Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,423
♪♪ [theme]
2
00:00:05,375 --> 00:00:07,375
♪ Kick, kick ♪
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,665
♪ Kick, kick, kick ♪
4
00:00:09,667 --> 00:00:11,457
♪ Kick Buttowski ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:12,918
♪ Kick ♪
6
00:00:14,917 --> 00:00:16,127
♪ Kick ♪
7
00:00:17,417 --> 00:00:19,037
♪ Kick Buttowski ♪
8
00:00:19,041 --> 00:00:21,081
♪ Kick, kick ♪
9
00:00:21,083 --> 00:00:22,923
♪ Kick, kick ♪♪ Kick Buttowski ♪
10
00:00:22,917 --> 00:00:26,077
♪ Kick, kick ♪
11
00:00:30,667 --> 00:00:31,667
♪ Kick ♪
12
00:00:34,333 --> 00:00:35,503
♪ Kick ♪
13
00:00:40,667 --> 00:00:42,377
♪ Kick Buttowski ♪
14
00:00:45,625 --> 00:00:47,075
♪ Kick Buttowski ♪
15
00:00:47,083 --> 00:00:48,633
[crash]
16
00:01:10,250 --> 00:01:14,000
There she is, boys.
Your father's pride and joy.
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,080
I thought I was
your pride and joy.
18
00:01:16,083 --> 00:01:18,043
She's stylish and powerful.
19
00:01:18,041 --> 00:01:20,541
Sixteen-inch wheels, AM, FM.
20
00:01:20,542 --> 00:01:22,212
stereo cassette deck.
21
00:01:22,208 --> 00:01:24,288
That's left and right,
my friends.
22
00:01:24,291 --> 00:01:26,131
Stain-resistant
pleather interior
23
00:01:26,125 --> 00:01:29,245
and on-demand ignition.
24
00:01:29,250 --> 00:01:30,420
[engine cranks]
25
00:01:32,083 --> 00:01:33,923
[starts]
26
00:01:33,917 --> 00:01:37,377
Yeah, she'll do zero to 60--
27
00:01:37,375 --> 00:01:38,535
[engine stops]
28
00:01:38,542 --> 00:01:41,542
And one day
Monique here could be yours
29
00:01:41,542 --> 00:01:42,752
Monique?
30
00:01:42,750 --> 00:01:46,920
228 days, my sweet, little--
31
00:01:46,917 --> 00:01:48,167
Back! Fingers!
32
00:01:48,166 --> 00:01:49,206
Now, back off.
33
00:01:49,208 --> 00:01:50,578
All right, that's good.
34
00:01:50,583 --> 00:01:51,753
Don't worry, Dad.
35
00:01:51,750 --> 00:01:54,130
I'd never let anything happen
to your car.
36
00:01:54,125 --> 00:01:57,035
Car? Monique isn't just a car.
37
00:01:57,041 --> 00:01:59,001
She's a companion,
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,960
a best friend.
39
00:02:00,959 --> 00:02:02,129
I thought Mom
was your best friend.
40
00:02:02,125 --> 00:02:04,375
Shh. Monique doesn't know
about your mother.
41
00:02:04,375 --> 00:02:05,665
[Mother]
Harry, honey,
42
00:02:05,667 --> 00:02:07,917
would you open
this pickle jar for me?
43
00:02:07,917 --> 00:02:09,247
[nervous chuckle]
44
00:02:09,250 --> 00:02:14,130
Sounds like the cleaning lady
needs some help.
45
00:02:14,125 --> 00:02:17,575
I don't want to see
a fingerprint on Monique
when I get back.
46
00:02:17,583 --> 00:02:19,293
[shouts]
What pickle jar?
47
00:02:19,291 --> 00:02:21,331
Don't be jealous, Kick.
48
00:02:21,333 --> 00:02:22,753
When Monique is mine,
49
00:02:22,750 --> 00:02:24,250
I might let you wash her.
50
00:02:24,250 --> 00:02:27,580
I think you and Margaret there
really deserve each other.
51
00:02:27,583 --> 00:02:30,043
[grunts]
[laughing]
52
00:02:44,959 --> 00:02:47,169
Aah! It burns!
53
00:02:52,166 --> 00:02:54,626
[echoing]
No!
54
00:02:59,959 --> 00:03:02,499
[laughs]
You scratched Dad's car.
55
00:03:02,500 --> 00:03:04,210
I don't think so.
You scratched it.
56
00:03:04,208 --> 00:03:06,748
Hmm. Now, who would I believe?
57
00:03:06,750 --> 00:03:09,130
The innocent older brother
or...
58
00:03:09,125 --> 00:03:10,665
the kid in the crash helmet?
59
00:03:10,667 --> 00:03:12,327
You're not going to blame
this one on me.
60
00:03:12,333 --> 00:03:13,293
Yes, I am.
No, you're not.
61
00:03:13,291 --> 00:03:14,961
Try to stop me.
62
00:03:14,959 --> 00:03:17,079
Whoa, whoa, whoa.
What did I say about standing
so close to Monique?
63
00:03:17,083 --> 00:03:19,213
Oh, Father, thank goodness
you're back.
64
00:03:19,208 --> 00:03:21,918
Kick was doing one of his crazy
daredevil stunts
65
00:03:21,917 --> 00:03:23,957
when he irresponsibly lost
control
66
00:03:26,166 --> 00:03:27,376
[screams]
67
00:03:27,375 --> 00:03:30,035
[garbled]
My tongue.
I can't talk!
68
00:03:30,041 --> 00:03:32,421
What's that, son?
I can't understand
what you're saying, boy.
69
00:03:32,417 --> 00:03:34,537
I think he said
he needs to go
to the hospital.
70
00:03:34,542 --> 00:03:36,002
Right, Brad.
71
00:03:36,000 --> 00:03:37,210
No! No, I didn't--
72
00:03:37,208 --> 00:03:38,748
Good idea, Brad.
We'll take my car.
73
00:03:38,750 --> 00:03:41,040
Yeah.
74
00:03:41,041 --> 00:03:42,421
Scratch! Scratch!
75
00:03:42,417 --> 00:03:43,497
Uh, what was that, Brad?
76
00:03:43,500 --> 00:03:45,420
You think you might throw up
on the way?
77
00:03:45,417 --> 00:03:46,457
Mom's car it is.
78
00:03:46,458 --> 00:03:48,288
The scratch. The scratch.
79
00:03:48,291 --> 00:03:50,131
There you go,
nice and easy.
80
00:03:50,125 --> 00:03:52,785
Hurry. It sounds like
it's getting worse.
81
00:03:53,834 --> 00:03:55,214
Don't worry, Dad.
82
00:03:55,208 --> 00:03:56,378
I'll look after Monique
until you get back.
83
00:03:56,375 --> 00:03:56,995
Thank you, Kick.
84
00:03:57,000 --> 00:03:59,170
I just don't know what I'd do
if anything were to--
85
00:03:59,166 --> 00:04:00,206
happen to her.
[whimpers]
86
00:04:00,208 --> 00:04:02,578
He already scratched it.
87
00:04:02,583 --> 00:04:04,253
Quick, Dad.
For Brad.
88
00:04:04,250 --> 00:04:07,960
Right.
You're dead meat.
89
00:04:07,959 --> 00:04:09,999
What am I going to do
about Monique?
90
00:04:10,000 --> 00:04:12,500
[Gunther]
Who's Monique?
91
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
Gunther, don't move.
I didn't break
anything.
92
00:04:15,000 --> 00:04:16,880
I know you didn't.
Brad did.
93
00:04:16,875 --> 00:04:19,165
And if I don't get it fixed
before Dad gets home,
94
00:04:19,166 --> 00:04:20,206
I'm going to be grounded
95
00:04:20,208 --> 00:04:21,498
till I'm old enough
to drive.
96
00:04:21,500 --> 00:04:23,670
Have you tried using
your time machine?
97
00:04:23,667 --> 00:04:24,997
I don't have a time machine,
Gunther,
98
00:04:25,000 --> 00:04:28,670
Or you could just tell
your dad the truth.
99
00:04:28,667 --> 00:04:31,747
I don't know what I'd do
if anything were to--
100
00:04:31,750 --> 00:04:34,170
[gasps]
...happen to her.
101
00:04:34,166 --> 00:04:35,576
[cackles]
102
00:04:35,583 --> 00:04:37,633
I think I'll fix it myself.
103
00:04:37,625 --> 00:04:40,125
Besides,
what could go wrong?
104
00:04:47,834 --> 00:04:50,294
There, good as new.
105
00:04:51,458 --> 00:04:53,208
Ew.
106
00:04:53,208 --> 00:04:55,498
You're right, Gunther.
107
00:04:55,500 --> 00:04:56,750
I can't go through this
108
00:04:56,750 --> 00:04:59,630
without some serious help.
109
00:04:59,625 --> 00:05:01,705
[cell phone rings]
110
00:05:01,709 --> 00:05:03,249
Wade here.
111
00:05:03,250 --> 00:05:06,170
Oh, sure thing.
On my way.
112
00:05:06,166 --> 00:05:08,536
Now, what was I doing
before the phone rang?
113
00:05:10,208 --> 00:05:11,828
[car crashes]
114
00:05:14,792 --> 00:05:15,292
Okay, here's the plan.
115
00:05:15,291 --> 00:05:17,291
Gunther, I need you
to stall Dad and Brad
116
00:05:17,291 --> 00:05:18,541
while Wade and I fix Dad's car.
117
00:05:18,542 --> 00:05:19,792
Monique?
118
00:05:19,792 --> 00:05:21,042
Monique.
119
00:05:21,041 --> 00:05:22,331
So let me get this straight.
120
00:05:22,333 --> 00:05:24,503
You're asking us to help you
cover up the truth?
121
00:05:24,500 --> 00:05:25,630
Not just cover it up.
122
00:05:25,625 --> 00:05:26,825
We need to bury the old truth
123
00:05:26,834 --> 00:05:28,504
under a mountain
of new and improved,
124
00:05:28,500 --> 00:05:31,130
scratch-free,
I'm-not-going-to-get grounded
truth.
125
00:05:31,125 --> 00:05:33,285
Are you in?
126
00:05:33,291 --> 00:05:35,501
In? I've already got
the shovel.
127
00:05:37,542 --> 00:05:39,752
You were being figurative,
were you?
128
00:05:39,750 --> 00:05:42,790
Right, then,
I'll just stall them
at the hospital.
129
00:05:42,792 --> 00:05:44,582
[siren wails]
130
00:05:44,583 --> 00:05:47,583
[German accent]
Hello there.
I am Dr. Gunther--
131
00:05:47,583 --> 00:05:50,333
uh, Stein.
132
00:05:50,333 --> 00:05:53,543
Ah, yes.
Very ugly indeed.
133
00:05:53,542 --> 00:05:55,212
[screams]
134
00:05:57,500 --> 00:05:59,670
Say "ouch."
135
00:05:59,667 --> 00:06:01,957
[slurs]
Ouch.
136
00:06:03,208 --> 00:06:04,958
Ah, just as I suspected.
137
00:06:04,959 --> 00:06:07,079
Is it serious,
Dr. Guntherstein?
138
00:06:07,083 --> 00:06:10,463
Could be,
but he may have
to stay overnight.
139
00:06:10,458 --> 00:06:11,998
Nice try, Gunther.
140
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Can't you see?
It's Gunther.
It's Gunther!
141
00:06:14,875 --> 00:06:18,535
Nurse, we are going to need
some restraints in here.
142
00:06:18,542 --> 00:06:21,502
[chuckles]
How's it look, my man?
143
00:06:21,500 --> 00:06:23,330
Like it never happened.
144
00:06:28,000 --> 00:06:29,540
Oh, biscuits.
145
00:06:32,208 --> 00:06:34,458
Now, that's
what I call bad karma.
146
00:06:34,458 --> 00:06:36,288
with a capital C.
147
00:07:15,083 --> 00:07:16,753
Good day, madam.
148
00:07:16,750 --> 00:07:18,710
Hey, you!
No skateboarding.
149
00:07:18,709 --> 00:07:20,079
[cell phone rings]
150
00:07:20,083 --> 00:07:21,253
Talk to me.
151
00:07:21,250 --> 00:07:23,420
I don't know how much longer
I can stall.
152
00:07:23,417 --> 00:07:24,707
Where are you?
153
00:07:24,709 --> 00:07:27,419
Getting close.
See?
154
00:07:27,417 --> 00:07:30,457
Monique! No!
155
00:07:30,458 --> 00:07:32,128
For a second there it sounded
like you said--
156
00:07:32,125 --> 00:07:34,245
Mr. Buttowski,
sorry I'm late.
157
00:07:34,250 --> 00:07:35,790
But if you're the doctor,
158
00:07:35,792 --> 00:07:37,082
then who's that?
159
00:07:38,750 --> 00:07:40,920
Hey, my wig.
160
00:07:40,917 --> 00:07:42,287
Hello? Hello?
161
00:07:43,375 --> 00:07:44,455
Look out!
162
00:07:45,542 --> 00:07:47,082
Double biscuits.
163
00:07:48,750 --> 00:07:50,880
I'm going to need to borrow
this for a minute.
164
00:08:03,583 --> 00:08:05,463
Awesome.
165
00:08:05,458 --> 00:08:08,748
I can't believe you made
that poor doctor jump out
the window.
166
00:08:08,750 --> 00:08:11,460
Come on, Dad.
Can't you drive any faster?
167
00:08:11,458 --> 00:08:13,038
[motor whirring]
168
00:08:22,041 --> 00:08:23,331
Gunther!
169
00:08:23,333 --> 00:08:25,173
[cell phone rings]
Hello?
170
00:08:25,166 --> 00:08:28,326
You can stop stalling now.
I'm heading home as we speak.
171
00:08:28,333 --> 00:08:31,043
Are you sure?
Because I'm just starting
to get the hang of it.
172
00:08:31,041 --> 00:08:33,001
Let me drive.
173
00:08:33,000 --> 00:08:36,130
That's right.
You got your learner's permit.
174
00:08:36,125 --> 00:08:38,455
Well, you have had
a tough day.
175
00:08:38,458 --> 00:08:42,628
As long as you're driving
your mother's car,
eh, why not?
176
00:08:42,625 --> 00:08:44,285
[engine cranking]
177
00:08:45,917 --> 00:08:47,377
Now, remember, Bradley.
178
00:08:47,375 --> 00:08:50,375
Driving is a very serious
responsibility!
179
00:08:51,792 --> 00:08:55,462
[engine cranking]
180
00:08:55,458 --> 00:08:58,288
[starts]
181
00:08:58,291 --> 00:09:00,041
And now to get you home.
182
00:09:00,041 --> 00:09:01,631
[engine stalls]
183
00:09:03,500 --> 00:09:04,790
[beeps]
184
00:09:04,792 --> 00:09:07,212
Gunther, I need you to pull out
all the stops.
185
00:09:07,208 --> 00:09:09,418
Figuratively.
186
00:09:09,417 --> 00:09:10,827
Got it.
187
00:09:10,834 --> 00:09:12,254
Oops. Dropped my phone.
188
00:09:13,875 --> 00:09:15,285
No!
[screams]
189
00:09:18,208 --> 00:09:21,078
[grunting]
190
00:09:43,208 --> 00:09:46,248
Hey, that looks
just like my car.
191
00:09:46,250 --> 00:09:50,500
Except that my car
has sweet, fuzzy dice
hanging from the mirror.
192
00:09:50,500 --> 00:09:52,250
Oh, no you don't.
193
00:09:57,291 --> 00:09:59,291
Slow down, jackass!
194
00:10:02,333 --> 00:10:05,463
[coughs]
195
00:10:08,125 --> 00:10:09,245
What is--
196
00:10:09,250 --> 00:10:10,420
...that?
197
00:10:10,417 --> 00:10:11,417
Found my phone.
198
00:10:11,417 --> 00:10:13,077
[screaming]
[screaming]
199
00:10:18,583 --> 00:10:22,463
Whoa-ho-ho!
Go, Monique!
200
00:10:24,208 --> 00:10:25,418
[tires screech]
201
00:10:28,417 --> 00:10:30,287
[panting]
Quick, Dad.
202
00:10:30,291 --> 00:10:32,961
Scratch! Scratch!
203
00:10:32,959 --> 00:10:35,379
Brad, I've had
quite enough of this.
204
00:10:35,375 --> 00:10:36,455
Now, go to your room.
205
00:10:36,458 --> 00:10:37,828
Dad, I believe he said,
206
00:10:37,834 --> 00:10:39,384
"Kick scratched your car."
207
00:10:39,375 --> 00:10:40,455
Yeah. Yeah.
208
00:10:40,458 --> 00:10:43,458
Scratch? Scratch!
209
00:10:43,458 --> 00:10:46,328
I don't see any scratch.
Hah! Busted.
210
00:10:46,333 --> 00:10:47,923
What?
211
00:10:47,917 --> 00:10:50,127
But it was--
it was right there.
212
00:10:50,125 --> 00:10:51,495
There, there, now.
213
00:10:51,500 --> 00:10:54,250
Dr. Guntherstein
will make everything better.
214
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
Come with me.
215
00:10:55,500 --> 00:10:56,460
I don't understand it.
216
00:10:56,458 --> 00:10:58,038
That door's always had
a scratch there.
217
00:10:58,041 --> 00:11:02,171
Uh, nothing a little elbow
grease can't take care of.
218
00:11:02,166 --> 00:11:04,376
Kick? You--
You fixed it?
219
00:11:04,375 --> 00:11:05,455
Anything for Monique, Dad.
220
00:11:05,458 --> 00:11:06,668
You know, Kick,
221
00:11:06,667 --> 00:11:08,077
Brad might be older,
222
00:11:08,083 --> 00:11:10,833
but you might get your hands
on Monique first.
223
00:11:10,834 --> 00:11:11,884
I'd be honored.
224
00:11:11,875 --> 00:11:13,325
[Mother screaming]
225
00:11:13,333 --> 00:11:17,253
What have they done to you,
my darling Antonio!
226
00:11:18,375 --> 00:11:19,915
[together]
Antonio?
227
00:11:28,834 --> 00:11:31,424
[Woman]
Thank you, Kendall,
for that exciting oral report
228
00:11:31,417 --> 00:11:32,917
on Susan B. Anthony,
229
00:11:32,917 --> 00:11:35,497
a thrilling follow up
to Martin Luther King, Jr.,
230
00:11:35,500 --> 00:11:37,540
Sitting Bull,
and who could forget,
231
00:11:37,542 --> 00:11:39,382
Gunther's report
on Rosie the Riveter.
232
00:11:40,709 --> 00:11:42,379
All right, who's next?
233
00:11:42,375 --> 00:11:44,035
[Kick]
That would be me.
234
00:11:44,041 --> 00:11:46,581
All right, Mr. Buttowski.
235
00:11:46,583 --> 00:11:48,583
Get ready for
the historical figure
236
00:11:48,583 --> 00:11:50,333
to beat
all historical figures--
237
00:11:50,333 --> 00:11:53,003
Dead Man Dave.
238
00:11:53,000 --> 00:11:54,830
[laughs]
239
00:11:54,834 --> 00:11:57,424
Excuse me, but who?
240
00:11:57,417 --> 00:12:00,457
We're discussing figures
of historical importance here.
241
00:12:00,458 --> 00:12:03,378
Dead Man Dave is the father
of modern skateboarding,
242
00:12:03,375 --> 00:12:05,495
a legend in the world
of extreme sports.
243
00:12:05,500 --> 00:12:06,920
His motto--
244
00:12:06,917 --> 00:12:09,037
Do it all...
and then some.
245
00:12:09,041 --> 00:12:12,501
But our story begins
when he was still
Alive Man Dave.
246
00:12:14,500 --> 00:12:16,630
Dave built the very first
custom skateboard
247
00:12:16,625 --> 00:12:19,375
and used it for every one
of his death-defying stunts.
248
00:12:19,375 --> 00:12:21,035
That board
is rumored to be imbued
249
00:12:21,041 --> 00:12:23,211
with his legendary
skateboarding prowess
250
00:12:23,208 --> 00:12:25,998
and he wanted only his most
worthy successor to have it.
251
00:12:26,000 --> 00:12:29,830
So your oral report
is about some dead
guy's magic skateboard?
252
00:12:29,834 --> 00:12:32,084
Dead Man Dave
didn't need magic.
253
00:12:32,083 --> 00:12:33,043
He had skills,
254
00:12:33,041 --> 00:12:35,211
and only
an equally skilled daredevil
255
00:12:35,208 --> 00:12:37,078
could inherit
his most treasured board,
256
00:12:37,083 --> 00:12:38,463
which is why he hid it
257
00:12:38,458 --> 00:12:39,458
deep in a booby-trapped cave
258
00:12:39,458 --> 00:12:42,208
that was lost to the ages...
259
00:12:42,208 --> 00:12:44,248
until I found it yesterday.
260
00:12:44,250 --> 00:12:45,580
[students gasp]
261
00:12:45,583 --> 00:12:48,043
I remember it
like it was yesterday.
262
00:12:48,041 --> 00:12:50,671
You really think
Dead Man Dave's board
is down there?
263
00:12:50,667 --> 00:12:52,877
Check it.
His autobiography.
264
00:12:52,875 --> 00:12:54,455
If you're reading this,
265
00:12:54,458 --> 00:12:58,038
you're not extreme enough
266
00:12:55,917 --> 00:12:58,037
to inherit my legacy.
267
00:12:58,041 --> 00:12:59,751
Three-hundred blank pages?
268
00:12:59,750 --> 00:13:01,420
Quite a bold publishing choice.
269
00:13:01,417 --> 00:13:03,497
Of course it is, Gunther.
270
00:13:14,041 --> 00:13:15,631
I still don't get it.
271
00:13:15,625 --> 00:13:19,125
Dave wanted someone worthy
to inherit his legacy
of danger,
272
00:13:19,125 --> 00:13:21,125
and that someone is...
273
00:13:21,125 --> 00:13:23,205
Kick Buttowski.
274
00:13:23,208 --> 00:13:26,078
And Gunther.
275
00:13:31,375 --> 00:13:32,575
Solid wall.
276
00:13:32,583 --> 00:13:35,253
Oh, well, let's go home.
277
00:13:35,250 --> 00:13:37,330
I know it's here somewhere.
278
00:13:37,333 --> 00:13:40,173
But we're at a dead end.
It's a wall.
279
00:13:40,166 --> 00:13:42,126
I don't believe in dead ends.
280
00:13:42,125 --> 00:13:43,625
Or walls.
281
00:13:43,625 --> 00:13:46,535
And neither did Dead Man Dave.
282
00:13:48,083 --> 00:13:50,173
[Gunther]
Are you sure
this is a good idea?
283
00:13:50,166 --> 00:13:53,576
Trust me.
This is one of Dave's tests.
284
00:13:53,583 --> 00:13:56,003
There's got to be a better way.
285
00:13:56,000 --> 00:13:57,380
And there it is.
286
00:13:59,333 --> 00:14:01,083
[grunting]
287
00:14:02,583 --> 00:14:05,713
Kick, I'm not
as athletic as I look.
288
00:14:05,709 --> 00:14:07,079
We'll find another way.
289
00:14:07,083 --> 00:14:09,383
Hey hey, watch out
for those mushrooms.
290
00:14:09,375 --> 00:14:11,125
[screams]
Mushrooms!
291
00:14:11,125 --> 00:14:16,705
Your fear of fungus
has served us well.
292
00:14:16,709 --> 00:14:17,789
Finally.
293
00:14:19,583 --> 00:14:23,083
Careful, Gunther.
This place is probably filled
with booby traps.
294
00:14:23,083 --> 00:14:25,833
[laughs]
You said boo--
295
00:14:25,834 --> 00:14:27,174
[rumbling]
296
00:14:28,375 --> 00:14:30,165
[both gasp]
Run!
297
00:14:33,417 --> 00:14:35,077
[Gunther]
Hey, a tunnel.
298
00:14:35,083 --> 00:14:37,503
[Kick]
Two tunnels.
299
00:14:37,500 --> 00:14:39,330
Let's go down
the nice tunnel.
300
00:14:39,333 --> 00:14:43,503
No. This is how
Dead Man Dave separates
the men from the boys.
301
00:14:43,500 --> 00:14:45,790
But I am a boy.
302
00:14:48,750 --> 00:14:51,130
Biscuits.
A bottomless pit.
303
00:14:51,125 --> 00:14:53,375
I told you we should have gone
into the nice one.
304
00:14:53,375 --> 00:14:55,325
I bet there was popcorn
and drinks in there.
305
00:14:55,333 --> 00:14:57,213
There's only one way
out of this.
306
00:14:57,208 --> 00:14:58,498
Oh, no.
307
00:14:58,500 --> 00:14:59,540
Oh, yes.
308
00:14:59,542 --> 00:15:00,882
Come on, Gunther.
309
00:15:00,875 --> 00:15:03,165
Do it all...
and then some.
310
00:15:03,166 --> 00:15:04,706
[Teacher]
Uh, just one second here.
311
00:15:04,709 --> 00:15:05,999
So let me get this straight.
312
00:15:06,000 --> 00:15:07,630
You broke through
a granite wall,
313
00:15:07,625 --> 00:15:09,785
survived a chamber
of killer stalagmites,
314
00:15:09,792 --> 00:15:11,502
then dove feet first
into a bottomless pit?
315
00:15:11,500 --> 00:15:13,750
Well, how else
was I going to get the board?
316
00:15:13,750 --> 00:15:15,250
Proceed.
317
00:15:16,625 --> 00:15:18,165
[screaming]
318
00:15:18,166 --> 00:15:20,786
Relax, Gunther.
It's like skydiving.
319
00:15:20,792 --> 00:15:23,922
Except we don't have
parachutes!
320
00:15:23,917 --> 00:15:26,537
Good point.
Whoo-hoo!
321
00:15:29,583 --> 00:15:31,253
[Kick] Yeah!
[Gunther screaming]
322
00:15:44,333 --> 00:15:46,543
Hey, is sewage
the same thing as poop?
323
00:15:46,542 --> 00:15:47,922
No.
324
00:15:48,834 --> 00:15:49,884
Are you sure?
325
00:15:49,875 --> 00:15:51,455
It tasted like poop.
326
00:15:51,458 --> 00:15:53,248
How would you know?
327
00:15:53,250 --> 00:15:54,500
Never mind.
328
00:15:59,709 --> 00:16:01,919
Chimichanga!
[screams]
329
00:16:01,917 --> 00:16:03,497
[chomping]
330
00:16:03,500 --> 00:16:05,830
Objection!
Mrs. Fitzpatrick,
331
00:16:05,834 --> 00:16:09,384
this circus is a waste
of educational resources.
332
00:16:09,375 --> 00:16:10,995
This report makes no sense.
333
00:16:11,000 --> 00:16:13,630
Quiet, Kendall!
334
00:16:13,625 --> 00:16:15,915
And then what happened?
335
00:16:15,917 --> 00:16:17,957
After we escaped the crocodiles
336
00:16:17,959 --> 00:16:19,879
and battled a race
of subhuman cave dwellers,
337
00:16:19,875 --> 00:16:23,325
we found ourselves
right outside...
338
00:16:23,333 --> 00:16:25,253
Dead Man Dave's hideout.
339
00:16:26,709 --> 00:16:28,379
[grunting]
340
00:16:28,375 --> 00:16:31,285
It's locked.
Rats.
341
00:16:31,291 --> 00:16:34,671
Don't worry.
Dead Man Dave hid
a key somewhere in here.
342
00:16:34,667 --> 00:16:35,877
No, rats!
343
00:16:38,792 --> 00:16:40,462
That's more like it, Dave.
344
00:16:43,041 --> 00:16:43,921
[screams]
345
00:16:46,125 --> 00:16:47,705
[animal roars]
346
00:16:51,041 --> 00:16:51,881
[growls]
347
00:16:51,875 --> 00:16:54,035
[roars]
348
00:16:56,625 --> 00:16:57,915
[Kick grunting]
349
00:16:59,917 --> 00:17:03,127
[Kendall]
Will someone please
stop this insanity?
350
00:17:03,125 --> 00:17:05,875
A giant queen rat, you say?
351
00:17:05,875 --> 00:17:09,705
What you're describing
is biologically inconceivable.
352
00:17:09,709 --> 00:17:11,209
Axle grease from Dave's boards
353
00:17:11,208 --> 00:17:13,458
causes extreme growth
in rats.
354
00:17:13,458 --> 00:17:15,038
It's called science, Kendall.
355
00:17:15,041 --> 00:17:16,881
I believe you, Kick.
356
00:17:18,709 --> 00:17:20,499
[murmuring]
357
00:17:20,500 --> 00:17:22,630
Order! Order!
358
00:17:22,625 --> 00:17:24,035
Quiet down.
359
00:17:24,041 --> 00:17:25,921
Oh, I refuse to keep quiet.
360
00:17:25,917 --> 00:17:28,127
Ugh, not this again.
361
00:17:28,125 --> 00:17:31,745
He's innocent.
362
00:17:28,125 --> 00:17:30,745
He's innocent!
363
00:17:31,750 --> 00:17:33,040
[muffled]
He's innocent!
364
00:17:33,041 --> 00:17:34,251
[no audible dialogue]
365
00:17:34,250 --> 00:17:37,790
Proceed, Mr. Buttowski.
366
00:17:37,792 --> 00:17:39,542
Like I was saying,
367
00:17:39,542 --> 00:17:42,882
I had just been thrown
into a wall by a giant
queen rat.
368
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
[roars]
369
00:17:52,375 --> 00:17:53,915
Kick, what are you doing?
370
00:17:53,917 --> 00:17:55,627
I am getting that key.
371
00:17:55,625 --> 00:17:56,665
[rat growls]
372
00:18:06,542 --> 00:18:07,542
[roars]
373
00:18:09,083 --> 00:18:10,713
[roars]
374
00:18:10,709 --> 00:18:12,209
Kick?
375
00:18:12,208 --> 00:18:14,078
[gulps]
376
00:18:14,083 --> 00:18:16,043
[growls]
Kick?
377
00:18:18,083 --> 00:18:19,003
Kick!
378
00:18:19,000 --> 00:18:20,670
[roars]
379
00:18:21,875 --> 00:18:23,325
[shudders]
Look.
380
00:18:23,333 --> 00:18:26,043
Wouldn't you rather eat
a sandwich?
381
00:18:26,041 --> 00:18:27,251
Mmm.
382
00:18:27,250 --> 00:18:30,000
Yummy peanut butter.
383
00:18:31,750 --> 00:18:33,420
Oops.
384
00:18:33,417 --> 00:18:34,917
[blows landing]
[shrieks]
385
00:18:38,667 --> 00:18:40,577
Kick? Are you in there?
386
00:18:40,583 --> 00:18:42,883
Come on, Gunther.
387
00:18:42,875 --> 00:18:44,125
How did you get out of there?
388
00:18:44,125 --> 00:18:45,325
You don't want to know.
389
00:18:45,333 --> 00:18:47,293
You're totally hardcore.
390
00:18:50,542 --> 00:18:53,002
[Kick]
Dead Man Dave's secret hideout.
391
00:18:54,458 --> 00:18:56,038
Look at all these boards.
392
00:18:56,041 --> 00:18:58,501
And all these salty snacks.
393
00:18:58,500 --> 00:19:01,920
Careful, Gunther.
Don't touch anything.
394
00:19:09,125 --> 00:19:10,705
Kick, you got it!
395
00:19:10,709 --> 00:19:12,959
Dead Man Dave's
legendary skateboard!
396
00:19:12,959 --> 00:19:14,249
Not quite yet.
397
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
[crashes]
398
00:19:18,125 --> 00:19:20,915
This is the one.
399
00:19:20,917 --> 00:19:22,537
Found some chips.
Gunther, no!
400
00:19:25,041 --> 00:19:26,961
But I wasn't touching.
401
00:19:26,959 --> 00:19:28,079
Gunther, come on.
402
00:19:34,375 --> 00:19:35,665
Huh?
403
00:19:39,500 --> 00:19:41,130
[screams]
404
00:19:41,125 --> 00:19:43,625
Kick, I can't hold on.
405
00:19:49,208 --> 00:19:51,328
So, Kick,
we almost made it.
406
00:19:51,333 --> 00:19:54,253
No, Gunther,
we almost didn't make it.
407
00:19:54,250 --> 00:19:55,880
Here's how it's gonna go down.
408
00:19:55,875 --> 00:19:58,075
I let go of this ledge
and swing us both into the air.
409
00:19:58,083 --> 00:19:59,833
I quadruple somersault
onto that volcano
410
00:19:59,834 --> 00:20:00,964
next to Dave's skateboard,
411
00:20:00,959 --> 00:20:02,879
flipping you backward
onto the ledge.
412
00:20:02,875 --> 00:20:04,495
I grab the board,
you hoist us up,
413
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
and we're on our way.
414
00:20:08,000 --> 00:20:10,920
It's no use, Kick.
Leave me behind.
415
00:20:10,917 --> 00:20:12,127
Save the board.
416
00:20:12,125 --> 00:20:14,075
I'm replaceable.
417
00:20:14,083 --> 00:20:16,293
No, man.
I'm gonna get you both.
418
00:20:16,291 --> 00:20:18,131
You can't do it all.
419
00:20:18,125 --> 00:20:20,075
I have to do it all...
420
00:20:20,083 --> 00:20:21,293
and then some.
421
00:20:21,291 --> 00:20:22,291
On three.
422
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
One...
423
00:20:23,291 --> 00:20:24,251
two--
424
00:20:24,250 --> 00:20:26,130
Wait, wait, wait,wait, wait.
425
00:20:26,125 --> 00:20:29,325
You mean to tell me,
out of a room full
of golden skateboards,
426
00:20:29,333 --> 00:20:31,043
you chose the nasty old
wooden wooden
427
00:20:31,041 --> 00:20:34,251
held together by nails
and duct tape?
That's tight.
428
00:20:34,250 --> 00:20:36,750
And where's your proof,
Mr. Buttowski?
429
00:20:36,750 --> 00:20:40,040
Gunther's right
over there, isn't he?
430
00:20:40,041 --> 00:20:42,331
Well, then, where is
this super skateboard
of yours?
431
00:20:42,333 --> 00:20:44,003
[all] Eww!
432
00:20:44,000 --> 00:20:46,040
It's an oral report,
Kendall.
433
00:20:46,041 --> 00:20:47,001
Not show-and-tell.
434
00:20:47,000 --> 00:20:48,290
[class] Eww!
435
00:20:48,291 --> 00:20:52,081
Well, your entire report
was obviously fabricated.
436
00:20:52,083 --> 00:20:53,883
But I must admit,
437
00:20:53,875 --> 00:20:54,785
you entertained us all.
438
00:20:54,792 --> 00:20:56,752
You pass... barely.
439
00:20:56,750 --> 00:20:57,670
I can live with that.
440
00:21:04,709 --> 00:21:06,579
Um, Mr. Buttowski,
441
00:21:06,583 --> 00:21:07,713
school's not out yet.
442
00:21:07,709 --> 00:21:09,669
It's only 11:30.
443
00:21:09,667 --> 00:21:11,667
This means detention!
444
00:21:11,667 --> 00:21:14,077
Mr. Buttowski!
445
00:21:23,250 --> 00:21:24,630
Tell me, Kick.
446
00:21:24,625 --> 00:21:26,665
How did you escape
that giant queen rat?
447
00:21:26,667 --> 00:21:28,577
Well, that's easy, Gunther.
448
00:21:28,583 --> 00:21:31,003
I just ran around in circles
until I was all pooped out.
449
00:21:33,208 --> 00:21:35,918
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
29991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.