All language subtitles for Kuriyan.Jawan.Bapu.Preshaan.WEBRip.Amazon.en-gb[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,407 --> 00:01:41,666 'Greetings to you all.' 2 00:01:42,252 --> 00:01:44,383 'There are nine planets in the solar system.' 3 00:01:44,503 --> 00:01:46,713 'But we don't care about the rest.' 4 00:01:46,996 --> 00:01:51,161 'We'll talk about our Earth.' 5 00:01:51,656 --> 00:01:54,116 'Look at how it rotates.' 6 00:01:54,869 --> 00:01:57,805 'This story is about a Punjabi man.' 7 00:01:59,852 --> 00:02:03,335 'Hey! Don't enter Canada.' 8 00:02:03,875 --> 00:02:06,754 'Some Punjabis live in Punjab too.' 9 00:02:07,037 --> 00:02:09,220 'Let me give you the address.' 10 00:02:09,445 --> 00:02:10,585 'Don't get confused.' 11 00:02:10,705 --> 00:02:13,185 'Landran near Mohali, pin code..' 12 00:02:13,305 --> 00:02:15,152 'You don't want to send them letters, do you?' 13 00:02:15,232 --> 00:02:16,285 'Focus on the story.' 14 00:02:25,284 --> 00:02:27,499 I am Lalu Prasad Yadav. 15 00:02:28,085 --> 00:02:30,506 Village, Phulba, district, Dhanbad. 16 00:02:31,433 --> 00:02:35,163 I iron well, I focus on work. 17 00:02:35,243 --> 00:02:37,941 And I'm not a drug addict. 18 00:02:38,514 --> 00:02:42,184 This is the story of that house. 19 00:02:48,591 --> 00:02:53,001 He is the main character of the story. Mr. Sunil Sharma. 20 00:02:53,670 --> 00:02:56,786 Mr. Sunil Sharma is an officer at the post office. 21 00:02:56,985 --> 00:02:59,016 He's very punctual. 22 00:02:59,096 --> 00:03:02,770 He wakes up on time, eats on time, goes to the toilet on time 23 00:03:02,850 --> 00:03:06,916 The clock could slow down for a second. 24 00:03:06,996 --> 00:03:12,404 But Mr. Sunil follows his timetable to the T. 25 00:03:13,621 --> 00:03:15,842 Good morning, Mr. Sunil. 26 00:03:22,061 --> 00:03:23,979 Don't look at me. 27 00:03:24,352 --> 00:03:26,212 Go towards the main character. 28 00:03:26,651 --> 00:03:30,449 Go, go. He rides his cycle really fast. 29 00:03:40,438 --> 00:03:46,574 'When God makes men, some men turn out to be such' 30 00:03:46,654 --> 00:03:48,985 'that even God gets surprised and amazed.' 31 00:03:49,105 --> 00:03:52,802 'That's it, Mr. Sunil Sharma falls in that category.' 32 00:03:58,037 --> 00:04:00,502 'I forgot to tell you something.' 33 00:04:00,824 --> 00:04:03,914 'Mr. Sunil got married around two weeks ago.' 34 00:04:04,261 --> 00:04:08,156 'The wedding happened..' 35 00:04:15,805 --> 00:04:17,388 'On not a very grand scale.' 36 00:04:19,770 --> 00:04:22,937 'Mr. Sunil is against wasting money.' 37 00:04:24,535 --> 00:04:26,865 'Mr. Sunil went alone on his cycle.' 38 00:04:27,985 --> 00:04:30,735 'He married the girl and brought her home.' 39 00:04:32,228 --> 00:04:34,790 But his wife is amazing. 40 00:04:36,323 --> 00:04:40,810 'After marriage, Mr. Sunil thought of carrying his lineage forward.' 41 00:04:43,050 --> 00:04:46,025 'He became stubborn like the others' 42 00:04:46,145 --> 00:04:47,512 'that he wants a boy.' 43 00:04:47,963 --> 00:04:51,312 'Someone ask him what he gained as a boy.' 44 00:04:51,432 --> 00:04:52,978 'What's that boy going to do?' 45 00:04:53,248 --> 00:04:56,223 'Now watch what made him think that way.' 46 00:05:04,424 --> 00:05:07,604 In the olden times, when a girl was born 47 00:05:07,849 --> 00:05:09,755 they'd lock her in a pot. 48 00:05:14,731 --> 00:05:16,662 They were right in doing that. 49 00:05:17,530 --> 00:05:19,030 It's difficult to raise girls. 50 00:05:24,664 --> 00:05:27,284 It'll become even more difficult in the times to come. 51 00:05:27,754 --> 00:05:30,271 'This man hasn't said this just today.' 52 00:05:30,483 --> 00:05:33,528 'This man says things like that every day.' 53 00:05:33,940 --> 00:05:38,717 'And our Mr. Sunil is naive. He took it seriously.' 54 00:05:40,107 --> 00:05:43,384 'Time runs at full speed.' 55 00:05:43,504 --> 00:05:46,274 'But Mr. Sunil is running faster today.' 56 00:05:46,394 --> 00:05:48,424 'Because today is result day. 57 00:05:48,612 --> 00:05:50,781 They're going to have a baby.' 58 00:05:51,110 --> 00:05:55,069 'Let's see if it's a boy or a girl.' 59 00:06:03,612 --> 00:06:05,009 It's a girl, dear. 60 00:06:07,656 --> 00:06:10,855 'Last time, he was blessed with a girl.' 61 00:06:10,975 --> 00:06:14,139 'Three years later, Mr. Sunil tried again.' 62 00:06:14,422 --> 00:06:16,708 'Let's see what happens this time.' 63 00:06:24,452 --> 00:06:25,843 It's a girl, dear. 64 00:06:27,935 --> 00:06:30,716 'One must never give up hope.' 65 00:06:30,836 --> 00:06:34,070 'Mr. Sunil took this a bit too seriously.' 66 00:06:34,547 --> 00:06:38,132 'This time, I'm tense too. I wonder what will happen.' 67 00:06:57,857 --> 00:07:01,404 'Mr. Sunil was upset about Mamta's death.' 68 00:07:01,623 --> 00:07:04,836 'But he was more upset because he can't have a son now.' 69 00:07:05,100 --> 00:07:07,804 'The baby-making machine was now gone.' 70 00:07:07,924 --> 00:07:09,104 'Absolutely.' 71 00:07:09,297 --> 00:07:13,011 For Mr. Sunil, Mamta was a baby-making machine.' 72 00:07:13,224 --> 00:07:16,282 'Dear Lord! I'm getting emotional.' 73 00:07:17,846 --> 00:07:20,801 'Mr. Sunil didn't marry again out of fear' 74 00:07:21,057 --> 00:07:22,667 'that he might have six girls.' 75 00:07:22,787 --> 00:07:24,301 Hey, boys! Get out of here! 76 00:07:24,421 --> 00:07:25,831 What's going on here! 77 00:07:25,911 --> 00:07:28,096 Come on! You're all grown up, and you play with boys! 78 00:07:28,176 --> 00:07:30,176 If you play with boys again, I'll slap you! 79 00:07:30,256 --> 00:07:31,537 Come here, you idiots! 80 00:07:31,657 --> 00:07:33,596 You all will get thrashed by me! 81 00:07:33,716 --> 00:07:35,869 Come on! I'll slap you! Come on in! 82 00:07:35,989 --> 00:07:37,884 If I see you playing with boys again 83 00:07:38,057 --> 00:07:39,332 I'll hang you upside down. 84 00:07:39,452 --> 00:07:41,025 Stupid girls! 85 00:07:42,050 --> 00:07:44,199 The man in the office said something. 86 00:07:44,776 --> 00:07:46,929 That girls would be locked in the pot. 87 00:07:48,172 --> 00:07:51,474 This house was also like a pot for these girls. 88 00:07:52,517 --> 00:07:55,143 Mr. Sunil controlled them fully. 89 00:07:56,713 --> 00:07:57,937 You know what? 90 00:08:02,128 --> 00:08:06,366 The one who has to get out will get out from a sealed pot too. 91 00:08:06,936 --> 00:08:07,773 Look at that. 92 00:08:12,344 --> 00:08:14,913 The girls have begun getting out of the pot. 93 00:08:23,397 --> 00:08:26,513 Hail Goddess Lakshmi. Bless me. 94 00:08:29,713 --> 00:08:30,929 Happy new year. 95 00:08:31,316 --> 00:08:32,848 This is the beginning of the new year. 96 00:08:33,376 --> 00:08:35,507 This is my son, Pappu Yadav. 97 00:08:35,887 --> 00:08:37,258 He's out of school. 98 00:08:37,651 --> 00:08:40,496 Now he'll sit here and listen to the story. 99 00:08:41,056 --> 00:08:45,936 But Mr. Sunil fulfilled his duty as a father well. 100 00:08:47,829 --> 00:08:50,069 He enrolled his girls in a school. 101 00:08:50,829 --> 00:08:52,502 A girls' school. 102 00:08:52,747 --> 00:08:55,516 He'd go to drop them and then pick them up. 103 00:08:58,772 --> 00:09:00,047 Good morning, sir. 104 00:09:03,363 --> 00:09:05,281 This man will never wish me a good morning. 105 00:09:05,970 --> 00:09:08,236 And what are you staring at? 106 00:09:08,356 --> 00:09:10,959 If you had studied, you wouldn't be sitting here. 107 00:09:11,384 --> 00:09:15,118 If you mess up again, I'll send you to your mother in the village. 108 00:09:24,086 --> 00:09:26,565 Why were you going out of class every time? 109 00:09:26,854 --> 00:09:29,294 I like the girl in the frock. 110 00:09:29,414 --> 00:09:31,679 All the girls here are pretty. 111 00:09:31,759 --> 00:09:33,507 One better than the other. 112 00:09:33,587 --> 00:09:36,323 I've even written 'I love you' in the bathroom. 113 00:09:36,510 --> 00:09:37,598 Did she say something? 114 00:09:37,718 --> 00:09:38,566 What nonsense! 115 00:09:38,646 --> 00:09:39,740 What's the matter, sir? 116 00:09:39,860 --> 00:09:41,298 Who do you love? 117 00:09:41,845 --> 00:09:42,792 Bloody lovers! 118 00:09:42,912 --> 00:09:44,130 Hold on, you.. 119 00:09:52,604 --> 00:09:54,651 What happened, Dad? - Nothing, dear. 120 00:09:57,551 --> 00:10:00,309 Come, Sandy. Come. 121 00:10:01,749 --> 00:10:04,684 Sit down, dear. Sit. 122 00:10:06,621 --> 00:10:07,544 Did you sit? 123 00:10:17,852 --> 00:10:21,975 "No ifs or buts. Girls are no less." 124 00:10:22,055 --> 00:10:23,938 Girls are no less." 125 00:10:24,018 --> 00:10:27,981 "People speak, but they shut them up." 126 00:10:28,061 --> 00:10:32,065 "But the father won't change. He's always scared." 127 00:10:32,145 --> 00:10:37,480 "When the girl is in her youth, her father is tense." 128 00:10:38,675 --> 00:10:44,427 "When the girl is in her youth, her father is tense." 129 00:10:44,866 --> 00:10:50,706 "When the girl is in her youth, her father is tense." 130 00:10:50,932 --> 00:10:57,077 "When the girl is in her youth, her father is tense." 131 00:11:07,207 --> 00:11:14,087 "He convinces himself that the times are bad." 132 00:11:14,334 --> 00:11:21,194 "The chances of being spoilt are too many." 133 00:11:22,915 --> 00:11:26,679 "The tantrums of kids these days are intolerable." 134 00:11:27,040 --> 00:11:31,134 "Girls are boys are spoilt, their parents are worried." 135 00:11:31,613 --> 00:11:35,424 "It kills them." 136 00:11:35,651 --> 00:11:41,430 "When the girl is in her youth, her father is tense." 137 00:11:41,780 --> 00:11:47,606 "When the girl is in her youth, her father is tense." 138 00:11:47,884 --> 00:11:53,678 "When the girl is in her youth, her father is tense." 139 00:11:53,936 --> 00:12:00,095 "When the girl is in her youth, her father is tense." 140 00:12:09,996 --> 00:12:11,881 Good morning. How are you? 141 00:12:12,200 --> 00:12:14,345 Who am I? Don't you know? 142 00:12:14,425 --> 00:12:15,573 Don't you? 143 00:12:15,693 --> 00:12:16,814 Let me tell you, 144 00:12:17,056 --> 00:12:19,430 my name is Pappu Yadav. 145 00:12:19,745 --> 00:12:21,660 Lalu's only son. 146 00:12:21,933 --> 00:12:24,416 Mr. Lalu can't narrate the story. 147 00:12:25,008 --> 00:12:26,398 He died of Corona. 148 00:12:26,908 --> 00:12:28,237 This is his mask. 149 00:12:28,357 --> 00:12:31,163 If dad had worn it, he'd be alive today. 150 00:12:31,658 --> 00:12:34,593 Anyway, let me tell you the remaining story. 151 00:12:36,545 --> 00:12:37,469 You're here? 152 00:12:37,549 --> 00:12:39,269 Park it on the side. 153 00:12:39,389 --> 00:12:40,879 Mr. Pappu, are we late? 154 00:12:41,297 --> 00:12:43,484 You're not late. The show is just about to start. 155 00:12:43,564 --> 00:12:45,693 Sit down. Park your motorcycle here. 156 00:12:45,773 --> 00:12:47,594 Okay, let it be here. The show is about to start. 157 00:12:47,674 --> 00:12:49,291 Give me the money. Stop taking off your clothes. 158 00:12:49,522 --> 00:12:52,053 How many times should I tell you to give me your clothes first? 159 00:12:52,133 --> 00:12:54,796 It should seem like you're here to get your clothes ironed. 160 00:12:54,981 --> 00:12:56,103 Now sit down, 161 00:12:56,223 --> 00:12:58,148 and focus on the terrace. 162 00:13:45,678 --> 00:13:47,481 'This is Sandy Sharma' 163 00:13:47,696 --> 00:13:50,222 'the youngest of Mr. Sunil's production.' 164 00:13:53,240 --> 00:13:56,199 'Looking at the way she dresses, she doesn't seem shy at all.' 165 00:13:56,319 --> 00:13:57,732 'She's in college.' 166 00:13:58,251 --> 00:14:02,219 'She hasn't been to college for the past seven weeks' 167 00:14:02,600 --> 00:14:04,939 'because of Corona, but she never misses her practise.' 168 00:14:05,019 --> 00:14:07,079 'Even if she misses it for a day,' 169 00:14:07,159 --> 00:14:09,806 'the boys of the locality miss her.' 170 00:14:10,002 --> 00:14:11,537 'Lady Vijender Singh. 171 00:14:11,974 --> 00:14:13,847 Look, she's amazing.' 172 00:14:17,739 --> 00:14:19,350 Good morning, Dad. 173 00:14:20,768 --> 00:14:22,297 Good morning, Dad. 174 00:14:22,902 --> 00:14:24,250 Hold on. 175 00:14:24,405 --> 00:14:27,599 I've told you to wear decent clothes for practise. 176 00:14:27,685 --> 00:14:28,993 What are you wearing? 177 00:14:29,242 --> 00:14:30,054 Get lost. 178 00:14:32,266 --> 00:14:35,131 I made a mistake, a big one. 179 00:14:35,211 --> 00:14:36,212 Fine, go. 180 00:14:36,332 --> 00:14:37,370 No, no. 181 00:14:37,799 --> 00:14:40,139 I made a mistake by wishing you a good morning. 182 00:14:41,252 --> 00:14:43,378 You wish someone a good morning in order to have a good morning 183 00:14:43,458 --> 00:14:44,556 not to listen to someone's taunts. 184 00:14:44,676 --> 00:14:46,407 You always spoil my mood, Dad. 185 00:14:46,844 --> 00:14:48,776 I am in a good mood today. 186 00:14:48,896 --> 00:14:50,090 Don't ruin it. 187 00:14:51,054 --> 00:14:52,821 Someone's coming for Dimple's alliance today. 188 00:14:53,008 --> 00:14:54,322 Go get ready. 189 00:14:57,722 --> 00:15:00,709 'Hey, hold on. Stop it.' 190 00:15:01,756 --> 00:15:03,199 'You're all understanding. 191 00:15:03,319 --> 00:15:04,789 It's not her alliance.' 192 00:15:04,909 --> 00:15:06,833 'She's married. 193 00:15:07,023 --> 00:15:10,002 She's quite short-tempered.' 194 00:15:10,419 --> 00:15:12,705 'She's upset with her in-laws and has come back.' 195 00:15:12,825 --> 00:15:14,799 'I don't know the details,' 196 00:15:15,025 --> 00:15:17,115 'but this is what actually happened.' 197 00:15:17,939 --> 00:15:19,760 You are so lucky. 198 00:15:19,946 --> 00:15:21,944 Your daughter-in-law is beautiful. 199 00:15:22,154 --> 00:15:25,245 Yes, all she has is beauty. She didn't bring anything. 200 00:15:25,405 --> 00:15:26,773 She's poor. 201 00:15:27,300 --> 00:15:29,489 Her father is extremely poor. 202 00:15:29,569 --> 00:15:31,748 Really? - What should we even demand from a poor man? 203 00:15:31,828 --> 00:15:34,057 We didn't take a penny from the poor man. 204 00:15:34,139 --> 00:15:37,019 He has three daughters. He's the only earning member. 205 00:15:37,139 --> 00:15:39,460 Will he feed his daughters or give dowry? 206 00:15:39,540 --> 00:15:40,974 It's a very poor family. 207 00:15:41,094 --> 00:15:43,150 You could assume that we've done a kind deed 208 00:15:43,230 --> 00:15:45,307 by accepting the daughter of that poor family. 209 00:15:45,494 --> 00:15:47,946 You've done a great thing. 210 00:15:50,318 --> 00:15:51,916 Who are you calling poor? 211 00:15:53,327 --> 00:15:55,523 As if you own palaces! 212 00:15:56,735 --> 00:15:57,950 You don't even have an inverter. 213 00:15:58,070 --> 00:16:00,513 We couldn't even eat dinner last night. 214 00:16:00,599 --> 00:16:02,942 There were so many mosquitoes. 215 00:16:03,022 --> 00:16:04,217 Nonsense! 216 00:16:04,563 --> 00:16:05,851 You call me poor? 217 00:16:05,931 --> 00:16:07,406 Who do you think you are? 218 00:16:08,202 --> 00:16:09,388 You'd always say that 219 00:16:09,508 --> 00:16:11,394 those who give away their daughters give everything. 220 00:16:11,514 --> 00:16:12,836 What's happened to you now? 221 00:16:12,956 --> 00:16:14,909 I might end up abusing you. 222 00:16:17,575 --> 00:16:19,033 What's the matter, Kriti? 223 00:16:19,198 --> 00:16:20,364 To heck with your mother. 224 00:16:30,005 --> 00:16:31,134 Is it new? - Dimple. 225 00:16:31,254 --> 00:16:32,778 Show me. - Coming, Dad. 226 00:16:33,503 --> 00:16:34,715 You haven't gone yet? 227 00:16:36,209 --> 00:16:38,001 I'm going! - Don't go in an angry mood. 228 00:16:38,620 --> 00:16:41,512 If you mess with the boy again, I won't spare you. 229 00:16:42,283 --> 00:16:43,375 Go and get ready. 230 00:16:45,048 --> 00:16:50,660 Oh, my! "Look at you, beautiful!" 231 00:16:50,940 --> 00:16:53,947 "Tell me who you spent last night with." 232 00:16:54,067 --> 00:16:54,969 Sandy! 233 00:16:55,986 --> 00:16:58,669 Think before you speak. Don't talk nonsense. 234 00:17:07,655 --> 00:17:08,597 Dad. 235 00:17:10,710 --> 00:17:12,006 Marriage so soon? 236 00:17:12,690 --> 00:17:14,858 I'm still studying. 237 00:17:16,361 --> 00:17:20,526 'This is Dimple. A fair face wearing black glasses.' 238 00:17:20,646 --> 00:17:23,657 'She's a decent girl who's also a very bright student.' 239 00:17:23,777 --> 00:17:26,343 'She topped the whole of Punjab in school.' 240 00:17:26,500 --> 00:17:28,881 'The Chief Minister honoured her.' 241 00:17:29,310 --> 00:17:31,724 Now you watch the story ahead. 242 00:17:32,012 --> 00:17:34,645 You see, I have to give some ladies their clothes. 243 00:17:34,999 --> 00:17:37,859 I'll come again if needed. Thank you. 244 00:17:48,167 --> 00:17:50,985 Mr. Sharma is a highly respectable man. 245 00:17:55,764 --> 00:17:59,776 You could say that the daughters are just like their father. 246 00:18:01,998 --> 00:18:05,064 My job was to make you meet, and I've done that. 247 00:18:05,632 --> 00:18:07,581 Now you take things further. 248 00:18:08,993 --> 00:18:11,511 I've told you about the boy already. 249 00:18:13,493 --> 00:18:14,832 He's a single child. 250 00:18:15,948 --> 00:18:18,428 They own a showroom of readymade garments. 251 00:18:21,474 --> 00:18:25,219 I told dad that we should buy a franchise of a big brand. 252 00:18:26,629 --> 00:18:28,030 Zara or Puma. 253 00:18:28,582 --> 00:18:30,556 Sir, choose a brand. 254 00:18:31,079 --> 00:18:34,144 No, dear, I wear stitched clothes only. 255 00:18:36,856 --> 00:18:38,805 Stitched clothes? - Yes. 256 00:18:38,925 --> 00:18:40,729 Sir, who gets clothes stitched these days? 257 00:18:42,954 --> 00:18:44,240 Use brands, sir. 258 00:18:44,446 --> 00:18:46,717 My dad loves brands too. 259 00:18:48,191 --> 00:18:49,064 Right, Dad? 260 00:18:52,011 --> 00:18:54,883 Sister, is he here to meet the girl or sell clothes? 261 00:18:55,649 --> 00:18:56,564 Be quiet. 262 00:18:58,117 --> 00:18:59,114 Never mind. 263 00:18:59,477 --> 00:19:02,489 When you become relatives you can wear whatever you want. 264 00:19:03,284 --> 00:19:05,579 Dear, do you want to talk to the girl? 265 00:19:06,892 --> 00:19:11,164 Dad, should we take the shy guy to the terrace for a while? 266 00:19:11,355 --> 00:19:13,748 Dear, talk over here only. 267 00:19:14,968 --> 00:19:17,201 It's okay, Dad, I don't mind. 268 00:19:18,953 --> 00:19:20,844 Come on, show me the terrace. 269 00:19:21,223 --> 00:19:22,785 Our terrace is right here. 270 00:19:24,152 --> 00:19:26,372 If you expect to see the Burj Khalifa, you won't find it here. 271 00:19:37,876 --> 00:19:40,323 Well, what's your qualification? 272 00:19:40,443 --> 00:19:42,708 Yes. - The matchmaker didn't tell us. 273 00:19:42,828 --> 00:19:43,611 Yes. 274 00:19:43,767 --> 00:19:45,028 How does it matter? 275 00:19:45,848 --> 00:19:50,047 The showroom is doing well. We also get online orders now. 276 00:19:52,301 --> 00:19:55,292 Shy guy, don't start promoting your clothes here. 277 00:19:55,494 --> 00:19:56,940 A joke. - Yes. 278 00:19:57,257 --> 00:19:59,148 I like it. - Yes. 279 00:19:59,515 --> 00:20:01,687 Anyway, aren't you married? - Yes. 280 00:20:02,374 --> 00:20:03,413 Your husband didn't come? 281 00:20:04,208 --> 00:20:06,223 I left him. - Why? 282 00:20:06,495 --> 00:20:08,382 Just like that. I didn't like him. - Oh! 283 00:20:09,778 --> 00:20:10,738 Won't you say anything? 284 00:20:11,431 --> 00:20:13,709 What should I say? - Anything. 285 00:20:13,829 --> 00:20:14,517 Watch. 286 00:20:14,637 --> 00:20:18,970 I stood second in Punjab in 12th grade. 287 00:20:19,131 --> 00:20:20,655 Oh, wow! - Yes. 288 00:20:21,207 --> 00:20:24,355 What's this doing in a house full of girls? 289 00:20:25,006 --> 00:20:27,671 I don't see a man that would use this here. - Come on. 290 00:20:28,380 --> 00:20:31,025 Shy guy, do you know boxing? - I know? 291 00:20:31,350 --> 00:20:35,210 I've trained many people. - Come on. 292 00:20:35,459 --> 00:20:36,856 Okay, let's see it. 293 00:20:37,766 --> 00:20:38,677 Who will I compete with? 294 00:20:39,213 --> 00:20:40,988 With me. - With you? 295 00:20:41,433 --> 00:20:42,232 Yes. 296 00:20:42,814 --> 00:20:44,738 You might get hurt. 297 00:20:45,472 --> 00:20:46,539 Never mind. 298 00:20:47,014 --> 00:20:50,596 Please. Please, sir. - Okay. 299 00:20:51,144 --> 00:20:51,911 Yes. 300 00:21:00,061 --> 00:21:01,672 It looks like sir is 301 00:21:03,139 --> 00:21:04,713 worried about his girls. 302 00:21:05,245 --> 00:21:07,355 The boy has gone alone with the girls. 303 00:21:08,780 --> 00:21:13,703 No, I'm worried about your son, not my daughters. - What? 304 00:21:15,292 --> 00:21:16,112 Can we leave, Dad? 305 00:21:18,119 --> 00:21:19,149 What happened, dear? 306 00:21:21,658 --> 00:21:23,278 They thrashed me. 307 00:21:24,477 --> 00:21:25,908 Come quickly, Mom. - Listen to me, ma'am. 308 00:21:26,028 --> 00:21:27,294 I don't want to marry her. - Hear me out. 309 00:21:27,374 --> 00:21:29,036 They're crazy. - It was a mistake. 310 00:21:29,116 --> 00:21:29,739 This is an insult. 311 00:21:29,819 --> 00:21:31,343 Matchmaker, hear me out. - Let it be, sir. 312 00:21:31,423 --> 00:21:32,678 This is an insult. 313 00:21:32,758 --> 00:21:33,943 Ma'am, listen. - Let it be. 314 00:21:34,023 --> 00:21:35,937 Have tea at least. - Spare us, Mr. Sharma. Go. 315 00:21:36,017 --> 00:21:38,633 Dear, I hope you aren't very hurt. 316 00:21:38,753 --> 00:21:41,251 Let's go, dear. - It was a mistake.. 317 00:21:42,143 --> 00:21:44,067 I won't spare them today. 318 00:21:47,242 --> 00:21:48,247 What the heck was that! 319 00:21:52,013 --> 00:21:54,767 Dad, he said he was a boxing champion. 320 00:21:54,847 --> 00:21:57,431 But he couldn't block a single punch. - Shut up! 321 00:21:57,551 --> 00:21:58,828 You tell me, Dimple. 322 00:22:00,014 --> 00:22:01,279 I thought you were a wise girl. 323 00:22:01,399 --> 00:22:02,845 Have you also become like these idiots? 324 00:22:03,767 --> 00:22:06,235 Dad, he was not worthy of Dimple. 325 00:22:06,355 --> 00:22:09,952 At least let Dimple study and achieve something in life. 326 00:22:10,150 --> 00:22:12,684 What does she want to do in life anyway? 327 00:22:13,821 --> 00:22:15,968 You keep your mouth shut, you witch! 328 00:22:16,611 --> 00:22:18,403 You've been living with me for three years now! 329 00:22:18,523 --> 00:22:20,135 And you don't want her to marry either! 330 00:22:22,858 --> 00:22:25,981 Be thankful that they wouldn't let us detect the gender then 331 00:22:26,061 --> 00:22:28,961 or I'd have gotten you three aborted! 332 00:22:29,081 --> 00:22:31,091 Dad, don't get angry. 333 00:22:31,211 --> 00:22:32,640 Your blood pressure will shoot up. 334 00:22:32,760 --> 00:22:35,545 I have children like you. My pressure can never be normal. 335 00:22:35,665 --> 00:22:37,910 He was a nice boy. He owned a business. 336 00:22:38,075 --> 00:22:40,094 What kind of prince are you looking for? 337 00:22:40,214 --> 00:22:42,195 I'm not like the other fathers. 338 00:22:42,315 --> 00:22:44,169 When I become like one, you'll learn a lesson. 339 00:22:44,289 --> 00:22:46,818 You're acting smart because I give you everything. 340 00:22:46,938 --> 00:22:48,231 Dad, BP! 341 00:22:48,446 --> 00:22:49,525 To heck with the BP! 342 00:22:50,436 --> 00:22:52,781 I have girls like you. My BP is bound to shoot up. 343 00:22:52,939 --> 00:22:54,957 And BP doesn't demand dowry. 344 00:22:59,548 --> 00:23:01,188 I had to leave my 'Samosa' because of you. 345 00:23:02,601 --> 00:23:04,546 We saved you today. 346 00:23:12,185 --> 00:23:13,868 I bought 'Samosas' worth Rs. 600. 347 00:23:13,988 --> 00:23:16,759 But the alliance didn't work out. It's my loss! 348 00:23:21,171 --> 00:23:22,873 "My friends, this is me." 349 00:23:24,228 --> 00:23:28,766 "This is a country of brave soldiers. Of martyrs and patriots." 350 00:23:29,392 --> 00:23:31,410 "My friends, this is me." 351 00:23:32,515 --> 00:23:36,578 Don't you think we're being unfair with dad? 352 00:23:36,698 --> 00:23:39,417 If he insists, I'll marry. 353 00:23:39,800 --> 00:23:42,046 I have to marry someday. 354 00:23:42,553 --> 00:23:44,432 Shut up. Just study and be what you want. 355 00:23:44,601 --> 00:23:48,665 Or else, after marriage, all you'll do is do the dishes 356 00:23:48,785 --> 00:23:50,288 and cook food. 357 00:23:50,408 --> 00:23:51,749 She wants to marry! 358 00:23:53,106 --> 00:23:55,364 Be quiet now. Let me eat the 'Samosa'. 359 00:23:56,600 --> 00:23:58,024 Dad has spent Rs. 600. 360 00:23:58,104 --> 00:24:00,259 You know I care about dad. 361 00:24:06,439 --> 00:24:09,538 Your daughters are going out of hand, Mr. Sharma. 362 00:24:10,102 --> 00:24:12,701 Where's S? 363 00:24:14,683 --> 00:24:17,213 Control them. 364 00:24:18,708 --> 00:24:20,315 Everything is on the internet these days. 365 00:24:21,159 --> 00:24:24,529 You press one wrong button 366 00:24:25,093 --> 00:24:27,858 and things get escalated. 367 00:24:28,599 --> 00:24:31,912 Then no matter how much you try to erase things 368 00:24:33,065 --> 00:24:34,973 they never get back to normal. 369 00:24:38,321 --> 00:24:40,179 There's a lot of control, Janak. 370 00:24:41,667 --> 00:24:44,250 But I'm helpless too. I pity them. 371 00:24:46,627 --> 00:24:48,020 I don't understand this. 372 00:24:48,336 --> 00:24:50,977 They always do what I forbid them from doing. 373 00:24:51,769 --> 00:24:52,939 But I trust them. 374 00:24:53,496 --> 00:24:57,396 My daughters will never do anything to dishonour me. 375 00:24:59,648 --> 00:25:02,215 Master Tarachand also had a lot of faith. 376 00:25:02,335 --> 00:25:03,385 Who's that? 377 00:25:03,822 --> 00:25:04,971 My neighbour. 378 00:25:05,091 --> 00:25:06,782 His daughter didn't want to marry. 379 00:25:07,052 --> 00:25:08,581 She'd make excuses. 380 00:25:08,799 --> 00:25:12,013 'I want to play. I want to study.' 381 00:25:12,569 --> 00:25:15,618 She looked like an innocent girl. 382 00:25:15,738 --> 00:25:17,085 But the reality was something else. 383 00:25:17,481 --> 00:25:19,405 She eloped with a guy. 384 00:25:19,818 --> 00:25:22,017 While the master was teaching at school 385 00:25:22,137 --> 00:25:24,462 the boy got inside his house. 386 00:25:25,583 --> 00:25:27,627 It's been 10 days. She hasn't returned. 387 00:25:33,284 --> 00:25:34,466 Janak. - Yes. 388 00:25:34,812 --> 00:25:36,777 Take care of the work. - Yes. 389 00:25:37,972 --> 00:25:39,282 I'll be right back. 390 00:26:31,634 --> 00:26:33,917 You say such amazing things. 391 00:26:35,301 --> 00:26:37,322 To heck with you! - You're right. 392 00:26:37,402 --> 00:26:42,651 Dad! Dad! - Father-in-law! 393 00:26:44,126 --> 00:26:46,133 Bittu, it's you? 394 00:26:47,599 --> 00:26:48,889 I thought it was a boy. 395 00:26:49,532 --> 00:26:50,937 I am a boy, Father-in-law. 396 00:26:53,989 --> 00:26:55,365 I'll have to make tea again. 397 00:26:55,864 --> 00:26:57,026 What do you mean? 398 00:26:58,003 --> 00:26:59,362 Didn't you ask her to make tea? 399 00:27:01,382 --> 00:27:03,706 She's upset, Father-in-law. 400 00:27:03,826 --> 00:27:05,420 So, I made the tea. 401 00:27:06,161 --> 00:27:07,764 Don't say anything now. 402 00:27:09,581 --> 00:27:11,221 I saved you. 403 00:27:13,158 --> 00:27:15,984 Brother-in-law! - Sandy! 404 00:27:16,705 --> 00:27:18,299 How are you? - Great. 405 00:27:18,881 --> 00:27:21,135 What's the matter? Does your throat leak? 406 00:27:21,728 --> 00:27:22,536 Sandy! 407 00:27:23,383 --> 00:27:24,376 I'm sorry, Dad. 408 00:27:24,496 --> 00:27:27,604 It's okay, Father-in-law. Sisters-in-law crack such jokes. 409 00:27:29,703 --> 00:27:31,051 So, tell me, how are you? 410 00:27:31,678 --> 00:27:33,289 Tell me why you're here. 411 00:27:40,598 --> 00:27:41,669 I'm here to take you. 412 00:27:42,110 --> 00:27:43,276 I'm not going. 413 00:27:43,511 --> 00:27:46,334 First ask your mother to come and apologise to me. 414 00:27:46,672 --> 00:27:48,217 I won't leave unless she apologises. 415 00:27:49,387 --> 00:27:52,498 I apologise on her behalf, Kriti. - Really? 416 00:27:52,618 --> 00:27:54,470 You should have told your mother the same 417 00:27:54,550 --> 00:27:56,519 that you'd apologise on my behalf. 418 00:27:57,112 --> 00:27:57,918 Father-in-law. 419 00:27:57,998 --> 00:28:00,853 Kriti, pack your bags and go with him. - Yes. 420 00:28:00,936 --> 00:28:01,957 I don't want to go, Dad. 421 00:28:02,077 --> 00:28:03,577 If you had to stay here after married 422 00:28:03,697 --> 00:28:05,423 then why did you make me spend 3.33 lakhs? 423 00:28:06,837 --> 00:28:09,470 I'd have fixed it in the bank. It'd have doubled by now. 424 00:28:09,672 --> 00:28:12,256 Kriti, you should listen to your dad. 425 00:28:12,795 --> 00:28:14,654 Come on, pack your bags. 426 00:28:14,774 --> 00:28:16,873 Get ready. - I'm not going! 427 00:28:16,953 --> 00:28:17,941 And that's final. 428 00:28:19,395 --> 00:28:21,690 What should I do here then? Should I go home? 429 00:28:21,884 --> 00:28:23,025 Yes, go. 430 00:28:29,520 --> 00:28:30,401 Father-in-law. 431 00:28:31,020 --> 00:28:33,706 No, dear, this is your home. You can stay. 432 00:28:34,242 --> 00:28:36,603 Okay, Father-in-law. 433 00:28:36,723 --> 00:28:37,686 If you insist, I'll stay. 434 00:28:38,835 --> 00:28:40,907 Kriti, wash this t-shirt. 435 00:28:41,237 --> 00:28:43,087 To heck with you! 436 00:28:49,367 --> 00:28:50,224 Father-in-law. 437 00:28:52,312 --> 00:28:54,718 Dear, put it in the machine. It'll be washed. 438 00:29:03,823 --> 00:29:06,332 You think you can impress me by doing all this? 439 00:29:08,466 --> 00:29:10,328 Why? Can't I? 440 00:29:11,918 --> 00:29:16,041 Girls get married and work all day long in their husbands' homes. 441 00:29:16,121 --> 00:29:17,835 She still can't win the man's heart. 442 00:29:18,021 --> 00:29:20,283 You think you can win my heart by cleaning a scooter? 443 00:29:20,810 --> 00:29:22,821 And there's nothing to impress. 444 00:29:23,167 --> 00:29:26,229 Tell your mother to apologise to me and I'll come back. 445 00:29:27,819 --> 00:29:29,022 She won't agree. 446 00:29:29,104 --> 00:29:31,168 She says you're no one to make her apologise. 447 00:29:31,465 --> 00:29:33,744 I'm suffering because of you two. 448 00:29:34,869 --> 00:29:38,889 My mother wanted to get me remarried, but I didn't agree. 449 00:29:39,142 --> 00:29:42,092 Remarry? Put that down! Put it down! 450 00:29:42,248 --> 00:29:43,386 Get out of here! Get lost. 451 00:29:43,506 --> 00:29:45,593 Go get married right now. 452 00:29:45,673 --> 00:29:47,274 Why do people get their girls married to people like you? 453 00:29:47,354 --> 00:29:50,467 Our father is getting rid of his daughters just like that. 454 00:29:50,547 --> 00:29:52,051 What the heck do you have? 455 00:29:52,136 --> 00:29:54,089 Your mother called me poor? 456 00:29:54,172 --> 00:29:56,787 Yesterday, for the first time, your shirt was washed in the machine. 457 00:29:56,867 --> 00:29:59,029 Your shirt must have been happy. 458 00:29:59,109 --> 00:30:00,321 What's wrong with you? 459 00:30:00,441 --> 00:30:03,818 What's the chaos all about? Stop fighting like kids. 460 00:30:03,938 --> 00:30:04,807 You go in. 461 00:30:05,635 --> 00:30:06,851 She talks too much. 462 00:30:07,197 --> 00:30:09,879 Did you hear her nonsense, Father-in-law? 463 00:30:10,238 --> 00:30:11,643 She has no regret at all. 464 00:30:12,985 --> 00:30:16,767 Dear, the mudguard is still dirty. Clean it. 465 00:30:25,143 --> 00:30:26,358 Greetings, sir. 466 00:30:30,622 --> 00:30:32,244 Mr. Sharma. - Yes. 467 00:30:32,324 --> 00:30:33,679 Do you have a minute? - Tell me. 468 00:30:34,120 --> 00:30:36,470 You know, Sodhi's daughter eloped from the last lane? 469 00:30:38,084 --> 00:30:38,965 I'll leave. 470 00:30:46,535 --> 00:30:49,073 We're humiliated in the locality. 471 00:30:49,926 --> 00:30:51,825 We can't face anyone anymore. 472 00:30:53,390 --> 00:30:55,298 We have to sell our house now. 473 00:30:55,463 --> 00:30:56,991 Tell me if there's a customer. 474 00:30:57,683 --> 00:31:00,798 It's five floors. It's worth 35 lakhs. 475 00:31:00,918 --> 00:31:02,962 We'll come down to 31. What else? 476 00:31:03,134 --> 00:31:04,988 Never mind, Mr. Sodhi. Don't be disheartened. 477 00:31:07,086 --> 00:31:08,284 Okay, tell me something. 478 00:31:08,841 --> 00:31:12,312 What would Rimpy talk about a few days before she fled? 479 00:31:12,656 --> 00:31:14,893 Couldn't you decipher from her talks that she was about to flee? 480 00:31:15,741 --> 00:31:16,706 No, sir. 481 00:31:16,826 --> 00:31:19,652 She's talk just as she always would. 482 00:31:20,899 --> 00:31:23,437 This was unexpected of her. 483 00:31:24,460 --> 00:31:28,429 Moreover, you never know what's on a person's mind. 484 00:31:29,812 --> 00:31:32,486 Make some tea for Mr. Sharma. 485 00:31:32,738 --> 00:31:35,386 Yes, I'll get it. - No, ma'am, I just had tea. 486 00:31:36,050 --> 00:31:39,539 Okay. - How did Rimpy flee? And who was the boy? 487 00:31:39,841 --> 00:31:42,300 The boy would take tuitions along with Rimpy. 488 00:31:42,514 --> 00:31:46,095 He came at night and took her along. 489 00:31:46,175 --> 00:31:47,931 Our house is east facing. 490 00:31:49,723 --> 00:31:51,903 If there is a buyer, we can negotiate. 491 00:31:54,581 --> 00:31:55,929 Make some tea. 492 00:31:56,049 --> 00:31:57,776 I'll get it in two minutes. 493 00:31:57,856 --> 00:32:00,621 No, ma'am, I don't want it. You sit. 494 00:32:00,856 --> 00:32:02,467 Have faith. - Okay. 495 00:32:02,587 --> 00:32:04,280 Mr. Sodhi, get some rest. 496 00:32:04,874 --> 00:32:06,192 How can I rest? 497 00:32:06,275 --> 00:32:07,993 My daughter has eloped. 498 00:32:08,727 --> 00:32:13,202 I think that you mustn't educate girls too much. 499 00:32:13,629 --> 00:32:16,711 Get them married as soon as they turn 18. 500 00:32:17,063 --> 00:32:20,523 And those who have daughters should have higher walls in the house. 501 00:32:30,772 --> 00:32:39,986 "Rinky's father is giggling." "Rinky's father is.." 502 00:32:40,408 --> 00:32:42,020 Good morning, sir. 503 00:32:44,114 --> 00:32:46,184 Sir replied! 504 00:32:46,993 --> 00:32:49,454 To heck with that. Tell me, can you jump this wall? 505 00:32:49,733 --> 00:32:50,783 Why, sir? 506 00:32:50,963 --> 00:32:51,927 You can't? 507 00:32:52,047 --> 00:32:53,660 Why not, sir? 508 00:32:53,740 --> 00:32:55,836 Let me keep my clothes. 509 00:32:55,956 --> 00:32:58,550 By God's grace.. 510 00:32:58,670 --> 00:33:00,588 Hail Lord Bhairav. 511 00:33:00,836 --> 00:33:02,876 I jumped, sir! 512 00:33:02,996 --> 00:33:05,410 Tell me, sir. I've jumped. 513 00:33:07,207 --> 00:33:11,042 This is nothing. I can even cross the Great Wall of China, sir. 514 00:33:11,122 --> 00:33:12,554 Can you come out now? 515 00:33:12,909 --> 00:33:14,011 From here? - Yes. 516 00:33:14,186 --> 00:33:17,475 Right away. Here goes.. 517 00:33:18,818 --> 00:33:20,847 Hail Lord Bhairav. 518 00:33:22,170 --> 00:33:24,142 Tell me, sir. What else do I have to do? 519 00:33:24,222 --> 00:33:25,462 This is nothing. 520 00:33:27,308 --> 00:33:31,106 Leave. - No, sir, tell me. I'm warmed up. Tell me. 521 00:33:31,186 --> 00:33:32,668 Just go! Iron clothes! 522 00:33:33,523 --> 00:33:37,082 Strange man. He wishes good morning and makes me jump walls. 523 00:33:37,283 --> 00:33:38,756 I'm confused. 524 00:33:46,621 --> 00:33:49,536 Darshan, make sure it's long. 525 00:33:49,656 --> 00:33:51,292 Till there? - Yes. 526 00:33:51,412 --> 00:33:52,420 Don't worry. 527 00:33:52,540 --> 00:33:55,648 Do it properly. - I will. - Yes, make it thick. 528 00:33:55,728 --> 00:33:58,273 Look. - Don't worry. 529 00:34:00,877 --> 00:34:01,722 What's this? 530 00:34:01,892 --> 00:34:04,050 A lot of thefts have been taking place. 531 00:34:04,859 --> 00:34:07,120 So I thought of doing this, for security purposes. 532 00:34:08,809 --> 00:34:10,663 A lot of thefts have been taking place. 533 00:34:10,864 --> 00:34:14,822 Dad, I think we should increase it by 10 feet. 534 00:34:14,902 --> 00:34:16,293 Stop your nonsense! 535 00:34:16,638 --> 00:34:17,915 He scolds me for no reason. 536 00:34:18,445 --> 00:34:19,779 You blabber too much. 537 00:34:20,016 --> 00:34:21,134 Stop talking. 538 00:34:22,523 --> 00:34:23,583 Okay, dear. - Bless you. 539 00:34:23,663 --> 00:34:25,337 Bye, Brother-in-law. - Bye, Sandy. 540 00:34:30,565 --> 00:34:32,342 Come on, Kriti, hope on. 541 00:34:32,532 --> 00:34:33,521 I'm not going. 542 00:34:35,489 --> 00:34:37,106 Father-in-law, please tell her. 543 00:34:37,226 --> 00:34:39,409 Dear, I don't have the strength to argue. 544 00:34:39,877 --> 00:34:40,902 You tackle this. 545 00:34:47,427 --> 00:34:48,503 What's going on? 546 00:34:54,095 --> 00:34:54,831 Go on. 547 00:34:56,407 --> 00:34:57,149 Get lost. 548 00:35:21,882 --> 00:35:22,927 Dimple. 549 00:35:23,665 --> 00:35:24,730 Dimple, dear. 550 00:35:25,029 --> 00:35:26,188 Yes, Dad? 551 00:35:26,477 --> 00:35:27,615 The three of you come out. 552 00:35:27,785 --> 00:35:28,846 Coming, Dad. 553 00:35:31,405 --> 00:35:32,821 Come, sit. 554 00:35:36,602 --> 00:35:37,441 Sit. 555 00:35:40,495 --> 00:35:41,613 Dear, 556 00:35:42,143 --> 00:35:43,817 your mother was a nice woman. 557 00:35:50,795 --> 00:35:52,582 Your mother's father 558 00:35:54,450 --> 00:35:56,938 didn't let her leave the house for 20 years. 559 00:35:58,417 --> 00:36:02,686 And after marriage, I never took her out either. 560 00:36:07,894 --> 00:36:14,054 That day, the first and last time she had an outing 561 00:36:15,151 --> 00:36:20,734 was when I took her on my cycle from her house to mine. 562 00:36:21,651 --> 00:36:24,257 But Dad, this is wrong. 563 00:36:32,121 --> 00:36:33,928 It might sound wrong, dear. 564 00:36:34,943 --> 00:36:38,111 But your grandfather was a girl's father. 565 00:36:38,533 --> 00:36:40,429 He found it right. 566 00:36:45,306 --> 00:36:47,556 I am the father of three girls. 567 00:36:50,657 --> 00:36:52,305 Building a wall outside the house 568 00:36:53,613 --> 00:36:56,440 visiting home from office every time.. 569 00:36:57,192 --> 00:37:02,702 You might wonder why your father is so weird. 570 00:37:03,835 --> 00:37:04,731 No, Dad. 571 00:37:04,911 --> 00:37:06,167 But dear, 572 00:37:07,812 --> 00:37:11,132 I'm the father of girls, that's why. 573 00:37:11,796 --> 00:37:13,743 Why do you think of us as girls, Dad? 574 00:37:13,944 --> 00:37:15,425 Think of us as your sons. 575 00:37:15,505 --> 00:37:16,457 Yes, Dad. 576 00:37:17,308 --> 00:37:18,060 No. 577 00:37:19,404 --> 00:37:22,396 Girls are girls, boys are boys. 578 00:37:27,928 --> 00:37:29,678 Now don't think 579 00:37:30,478 --> 00:37:32,558 that I don't trust you. 580 00:37:33,180 --> 00:37:34,396 I trust you completely. 581 00:37:36,111 --> 00:37:40,446 If your mother was alive things would have been different. 582 00:37:47,646 --> 00:37:54,186 I'm alone, that's why I can't handle everything on my own. 583 00:37:54,665 --> 00:37:56,957 Now go and sleep. 584 00:37:57,854 --> 00:38:00,733 Or I might start crying. 585 00:38:01,145 --> 00:38:04,498 You want to take out the alchol from under the table to drink? 586 00:38:04,992 --> 00:38:05,852 Be quiet. 587 00:38:05,972 --> 00:38:08,618 Go away, silly girls. 588 00:38:08,937 --> 00:38:10,693 Hold on. Sit. 589 00:38:17,946 --> 00:38:18,724 But.. 590 00:38:21,737 --> 00:38:23,292 This is your pocket money. 591 00:38:23,652 --> 00:38:26,050 Go eat something. Okay? - Thank you, Dad. 592 00:38:26,130 --> 00:38:27,675 Thank you. - Dad, when you're drunk 593 00:38:27,795 --> 00:38:29,479 you become generous. - Go away. 594 00:38:29,904 --> 00:38:32,583 Go eat something. - Good night, Dad. - Good night. 595 00:39:06,041 --> 00:39:06,943 Mr. Verma. 596 00:39:08,756 --> 00:39:09,791 Mr. Verma. 597 00:39:16,126 --> 00:39:17,620 My kids live abroad. 598 00:39:18,690 --> 00:39:21,626 My wife went to America six months back. 599 00:39:22,857 --> 00:39:25,797 You tell me, what will I do living alone here? 600 00:39:26,719 --> 00:39:27,996 That's okay, Mr. Verma. 601 00:39:29,196 --> 00:39:31,462 But why are you letting out your house? 602 00:39:31,582 --> 00:39:33,929 Should I take my house along then? 603 00:39:34,289 --> 00:39:38,636 No, I meant, if you have to let it out, let girls stay. 604 00:39:38,883 --> 00:39:41,628 Mr. Sharma, you too? 605 00:39:43,432 --> 00:39:45,528 Mr. Verma, don't misunderstand me. 606 00:39:46,512 --> 00:39:49,870 I meant, I have three daughters. 607 00:39:50,298 --> 00:39:53,619 If the boys misbehave, then who'll be responsible? 608 00:39:53,898 --> 00:39:55,902 That's why I'm letting it out to boys. 609 00:39:56,766 --> 00:40:00,340 If girls were living here, boys would visit them. 610 00:40:00,521 --> 00:40:02,668 Mr. Verma, you're my neighbour. 611 00:40:02,993 --> 00:40:06,062 I'm sure you can cooperate for my sake. 612 00:40:07,273 --> 00:40:09,188 I respect your decision. 613 00:40:10,028 --> 00:40:12,057 I can't deny you. 614 00:40:13,144 --> 00:40:15,276 The boys will pay me Rs. 30,000 a month. 615 00:40:15,356 --> 00:40:16,502 You pay me Rs. 25,000. 616 00:40:16,622 --> 00:40:18,747 I won't let out the house. 617 00:40:19,335 --> 00:40:21,292 The neighbouring house on rent for boys. 618 00:40:24,161 --> 00:40:25,799 This is difficult. 619 00:40:27,189 --> 00:40:29,903 A place where boys live on rent 620 00:40:30,876 --> 00:40:33,992 people can't generally live with their sisters and daughters. 621 00:40:34,887 --> 00:40:37,143 You're in trouble again. 622 00:40:47,732 --> 00:40:52,099 The boys are there, and sir is here. 623 00:40:52,219 --> 00:40:53,989 There's going to be trouble now. 624 00:41:05,469 --> 00:41:07,972 What's the matter, sir? You seem worried. 625 00:41:08,229 --> 00:41:08,991 No. 626 00:41:14,482 --> 00:41:16,192 I understand his worries. 627 00:41:16,312 --> 00:41:18,530 I was just taunting him. 628 00:41:29,470 --> 00:41:32,307 'A place where boys live on rent' 629 00:41:34,193 --> 00:41:37,407 'people can't generally live with their sisters and daughters.' 630 00:41:39,080 --> 00:41:41,408 'You're in trouble again.' 631 00:41:43,061 --> 00:41:45,338 'The boys will pay me Rs. 30,000 a month.' 632 00:41:46,291 --> 00:41:47,568 'You pay me Rs. 25,000.' 633 00:41:47,877 --> 00:41:50,056 'I won't let out the house.' 634 00:42:26,334 --> 00:42:29,861 Pay me. Give me the money. Now sit. 635 00:42:29,941 --> 00:42:32,005 The show is about to start. Sit. 636 00:42:32,085 --> 00:42:34,702 Bunty, you owe me from last time. 637 00:42:34,782 --> 00:42:39,667 Do pay me. Now sit and enjoy live fashion TV. 638 00:42:42,701 --> 00:42:47,598 What's this? What's he doing on the terrace instead of the girls? 639 00:42:47,718 --> 00:42:49,731 Get out of here. Hurry up? 640 00:42:49,811 --> 00:42:51,480 What happened? - Don't look there. 641 00:42:52,743 --> 00:42:53,626 Get out. 642 00:42:53,706 --> 00:42:56,607 If he sees you, he'll mix poison 643 00:42:56,687 --> 00:42:58,093 in my food and yours. - Money? 644 00:42:58,213 --> 00:43:01,326 I'll give you later. Just leave for now. Get lost. 645 00:43:01,446 --> 00:43:03,000 Go on. 646 00:43:03,120 --> 00:43:04,202 What are you doing? 647 00:43:26,024 --> 00:43:26,967 Is this okay? 648 00:43:27,132 --> 00:43:27,997 A little more. 649 00:43:28,904 --> 00:43:29,887 This much? 650 00:43:30,114 --> 00:43:30,979 A little more. 651 00:43:31,927 --> 00:43:33,456 Is this okay? 652 00:43:33,888 --> 00:43:34,856 A little more. 653 00:43:35,783 --> 00:43:38,507 Mr. Sharma, do you want to build a wall or another house? 654 00:43:43,082 --> 00:43:44,354 For security purposes. 655 00:43:47,208 --> 00:43:48,830 Please, Dad. Stop it now. 656 00:43:49,042 --> 00:43:52,384 I'll tell you what. Put fences around the house. 657 00:43:54,810 --> 00:43:57,978 Yes, we'll stay inside the house. 658 00:43:58,421 --> 00:43:59,395 Let's go, Sister. 659 00:43:59,585 --> 00:44:01,033 This is too much. - Yes. 660 00:44:02,407 --> 00:44:03,685 How much would it cost? 661 00:44:03,860 --> 00:44:08,026 Well, we'd need 400 bricks, mud and cement too. 662 00:44:08,146 --> 00:44:10,216 It'll cost around 6000. 663 00:44:13,343 --> 00:44:14,765 When should we start? 664 00:44:15,017 --> 00:44:17,553 We'll do it when I get my salary. I just needed an estimate. 665 00:44:17,633 --> 00:44:18,653 Okay. 666 00:44:22,819 --> 00:44:25,101 Get your girls married and finish it off. 667 00:44:25,446 --> 00:44:27,408 How much longer will you guard them? 668 00:44:27,898 --> 00:44:29,211 They don't listen to me. 669 00:44:29,402 --> 00:44:31,534 I got the elder one married but she came back home. 670 00:44:32,790 --> 00:44:34,641 The second son says she wants to do something in life. 671 00:44:34,721 --> 00:44:36,964 And let's not talk about the youngest. 672 00:44:37,044 --> 00:44:38,810 She's my father, not daughter. 673 00:44:38,930 --> 00:44:39,878 That's it then. 674 00:44:40,041 --> 00:44:42,946 When they don't listen to you, why do you care? 675 00:44:43,461 --> 00:44:44,677 How can I not care? 676 00:44:44,898 --> 00:44:46,165 I'm a father of girls. 677 00:44:46,638 --> 00:44:48,218 I don't have two sons like you. 678 00:44:48,298 --> 00:44:50,300 Yes, that's true. 679 00:44:51,654 --> 00:44:52,555 Look at her. 680 00:44:55,939 --> 00:44:57,824 Mobile phones have ruined kids. 681 00:44:59,529 --> 00:45:02,676 In the olden times, people would inquire the neighbours about boys and girls. 682 00:45:02,796 --> 00:45:05,060 They'd match horoscopes. 683 00:45:05,318 --> 00:45:07,244 But now, once you see the phone, 684 00:45:07,671 --> 00:45:09,561 you know the entire history. 685 00:45:11,045 --> 00:45:13,327 All you need to do is check the phone. 686 00:45:14,610 --> 00:45:17,123 'She'd secretly talk over the phone.' 687 00:45:17,309 --> 00:45:19,786 'The child was deceiving her parents.' 688 00:45:21,429 --> 00:45:23,958 'It's obvious that all secrets were hidden in the phone.' 689 00:45:24,078 --> 00:45:26,358 'This phone was a headache for him.' 690 00:45:26,538 --> 00:45:31,320 'Rajeev Sachdeva wanted to grab this phone at any cost.' 691 00:45:31,440 --> 00:45:34,479 'Whenever the girls got a call, they'd go out and talk.' 692 00:45:53,660 --> 00:45:57,827 'Rajeev clearly asked him who was calling them every time.' 693 00:45:57,997 --> 00:46:00,187 Who was it? - Nothing important, Dad. 694 00:46:01,836 --> 00:46:04,854 'Riya's eyes proved that she was lying.' 695 00:46:04,974 --> 00:46:08,078 'Will Rajeev Sachdeva be able to find out the truth?' 696 00:46:08,198 --> 00:46:12,488 'To find out, stay tuned. You're watching 'Savdhaan Bharat'.' 697 00:47:42,076 --> 00:47:44,929 Dad, you won't be able to unlock it. 698 00:47:46,738 --> 00:47:51,166 Well, you took the phone outside to talk. So, I got suspicious. 699 00:47:57,018 --> 00:47:58,388 Seriously, Dad? 700 00:47:59,006 --> 00:48:00,459 Then why don't you show me your phones? 701 00:48:01,030 --> 00:48:04,589 You've locked your phones as if this is America's nuclear bomb. 702 00:48:05,531 --> 00:48:07,432 Come on, girls. Take your phones, 703 00:48:07,552 --> 00:48:09,229 unlock them and give them to dad. 704 00:48:13,494 --> 00:48:14,478 Take this, Dad. 705 00:48:16,921 --> 00:48:20,410 Take this, Dad. Check the phone all night if you want. 706 00:48:20,490 --> 00:48:22,421 But please don't disturb our sleep. 707 00:48:22,586 --> 00:48:23,482 Let's go, Sister. 708 00:48:24,543 --> 00:48:25,949 This is too much. 709 00:48:29,652 --> 00:48:33,081 Kids these days delete the data immediately. 710 00:48:33,201 --> 00:48:34,270 They are very smart. 711 00:48:35,451 --> 00:48:37,688 And those boys who live on rent? 712 00:48:37,808 --> 00:48:39,242 Did they do something? 713 00:48:39,444 --> 00:48:41,117 No, they didn't do anything. 714 00:48:41,307 --> 00:48:44,176 They will. They will do something soon. 715 00:49:13,324 --> 00:49:14,993 'They're playing loud music.' 716 00:49:15,461 --> 00:49:17,161 'They might do something.' 717 00:49:17,455 --> 00:49:18,938 'Never mind, we'll see.' 718 00:49:29,950 --> 00:49:31,164 Is it good, Sister? 719 00:49:36,582 --> 00:49:37,458 You're back, Dad. 720 00:49:42,479 --> 00:49:44,071 Dad, you're so late? 721 00:49:44,550 --> 00:49:46,059 Yes. 722 00:49:48,315 --> 00:49:49,603 Don't you have a test the day after? 723 00:49:51,699 --> 00:49:53,085 You should study, dear. 724 00:49:54,017 --> 00:49:57,251 How can I study, Dad? They're playing loud music. 725 00:49:57,638 --> 00:49:59,230 I can't focus on my studies. 726 00:50:00,069 --> 00:50:02,397 I told you that we should go to them. 727 00:50:02,517 --> 00:50:04,397 They'll turn off their music in no time. 728 00:50:04,477 --> 00:50:05,859 But they don't listen. - Be quiet. 729 00:50:05,939 --> 00:50:07,490 No, you won't go anywhere. 730 00:50:08,684 --> 00:50:12,205 Close the door tightly, and ignore all this. 731 00:50:12,454 --> 00:50:13,705 Should I bring you dinner, Dad? 732 00:50:14,766 --> 00:50:18,307 Dad, dinner. - Yes, get it. 733 00:50:30,656 --> 00:50:34,822 "Alcohol is for drinking." 734 00:50:34,942 --> 00:50:38,605 "Drink it and have fun." 735 00:50:38,685 --> 00:50:43,000 "Let's drink, my friends, and have a good time." 736 00:50:43,080 --> 00:50:45,785 "Forget the world.." 737 00:50:45,865 --> 00:50:49,969 "Forget the world when you drink, my friends." 738 00:50:50,089 --> 00:50:54,581 "Forget the world when you drink, my friends." 739 00:50:54,661 --> 00:50:57,514 "Forget the world.." 740 00:51:01,700 --> 00:51:05,460 "Leave everything but not this." 741 00:51:05,908 --> 00:51:09,714 "Get intoxicated." 742 00:51:11,311 --> 00:51:15,033 Stop this! What are you doing? 743 00:51:18,598 --> 00:51:20,267 What are you staring at me for? 744 00:51:20,730 --> 00:51:23,779 Stop spreading this smoke. 745 00:53:20,731 --> 00:53:22,091 Will you speak up? 746 00:53:22,731 --> 00:53:24,291 What was the need to fight with boys? 747 00:53:24,531 --> 00:53:27,651 What if something bad had happened? - Dad, you too went there. 748 00:53:27,731 --> 00:53:29,891 I am a man. I can go. 749 00:53:30,011 --> 00:53:31,331 I could have handled myself. 750 00:53:31,531 --> 00:53:33,691 Dad, we saw how you handled. 751 00:53:33,771 --> 00:53:36,051 But someone people have to be explained like this. 752 00:53:36,131 --> 00:53:37,891 Really? Whom will you explain? 753 00:53:39,251 --> 00:53:40,891 He raised hands on my father. 754 00:53:41,011 --> 00:53:43,811 I felt like chopping his hand, and 755 00:53:46,051 --> 00:53:48,771 Yes, even if someone points a finger at our dad 756 00:53:48,851 --> 00:53:49,851 we will chop it. 757 00:53:51,051 --> 00:53:53,211 If anyone even stares at you 758 00:53:53,331 --> 00:53:56,211 we will gorge out his eyes. 759 00:54:16,331 --> 00:54:17,611 It's going to be a problem. 760 00:54:18,331 --> 00:54:19,691 Let me at least save my head. 761 00:54:20,811 --> 00:54:21,971 It looks bad. 762 00:54:22,091 --> 00:54:23,131 Hello, uncle. 763 00:54:25,011 --> 00:54:26,011 Hello? 764 00:54:26,211 --> 00:54:28,651 Please forgive us for the last night's incident. 765 00:54:28,971 --> 00:54:30,091 It was a mistake. 766 00:54:31,091 --> 00:54:32,691 I have a small request. 767 00:54:34,451 --> 00:54:36,371 Please let bygones be bygones. 768 00:54:36,611 --> 00:54:39,851 If people find out girls thrashed us we will lose face. 769 00:54:41,931 --> 00:54:43,371 I hope you won't tell anyone. 770 00:54:44,091 --> 00:54:47,051 No. - Okay. Bye. - Okay. 771 00:54:47,651 --> 00:54:48,651 Okay. 772 00:54:49,851 --> 00:54:50,851 Let's go. 773 00:55:06,971 --> 00:55:09,171 Good morning, uncle. 774 00:55:10,171 --> 00:55:12,851 Now he won't say good morning to his wife only. 775 00:55:13,331 --> 00:55:14,771 There are some moments 776 00:55:15,331 --> 00:55:18,411 when a man is proud of his children. 777 00:55:18,531 --> 00:55:20,291 The way my father was. 778 00:55:21,491 --> 00:55:24,611 When a child thrashes someone bigger 779 00:55:24,971 --> 00:55:28,651 then the father do yell, but he feels proud as well. 780 00:55:28,731 --> 00:55:32,411 Uncle Sunil is in the same state today. 781 00:55:32,731 --> 00:55:33,971 Let it be. 782 00:55:34,891 --> 00:55:36,331 This is how they get spoilt. 783 00:55:36,811 --> 00:55:38,891 Don't be so happy. You should be tense. 784 00:55:38,971 --> 00:55:40,091 Today they fight here 785 00:55:40,171 --> 00:55:42,051 tomorrow they will fight in in- laws house. 786 00:55:42,131 --> 00:55:44,211 The elder daughter has already fought with in- laws. 787 00:55:44,291 --> 00:55:46,851 Even the younger ones will do the same. Mark my words. 788 00:55:54,411 --> 00:55:59,571 "The damsel sways." 789 00:55:59,771 --> 00:56:05,211 "Our beloved!" 790 00:56:05,291 --> 00:56:10,691 "She is remarkable." 791 00:56:10,771 --> 00:56:13,171 "Our beloved!" 792 00:56:20,211 --> 00:56:21,691 We got others to be quiet. 793 00:56:22,371 --> 00:56:25,091 It doesn't mean you can play the music loudly. 794 00:56:25,371 --> 00:56:27,811 Dad, it's a joyous occasion. 795 00:56:28,251 --> 00:56:30,251 What? Is she ready to go back to her husband. 796 00:56:30,611 --> 00:56:32,691 No. I won't. 797 00:56:33,091 --> 00:56:35,211 We are dancing because 798 00:56:35,291 --> 00:56:39,091 she has come in top 50, all over India. 799 00:56:40,131 --> 00:56:41,277 Really? - Yes. 800 00:56:41,357 --> 00:56:43,091 Then, I will also dance. 801 00:56:43,171 --> 00:56:48,131 "She creates a commotion." 802 00:56:48,211 --> 00:56:53,891 "She is like a speeding train." 803 00:56:53,971 --> 00:56:56,091 "Our beloved!" 804 00:56:56,211 --> 00:57:01,651 "She is enticing." 805 00:57:03,291 --> 00:57:05,811 I am proud of you, dear. - Thank you, dad. 806 00:57:06,091 --> 00:57:07,891 What gift do you want? 807 00:57:09,251 --> 00:57:11,251 Nothing. - Why? 808 00:57:12,291 --> 00:57:13,451 Ask for something. 809 00:57:13,811 --> 00:57:16,371 Didn't you want to go to mountains tour? 810 00:57:17,131 --> 00:57:17,936 Yes. 811 00:57:18,016 --> 00:57:20,411 Then listen, get the car ready 812 00:57:20,971 --> 00:57:22,931 and go for outing alone. 813 00:57:24,251 --> 00:57:26,771 That's fine. But first tell me, are you drunk? 814 00:57:26,887 --> 00:57:28,274 Don't you believe me? - No. 815 00:57:28,354 --> 00:57:29,011 Why? 816 00:57:29,091 --> 00:57:31,371 Because you don't send us to aunt's house 817 00:57:31,491 --> 00:57:33,491 so how can you send us to mountains? 818 00:57:33,571 --> 00:57:35,251 I was a father of daughters 819 00:57:35,371 --> 00:57:37,811 but today I am the father of a topper. 820 00:57:39,611 --> 00:57:44,571 "Our beloved!" - Come on, let's pack bags. 821 00:57:44,651 --> 00:57:47,771 Let's go. 822 00:57:47,851 --> 00:57:51,691 "Our beloved!" 823 00:58:06,451 --> 00:58:07,891 Dad, it won't start. 824 00:58:08,091 --> 00:58:09,331 I wonder why. 825 00:58:10,251 --> 00:58:11,891 Last time it was working fine. 826 00:58:12,371 --> 00:58:14,411 That last time was one and a half year ago 827 00:58:14,491 --> 00:58:15,971 when we went to Nainadevi. 828 00:58:16,091 --> 00:58:20,331 Dad, I think she too forgot how to start. - Yes. 829 00:58:20,491 --> 00:58:22,091 What will happen now? 830 00:58:22,331 --> 00:58:23,771 Dear, talking won't help 831 00:58:24,091 --> 00:58:25,211 we have to push it. 832 00:58:27,851 --> 00:58:30,491 Dad. - Push harder. - Oh! 833 00:58:30,571 --> 00:58:34,091 Push harder. Push harder. 834 00:58:34,451 --> 00:58:36,851 Yes, it started. - Dad, stop. 835 00:58:36,931 --> 00:58:38,211 Yes. 836 00:58:38,771 --> 00:58:40,291 Come on. 837 00:58:40,611 --> 00:58:41,611 Yes. 838 00:58:41,771 --> 00:58:43,891 Now take care. And put the seat belt on. 839 00:58:44,011 --> 00:58:45,251 Don't worry. 840 00:58:45,331 --> 00:58:47,411 Okay. - Bye, dad. - Okay. 841 00:58:50,571 --> 00:58:52,571 Take care. - Bye. 842 00:58:52,651 --> 00:58:54,531 Bye, dad. - Close the window. 843 00:59:02,611 --> 00:59:06,971 "Fun and frolic." 844 00:59:07,331 --> 00:59:11,131 "Have fun and frolic." 845 00:59:11,571 --> 00:59:18,731 "Forget everyone's existence." 846 00:59:18,811 --> 00:59:23,131 "Fun and frolic." 847 00:59:23,371 --> 00:59:27,171 "Have fun and frolic." 848 00:59:27,331 --> 00:59:31,131 "Live life on your terms." 849 00:59:31,291 --> 00:59:35,251 "Overcome all your difficulties." 850 00:59:35,331 --> 00:59:39,131 "Live life on your terms." 851 00:59:39,291 --> 00:59:43,371 "Overcome all your difficulties." 852 00:59:43,491 --> 00:59:50,731 "Happiness aren't cheap." 853 00:59:50,811 --> 00:59:55,131 "Fun and frolic." 854 00:59:55,371 --> 00:59:59,291 "Have fun and frolic." 855 01:00:07,131 --> 01:00:11,091 "There is no peace without love." 856 01:00:11,211 --> 01:00:17,771 "Life is a blessing." 857 01:00:19,131 --> 01:00:23,211 "There is no peace without love." 858 01:00:23,291 --> 01:00:27,331 "Life is a blessing." 859 01:00:28,691 --> 01:00:36,571 "This is an abode of love." 860 01:00:36,771 --> 01:00:41,171 "Fun and frolic." 861 01:00:41,371 --> 01:00:44,731 "Have fun and frolic." 862 01:00:44,811 --> 01:00:49,131 "Fun and frolic." 863 01:00:49,331 --> 01:00:52,811 "Have fun and frolic." 864 01:01:05,091 --> 01:01:09,331 "Let the birds fly high." 865 01:01:09,411 --> 01:01:16,891 "What's the point of being strict?" 866 01:01:17,051 --> 01:01:21,291 "Let the birds fly high." 867 01:01:21,371 --> 01:01:26,571 "What's the point of being strict?" 868 01:01:26,651 --> 01:01:34,651 "We all will return to dust." 869 01:01:34,771 --> 01:01:39,131 "Fun and frolic." 870 01:01:39,371 --> 01:01:42,731 "Have fun and frolic." 871 01:01:42,811 --> 01:01:47,131 "Fun and frolic." 872 01:01:47,371 --> 01:01:52,691 "Have fun and frolic." 873 01:01:57,571 --> 01:02:00,211 Sandy, sit. I will ride the scooty now. 874 01:02:00,411 --> 01:02:04,731 Sister, this isn't a toy. You sit back. 875 01:02:06,091 --> 01:02:09,451 I am not a kid. I topped the exam. 876 01:02:09,571 --> 01:02:10,771 I can ride this. 877 01:02:10,931 --> 01:02:14,331 Dimple, there is a difference between exam and scooty. 878 01:02:14,411 --> 01:02:17,851 Come on, get back. - After failing exams, one goes home. 879 01:02:17,931 --> 01:02:21,051 If brake fails here, they go in the gorge. 880 01:02:21,251 --> 01:02:22,251 Sit. 881 01:02:22,331 --> 01:02:24,291 Don't know. I want to ride the scooty. 882 01:02:24,371 --> 01:02:25,411 Dimple. Be quiet. 883 01:02:25,531 --> 01:02:26,611 Sit behind me. 884 01:02:26,691 --> 01:02:28,611 Don't talk too much. And wear the helmet. 885 01:02:29,531 --> 01:02:31,371 Come on. Hurry. 886 01:02:31,851 --> 01:02:34,131 Be careful there also. 887 01:02:34,251 --> 01:02:35,491 Don't fly away. 888 01:02:37,571 --> 01:02:38,691 Silly. 889 01:03:15,771 --> 01:03:18,491 Ms. Gopi, don't use my brush. 890 01:03:27,371 --> 01:03:28,531 Ms. Gopi. 891 01:03:29,571 --> 01:03:30,811 Ms. Gopi. 892 01:03:32,251 --> 01:03:33,331 Ms. Gopi. 893 01:03:35,571 --> 01:03:36,611 Ms. Gopi. 894 01:03:37,851 --> 01:03:40,291 Sister, wake up. I wonder where Ms. Gopi. 895 01:03:40,531 --> 01:03:42,131 She must be around. 896 01:03:42,251 --> 01:03:44,691 I checked everywhere. She isn't here. Wake up. 897 01:03:44,771 --> 01:03:46,371 Check the washroom. 898 01:03:46,451 --> 01:03:49,211 I even checked the buckets in washroom. Wake up now. 899 01:03:49,691 --> 01:03:50,691 Yes. 900 01:03:51,491 --> 01:03:54,491 Where is she? - That's why I ask you to wake up. 901 01:03:55,771 --> 01:03:56,771 Hurry up. 902 01:03:58,211 --> 01:03:59,971 At least now stop this fashion. 903 01:04:00,091 --> 01:04:01,211 Be quiet. 904 01:04:01,331 --> 01:04:03,331 Come, let's check outside. - Okay. 905 01:04:04,091 --> 01:04:05,731 Oh, Ms. Gopi. 906 01:04:06,091 --> 01:04:07,331 Don't worry. 907 01:04:07,531 --> 01:04:09,211 She must have gone for morning walk. 908 01:04:09,291 --> 01:04:11,531 Ms. Gopi on morning walk? 909 01:04:11,611 --> 01:04:12,811 Where did she go? 910 01:04:12,891 --> 01:04:14,331 Sir, excuse me. 911 01:04:15,011 --> 01:04:17,811 Did you see a girl in spectacles? - No. 912 01:04:17,891 --> 01:04:19,451 She looks aloof. - No. 913 01:04:19,731 --> 01:04:21,371 Let's check the reception. 914 01:05:01,211 --> 01:05:02,411 Is the phone connected? 915 01:05:02,811 --> 01:05:04,411 It's not reachable. 916 01:05:29,571 --> 01:05:30,571 Did it connect? 917 01:05:30,771 --> 01:05:32,291 It's not reachable. 918 01:05:36,891 --> 01:05:38,331 Did you see Ms. Gopi? 919 01:05:38,691 --> 01:05:40,731 Ms. Gopi? - Shall I ask? 920 01:05:40,851 --> 01:05:43,731 Sorry, sir. A girl had come with us. 921 01:05:43,811 --> 01:05:44,811 Have you seen her? 922 01:05:44,891 --> 01:05:46,251 This is her. 923 01:05:46,371 --> 01:05:48,011 This silly looking girl in spectacles. 924 01:05:48,891 --> 01:05:50,971 No, ma'am. Sorry. - It's okay, sir. Thank you. 925 01:05:51,051 --> 01:05:52,131 Thank you. - Come. 926 01:05:52,571 --> 01:05:54,011 Where do we look for her? 927 01:05:54,131 --> 01:05:55,531 Is she kidnapped? 928 01:05:55,611 --> 01:05:58,051 Don't talk nonsense. Be quiet and let me think. 929 01:05:58,131 --> 01:05:59,531 Think fast. 930 01:06:02,491 --> 01:06:03,851 Sandy. - Huh? 931 01:06:04,331 --> 01:06:05,331 Oh! 932 01:06:05,691 --> 01:06:06,731 Sister. 933 01:06:10,811 --> 01:06:12,891 Sister, where is the other scooty? 934 01:06:13,451 --> 01:06:14,971 I am very scared. 935 01:06:15,171 --> 01:06:17,531 Try her phone again. - Okay. 936 01:06:20,571 --> 01:06:21,571 Is it ringing? 937 01:06:22,851 --> 01:06:25,451 No, this one is ringing. - What do you mean? 938 01:06:25,571 --> 01:06:27,531 It's dad's phone call. - Oh my God! 939 01:06:28,291 --> 01:06:29,611 Answer it. 940 01:06:30,731 --> 01:06:32,771 Sister, talk to him. - I don't want to. - Listen. 941 01:06:32,851 --> 01:06:34,571 Talk to him, but don't mention Dimple. 942 01:06:36,931 --> 01:06:38,131 Hello. - Hello. 943 01:06:38,771 --> 01:06:40,491 How are you? Are you touring? 944 01:06:40,731 --> 01:06:42,971 Yes, dad. We are fine. We are touring. 945 01:06:43,051 --> 01:06:44,651 What is the matter? Is everything fine? 946 01:06:44,731 --> 01:06:47,211 Yes, dad. Everything is fine. 947 01:06:47,611 --> 01:06:49,771 Where is my topper, the lion? 948 01:06:49,851 --> 01:06:52,331 The lion is in the forest. - Have you lost your mind? 949 01:06:52,411 --> 01:06:54,291 What do you mean? - Nothing, dad. 950 01:06:54,371 --> 01:06:55,851 Dimple is eating burger. 951 01:06:55,931 --> 01:06:58,211 Her mouth is full of burger. 952 01:06:58,451 --> 01:07:01,411 Bring a burger for me also. 953 01:07:02,851 --> 01:07:05,091 Dad, we will talk to you later. 954 01:07:05,211 --> 01:07:06,491 Let us eat first. 955 01:07:06,571 --> 01:07:08,171 Okay. Enjoy. 956 01:07:08,291 --> 01:07:09,531 Okay, dad. 957 01:07:09,931 --> 01:07:11,491 Silly girls. 958 01:07:13,011 --> 01:07:14,651 I am turning off the phone. 959 01:07:14,771 --> 01:07:17,051 Let's find Ms. Gopi. 960 01:07:17,371 --> 01:07:19,851 If she isn't find, let me stay here. 961 01:07:19,931 --> 01:07:23,211 I won't go home. - Have courage. Don't worry. 962 01:08:06,771 --> 01:08:08,051 She is standing there. 963 01:08:10,291 --> 01:08:11,571 The phone isn't connecting. 964 01:08:11,811 --> 01:08:13,411 I will teach a lesson today. 965 01:08:13,691 --> 01:08:15,851 Sister, where were you? 966 01:08:15,931 --> 01:08:17,811 I thought you were lost. 967 01:08:17,891 --> 01:08:20,611 Not us, you were lost. Where were you all day? 968 01:08:20,691 --> 01:08:22,611 I took the scooty. 969 01:08:22,731 --> 01:08:24,651 Then I rode far. 970 01:08:25,451 --> 01:08:27,771 On the way, the scooty broke down. 971 01:08:27,891 --> 01:08:30,771 I had to push the scooty all the way here. 972 01:08:30,891 --> 01:08:32,171 Have you lost your mind? 973 01:08:32,251 --> 01:08:33,771 You should have informed us. 974 01:08:33,851 --> 01:08:35,411 Couldn't you have phoned? 975 01:08:35,531 --> 01:08:36,851 I did 976 01:08:37,851 --> 01:08:39,691 but your phone is off. 977 01:08:39,971 --> 01:08:41,411 Had I informed you earlier 978 01:08:41,531 --> 01:08:43,291 you wouldn't have let me go. 979 01:08:45,171 --> 01:08:47,611 I thought you would praise me. 980 01:08:47,731 --> 01:08:49,971 Praise? I will slap you. 981 01:08:50,051 --> 01:08:52,731 You do stupidity, and expect praises. 982 01:08:52,811 --> 01:08:55,131 We are exhausted looking for you all day. 983 01:08:55,531 --> 01:08:57,051 Praise, my foot! 984 01:08:57,131 --> 01:08:58,571 Hold on. Be quiet. 985 01:08:58,651 --> 01:09:00,211 Dad is calling. - Answer it. 986 01:09:00,811 --> 01:09:01,676 Hello. - Hello. 987 01:09:01,756 --> 01:09:02,651 Yes, dad. 988 01:09:04,691 --> 01:09:05,851 Why was your phone off? 989 01:09:06,331 --> 01:09:07,331 No, dad. 990 01:09:09,091 --> 01:09:10,331 Why is Dimple crying? 991 01:09:10,451 --> 01:09:11,451 No, dad. 992 01:09:13,331 --> 01:09:15,611 Yes, dad. Hello. 993 01:09:15,971 --> 01:09:17,571 Dad, I can't hear you. 994 01:09:18,371 --> 01:09:21,131 I can hear you clearly. 995 01:09:21,451 --> 01:09:23,811 You tell me, why is she crying? - Let me talk to her. 996 01:09:28,451 --> 01:09:32,491 Dad, I went to ride the scooty. 997 01:09:32,651 --> 01:09:35,811 But sister and Sandy mocked me. 998 01:09:36,691 --> 01:09:41,571 Dad, I had a narrow escape today. 999 01:09:42,531 --> 01:09:44,011 Never mind. Don't cry. 1000 01:09:44,331 --> 01:09:46,571 Dad, I want to learn to ride scooty. 1001 01:09:46,771 --> 01:09:48,971 I want to learn to drive car also. 1002 01:09:50,891 --> 01:09:54,131 You can learn to drive whatever you want. Even helicopter. 1003 01:09:54,411 --> 01:09:56,811 Let me talk to them. I will tell them. 1004 01:09:56,891 --> 01:09:57,891 Okay, dad. 1005 01:09:58,411 --> 01:09:59,611 Hmm. - I don't want to. 1006 01:09:59,891 --> 01:10:00,931 Why don't you talk? 1007 01:10:02,011 --> 01:10:04,651 Dad, I have put you on speaker. You can talk. 1008 01:10:05,651 --> 01:10:08,371 Listen to me. Don't say anything to my darling daughter. 1009 01:10:09,571 --> 01:10:11,091 Or you will see the worst of me. 1010 01:10:11,451 --> 01:10:12,451 Understood? 1011 01:10:13,131 --> 01:10:17,531 Yes, dad. - Know, fine. Rest now. And return tomorrow. 1012 01:10:17,651 --> 01:10:18,731 Okay, dad. 1013 01:10:19,171 --> 01:10:20,531 Okay, dad. - Okay. 1014 01:10:23,211 --> 01:10:24,731 You are the worst, Ms. Gopi. 1015 01:10:25,411 --> 01:10:28,851 Because of you, we didn't eat breakfast. 1016 01:10:29,611 --> 01:10:31,891 On top of that, you complained to dad about us. 1017 01:10:32,011 --> 01:10:33,091 Look, sister. 1018 01:10:33,531 --> 01:10:36,171 Dimple, you did the wrong thing. 1019 01:10:36,371 --> 01:10:38,171 What if something bad had happened to you? 1020 01:10:39,371 --> 01:10:41,651 What if a wild animal had eaten you? 1021 01:10:41,731 --> 01:10:44,291 We would have identified you by your spectacles. 1022 01:10:46,571 --> 01:10:48,251 Why are you crying now? 1023 01:10:48,851 --> 01:10:51,211 I am hungry. 1024 01:10:51,971 --> 01:10:54,611 And my legs are also paining. 1025 01:10:54,811 --> 01:10:57,571 The way you are behaving with me 1026 01:10:58,091 --> 01:11:02,371 I won't give you any gift, from my first salary. 1027 01:11:03,491 --> 01:11:05,331 Oh, my sweet sister. Come. 1028 01:11:05,411 --> 01:11:07,651 Come. Let us buy you breakfast. 1029 01:11:07,731 --> 01:11:09,811 Come on, dear! 1030 01:11:23,199 --> 01:11:24,639 Dad. 1031 01:11:26,359 --> 01:11:27,879 You are back. - Dad. 1032 01:11:28,559 --> 01:11:31,359 Hi, dad. - Daughter, it was fun. - Really? 1033 01:11:31,439 --> 01:11:33,599 A lot. - It was an amazing place. 1034 01:11:33,679 --> 01:11:35,559 Look. We did so much shopping. 1035 01:11:35,639 --> 01:11:37,639 I got all the messages for payments. 1036 01:11:39,239 --> 01:11:41,879 Mountains and valleys everywhere. 1037 01:11:41,959 --> 01:11:43,799 But sister drove very well. - Yes. 1038 01:11:43,919 --> 01:11:46,519 Dear, I will teach driving to you also. 1039 01:11:46,799 --> 01:11:48,719 Now rest. 1040 01:11:48,999 --> 01:11:51,799 We will talk tomorrow about the mountains. - Okay, dad. - Okay? 1041 01:11:52,359 --> 01:11:53,359 Okay, bye. 1042 01:11:53,439 --> 01:11:55,679 Rest. Don't just keep chatting. - Yes. 1043 01:12:10,079 --> 01:12:12,479 Today there is smile on your face too. 1044 01:12:15,599 --> 01:12:17,399 Your darling daughters returned from outing. 1045 01:12:17,919 --> 01:12:18,959 They went alone. 1046 01:12:19,959 --> 01:12:21,799 They spent 21,000 in two days. 1047 01:12:21,879 --> 01:12:22,999 I am not complaining. 1048 01:12:25,159 --> 01:12:28,999 I couldn't take you out. 1049 01:12:30,559 --> 01:12:33,839 You saw mountains only in calendars. 1050 01:12:35,639 --> 01:12:38,639 At least your daughters went there. 1051 01:12:39,879 --> 01:12:42,599 Mamta, you should have been here today. 1052 01:12:43,479 --> 01:12:46,599 I could have gone with them, but I didn't. 1053 01:12:47,959 --> 01:12:49,399 I had to sent them alone. 1054 01:12:52,759 --> 01:12:54,508 You must be wondering, 1055 01:12:55,525 --> 01:12:57,519 why am I talking like this? 1056 01:12:59,479 --> 01:13:00,847 Today I am high. 1057 01:13:01,614 --> 01:13:02,799 High because of our children. 1058 01:13:03,919 --> 01:13:08,679 When they thrashed those boys, I felt 1059 01:13:09,839 --> 01:13:12,879 how could I have wished for sons. 1060 01:13:13,839 --> 01:13:15,199 My heart is really delighted. 1061 01:13:16,479 --> 01:13:20,479 But you gave birth to strong children. 1062 01:13:22,359 --> 01:13:24,519 I am proud of you. 1063 01:13:27,639 --> 01:13:31,359 You too rest. 1064 01:14:04,639 --> 01:14:05,639 Dimple. 1065 01:14:05,959 --> 01:14:06,959 Yes, dad. 1066 01:14:07,279 --> 01:14:08,639 Do you want to learn driving? 1067 01:14:09,639 --> 01:14:10,799 Yes, dad. 1068 01:14:10,999 --> 01:14:13,759 Be ready at 10. Driving master is coming. 1069 01:14:13,879 --> 01:14:15,039 Really? 1070 01:14:15,279 --> 01:14:16,839 Thank you. Thank you, dad. 1071 01:14:16,919 --> 01:14:18,159 Go, dear. 1072 01:14:18,759 --> 01:14:19,799 Thank you. 1073 01:14:22,759 --> 01:14:24,279 Don't be so unconcerned. 1074 01:14:25,119 --> 01:14:26,959 The girls just thrashed 4 boys 1075 01:14:27,519 --> 01:14:30,439 you think you are Aamir Khan of the film Dangal. 1076 01:14:31,959 --> 01:14:33,719 Don't you worry? 1077 01:14:33,919 --> 01:14:35,959 You sent the girls alone to the mountains. 1078 01:14:36,159 --> 01:14:38,159 What if something goes wrong? 1079 01:14:43,119 --> 01:14:44,119 Hello. 1080 01:14:45,279 --> 01:14:46,279 What? 1081 01:14:48,159 --> 01:14:49,239 I will be there. 1082 01:14:50,199 --> 01:14:52,879 Come with me. - What happened? - First come along. 1083 01:14:58,119 --> 01:15:00,279 Be quiet. - Sister. - He is on the way. 1084 01:15:00,359 --> 01:15:01,759 Dad is on the way. 1085 01:15:01,839 --> 01:15:03,519 Dad is here. Come. - He is here. 1086 01:15:05,479 --> 01:15:08,759 What happened, dear? - Your daughter is fine 1087 01:15:08,879 --> 01:15:10,479 but I incurred a loss. 1088 01:15:10,559 --> 01:15:14,519 First she hit there, and then here. The car broke down. - Mister. 1089 01:15:14,599 --> 01:15:17,079 Tell me clearly, what had happened? 1090 01:15:17,159 --> 01:15:18,639 What had to happen? 1091 01:15:18,719 --> 01:15:20,519 For the 2 hours, I have been explaining. 1092 01:15:20,599 --> 01:15:21,799 Ma'am, this is clutch 1093 01:15:21,879 --> 01:15:24,319 this is brake, and this is the accelerator. 1094 01:15:24,399 --> 01:15:27,239 Instead of brake, she presses clutch, and vice- versa. 1095 01:15:27,319 --> 01:15:30,359 I don't like such worthless! 1096 01:15:30,519 --> 01:15:31,959 You would be worthless! 1097 01:15:32,319 --> 01:15:34,599 My sister has topped in India. 1098 01:15:34,679 --> 01:15:38,479 You don't know how to teach driving. - Sir, check her papers. 1099 01:15:38,599 --> 01:15:40,399 You check your license. 1100 01:15:40,479 --> 01:15:41,479 Be quiet. 1101 01:15:42,479 --> 01:15:45,239 Sir, your daughter rants a lot. 1102 01:15:45,439 --> 01:15:47,279 Be quiet. - I beg of you. 1103 01:15:47,359 --> 01:15:51,199 I can't teach her. 1104 01:15:51,319 --> 01:15:53,919 Who will pay for this loss? 1105 01:15:54,199 --> 01:15:55,839 I incurred heavy loss. 1106 01:15:56,079 --> 01:15:58,039 Never mind. I will pay for it. 1107 01:15:58,119 --> 01:15:59,439 You get it repaired. 1108 01:16:01,959 --> 01:16:04,079 Daughters, take rickshaw and go home. 1109 01:16:04,159 --> 01:16:05,479 I will be there. - Okay, dad. 1110 01:16:05,559 --> 01:16:08,919 Hello, brother Dhanvir. The car is in shambles. 1111 01:16:09,399 --> 01:16:11,719 You are so odd. You won't reform. 1112 01:16:11,839 --> 01:16:13,959 I am tired trying to reason with you. 1113 01:16:14,119 --> 01:16:15,319 But this guy... 1114 01:16:16,159 --> 01:16:17,519 Come on now. 1115 01:16:18,759 --> 01:16:19,759 Where? 1116 01:16:31,559 --> 01:16:33,559 Stop crying now. It's enough. 1117 01:16:34,479 --> 01:16:35,719 Dad, sorry. 1118 01:16:36,239 --> 01:16:37,959 Will sorry fix it? - Yes. 1119 01:16:39,479 --> 01:16:41,919 Dimple, I think you should rest. 1120 01:16:42,039 --> 01:16:43,799 Eat food, and go rest. 1121 01:16:44,559 --> 01:16:45,713 Oh no! 1122 01:16:46,017 --> 01:16:48,599 You are already meek hearted. 1123 01:16:48,879 --> 01:16:51,079 Sandy, you too eat. - Sorry. 1124 01:16:51,159 --> 01:16:53,479 You too eat it. Will you make us starve? 1125 01:16:59,839 --> 01:17:00,839 Eat. 1126 01:17:01,279 --> 01:17:02,279 Be quiet. 1127 01:17:14,439 --> 01:17:16,599 My sister, stop now. 1128 01:17:16,679 --> 01:17:19,799 You are crying more than Neha Kakkar. 1129 01:17:20,359 --> 01:17:22,839 I won't why it happens to me. 1130 01:17:23,039 --> 01:17:26,399 Whenever something like this happens, I get scared. 1131 01:17:27,119 --> 01:17:28,919 It happens. It often happens. 1132 01:17:29,279 --> 01:17:30,719 Sandy, do you remember 1133 01:17:30,799 --> 01:17:32,759 once in our childhood, a dog chased us. 1134 01:17:33,279 --> 01:17:35,199 We came home. 1135 01:17:35,319 --> 01:17:38,799 But she kept crying for 3 days for that. 1136 01:17:38,879 --> 01:17:39,879 Sister. 1137 01:17:41,359 --> 01:17:45,959 O God! It means, she will shed tears for 3 days. 1138 01:17:49,039 --> 01:17:50,199 Hold on. Quiet. 1139 01:17:51,079 --> 01:17:52,754 Hello. - Hello. 1140 01:17:53,147 --> 01:17:55,159 It's Dipi. - Yes, Dipi. 1141 01:17:55,239 --> 01:17:57,919 Sorry, I forgot to inform you. 1142 01:17:57,999 --> 01:18:00,519 It's my birthday. I have thrown a party in the club. 1143 01:18:00,959 --> 01:18:02,279 Huh? Today? 1144 01:18:02,359 --> 01:18:03,399 Yes, today. 1145 01:18:03,479 --> 01:18:06,119 You have to come. All my friends are coming. 1146 01:18:06,919 --> 01:18:08,599 Okay, I will call you back. 1147 01:18:11,439 --> 01:18:12,439 What happened? 1148 01:18:13,559 --> 01:18:18,599 It's time to wipe your tears, and change your mood. 1149 01:18:18,679 --> 01:18:20,879 What do you mean? - Sister, it's Dipi's birthday 1150 01:18:20,959 --> 01:18:23,119 and she has thrown a party at night club. 1151 01:18:23,759 --> 01:18:25,279 We will go. Okay? 1152 01:18:25,519 --> 01:18:26,719 No. - Club. 1153 01:18:27,039 --> 01:18:28,599 Will dad allow it? 1154 01:18:29,679 --> 01:18:33,159 Never mind. Dad sent us to tour alone. - Right, sister? 1155 01:18:33,239 --> 01:18:34,959 Sandy, listen to me. 1156 01:18:35,039 --> 01:18:37,559 Tour was different, and night club is different. 1157 01:18:37,759 --> 01:18:40,599 We shouldn't bite more than we can chew. 1158 01:18:40,839 --> 01:18:43,439 We already have too much freedom. - It's enough. No. - Sister. 1159 01:18:43,519 --> 01:18:45,119 No. Nobody will go to night club. 1160 01:18:45,199 --> 01:18:46,559 Go to sleep. It's enough. 1161 01:18:52,279 --> 01:18:55,079 By the way, I never saw night club. 1162 01:19:00,119 --> 01:19:05,839 "O all the boys stare you. Keep a sandal ready." 1163 01:19:07,479 --> 01:19:13,159 "O all the boys stare you. Keep a sandal ready." 1164 01:19:14,199 --> 01:19:19,279 "Your charm is alluring." 1165 01:19:19,359 --> 01:19:23,719 "When you dance" 1166 01:19:24,559 --> 01:19:28,479 "the heart skips a beat." 1167 01:19:29,479 --> 01:19:33,399 "If you dance, the night will come to a standstill." 1168 01:19:34,679 --> 01:19:39,359 "If you dance, the heart skips a beat." 1169 01:19:50,599 --> 01:19:55,479 "Tell me which song do you like?" 1170 01:19:55,559 --> 01:20:00,039 "I will play that beat." 1171 01:20:00,279 --> 01:20:02,759 "Tell me which song do you like?" 1172 01:20:02,839 --> 01:20:06,479 "I will play that beat." 1173 01:20:06,959 --> 01:20:11,919 "Looking at your beauty, the stars fall down." 1174 01:20:11,999 --> 01:20:16,319 "When you dance." 1175 01:20:17,239 --> 01:20:21,159 "The heart skips a beat." 1176 01:20:22,159 --> 01:20:26,079 "If you dance, the night will come to a standstill." 1177 01:20:27,079 --> 01:20:32,399 "If you dance, the heart skips a beat." 1178 01:20:43,079 --> 01:20:47,319 "Nobody is as beautiful as you." 1179 01:20:48,159 --> 01:20:52,719 "There is no one like you in this club." 1180 01:20:52,839 --> 01:20:55,479 "Nobody is as beautiful as you." 1181 01:20:55,559 --> 01:20:59,159 "There is no one like you in this club." 1182 01:20:59,599 --> 01:21:02,519 "All the eyes are on you." 1183 01:21:02,599 --> 01:21:04,719 "Just look around." 1184 01:21:04,799 --> 01:21:08,959 "When you dance" 1185 01:21:09,879 --> 01:21:13,759 "the heart skips a beat." 1186 01:21:14,759 --> 01:21:18,719 "If you dance, the night will come to a standstill." 1187 01:21:19,719 --> 01:21:24,879 "If you dance, the heart skips a beat." 1188 01:22:21,662 --> 01:22:23,542 Good morning, uncle. 1189 01:22:24,462 --> 01:22:26,502 Pappu. - Yes, uncle. 1190 01:22:27,302 --> 01:22:31,262 Why is everyone staring me today? 1191 01:22:31,342 --> 01:22:34,422 Who else will they stare? You are the celebrity. 1192 01:22:34,502 --> 01:22:36,182 What do you mean? - Don't you know? 1193 01:22:36,262 --> 01:22:38,560 No. - I think they have watched the video. 1194 01:22:38,731 --> 01:22:39,620 What video? 1195 01:22:39,822 --> 01:22:41,022 Didn't you watch it? - No. 1196 01:22:41,142 --> 01:22:43,742 Sit. I will keep the iron there. 1197 01:22:44,022 --> 01:22:45,742 Sit comfortably. 1198 01:22:46,542 --> 01:22:48,142 Sit down, uncle. 1199 01:22:48,302 --> 01:22:51,582 Watch the video. It's a bit personal. 1200 01:22:51,902 --> 01:22:54,182 Look. I had kept it on the top. 1201 01:22:54,302 --> 01:22:55,302 Here. 1202 01:22:55,742 --> 01:22:57,782 What are these sisters doing? 1203 01:23:00,182 --> 01:23:03,862 I think someone was mixed in their drinks. 1204 01:23:04,182 --> 01:23:06,342 Or else, sisters can't do this. 1205 01:23:07,062 --> 01:23:09,422 No. They can never do this. 1206 01:23:09,542 --> 01:23:11,062 That's why they are staring you. 1207 01:23:11,142 --> 01:23:12,822 They all have watch the video. 1208 01:23:13,342 --> 01:23:15,022 I got it last night. 1209 01:23:15,302 --> 01:23:17,062 I was going to forward it to you. 1210 01:23:17,142 --> 01:23:19,542 But I thought of talking to you personally. 1211 01:23:22,302 --> 01:23:24,302 Dad, no! 1212 01:23:24,382 --> 01:23:25,782 No, please. 1213 01:23:25,862 --> 01:23:27,662 Dad! 1214 01:23:27,942 --> 01:23:30,142 Dad. No. 1215 01:23:30,222 --> 01:23:31,542 Dad, no! 1216 01:23:32,862 --> 01:23:34,022 Get lost! 1217 01:23:34,142 --> 01:23:36,622 No, dad. Please. 1218 01:23:36,742 --> 01:23:38,782 I was never a strict dad. 1219 01:23:38,862 --> 01:23:40,462 Now I will show you. 1220 01:23:40,542 --> 01:23:42,022 You have made a mockery of me. 1221 01:23:42,142 --> 01:23:43,702 I am defamed. 1222 01:23:43,822 --> 01:23:45,182 No. 1223 01:23:45,262 --> 01:23:46,622 I will teach you a lesson. 1224 01:23:51,182 --> 01:23:54,222 You have ruined my life. 1225 01:24:11,422 --> 01:24:12,422 Dad. 1226 01:24:17,982 --> 01:24:20,702 No more freedom. Go inside. 1227 01:24:21,022 --> 01:24:24,982 If you come out, consequence will be severe. - Come on. Get up. 1228 01:24:25,062 --> 01:24:27,022 Come on. Get in. 1229 01:24:27,982 --> 01:24:28,982 Go. 1230 01:24:30,822 --> 01:24:32,422 Don't come out. 1231 01:25:34,782 --> 01:25:35,867 Mamta, 1232 01:25:36,727 --> 01:25:38,462 it's good you are no more. 1233 01:25:40,702 --> 01:25:42,982 Or else, today you would have died in shame. 1234 01:25:43,742 --> 01:25:45,702 Do you know 1235 01:25:48,902 --> 01:25:51,622 while mourning your departure 1236 01:25:51,822 --> 01:25:54,702 I drowned myself in booze. 1237 01:25:57,502 --> 01:26:00,182 I was always proud 1238 01:26:02,062 --> 01:26:05,862 that my children follows the right path. 1239 01:26:06,462 --> 01:26:09,982 But today they shattered my pride, Mamta. 1240 01:26:10,942 --> 01:26:13,062 They shattered my pride. 1241 01:26:13,742 --> 01:26:16,542 I have been disgraced. 1242 01:26:17,062 --> 01:26:20,222 People taunt me. 1243 01:26:21,342 --> 01:26:25,742 Now tell me, what do I do? I am fed up. 1244 01:26:27,422 --> 01:26:30,822 Mamta, today I have realized 1245 01:26:31,382 --> 01:26:34,422 if you had given a birth to a son 1246 01:26:34,942 --> 01:26:38,262 at least he would have been my support. 1247 01:26:59,702 --> 01:27:01,609 He has come to incite. 1248 01:27:02,525 --> 01:27:03,462 Fatso! 1249 01:27:10,502 --> 01:27:14,302 Hmm! That's why you didn't come to office. 1250 01:27:14,662 --> 01:27:16,222 You know I was so concerned. 1251 01:27:17,382 --> 01:27:20,142 But I didn't know this was the reason. 1252 01:27:21,022 --> 01:27:23,822 Come to the office in the morning. - I don't want to. 1253 01:27:25,422 --> 01:27:27,942 How long will you stay inside? 1254 01:27:28,382 --> 01:27:31,382 You have so many responsibilities. 1255 01:27:31,702 --> 01:27:34,702 Tell Bittu's family to take her along. 1256 01:27:34,982 --> 01:27:36,502 You will get rid of one burden. 1257 01:27:40,342 --> 01:27:42,702 I had come on lunch time. Bye. 1258 01:27:49,942 --> 01:27:51,822 The boy has a job in IT firm. 1259 01:27:52,062 --> 01:27:53,822 His salary is 45,000 rupees. 1260 01:27:53,942 --> 01:27:56,542 And his father has a tent house. 1261 01:27:56,862 --> 01:27:59,422 We want a homely girl. 1262 01:28:00,982 --> 01:28:03,662 I have to work alone in the house. 1263 01:28:03,942 --> 01:28:06,222 We find many working women. 1264 01:28:06,342 --> 01:28:07,662 But we don't need it. 1265 01:28:08,982 --> 01:28:10,052 By the way, 1266 01:28:10,535 --> 01:28:12,542 the girl has cleared her test. 1267 01:28:13,342 --> 01:28:14,902 Now it's up to you. 1268 01:28:15,782 --> 01:28:18,502 Uncle, we don't want her to do a job. 1269 01:28:20,862 --> 01:28:23,382 Whether she has passed the test or not, it doesn't matter. 1270 01:28:24,702 --> 01:28:27,022 There is no need for her to do a job. 1271 01:28:27,262 --> 01:28:29,422 We just want a daughter-in-law. 1272 01:28:31,782 --> 01:28:35,542 We want the lady luck to stay in the house, not go out. 1273 01:28:35,942 --> 01:28:38,342 If you want to do a job 1274 01:28:38,622 --> 01:28:40,022 tell us in advance. 1275 01:28:40,182 --> 01:28:42,342 There is no point in wasting time. 1276 01:28:45,622 --> 01:28:46,702 No, aunt. 1277 01:28:47,702 --> 01:28:50,462 I will do as you say. 1278 01:28:52,222 --> 01:28:53,662 Then it's settled. 1279 01:28:54,622 --> 01:28:57,102 Fix the date, and start the wedding preparation. 1280 01:28:58,582 --> 01:28:59,622 Okay. - Okay. 1281 01:29:01,062 --> 01:29:03,382 Sister, you shouldn't have consented for marriage. 1282 01:29:04,822 --> 01:29:06,982 Dimple, you could have refused. 1283 01:29:07,302 --> 01:29:10,502 There is still time. Come with me. We will talk to dad. 1284 01:29:11,622 --> 01:29:13,622 No, sister. Not any more. 1285 01:29:14,782 --> 01:29:17,822 I had seen concern for us in dad's eyes. 1286 01:29:18,302 --> 01:29:20,742 But he never punished us. 1287 01:29:22,022 --> 01:29:23,262 Even if he punished 1288 01:29:24,062 --> 01:29:26,982 but he never stopped talking. 1289 01:29:27,862 --> 01:29:29,702 But it's been 3 days 1290 01:29:30,342 --> 01:29:32,942 dad has not even talked to us. 1291 01:29:37,702 --> 01:29:40,422 Sister, by the way, isn't it odd? 1292 01:29:41,342 --> 01:29:43,262 My wedding is on 12th. 1293 01:29:43,582 --> 01:29:46,022 And my interview is fixed on 12th. 1294 01:29:48,502 --> 01:29:50,862 After all, this is also a job. 1295 01:29:51,302 --> 01:29:53,702 Job without salary. 1296 01:30:07,142 --> 01:30:10,262 It's very good. Your some burden will get alleviated. 1297 01:30:10,742 --> 01:30:12,622 God always does everything for the best. 1298 01:30:13,222 --> 01:30:14,982 Hello, dad. Hello, uncle. 1299 01:30:15,102 --> 01:30:16,742 Son, are you alright? - Yes. 1300 01:30:17,222 --> 01:30:18,582 Are the tents ready? 1301 01:30:18,822 --> 01:30:20,262 Let's go and check. - Okay. 1302 01:30:20,342 --> 01:30:22,462 Do it properly. - Bittu, you too come. 1303 01:30:22,542 --> 01:30:23,782 Okay. - Come. 1304 01:30:26,622 --> 01:30:28,262 Put cover on all the chairs. 1305 01:30:28,582 --> 01:30:31,022 You should put a top canvas here too. - Yes. 1306 01:30:32,822 --> 01:30:34,222 Son, where are you parents? 1307 01:30:34,662 --> 01:30:37,102 They will directly come on the wedding day. 1308 01:30:37,302 --> 01:30:39,582 Tell them not to be so angry. 1309 01:30:39,942 --> 01:30:42,222 And take your wife along. 1310 01:30:42,302 --> 01:30:44,702 I am ready 1311 01:30:44,782 --> 01:30:46,662 but what if Kriti changes her mind. 1312 01:30:46,782 --> 01:30:47,782 But - Bittu. 1313 01:30:49,222 --> 01:30:50,382 I am ready. 1314 01:30:51,542 --> 01:30:52,982 After Dimple gets married 1315 01:30:53,142 --> 01:30:54,622 you can take me along. 1316 01:30:57,022 --> 01:31:00,022 Mother-in-law doesn't have to apologize to me. 1317 01:31:00,422 --> 01:31:02,062 I will apologize to mother-in-law. 1318 01:31:02,182 --> 01:31:03,622 Congratulations, Sharma. 1319 01:31:03,702 --> 01:31:05,782 Both the daughters will go to in- laws house at the same time. 1320 01:31:05,862 --> 01:31:07,022 God is great. 1321 01:31:07,142 --> 01:31:08,262 That's true. Come. 1322 01:31:16,782 --> 01:31:19,102 God's ways are miraculous. Look. 1323 01:31:22,302 --> 01:31:25,582 So finally, you are going to be an ideal daughter-in-law. 1324 01:31:28,462 --> 01:31:29,462 Yes. 1325 01:31:29,662 --> 01:31:32,422 But daughter-in-law can't become an officer. 1326 01:31:36,022 --> 01:31:39,902 Sister, today I miss mom a lot. 1327 01:31:40,542 --> 01:31:42,782 Had mom been here, she would have found a way. 1328 01:31:43,782 --> 01:31:45,062 What could have happened? 1329 01:31:45,302 --> 01:31:48,462 Instead of three, four would be crying. 1330 01:31:49,222 --> 01:31:52,102 She didn't even get to cook food of her choice. 1331 01:31:54,742 --> 01:31:57,142 I never saw mom. 1332 01:31:57,542 --> 01:31:59,342 How was she? 1333 01:32:00,462 --> 01:32:01,582 She was very kind. 1334 01:32:02,542 --> 01:32:04,502 I still remember a little. 1335 01:32:04,822 --> 01:32:06,662 When she was pregnant with you 1336 01:32:06,742 --> 01:32:09,142 she kept Dharmendra's photo in her room. 1337 01:32:09,942 --> 01:32:14,342 She would say, father wants a strong son 1338 01:32:14,942 --> 01:32:16,862 but you were born. 1339 01:32:17,862 --> 01:32:20,222 But even your nature is like Dharmendra. 1340 01:32:25,822 --> 01:32:26,822 Sister. 1341 01:32:42,902 --> 01:32:44,462 You look beautiful. 1342 01:32:51,542 --> 01:32:52,542 Wait. 1343 01:32:57,982 --> 01:33:00,942 Uncle, it's going to take time to do Dimple's make-up. 1344 01:33:01,022 --> 01:33:02,582 You can go for your errands. 1345 01:33:02,902 --> 01:33:05,302 No problem. I will stand here. 1346 01:33:06,462 --> 01:33:07,622 Did you eat something? 1347 01:33:08,982 --> 01:33:11,862 I didn't know how much time it would take 1348 01:33:11,982 --> 01:33:13,942 so I didn't eat. 1349 01:33:14,353 --> 01:33:16,422 Had it been your brother, it would have been different. 1350 01:33:16,502 --> 01:33:17,902 But what can I say to you? 1351 01:33:18,142 --> 01:33:20,462 I will stand here. Help her get ready. 1352 01:33:21,822 --> 01:33:25,902 You would try snacks from that shop. 1353 01:33:26,102 --> 01:33:28,182 They are very delicious. Really. 1354 01:33:28,302 --> 01:33:30,982 No. I will eat at home. 1355 01:33:31,582 --> 01:33:32,902 You help Dimple get ready. 1356 01:33:33,102 --> 01:33:34,142 Okay, fine. 1357 01:33:34,222 --> 01:33:37,982 But uncle, he really makes delicious snacks. 1358 01:33:38,062 --> 01:33:39,542 You should try it once. 1359 01:33:40,302 --> 01:33:41,702 Snacks... 1360 01:33:56,902 --> 01:33:59,862 It's all clear. - Yes. - Okay. 1361 01:33:59,942 --> 01:34:00,942 What's going on? 1362 01:34:06,262 --> 01:34:09,262 Brother-in-law. What is he doing here? 1363 01:34:09,422 --> 01:34:12,182 You have no idea how I managed to get this scooter here. 1364 01:34:12,302 --> 01:34:14,462 Oh brother-in-law. Thank you. 1365 01:34:16,062 --> 01:34:20,022 Kriti, saw? I can do anything for you. 1366 01:34:21,342 --> 01:34:23,542 A boy who promised me stars and moon 1367 01:34:23,622 --> 01:34:25,982 is boasting today on getting a scooter? 1368 01:34:27,702 --> 01:34:30,902 Hello, love birds. - This isn't time for your romance, but action. 1369 01:34:30,982 --> 01:34:33,382 Get aside, brother-in-law. Move. - Hello. 1370 01:34:33,542 --> 01:34:35,942 Move. Dimple, come on. Sit. 1371 01:34:36,142 --> 01:34:38,942 Sit quietly. - Hello. - Dimple, sit. 1372 01:34:39,022 --> 01:34:40,262 Where are we going? 1373 01:34:40,342 --> 01:34:42,142 Come on. - I will tell you on the way. 1374 01:34:42,222 --> 01:34:43,422 Come. 1375 01:34:43,782 --> 01:34:46,262 Where? Where are you taking me? 1376 01:34:46,342 --> 01:34:47,542 Where do I go? 1377 01:34:50,502 --> 01:34:51,502 Hello. 1378 01:34:51,582 --> 01:34:53,942 Where are you taking me? Will you tell me. 1379 01:34:54,262 --> 01:34:56,262 My hair is getting messed up. 1380 01:34:56,342 --> 01:34:58,982 You don't care about your life getting messed up. 1381 01:34:59,142 --> 01:35:01,462 Sister, talk to her. - We are going for the interview. 1382 01:35:01,542 --> 01:35:03,102 Understood? Now sit quietly. 1383 01:35:03,182 --> 01:35:04,462 Listen to me. 1384 01:35:04,542 --> 01:35:06,102 What should we listen to? 1385 01:35:06,182 --> 01:35:08,462 We have been waiting since morning. - Wait. 1386 01:35:08,542 --> 01:35:10,702 Please talk to him, ma'am. - What can I say? 1387 01:35:11,542 --> 01:35:13,302 I won't appear for interview. 1388 01:35:13,622 --> 01:35:14,942 Today is my wedding. 1389 01:35:15,062 --> 01:35:17,142 Oh my God! - You can marry later, sister. 1390 01:35:17,222 --> 01:35:19,902 First go and give interview. Then get married. 1391 01:35:20,662 --> 01:35:24,142 I won't give interview. Help! - Quiet! 1392 01:35:24,262 --> 01:35:27,062 Why are you shouting? Am I molesting you? 1393 01:36:23,342 --> 01:36:25,542 They will be back in 10 minutes. 1394 01:36:26,102 --> 01:36:28,222 Then we will start the wedding ritual. 1395 01:36:29,422 --> 01:36:30,422 Wedding ritual? 1396 01:36:30,502 --> 01:36:33,502 She would have performed the wedding ritual with someone else. 1397 01:36:34,542 --> 01:36:37,662 Didn't you still understand? Your daughter has eloped. 1398 01:36:37,742 --> 01:36:40,702 No, son. Dimple can't do this. 1399 01:36:42,462 --> 01:36:46,622 That's what she has done. She insulted my darling son. 1400 01:36:46,982 --> 01:36:49,102 How will we face our relatives now? 1401 01:36:51,822 --> 01:36:54,262 He has brought defame to the whole neighbourhood. 1402 01:36:54,382 --> 01:36:55,982 Sent them to Shimla. 1403 01:36:56,102 --> 01:36:57,702 This had to happen. 1404 01:36:57,782 --> 01:36:59,422 The other two are also not home. 1405 01:36:59,502 --> 01:37:00,942 They also must be busy with someone. 1406 01:37:01,022 --> 01:37:05,182 They used to go to exercise in short clothes. 1407 01:37:05,382 --> 01:37:07,382 It had to happen. 1408 01:37:17,902 --> 01:37:19,142 Pick up the call. 1409 01:37:22,982 --> 01:37:24,222 Brother-in-law is there. 1410 01:37:25,062 --> 01:37:26,222 Stop. 1411 01:37:26,422 --> 01:37:29,142 Stop. - Why weren't you answering the phone? 1412 01:37:29,222 --> 01:37:30,902 Come on, hurry up. 1413 01:37:30,982 --> 01:37:33,462 We will be doomed. Hurry up. 1414 01:37:34,942 --> 01:37:37,942 Uncle, stop. - Mister, get back. 1415 01:37:41,262 --> 01:37:43,822 You should have told all this earlier. 1416 01:37:46,222 --> 01:37:47,302 What is the matter? 1417 01:37:47,582 --> 01:37:49,342 I think your boyfriend didn't show up. 1418 01:37:50,462 --> 01:37:53,222 Girls, where did you go making me stand there? 1419 01:37:53,702 --> 01:37:55,102 What are you saying, uncle? 1420 01:37:56,382 --> 01:37:58,902 She had to meet her old boyfriend for the last time. 1421 01:38:02,102 --> 01:38:05,262 If you say a word more, I will punch you so hard 1422 01:38:05,342 --> 01:38:07,662 that you won't even think of getting married. 1423 01:38:08,822 --> 01:38:10,582 Don't you work in IT company? 1424 01:38:10,702 --> 01:38:12,702 What's your salary? 45,000. 1425 01:38:13,622 --> 01:38:16,382 My sister has become CEO of the IT company. 1426 01:38:16,462 --> 01:38:18,102 She has got package of 25 Lakh rupees. 1427 01:38:20,822 --> 01:38:23,142 Do you know many zeroes are in 25 Lakhs? 1428 01:38:35,862 --> 01:38:39,222 Dad. Please don't listen to them. 1429 01:38:39,902 --> 01:38:41,702 We were neither wrong earlier 1430 01:38:42,142 --> 01:38:44,022 even today we aren't wrong. 1431 01:38:46,822 --> 01:38:48,342 Please don't be quiet. 1432 01:38:48,942 --> 01:38:52,062 Yes, dad. We can endure everything 1433 01:38:52,142 --> 01:38:54,342 but not your silence. 1434 01:38:57,582 --> 01:39:00,462 Dad, before the interview 1435 01:39:01,342 --> 01:39:04,382 I remembered your and mom's faces. 1436 01:39:04,942 --> 01:39:08,462 I answered all the questions, quickly. 1437 01:39:11,022 --> 01:39:14,782 Dad, you can beat us if you want. 1438 01:39:15,222 --> 01:39:16,782 You can scold us. 1439 01:39:16,862 --> 01:39:18,182 But please 1440 01:39:18,462 --> 01:39:20,582 don't turn away. 1441 01:39:20,662 --> 01:39:22,542 Yes, dad. Please. 1442 01:39:24,662 --> 01:39:28,462 Dad, if everything is because of my job 1443 01:39:29,102 --> 01:39:31,142 then I don't want this job. 1444 01:39:33,622 --> 01:39:34,822 Dad. 1445 01:39:38,822 --> 01:39:40,462 I am sorry, dear. 1446 01:39:45,622 --> 01:39:47,262 I misunderstood you. 1447 01:39:49,542 --> 01:39:51,902 But today I am proud. 1448 01:39:53,902 --> 01:39:56,942 Very well. God has fixed everything. 1449 01:39:57,942 --> 01:40:01,182 Our Vikram is lucky to come to your house. 1450 01:40:01,422 --> 01:40:03,902 The girl got a job. Can we start the wedding rituals? 1451 01:40:03,982 --> 01:40:04,982 Of course, mom. 1452 01:40:07,022 --> 01:40:08,022 Lady 1453 01:40:09,182 --> 01:40:14,342 do you want Dimple or 25 Lakhs package? 1454 01:40:18,182 --> 01:40:21,462 Now they will get married when they want to. 1455 01:40:22,262 --> 01:40:24,182 They will do what they want. 1456 01:40:24,462 --> 01:40:26,142 After that, we will think of marriage. 1457 01:40:26,942 --> 01:40:28,742 Sandy. - Yes, dad. 1458 01:40:29,502 --> 01:40:31,062 You want to join academy. 1459 01:40:31,382 --> 01:40:32,542 Go and join it. 1460 01:40:39,622 --> 01:40:41,502 You mean we have to leave. 1461 01:40:41,862 --> 01:40:47,062 Look, sir. If you want to get more humiliated, you can stay. 1462 01:40:50,022 --> 01:40:51,022 Hmm. 1463 01:40:51,782 --> 01:40:52,782 Let's go. 1464 01:40:53,462 --> 01:40:54,462 Come, son. 1465 01:40:54,822 --> 01:40:55,822 Come on. 1466 01:40:57,342 --> 01:40:58,742 Thank you, dad. 1467 01:41:03,422 --> 01:41:05,622 Mom, everyone is showing maturity. 1468 01:41:05,702 --> 01:41:07,062 So you too act maturely. 1469 01:41:07,142 --> 01:41:08,142 How? 1470 01:41:08,222 --> 01:41:10,462 Oh. Coax your upset daughter-in-law. 1471 01:41:12,462 --> 01:41:14,142 Is she upset? - Of course. 1472 01:41:15,182 --> 01:41:16,702 Kriti. - Mother-in-law. 1473 01:41:16,782 --> 01:41:18,542 Are you upset? - No. 1474 01:41:18,862 --> 01:41:20,302 Who told you? 1475 01:41:21,262 --> 01:41:22,422 You aren't upset? - No. 1476 01:41:22,542 --> 01:41:26,462 The time it took to coax you, I would have dug up a well. 1477 01:41:30,422 --> 01:41:33,262 Kriti, let's go home, dear. 1478 01:41:34,422 --> 01:41:35,702 For that day... 1479 01:41:36,262 --> 01:41:37,382 No, mother-in-law. 1480 01:41:38,862 --> 01:41:40,742 You don't have to apologize. 1481 01:41:42,222 --> 01:41:43,982 I should apologize. 1482 01:41:44,262 --> 01:41:45,942 I am ready to come with you. 1483 01:41:52,902 --> 01:41:53,902 Hmm! 1484 01:41:54,022 --> 01:41:56,102 Janak. - Yes, Mr. Sharma. 1485 01:41:56,222 --> 01:41:58,982 Didn't you say times will be hard for girls? 1486 01:41:59,262 --> 01:42:02,302 What do you want to say now? - I just want to say 1487 01:42:02,422 --> 01:42:04,462 that the time belongs to girls. 1488 01:42:08,902 --> 01:42:10,622 Congratulations, Sharma. - Thank you. 1489 01:42:13,062 --> 01:42:15,302 Come on. Take out the clothes. 1490 01:42:15,382 --> 01:42:17,062 Get the clothes. Get the money. 1491 01:42:17,142 --> 01:42:20,382 And instead of ten, we will take 20 rupees. 1492 01:42:20,462 --> 01:42:22,862 Inflation is high. Sit down. 1493 01:42:22,942 --> 01:42:25,902 Wait. Who is coming? 1494 01:42:26,142 --> 01:42:28,542 It's mother's call from village. Be quiet. 1495 01:42:28,622 --> 01:42:30,942 Hello. Yes, mother. Greetings. 1496 01:42:31,022 --> 01:42:32,382 Hello, son. 1497 01:42:32,462 --> 01:42:34,222 A girl is born to you. 1498 01:42:34,502 --> 01:42:37,982 Not one, but two daughters. Twins. 1499 01:42:38,102 --> 01:42:40,702 Hello. Hello. 1500 01:42:40,982 --> 01:42:42,942 What happened, son? Have you fainted? 1501 01:42:43,062 --> 01:42:46,102 Mother, I will talk to you later. - Okay. 1502 01:42:46,262 --> 01:42:47,662 Bunty. - Yes. 1503 01:42:47,902 --> 01:42:49,022 Give me a stick. 1504 01:42:50,022 --> 01:42:51,422 Give it. - Here. 1505 01:42:51,502 --> 01:42:52,622 This one. 1506 01:42:53,062 --> 01:42:57,422 You flirts! You come to ogle girls. 1507 01:42:57,502 --> 01:43:01,142 How dare you tease girls? 1508 01:43:01,262 --> 01:43:02,462 Stop! 1509 01:43:16,422 --> 01:43:19,062 "7 years of love vanished in 7 minutes." 1510 01:43:19,142 --> 01:43:22,182 "My souvenir was replaced by diamond ring." 1511 01:43:23,382 --> 01:43:24,422 Right? 1512 01:43:24,502 --> 01:43:27,182 "7 years of love vanished in 7 minutes." 1513 01:43:27,262 --> 01:43:29,982 "My souvenir was replaced by diamond ring." 1514 01:43:30,062 --> 01:43:34,262 "In the times of 4G, she is like a pole of telephone." 1515 01:43:34,342 --> 01:43:35,502 I am not so. 1516 01:43:35,582 --> 01:43:40,382 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 1517 01:43:40,742 --> 01:43:45,782 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 1518 01:43:46,022 --> 01:43:48,822 "While you descend from the salon." 1519 01:44:00,062 --> 01:44:05,462 "I cooked 5 kilos of chicken." 1520 01:44:05,542 --> 01:44:10,862 "I vented out your anger on booze." 1521 01:44:10,942 --> 01:44:15,022 "I cooked 5 kilos of chicken." 1522 01:44:15,102 --> 01:44:20,542 "I vented out your anger on booze." 1523 01:44:20,622 --> 01:44:25,862 "When you said, we will only be friends." 1524 01:44:26,022 --> 01:44:31,502 "You gave me a card to prick my wounds." -Liar! 1525 01:44:31,582 --> 01:44:35,822 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 1526 01:44:35,902 --> 01:44:36,902 Quiet. 1527 01:44:36,982 --> 01:44:41,862 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 1528 01:44:54,702 --> 01:44:57,342 "I cried for 4 days, then was lost in silence." 1529 01:44:57,422 --> 01:45:00,102 "I found peace after breaking your ring." 1530 01:45:00,182 --> 01:45:05,502 "I found console, after breaking your promise." 1531 01:45:05,582 --> 01:45:11,222 "I found console, after breaking your promise." 1532 01:45:11,302 --> 01:45:16,382 "I thank God, and laugh in solitude." 1533 01:45:16,462 --> 01:45:21,222 "I got rid of you." 1534 01:45:21,942 --> 01:45:26,822 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 1535 01:45:27,062 --> 01:45:32,302 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 1536 01:45:32,542 --> 01:45:37,862 "The Jatt goes to a bar, while you descend from the salon." 101718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.