Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,673
♪♪ [theme]
2
00:00:05,291 --> 00:00:07,291
♪ Kick, kick ♪
3
00:00:07,291 --> 00:00:09,581
♪ Kick, kick, kick ♪
4
00:00:09,583 --> 00:00:11,383
♪ Kick Buttowski
5
00:00:11,375 --> 00:00:12,825
♪ Kick ♪
6
00:00:14,834 --> 00:00:16,044
♪ Kick ♪
7
00:00:17,333 --> 00:00:18,963
♪ Kick Buttowski ♪
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,999
♪ Kick, kick ♪
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,830
♪ Kick, kick ♪♪ Kick Buttowski ♪
10
00:00:22,834 --> 00:00:26,004
♪ Kick, kick ♪
11
00:00:30,583 --> 00:00:31,583
♪ Kick ♪
12
00:00:34,250 --> 00:00:35,420
♪ Kick ♪
13
00:00:40,583 --> 00:00:42,003
♪ Kick Buttowski ♪
14
00:00:45,542 --> 00:00:46,712
♪ Kick Buttowski ♪
15
00:00:46,709 --> 00:00:48,209
[crash]
16
00:01:02,375 --> 00:01:03,375
[grunts]
17
00:01:08,208 --> 00:01:09,918
[dings]
18
00:01:23,375 --> 00:01:26,535
Kick, we should not
be fighting like this.
19
00:01:26,542 --> 00:01:27,832
We're brothers,
20
00:01:27,834 --> 00:01:31,044
and I feel bad about
constantly brutalizing you,
21
00:01:31,041 --> 00:01:33,131
and I know I can't
make it up to you,
22
00:01:33,125 --> 00:01:36,075
but will you accept
my apology?
23
00:01:36,083 --> 00:01:39,583
Go on, shake it, brother.
24
00:01:41,500 --> 00:01:42,540
[laughs]
25
00:01:42,542 --> 00:01:44,502
Have a nice trip,
dill weed.
26
00:01:44,500 --> 00:01:46,630
[whistling]
27
00:01:48,417 --> 00:01:50,247
I don't know why,
28
00:01:50,250 --> 00:01:53,000
but Brad has really been
unstoppable lately.
29
00:01:54,458 --> 00:01:56,418
I need to step up
my game.
30
00:01:56,417 --> 00:01:59,917
You'd need to be like
a super-ripped pro wrestler
to beat Brad.
31
00:01:59,917 --> 00:02:03,037
Too bad there's
no wrestling academies
in Mellowbrook.
32
00:02:03,041 --> 00:02:06,291
Sorry, boys.
No time to talk.
33
00:02:06,291 --> 00:02:09,041
Gotta get back
to wrestling academy.
34
00:02:09,041 --> 00:02:11,331
[growling]
[blows landing]
35
00:02:11,333 --> 00:02:14,423
Oh, it's hopeless.
You'll never beat Brad.
36
00:02:14,417 --> 00:02:15,577
Come on.
37
00:02:17,291 --> 00:02:19,461
So where do we sign up?
38
00:02:21,500 --> 00:02:24,170
[laughing]
39
00:02:24,166 --> 00:02:25,376
Hi-eeh!
40
00:02:27,583 --> 00:02:28,633
What do you want?
41
00:02:28,625 --> 00:02:30,375
I need you to teach me
how to wrestle
42
00:02:30,375 --> 00:02:32,915
so I can give my older brother
a beat down.
43
00:02:32,917 --> 00:02:35,577
Younger brothers are no match
for older brothers.
44
00:02:35,583 --> 00:02:37,463
No wasting my time.
45
00:02:37,458 --> 00:02:38,538
[blow lands]
46
00:02:39,959 --> 00:02:41,289
[Gunther]
Wait for me, Kick.
47
00:02:42,458 --> 00:02:44,458
[cries]
48
00:02:44,458 --> 00:02:47,128
Get ready for round two.
49
00:02:49,583 --> 00:02:50,793
He's right, Kick.
50
00:02:50,792 --> 00:02:53,132
We're too small to stand
against the big guys,
51
00:02:53,125 --> 00:02:55,705
and, you know, it's not so bad
living a life of fear,
52
00:02:55,709 --> 00:02:57,329
like my pet guinea pig.
53
00:02:57,333 --> 00:02:59,423
[whimpers]
54
00:02:59,417 --> 00:03:00,957
Good night, my love.
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,330
[screams]
56
00:03:03,333 --> 00:03:05,463
Why is he always so scared?
57
00:03:05,458 --> 00:03:08,578
Come on. Let's go practice
darting our eyes around
in fear.
58
00:03:09,625 --> 00:03:10,825
Gunther.
59
00:03:10,834 --> 00:03:12,584
Um, huh?
60
00:03:12,583 --> 00:03:13,793
Look at this.
61
00:03:13,792 --> 00:03:17,582
[reads]
62
00:03:17,583 --> 00:03:19,173
That's more my style.
63
00:03:19,166 --> 00:03:21,536
[reads]
64
00:03:25,375 --> 00:03:27,125
[belches]
65
00:03:29,041 --> 00:03:31,631
Papercut Peterson
at your service.
66
00:03:32,875 --> 00:03:34,455
You're going to teach me
to wrestle.
67
00:03:34,458 --> 00:03:36,208
My older brother
keeps beating me up.
68
00:03:36,208 --> 00:03:38,248
I've got to beat him back.
69
00:03:38,250 --> 00:03:40,790
Older brother?
I hate older brothers.
70
00:03:40,792 --> 00:03:42,422
All right, I'll teach you.
71
00:03:42,417 --> 00:03:44,537
Great.
Let's get cracking.
72
00:03:46,000 --> 00:03:47,170
Get ready, Gunther.
73
00:03:47,166 --> 00:03:48,576
It's time
for a training montage.
74
00:03:48,583 --> 00:03:50,463
To the punching bag.
75
00:03:56,458 --> 00:03:57,958
To the treadmill.
76
00:03:57,959 --> 00:03:59,999
[huffing]
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,710
It's too fast.
78
00:04:01,709 --> 00:04:04,629
It's... too... fast.
79
00:04:04,625 --> 00:04:06,455
Now you're ready for ring work.
80
00:04:09,208 --> 00:04:11,998
See, I'm in a sleeping bag
to make it fair.
81
00:04:12,000 --> 00:04:13,210
Now, show me what you got.
82
00:04:13,208 --> 00:04:14,498
Uh--
[Papercut smacks]
83
00:04:14,500 --> 00:04:16,250
Not good enough!
84
00:04:20,375 --> 00:04:22,285
If you can't win
with strength,
85
00:04:22,291 --> 00:04:24,421
find another way.
86
00:04:24,417 --> 00:04:25,497
Work together.
87
00:04:25,500 --> 00:04:27,080
If you can't handle something,
88
00:04:27,083 --> 00:04:28,633
tag out with your partner.
89
00:04:28,625 --> 00:04:30,665
Get each other's backs.
90
00:04:30,667 --> 00:04:32,247
[squealing]
91
00:04:32,250 --> 00:04:33,420
[screams]
Tag!
92
00:04:36,583 --> 00:04:38,003
[screams]
93
00:04:40,583 --> 00:04:41,833
[Papercut]
See, I trained him.
94
00:04:41,834 --> 00:04:43,384
[meows, purring]
95
00:04:43,375 --> 00:04:45,075
One, two, three, I'm out.
96
00:04:45,083 --> 00:04:46,543
Get ready, Gunther.
97
00:04:46,542 --> 00:04:48,712
[growls]
98
00:04:55,625 --> 00:04:58,375
Oh, yes!
99
00:04:58,375 --> 00:04:59,625
Yes!
100
00:05:02,875 --> 00:05:05,375
Well, I've taught
you everything I know,
101
00:05:05,375 --> 00:05:08,535
so I guess, uh,
who wants ice cream?
102
00:05:13,625 --> 00:05:17,535
[gulps]
Uh, let me just pretend
to have money.
103
00:05:17,542 --> 00:05:19,752
I got it.
It's the least I could do.
104
00:05:21,583 --> 00:05:23,003
[screams]
105
00:05:23,000 --> 00:05:25,580
Paper is my only weakness.
106
00:05:25,583 --> 00:05:26,833
Don't you forget it.
107
00:05:28,083 --> 00:05:30,253
[groans]
108
00:05:30,250 --> 00:05:33,210
Papercut Peterson?
You named yourself
after your weakness?
109
00:05:35,333 --> 00:05:37,633
I used to be
Piledriver Peterson.
110
00:05:37,625 --> 00:05:40,625
[Kick] That was you?
You used to be awesome.
111
00:05:41,917 --> 00:05:44,037
I don't do that anymore,
112
00:05:44,041 --> 00:05:46,331
not since my older brother
beat me down,
113
00:05:46,333 --> 00:05:47,633
forced me to quit.
114
00:05:47,625 --> 00:05:49,745
[grunting]
115
00:05:49,750 --> 00:05:52,170
Come on,
work those thick triceps.
116
00:05:52,166 --> 00:05:54,496
Ah, so what do we have here?
117
00:05:54,500 --> 00:05:56,040
Beat it, Sanchez.
118
00:05:56,041 --> 00:05:58,331
Why don't you mind
your manners, muchacho?
119
00:05:58,333 --> 00:06:00,753
Maybe you should vamanos
120
00:06:00,750 --> 00:06:02,500
because younger brothers
121
00:06:02,500 --> 00:06:04,880
will always lose.
122
00:06:04,875 --> 00:06:07,205
[screams]
Frozen cream!
123
00:06:07,208 --> 00:06:08,538
What makes you think
124
00:06:08,542 --> 00:06:09,712
you can boss Papercut around?
125
00:06:09,709 --> 00:06:11,829
I'm allowed
to boss him around
126
00:06:11,834 --> 00:06:15,714
because Papercut
is my younger brother.
127
00:06:15,709 --> 00:06:19,379
[gasps]
Papercut?
128
00:06:19,375 --> 00:06:20,495
It's true.
129
00:06:20,500 --> 00:06:23,210
Shogun Sanchez
is my older brother.
130
00:06:23,208 --> 00:06:25,248
That academy of his
used to be mine
131
00:06:25,250 --> 00:06:28,170
until he beat me down
and took it from me,
132
00:06:28,166 --> 00:06:30,626
kicked me out into the cold.
133
00:06:30,625 --> 00:06:33,875
See? I put a hat on
'cause it's cold.
134
00:06:33,875 --> 00:06:36,375
That's the end of my story.
No, it isn't.
135
00:06:36,375 --> 00:06:37,575
Tonight we're going to prove
136
00:06:37,583 --> 00:06:39,923
that younger brothers
can beat older brothers.
137
00:06:39,917 --> 00:06:41,377
You may be tough out here,
138
00:06:41,375 --> 00:06:44,375
but Papercut can still beat you
in the ring.
139
00:06:44,375 --> 00:06:45,915
And the prize is?
140
00:06:45,917 --> 00:06:48,037
Ownership
of the wrestling academy.
141
00:06:48,041 --> 00:06:49,501
And if you lose?
142
00:06:49,500 --> 00:06:51,210
Oh, we won't lose.
143
00:06:51,208 --> 00:06:54,378
You're on,
my little Chihuahua.
144
00:06:58,917 --> 00:07:00,247
You can take this guy.
145
00:07:00,250 --> 00:07:02,920
[grunts, trills]
146
00:07:02,917 --> 00:07:04,247
[growls]
147
00:07:04,250 --> 00:07:05,750
I've never beaten my brother.
148
00:07:05,750 --> 00:07:07,290
Every underdog has his day.
149
00:07:07,291 --> 00:07:08,961
Just remember everything
you taught me.
150
00:07:08,959 --> 00:07:11,379
Yeah, okay, Kick.
Okay.
151
00:07:17,583 --> 00:07:18,753
Let's go!
152
00:07:21,250 --> 00:07:22,630
[audience cheering]
153
00:07:28,959 --> 00:07:30,879
[gasping]
154
00:07:30,875 --> 00:07:32,745
Yeah!
155
00:07:35,083 --> 00:07:36,293
Wait! Wait! Wait!
156
00:07:36,291 --> 00:07:39,171
We should not be fighting
like this.
157
00:07:39,166 --> 00:07:40,786
We are brothers,
158
00:07:40,792 --> 00:07:43,962
and I feel bad about
constantly brutalizing you.
159
00:07:43,959 --> 00:07:47,129
Wait, where have I heard
that line before?
160
00:07:47,125 --> 00:07:48,535
And I know I can't make it
up to you,
161
00:07:48,542 --> 00:07:52,332
so, well, will you accept
my apology?
162
00:07:52,333 --> 00:07:54,793
Wow, that's actually
really nice.
163
00:07:54,792 --> 00:07:56,632
Come on, let's shake on it.
164
00:07:56,625 --> 00:07:57,955
No! It's a trap!
165
00:08:00,959 --> 00:08:03,959
[echoing]
No!
166
00:08:08,625 --> 00:08:10,375
Aah! A paper cut!
167
00:08:10,375 --> 00:08:11,785
My only weakness,
168
00:08:11,792 --> 00:08:13,252
just like I said earlier!
169
00:08:13,250 --> 00:08:14,580
Ow-ee.
170
00:08:14,583 --> 00:08:18,463
Younger brothers are no match
for older brothers.
171
00:08:18,458 --> 00:08:20,328
That's... true.
172
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Tag me in, Papercut.
173
00:08:29,375 --> 00:08:32,495
Finally, Kick,
I really believed him.
174
00:08:35,166 --> 00:08:37,666
You want to take his place
at the buffet of pain?
175
00:08:37,667 --> 00:08:38,997
Be my guest.
176
00:08:39,000 --> 00:08:41,380
I'll just tag in
my star student.
177
00:08:41,375 --> 00:08:42,535
[whistles]
178
00:08:46,041 --> 00:08:47,501
[gasps]
179
00:08:47,500 --> 00:08:48,830
I should've known.
180
00:08:48,834 --> 00:08:51,174
That's why Brad's
been unstoppable.
181
00:08:55,208 --> 00:08:56,458
I'm going to injure your face
182
00:08:56,458 --> 00:08:57,918
in my heart blender.
183
00:08:57,917 --> 00:08:59,957
[laughs]
Yeah.
184
00:09:01,458 --> 00:09:02,498
[audience cheering]
185
00:09:16,458 --> 00:09:18,378
Older brothers rule.
186
00:09:21,542 --> 00:09:22,712
It's over, Kick.
187
00:09:22,709 --> 00:09:25,419
We're just not strong enough
to beat them.
188
00:09:25,417 --> 00:09:27,707
No. Remember
what you taught me?
189
00:09:27,709 --> 00:09:29,459
If you can't win with strength,
190
00:09:29,458 --> 00:09:30,708
find another way.
191
00:09:31,875 --> 00:09:33,535
Gunther, Old Blue.
192
00:09:45,750 --> 00:09:49,420
See, Papercut?
Little brothers
don't always lose.
193
00:09:49,417 --> 00:09:51,037
That's what I'm talking about.
194
00:09:53,417 --> 00:09:54,667
What's this now?
195
00:09:54,667 --> 00:09:56,457
Oh, no, I'm a stage prop!
196
00:09:56,458 --> 00:09:57,578
He's going to cheat again,
197
00:09:57,583 --> 00:09:59,133
and he's going to throw
that little girl.
198
00:09:59,125 --> 00:10:00,745
Watch out, Kick!
199
00:10:00,750 --> 00:10:03,630
[roars]
200
00:10:03,625 --> 00:10:05,125
What?
201
00:10:05,125 --> 00:10:06,415
[growls]
202
00:10:07,583 --> 00:10:08,793
I don't believe it.
203
00:10:08,792 --> 00:10:11,252
Piledriver Peterson is back.
204
00:10:11,250 --> 00:10:13,420
[audience cheering]
205
00:10:19,834 --> 00:10:21,544
[cheering]
206
00:10:35,125 --> 00:10:37,535
Thanks for giving me
my old life back, Kick.
207
00:10:37,542 --> 00:10:38,962
Thanks for helping me prove
208
00:10:38,959 --> 00:10:40,959
that younger brothers
can beat older brothers.
209
00:10:40,959 --> 00:10:42,959
And thanks
for the training montage.
210
00:10:46,125 --> 00:10:47,575
Oh, I almost forgot.
211
00:10:47,583 --> 00:10:50,133
I owe you both
a very sincere handshake.
212
00:10:50,125 --> 00:10:51,125
Handshake?
213
00:10:51,125 --> 00:10:52,785
Not the handshake.
214
00:10:52,792 --> 00:10:54,542
Ha. Just kidding.
215
00:10:54,542 --> 00:10:56,502
[together]
Ho-ho, Papercut.
216
00:11:08,583 --> 00:11:09,633
[Male Announcer]In a world with no hope,
217
00:11:09,625 --> 00:11:10,995
no heroes,
218
00:11:11,000 --> 00:11:13,170
and lots of zombies,
219
00:11:13,166 --> 00:11:17,876
one man will rise upto protect humanity.
220
00:11:17,875 --> 00:11:19,575
Let's rock.
221
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
[screaming]
222
00:11:35,834 --> 00:11:37,674
Rock Callahan is
223
00:11:37,667 --> 00:11:39,377
Rock Callahan in...
224
00:11:43,667 --> 00:11:44,827
Starts Friday.
225
00:11:44,834 --> 00:11:46,044
Rock Callahan.
226
00:11:46,041 --> 00:11:47,581
[Kick]
It's finally here, Gunther--
227
00:11:47,583 --> 00:11:51,133
opening night
to Rock Callahan's
Zombie Motocross.
228
00:11:51,125 --> 00:11:54,075
Starring Rock Callahan.
229
00:11:54,083 --> 00:11:56,383
Number-one fans
first in line.
230
00:11:56,375 --> 00:11:58,455
As Rock Callahan would say...
231
00:11:59,750 --> 00:12:01,330
[together]
Let's rock.
232
00:12:01,333 --> 00:12:03,003
Well, well, well,
233
00:12:03,000 --> 00:12:04,210
what are you two doing here?
234
00:12:04,208 --> 00:12:05,708
Hello, Mouth.
235
00:12:05,709 --> 00:12:08,129
Huh. You think you're getting
in that theater tonight?
236
00:12:08,125 --> 00:12:09,325
Oh, you know this.
237
00:12:09,333 --> 00:12:11,213
Have you forgotten
who works here?
238
00:12:11,208 --> 00:12:13,538
I'm not afraid
of your screw-head brother.
239
00:12:13,542 --> 00:12:14,752
[Mouth]
You ought to be.
240
00:12:14,750 --> 00:12:17,130
Ever since he got promoted
to Assistant Manager,
241
00:12:17,125 --> 00:12:19,915
Pantsy runs this theater
with an iron fist.
242
00:12:19,917 --> 00:12:21,377
He doesn't tolerate anything.
243
00:12:21,375 --> 00:12:24,705
No whistling!
No movie for you!
244
00:12:24,709 --> 00:12:26,379
Step out of line--
[sneezes]
245
00:12:26,375 --> 00:12:28,125
and he kicks you out.
246
00:12:28,125 --> 00:12:29,245
No movie for you.
247
00:12:29,250 --> 00:12:31,380
[bawling]
248
00:12:31,375 --> 00:12:34,705
Some even say
he can hear your age.
249
00:12:36,583 --> 00:12:38,923
No movie for you!
250
00:12:38,917 --> 00:12:40,077
No pants for you.
251
00:12:40,083 --> 00:12:41,633
[screams]
252
00:12:41,625 --> 00:12:44,075
But since he's my brother,
253
00:12:44,083 --> 00:12:46,213
I have an awesome movie
to watch.
254
00:12:46,208 --> 00:12:47,458
Good luck, suckers.
255
00:12:47,458 --> 00:12:48,878
[laughs]
256
00:12:48,875 --> 00:12:49,915
Mouth is right, Kick.
257
00:12:49,917 --> 00:12:51,747
Pantsy hates us to begin with.
258
00:12:51,750 --> 00:12:54,420
Nothing's stopping me
from seeing this movie.
259
00:12:54,417 --> 00:12:56,247
You didn't say "please"!
260
00:12:56,250 --> 00:12:57,460
No ticket for you.
261
00:12:57,458 --> 00:13:00,418
[bawling]
262
00:13:00,417 --> 00:13:05,247
Uh, one ticket
for Zombie Motocross, please.
263
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
[cash register beeps]
264
00:13:09,333 --> 00:13:11,043
One for Zombie Motocross.
265
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
Please.
266
00:13:16,208 --> 00:13:20,038
I know my ticket stub's
in here somewhere.
267
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
No stub, no movie.
268
00:13:22,542 --> 00:13:24,922
[screams]
269
00:13:24,917 --> 00:13:27,827
My ticket,
Your Ushership, sir.
270
00:13:27,834 --> 00:13:29,964
Mm-hmm.
271
00:13:29,959 --> 00:13:32,379
Thank you,
Your Ushership, sir.
272
00:13:32,375 --> 00:13:33,825
No running!
I wasn't running.
273
00:13:33,834 --> 00:13:35,504
No entrance for you.
Next!
274
00:13:35,500 --> 00:13:37,540
What? I have a ticket.
275
00:13:37,542 --> 00:13:40,002
You're too young
to see this movie.
276
00:13:40,000 --> 00:13:41,380
Next!
277
00:13:41,375 --> 00:13:42,745
Time for some new glasses,
Pantsy.
278
00:13:42,750 --> 00:13:45,500
Zombie Motocross
is rated PG.
279
00:13:45,500 --> 00:13:47,330
Ticket, please.
280
00:13:47,333 --> 00:13:49,213
You just tore it up.
281
00:13:49,208 --> 00:13:53,078
No ticket, no movie!
Next!
[groans]
282
00:13:53,083 --> 00:13:55,003
Then give me a refund.
283
00:13:55,000 --> 00:13:58,250
No refunds,
and no movie for you.
Next!
284
00:13:58,250 --> 00:14:00,420
I bought a ticket,
and I'm going to see
that movie.
285
00:14:00,417 --> 00:14:04,037
You're never going to get
by me, Buttowski.
286
00:14:08,500 --> 00:14:12,580
[Male Announcer]Wow, what a play.Let's see that again.
287
00:14:12,583 --> 00:14:14,923
Here comes Kick Buttowskion an end run.
288
00:14:14,917 --> 00:14:16,747
Pantsy's right on his tail.
289
00:14:16,750 --> 00:14:20,250
Look at the way Buttowskisets up his blockershere and here.
290
00:14:20,250 --> 00:14:21,420
And look at this move
291
00:14:21,417 --> 00:14:24,327
as Buttowski fakesto the right, cuts left,
292
00:14:24,333 --> 00:14:25,383
completely fooling Pantsy.
293
00:14:25,375 --> 00:14:26,915
And look at this.
294
00:14:26,917 --> 00:14:30,497
Buttowski, he stopsfor the thumbs up from a fan.
295
00:14:30,500 --> 00:14:33,630
You just don't seethat kind of confidenceand skill anymore.
296
00:14:33,625 --> 00:14:35,705
The kid's got spunk,I tell you.
297
00:14:35,709 --> 00:14:38,039
I think he's going to make it.
298
00:14:38,041 --> 00:14:40,041
Or not.
Huh?
299
00:14:40,041 --> 00:14:44,671
Here's your own private
concession stand, loser!
300
00:14:46,709 --> 00:14:48,379
Told you nobody's
ever beaten him.
301
00:14:48,375 --> 00:14:50,325
Mouth? Even his own brother.
302
00:14:50,333 --> 00:14:51,833
What did you do
to get kicked out?
303
00:15:03,875 --> 00:15:07,285
No!
304
00:15:08,709 --> 00:15:13,539
Here's your own private
concession stand, loser!
305
00:15:13,542 --> 00:15:14,882
Oh, that's just cold,
306
00:15:14,875 --> 00:15:16,325
but I'm not letting
someone like Pantsy
307
00:15:16,333 --> 00:15:17,673
stop me from seeing
that movie.
308
00:15:17,667 --> 00:15:19,247
Wait. Take me with you,
please.
309
00:15:19,250 --> 00:15:20,580
I'm begging you.
310
00:15:20,583 --> 00:15:22,923
I'm on my knees
in buttery popcorn tubs.
311
00:15:22,917 --> 00:15:24,537
I can't miss this movie.
312
00:15:24,542 --> 00:15:25,832
Why should I take you
with me?
313
00:15:25,834 --> 00:15:28,384
I'm a Rock Callahan fanatic.
314
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Oh, yeah?
Prove it.
315
00:15:29,625 --> 00:15:31,035
[cracks]
316
00:15:31,041 --> 00:15:32,541
Let's rock.
317
00:15:33,583 --> 00:15:35,083
So you are a fan.
318
00:15:35,083 --> 00:15:36,503
Okay, you're in.
319
00:15:36,500 --> 00:15:39,670
Yes! But how are we
going to get past Pantsy?
320
00:15:39,667 --> 00:15:41,537
I've got eyes on the inside.
321
00:15:41,542 --> 00:15:44,082
[cell phone ringing]
322
00:15:44,083 --> 00:15:46,043
Yellow.
Slight delay.
323
00:15:46,041 --> 00:15:47,541
Kick? Where are you?
324
00:15:47,542 --> 00:15:49,582
The movie's going to start
any second.
325
00:15:49,583 --> 00:15:51,503
I have to sneak in
through the delivery dock.
326
00:15:51,500 --> 00:15:53,250
I need you to call me withthe whereabouts of Pantsy.
327
00:15:53,250 --> 00:15:54,920
Got it.
328
00:15:54,917 --> 00:15:57,457
[Announcer]Please remember to turn offall cell phones.
329
00:15:57,458 --> 00:15:59,708
Will do, giant screen.
330
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
There's our in.
331
00:16:07,792 --> 00:16:12,292
Hey, baby,
you look great in 3-D.
332
00:16:12,291 --> 00:16:15,961
[scoffs]
Don't you have to sign
for a delivery or something?
333
00:16:15,959 --> 00:16:17,749
Oh, yeah.
334
00:16:17,750 --> 00:16:19,750
He's heading
for the delivery dock, Kick.
335
00:16:19,750 --> 00:16:22,460
Abort! Abort!
336
00:16:22,458 --> 00:16:24,208
He's heading your way.
337
00:16:26,917 --> 00:16:29,497
I sure hope you're getting
my warnings.
338
00:16:29,500 --> 00:16:32,790
Oops.
[nervous chuckle]
339
00:16:34,458 --> 00:16:35,628
Now we wait for Gunther's call
340
00:16:35,625 --> 00:16:37,125
as to the whereabouts
of Pantsy,
341
00:16:37,125 --> 00:16:38,245
and we're in.
342
00:16:38,250 --> 00:16:40,420
[ringing]
343
00:16:40,417 --> 00:16:41,667
Hello?
344
00:16:41,667 --> 00:16:43,957
He's right
in front of you, Kick.
345
00:16:43,959 --> 00:16:45,329
Run!
346
00:16:48,000 --> 00:16:49,790
Go on without me!
347
00:16:49,792 --> 00:16:53,502
Enjoy the show.
Enjoy the show!
348
00:17:01,333 --> 00:17:02,463
[sighs]
349
00:17:02,458 --> 00:17:05,788
What are you doing here,
Clarence?
350
00:17:05,792 --> 00:17:07,252
Uh, I love this flick.
351
00:17:07,250 --> 00:17:10,170
You love the nuanced French
cinema of Marcel Pompeau?
352
00:17:13,000 --> 00:17:15,960
Sure. I love all that...
mushy stuff.
353
00:17:15,959 --> 00:17:17,289
Oh, really?
354
00:17:17,291 --> 00:17:18,791
Sure, I--
Buttowski?
355
00:17:18,792 --> 00:17:20,132
You in here?
356
00:17:26,792 --> 00:17:28,422
Ooh.
357
00:17:32,000 --> 00:17:34,710
Oh, wow, Kick,
358
00:17:34,709 --> 00:17:36,879
I didn't know.
I-- I--
359
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
[gagging]
360
00:17:40,834 --> 00:17:42,424
[pants]
361
00:17:42,417 --> 00:17:43,747
[gasps]
[blaring]
362
00:17:43,750 --> 00:17:44,790
Usher. Usher!
363
00:17:44,792 --> 00:17:46,042
Why, you...
364
00:17:46,041 --> 00:17:47,131
Time to go.
365
00:17:47,125 --> 00:17:48,705
It was just getting good.
366
00:17:48,709 --> 00:17:49,919
Come on!
367
00:17:53,375 --> 00:17:55,245
♪♪ [ragtime piano]
368
00:18:04,083 --> 00:18:05,583
Usher. Usher!
369
00:18:13,291 --> 00:18:14,791
Gunther, save us some seats.
370
00:18:14,792 --> 00:18:15,962
I'm going to lose this guy.
371
00:18:21,083 --> 00:18:23,423
I love these 3-D movies.
372
00:18:23,417 --> 00:18:25,377
Stuff really pops out at you.
373
00:18:27,083 --> 00:18:28,083
[screams]
374
00:18:28,083 --> 00:18:30,213
Ooh.
375
00:18:30,208 --> 00:18:32,208
[screams]
376
00:18:32,208 --> 00:18:36,328
Time to step it up a notch.
377
00:18:36,333 --> 00:18:38,173
[siren blaring]
378
00:18:45,291 --> 00:18:46,921
Kick, just in time.
379
00:18:46,917 --> 00:18:48,537
The movie's about to start.
380
00:18:48,542 --> 00:18:49,632
Not now, Gunther.
381
00:18:49,625 --> 00:18:50,745
We've got company.
382
00:19:05,458 --> 00:19:06,958
[revs]
383
00:19:26,792 --> 00:19:29,382
[screams]
Liquid center!
384
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
Come on, you idiots.
385
00:19:34,000 --> 00:19:37,830
This is precisely why
I have 500 ushers
on one shift.
386
00:19:37,834 --> 00:19:40,384
Get him!
387
00:19:40,375 --> 00:19:41,955
[growls]
388
00:19:41,959 --> 00:19:43,709
You worthless buffoons.
389
00:19:43,709 --> 00:19:46,329
Forget me. Get him!
390
00:19:53,375 --> 00:19:55,705
Free hot buttery destruction!
391
00:19:55,709 --> 00:19:57,669
[screams]
392
00:19:59,458 --> 00:20:00,458
[growls]
393
00:20:00,458 --> 00:20:02,498
Come on, you bumbling goons.
394
00:20:02,500 --> 00:20:04,330
He's behind the candy counters.
395
00:20:04,333 --> 00:20:06,293
Surround him!
396
00:20:07,667 --> 00:20:09,827
Come on out, Buttowski.
397
00:20:09,834 --> 00:20:11,044
It's over!
398
00:20:11,041 --> 00:20:13,541
How many ushers do you think
are out there, Kick?
399
00:20:13,542 --> 00:20:15,382
Lots.
Yeah.
400
00:20:15,375 --> 00:20:18,075
Looks like we're not
going to get to see
Rock Callahan, huh?
401
00:20:18,083 --> 00:20:19,543
Short of a miracle, Gunther,
402
00:20:19,542 --> 00:20:21,042
I'm afraid not.
403
00:20:21,041 --> 00:20:23,041
Sure was fun trying, though.
404
00:20:23,041 --> 00:20:24,541
Sure was.
405
00:20:24,542 --> 00:20:27,542
We may have lost,
but it doesn't mean
we go down easy.
406
00:20:27,542 --> 00:20:28,672
What do you say, buddy?
407
00:20:29,875 --> 00:20:32,575
Let's go out
Rock Callahan style.
408
00:20:36,500 --> 00:20:38,210
[together]
Let's rock.
409
00:20:45,041 --> 00:20:48,251
No!
410
00:20:48,250 --> 00:20:50,380
[alarm ringing]
411
00:20:50,375 --> 00:20:52,825
[crowd clamoring]
412
00:20:52,834 --> 00:20:54,134
It's a miracle.
413
00:20:54,125 --> 00:20:55,915
[grumbles]
414
00:20:55,917 --> 00:20:57,627
Show's been cancelled.
415
00:20:57,625 --> 00:20:59,575
Here's your money back.
416
00:20:59,583 --> 00:21:01,423
Have a nice evening.
417
00:21:01,417 --> 00:21:02,577
Oh, shove it.
418
00:21:03,417 --> 00:21:06,577
[Gunther]
This is awesome.
419
00:21:06,583 --> 00:21:08,713
You got that right.
420
00:21:08,709 --> 00:21:10,579
[gulps]
421
00:21:10,583 --> 00:21:11,883
Thanks for the help, Mouth.
422
00:21:11,875 --> 00:21:13,745
Set off the sprinklers
on your own brother?
423
00:21:13,750 --> 00:21:15,460
Blood might be thicker
than water,
424
00:21:15,458 --> 00:21:18,128
but Rock Callahan rocks!
425
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
[all]
Whoo!
426
00:21:26,583 --> 00:21:29,293
Whoo! Whoo-hoo!
427
00:21:29,291 --> 00:21:30,921
Usher? Usher!
428
00:21:33,000 --> 00:21:36,250
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
28142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.