Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
The following programme
contains strong language
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,920
and violence from the start.
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,120
This is Officer ST-104.
4
00:00:28,160 --> 00:00:31,560
I'm in pursuit of a female suspect
in possession of New Aurum,
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,800
heading north,
Greek Street, Old London.
6
00:00:34,840 --> 00:00:37,160
I've got eyes on her.
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,000
I've got her! Fuck! Ah!
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,960
It's a loss, loss, loss.
Request urgent assistance.
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,360
This is AH-107, show me responding.
10
00:01:14,520 --> 00:01:17,440
This is AH-107. Got her.
11
00:02:39,920 --> 00:02:41,240
Aaagh!
12
00:03:00,400 --> 00:03:02,160
Aaagh!
13
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
Ugh! Ugh!
14
00:03:05,600 --> 00:03:07,560
Stealing New Aurum?
15
00:03:07,600 --> 00:03:09,360
Fuck...you!
16
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
Not if you paid me.
17
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
Right, you take this...suspect
18
00:03:23,040 --> 00:03:24,840
and I'll bring the evidence.
19
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
All secure on Level 4.
20
00:05:19,360 --> 00:05:22,440
Good collar!
She'd been on the run for months.
21
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Cybercrimes, data theft...
22
00:05:24,200 --> 00:05:26,840
Illegal possession of New Aurum.
Exactly.
23
00:05:26,880 --> 00:05:30,160
And just to let you know, I've
written you up for a commendation.
24
00:05:30,200 --> 00:05:32,400
Thanks, sir.
I really appreciate that.
25
00:05:32,440 --> 00:05:34,160
Code 596. Code 596.
26
00:05:34,200 --> 00:05:39,000
It's OK. Clock off early.
Relax, celebrate. That's an order.
27
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
Whooo!
28
00:06:00,560 --> 00:06:03,800
You get checked by the medic?
I'm fine. She barely caught me.
29
00:06:03,840 --> 00:06:05,520
"She barely caught you"!
30
00:06:05,560 --> 00:06:09,160
You barely caught her and that's why
I'm getting the shiny new medal.
31
00:06:09,200 --> 00:06:12,800
Oh!
32
00:06:12,840 --> 00:06:14,200
Oi, gaffer!
Hey!
33
00:06:14,240 --> 00:06:15,720
You made it.
Yeah.
34
00:06:15,760 --> 00:06:19,040
You've started, good.
Right, more drinks!
35
00:06:19,080 --> 00:06:21,560
More drinks! Come on!
36
00:06:22,840 --> 00:06:24,200
Whoo!
37
00:06:24,240 --> 00:06:26,360
Drink up, drink, drink!
Come on!
38
00:06:26,400 --> 00:06:29,960
One for the road?
Yeah, go on.
39
00:06:30,000 --> 00:06:33,480
Why not? No hurry to get home.
40
00:06:33,520 --> 00:06:36,560
Well, tell that to Harper.
Can't wait to get away from us.
41
00:06:39,800 --> 00:06:42,560
I've not decided anything yet, Sarge.
42
00:06:43,440 --> 00:06:46,320
It's just a posting's come up.
Eastern District.
43
00:06:46,360 --> 00:06:48,320
And you're tempted?
Yeah.
44
00:06:48,360 --> 00:06:51,920
Well, I'll be sorry
to lose you from the team.
45
00:06:51,960 --> 00:06:55,880
I don't know, sir. Shanghai.
It's not so far away.
46
00:06:55,920 --> 00:06:58,240
No, it's just...
47
00:07:00,360 --> 00:07:02,640
I don't know
if I want to leave my mum.
48
00:07:02,680 --> 00:07:06,280
Harper, this has to be
your decision.
49
00:07:06,320 --> 00:07:08,000
It's about living your life.
50
00:07:08,040 --> 00:07:10,240
Stay where you are!
Sarge?
51
00:07:13,960 --> 00:07:15,760
What's this? Is this a joke?
What's going on?
52
00:07:15,800 --> 00:07:18,720
Ash Harper, you're under arrest.
Category One offence,
53
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
theft of New Aurum.
No!
54
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
No, I didn't! What the hell
were you talking about?
55
00:07:22,840 --> 00:07:24,560
Don't move!
Sir, tell them!
56
00:07:27,320 --> 00:07:28,760
No! Aagh!
57
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
No!
58
00:07:30,800 --> 00:07:32,720
Stop!
Get up.
59
00:07:32,760 --> 00:07:35,000
No!
Move!
60
00:07:58,840 --> 00:08:01,640
Ma'am, there's something
you need to see.
61
00:08:49,600 --> 00:08:51,640
Mum.
62
00:09:01,760 --> 00:09:03,280
I know.
63
00:09:03,320 --> 00:09:05,680
I know, but that's not me.
But it is you.
64
00:09:05,720 --> 00:09:07,520
No, no, someone has done this to me.
65
00:09:07,560 --> 00:09:09,720
Hacked into the system.
That's impossible.
66
00:09:09,760 --> 00:09:11,600
Those security cameras
are fully encrypted.
67
00:09:11,640 --> 00:09:13,760
There have been no successful
security breaches.
68
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
I don't know how they've done it,
Mum, but they have.
69
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
-I've been set up.
-Why would someone
want to set you up?
70
00:09:20,040 --> 00:09:22,320
I don't know.
71
00:09:22,360 --> 00:09:25,760
You have to help me. I didn't do it.
72
00:09:30,680 --> 00:09:34,960
Tell me...tell me exactly
what they have told you.
73
00:09:35,000 --> 00:09:36,880
Nothing.
74
00:09:36,920 --> 00:09:39,640
Do they have any witnesses?
Any other evidence besides -
75
00:09:39,680 --> 00:09:41,880
They don't need anything else,
Mum, you know that.
76
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
That's enough to charge me.
77
00:09:46,120 --> 00:09:47,920
Fuck!
78
00:09:47,960 --> 00:09:50,720
Fuck, Mum! They'll ship me off.
79
00:09:50,760 --> 00:09:53,080
-No.
-You know what those
prison colonies are like.
80
00:09:53,120 --> 00:09:55,480
No-one ever comes back!
Ash!
81
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
I can't bear it.
82
00:09:57,560 --> 00:09:59,480
You on your own.
83
00:09:59,520 --> 00:10:02,040
First Dad, now me.
I can't. No, I can't...
84
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
I can't leave you.
85
00:10:04,000 --> 00:10:05,840
Nothing's going to happen to you.
86
00:10:05,880 --> 00:10:08,000
It won't come to that.
I will not allow it.
87
00:10:09,400 --> 00:10:13,240
This is a mistake and I will do
everything I can to fix it.
88
00:10:25,760 --> 00:10:28,840
I request my daughter's immediate
release, pending an investigation.
89
00:10:28,880 --> 00:10:32,120
Clearly she has been framed.
The evidence suggests otherwise.
90
00:10:32,160 --> 00:10:36,440
As you're aware, the theft of
New Aurum is a Category One.
91
00:10:36,480 --> 00:10:38,200
The procedures are quite clear.
92
00:10:38,240 --> 00:10:40,440
Owing to the severity of her crime,
93
00:10:40,480 --> 00:10:43,440
your daughter's permitted
to be transferred.
94
00:10:43,480 --> 00:10:45,440
Held in pre-trial detention.
95
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
You don't need to tell me that.
I wrote the legislation.
96
00:10:47,800 --> 00:10:52,400
It's for terrorists, enemies
of the state, hardened criminals.
97
00:10:56,040 --> 00:11:00,520
For justice to function, the rule
of law must be applied equally.
98
00:11:00,560 --> 00:11:02,800
No, no, this is not justice.
You need to understand,
99
00:11:02,840 --> 00:11:04,600
her record's impeccable.
100
00:11:04,640 --> 00:11:07,960
She's one of the highest scoring
recruits ever seen in the Academy.
101
00:11:08,000 --> 00:11:10,440
For anyone to believe that
she would commit such a crime
102
00:11:10,480 --> 00:11:12,720
with her whole life ahead of her...
103
00:11:21,360 --> 00:11:25,440
Sir, we both know what this means.
She's a police officer.
104
00:11:25,480 --> 00:11:27,880
She won't even survive
long enough to make a trial.
105
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
I'm so sorry.
106
00:11:34,200 --> 00:11:36,440
No. I know my daughter.
107
00:11:36,480 --> 00:11:38,240
I know she didn't do this.
108
00:11:40,760 --> 00:11:44,240
Ash Harper. Prisoner 99723.
109
00:11:44,280 --> 00:11:46,760
You've been remanded
on pre-trial custody.
110
00:11:46,800 --> 00:11:48,520
Indeterminate length...
111
00:11:48,560 --> 00:11:50,560
off-planet.
112
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
No, I didn't... I didn't do this!
113
00:12:23,080 --> 00:12:25,560
This is Dr Lee,
Commonworld Director.
114
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
You have been deemed traitors
115
00:12:27,240 --> 00:12:29,680
to the collective values
of the Commonworld.
116
00:12:29,720 --> 00:12:33,360
Your violations and crimes run
contrary to the peace and well-being
117
00:12:33,400 --> 00:12:35,040
of our global community,
118
00:12:35,080 --> 00:12:39,280
undermining our environmental
integrity and our societal cohesion.
119
00:12:39,320 --> 00:12:42,320
As such, you are no longer
permitted to enjoy the privileges
120
00:12:42,360 --> 00:12:43,720
of Commonworld citizens.
121
00:12:43,760 --> 00:12:47,800
You are now being exiled
to a detention facility on Valdivian
122
00:12:47,840 --> 00:12:51,400
under the auspices of
the Commonworld Security Council,
123
00:12:51,440 --> 00:12:54,080
Executive Order 725-A.
124
00:12:54,120 --> 00:12:56,880
This pod will now transport you
to your prison ship,
125
00:12:56,920 --> 00:12:58,600
where transfer will begin.
126
00:12:58,640 --> 00:13:00,880
Ten, nine,
127
00:13:00,920 --> 00:13:03,520
eight, seven, six,
128
00:13:03,560 --> 00:13:06,240
five, four, three,
129
00:13:06,280 --> 00:13:10,560
two, one, zero.
130
00:13:53,280 --> 00:13:54,760
Let's move!
131
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
Go! Move it.
132
00:14:04,240 --> 00:14:07,040
Stop here. Eyes forward.
133
00:14:07,080 --> 00:14:09,800
In a line, move.
Move along. Move along.
134
00:14:09,840 --> 00:14:11,880
Come on, hurry up.
Shift yourself.
135
00:14:11,920 --> 00:14:14,480
Filth! Pig!
136
00:14:15,560 --> 00:14:18,920
Don't matter what they call you,
does it, when they shank you up?
137
00:14:18,960 --> 00:14:21,280
I don't want any trouble.
138
00:14:21,320 --> 00:14:22,960
There will be trouble.
139
00:14:43,640 --> 00:14:45,400
Aw!
140
00:14:49,240 --> 00:14:51,280
Meow!
141
00:15:11,760 --> 00:15:14,320
Oi, Tula?
142
00:15:14,360 --> 00:15:15,320
What?
143
00:15:19,160 --> 00:15:21,640
I've heard there's a cop in here.
144
00:15:27,960 --> 00:15:29,840
Ahh!
145
00:15:32,720 --> 00:15:34,800
Ahh!
146
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
Clever. Smoke and mirrors.
147
00:15:42,600 --> 00:15:44,120
Not literally, obviously.
148
00:15:44,160 --> 00:15:47,400
-I don't understand.
-They've used a
beam-combiner with a time reversal,
149
00:15:47,440 --> 00:15:49,080
matched the wavelengths.
150
00:15:49,120 --> 00:15:51,240
It's incredible.
I've never seen this before.
151
00:15:51,280 --> 00:15:54,160
Do you want this today, ma'am?
I want it now.
152
00:15:54,200 --> 00:15:56,440
Absolute proof that
this image has been faked.
153
00:15:56,480 --> 00:15:59,880
More than faked. It's a pro-job.
Almost perfect, but there, look.
154
00:15:59,920 --> 00:16:03,040
They haven't quite
equalised the input, see?
155
00:16:12,280 --> 00:16:15,400
Guess this is what you're after,
then?
156
00:16:15,440 --> 00:16:17,680
That bastard!
157
00:17:23,920 --> 00:17:27,320
Screw, you have to let me go
to the toilet. I'm desperate.
158
00:17:27,360 --> 00:17:29,840
Screw, I know you can hear me.
I'm gonna wet myself.
159
00:17:29,880 --> 00:17:31,480
Nobody wants that.
Look, I can't!
160
00:17:31,520 --> 00:17:33,480
All right?
-Why?
-It's against the regs.
161
00:17:33,520 --> 00:17:36,120
Not during meal service.
162
00:17:36,160 --> 00:17:40,040
What you looking at, bitch? You
wanna give me a hand with this, hm?
163
00:17:42,160 --> 00:17:44,960
Screw, listen. I have got
a urinary tract infection.
164
00:17:45,000 --> 00:17:46,560
Do you know what that feels like?
165
00:17:46,600 --> 00:17:49,520
It feels like a thousand tiny
hot needles going straight up -
166
00:17:49,560 --> 00:17:52,440
No! No, I ain't! Whatever. OK.
167
00:18:19,200 --> 00:18:21,440
Hah!
168
00:18:23,440 --> 00:18:27,520
Excuse me! Can I have a word?
169
00:18:27,560 --> 00:18:29,920
Excuse me. Can I have a word?
170
00:18:29,960 --> 00:18:32,000
What? What is it?
171
00:18:32,040 --> 00:18:34,600
I think there's been a security
-breach.
-What's she saying?
172
00:18:34,640 --> 00:18:37,440
Whaaaaaaa!
173
00:18:39,000 --> 00:18:40,920
Lockdown! Lockdown!
174
00:18:42,520 --> 00:18:45,080
Everybody, down on the ground
with your hands behind your head!
175
00:18:45,120 --> 00:18:47,000
She was exchanging contraband!
176
00:18:47,040 --> 00:18:50,080
How was I supposed to do that?
He had a hold of me the whole time.
177
00:18:50,120 --> 00:18:52,040
She's high risk,
she should have two guards!
178
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
I don't know what her problem is.
179
00:18:53,880 --> 00:18:56,200
She's a fucking cop who nicked me.
Yeah.
180
00:18:56,240 --> 00:18:58,200
I saw what you were doing.
Right, listen.
181
00:18:58,240 --> 00:19:02,520
Thing is, love, you're not a cop,
you're a con, same as rest of 'em!
182
00:19:02,560 --> 00:19:06,240
A con I have 30 minutes to feed,
water... I don't have time for this.
183
00:19:06,280 --> 00:19:09,160
You need to report this higher up.
She could have a weapon!
184
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
Do you know the only thing
that's worse than a pig in prison?
185
00:19:11,840 --> 00:19:13,440
That's a grass.
186
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
And no-one likes a grass.
187
00:19:15,520 --> 00:19:18,080
Agh!
188
00:19:18,120 --> 00:19:21,160
Ha ha ha!
189
00:19:21,200 --> 00:19:34,360
Pig! Pig! Pig!
190
00:19:34,400 --> 00:19:36,120
Pig!
191
00:19:39,680 --> 00:19:42,200
Pig?
192
00:19:42,240 --> 00:19:44,040
Piggy!
193
00:19:44,080 --> 00:19:46,400
Here, piggy, piggy, piggy, piggy!
Pig!
194
00:19:47,320 --> 00:19:48,840
Piggy!
195
00:19:48,880 --> 00:19:50,680
Piggy?
196
00:19:50,720 --> 00:19:52,360
Pig!
197
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
Piggy!
198
00:19:55,160 --> 00:19:57,720
I'm gonna fuck you up, Fed!
199
00:20:19,720 --> 00:20:24,160
The Queen
is the mother of the hive.
200
00:20:24,960 --> 00:20:28,000
But she's only as strong
as her colony.
201
00:20:28,040 --> 00:20:30,840
If they do not clean, feed,
202
00:20:30,880 --> 00:20:33,160
forage for her...
203
00:20:35,080 --> 00:20:36,880
..she may be weakened.
204
00:20:41,080 --> 00:20:43,400
I understand this must be
a very difficult day for you.
205
00:20:43,440 --> 00:20:45,560
Sir, I have new information.
206
00:20:45,600 --> 00:20:47,480
Evidence that my daughter
is innocent.
207
00:21:05,440 --> 00:21:07,800
This is Arch-Marshall Harper
authorising
208
00:21:07,840 --> 00:21:11,000
a Commonworld priority arrest
warrant for Sergeant Wendell.
209
00:21:11,040 --> 00:21:14,960
He's to be located and detained,
all force necessary.
210
00:21:17,440 --> 00:21:20,200
You know this is my 220th trip.
211
00:21:20,240 --> 00:21:21,920
There and back.
212
00:21:21,960 --> 00:21:24,720
How many hours do you think
I've spent standing right here?
213
00:21:24,760 --> 00:21:27,120
Every minute with this
scum's a minute too frigging...
214
00:21:27,160 --> 00:21:29,760
Officer Buchanan,
to Area One, please.
215
00:21:29,800 --> 00:21:32,640
They need me over on the bridge.
Are you all right to take over here?
216
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
Is it in?
217
00:21:42,480 --> 00:21:44,320
Push it in.
218
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
Right beneath the muscle.
219
00:21:47,640 --> 00:21:49,960
It hurts.
Don't you cry.
220
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
Don't you dare cry.
221
00:21:57,640 --> 00:22:00,760
Mama's brave girl. Back in business.
222
00:22:00,800 --> 00:22:04,040
All be worth it when we get
to Arcadia.
223
00:22:04,080 --> 00:22:07,200
Temporary reprieve
pending a new investigation.
224
00:22:07,240 --> 00:22:09,600
Reeks of nepotism if you ask me.
225
00:22:09,640 --> 00:22:12,040
Mother's brass,
father's a dead war hero.
226
00:22:12,080 --> 00:22:14,840
I'm surprised she's here
in the first place.
227
00:22:14,880 --> 00:22:18,000
Anyway, bring her up,
we'll make a start on the paperwork.
228
00:22:18,040 --> 00:22:19,960
Sir.
229
00:22:21,720 --> 00:22:25,120
Looking good.
You lose weight over the summer?
230
00:22:43,720 --> 00:22:45,720
Ash Harper?
Yeah.
231
00:22:45,760 --> 00:22:47,480
The Harper?
232
00:22:47,520 --> 00:22:50,600
I learnt about your old man at
school. It's nice to meet you.
233
00:22:52,480 --> 00:22:55,880
Anyway, so, yeah,
you're gonna have to come with me.
234
00:23:01,320 --> 00:23:03,160
Am I getting out of here?
235
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
After you.
236
00:23:21,080 --> 00:23:24,080
Uhh! Aaaagh!
237
00:23:24,120 --> 00:23:26,640
Somebody, help her!
238
00:23:26,680 --> 00:23:28,960
Somebody help my baby girl!
239
00:23:29,880 --> 00:23:32,280
Genny?
-Genny?
-Genny?
240
00:23:33,360 --> 00:23:36,000
What are you waiting for?
Genny?
241
00:23:36,040 --> 00:23:37,720
Is she armed?
242
00:23:37,760 --> 00:23:39,680
There's nothing in her hands.
243
00:23:39,720 --> 00:23:41,440
You see the blood?
Genny?
244
00:23:41,480 --> 00:23:42,840
Genny? Help her!
245
00:23:45,840 --> 00:23:48,560
Jesus Christ!
I could do without this today!
246
00:23:48,600 --> 00:23:52,160
Death in custody. You should see
the fucking paperwork!
247
00:23:58,040 --> 00:23:59,720
What's going on?
248
00:24:02,720 --> 00:24:04,840
Genevieve, can you hear me?
249
00:24:04,880 --> 00:24:06,720
What's hurting?
250
00:24:12,360 --> 00:24:14,440
She's unconscious.
Contact the bridge.
251
00:24:14,480 --> 00:24:17,720
Tell 'em we've got a medical
emergency... Aaaaagh!
252
00:24:17,760 --> 00:24:19,720
Put her down or I'll shoot!
253
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
Try not to worry. It's good news.
254
00:24:45,480 --> 00:24:46,680
Mum?
Ash?
255
00:24:46,720 --> 00:24:49,080
There's new evidence.
Wendell framed you.
256
00:24:49,120 --> 00:24:51,160
Wendell?
Why the hell would he do that?
257
00:24:51,200 --> 00:24:53,280
I don't know why,
but you'll be exonerated.
258
00:24:53,320 --> 00:24:55,840
Can you hear me, sweetheart?
It's over.
259
00:24:59,560 --> 00:25:04,280
Nobody move. Any shit and I'll kill
every single one of you.
260
00:25:06,280 --> 00:25:08,840
You're not taking my ship,
you crazy fuck -
261
00:25:22,680 --> 00:25:24,480
You shot the pilot, Mama?
262
00:25:24,520 --> 00:25:26,840
You told us not to shoot the pilot.
263
00:25:39,720 --> 00:25:42,000
Mama?
Yep.
264
00:25:44,320 --> 00:25:46,280
No!
265
00:25:46,320 --> 00:25:47,480
Wait.
266
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Screw...
267
00:25:59,000 --> 00:26:01,480
..you can fly, right?
268
00:26:17,360 --> 00:26:21,040
Look, I can't! I told you,
I won't be able to do it.
269
00:26:21,080 --> 00:26:23,160
And I'm not just saying that.
270
00:26:23,200 --> 00:26:24,920
I'm not one of them guys
that pretends
271
00:26:24,960 --> 00:26:26,760
that they can't do something when...
272
00:26:26,800 --> 00:26:29,880
when really they can, and they're
just saying it to show off.
273
00:26:29,920 --> 00:26:32,720
You know, so everyone goes,
"Oh, you're so amazing!"
274
00:26:32,760 --> 00:26:35,720
Shut up and fly!
I can't.
275
00:26:35,760 --> 00:26:38,560
Right, I'm not a pilot,
I'm just a guard.
276
00:26:38,600 --> 00:26:42,880
-I just did emergency stuff.
-What the
fuck do you think this is, bitch?
277
00:26:43,840 --> 00:26:46,040
Just fly.
278
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
Where do you want to go?
279
00:27:09,240 --> 00:27:11,320
Maybe you guys should sit down,
yeah?
280
00:27:12,200 --> 00:27:14,920
Maybe put some safety straps on?
281
00:27:16,040 --> 00:27:17,760
Maybe not.
282
00:27:20,200 --> 00:27:22,040
Right, you ready?
283
00:27:23,280 --> 00:27:26,160
Five. Four.
284
00:27:27,440 --> 00:27:29,680
Three. Two.
285
00:27:29,720 --> 00:27:32,280
Oh, no!
Please don't make me do this!
286
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
One!
287
00:27:58,000 --> 00:28:00,120
Warning! Impact!
288
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
Warning! Impact!
289
00:28:09,040 --> 00:28:10,320
Golly, it's true!
290
00:28:10,360 --> 00:28:12,720
You really are a shockingly
poor pilot.
291
00:28:14,120 --> 00:28:15,760
Where are we?
292
00:28:15,800 --> 00:28:17,360
This isn't Pau-Rosa!
293
00:28:18,920 --> 00:28:21,680
You are a fuck-up!
294
00:28:21,720 --> 00:28:24,440
You know, you're not
the first person to say that!
295
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Kill the Fed!
296
00:29:12,880 --> 00:29:15,720
Have you got any idea
who's actually flying this thing?
297
00:29:15,760 --> 00:29:17,720
It's not my problem.
298
00:29:17,760 --> 00:29:20,360
You know, if you wanna use that,
you've gotta put in a reboot code,
299
00:29:20,400 --> 00:29:22,280
rig your comms device
to central hub.
300
00:29:22,320 --> 00:29:24,960
You could do better, could you?
Yeah, you know I could.
301
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
You've seen my criminal record.
Don't read 'em!
302
00:29:26,760 --> 00:29:30,000
nick 'em, cuff 'em, forget 'em!
303
00:29:30,040 --> 00:29:33,080
How's that working out for you?
304
00:29:34,400 --> 00:29:38,200
Yeah, all right, give me the fucking
code!0-0-1-0-1.
305
00:29:38,240 --> 00:29:40,840
0-0-1-0-0.
306
00:29:45,840 --> 00:29:47,320
Thanks very much.
307
00:29:48,760 --> 00:29:50,960
You know,
308
00:29:51,000 --> 00:29:53,600
there's nothing dumber
than a dumb cop.
309
00:29:53,640 --> 00:29:55,960
I'm not that dumb!
310
00:29:56,000 --> 00:30:00,520
-Aaagh!
-Put the real code in
and get this connected.
311
00:30:00,560 --> 00:30:02,320
I'm calling home.
312
00:30:05,600 --> 00:30:07,920
No contact.
313
00:30:13,400 --> 00:30:16,160
I've got contact now.
314
00:30:17,360 --> 00:30:19,360
Ugh!
315
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Comms are up.
316
00:30:34,920 --> 00:30:36,520
This is an all-points SOS broadcast
317
00:30:36,560 --> 00:30:38,440
from Grand Commonworld Carrier
Hemlock.
318
00:30:38,480 --> 00:30:40,560
Currently drifting near Ceres
in the Belt,
319
00:30:40,600 --> 00:30:43,120
having lost control of
-the bridge.
-Aaagh!
320
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
Hemlock's back online, ma'am.
321
00:30:48,520 --> 00:30:52,160
Are you receiving me? The
ringleader's called Tula, I think.
322
00:30:56,520 --> 00:30:59,680
Tittle-tattle from above, Sweets.
323
00:30:59,720 --> 00:31:02,120
Someone's telling tales!
324
00:31:04,360 --> 00:31:06,840
She's a psycho,
her and her daughter.
325
00:31:06,880 --> 00:31:10,240
Then there's Verona Flores. Check my
arrest records, she'll be on there.
326
00:31:10,280 --> 00:31:12,640
This was all planned.
327
00:31:12,680 --> 00:31:15,120
Some sort of mutiny.
328
00:31:15,160 --> 00:31:19,520
They've killed all the flight crew
and they've taken a guard hostage.
329
00:31:19,560 --> 00:31:21,320
They're forcing him to fly the ship.
330
00:31:21,360 --> 00:31:25,040
Are you receiving me?
331
00:31:32,520 --> 00:31:34,200
Running a Face Rec.
332
00:31:37,920 --> 00:31:39,240
Who's that?
333
00:31:40,520 --> 00:31:43,480
Not picking her up on Facial Rec,
-Captain.
-Check the manifest.
334
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
How is that possible?
335
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Ma'am?
336
00:31:50,200 --> 00:31:51,640
It's her.
337
00:31:54,040 --> 00:31:56,240
Call Dr Lee, now!
338
00:32:03,480 --> 00:32:08,080
Get that offline. I don't want
those fuckers watching me!
339
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
Access denied.
340
00:32:12,040 --> 00:32:15,560
And, you. Kill that cop.
341
00:32:15,600 --> 00:32:18,880
And anyone else still breathing.
342
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
Oh, that's how it's done!
343
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
What the...? What the hell?
344
00:32:42,040 --> 00:32:44,880
Ah, yes, there was a bit of a scene.
345
00:32:44,920 --> 00:32:46,840
A few words were said.
346
00:32:46,880 --> 00:32:50,280
Words like..."challenged".
347
00:32:50,320 --> 00:32:53,280
"Unstable. Emotional".
348
00:32:53,320 --> 00:32:57,760
He called me crazy.
349
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
So you killed him? That's a
perfectly proportional response.
350
00:33:00,640 --> 00:33:04,200
Don't start blaming me!
Why not? Huh?
351
00:33:04,240 --> 00:33:08,080
I did my bit. Get the tech in.
That's all I had to do.
352
00:33:08,120 --> 00:33:10,280
I could try and put in
the co-ordinates again,
353
00:33:10,320 --> 00:33:13,200
and we can make another jump.
354
00:33:13,240 --> 00:33:16,320
You need Harper.
Believe me, that bitch can fly.
355
00:33:16,360 --> 00:33:18,640
I mean, really, why the fuck
did you ask this idiot?
356
00:33:18,680 --> 00:33:20,520
Well, I did say!
357
00:33:21,880 --> 00:33:23,480
What's that?
358
00:33:23,520 --> 00:33:26,000
That's Genevieve doing her thing.
359
00:33:26,040 --> 00:33:27,600
Her thing? What?
360
00:33:27,640 --> 00:33:30,320
Killing the snitch!
361
00:33:31,840 --> 00:33:33,040
Great!
362
00:33:33,080 --> 00:33:36,040
Seriously, Tula. Fucking great!
363
00:36:20,920 --> 00:36:23,320
Are we absolutely
certain it's Dr Emma Grieves?
364
00:36:23,360 --> 00:36:25,400
She's not on the prisoner manifest,
but that is her.
365
00:36:25,440 --> 00:36:27,680
How did she get on there?
A prison swap.
366
00:36:27,720 --> 00:36:30,040
A different prisoner
was due to be transferred
367
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
from the psychiatric hospital
to the Hemlock.
368
00:36:32,120 --> 00:36:34,800
It appears Emma Grieves
managed to take her place.
369
00:36:34,840 --> 00:36:37,560
No. No, this cannot happen.
370
00:36:37,600 --> 00:36:39,560
Not now.
371
00:36:42,000 --> 00:36:43,640
Get her back.
372
00:37:42,840 --> 00:37:44,880
Aagh! Aagh!
373
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
Please! Please!
374
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
Aaagh! Ahh!
375
00:38:52,520 --> 00:38:55,120
Please, please, please don't!
376
00:38:55,160 --> 00:38:58,080
Please stop, stop, stop, stop!
377
00:38:58,120 --> 00:38:59,600
Genevieve, stop!
378
00:38:59,640 --> 00:39:01,720
Tula, call her off.
Please!
379
00:39:01,760 --> 00:39:04,280
Tula, call her fucking off!
380
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Thank you.
381
00:39:15,520 --> 00:39:17,400
Don't fucking thank me.
382
00:39:18,400 --> 00:39:21,200
That was not a mercy save.
383
00:39:21,240 --> 00:39:24,040
It's time for you to fly the ship,
Snitch.
384
00:39:34,000 --> 00:39:37,280
Sir, we have the Hemlock surrounded.
Two Jupiter cruisers in position.
385
00:39:37,320 --> 00:39:40,320
Ready to board on command.
Retrieve Emma Grieves.
386
00:39:41,400 --> 00:39:44,480
And Ash Harper only.
387
00:39:44,520 --> 00:39:45,800
Unharmed.
388
00:40:02,200 --> 00:40:04,000
Ooh-ooh!
389
00:40:06,680 --> 00:40:09,160
Co-ordinates are in, Pig.
390
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Get us out of here!
Alert!
391
00:40:11,040 --> 00:40:12,880
Proximity warning!
392
00:40:12,920 --> 00:40:15,400
They've got us.
Alert! Proximity warning!
393
00:40:15,440 --> 00:40:17,040
Do it now.
394
00:40:18,120 --> 00:40:19,720
I can't.
395
00:40:19,760 --> 00:40:22,200
I don't believe you.
396
00:40:23,560 --> 00:40:25,720
Genevieve, come here.
397
00:40:28,320 --> 00:40:30,400
There's a safety lock.
398
00:40:30,440 --> 00:40:33,240
We can't engage the Alcubierre drive
with the cruisers this close.
399
00:40:33,280 --> 00:40:37,760
Look, they're going to board
the ship, all right? It's over.
400
00:40:37,800 --> 00:40:40,880
No. They're not taking my ship away.
401
00:40:42,920 --> 00:40:44,600
This thing got guns?
402
00:40:44,640 --> 00:40:47,200
Well, it has, but nothing
compared to what they -
403
00:40:47,240 --> 00:40:49,400
You keep 'em busy.
I'll deactivate the lock.
404
00:40:49,440 --> 00:40:51,400
Pah!
405
00:40:53,320 --> 00:40:55,280
Access denied.
406
00:41:00,440 --> 00:41:03,200
Warning! Manual override.
It's done. Activate the drive.
407
00:41:03,240 --> 00:41:06,640
No.
Alcubierre lock released.
408
00:41:06,680 --> 00:41:10,120
I told you there would be trouble.
409
00:41:12,640 --> 00:41:16,040
No, please.
Please don't make me do this!
410
00:41:17,520 --> 00:41:19,800
There are people on those ships!
411
00:41:20,800 --> 00:41:22,560
No, please.
Arch-Marshall...
412
00:41:22,600 --> 00:41:25,120
they have activated the Alcubierre
drive. They must not escape.
413
00:41:25,160 --> 00:41:28,720
But my daughter? She is all I have,
she is everything.
414
00:41:28,760 --> 00:41:30,080
Please!
415
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
We cannot let Emma Grieves
fall into enemy hands.
416
00:41:33,360 --> 00:41:35,560
Issue the order.
417
00:41:38,240 --> 00:41:40,760
Arch-Marshall?
418
00:41:40,800 --> 00:41:43,080
Issue Order 11-31.
419
00:41:52,560 --> 00:41:54,400
Destroy the Hemlock.
420
00:41:59,600 --> 00:42:01,640
Alert. Missile warning.
421
00:42:01,680 --> 00:42:04,120
Alert. Missile warning.
We're all gonna die!
422
00:42:04,160 --> 00:42:06,840
Warning! Warning! Warning!
423
00:42:06,880 --> 00:42:08,720
Do it!
424
00:42:12,880 --> 00:42:15,080
Do it now!
425
00:42:21,040 --> 00:42:23,120
Alcubierre engaged.
426
00:42:47,480 --> 00:42:51,720
Yaaah!
427
00:42:51,760 --> 00:42:53,560
Whooo!
428
00:42:55,240 --> 00:42:58,040
Yeah...baby!
429
00:42:58,080 --> 00:43:01,000
Intergalactic motherfuckers!
430
00:44:12,360 --> 00:44:13,840
I'm here!
431
00:44:19,880 --> 00:44:22,160
Emma Grieves
is an enemy of the state.
432
00:44:22,200 --> 00:44:25,520
These are the terrorists
responsible for your father's death.
433
00:44:25,560 --> 00:44:27,600
I'll do it. I'll apprehend her.
434
00:44:27,640 --> 00:44:30,400
Mama wants you.
We're going into town.
435
00:44:30,440 --> 00:44:33,360
You torture, rape, enslave,
436
00:44:33,400 --> 00:44:36,480
all under the guise
of ecological salvation.
437
00:44:36,520 --> 00:44:40,640
We are saving Mother Earth.
By destroying the universe!
438
00:44:44,200 --> 00:44:46,000
You did this!
439
00:44:47,040 --> 00:44:48,600
You called the Commonworld!
440
00:44:54,160 --> 00:44:56,280
AccessibleCustomerService@sky.uk
31558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.