All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S01E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,753 ♪♪ [theme] 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,415 ♪ Kick, kick ♪ 3 00:00:07,417 --> 00:00:09,707 ♪ Kick, kick, kick ♪ 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,499 ♪ Kick Buttowski ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,960 ♪ Kick ♪ 6 00:00:14,959 --> 00:00:16,169 ♪ Kick ♪ 7 00:00:17,458 --> 00:00:19,078 ♪ Kick Buttowski ♪ 8 00:00:19,083 --> 00:00:21,133 ♪ Kick, kick ♪ 9 00:00:21,125 --> 00:00:22,955 ♪ Kick, kick ♪ ♪ Kick Buttowski ♪ 10 00:00:22,959 --> 00:00:26,129 ♪ Kick, kick ♪ 11 00:00:30,709 --> 00:00:31,709 ♪ Kick ♪ 12 00:00:34,375 --> 00:00:35,535 ♪ Kick ♪ 13 00:00:40,667 --> 00:00:42,417 ♪ Kick Buttowski ♪ 14 00:00:45,667 --> 00:00:47,127 ♪ Kick Buttowski ♪ 15 00:00:47,125 --> 00:00:48,665 [crash] 16 00:00:57,583 --> 00:00:59,713 [Woman] All right, all right, line up. 17 00:00:59,709 --> 00:01:02,289 We're starting a new activity in gym class today. 18 00:01:02,291 --> 00:01:06,081 Please not dodgeball. Please not dodgeball. 19 00:01:06,083 --> 00:01:10,213 Please let it be dodgeball. Please let it be dodgeball. 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,498 And the new activity is... 21 00:01:11,500 --> 00:01:13,080 Dodgeball! 22 00:01:14,083 --> 00:01:15,753 Huh, nice shot, Buttowski, 23 00:01:15,750 --> 00:01:17,210 but it's not dodgeball. 24 00:01:17,208 --> 00:01:18,828 Wait, what? 25 00:01:18,834 --> 00:01:20,464 Believe me, I wish it was, 26 00:01:20,458 --> 00:01:23,248 but our school nurse wants to cut down on gym class injuries, 27 00:01:23,250 --> 00:01:25,920 so instead, you get this. 28 00:01:33,959 --> 00:01:37,749 Welcome to dance appreciation. 29 00:01:37,750 --> 00:01:40,080 Dance appreciation? 30 00:01:40,083 --> 00:01:41,673 [grunting] 31 00:01:41,667 --> 00:01:45,167 Come on now, Kick, time to choose a partner. 32 00:01:45,166 --> 00:01:48,126 There's plenty of other dancers to choose from. 33 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 Hi, Kick. 34 00:01:50,709 --> 00:01:52,499 Hi, Wacky Jackie. 35 00:01:52,500 --> 00:01:55,170 I mean, regular Jackie. 36 00:01:55,166 --> 00:01:57,206 Kick, it's so funny running into you like this 37 00:01:57,208 --> 00:01:58,748 and when we're picking dance partners, too. 38 00:01:58,750 --> 00:02:00,960 Oh, my gosh, what are the odds? [laughs] 39 00:02:02,875 --> 00:02:04,415 What are the odds? 40 00:02:04,417 --> 00:02:06,127 Two star-crossed lovers 41 00:02:06,125 --> 00:02:08,165 brought together by fate. 42 00:02:08,166 --> 00:02:10,576 Sorry, pal, I owe you one. 43 00:02:10,583 --> 00:02:12,423 Looks like everyone's paired up, 44 00:02:12,417 --> 00:02:14,327 so I guess I'm excused. 45 00:02:14,333 --> 00:02:16,423 [Dance Teacher] Not so fast. 46 00:02:16,417 --> 00:02:20,077 Okay, now, who doesn't have a partner? 47 00:02:20,083 --> 00:02:21,793 [Girl] Uh, I don't have a partner. 48 00:02:21,792 --> 00:02:23,962 [Students] Ooh. 49 00:02:23,959 --> 00:02:25,129 Kendall. 50 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Kick. 51 00:02:26,125 --> 00:02:29,375 Oh, goody, you two know each other. 52 00:02:29,375 --> 00:02:32,875 Yes, I've had a few run-ins with Clarence. 53 00:02:32,875 --> 00:02:35,125 What a wonderful day to make money. 54 00:02:37,667 --> 00:02:40,377 Yes, I'm familiar with Officer Kendall 55 00:02:40,375 --> 00:02:42,035 of the Fun Police. 56 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 What a wonderful day to make money. 57 00:02:55,041 --> 00:02:59,791 Super. Now, you two, don't be shy. 58 00:02:59,792 --> 00:03:01,292 [sizzling] 59 00:03:01,291 --> 00:03:02,541 Ooh, hot. 60 00:03:02,542 --> 00:03:05,292 I smell a salsa duo. 61 00:03:05,291 --> 00:03:07,331 [imitates sizzle] 62 00:03:07,333 --> 00:03:10,043 Kick should be holding my hand! 63 00:03:10,041 --> 00:03:13,171 Ow, you're hurting me. 64 00:03:13,166 --> 00:03:14,286 [grumbling] 65 00:03:14,291 --> 00:03:15,791 Kick, help 66 00:03:15,792 --> 00:03:17,332 Everyone, listen up. 67 00:03:17,333 --> 00:03:20,133 Each duo will choreograph their own routine 68 00:03:20,125 --> 00:03:21,575 for a dance off. 69 00:03:21,583 --> 00:03:23,673 Get your girly paws off me. 70 00:03:23,667 --> 00:03:24,997 You're the one with the girly hands. 71 00:03:25,000 --> 00:03:26,830 I am so not dancing with you. 72 00:03:26,834 --> 00:03:28,214 I'm not dancing with you. 73 00:03:28,208 --> 00:03:29,878 I'd rather spend a day in detention 74 00:03:29,875 --> 00:03:31,245 than dance with you. 75 00:03:31,250 --> 00:03:33,960 I'd rather punch myself in the face than dance with you. 76 00:03:33,959 --> 00:03:35,249 I'd like to see that. 77 00:03:35,250 --> 00:03:37,130 Maybe someday you will. 78 00:03:37,125 --> 00:03:37,995 Good, then we agree. 79 00:03:38,000 --> 00:03:39,540 Yes, surprisingly. 80 00:03:39,542 --> 00:03:41,172 [together] But I'm still not dancing with you. 81 00:03:41,166 --> 00:03:43,246 If you don't want to dance, 82 00:03:43,250 --> 00:03:44,750 then you fail. 83 00:03:44,750 --> 00:03:45,960 Fail? 84 00:03:45,959 --> 00:03:47,289 I can't fail gym. 85 00:03:47,291 --> 00:03:50,501 Kick Buttowski does not fail. 86 00:03:50,500 --> 00:03:53,210 [Man] And the winner gets an A plus for the year, 87 00:03:53,208 --> 00:03:55,498 and there's also a beautiful trophy. 88 00:03:55,500 --> 00:03:56,960 Hope you're ready to dance. 89 00:03:56,959 --> 00:03:58,749 Then there's only one thing to do. 90 00:03:58,750 --> 00:03:59,790 Get that A plus. 91 00:03:59,792 --> 00:04:00,962 And that trophy. 92 00:04:00,959 --> 00:04:01,959 Then let's get to it. 93 00:04:01,959 --> 00:04:03,209 As long as you know 94 00:04:03,208 --> 00:04:04,748 I don't like you. 95 00:04:04,750 --> 00:04:07,040 I haven't liked you since the first time I met you. 96 00:04:07,041 --> 00:04:09,001 I never stopped not liking you. 97 00:04:09,000 --> 00:04:10,040 Stop looking at me. 98 00:04:10,041 --> 00:04:11,631 You stop looking at me. 99 00:04:11,625 --> 00:04:13,075 I'm not looking. You're looking. 100 00:04:13,083 --> 00:04:15,043 In your dreams. In your dreams. 101 00:04:15,041 --> 00:04:16,041 Nuh-uh-- Yuh-huh. 102 00:04:16,041 --> 00:04:17,751 Nuh-uh-- Yuh-huh times infinity. 103 00:04:17,750 --> 00:04:19,080 [groans] 104 00:04:19,083 --> 00:04:21,083 ♪♪ [Latin] 105 00:04:22,500 --> 00:04:24,670 Practice time. 106 00:04:31,500 --> 00:04:33,420 I want that A plus, Clarence. 107 00:04:33,417 --> 00:04:36,037 And I want a tree that grows corndogs, Kendall. 108 00:04:36,041 --> 00:04:37,881 Oh, is dancing too tough for you? 109 00:04:37,875 --> 00:04:38,915 You want tough? 110 00:04:38,917 --> 00:04:40,457 Hold onto your headgear. 111 00:04:43,417 --> 00:04:44,877 Ow! Oh, nose. 112 00:04:44,875 --> 00:04:46,415 You dented my helmet. 113 00:04:46,417 --> 00:04:48,457 You almost broke my nose and my foot 114 00:04:48,458 --> 00:04:49,958 with that stupid dance. 115 00:04:49,959 --> 00:04:51,289 Two out of three ain't bad. 116 00:04:51,291 --> 00:04:56,081 You need to be more graceful, like-- like a ballerina. 117 00:04:59,083 --> 00:05:01,173 I don't do graceful. 118 00:05:01,166 --> 00:05:02,956 Don't or can't? 119 00:05:02,959 --> 00:05:04,879 Great Caesar's side salad, 120 00:05:04,875 --> 00:05:07,245 looks like we already have some front-runners. 121 00:05:13,083 --> 00:05:17,173 Hey, Kick, you like what you see? 122 00:05:17,166 --> 00:05:19,036 Well, you had your chance. 123 00:05:19,041 --> 00:05:20,881 You're going down! 124 00:05:20,875 --> 00:05:23,955 Help me. 125 00:05:23,959 --> 00:05:25,169 This is hopeless. 126 00:05:25,166 --> 00:05:27,286 I can't believe I'm going to fail gym. 127 00:05:27,291 --> 00:05:28,881 Don't worry. 128 00:05:28,875 --> 00:05:32,075 All you have to do is find your own style. 129 00:05:32,083 --> 00:05:34,633 That's what dancing's all about. 130 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 [Kendall] Jackie and Gunther are going to win. 131 00:05:38,000 --> 00:05:40,210 They have a style, and what do we have? 132 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 For your information, 133 00:05:41,834 --> 00:05:43,174 I have a style. 134 00:05:43,166 --> 00:05:45,786 It's called "awesome," 135 00:05:45,792 --> 00:05:47,582 like this... 136 00:05:47,583 --> 00:05:48,503 [crowd roaring] 137 00:05:48,500 --> 00:05:50,580 [cracks] 138 00:05:52,375 --> 00:05:53,455 [growls] 139 00:05:53,458 --> 00:05:54,748 Wrestling? 140 00:05:54,750 --> 00:05:57,960 A meticulously choreographed form of awesome. 141 00:05:57,959 --> 00:06:00,289 Well, I've got a style, too. 142 00:06:00,291 --> 00:06:03,421 ♪♪ [singing aria] 143 00:06:03,417 --> 00:06:04,747 Opera? 144 00:06:04,750 --> 00:06:07,670 An elegant blend of music and drama. 145 00:06:07,667 --> 00:06:09,787 Well, we should be awesome. 146 00:06:11,250 --> 00:06:13,210 We should be elegant. 147 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 [Kick] Awesome. [Kendall] Elegant! 148 00:06:16,125 --> 00:06:17,165 Awesome. Elegant! 149 00:06:17,166 --> 00:06:18,166 Awesome! Elegant! 150 00:06:18,166 --> 00:06:19,826 Awesome! 151 00:06:26,166 --> 00:06:27,626 That's-- It. 152 00:06:27,625 --> 00:06:29,285 We combine our styles. 153 00:06:29,291 --> 00:06:31,541 Awesome meets elegant. 154 00:06:31,542 --> 00:06:33,632 [phonograph needle scratches] Huh. 155 00:06:33,625 --> 00:06:35,325 [school bell rings] 156 00:06:35,333 --> 00:06:37,173 ♪♪ 157 00:06:40,750 --> 00:06:43,670 And we gave up dodgeball for this? 158 00:06:46,125 --> 00:06:48,915 Everybody dance. 159 00:06:48,917 --> 00:06:51,287 Now. ♪♪ [hip-hop] 160 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 ♪♪ [Latin] 161 00:07:03,125 --> 00:07:05,995 I think I know who our winners are going to be. 162 00:07:06,000 --> 00:07:07,380 [doors open] [Kick] Us. 163 00:07:11,333 --> 00:07:12,833 Whatever happens out there, 164 00:07:12,834 --> 00:07:14,254 I want you to know 165 00:07:14,250 --> 00:07:17,500 I, uh-- I really don't like you. 166 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 The feeling is mutual. 167 00:07:19,250 --> 00:07:21,080 Then let's win this thing. 168 00:07:28,417 --> 00:07:30,747 ♪♪ [rock] 169 00:07:35,166 --> 00:07:36,166 [growls] 170 00:07:39,250 --> 00:07:41,210 ♪♪ [opera] 171 00:07:52,917 --> 00:07:54,207 ♪♪ [Irish traditional] 172 00:07:56,625 --> 00:07:58,455 Ooh, sensational step work. 173 00:07:58,458 --> 00:08:00,288 ♪♪ [rock] 174 00:08:05,542 --> 00:08:08,082 [Gunther] I'm going to pee! 175 00:08:08,083 --> 00:08:11,383 Looks like we have two front-runners for best couple. 176 00:08:11,375 --> 00:08:13,375 Faster! 177 00:08:14,333 --> 00:08:17,923 We have to win. 178 00:08:19,709 --> 00:08:21,169 [gasp] 179 00:08:29,959 --> 00:08:31,419 [together] Ooh! 180 00:08:42,291 --> 00:08:43,541 Oh, no they didn't. 181 00:08:47,000 --> 00:08:48,580 You're not going to win this. 182 00:08:48,583 --> 00:08:49,883 Bring it, sister. 183 00:08:49,875 --> 00:08:52,325 Gunther, say something intimidating to Kick. 184 00:08:52,333 --> 00:08:54,833 Um... 185 00:08:54,834 --> 00:08:58,464 Right now I'm crying inside. 186 00:09:12,917 --> 00:09:14,747 [crowd cheering] 187 00:09:24,083 --> 00:09:26,673 All right, boys, good game today. 188 00:09:26,667 --> 00:09:28,627 Time to hit the showers. 189 00:09:28,625 --> 00:09:29,665 Kendall... 190 00:09:29,667 --> 00:09:30,827 [grumbles] 191 00:09:30,834 --> 00:09:31,884 [crack] 192 00:09:51,458 --> 00:09:52,458 [crowd cheering] 193 00:10:27,041 --> 00:10:29,711 You are so elegant. 194 00:10:29,709 --> 00:10:32,669 And you're so awesome. 195 00:10:32,667 --> 00:10:34,877 [Boy] Kiss her. 196 00:10:34,875 --> 00:10:37,575 Ew, ew, ew, ew... Ew. 197 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 Bravo, bravo, 198 00:10:39,333 --> 00:10:41,173 but you did so wonderful, 199 00:10:41,166 --> 00:10:43,206 I don't know how to decide the winner. 200 00:10:43,208 --> 00:10:45,538 There's only one way to make a decision. 201 00:10:45,542 --> 00:10:47,332 Another dance off? 202 00:10:47,333 --> 00:10:50,633 No. Dodgeball! 203 00:10:50,625 --> 00:10:52,375 [All] Yeah! 204 00:10:52,375 --> 00:10:54,165 Oh, no. 205 00:11:06,083 --> 00:11:08,293 Now, I want you two to behave 206 00:11:08,291 --> 00:11:09,291 while we're at the pageant. 207 00:11:09,291 --> 00:11:10,581 Certainly, Mother. 208 00:11:10,583 --> 00:11:13,293 You've been getting in far too much trouble lately. 209 00:11:13,291 --> 00:11:14,751 That's in the past, Mom. 210 00:11:14,750 --> 00:11:16,040 We've learned our lesson. 211 00:11:16,041 --> 00:11:18,131 We're quite fond of each other. 212 00:11:20,709 --> 00:11:21,999 Mm-hmm. 213 00:11:22,000 --> 00:11:23,630 I'll be back in three hours. 214 00:11:26,917 --> 00:11:28,247 Is she gone? 215 00:11:28,250 --> 00:11:29,790 Hold it. 216 00:11:29,792 --> 00:11:31,252 Yes. 217 00:11:31,250 --> 00:11:32,750 What were we fighting about again? 218 00:11:32,750 --> 00:11:34,710 I don't know. It doesn't matter. 219 00:11:51,041 --> 00:11:52,171 Ya! 220 00:11:58,500 --> 00:11:59,580 [chuckles] 221 00:12:15,166 --> 00:12:16,996 No. No... 222 00:12:17,000 --> 00:12:18,460 [beeping] 223 00:12:18,458 --> 00:12:20,708 [gasps] Mom's due home any second. 224 00:12:23,959 --> 00:12:25,419 [crying] 225 00:12:28,208 --> 00:12:29,378 Go fish, brother. 226 00:12:29,375 --> 00:12:32,285 No, I insist. You go fish. 227 00:12:32,291 --> 00:12:34,631 I know. Let's both go fish. 228 00:12:34,625 --> 00:12:35,825 [both] Together. 229 00:12:37,291 --> 00:12:39,251 [phone rings] Hello? 230 00:12:39,250 --> 00:12:41,460 Hello, Mrs. Buttowski. 231 00:12:41,458 --> 00:12:43,998 Both of you, to your rooms. 232 00:12:44,000 --> 00:12:46,460 Huh? You are grounded for fighting. 233 00:12:46,458 --> 00:12:48,828 But... How? 234 00:12:48,834 --> 00:12:50,504 How did she know? 235 00:13:03,083 --> 00:13:04,713 This is all your fault, dill weed. 236 00:13:04,709 --> 00:13:07,169 Mom busted us again because of you. 237 00:13:07,166 --> 00:13:09,376 She's good, but she's not this good. 238 00:13:09,375 --> 00:13:11,285 Well, she's catching us somehow. 239 00:13:11,291 --> 00:13:14,171 Yes, somehow. 240 00:13:14,166 --> 00:13:16,326 I think we've got a tattler in our midst. 241 00:13:17,667 --> 00:13:19,957 [Mrs. Buttowski] Okay, boys, punishment is over. 242 00:13:19,959 --> 00:13:21,629 Out of your rooms and outside now. 243 00:13:21,625 --> 00:13:24,035 And don't get into any more trouble. 244 00:13:24,041 --> 00:13:25,631 I mean it, Kick. 245 00:13:25,625 --> 00:13:28,665 Hello, Mrs. Buttowski. 246 00:13:28,667 --> 00:13:31,417 Wait a minute. 247 00:13:31,417 --> 00:13:33,997 That silhouette, so familiar. 248 00:13:41,291 --> 00:13:42,541 [dialing] 249 00:13:42,542 --> 00:13:43,712 [rings] 250 00:13:45,959 --> 00:13:47,919 [dialing, rings] 251 00:13:47,917 --> 00:13:50,207 [yelling] Oh, no. 252 00:13:54,583 --> 00:13:57,213 [dialing, rings] 253 00:13:57,208 --> 00:13:58,788 Ms. Chicarelli. 254 00:13:58,792 --> 00:14:01,542 It was you. You're the one snitching on me. 255 00:14:01,542 --> 00:14:03,922 That's right. It's my responsibility 256 00:14:03,917 --> 00:14:07,167 to keep the cul-de-sac safe from the likes of you, troublemaker. 257 00:14:07,166 --> 00:14:08,536 We were just having fun. 258 00:14:08,542 --> 00:14:10,252 You were loud and out of control. 259 00:14:10,250 --> 00:14:13,330 Kids are the worst thing to ever happen to the suburbs, 260 00:14:13,333 --> 00:14:14,963 my suburbs. 261 00:14:14,959 --> 00:14:16,709 [snarling] 262 00:14:16,709 --> 00:14:19,379 It used to be so quiet around here 263 00:14:19,375 --> 00:14:21,375 until all of you brats moved in. 264 00:14:21,375 --> 00:14:23,455 That goes for you, too, Mr. Vickle. 265 00:14:23,458 --> 00:14:25,788 You stop cutting those bushes so loudly. 266 00:14:26,917 --> 00:14:28,577 And the next time you disrupt 267 00:14:28,583 --> 00:14:31,043 even one blade of grass on this cul-de-sac, 268 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 you'll be serving a lifetime of grounding. 269 00:14:33,500 --> 00:14:35,130 Don't worry, Ms. Chicarelli. 270 00:14:35,125 --> 00:14:36,955 Kick will be on his best behavior, 271 00:14:36,959 --> 00:14:38,579 right, Kick? 272 00:14:38,583 --> 00:14:40,963 Yes, Mom. 273 00:14:48,458 --> 00:14:49,748 [dials] 274 00:15:12,417 --> 00:15:14,667 [Kick] Gunther, this is ridiculous. 275 00:15:14,667 --> 00:15:16,037 If I get caught one more time, 276 00:15:16,041 --> 00:15:18,001 I'm going to spend my entire childhood locked in this room. 277 00:15:18,000 --> 00:15:19,630 I don't know, Kick. 278 00:15:19,625 --> 00:15:21,415 From what I hear, she's been taking out kids 279 00:15:21,417 --> 00:15:23,207 all over the cul-de-sac. 280 00:15:34,041 --> 00:15:35,421 She's got to be stopped. 281 00:15:35,417 --> 00:15:37,127 We're getting busted all over the place. 282 00:15:37,125 --> 00:15:39,035 Yeah, I guess we better stay 283 00:15:39,041 --> 00:15:40,881 as far away from her as possible. 284 00:15:43,041 --> 00:15:45,211 [chuckles] 285 00:15:45,208 --> 00:15:49,128 Chicarelli's yard? Nothing ever comes back from Chicarelli's yard. 286 00:15:49,125 --> 00:15:51,125 [door opens] [growling] 287 00:15:55,500 --> 00:15:57,250 Have fun getting grounded. 288 00:15:57,250 --> 00:15:59,170 I'll write to you on the inside. 289 00:15:59,166 --> 00:16:01,206 Not. [laughs] 290 00:16:01,208 --> 00:16:02,628 Doing! 291 00:16:02,625 --> 00:16:04,455 You really know how to be a jerk, Brad. 292 00:16:04,458 --> 00:16:06,378 That's right, and don't forget it. 293 00:16:10,083 --> 00:16:12,043 [whimpers] Don't worry, Gunther. 294 00:16:12,041 --> 00:16:13,211 She's gunning for me. 295 00:16:13,208 --> 00:16:14,418 She won't be expecting you. 296 00:16:14,417 --> 00:16:15,747 [sighs] 297 00:16:15,750 --> 00:16:17,540 So let me just make sure I got the plan. 298 00:16:17,542 --> 00:16:19,132 You want me to shimmy over the shrub, 299 00:16:19,125 --> 00:16:20,375 move stealthily through the yard, 300 00:16:20,375 --> 00:16:21,415 duck behind the tree, 301 00:16:21,417 --> 00:16:22,917 slip over the trashcan, 302 00:16:22,917 --> 00:16:24,997 avoid detection and subsequent butt biting by Oscar, 303 00:16:25,000 --> 00:16:26,170 grab Ol' Blue, 304 00:16:26,166 --> 00:16:27,826 move stealthily back through the yard, 305 00:16:27,834 --> 00:16:30,134 and then shimmy back over the shrub? 306 00:16:30,125 --> 00:16:31,825 Okay, here goes nothing. 307 00:16:31,834 --> 00:16:34,044 One for the money, two for the show, 308 00:16:34,041 --> 00:16:35,171 three to get ready, and four-- 309 00:16:37,375 --> 00:16:38,705 I'm sorry, Gunther. 310 00:16:38,709 --> 00:16:40,039 When you getting out? 311 00:16:40,041 --> 00:16:42,171 My parents follow the ancient rules of discipline 312 00:16:42,166 --> 00:16:43,286 from the old country. 313 00:16:43,291 --> 00:16:45,421 I've got at least six months grounding left. 314 00:16:45,417 --> 00:16:47,207 Then I can sleep in the house again. 315 00:16:47,208 --> 00:16:49,998 Gunther, we need to stop Chicarelli's tattling, 316 00:16:50,000 --> 00:16:52,080 and I know just the person. 317 00:16:52,083 --> 00:16:53,923 Brad, have I ever told you 318 00:16:53,917 --> 00:16:56,037 that you're the most annoying person on the planet? 319 00:16:56,041 --> 00:16:58,211 Don't sweet talking me, dill weed. 320 00:16:58,208 --> 00:16:59,748 Whatever it is, I'm not helping you. 321 00:16:59,750 --> 00:17:02,500 Now, do something dumb so I can watch you get busted. 322 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 Hey, Brad, let me see your wallet. 323 00:17:04,750 --> 00:17:06,420 This wallet? 324 00:17:06,417 --> 00:17:07,787 No chance. 325 00:17:07,792 --> 00:17:10,292 [laughs] 326 00:17:10,291 --> 00:17:11,541 Hey! 327 00:17:15,667 --> 00:17:17,537 That's it. Huh? 328 00:17:17,542 --> 00:17:19,212 [growling] 329 00:17:22,291 --> 00:17:25,131 [chuckles] Just a little brotherly love. 330 00:17:25,125 --> 00:17:26,915 [growling] 331 00:17:26,917 --> 00:17:28,207 For crying out loud, 332 00:17:28,208 --> 00:17:30,168 I can't even pound you without getting busted 333 00:17:30,166 --> 00:17:31,166 by that old bat. 334 00:17:31,166 --> 00:17:32,576 That's why I came to you. 335 00:17:32,583 --> 00:17:34,293 What are we going to do? Shh. 336 00:17:35,750 --> 00:17:37,000 It's not safe here. 337 00:17:37,000 --> 00:17:38,290 Let's meet somewhere we can talk. 338 00:17:39,959 --> 00:17:42,379 [Brad] Man, I can't wait to get her back. 339 00:17:42,375 --> 00:17:45,165 Me, too. That tattling has got to stop, 340 00:17:45,166 --> 00:17:46,206 and it's not just us. 341 00:17:46,208 --> 00:17:48,128 She's got the whole cul-de-sac on edge. 342 00:17:53,875 --> 00:17:55,575 [trickling] 343 00:17:55,583 --> 00:17:56,883 Okay, I'm listening. 344 00:17:56,875 --> 00:18:00,165 We need to focus in on what really drives her crazy. 345 00:18:00,166 --> 00:18:01,706 If there's anything I'm an expert at, 346 00:18:01,709 --> 00:18:03,419 it's driving people crazy, 347 00:18:03,417 --> 00:18:09,077 and I'd say I'm looking at grade A, number one annoyance. 348 00:18:09,083 --> 00:18:10,213 Be serious, Brad. 349 00:18:10,208 --> 00:18:12,168 I am. Who annoys her more than you? 350 00:18:12,166 --> 00:18:14,496 And if a little bit of you sends her over the edge, 351 00:18:14,500 --> 00:18:17,540 then what we need is to give her a whole lot more. 352 00:18:17,542 --> 00:18:18,752 Hmm. 353 00:18:18,750 --> 00:18:20,290 I like the way you think. 354 00:18:21,625 --> 00:18:23,205 Huh? 355 00:18:24,709 --> 00:18:26,249 It's so peaceful, 356 00:18:26,250 --> 00:18:27,920 so quiet, 357 00:18:27,917 --> 00:18:30,127 so beautiful. 358 00:18:30,125 --> 00:18:31,875 No loud noises. 359 00:18:31,875 --> 00:18:32,995 No children playing. 360 00:18:33,000 --> 00:18:34,790 Nothing on fire. 361 00:18:34,792 --> 00:18:38,132 Peace and quiet at last. 362 00:18:38,125 --> 00:18:40,245 [rumbling] Huh? 363 00:18:42,125 --> 00:18:43,915 [screeches] 364 00:18:46,583 --> 00:18:48,083 [growls] 365 00:18:51,083 --> 00:18:54,213 You just bought yourself a lifetime grounding, Clarence Buttowksi. 366 00:18:55,333 --> 00:18:57,383 [Tarzan yell] 367 00:18:57,375 --> 00:18:59,825 The trash, mixing with the recycling. 368 00:18:59,834 --> 00:19:01,504 Wait till I tell your mother. 369 00:19:03,375 --> 00:19:05,325 [rattling] 370 00:19:05,333 --> 00:19:06,793 Two Kicks? 371 00:19:06,792 --> 00:19:08,382 Boo. 372 00:19:06,792 --> 00:19:09,752 [screams] 373 00:19:08,375 --> 00:19:09,745 Hi-ya. 374 00:19:12,250 --> 00:19:13,540 [crash] 375 00:19:15,750 --> 00:19:18,130 Sh. No time to explain. 376 00:19:18,125 --> 00:19:19,285 Just come with me. 377 00:19:19,291 --> 00:19:21,211 What's that? 378 00:19:22,625 --> 00:19:24,575 Fine. They can come, too. 379 00:19:24,583 --> 00:19:26,253 [screams] [kids yelling] 380 00:19:26,250 --> 00:19:30,040 He's everywhere. He's everywhere. 381 00:19:30,041 --> 00:19:31,421 He's-- He's everywhere. 382 00:19:31,417 --> 00:19:32,457 Everywhere! 383 00:19:32,458 --> 00:19:34,248 [screaming] 384 00:19:36,542 --> 00:19:39,002 What's going on? 385 00:19:41,959 --> 00:19:44,879 Yes? Uh, Ms. Chicarelli. 386 00:19:44,875 --> 00:19:46,785 Mrs. Buttowski, at this very moment 387 00:19:46,792 --> 00:19:48,462 that boy of yours is disturbing the peace 388 00:19:48,458 --> 00:19:50,958 and ruining the sanctity of the entire neighborhood, 389 00:19:50,959 --> 00:19:52,129 and he's breaking trashcans 390 00:19:52,125 --> 00:19:53,535 and buzzing around, crashing into things 391 00:19:53,542 --> 00:19:54,712 and wasting water. 392 00:19:54,709 --> 00:19:58,249 He's-- That boy is driving me crazy, 393 00:19:58,250 --> 00:20:00,290 and he should be grounded because of his menacing, 394 00:20:00,291 --> 00:20:02,381 and he's-- and he's-- 395 00:20:02,375 --> 00:20:03,705 He's right there. 396 00:20:03,709 --> 00:20:06,039 Hey, Mom, I'm done cleaning my room. 397 00:20:06,041 --> 00:20:08,131 Can I go outside and play now? 398 00:20:08,125 --> 00:20:11,035 Why, hello there, Ms. Chicarelli. 399 00:20:11,041 --> 00:20:12,961 Very nice to see you out and about. 400 00:20:12,959 --> 00:20:14,169 No-- no-- 401 00:20:14,166 --> 00:20:15,416 Well, as you can see, 402 00:20:15,417 --> 00:20:18,417 Kick is here at home helping out. 403 00:20:18,417 --> 00:20:19,417 There was so many of them, I couldn't-- 404 00:20:19,417 --> 00:20:23,377 Okay, you have a good day, now. 405 00:20:23,375 --> 00:20:24,665 [latch clicks] 406 00:20:24,667 --> 00:20:27,497 Come on, Oscar. Kick-- uh, everywhere. 407 00:20:27,500 --> 00:20:29,830 [stammering] Buttowski everywhere. 408 00:20:29,834 --> 00:20:30,964 Well, honey, 409 00:20:30,959 --> 00:20:32,789 I think I may have been a little wrong 410 00:20:32,792 --> 00:20:34,542 in listening to Ms. Chicarelli 411 00:20:34,542 --> 00:20:36,292 and her tales of your trouble. 412 00:20:38,291 --> 00:20:41,081 Well, that put old snitchy back in her place, 413 00:20:41,083 --> 00:20:42,423 and during the confusion, 414 00:20:42,417 --> 00:20:44,167 I was able to get all our stuff back. 415 00:20:44,166 --> 00:20:46,076 Autographed photo of me? 416 00:20:46,083 --> 00:20:49,003 Finally my set is complete again. 417 00:20:49,000 --> 00:20:50,210 Emo kid. 418 00:20:53,291 --> 00:20:55,501 The toupee? 419 00:20:55,500 --> 00:20:57,670 Uh, not quite. 420 00:20:57,667 --> 00:20:58,787 Uh, yup. 421 00:20:58,792 --> 00:21:00,712 Ah, still fits. 422 00:21:03,000 --> 00:21:05,170 Wallet. 423 00:21:05,166 --> 00:21:07,076 Hey. 424 00:21:07,083 --> 00:21:08,793 Nice work. 425 00:21:08,792 --> 00:21:10,332 You, too. 426 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 Now, where were we? 427 00:21:14,583 --> 00:21:15,673 Wet Willie. 428 00:21:15,667 --> 00:21:16,877 [both yell] 429 00:21:19,709 --> 00:21:24,629 [howling in distance] 430 00:21:24,625 --> 00:21:27,125 Will you keep your dog quiet? 431 00:21:27,125 --> 00:21:28,455 [howls] 432 00:21:31,083 --> 00:21:34,133 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 28312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.