912 --> 00:09:44,130
Hold on, you..
119
00:09:52,604 --> 00:09:54,651
What happened, Dad?
- Nothing, dear.
120
00:09:57,551 --> 00:10:00,309
Come, Sandy. Come.
121
00:10:01,749 --> 00:10:04,684
Sit down, dear. Sit.
122
00:10:06,621 --> 00:10:07,544
Did you sit?
123
00:10:17,852 --> 00:10:21,975
"No ifs or buts.
Girls are no less."
124
00:10:22,055 --> 00:10:23,938
Girls are no less."
125
00:10:24,018 --> 00:10:27,981
"People speak,
but they shut them up."
126
00:10:28,061 --> 00:10:32,065
"But the father won't change.
He's always scared."
127
00:10:32,145 --> 00:10:37,480
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
128
00:10:38,675 --> 00:10:44,427
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
129
00:10:44,866 --> 00:10:50,706
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
130
00:10:50,932 --> 00:10:57,077
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
131
00:11:07,207 --> 00:11:14,087
"He convinces himself
that the times are bad."
132
00:11:14,334 --> 00:11:21,194
"The chances of being spoilt
are too many."
133
00:11:22,915 --> 00:11:26,679
"The tantrums of kids these days
are intolerable."
134
00:11:27,040 --> 00:11:31,134
"Girls are boys are spoilt,
their parents are worried."
135
00:11:31,613 --> 00:11:35,424
"It kills them."
136
00:11:35,651 --> 00:11:41,430
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
137
00:11:41,780 --> 00:11:47,606
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
138
00:11:47,884 --> 00:11:53,678
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
139
00:11:53,936 --> 00:12:00,095
"When the girl is in her youth,
her father is tense."
140
00:12:09,996 --> 00:12:11,881
Good morning. How are you?
141
00:12:12,200 --> 00:12:14,345
Who am I? Don't you know?
142
00:12:14,425 --> 00:12:15,573
Don't you?
143
00:12:15,693 --> 00:12:16,814
Let me tell you,
144
00:12:17,056 --> 00:12:19,430
my name is Pappu Yadav.
145
00:12:19,745 --> 00:12:21,660
Lalu's only son.
146
00:12:21,933 --> 00:12:24,416
Mr. Lalu can't narrate the story.
147
00:12:25,008 --> 00:12:26,398
He died of Corona.
148
00:12:26,908 --> 00:12:28,237
This is his mask.
149
00:12:28,357 --> 00:12:31,163
If dad had worn it, he'd be alive today.
150
00:12:31,658 --> 00:12:34,593
Anyway, let me tell you
the remaining story.
151
00:12:36,545 --> 00:12:37,469
You're here?
152
00:12:37,549 --> 00:12:39,269
Park it on the side.
153
00:12:39,389 --> 00:12:40,879
Mr. Pappu, are we late?
154
00:12:41,297 --> 00:12:43,484
You're not late. The show is
just about to start.
155
00:12:43,564 --> 00:12:45,693
Sit down. Park your motorcycle here.
156
00:12:45,773 --> 00:12:47,594
Okay, let it be here.
The show is about to start.
157
00:12:47,674 --> 00:12:49,291
Give me the money.
Stop taking off your clothes.
158
00:12:49,522 --> 00:12:52,053
How many times should I tell you
to give me your clothes first?
159
00:12:52,133 --> 00:12:54,796
It should seem like you're here
to get your clothes ironed.
160
00:12:54,981 --> 00:12:56,103
Now sit down,
161
00:12:56,223 --> 00:12:58,148
and focus on the terrace.
162
00:13:45,678 --> 00:13:47,481
'This is Sandy Sharma'
163
00:13:47,696 --> 00:13:50,222
'the youngest of
Mr. Sunil's production.'
164
00:13:53,240 --> 00:13:56,199
'Looking at the way she dresses,
she doesn't seem shy at all.'
165
00:13:56,319 --> 00:13:57,732
'She's in college.'
166
00:13:58,251 --> 00:14:02,219
'She hasn't been to college
for the past seven weeks'
167
00:14:02,600 --> 00:14:04,939
'because of Corona, but she
never misses her practise.'
168
00:14:05,019 --> 00:14:07,079
'Even if she misses it for a day,'
169
00:14:07,159 --> 00:14:09,806
'the boys of the locality miss her.'
170
00:14:10,002 --> 00:14:11,537
'Lady Vijender Singh.
171
00:14:11,974 --> 00:14:13,847
Look, she's amazing.'
172
00:14:17,739 --> 00:14:19,350
Good morning, Dad.
173
00:14:20,768 --> 00:14:22,297
Good morning, Dad.
174
00:14:22,902 --> 00:14:24,250
Hold on.
175
00:14:24,405 --> 00:14:27,599
I've told you to wear
decent clothes for practise.
176
00:14:27,685 --> 00:14:28,993
What are you wearing?
177
00:14:29,242 --> 00:14:30,054
Get lost.
178
00:14:32,266 --> 00:14:35,131
I made a mistake, a big one.
179
00:14:35,211 --> 00:14:36,212
Fine, go.
180
00:14:36,332 --> 00:14:37,370
No, no.
181
00:14:37,799 --> 00:14:40,139
I made a mistake
by wishing you a good morning.
182
00:14:41,252 --> 00:14:43,378
You wish someone a good morning
in order to have a good morning
183
00:14:43,458 --> 00:14:44,556
not to listen to someone's taunts.
184
00:14:44,676 --> 00:14:46,407
You always spoil my mood, Dad.
185
00:14:46,844 --> 00:14:48,776
I am in a good mood today.
186
00:14:48,896 --> 00:14:50,090
Don't ruin it.
187
00:14:51,054 --> 00:14:52,821
Someone's coming for Dimple's
alliance today.
188
00:14:53,008 --> 00:14:54,322
Go get ready.
189
00:14:57,722 --> 00:15:00,709
'Hey, hold on.
Stop it.'
190
00:15:01,756 --> 00:15:03,199
'You're all understanding.
191
00:15:03,319 --> 00:15:04,789
It's not her alliance.'
192
00:15:04,909 --> 00:15:06,833
'She's married.
193
00:15:07,023 --> 00:15:10,002
She's quite short-tempered.'
194
00:15:10,419 --> 00:15:12,705
'She's upset with her in-laws
and has come back.'
195
00:15:12,825 --> 00:15:14,799
'I don't know the details,'
196
00:15:15,025 --> 00:15:17,115
'but this is what
actually happened.'
197
00:15:17,939 --> 00:15:19,760
You are so lucky.
198
00:15:19,946 --> 00:15:21,944
Your daughter-in-law is beautiful.
199
00:15:22,154 --> 00:15:25,245
Yes, all she has is beauty.
She didn't bring anything.
200
00:15:25,405 --> 00:15:26,773
She's poor.
201
00:15:27,300 --> 00:15:29,489
Her father is extremely poor.
202
00:15:29,569 --> 00:15:31,748
Really? - What should we even
demand from a poor man?
203
00:15:31,828 --> 00:15:34,057
We didn't take a penny
from the poor man.
204
00:15:34,139 --> 00:15:37,019
He has three daughters.
He's the only earning member.
205
00:15:37,139 --> 00:15:39,460
Will he feed his daughters
or give dowry?
206
00:15:39,540 --> 00:15:40,974
It's a very poor family.
207
00:15:41,094 --> 00:15:43,150
You could assume that we've done
a kind deed
208
00:15:43,230 --> 00:15:45,307
by accepting the daughter
of that poor family.
209
00:15:45,494 --> 00:15:47,946
You've done a great thing.
210
00:15:50,318 --> 00:15:51,916
Who are you calling poor?
211
00:15:53,327 --> 00:15:55,523
As if you own palaces!
212
00:15:56,735 --> 00:15:57,950
You don't even have an inverter.
213
00:15:58,070 --> 00:16:00,513
We couldn't even eat
dinner last night.
214
00:16:00,599 --> 00:16:02,942
There were so many mosquitoes.
215
00:16:03,022 --> 00:16:04,217
Nonsense!
216
00:16:04,563 --> 00:16:05,851
You call me poor?
217
00:16:05,931 --> 00:16:07,406
Who do you think you are?
218
00:16:08,202 --> 00:16:09,388
You'd always say that
219
00:16:09,508 --> 00:16:11,394
those who give away their
daughters give everything.
220
00:16:11,514 --> 00:16:12,836
What's happened to you now?
221
00:16:12,956 --> 00:16:14,909
I might end up abusing you.
222
00:16:17,575 --> 00:16:19,033
What's the matter, Kriti?
223
00:16:19,198 --> 00:16:20,364
To heck with your mother.
224
00:16:30,005 --> 00:16:31,134
Is it new?
- Dimple.
225
00:16:31,254 --> 00:16:32,778
Show me.
- Coming, Dad.
226
00:16:33,503 --> 00:16:34,715
You haven't gone yet?
227
00:16:36,209 --> 00:16:38,001
I'm going!
- Don't go in an angry mood.
228
00:16:38,620 --> 00:16:41,512
If you mess with the boy again,
I won't spare you.
229
00:16:42,283 --> 00:16:43,375
Go and get ready.
230
00:16:45,048 --> 00:16:50,660
Oh, my! "Look at you, beautiful!"
231
00:16:50,940 --> 00:16:53,947
"Tell me who you spent
last night with."
232
00:16:54,067 --> 00:16:54,969
Sandy!
233
00:16:55,986 --> 00:16:58,669
Think before you speak.
Don't talk nonsense.
234
00:17:07,655 --> 00:17:08,597
Dad.
235
00:17:10,710 --> 00:17:12,006
Marriage so soon?
236
00:17:12,690 --> 00:17:14,858
I'm still studying.
237
00:17:16,361 --> 00:17:20,526
'This is Dimple. A fair face
wearing black glasses.'
238
00:17:20,646 --> 00:17:23,657
'She's a decent girl who's also
a very bright student.'
239
00:17:23,777 --> 00:17:26,343
'She topped the whole
of Punjab in school.'
240
00:17:26,500 --> 00:17:28,881
'The Chief Minister honoured her.'
241
00:17:29,310 --> 00:17:31,724
Now you watch the story ahead.
242
00:17:32,012 --> 00:17:34,645
You see, I have to give some
ladies their clothes.
243
00:17:34,999 --> 00:17:37,859
I'll come again if needed.
Thank you.
244
00:17:48,167 --> 00:17:50,985
Mr. Sharma is a highly
respectable man.
245
00:17:55,764 --> 00:17:59,776
You could say that the daughters
are just like their father.
246
00:18:01,998 --> 00:18:05,064
My job was to make you meet,
and I've done that.
247
00:18:05,632 --> 00:18:07,581
Now you take things further.
248
00:18:08,993 --> 00:18:11,511
I've told you about
the boy already.
249
00:18:13,493 --> 00:18:14,832
He's a single child.
250
00:18:15,948 --> 00:18:18,428
They own a showroom
of readymade garments.
251
00:18:21,474 --> 00:18:25,219
I told dad that we should buy
a franchise of a big brand.
252
00:18:26,629 --> 00:18:28,030
Zara or Puma.
253
00:18:28,582 --> 00:18:30,556
Sir, choose a brand.
254
00:18:31,079 --> 00:18:34,144
No, dear,
I wear stitched clothes only.
255
00:18:36,856 --> 00:18:38,805
Stitched clothes?
- Yes.
256
00:18:38,925 --> 00:18:40,729
Sir, who gets clothes
stitched these days?
257
00:18:42,954 --> 00:18:44,240
Use brands, sir.
258
00:18:44,446 --> 00:18:46,717
My dad loves brands too.
259
00:18:48,191 --> 00:18:49,064
Right, Dad?
260
00:18:52,011 --> 00:18:54,883
Sister, is he here to meet the girl
or sell clothes?
261
00:18:55,649 --> 00:18:56,564
Be quiet.
262
00:18:58,117 --> 00:18:59,114
Never mind.
263
00:18:59,477 --> 00:19:02,489
When you become relatives you
can wear whatever you want.
264
00:19:03,284 --> 00:19:05,579
Dear, do you want to
talk to the girl?
265
00:19:06,892 --> 00:19:11,164
Dad, should we take the shy guy
to the terrace for a while?
266
00:19:11,355 --> 00:19:13,748
Dear, talk over here only.
267
00:19:14,968 --> 00:19:17,201
It's okay, Dad, I don't mind.
268
00:19:18,953 --> 00:19:20,844
Come on, show me the terrace.
269
00:19:21,223 --> 00:19:22,785
Our terrace is right here.
270
00:19:24,152 --> 00:19:26,372
If you expect to see the Burj
Khalifa, you won't find it here.
271
00:19:37,876 --> 00:19:40,323
Well, what's your qualification?
272
00:19:40,443 --> 00:19:42,708
Yes. - The matchmaker
didn't tell us.
273
00:19:42,828 --> 00:19:43,611
Yes.
274
00:19:43,767 --> 00:19:45,028
How does it matter?
275
00:19:45,848 --> 00:19:50,047
The showroom is doing well.
We also get online orders now.
276
00:19:52,301 --> 00:19:55,292
Shy guy, don't start
promoting your clothes here.
277
00:19:55,494 --> 00:19:56,940
A joke.
- Yes.
278
00:19:57,257 --> 00:19:59,148
I like it.
- Yes.
279
00:19:59,515 --> 00:20:01,687
Anyway, aren't you married?
- Yes.
280
00:20:02,374 --> 00:20:03,413
Your husband didn't come?
281
00:20:04,208 --> 00:20:06,223
I left him.
- Why?
282
00:20:06,495 --> 00:20:08,382
Just like that.
I didn't like him. - Oh!
283
00:20:09,778 --> 00:20:10,738
Won't you say anything?
284
00:20:11,431 --> 00:20:13,709
What should I say?
- Anything.
285
00:20:13,829 --> 00:20:14,517
Watch.
286
00:20:14,637 --> 00:20:18,970
I stood second in
Punjab in 12th grade.
287
00:20:19,131 --> 00:20:20,655
Oh, wow!
- Yes.
288
00:20:21,207 --> 00:20:24,355
What's this doing
in a house full of girls?
289
00:20:25,006 --> 00:20:27,671
I don't see a man that would
use this here. - Come on.
290
00:20:28,380 --> 00:20:31,025
Shy guy, do you know boxing?
- I know?
291
00:20:31,350 --> 00:20:35,210
I've trained many people.
- Come on.
292
00:20:35,459 --> 00:20:36,856
Okay, let's see it.
293
00:20:37,766 --> 00:20:38,677
Who will I compete with?
294
00:20:39,213 --> 00:20:40,988
With me.
- With you?
295
00:20:41,433 --> 00:20:42,232
Yes.
296
00:20:42,814 --> 00:20:44,738
You might get hurt.
297
00:20:45,472 --> 00:20:46,539
Never mind.
298
00:20:47,014 --> 00:20:50,596
Please. Please, sir.
- Okay.
299
00:20:51,144 --> 00:20:51,911
Yes.
300
00:21:00,061 --> 00:21:01,672
It looks like sir is
301
00:21:03,139 --> 00:21:04,713
worried about his girls.
302
00:21:05,245 --> 00:21:07,355
The boy has gone alone
with the girls.
303
00:21:08,780 --> 00:21:13,703
No, I'm worried about your son,
not my daughters. - What?
304
00:21:15,292 --> 00:21:16,112
Can we leave, Dad?
305
00:21:18,119 --> 00:21:19,149
What happened, dear?
306
00:21:21,658 --> 00:21:23,278
They thrashed me.
307
00:21:24,477 --> 00:21:25,908
Come quickly, Mom.
- Listen to me, ma'am.
308
00:21:26,028 --> 00:21:27,294
I don't want to marry her.
- Hear me out.
309
00:21:27,374 --> 00:21:29,036
They're crazy.
- It was a mistake.
310
00:21:29,116 --> 00:21:29,739
This is an insult.
311
00:21:29,819 --> 00:21:31,343
Matchmaker, hear me out.
- Let it be, sir.
312
00:21:31,423 --> 00:21:32,678
This is an insult.
313
00:21:32,758 --> 00:21:33,943
Ma'am, listen.
- Let it be.
314
00:21:34,023 --> 00:21:35,937
Have tea at least.
- Spare us, Mr. Sharma. Go.
315
00:21:36,017 --> 00:21:38,633
Dear, I hope you aren't
very hurt.
316
00:21:38,753 --> 00:21:41,251
Let's go, dear.
- It was a mistake..
317
00:21:42,143 --> 00:21:44,067
I won't spare them today.
318
00:21:47,242 --> 00:21:48,247
What the heck was that!
319
00:21:52,013 --> 00:21:54,767
Dad, he said he was
a boxing champion.
320
00:21:54,847 --> 00:21:57,431
But he couldn't block
a single punch. - Shut up!
321
00:21:57,551 --> 00:21:58,828
You tell me, Dimple.
322
00:22:00,014 --> 00:22:01,279
I thought you were a wise girl.
323
00:22:01,399 --> 00:22:02,845
Have you also become
like these idiots?
324
00:22:03,767 --> 00:22:06,235
Dad, he was not worthy of Dimple.
325
00:22:06,355 --> 00:22:09,952
At least let Dimple study and
achieve something in life.
326
00:22:10,150 --> 00:22:12,684
What does she want to do
in life anyway?
327
00:22:13,821 --> 00:22:15,968
You keep your mouth shut,
you witch!
328
00:22:16,611 --> 00:22:18,403
You've been living with me
for three years now!
329
00:22:18,523 --> 00:22:20,135
And you don't want her
to marry either!
330
00:22:22,858 --> 00:22:25,981
Be thankful that they wouldn't
let us detect the gender then
331
00:22:26,061 --> 00:22:28,961
or I'd have gotten you three
aborted!
332
00:22:29,081 --> 00:22:31,091
Dad, don't get angry.
333
00:22:31,211 --> 00:22:32,640
Your blood pressure will shoot up.
334
00:22:32,760 --> 00:22:35,545
I have children like you.
My pressure can never be normal.
335
00:22:35,665 --> 00:22:37,910
He was a nice boy.
He owned a business.
336
00:22:38,075 --> 00:22:40,094
What kind of prince
are you looking for?
337
00:22:40,214 --> 00:22:42,195
I'm not like the other fathers.
338
00:22:42,315 --> 00:22:44,169
When I become like one,
you'll learn a lesson.
339
00:22:44,289 --> 00:22:46,818
You're acting smart
because I give you everything.
340
00:22:46,938 --> 00:22:48,231
Dad, BP!
341
00:22:48,446 --> 00:22:49,525
To heck with the BP!
342
00:22:50,436 --> 00:22:52,781
I have girls like you.
My BP is bound to shoot up.
343
00:22:52,939 --> 00:22:54,957
And BP doesn't demand dowry.
344
00:22:59,548 --> 00:23:01,188
I had to leave my 'Samosa'
because of you.
345
00:23:02,601 --> 00:23:04,546
We saved you today.
346
00:23:12,185 --> 00:23:13,868
I bought 'Samosas' worth Rs. 600.
347
00:23:13,988 --> 00:23:16,759
But the alliance didn't work out.
It's my loss!
348
00:23:21,171 --> 00:23:22,873
"My friends, this is me."
349
00:23:24,228 --> 00:23:28,766
"This is a country of brave
soldiers. Of martyrs and patriots."
350
00:23:29,392 --> 00:23:31,410
"My friends, this is me."
351
00:23:32,515 --> 00:23:36,578
Don't you think we're being
unfair with dad?
352
00:23:36,698 --> 00:23:39,417
If he insists, I'll marry.
353
00:23:39,800 --> 00:23:42,046
I have to marry someday.
354
00:23:42,553 --> 00:23:44,432
Shut up. Just study
and be what you want.
355
00:23:44,601 --> 00:23:48,665
Or else, after marriage,
all you'll do is do the dishes
356
00:23:48,785 --> 00:23:50,288
and cook food.
357
00:23:50,408 --> 00:23:51,749
She wants to marry!
358
00:23:53,106 --> 00:23:55,364
Be quiet now.
Let me eat the 'Samosa'.
359
00:23:56,600 --> 00:23:58,024
Dad has spent Rs. 600.
360
00:23:58,104 --> 00:24:00,259
You know I care about dad.
361
00:24:06,439 --> 00:24:09,538
Your daughters are going
out of hand, Mr. Sharma.
362
00:24:10,102 --> 00:24:12,701
Where's S?
363
00:24:14,683 --> 00:24:17,213
Control them.
364
00:24:18,708 --> 00:24:20,315
Everything is on the internet
these days.
365
00:24:21,159 --> 00:24:24,529
You press one wrong button
366
00:24:25,093 --> 00:24:27,858
and things get escalated.
367
00:24:28,599 --> 00:24:31,912
Then no matter how much
you try to erase things
368
00:24:33,065 --> 00:24:34,973
they never get back to normal.
369
00:24:38,321 --> 00:24:40,179
There's a lot of control, Janak.
370
00:24:41,667 --> 00:24:44,250
But I'm helpless too.
I pity them.
371
00:24:46,627 --> 00:24:48,020
I don't understand this.
372
00:24:48,336 --> 00:24:50,977
They always do
what I forbid them from doing.
373
00:24:51,769 --> 00:24:52,939
But I trust them.
374
00:24:53,496 --> 00:24:57,396
My daughters will never do
anything to dishonour me.
375
00:24:59,648 --> 00:25:02,215
Master Tarachand also had
a lot of faith.
376
00:25:02,335 --> 00:25:03,385
Who's that?
377
00:25:03,822 --> 00:25:04,971
My neighbour.
378
00:25:05,091 --> 00:25:06,782
His daughter didn't want to marry.
379
00:25:07,052 --> 00:25:08,581
She'd make excuses.
380
00:25:08,799 --> 00:25:12,013
'I want to play.
I want to study.'
381
00:25:12,569 --> 00:25:15,618
She looked like an innocent girl.
382
00:25:15,738 --> 00:25:17,085
But the reality was something else.
383
00:25:17,481 --> 00:25:19,405
She eloped with a guy.
384
00:25:19,818 --> 00:25:22,017
While the master was teaching
at school
385
00:25:22,137 --> 00:25:24,462
the boy got inside his house.
386
00:25:25,583 --> 00:25:27,627
It's been 10 days.
She hasn't returned.
387
00:25:33,284 --> 00:25:34,466
Janak.
- Yes.
388
00:25:34,812 --> 00:25:36,777
Take care of the work.
- Yes.
389
00:25:37,972 --> 00:25:39,282
I'll be right back.
390
00:26:31,634 --> 00:26:33,917
You say such amazing things.
391
00:26:35,301 --> 00:26:37,322
To heck with you!
- You're right.
392
00:26:37,402 --> 00:26:42,651
Dad! Dad!
- Father-in-law!
393
00:26:44,126 --> 00:26:46,133
Bittu, it's you?
394
00:26:47,599 --> 00:26:48,889
I thought it was a boy.
395
00:26:49,532 --> 00:26:50,937
I am a boy, Father-in-law.
396
00:26:53,989 --> 00:26:55,365
I'll have to make tea again.
397
00:26:55,864 --> 00:26:57,026
What do you mean?
398
00:26:58,003 --> 00:26:59,362
Didn't you ask her to make tea?
399
00:27:01,382 --> 00:27:03,706
She's upset, Father-in-law.
400
00:27:03,826 --> 00:27:05,420
So, I made the tea.
401
00:27:06,161 --> 00:27:07,764
Don't say anything now.
402
00:27:09,581 --> 00:27:11,221
I saved you.
403
00:27:13,158 --> 00:27:15,984
Brother-in-law!
- Sandy!
404
00:27:16,705 --> 00:27:18,299
How are you?
- Great.
405
00:27:18,881 --> 00:27:21,135
What's the matter?
Does your throat leak?
406
00:27:21,728 --> 00:27:22,536
Sandy!
407
00:27:23,383 --> 00:27:24,376
I'm sorry, Dad.
408
00:27:24,496 --> 00:27:27,604
It's okay, Father-in-law.
Sisters-in-law crack such jokes.
409
00:27:29,703 --> 00:27:31,051
So, tell me, how are you?
410
00:27:31,678 --> 00:27:33,289
Tell me why you're here.
411
00:27:40,598 --> 00:27:41,669
I'm here to take you.
412
00:27:42,110 --> 00:27:43,276
I'm not going.
413
00:27:43,511 --> 00:27:46,334
First ask your mother to come
and apologise to me.
414
00:27:46,672 --> 00:27:48,217
I won't leave
unless she apologises.
415
00:27:49,387 --> 00:27:52,498
I apologise on her behalf, Kriti.
- Really?
416
00:27:52,618 --> 00:27:54,470
You should have told your mother
the same
417
00:27:54,550 --> 00:27:56,519
that you'd apologise on my behalf.
418
00:27:57,112 --> 00:27:57,918
Father-in-law.
419
00:27:57,998 --> 00:28:00,853
Kriti, pack your bags
and go with him. - Yes.
420
00:28:00,936 --> 00:28:01,957
I don't want to go, Dad.
421
00:28:02,077 --> 00:28:03,577
If you had to stay here
after married
422
00:28:03,697 --> 00:28:05,423
then why did you make me spend
3.33 lakhs?
423
00:28:06,837 --> 00:28:09,470
I'd have fixed it in the bank.
It'd have doubled by now.
424
00:28:09,672 --> 00:28:12,256
Kriti, you should listen
to your dad.
425
00:28:12,795 --> 00:28:14,654
Come on, pack your bags.
426
00:28:14,774 --> 00:28:16,873
Get ready.
- I'm not going!
427
00:28:16,953 --> 00:28:17,941
And that's final.
428
00:28:19,395 --> 00:28:21,690
What should I do here then?
Should I go home?
429
00:28:21,884 --> 00:28:23,025
Yes, go.
430
00:28:29,520 --> 00:28:30,401
Father-in-law.
431
00:28:31,020 --> 00:28:33,706
No, dear, this is your home.
You can stay.
432
00:28:34,242 --> 00:28:36,603
Okay, Father-in-law.
433
00:28:36,723 --> 00:28:37,686
If you insist, I'll stay.
434
00:28:38,835 --> 00:28:40,907
Kriti, wash this t-shirt.
435
00:28:41,237 --> 00:28:43,087
To heck with you!
436
00:28:49,367 --> 00:28:50,224
Father-in-law.
437
00:28:52,312 --> 00:28:54,718
Dear, put it in the machine.
It'll be washed.
438
00:29:03,823 --> 00:29:06,332
You think you can impress me
by doing all this?
439
00:29:08,466 --> 00:29:10,328
Why? Can't I?
440
00:29:11,918 --> 00:29:16,041
Girls get married and work all day
long in their husbands' homes.
441
00:29:16,121 --> 00:29:17,835
She still can't win
the man's heart.
442
00:29:18,021 --> 00:29:20,283
You think you can win my heart
by cleaning a scooter?
443
00:29:20,810 --> 00:29:22,821
And there's nothing to impress.
444
00:29:23,167 --> 00:29:26,229
Tell your mother to apologise
to me and I'll come back.
445
00:29:27,819 --> 00:29:29,022
She won't agree.
446
00:29:29,104 --> 00:29:31,168
She says you're no one
to make her apologise.
447
00:29:31,465 --> 00:29:33,744
I'm suffering because of you two.
448
00:29:34,869 --> 00:29:38,889
My mother wanted to get me
remarried, but I didn't agree.
449
00:29:39,142 --> 00:29:42,092
Remarry? Put that down!
Put it down!
450
00:29:42,248 --> 00:29:43,386
Get out of here! Get lost.
451
00:29:43,506 --> 00:29:45,593
Go get married right now.
452
00:29:45,673 --> 00:29:47,274
Why do people get their girls
married to people like you?
453
00:29:47,354 --> 00:29:50,467
Our father is getting rid of his
daughters just like that.
454
00:29:50,547 --> 00:29:52,051
What the heck do you have?
455
00:29:52,136 --> 00:29:54,089
Your mother called me poor?
456
00:29:54,172 --> 00:29:56,787
Yesterday, for the first time, your
shirt was washed in the machine.
457
00:29:56,867 --> 00:29:59,029
Your shirt must have been happy.
458
00:29:59,109 --> 00:30:00,321
What's wrong with you?
459
00:30:00,441 --> 00:30:03,818
What's the chaos all about?
Stop fighting like kids.
460
00:30:03,938 --> 00:30:04,807
You go in.
461
00:30:05,635 --> 00:30:06,851
She talks too much.
462
00:30:07,197 --> 00:30:09,879
Did you hear her nonsense,
Father-in-law?
463
00:30:10,238 --> 00:30:11,643
She has no regret at all.
464
00:30:12,985 --> 00:30:16,767
Dear, the mudguard is still dirty.
Clean it.
465
00:30:25,143 --> 00:30:26,358
Greetings, sir.
466
00:30:30,622 --> 00:30:32,244
Mr. Sharma.
- Yes.
467
00:30:32,324 --> 00:30:33,679
Do you have a minute?
- Tell me.
468
00:30:34,120 --> 00:30:36,470
You know, Sodhi's daughter eloped
from the last lane?
469
00:30:38,084 --> 00:30:38,965
I'll leave.
470
00:30:46,535 --> 00:30:49,073
We're humiliated in the locality.
471
00:30:49,926 --> 00:30:51,825
We can't face anyone anymore.
472
00:30:53,390 --> 00:30:55,298
We have to sell our house now.
473
00:30:55,463 --> 00:30:56,991
Tell me if there's a customer.
474
00:30:57,683 --> 00:31:00,798
It's five floors.
It's worth 35 lakhs.
475
00:31:00,918 --> 00:31:02,962
We'll come down to 31.
What else?
476
00:31:03,134 --> 00:31:04,988
Never mind, Mr. Sodhi.
Don't be disheartened.
477
00:31:07,086 --> 00:31:08,284
Okay, tell me something.
478
00:31:08,841 --> 00:31:12,312
What would Rimpy talk about
a few days before she fled?
479
00:31:12,656 --> 00:31:14,893
Couldn't you decipher from her
talks that she was about to flee?
480
00:31:15,741 --> 00:31:16,706
No, sir.
481
00:31:16,826 --> 00:31:19,652
She's talk just as
she always would.
482
00:31:20,899 --> 00:31:23,437
This was unexpected of her.
483
00:31:24,460 --> 00:31:28,429
Moreover, you never know
what's on a person's mind.
484
00:31:29,812 --> 00:31:32,486
Make some tea for Mr. Sharma.
485
00:31:32,738 --> 00:31:35,386
Yes, I'll get it. - No, ma'am,
I just had tea.
486
00:31:36,050 --> 00:31:39,539
Okay. - How did Rimpy flee?
And who was the boy?
487
00:31:39,841 --> 00:31:42,300
The boy would take tuitions
along with Rimpy.
488
00:31:42,514 --> 00:31:46,095
He came at night
and took her along.
489
00:31:46,175 --> 00:31:47,931
Our house is east facing.
490
00:31:49,723 --> 00:31:51,903
If there is a buyer,
we can negotiate.
491
00:31:54,581 --> 00:31:55,929
Make some tea.
492
00:31:56,049 --> 00:31:57,776
I'll get it in two minutes.
493
00:31:57,856 --> 00:32:00,621
No, ma'am, I don't want it.
You sit.
494
00:32:00,856 --> 00:32:02,467
Have faith.
- Okay.
495
00:32:02,587 --> 00:32:04,280
Mr. Sodhi, get some rest.
496
00:32:04,874 --> 00:32:06,192
How can I rest?
497
00:32:06,275 --> 00:32:07,993
My daughter has eloped.
498
00:32:08,727 --> 00:32:13,202
I think that you mustn't
educate girls too much.
499
00:32:13,629 --> 00:32:16,711
Get them married as soon as
they turn 18.
500
00:32:17,063 --> 00:32:20,523
And those who have daughters should
have higher walls in the house.
501
00:32:30,772 --> 00:32:39,986
"Rinky's father is giggling."
"Rinky's father is.."
502
00:32:40,408 --> 00:32:42,020
Good morning, sir.
503
00:32:44,114 --> 00:32:46,184
Sir replied!
504
00:32:46,993 --> 00:32:49,454
To heck with that. Tell me,
can you jump this wall?
505
00:32:49,733 --> 00:32:50,783
Why, sir?
506
00:32:50,963 --> 00:32:51,927
You can't?
507
00:32:52,047 --> 00:32:53,660
Why not, sir?
508
00:32:53,740 --> 00:32:55,836
Let me keep my clothes.
509
00:32:55,956 --> 00:32:58,550
By God's grace..
510
00:32:58,670 --> 00:33:00,588
Hail Lord Bhairav.
511
00:33:00,836 --> 00:33:02,876
I jumped, sir!
512
00:33:02,996 --> 00:33:05,410
Tell me, sir. I've jumped.
513
00:33:07,207 --> 00:33:11,042
This is nothing. I can even cross
the Great Wall of China, sir.
514
00:33:11,122 --> 00:33:12,554
Can you come out now?
515
00:33:12,909 --> 00:33:14,011
From here?
- Yes.
516
00:33:14,186 --> 00:33:17,475
Right away. Here goes..
517
00:33:18,818 --> 00:33:20,847
Hail Lord Bhairav.
518
00:33:22,170 --> 00:33:24,142
Tell me, sir.
What else do I have to do?
519
00:33:24,222 --> 00:33:25,462
This is nothing.
520
00:33:27,308 --> 00:33:31,106
Leave. - No, sir, tell me.
I'm warmed up. Tell me.
521
00:33:31,186 --> 00:33:32,668
Just go! Iron clothes!
522
00:33:33,523 --> 00:33:37,082
Strange man. He wishes good morning
and makes me jump walls.
523
00:33:37,283 --> 00:33:38,756
I'm confused.
524
00:33:46,621 --> 00:33:49,536
Darshan, make sure it's long.
525
00:33:49,656 --> 00:33:51,292
Till there?
- Yes.
526
00:33:51,412 --> 00:33:52,420
Don't worry.
527
00:33:52,540 --> 00:33:55,648
Do it properly.
- I will. - Yes, make it thick.
528
00:33:55,728 --> 00:33:58,273
Look.
- Don't worry.
529
00:34:00,877 --> 00:34:01,722
What's this?
530
00:34:01,892 --> 00:34:04,050
A lot of thefts
have been taking place.
531
00:34:04,859 --> 00:34:07,120
So I thought of doing this,
for security purposes.
532
00:34:08,809 --> 00:34:10,663
A lot of thefts
have been taking place.
533
00:34:10,864 --> 00:34:14,822
Dad, I think we should
increase it by 10 feet.
534
00:34:14,902 --> 00:34:16,293
Stop your nonsense!
535
00:34:16,638 --> 00:34:17,915
He scolds me for no reason.
536
00:34:18,445 --> 00:34:19,779
You blabber too much.
537
00:34:20,016 --> 00:34:21,134
Stop talking.
538
00:34:22,523 --> 00:34:23,583
Okay, dear.
- Bless you.
539
00:34:23,663 --> 00:34:25,337
Bye, Brother-in-law.
- Bye, Sandy.
540
00:34:30,565 --> 00:34:32,342
Come on, Kriti, hope on.
541
00:34:32,532 --> 00:34:33,521
I'm not going.
542
00:34:35,489 --> 00:34:37,106
Father-in-law, please tell her.
543
00:34:37,226 --> 00:34:39,409
Dear, I don't have the strength
to argue.
544
00:34:39,877 --> 00:34:40,902
You tackle this.
545
00:34:47,427 --> 00:34:48,503
What's going on?
546
00:34:54,095 --> 00:34:54,831
Go on.
547
00:34:56,407 --> 00:34:57,149
Get lost.
548
00:35:21,882 --> 00:35:22,927
Dimple.
549
00:35:23,665 --> 00:35:24,730
Dimple, dear.
550
00:35:25,029 --> 00:35:26,188
Yes, Dad?
551
00:35:26,477 --> 00:35:27,615
The three of you come out.
552
00:35:27,785 --> 00:35:28,846
Coming, Dad.
553
00:35:31,405 --> 00:35:32,821
Come, sit.
554
00:35:36,602 --> 00:35:37,441
Sit.
555
00:35:40,495 --> 00:35:41,613
Dear,
556
00:35:42,143 --> 00:35:43,817
your mother
was a nice woman.
557
00:35:50,795 --> 00:35:52,582
Your mother's father
558
00:35:54,450 --> 00:35:56,938
didn't let her leave
the house for 20 years.
559
00:35:58,417 --> 00:36:02,686
And after marriage, I never
took her out either.
560
00:36:07,894 --> 00:36:14,054
That day, the first and last time
she had an outing
561
00:36:15,151 --> 00:36:20,734
was when I took her on my cycle
from her house to mine.
562
00:36:21,651 --> 00:36:24,257
But Dad, this is wrong.
563
00:36:32,121 --> 00:36:33,928
It might sound wrong, dear.
564
00:36:34,943 --> 00:36:38,111
But your grandfather
was a girl's father.
565
00:36:38,533 --> 00:36:40,429
He found it right.
566
00:36:45,306 --> 00:36:47,556
I am the father
of three girls.
567
00:36:50,657 --> 00:36:52,305
Building a wall
outside the house
568
00:36:53,613 --> 00:36:56,440
visiting home from office
every time..
569
00:36:57,192 --> 00:37:02,702
You might wonder
why your father is so weird.
570
00:37:03,835 --> 00:37:04,731
No, Dad.
571
00:37:04,911 --> 00:37:06,167
But dear,
572
00:37:07,812 --> 00:37:11,132
I'm the father of girls,
that's why.
573
00:37:11,796 --> 00:37:13,743
Why do you think of us
as girls, Dad?
574
00:37:13,944 --> 00:37:15,425
Think of us as your sons.
575
00:37:15,505 --> 00:37:16,457
Yes, Dad.
576
00:37:17,308 --> 00:37:18,060
No.
577
00:37:19,404 --> 00:37:22,396
Girls are girls,
boys are boys.
578
00:37:27,928 --> 00:37:29,678
Now don't think
579
00:37:30,478 --> 00:37:32,558
that I don't trust you.
580
00:37:33,180 --> 00:37:34,396
I trust you completely.
581
00:37:36,111 --> 00:37:40,446
If your mother was alive things
would have been different.
582
00:37:47,646 --> 00:37:54,186
I'm alone, that's why I can't handle
everything on my own.
583
00:37:54,665 --> 00:37:56,957
Now go and sleep.
584
00:37:57,854 --> 00:38:00,733
Or I might start crying.
585
00:38:01,145 --> 00:38:04,498
You want to take out the alchol
from under the table to drink?
586
00:38:04,992 --> 00:38:05,852
Be quiet.
587
00:38:05,972 --> 00:38:08,618
Go away, silly girls.
588
00:38:08,937 --> 00:38:10,693
Hold on. Sit.
589
00:38:17,946 --> 00:38:18,724
But..
590
00:38:21,737 --> 00:38:23,292
This is your pocket money.
591
00:38:23,652 --> 00:38:26,050
Go eat something. Okay?
- Thank you, Dad.
592
00:38:26,130 --> 00:38:27,675
Thank you.
- Dad, when you're drunk
593
00:38:27,795 --> 00:38:29,479
you become generous.
- Go away.
594
00:38:29,904 --> 00:38:32,583
Go eat something.
- Good night, Dad. - Good night.
595
00:39:06,041 --> 00:39:06,943
Mr. Verma.
596
00:39:08,756 --> 00:39:09,791
Mr. Verma.
597
00:39:16,126 --> 00:39:17,620
My kids live abroad.
598
00:39:18,690 --> 00:39:21,626
My wife went to America
six months back.
599
00:39:22,857 --> 00:39:25,797
You tell me, what will I do
living alone here?
600
00:39:26,719 --> 00:39:27,996
That's okay, Mr. Verma.
601
00:39:29,196 --> 00:39:31,462
But why are you letting out
your house?
602
00:39:31,582 --> 00:39:33,929
Should I take my house
along then?
603
00:39:34,289 --> 00:39:38,636
No, I meant, if you have to
let it out, let girls stay.
604
00:39:38,883 --> 00:39:41,628
Mr. Sharma, you too?
605
00:39:43,432 --> 00:39:45,528
Mr. Verma,
don't misunderstand me.
606
00:39:46,512 --> 00:39:49,870
I meant, I have three daughters.
607
00:39:50,298 --> 00:39:53,619
If the boys misbehave,
then who'll be responsible?
608
00:39:53,898 --> 00:39:55,902
That's why I'm letting it out
to boys.
609
00:39:56,766 --> 00:40:00,340
If girls were living here,
boys would visit them.
610
00:40:00,521 --> 00:40:02,668
Mr. Verma, you're my neighbour.
611
00:40:02,993 --> 00:40:06,062
I'm sure you can cooperate
for my sake.
612
00:40:07,273 --> 00:40:09,188
I respect your decision.
613
00:40:10,028 --> 00:40:12,057
I can't deny you.
614
00:40:13,144 --> 00:40:15,276
The boys will pay me
Rs. 30,000 a month.
615
00:40:15,356 --> 00:40:16,502
You pay me Rs. 25,000.
616
00:40:16,622 --> 00:40:18,747
I won't let out the house.
617
00:40:19,335 --> 00:40:21,292
The neighbouring house on rent
for boys.
618
00:40:24,161 --> 00:40:25,799
This is difficult.
619
00:40:27,189 --> 00:40:29,903
A place where boys live on rent
620
00:40:30,876 --> 00:40:33,992
people can't generally live
with their sisters and daughters.
621
00:40:34,887 --> 00:40:37,143
You're in trouble again.
622
00:40:47,732 --> 00:40:52,099
The boys are there,
and sir is here.
623
00:40:52,219 --> 00:40:53,989
There's going to be trouble now.
624
00:41:05,469 --> 00:41:07,972
What's the matter, sir?
You seem worried.
625
00:41:08,229 --> 00:41:08,991
No.
626
00:41:14,482 --> 00:41:16,192
I understand his worries.
627
00:41:16,312 --> 00:41:18,530
I was just taunting him.
628
00:41:29,470 --> 00:41:32,307
'A place where boys live
on rent'
629
00:41:34,193 --> 00:41:37,407
'people can't generally live
with their sisters and daughters.'
630
00:41:39,080 --> 00:41:41,408
'You're in trouble again.'
631
00:41:43,061 --> 00:41:45,338
'The boys will pay me
Rs. 30,000 a month.'
632
00:41:46,291 --> 00:41:47,568
'You pay me Rs. 25,000.'
633
00:41:47,877 --> 00:41:50,056
'I won't let out the house.'
634
00:42:26,334 --> 00:42:29,861
Pay me. Give me the money.
Now sit.
635
00:42:29,941 --> 00:42:32,005
The show is about to start. Sit.
636
00:42:32,085 --> 00:42:34,702
Bunty, you owe me from last time.
637
00:42:34,782 --> 00:42:39,667
Do pay me. Now sit
and enjoy live fashion TV.
638
00:42:42,701 --> 00:42:47,598
What's this? What's he doing on
the terrace instead of the girls?
639
00:42:47,718 --> 00:42:49,731
Get out of here. Hurry up?
640
00:42:49,811 --> 00:42:51,480
What happened?
- Don't look there.
641
00:42:52,743 --> 00:42:53,626
Get out.
642
00:42:53,706 --> 00:42:56,607
If he sees you,
he'll mix poison
643
00:42:56,687 --> 00:42:58,093
in my food and yours.
- Money?
644
00:42:58,213 --> 00:43:01,326
I'll give you later.
Just leave for now. Get lost.
645
00:43:01,446 --> 00:43:03,000
Go on.
646
00:43:03,120 --> 00:43:04,202
What are you doing?
647
00:43:26,024 --> 00:43:26,967
Is this okay?
648
00:43:27,132 --> 00:43:27,997
A little more.
649
00:43:28,904 --> 00:43:29,887
This much?
650
00:43:30,114 --> 00:43:30,979
A little more.
651
00:43:31,927 --> 00:43:33,456
Is this okay?
652
00:43:33,888 --> 00:43:34,856
A little more.
653
00:43:35,783 --> 00:43:38,507
Mr. Sharma, do you want to build
a wall or another house?
654
00:43:43,082 --> 00:43:44,354
For security purposes.
655
00:43:47,208 --> 00:43:48,830
Please, Dad. Stop it now.
656
00:43:49,042 --> 00:43:52,384
I'll tell you what.
Put fences around the house.
657
00:43:54,810 --> 00:43:57,978
Yes, we'll stay inside the house.
658
00:43:58,421 --> 00:43:59,395
Let's go, Sister.
659
00:43:59,585 --> 00:44:01,033
This is too much.
- Yes.
660
00:44:02,407 --> 00:44:03,685
How much would it cost?
661
00:44:03,860 --> 00:44:08,026
Well, we'd need 400 bricks,
mud and cement too.
662
00:44:08,146 --> 00:44:10,216
It'll cost around 6000.
663
00:44:13,343 --> 00:44:14,765
When should we start?
664
00:44:15,017 --> 00:44:17,553
We'll do it when I get my salary.
I just needed an estimate.
665
00:44:17,633 --> 00:44:18,653
Okay.
666
00:44:22,819 --> 00:44:25,101
Get your girls married
and finish it off.
667
00:44:25,446 --> 00:44:27,408
How much longer will you
guard them?
668
00:44:27,898 --> 00:44:29,211
They don't listen to me.
669
00:44:29,402 --> 00:44:31,534
I got the elder one married
but she came back home.
670
00:44:32,790 --> 00:44:34,641
The second son says she wants
to do something in life.
671
00:44:34,721 --> 00:44:36,964
And let's not talk about
the youngest.
672
00:44:37,044 --> 00:44:38,810
She's my father, not daughter.
673
00:44:38,930 --> 00:44:39,878
That's it then.
674
00:44:40,041 --> 00:44:42,946
When they don't listen to you,
why do you care?
675
00:44:43,461 --> 00:44:44,677
How can I not care?
676
00:44:44,898 --> 00:44:46,165
I'm a father of girls.
677
00:44:46,638 --> 00:44:48,218
I don't have two sons like you.
678
00:44:48,298 --> 00:44:50,300
Yes, that's true.
679
00:44:51,654 --> 00:44:52,555
Look at her.
680
00:44:55,939 --> 00:44:57,824
Mobile phones
have ruined kids.
681
00:44:59,529 --> 00:45:02,676
In the olden times, people would inquire
the neighbours about boys and girls.
682
00:45:02,796 --> 00:45:05,060
They'd match horoscopes.
683
00:45:05,318 --> 00:45:07,244
But now, once you see the phone,
684
00:45:07,671 --> 00:45:09,561
you know the entire history.
685
00:45:11,045 --> 00:45:13,327
All you need to do
is check the phone.
686
00:45:14,610 --> 00:45:17,123
'She'd secretly talk
over the phone.'
687
00:45:17,309 --> 00:45:19,786
'The child was deceiving
her parents.'
688
00:45:21,429 --> 00:45:23,958
'It's obvious that all secrets
were hidden in the phone.'
689
00:45:24,078 --> 00:45:26,358
'This phone was a headache
for him.'
690
00:45:26,538 --> 00:45:31,320
'Rajeev Sachdeva wanted to grab
this phone at any cost.'
691
00:45:31,440 --> 00:45:34,479
'Whenever the girls got a call,
they'd go out and talk.'
692
00:45:53,660 --> 00:45:57,827
'Rajeev clearly asked him who
was calling them every time.'
693
00:45:57,997 --> 00:46:00,187
Who was it?
- Nothing important, Dad.
694
00:46:01,836 --> 00:46:04,854
'Riya's eyes proved that she was lying.'
695
00:46:04,974 --> 00:46:08,078
'Will Rajeev Sachdeva be able
to find out the truth?'
696
00:46:08,198 --> 00:46:12,488
'To find out, stay tuned.
You're watching 'Savdhaan Bharat'.'
697
00:47:42,076 --> 00:47:44,929
Dad, you won't be able
to unlock it.
698
00:47:46,738 --> 00:47:51,166
Well, you took the phone outside
to talk. So, I got suspicious.
699
00:47:57,018 --> 00:47:58,388
Seriously, Dad?
700
00:47:59,006 --> 00:48:00,459
Then why don't you show me your phones?
701
00:48:01,030 --> 00:48:04,589
You've locked your phones
as if this is America's nuclear bomb.
702
00:48:05,531 --> 00:48:07,432
Come on, girls. Take your phones,
703
00:48:07,552 --> 00:48:09,229
unlock them and give them to dad.
704
00:48:13,494 --> 00:48:14,478
Take this, Dad.
705
00:48:16,921 --> 00:48:20,410
Take this, Dad. Check the phone
all night if you want.
706
00:48:20,490 --> 00:48:22,421
But please don't disturb
our sleep.
707
00:48:22,586 --> 00:48:23,482
Let's go, Sister.
708
00:48:24,543 --> 00:48:25,949
This is too much.
709
00:48:29,652 --> 00:48:33,081
Kids these days delete
the data immediately.
710
00:48:33,201 --> 00:48:34,270
They are very smart.
711
00:48:35,451 --> 00:48:37,688
And those boys
who live on rent?
712
00:48:37,808 --> 00:48:39,242
Did they do something?
713
00:48:39,444 --> 00:48:41,117
No, they didn't do anything.
714
00:48:41,307 --> 00:48:44,176
They will.
They will do something soon.
715
00:49:13,324 --> 00:49:14,993
'They're playing loud music.'
716
00:49:15,461 --> 00:49:17,161
'They might do something.'
717
00:49:17,455 --> 00:49:18,938
'Never mind, we'll see.'
718
00:49:29,950 --> 00:49:31,164
Is it good, Sister?
719
00:49:36,582 --> 00:49:37,458
You're back, Dad.
720
00:49:42,479 --> 00:49:44,071
Dad, you're so late?
721
00:49:44,550 --> 00:49:46,059
Yes.
722
00:49:48,315 --> 00:49:49,603
Don't you have a test
the day after?
723
00:49:51,699 --> 00:49:53,085
You should study, dear.
724
00:49:54,017 --> 00:49:57,251
How can I study, Dad?
They're playing loud music.
725
00:49:57,638 --> 00:49:59,230
I can't focus on my studies.
726
00:50:00,069 --> 00:50:02,397
I told you that we should go
to them.
727
00:50:02,517 --> 00:50:04,397
They'll turn off their music
in no time.
728
00:50:04,477 --> 00:50:05,859
But they don't listen.
- Be quiet.
729
00:50:05,939 --> 00:50:07,490
No, you won't go anywhere.
730
00:50:08,684 --> 00:50:12,205
Close the door tightly,
and ignore all this.
731
00:50:12,454 --> 00:50:13,705
Should I bring you dinner, Dad?
732
00:50:14,766 --> 00:50:18,307
Dad, dinner.
- Yes, get it.
733
00:50:30,656 --> 00:50:34,822
"Alcohol is for drinking."
734
00:50:34,942 --> 00:50:38,605
"Drink it and have fun."
735
00:50:38,685 --> 00:50:43,000
"Let's drink, my friends,
and have a good time."
736
00:50:43,080 --> 00:50:45,785
"Forget the world.."
737
00:50:45,865 --> 00:50:49,969
"Forget the world when you drink,
my friends."
738
00:50:50,089 --> 00:50:54,581
"Forget the world when you drink,
my friends."
739
00:50:54,661 --> 00:50:57,514
"Forget the world.."
740
00:51:01,700 --> 00:51:05,460
"Leave everything but not this."
741
00:51:05,908 --> 00:51:09,714
"Get intoxicated."
742
00:51:11,311 --> 00:51:15,033
Stop this!
What are you doing?
743
00:51:18,598 --> 00:51:20,267
What are you staring at me for?
744
00:51:20,730 --> 00:51:23,779
Stop spreading this smoke.
745
00:53:20,731 --> 00:53:22,091
Will you speak up?
746
00:53:22,731 --> 00:53:24,291
What was the need to
fight with boys?
747
00:53:24,531 --> 00:53:27,651
What if something bad had
happened? - Dad, you too went there.
748
00:53:27,731 --> 00:53:29,891
I am a man. I can go.
749
00:53:30,011 --> 00:53:31,331
I could have handled myself.
750
00:53:31,531 --> 00:53:33,691
Dad, we saw how you handled.
751
00:53:33,771 --> 00:53:36,051
But someone people have to
be explained like this.
752
00:53:36,131 --> 00:53:37,891
Really? Whom will you explain?
753
00:53:39,251 --> 00:53:40,891
He raised hands on my father.
754
00:53:41,011 --> 00:53:43,811
I felt like chopping his hand,
and
755
00:53:46,051 --> 00:53:48,771
Yes, even if someone points
a finger at our dad
756
00:53:48,851 --> 00:53:49,851
we will chop it.
757
00:53:51,051 --> 00:53:53,211
If anyone even stares at you
758
00:53:53,331 --> 00:53:56,211
we will gorge out his eyes.
759
00:54:16,331 --> 00:54:17,611
It's going to be a problem.
760
00:54:18,331 --> 00:54:19,691
Let me at least save my head.
761
00:54:20,811 --> 00:54:21,971
It looks bad.
762
00:54:22,091 --> 00:54:23,131
Hello, uncle.
763
00:54:25,011 --> 00:54:26,011
Hello?
764
00:54:26,211 --> 00:54:28,651
Please forgive us for the
last night's incident.
765
00:54:28,971 --> 00:54:30,091
It was a mistake.
766
00:54:31,091 --> 00:54:32,691
I have a small request.
767
00:54:34,451 --> 00:54:36,371
Please let bygones be bygones.
768
00:54:36,611 --> 00:54:39,851
If people find out girls thrashed
us we will lose face.
769
00:54:41,931 --> 00:54:43,371
I hope you won't tell anyone.
770
00:54:44,091 --> 00:54:47,051
No.
- Okay. Bye. - Okay.
771
00:54:47,651 --> 00:54:48,651
Okay.
772
00:54:49,851 --> 00:54:50,851
Let's go.
773
00:55:06,971 --> 00:55:09,171
Good morning, uncle.
774
00:55:10,171 --> 00:55:12,851
Now he won't say good morning
to his wife only.
775
00:55:13,331 --> 00:55:14,771
There are some moments
776
00:55:15,331 --> 00:55:18,411
when a man is proud
of his children.
777
00:55:18,531 --> 00:55:20,291
The way my father was.
778
00:55:21,491 --> 00:55:24,611
When a child thrashes
someone bigger
779
00:55:24,971 --> 00:55:28,651
then the father do yell,
but he feels proud as well.
780
00:55:28,731 --> 00:55:32,411
Uncle Sunil is in the
same state today.
781
00:55:32,731 --> 00:55:33,971
Let it be.
782
00:55:34,891 --> 00:55:36,331
This is how they get spoilt.
783
00:55:36,811 --> 00:55:38,891
Don't be so happy.
You should be tense.
784
00:55:38,971 --> 00:55:40,091
Today they fight here
785
00:55:40,171 --> 00:55:42,051
tomorrow they will fight
in in- laws house.
786
00:55:42,131 --> 00:55:44,211
The elder daughter has already
fought with in- laws.
787
00:55:44,291 --> 00:55:46,851
Even the younger ones will do
the same. Mark my words.
788
00:55:54,411 --> 00:55:59,571
"The damsel sways."
789
00:55:59,771 --> 00:56:05,211
"Our beloved!"
790
00:56:05,291 --> 00:56:10,691
"She is remarkable."
791
00:56:10,771 --> 00:56:13,171
"Our beloved!"
792
00:56:20,211 --> 00:56:21,691
We got others to be quiet.
793
00:56:22,371 --> 00:56:25,091
It doesn't mean you can
play the music loudly.
794
00:56:25,371 --> 00:56:27,811
Dad, it's a joyous occasion.
795
00:56:28,251 --> 00:56:30,251
What? Is she ready to go
back to her husband.
796
00:56:30,611 --> 00:56:32,691
No. I won't.
797
00:56:33,091 --> 00:56:35,211
We are dancing because
798
00:56:35,291 --> 00:56:39,091
she has come in top 50,
all over India.
799
00:56:40,131 --> 00:56:41,277
Really?
- Yes.
800
00:56:41,357 --> 00:56:43,091
Then, I will also dance.
801
00:56:43,171 --> 00:56:48,131
"She creates a commotion."
802
00:56:48,211 --> 00:56:53,891
"She is like a speeding train."
803
00:56:53,971 --> 00:56:56,091
"Our beloved!"
804
00:56:56,211 --> 00:57:01,651
"She is enticing."
805
00:57:03,291 --> 00:57:05,811
I am proud of you, dear.
- Thank you, dad.
806
00:57:06,091 --> 00:57:07,891
What gift do you want?
807
00:57:09,251 --> 00:57:11,251
Nothing.
- Why?
808
00:57:12,291 --> 00:57:13,451
Ask for something.
809
00:57:13,811 --> 00:57:16,371
Didn't you want to go
to mountains tour?
810
00:57:17,131 --> 00:57:17,936
Yes.
811
00:57:18,016 --> 00:57:20,411
Then listen, get the car ready
812
00:57:20,971 --> 00:57:22,931
and go for outing alone.
813
00:57:24,251 --> 00:57:26,771
That's fine.
But first tell me, are you drunk?
814
00:57:26,887 --> 00:57:28,274
Don't you believe me?
- No.
815
00:57:28,354 --> 00:57:29,011
Why?
816
00:57:29,091 --> 00:57:31,371
Because you don't send
us to aunt's house
817
00:57:31,491 --> 00:57:33,491
so how can you send
us to mountains?
818
00:57:33,571 --> 00:57:35,251
I was a father of daughters
819
00:57:35,371 --> 00:57:37,811
but today I am the
father of a topper.
820
00:57:39,611 --> 00:57:44,571
"Our beloved!"
- Come on, let's pack bags.
821
00:57:44,651 --> 00:57:47,771
Let's go.
822
00:57:47,851 --> 00:57:51,691
"Our beloved!"
823
00:58:06,451 --> 00:58:07,891
Dad, it won't start.
824
00:58:08,091 --> 00:58:09,331
I wonder why.
825
00:58:10,251 --> 00:58:11,891
Last time it was working fine.
826
00:58:12,371 --> 00:58:14,411
That last time was one
and a half year ago
827
00:58:14,491 --> 00:58:15,971
when we went to Nainadevi.
828
00:58:16,091 --> 00:58:20,331
Dad, I think she too forgot
how to start. - Yes.
829
00:58:20,491 --> 00:58:22,091
What will happen now?
830
00:58:22,331 --> 00:58:23,771
Dear, talking won't help
831
00:58:24,091 --> 00:58:25,211
we have to push it.
832
00:58:27,851 --> 00:58:30,491
Dad.
- Push harder. - Oh!
833
00:58:30,571 --> 00:58:34,091
Push harder. Push harder.
834
00:58:34,451 --> 00:58:36,851
Yes, it started. - Dad, stop.
835
00:58:36,931 --> 00:58:38,211
Yes.
836
00:58:38,771 --> 00:58:40,291
Come on.
837
00:58:40,611 --> 00:58:41,611
Yes.
838
00:58:41,771 --> 00:58:43,891
Now take care.
And put the seat belt on.
839
00:58:44,011 --> 00:58:45,251
Don't worry.
840
00:58:45,331 --> 00:58:47,411
Okay.
- Bye, dad. - Okay.
841
00:58:50,571 --> 00:58:52,571
Take care.
- Bye.
842
00:58:52,651 --> 00:58:54,531
Bye, dad.
- Close the window.
843
00:59:02,611 --> 00:59:06,971
"Fun and frolic."
844
00:59:07,331 --> 00:59:11,131
"Have fun and frolic."
845
00:59:11,571 --> 00:59:18,731
"Forget everyone's existence."
846
00:59:18,811 --> 00:59:23,131
"Fun and frolic."
847
00:59:23,371 --> 00:59:27,171
"Have fun and frolic."
848
00:59:27,331 --> 00:59:31,131
"Live life on your terms."
849
00:59:31,291 --> 00:59:35,251
"Overcome all your difficulties."
850
00:59:35,331 --> 00:59:39,131
"Live life on your terms."
851
00:59:39,291 --> 00:59:43,371
"Overcome all your difficulties."
852
00:59:43,491 --> 00:59:50,731
"Happiness aren't cheap."
853
00:59:50,811 --> 00:59:55,131
"Fun and frolic."
854
00:59:55,371 --> 00:59:59,291
"Have fun and frolic."
855
01:00:07,131 --> 01:00:11,091
"There is no peace without love."
856
01:00:11,211 --> 01:00:17,771
"Life is a blessing."
857
01:00:19,131 --> 01:00:23,211
"There is no peace without love."
858
01:00:23,291 --> 01:00:27,331
"Life is a blessing."
859
01:00:28,691 --> 01:00:36,571
"This is an abode of love."
860
01:00:36,771 --> 01:00:41,171
"Fun and frolic."
861
01:00:41,371 --> 01:00:44,731
"Have fun and frolic."
862
01:00:44,811 --> 01:00:49,131
"Fun and frolic."
863
01:00:49,331 --> 01:00:52,811
"Have fun and frolic."
864
01:01:05,091 --> 01:01:09,331
"Let the birds fly high."
865
01:01:09,411 --> 01:01:16,891
"What's the point
of being strict?"
866
01:01:17,051 --> 01:01:21,291
"Let the birds fly high."
867
01:01:21,371 --> 01:01:26,571
"What's the point
of being strict?"
868
01:01:26,651 --> 01:01:34,651
"We all will return to dust."
869
01:01:34,771 --> 01:01:39,131
"Fun and frolic."
870
01:01:39,371 --> 01:01:42,731
"Have fun and frolic."
871
01:01:42,811 --> 01:01:47,131
"Fun and frolic."
872
01:01:47,371 --> 01:01:52,691
"Have fun and frolic."
873
01:01:57,571 --> 01:02:00,211
Sandy, sit.
I will ride the scooty now.
874
01:02:00,411 --> 01:02:04,731
Sister, this isn't a toy.
You sit back.
875
01:02:06,091 --> 01:02:09,451
I am not a kid.
I topped the exam.
876
01:02:09,571 --> 01:02:10,771
I can ride this.
877
01:02:10,931 --> 01:02:14,331
Dimple, there is a difference
between exam and scooty.
878
01:02:14,411 --> 01:02:17,851
Come on, get back. - After failing
exams, one goes home.
879
01:02:17,931 --> 01:02:21,051
If brake fails here,
they go in the gorge.
880
01:02:21,251 --> 01:02:22,251
Sit.
881
01:02:22,331 --> 01:02:24,291
Don't know.
I want to ride the scooty.
882
01:02:24,371 --> 01:02:25,411
Dimple. Be quiet.
883
01:02:25,531 --> 01:02:26,611
Sit behind me.
884
01:02:26,691 --> 01:02:28,611
Don't talk too much.
And wear the helmet.
885
01:02:29,531 --> 01:02:31,371
Come on. Hurry.
886
01:02:31,851 --> 01:02:34,131
Be careful there also.
887
01:02:34,251 --> 01:02:35,491
Don't fly away.
888
01:02:37,571 --> 01:02:38,691
Silly.
889
01:03:15,771 --> 01:03:18,491
Ms. Gopi, don't use my brush.
890
01:03:27,371 --> 01:03:28,531
Ms. Gopi.
891
01:03:29,571 --> 01:03:30,811
Ms. Gopi.
892
01:03:32,251 --> 01:03:33,331
Ms. Gopi.
893
01:03:35,571 --> 01:03:36,611
Ms. Gopi.
894
01:03:37,851 --> 01:03:40,291
Sister, wake up.
I wonder where Ms. Gopi.
895
01:03:40,531 --> 01:03:42,131
She must be around.
896
01:03:42,251 --> 01:03:44,691
I checked everywhere.
She isn't here. Wake up.
897
01:03:44,771 --> 01:03:46,371
Check the washroom.
898
01:03:46,451 --> 01:03:49,211
I even checked the buckets
in washroom. Wake up now.
899
01:03:49,691 --> 01:03:50,691
Yes.
900
01:03:51,491 --> 01:03:54,491
Where is she?
- That's why I ask you to wake up.
901
01:03:55,771 --> 01:03:56,771
Hurry up.
902
01:03:58,211 --> 01:03:59,971
At least now stop this fashion.
903
01:04:00,091 --> 01:04:01,211
Be quiet.
904
01:04:01,331 --> 01:04:03,331
Come, let's check outside.
- Okay.
905
01:04:04,091 --> 01:04:05,731
Oh, Ms. Gopi.
906
01:04:06,091 --> 01:04:07,331
Don't worry.
907
01:04:07,531 --> 01:04:09,211
She must have gone
for morning walk.
908
01:04:09,291 --> 01:04:11,531
Ms. Gopi on morning walk?
909
01:04:11,611 --> 01:04:12,811
Where did she go?
910
01:04:12,891 --> 01:04:14,331
Sir, excuse me.
911
01:04:15,011 --> 01:04:17,811
Did you see a girl in spectacles?
- No.
912
01:04:17,891 --> 01:04:19,451
She looks aloof.
- No.
913
01:04:19,731 --> 01:04:21,371
Let's check the reception.
914
01:05:01,211 --> 01:05:02,411
Is the phone connected?
915
01:05:02,811 --> 01:05:04,411
It's not reachable.
916
01:05:29,571 --> 01:05:30,571
Did it connect?
917
01:05:30,771 --> 01:05:32,291
It's not reachable.
918
01:05:36,891 --> 01:05:38,331
Did you see Ms. Gopi?
919
01:05:38,691 --> 01:05:40,731
Ms. Gopi?
- Shall I ask?
920
01:05:40,851 --> 01:05:43,731
Sorry, sir.
A girl had come with us.
921
01:05:43,811 --> 01:05:44,811
Have you seen her?
922
01:05:44,891 --> 01:05:46,251
This is her.
923
01:05:46,371 --> 01:05:48,011
This silly looking girl
in spectacles.
924
01:05:48,891 --> 01:05:50,971
No, ma'am. Sorry.
- It's okay, sir. Thank you.
925
01:05:51,051 --> 01:05:52,131
Thank you.
- Come.
926
01:05:52,571 --> 01:05:54,011
Where do we look for her?
927
01:05:54,131 --> 01:05:55,531
Is she kidnapped?
928
01:05:55,611 --> 01:05:58,051
Don't talk nonsense.
Be quiet and let me think.
929
01:05:58,131 --> 01:05:59,531
Think fast.
930
01:06:02,491 --> 01:06:03,851
Sandy.
- Huh?
931
01:06:04,331 --> 01:06:05,331
Oh!
932
01:06:05,691 --> 01:06:06,731
Sister.
933
01:06:10,811 --> 01:06:12,891
Sister,
where is the other scooty?
934
01:06:13,451 --> 01:06:14,971
I am very scared.
935
01:06:15,171 --> 01:06:17,531
Try her phone again.
- Okay.
936
01:06:20,571 --> 01:06:21,571
Is it ringing?
937
01:06:22,851 --> 01:06:25,451
No, this one is ringing.
- What do you mean?
938
01:06:25,571 --> 01:06:27,531
It's dad's phone call.
- Oh my God!
939
01:06:28,291 --> 01:06:29,611
Answer it.
940
01:06:30,731 --> 01:06:32,771
Sister, talk to him.
- I don't want to. - Listen.
941
01:06:32,851 --> 01:06:34,571
Talk to him,
but don't mention Dimple.
942
01:06:36,931 --> 01:06:38,131
Hello.
- Hello.
943
01:06:38,771 --> 01:06:40,491
How are you? Are you touring?
944
01:06:40,731 --> 01:06:42,971
Yes, dad.
We are fine. We are touring.
945
01:06:43,051 --> 01:06:44,651
What is the matter?
Is everything fine?
946
01:06:44,731 --> 01:06:47,211
Yes, dad. Everything is fine.
947
01:06:47,611 --> 01:06:49,771
Where is my topper, the lion?
948
01:06:49,851 --> 01:06:52,331
The lion is in the forest.
- Have you lost your mind?
949
01:06:52,411 --> 01:06:54,291
What do you mean?
- Nothing, dad.
950
01:06:54,371 --> 01:06:55,851
Dimple is eating burger.
951
01:06:55,931 --> 01:06:58,211
Her mouth is full of burger.
952
01:06:58,451 --> 01:07:01,411
Bring a burger for me also.
953
01:07:02,851 --> 01:07:05,091
Dad, we will talk to you later.
954
01:07:05,211 --> 01:07:06,491
Let us eat first.
955
01:07:06,571 --> 01:07:08,171
Okay. Enjoy.
956
01:07:08,291 --> 01:07:09,531
Okay, dad.
957
01:07:09,931 --> 01:07:11,491
Silly girls.
958
01:07:13,011 --> 01:07:14,651
I am turning off the phone.
959
01:07:14,771 --> 01:07:17,051
Let's find Ms. Gopi.
960
01:07:17,371 --> 01:07:19,851
If she isn't find,
let me stay here.
961
01:07:19,931 --> 01:07:23,211
I won't go home.
- Have courage. Don't worry.
962
01:08:06,771 --> 01:08:08,051
She is standing there.
963
01:08:10,291 --> 01:08:11,571
The phone isn't connecting.
964
01:08:11,811 --> 01:08:13,411
I will teach a lesson today.
965
01:08:13,691 --> 01:08:15,851
Sister, where were you?
966
01:08:15,931 --> 01:08:17,811
I thought you were lost.
967
01:08:17,891 --> 01:08:20,611
Not us, you were lost.
Where were you all day?
968
01:08:20,691 --> 01:08:22,611
I took the scooty.
969
01:08:22,731 --> 01:08:24,651
Then I rode far.
970
01:08:25,451 --> 01:08:27,771
On the way,
the scooty broke down.
971
01:08:27,891 --> 01:08:30,771
I had to push the scooty
all the way here.
972
01:08:30,891 --> 01:08:32,171
Have you lost your mind?
973
01:08:32,251 --> 01:08:33,771
You should have informed us.
974
01:08:33,851 --> 01:08:35,411
Couldn't you have phoned?
975
01:08:35,531 --> 01:08:36,851
I did
976
01:08:37,851 --> 01:08:39,691
but your phone is off.
977
01:08:39,971 --> 01:08:41,411
Had I informed you earlier
978
01:08:41,531 --> 01:08:43,291
you wouldn't have let me go.
979
01:08:45,171 --> 01:08:47,611
I thought you would praise me.
980
01:08:47,731 --> 01:08:49,971
Praise? I will slap you.
981
01:08:50,051 --> 01:08:52,731
You do stupidity,
and expect praises.
982
01:08:52,811 --> 01:08:55,131
We are exhausted looking
for you all day.
983
01:08:55,531 --> 01:08:57,051
Praise, my foot!
984
01:08:57,131 --> 01:08:58,571
Hold on. Be quiet.
985
01:08:58,651 --> 01:09:00,211
Dad is calling.
- Answer it.
986
01:09:00,811 --> 01:09:01,676
Hello.
- Hello.
987
01:09:01,756 --> 01:09:02,651
Yes, dad.
988
01:09:04,691 --> 01:09:05,851
Why was your phone off?
989
01:09:06,331 --> 01:09:07,331
No, dad.
990
01:09:09,091 --> 01:09:10,331
Why is Dimple crying?
991
01:09:10,451 --> 01:09:11,451
No, dad.
992
01:09:13,331 --> 01:09:15,611
Yes, dad. Hello.
993
01:09:15,971 --> 01:09:17,571
Dad, I can't hear you.
994
01:09:18,371 --> 01:09:21,131
I can hear you clearly.
995
01:09:21,451 --> 01:09:23,811
You tell me, why is she crying?
- Let me talk to her.
996
01:09:28,451 --> 01:09:32,491
Dad, I went to ride the scooty.
997
01:09:32,651 --> 01:09:35,811
But sister and Sandy mocked me.
998
01:09:36,691 --> 01:09:41,571
Dad, I had a narrow escape today.
999
01:09:42,531 --> 01:09:44,011
Never mind. Don't cry.
1000
01:09:44,331 --> 01:09:46,571
Dad,
I want to learn to ride scooty.
1001
01:09:46,771 --> 01:09:48,971
I want to learn to
drive car also.
1002
01:09:50,891 --> 01:09:54,131
You can learn to drive whatever
you want. Even helicopter.
1003
01:09:54,411 --> 01:09:56,811
Let me talk to them.
I will tell them.
1004
01:09:56,891 --> 01:09:57,891
Okay, dad.
1005
01:09:58,411 --> 01:09:59,611
Hmm.
- I don't want to.
1006
01:09:59,891 --> 01:10:00,931
Why don't you talk?
1007
01:10:02,011 --> 01:10:04,651
Dad, I have put you on speaker.
You can talk.
1008
01:10:05,651 --> 01:10:08,371
Listen to me. Don't say anything
to my darling daughter.
1009
01:10:09,571 --> 01:10:11,091
Or you will see the worst of me.
1010
01:10:11,451 --> 01:10:12,451
Understood?
1011
01:10:13,131 --> 01:10:17,531
Yes, dad. - Know, fine. Rest
now. And return tomorrow.
1012
01:10:17,651 --> 01:10:18,731
Okay, dad.
1013
01:10:19,171 --> 01:10:20,531
Okay, dad.
- Okay.
1014
01:10:23,211 --> 01:10:24,731
You are the worst, Ms. Gopi.
1015
01:10:25,411 --> 01:10:28,851
Because of you,
we didn't eat breakfast.
1016
01:10:29,611 --> 01:10:31,891
On top of that,
you complained to dad about us.
1017
01:10:32,011 --> 01:10:33,091
Look, sister.
1018
01:10:33,531 --> 01:10:36,171
Dimple, you did the wrong thing.
1019
01:10:36,371 --> 01:10:38,171
What if something bad
had happened to you?
1020
01:10:39,371 --> 01:10:41,651
What if a wild animal
had eaten you?
1021
01:10:41,731 --> 01:10:44,291
We would have identified
you by your spectacles.
1022
01:10:46,571 --> 01:10:48,251
Why are you crying now?
1023
01:10:48,851 --> 01:10:51,211
I am hungry.
1024
01:10:51,971 --> 01:10:54,611
And my legs are also paining.
1025
01:10:54,811 --> 01:10:57,571
The way you are behaving
with me
1026
01:10:58,091 --> 01:11:02,371
I won't give you any gift,
from my first salary.
1027
01:11:03,491 --> 01:11:05,331
Oh, my sweet sister. Come.
1028
01:11:05,411 --> 01:11:07,651
Come. Let us buy you breakfast.
1029
01:11:07,731 --> 01:11:09,811
Come on, dear!
1030
01:11:23,199 --> 01:11:24,639
Dad.
1031
01:11:26,359 --> 01:11:27,879
You are back.
- Dad.
1032
01:11:28,559 --> 01:11:31,359
Hi, dad.
- Daughter, it was fun. - Really?
1033
01:11:31,439 --> 01:11:33,599
A lot.
- It was an amazing place.
1034
01:11:33,679 --> 01:11:35,559
Look. We did so much shopping.
1035
01:11:35,639 --> 01:11:37,639
I got all the messages
for payments.
1036
01:11:39,239 --> 01:11:41,879
Mountains and valleys everywhere.
1037
01:11:41,959 --> 01:11:43,799
But sister drove very well.
- Yes.
1038
01:11:43,919 --> 01:11:46,519
Dear,
I will teach driving to you also.
1039
01:11:46,799 --> 01:11:48,719
Now rest.
1040
01:11:48,999 --> 01:11:51,799
We will talk tomorrow about the
mountains. - Okay, dad. - Okay?
1041
01:11:52,359 --> 01:11:53,359
Okay, bye.
1042
01:11:53,439 --> 01:11:55,679
Rest.
Don't just keep chatting. - Yes.
1043
01:12:10,079 --> 01:12:12,479
Today there is smile
on your face too.
1044
01:12:15,599 --> 01:12:17,399
Your darling daughters
returned from outing.
1045
01:12:17,919 --> 01:12:18,959
They went alone.
1046
01:12:19,959 --> 01:12:21,799
They spent 21,000 in two days.
1047
01:12:21,879 --> 01:12:22,999
I am not complaining.
1048
01:12:25,159 --> 01:12:28,999
I couldn't take you out.
1049
01:12:30,559 --> 01:12:33,839
You saw mountains only
in calendars.
1050
01:12:35,639 --> 01:12:38,639
At least your daughters
went there.
1051
01:12:39,879 --> 01:12:42,599
Mamta,
you should have been here today.
1052
01:12:43,479 --> 01:12:46,599
I could have gone with them,
but I didn't.
1053
01:12:47,959 --> 01:12:49,399
I had to sent them alone.
1054
01:12:52,759 --> 01:12:54,508
You must be wondering,
1055
01:12:55,525 --> 01:12:57,519
why am I talking like this?
1056
01:12:59,479 --> 01:13:00,847
Today I am high.
1057
01:13:01,614 --> 01:13:02,799
High because of our children.
1058
01:13:03,919 --> 01:13:08,679
When they thrashed those boys,
I felt
1059
01:13:09,839 --> 01:13:12,879
how could I have
wished for sons.
1060
01:13:13,839 --> 01:13:15,199
My heart is really delighted.
1061
01:13:16,479 --> 01:13:20,479
But you gave birth to
strong children.
1062
01:13:22,359 --> 01:13:24,519
I am proud of you.
1063
01:13:27,639 --> 01:13:31,359
You too rest.
1064
01:14:04,639 --> 01:14:05,639
Dimple.
1065
01:14:05,959 --> 01:14:06,959
Yes, dad.
1066
01:14:07,279 --> 01:14:08,639
Do you want to learn driving?
1067
01:14:09,639 --> 01:14:10,799
Yes, dad.
1068
01:14:10,999 --> 01:14:13,759
Be ready at 10.
Driving master is coming.
1069
01:14:13,879 --> 01:14:15,039
Really?
1070
01:14:15,279 --> 01:14:16,839
Thank you. Thank you, dad.
1071
01:14:16,919 --> 01:14:18,159
Go, dear.
1072
01:14:18,759 --> 01:14:19,799
Thank you.
1073
01:14:22,759 --> 01:14:24,279
Don't be so unconcerned.
1074
01:14:25,119 --> 01:14:26,959
The girls just thrashed 4 boys
1075
01:14:27,519 --> 01:14:30,439
you think you are Aamir
Khan of the film Dangal.
1076
01:14:31,959 --> 01:14:33,719
Don't you worry?
1077
01:14:33,919 --> 01:14:35,959
You sent the girls alone
to the mountains.
1078
01:14:36,159 --> 01:14:38,159
What if something goes wrong?
1079
01:14:43,119 --> 01:14:44,119
Hello.
1080
01:14:45,279 --> 01:14:46,279
What?
1081
01:14:48,159 --> 01:14:49,239
I will be there.
1082
01:14:50,199 --> 01:14:52,879
Come with me. - What happened?
- First come along.
1083
01:14:58,119 --> 01:15:00,279
Be quiet.
- Sister. - He is on the way.
1084
01:15:00,359 --> 01:15:01,759
Dad is on the way.
1085
01:15:01,839 --> 01:15:03,519
Dad is here. Come.
- He is here.
1086
01:15:05,479 --> 01:15:08,759
What happened, dear?
- Your daughter is fine
1087
01:15:08,879 --> 01:15:10,479
but I incurred a loss.
1088
01:15:10,559 --> 01:15:14,519
First she hit there, and then
here. The car broke down. - Mister.
1089
01:15:14,599 --> 01:15:17,079
Tell me clearly,
what had happened?
1090
01:15:17,159 --> 01:15:18,639
What had to happen?
1091
01:15:18,719 --> 01:15:20,519
For the 2 hours,
I have been explaining.
1092
01:15:20,599 --> 01:15:21,799
Ma'am, this is clutch
1093
01:15:21,879 --> 01:15:24,319
this is brake,
and this is the accelerator.
1094
01:15:24,399 --> 01:15:27,239
Instead of brake, she presses
clutch, and vice- versa.
1095
01:15:27,319 --> 01:15:30,359
I don't like such worthless!
1096
01:15:30,519 --> 01:15:31,959
You would be worthless!
1097
01:15:32,319 --> 01:15:34,599
My sister has topped in India.
1098
01:15:34,679 --> 01:15:38,479
You don't know how to teach
driving. - Sir, check her papers.
1099
01:15:38,599 --> 01:15:40,399
You check your license.
1100
01:15:40,479 --> 01:15:41,479
Be quiet.
1101
01:15:42,479 --> 01:15:45,239
Sir, your daughter rants a lot.
1102
01:15:45,439 --> 01:15:47,279
Be quiet.
- I beg of you.
1103
01:15:47,359 --> 01:15:51,199
I can't teach her.
1104
01:15:51,319 --> 01:15:53,919
Who will pay for this loss?
1105
01:15:54,199 --> 01:15:55,839
I incurred heavy loss.
1106
01:15:56,079 --> 01:15:58,039
Never mind. I will pay for it.
1107
01:15:58,119 --> 01:15:59,439
You get it repaired.
1108
01:16:01,959 --> 01:16:04,079
Daughters,
take rickshaw and go home.
1109
01:16:04,159 --> 01:16:05,479
I will be there.
- Okay, dad.
1110
01:16:05,559 --> 01:16:08,919
Hello, brother Dhanvir.
The car is in shambles.
1111
01:16:09,399 --> 01:16:11,719
You are so odd. You won't reform.
1112
01:16:11,839 --> 01:16:13,959
I am tired trying to
reason with you.
1113
01:16:14,119 --> 01:16:15,319
But this guy...
1114
01:16:16,159 --> 01:16:17,519
Come on now.
1115
01:16:18,759 --> 01:16:19,759
Where?
1116
01:16:31,559 --> 01:16:33,559
Stop crying now. It's enough.
1117
01:16:34,479 --> 01:16:35,719
Dad, sorry.
1118
01:16:36,239 --> 01:16:37,959
Will sorry fix it?
- Yes.
1119
01:16:39,479 --> 01:16:41,919
Dimple, I think you should rest.
1120
01:16:42,039 --> 01:16:43,799
Eat food, and go rest.
1121
01:16:44,559 --> 01:16:45,713
Oh no!
1122
01:16:46,017 --> 01:16:48,599
You are already meek hearted.
1123
01:16:48,879 --> 01:16:51,079
Sandy, you too eat.
- Sorry.
1124
01:16:51,159 --> 01:16:53,479
You too eat it.
Will you make us starve?
1125
01:16:59,839 --> 01:17:00,839
Eat.
1126
01:17:01,279 --> 01:17:02,279
Be quiet.
1127
01:17:14,439 --> 01:17:16,599
My sister, stop now.
1128
01:17:16,679 --> 01:17:19,799
You are crying more
than Neha Kakkar.
1129
01:17:20,359 --> 01:17:22,839
I won't why it happens to me.
1130
01:17:23,039 --> 01:17:26,399
Whenever something like this
happens, I get scared.
1131
01:17:27,119 --> 01:17:28,919
It happens. It often happens.
1132
01:17:29,279 --> 01:17:30,719
Sandy, do you remember
1133
01:17:30,799 --> 01:17:32,759
once in our childhood,
a dog chased us.
1134
01:17:33,279 --> 01:17:35,199
We came home.
1135
01:17:35,319 --> 01:17:38,799
But she kept crying for
3 days for that.
1136
01:17:38,879 --> 01:17:39,879
Sister.
1137
01:17:41,359 --> 01:17:45,959
O God! It means,
she will shed tears for 3 days.
1138
01:17:49,039 --> 01:17:50,199
Hold on. Quiet.
1139
01:17:51,079 --> 01:17:52,754
Hello.
- Hello.
1140
01:17:53,147 --> 01:17:55,159
It's Dipi.
- Yes, Dipi.
1141
01:17:55,239 --> 01:17:57,919
Sorry, I forgot to inform you.
1142
01:17:57,999 --> 01:18:00,519
It's my birthday. I have thrown
a party in the club.
1143
01:18:00,959 --> 01:18:02,279
Huh? Today?
1144
01:18:02,359 --> 01:18:03,399
Yes, today.
1145
01:18:03,479 --> 01:18:06,119
You have to come.
All my friends are coming.
1146
01:18:06,919 --> 01:18:08,599
Okay, I will call you back.
1147
01:18:11,439 --> 01:18:12,439
What happened?
1148
01:18:13,559 --> 01:18:18,599
It's time to wipe your tears,
and change your mood.
1149
01:18:18,679 --> 01:18:20,879
What do you mean?
- Sister, it's Dipi's birthday
1150
01:18:20,959 --> 01:18:23,119
and she has thrown a
party at night club.
1151
01:18:23,759 --> 01:18:25,279
We will go. Okay?
1152
01:18:25,519 --> 01:18:26,719
No.
- Club.
1153
01:18:27,039 --> 01:18:28,599
Will dad allow it?
1154
01:18:29,679 --> 01:18:33,159
Never mind. Dad sent us to tour
alone. - Right, sister?
1155
01:18:33,239 --> 01:18:34,959
Sandy, listen to me.
1156
01:18:35,039 --> 01:18:37,559
Tour was different,
and night club is different.
1157
01:18:37,759 --> 01:18:40,599
We shouldn't bite more
than we can chew.
1158
01:18:40,839 --> 01:18:43,439
We already have too much freedom.
- It's enough. No. - Sister.
1159
01:18:43,519 --> 01:18:45,119
No. Nobody will go to night club.
1160
01:18:45,199 --> 01:18:46,559
Go to sleep. It's enough.
1161
01:18:52,279 --> 01:18:55,079
By the way,
I never saw night club.
1162
01:19:00,119 --> 01:19:05,839
"O all the boys stare you.
Keep a sandal ready."
1163
01:19:07,479 --> 01:19:13,159
"O all the boys stare you.
Keep a sandal ready."
1164
01:19:14,199 --> 01:19:19,279
"Your charm is alluring."
1165
01:19:19,359 --> 01:19:23,719
"When you dance"
1166
01:19:24,559 --> 01:19:28,479
"the heart skips a beat."
1167
01:19:29,479 --> 01:19:33,399
"If you dance, the night will
come to a standstill."
1168
01:19:34,679 --> 01:19:39,359
"If you dance,
the heart skips a beat."
1169
01:19:50,599 --> 01:19:55,479
"Tell me which song do you like?"
1170
01:19:55,559 --> 01:20:00,039
"I will play that beat."
1171
01:20:00,279 --> 01:20:02,759
"Tell me which song do you like?"
1172
01:20:02,839 --> 01:20:06,479
"I will play that beat."
1173
01:20:06,959 --> 01:20:11,919
"Looking at your beauty,
the stars fall down."
1174
01:20:11,999 --> 01:20:16,319
"When you dance."
1175
01:20:17,239 --> 01:20:21,159
"The heart skips a beat."
1176
01:20:22,159 --> 01:20:26,079
"If you dance, the night will
come to a standstill."
1177
01:20:27,079 --> 01:20:32,399
"If you dance,
the heart skips a beat."
1178
01:20:43,079 --> 01:20:47,319
"Nobody is as beautiful as you."
1179
01:20:48,159 --> 01:20:52,719
"There is no one like
you in this club."
1180
01:20:52,839 --> 01:20:55,479
"Nobody is as beautiful as you."
1181
01:20:55,559 --> 01:20:59,159
"There is no one like
you in this club."
1182
01:20:59,599 --> 01:21:02,519
"All the eyes are on you."
1183
01:21:02,599 --> 01:21:04,719
"Just look around."
1184
01:21:04,799 --> 01:21:08,959
"When you dance"
1185
01:21:09,879 --> 01:21:13,759
"the heart skips a beat."
1186
01:21:14,759 --> 01:21:18,719
"If you dance, the night will
come to a standstill."
1187
01:21:19,719 --> 01:21:24,879
"If you dance,
the heart skips a beat."
1188
01:22:21,662 --> 01:22:23,542
Good morning, uncle.
1189
01:22:24,462 --> 01:22:26,502
Pappu.
- Yes, uncle.
1190
01:22:27,302 --> 01:22:31,262
Why is everyone staring me today?
1191
01:22:31,342 --> 01:22:34,422
Who else will they stare?
You are the celebrity.
1192
01:22:34,502 --> 01:22:36,182
What do you mean?
- Don't you know?
1193
01:22:36,262 --> 01:22:38,560
No. - I think they have watched
the video.
1194
01:22:38,731 --> 01:22:39,620
What video?
1195
01:22:39,822 --> 01:22:41,022
Didn't you watch it?
- No.
1196
01:22:41,142 --> 01:22:43,742
Sit. I will keep the iron there.
1197
01:22:44,022 --> 01:22:45,742
Sit comfortably.
1198
01:22:46,542 --> 01:22:48,142
Sit down, uncle.
1199
01:22:48,302 --> 01:22:51,582
Watch the video.
It's a bit personal.
1200
01:22:51,902 --> 01:22:54,182
Look. I had kept it on the top.
1201
01:22:54,302 --> 01:22:55,302
Here.
1202
01:22:55,742 --> 01:22:57,782
What are these sisters doing?
1203
01:23:00,182 --> 01:23:03,862
I think someone was mixed
in their drinks.
1204
01:23:04,182 --> 01:23:06,342
Or else, sisters can't do this.
1205
01:23:07,062 --> 01:23:09,422
No. They can never do this.
1206
01:23:09,542 --> 01:23:11,062
That's why they are staring you.
1207
01:23:11,142 --> 01:23:12,822
They all have watch the video.
1208
01:23:13,342 --> 01:23:15,022
I got it last night.
1209
01:23:15,302 --> 01:23:17,062
I was going to forward it to you.
1210
01:23:17,142 --> 01:23:19,542
But I thought of talking
to you personally.
1211
01:23:22,302 --> 01:23:24,302
Dad, no!
1212
01:23:24,382 --> 01:23:25,782
No, please.
1213
01:23:25,862 --> 01:23:27,662
Dad!
1214
01:23:27,942 --> 01:23:30,142
Dad. No.
1215
01:23:30,222 --> 01:23:31,542
Dad, no!
1216
01:23:32,862 --> 01:23:34,022
Get lost!
1217
01:23:34,142 --> 01:23:36,622
No, dad. Please.
1218
01:23:36,742 --> 01:23:38,782
I was never a strict dad.
1219
01:23:38,862 --> 01:23:40,462
Now I will show you.
1220
01:23:40,542 --> 01:23:42,022
You have made a mockery of me.
1221
01:23:42,142 --> 01:23:43,702
I am defamed.
1222
01:23:43,822 --> 01:23:45,182
No.
1223
01:23:45,262 --> 01:23:46,622
I will teach you a lesson.
1224
01:23:51,182 --> 01:23:54,222
You have ruined my life.
1225
01:24:11,422 --> 01:24:12,422
Dad.
1226
01:24:17,982 --> 01:24:20,702
No more freedom. Go inside.
1227
01:24:21,022 --> 01:24:24,982
If you come out, consequence will
be severe. - Come on. Get up.
1228
01:24:25,062 --> 01:24:27,022
Come on. Get in.
1229
01:24:27,982 --> 01:24:28,982
Go.
1230
01:24:30,822 --> 01:24:32,422
Don't come out.
1231
01:25:34,782 --> 01:25:35,867
Mamta,
1232
01:25:36,727 --> 01:25:38,462
it's good you are no more.
1233
01:25:40,702 --> 01:25:42,982
Or else, today you would
have died in shame.
1234
01:25:43,742 --> 01:25:45,702
Do you know
1235
01:25:48,902 --> 01:25:51,622
while mourning your departure
1236
01:25:51,822 --> 01:25:54,702
I drowned myself in booze.
1237
01:25:57,502 --> 01:26:00,182
I was always proud
1238
01:26:02,062 --> 01:26:05,862
that my children follows
the right path.
1239
01:26:06,462 --> 01:26:09,982
But today they shattered
my pride, Mamta.
1240
01:26:10,942 --> 01:26:13,062
They shattered my pride.
1241
01:26:13,742 --> 01:26:16,542
I have been disgraced.
1242
01:26:17,062 --> 01:26:20,222
People taunt me.
1243
01:26:21,342 --> 01:26:25,742
Now tell me, what do I do?
I am fed up.
1244
01:26:27,422 --> 01:26:30,822
Mamta, today I have realized
1245
01:26:31,382 --> 01:26:34,422
if you had given
a birth to a son
1246
01:26:34,942 --> 01:26:38,262
at least he would have
been my support.
1247
01:26:59,702 --> 01:27:01,609
He has come to incite.
1248
01:27:02,525 --> 01:27:03,462
Fatso!
1249
01:27:10,502 --> 01:27:14,302
Hmm! That's why you didn't
come to office.
1250
01:27:14,662 --> 01:27:16,222
You know I was so concerned.
1251
01:27:17,382 --> 01:27:20,142
But I didn't know this
was the reason.
1252
01:27:21,022 --> 01:27:23,822
Come to the office in the
morning. - I don't want to.
1253
01:27:25,422 --> 01:27:27,942
How long will you stay inside?
1254
01:27:28,382 --> 01:27:31,382
You have so many responsibilities.
1255
01:27:31,702 --> 01:27:34,702
Tell Bittu's family
to take her along.
1256
01:27:34,982 --> 01:27:36,502
You will get rid of one burden.
1257
01:27:40,342 --> 01:27:42,702
I had come on lunch time. Bye.
1258
01:27:49,942 --> 01:27:51,822
The boy has a job in IT firm.
1259
01:27:52,062 --> 01:27:53,822
His salary is 45,000 rupees.
1260
01:27:53,942 --> 01:27:56,542
And his father has a tent house.
1261
01:27:56,862 --> 01:27:59,422
We want a homely girl.
1262
01:28:00,982 --> 01:28:03,662
I have to work alone in the house.
1263
01:28:03,942 --> 01:28:06,222
We find many working women.
1264
01:28:06,342 --> 01:28:07,662
But we don't need it.
1265
01:28:08,982 --> 01:28:10,052
By the way,
1266
01:28:10,535 --> 01:28:12,542
the girl has cleared her test.
1267
01:28:13,342 --> 01:28:14,902
Now it's up to you.
1268
01:28:15,782 --> 01:28:18,502
Uncle,
we don't want her to do a job.
1269
01:28:20,862 --> 01:28:23,382
Whether she has passed the test
or not, it doesn't matter.
1270
01:28:24,702 --> 01:28:27,022
There is no need for
her to do a job.
1271
01:28:27,262 --> 01:28:29,422
We just want a daughter-in-law.
1272
01:28:31,782 --> 01:28:35,542
We want the lady luck to stay
in the house, not go out.
1273
01:28:35,942 --> 01:28:38,342
If you want to do a job
1274
01:28:38,622 --> 01:28:40,022
tell us in advance.
1275
01:28:40,182 --> 01:28:42,342
There is no point in wasting time.
1276
01:28:45,622 --> 01:28:46,702
No, aunt.
1277
01:28:47,702 --> 01:28:50,462
I will do as you say.
1278
01:28:52,222 --> 01:28:53,662
Then it's settled.
1279
01:28:54,622 --> 01:28:57,102
Fix the date, and start the
wedding preparation.
1280
01:28:58,582 --> 01:28:59,622
Okay.
- Okay.
1281
01:29:01,062 --> 01:29:03,382
Sister, you shouldn't have
consented for marriage.
1282
01:29:04,822 --> 01:29:06,982
Dimple, you could have refused.
1283
01:29:07,302 --> 01:29:10,502
There is still time. Come with me.
We will talk to dad.
1284
01:29:11,622 --> 01:29:13,622
No, sister. Not any more.
1285
01:29:14,782 --> 01:29:17,822
I had seen concern for
us in dad's eyes.
1286
01:29:18,302 --> 01:29:20,742
But he never punished us.
1287
01:29:22,022 --> 01:29:23,262
Even if he punished
1288
01:29:24,062 --> 01:29:26,982
but he never stopped talking.
1289
01:29:27,862 --> 01:29:29,702
But it's been 3 days
1290
01:29:30,342 --> 01:29:32,942
dad has not even talked to us.
1291
01:29:37,702 --> 01:29:40,422
Sister, by the way, isn't it odd?
1292
01:29:41,342 --> 01:29:43,262
My wedding is on 12th.
1293
01:29:43,582 --> 01:29:46,022
And my interview is fixed on 12th.
1294
01:29:48,502 --> 01:29:50,862
After all, this is also a job.
1295
01:29:51,302 --> 01:29:53,702
Job without salary.
1296
01:30:07,142 --> 01:30:10,262
It's very good. Your some burden
will get alleviated.
1297
01:30:10,742 --> 01:30:12,622
God always does everything
for the best.
1298
01:30:13,222 --> 01:30:14,982
Hello, dad. Hello, uncle.
1299
01:30:15,102 --> 01:30:16,742
Son, are you alright?
- Yes.
1300
01:30:17,222 --> 01:30:18,582
Are the tents ready?
1301
01:30:18,822 --> 01:30:20,262
Let's go and check.
- Okay.
1302
01:30:20,342 --> 01:30:22,462
Do it properly.
- Bittu, you too come.
1303
01:30:22,542 --> 01:30:23,782
Okay.
- Come.
1304
01:30:26,622 --> 01:30:28,262
Put cover on all the chairs.
1305
01:30:28,582 --> 01:30:31,022
You should put a top canvas
here too. - Yes.
1306
01:30:32,822 --> 01:30:34,222
Son, where are you parents?
1307
01:30:34,662 --> 01:30:37,102
They will directly come
on the wedding day.
1308
01:30:37,302 --> 01:30:39,582
Tell them not to be so angry.
1309
01:30:39,942 --> 01:30:42,222
And take your wife along.
1310
01:30:42,302 --> 01:30:44,702
I am ready
1311
01:30:44,782 --> 01:30:46,662
but what if Kriti
changes her mind.
1312
01:30:46,782 --> 01:30:47,782
But
- Bittu.
1313
01:30:49,222 --> 01:30:50,382
I am ready.
1314
01:30:51,542 --> 01:30:52,982
After Dimple gets married
1315
01:30:53,142 --> 01:30:54,622
you can take me along.
1316
01:30:57,022 --> 01:31:00,022
Mother-in-law doesn't have
to apologize to me.
1317
01:31:00,422 --> 01:31:02,062
I will apologize to mother-in-law.
1318
01:31:02,182 --> 01:31:03,622
Congratulations, Sharma.
1319
01:31:03,702 --> 01:31:05,782
Both the daughters will go to
in- laws house at the same time.
1320
01:31:05,862 --> 01:31:07,022
God is great.
1321
01:31:07,142 --> 01:31:08,262
That's true. Come.
1322
01:31:16,782 --> 01:31:19,102
God's ways are miraculous. Look.
1323
01:31:22,302 --> 01:31:25,582
So finally, you are going to
be an ideal daughter-in-law.
1324
01:31:28,462 --> 01:31:29,462
Yes.
1325
01:31:29,662 --> 01:31:32,422
But daughter-in-law can't
become an officer.
1326
01:31:36,022 --> 01:31:39,902
Sister, today I miss mom a lot.
1327
01:31:40,542 --> 01:31:42,782
Had mom been here,
she would have found a way.
1328
01:31:43,782 --> 01:31:45,062
What could have happened?
1329
01:31:45,302 --> 01:31:48,462
Instead of three,
four would be crying.
1330
01:31:49,222 --> 01:31:52,102
She didn't even get to cook
food of her choice.
1331
01:31:54,742 --> 01:31:57,142
I never saw mom.
1332
01:31:57,542 --> 01:31:59,342
How was she?
1333
01:32:00,462 --> 01:32:01,582
She was very kind.
1334
01:32:02,542 --> 01:32:04,502
I still remember a little.
1335
01:32:04,822 --> 01:32:06,662
When she was pregnant with you
1336
01:32:06,742 --> 01:32:09,142
she kept Dharmendra's
photo in her room.
1337
01:32:09,942 --> 01:32:14,342
She would say,
father wants a strong son
1338
01:32:14,942 --> 01:32:16,862
but you were born.
1339
01:32:17,862 --> 01:32:20,222
But even your nature
is like Dharmendra.
1340
01:32:25,822 --> 01:32:26,822
Sister.
1341
01:32:42,902 --> 01:32:44,462
You look beautiful.
1342
01:32:51,542 --> 01:32:52,542
Wait.
1343
01:32:57,982 --> 01:33:00,942
Uncle, it's going to take time
to do Dimple's make-up.
1344
01:33:01,022 --> 01:33:02,582
You can go for your errands.
1345
01:33:02,902 --> 01:33:05,302
No problem. I will stand here.
1346
01:33:06,462 --> 01:33:07,622
Did you eat something?
1347
01:33:08,982 --> 01:33:11,862
I didn't know how much
time it would take
1348
01:33:11,982 --> 01:33:13,942
so I didn't eat.
1349
01:33:14,353 --> 01:33:16,422
Had it been your brother,
it would have been different.
1350
01:33:16,502 --> 01:33:17,902
But what can I say to you?
1351
01:33:18,142 --> 01:33:20,462
I will stand here.
Help her get ready.
1352
01:33:21,822 --> 01:33:25,902
You would try snacks
from that shop.
1353
01:33:26,102 --> 01:33:28,182
They are very delicious. Really.
1354
01:33:28,302 --> 01:33:30,982
No. I will eat at home.
1355
01:33:31,582 --> 01:33:32,902
You help Dimple get ready.
1356
01:33:33,102 --> 01:33:34,142
Okay, fine.
1357
01:33:34,222 --> 01:33:37,982
But uncle,
he really makes delicious snacks.
1358
01:33:38,062 --> 01:33:39,542
You should try it once.
1359
01:33:40,302 --> 01:33:41,702
Snacks...
1360
01:33:56,902 --> 01:33:59,862
It's all clear.
- Yes. - Okay.
1361
01:33:59,942 --> 01:34:00,942
What's going on?
1362
01:34:06,262 --> 01:34:09,262
Brother-in-law.
What is he doing here?
1363
01:34:09,422 --> 01:34:12,182
You have no idea how I managed
to get this scooter here.
1364
01:34:12,302 --> 01:34:14,462
Oh brother-in-law. Thank you.
1365
01:34:16,062 --> 01:34:20,022
Kriti, saw?
I can do anything for you.
1366
01:34:21,342 --> 01:34:23,542
A boy who promised me
stars and moon
1367
01:34:23,622 --> 01:34:25,982
is boasting today on
getting a scooter?
1368
01:34:27,702 --> 01:34:30,902
Hello, love birds. - This isn't
time for your romance, but action.
1369
01:34:30,982 --> 01:34:33,382
Get aside, brother-in-law.
Move. - Hello.
1370
01:34:33,542 --> 01:34:35,942
Move. Dimple, come on. Sit.
1371
01:34:36,142 --> 01:34:38,942
Sit quietly.
- Hello. - Dimple, sit.
1372
01:34:39,022 --> 01:34:40,262
Where are we going?
1373
01:34:40,342 --> 01:34:42,142
Come on.
- I will tell you on the way.
1374
01:34:42,222 --> 01:34:43,422
Come.
1375
01:34:43,782 --> 01:34:46,262
Where? Where are you taking me?
1376
01:34:46,342 --> 01:34:47,542
Where do I go?
1377
01:34:50,502 --> 01:34:51,502
Hello.
1378
01:34:51,582 --> 01:34:53,942
Where are you taking me?
Will you tell me.
1379
01:34:54,262 --> 01:34:56,262
My hair is getting messed up.
1380
01:34:56,342 --> 01:34:58,982
You don't care about your
life getting messed up.
1381
01:34:59,142 --> 01:35:01,462
Sister, talk to her.
- We are going for the interview.
1382
01:35:01,542 --> 01:35:03,102
Understood? Now sit quietly.
1383
01:35:03,182 --> 01:35:04,462
Listen to me.
1384
01:35:04,542 --> 01:35:06,102
What should we listen to?
1385
01:35:06,182 --> 01:35:08,462
We have been waiting since
morning. - Wait.
1386
01:35:08,542 --> 01:35:10,702
Please talk to him, ma'am.
- What can I say?
1387
01:35:11,542 --> 01:35:13,302
I won't appear for interview.
1388
01:35:13,622 --> 01:35:14,942
Today is my wedding.
1389
01:35:15,062 --> 01:35:17,142
Oh my God!
- You can marry later, sister.
1390
01:35:17,222 --> 01:35:19,902
First go and give interview.
Then get married.
1391
01:35:20,662 --> 01:35:24,142
I won't give interview.
Help! - Quiet!
1392
01:35:24,262 --> 01:35:27,062
Why are you shouting?
Am I molesting you?
1393
01:36:23,342 --> 01:36:25,542
They will be back in 10 minutes.
1394
01:36:26,102 --> 01:36:28,222
Then we will start the
wedding ritual.
1395
01:36:29,422 --> 01:36:30,422
Wedding ritual?
1396
01:36:30,502 --> 01:36:33,502
She would have performed the
wedding ritual with someone else.
1397
01:36:34,542 --> 01:36:37,662
Didn't you still understand?
Your daughter has eloped.
1398
01:36:37,742 --> 01:36:40,702
No, son. Dimple can't do this.
1399
01:36:42,462 --> 01:36:46,622
That's what she has done.
She insulted my darling son.
1400
01:36:46,982 --> 01:36:49,102
How will we face our relatives now?
1401
01:36:51,822 --> 01:36:54,262
He has brought defame to
the whole neighbourhood.
1402
01:36:54,382 --> 01:36:55,982
Sent them to Shimla.
1403
01:36:56,102 --> 01:36:57,702
This had to happen.
1404
01:36:57,782 --> 01:36:59,422
The other two are also not home.
1405
01:36:59,502 --> 01:37:00,942
They also must be busy
with someone.
1406
01:37:01,022 --> 01:37:05,182
They used to go to exercise
in short clothes.
1407
01:37:05,382 --> 01:37:07,382
It had to happen.
1408
01:37:17,902 --> 01:37:19,142
Pick up the call.
1409
01:37:22,982 --> 01:37:24,222
Brother-in-law is there.
1410
01:37:25,062 --> 01:37:26,222
Stop.
1411
01:37:26,422 --> 01:37:29,142
Stop. - Why weren't you
answering the phone?
1412
01:37:29,222 --> 01:37:30,902
Come on, hurry up.
1413
01:37:30,982 --> 01:37:33,462
We will be doomed. Hurry up.
1414
01:37:34,942 --> 01:37:37,942
Uncle, stop.
- Mister, get back.
1415
01:37:41,262 --> 01:37:43,822
You should have told
all this earlier.
1416
01:37:46,222 --> 01:37:47,302
What is the matter?
1417
01:37:47,582 --> 01:37:49,342
I think your boyfriend
didn't show up.
1418
01:37:50,462 --> 01:37:53,222
Girls, where did you go
making me stand there?
1419
01:37:53,702 --> 01:37:55,102
What are you saying, uncle?
1420
01:37:56,382 --> 01:37:58,902
She had to meet her old boyfriend
for the last time.
1421
01:38:02,102 --> 01:38:05,262
If you say a word more,
I will punch you so hard
1422
01:38:05,342 --> 01:38:07,662
that you won't even think
of getting married.
1423
01:38:08,822 --> 01:38:10,582
Don't you work in IT company?
1424
01:38:10,702 --> 01:38:12,702
What's your salary? 45,000.
1425
01:38:13,622 --> 01:38:16,382
My sister has become CEO
of the IT company.
1426
01:38:16,462 --> 01:38:18,102
She has got package
of 25 Lakh rupees.
1427
01:38:20,822 --> 01:38:23,142
Do you know many zeroes
are in 25 Lakhs?
1428
01:38:35,862 --> 01:38:39,222
Dad. Please don't listen to them.
1429
01:38:39,902 --> 01:38:41,702
We were neither wrong earlier
1430
01:38:42,142 --> 01:38:44,022
even today we aren't wrong.
1431
01:38:46,822 --> 01:38:48,342
Please don't be quiet.
1432
01:38:48,942 --> 01:38:52,062
Yes, dad.
We can endure everything
1433
01:38:52,142 --> 01:38:54,342
but not your silence.
1434
01:38:57,582 --> 01:39:00,462
Dad, before the interview
1435
01:39:01,342 --> 01:39:04,382
I remembered your
and mom's faces.
1436
01:39:04,942 --> 01:39:08,462
I answered all the questions,
quickly.
1437
01:39:11,022 --> 01:39:14,782
Dad, you can beat us if you want.
1438
01:39:15,222 --> 01:39:16,782
You can scold us.
1439
01:39:16,862 --> 01:39:18,182
But please
1440
01:39:18,462 --> 01:39:20,582
don't turn away.
1441
01:39:20,662 --> 01:39:22,542
Yes, dad. Please.
1442
01:39:24,662 --> 01:39:28,462
Dad, if everything is
because of my job
1443
01:39:29,102 --> 01:39:31,142
then I don't want this job.
1444
01:39:33,622 --> 01:39:34,822
Dad.
1445
01:39:38,822 --> 01:39:40,462
I am sorry, dear.
1446
01:39:45,622 --> 01:39:47,262
I misunderstood you.
1447
01:39:49,542 --> 01:39:51,902
But today I am proud.
1448
01:39:53,902 --> 01:39:56,942
Very well.
God has fixed everything.
1449
01:39:57,942 --> 01:40:01,182
Our Vikram is lucky to
come to your house.
1450
01:40:01,422 --> 01:40:03,902
The girl got a job.
Can we start the wedding rituals?
1451
01:40:03,982 --> 01:40:04,982
Of course, mom.
1452
01:40:07,022 --> 01:40:08,022
Lady
1453
01:40:09,182 --> 01:40:14,342
do you want Dimple
or 25 Lakhs package?
1454
01:40:18,182 --> 01:40:21,462
Now they will get married
when they want to.
1455
01:40:22,262 --> 01:40:24,182
They will do what they want.
1456
01:40:24,462 --> 01:40:26,142
After that,
we will think of marriage.
1457
01:40:26,942 --> 01:40:28,742
Sandy.
- Yes, dad.
1458
01:40:29,502 --> 01:40:31,062
You want to join academy.
1459
01:40:31,382 --> 01:40:32,542
Go and join it.
1460
01:40:39,622 --> 01:40:41,502
You mean we have to leave.
1461
01:40:41,862 --> 01:40:47,062
Look, sir. If you want to get
more humiliated, you can stay.
1462
01:40:50,022 --> 01:40:51,022
Hmm.
1463
01:40:51,782 --> 01:40:52,782
Let's go.
1464
01:40:53,462 --> 01:40:54,462
Come, son.
1465
01:40:54,822 --> 01:40:55,822
Come on.
1466
01:40:57,342 --> 01:40:58,742
Thank you, dad.
1467
01:41:03,422 --> 01:41:05,622
Mom, everyone is showing maturity.
1468
01:41:05,702 --> 01:41:07,062
So you too act maturely.
1469
01:41:07,142 --> 01:41:08,142
How?
1470
01:41:08,222 --> 01:41:10,462
Oh. Coax your upset
daughter-in-law.
1471
01:41:12,462 --> 01:41:14,142
Is she upset?
- Of course.
1472
01:41:15,182 --> 01:41:16,702
Kriti.
- Mother-in-law.
1473
01:41:16,782 --> 01:41:18,542
Are you upset?
- No.
1474
01:41:18,862 --> 01:41:20,302
Who told you?
1475
01:41:21,262 --> 01:41:22,422
You aren't upset?
- No.
1476
01:41:22,542 --> 01:41:26,462
The time it took to coax you,
I would have dug up a well.
1477
01:41:30,422 --> 01:41:33,262
Kriti, let's go home, dear.
1478
01:41:34,422 --> 01:41:35,702
For that day...
1479
01:41:36,262 --> 01:41:37,382
No, mother-in-law.
1480
01:41:38,862 --> 01:41:40,742
You don't have to apologize.
1481
01:41:42,222 --> 01:41:43,982
I should apologize.
1482
01:41:44,262 --> 01:41:45,942
I am ready to come with you.
1483
01:41:52,902 --> 01:41:53,902
Hmm!
1484
01:41:54,022 --> 01:41:56,102
Janak.
- Yes, Mr. Sharma.
1485
01:41:56,222 --> 01:41:58,982
Didn't you say times will
be hard for girls?
1486
01:41:59,262 --> 01:42:02,302
What do you want to say now?
- I just want to say
1487
01:42:02,422 --> 01:42:04,462
that the time belongs to girls.
1488
01:42:08,902 --> 01:42:10,622
Congratulations, Sharma.
- Thank you.
1489
01:42:13,062 --> 01:42:15,302
Come on. Take out the clothes.
1490
01:42:15,382 --> 01:42:17,062
Get the clothes. Get the money.
1491
01:42:17,142 --> 01:42:20,382
And instead of ten,
we will take 20 rupees.
1492
01:42:20,462 --> 01:42:22,862
Inflation is high. Sit down.
1493
01:42:22,942 --> 01:42:25,902
Wait. Who is coming?
1494
01:42:26,142 --> 01:42:28,542
It's mother's call from village.
Be quiet.
1495
01:42:28,622 --> 01:42:30,942
Hello. Yes, mother. Greetings.
1496
01:42:31,022 --> 01:42:32,382
Hello, son.
1497
01:42:32,462 --> 01:42:34,222
A girl is born to you.
1498
01:42:34,502 --> 01:42:37,982
Not one, but two daughters.
Twins.
1499
01:42:38,102 --> 01:42:40,702
Hello. Hello.
1500
01:42:40,982 --> 01:42:42,942
What happened, son?
Have you fainted?
1501
01:42:43,062 --> 01:42:46,102
Mother, I will talk to you later.
- Okay.
1502
01:42:46,262 --> 01:42:47,662
Bunty.
- Yes.
1503
01:42:47,902 --> 01:42:49,022
Give me a stick.
1504
01:42:50,022 --> 01:42:51,422
Give it.
- Here.
1505
01:42:51,502 --> 01:42:52,622
This one.
1506
01:42:53,062 --> 01:42:57,422
You flirts!
You come to ogle girls.
1507
01:42:57,502 --> 01:43:01,142
How dare you tease girls?
1508
01:43:01,262 --> 01:43:02,462
Stop!
1509
01:43:16,422 --> 01:43:19,062
"7 years of love vanished
in 7 minutes."
1510
01:43:19,142 --> 01:43:22,182
"My souvenir was replaced
by diamond ring."
1511
01:43:23,382 --> 01:43:24,422
Right?
1512
01:43:24,502 --> 01:43:27,182
"7 years of love vanished
in 7 minutes."
1513
01:43:27,262 --> 01:43:29,982
"My souvenir was replaced
by diamond ring."
1514
01:43:30,062 --> 01:43:34,262
"In the times of 4G,
she is like a pole of telephone."
1515
01:43:34,342 --> 01:43:35,502
I am not so.
1516
01:43:35,582 --> 01:43:40,382
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
1517
01:43:40,742 --> 01:43:45,782
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
1518
01:43:46,022 --> 01:43:48,822
"While you descend
from the salon."
1519
01:44:00,062 --> 01:44:05,462
"I cooked 5 kilos of chicken."
1520
01:44:05,542 --> 01:44:10,862
"I vented out your
anger on booze."
1521
01:44:10,942 --> 01:44:15,022
"I cooked 5 kilos of chicken."
1522
01:44:15,102 --> 01:44:20,542
"I vented out your
anger on booze."
1523
01:44:20,622 --> 01:44:25,862
"When you said,
we will only be friends."
1524
01:44:26,022 --> 01:44:31,502
"You gave me a card to prick
my wounds." -Liar!
1525
01:44:31,582 --> 01:44:35,822
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
1526
01:44:35,902 --> 01:44:36,902
Quiet.
1527
01:44:36,982 --> 01:44:41,862
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
1528
01:44:54,702 --> 01:44:57,342
"I cried for 4 days,
then was lost in silence."
1529
01:44:57,422 --> 01:45:00,102
"I found peace after
breaking your ring."
1530
01:45:00,182 --> 01:45:05,502
"I found console,
after breaking your promise."
1531
01:45:05,582 --> 01:45:11,222
"I found console,
after breaking your promise."
1532
01:45:11,302 --> 01:45:16,382
"I thank God,
and laugh in solitude."
1533
01:45:16,462 --> 01:45:21,222
"I got rid of you."
1534
01:45:21,942 --> 01:45:26,822
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
1535
01:45:27,062 --> 01:45:32,302
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
1536
01:45:32,542 --> 01:45:37,862
"The Jatt goes to a bar, while
you descend from the salon."
101718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.